SC 710 W SC 740 W SC 780 DX 840 W DX 860 DX

Transkript

SC 710 W SC 740 W SC 780 DX 840 W DX 860 DX
SC 710 W
SC 740 W
SC 780
DX 840 W
DX 860
DX 900
DX 980
TitanPlus
Betriebsanleitung ...................... 2
Operating Instructions .............. 9
Notice d'utilisation .................. 16
Gebruiksaanwijzing ................ 23
Istruzioni sull'uso..................... 30
Driftsinstruks ........................... 37
Bruksanvisning ........................ 44
Driftsvejledning ....................... 51
Käyttöohje ............................... 58
Navodilo za uporabo ................... 65
Uputstvo za rad ............................ 72
Prevádzkový návod ..................... 79
Provozní návod ............................ 86
Instrukcja obsługi ........................ 93
Kezelési utasítás........................ 100
Instrucciones de manejo ....... 107
Instruções de operação ......... 114
Οδηγίες λειτουργίας ............... 121
İşletme kılavuzu.................... 128
1
9
8
7
0
10
140
60
212
10
1
3
0
70
20
F
C
1
0
14
A
0 285
3
5
C
F
5
B
11
6
5
R
4
3
2
1
14
15
16
17
18
9
13
12
0
10
140
6
70
F
8
10 212
0
20
C
14
C
0
285
F
M
6
11
0
1
R
6
5
3 4
7
5
4
3
2
18
4
O
IL
3
2
min
5
6
7
9
10
4
®
1
3
2
8
®
1
2
12
11
14
0
60
13
21
10 2
0
70
2
0
F
C
14 2
0 85
A
C
F
B
®
DX
0
1
R
max
6
5
3 4
SC
SC 710 W
min
SC 710 W / SC 740 W / SC 780
DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
PROCTETE SI
PROVOZNÍ NÁVOD A
DODRZUJTE
BEZPECNOSTNÍ
UPOZORNENÍ!
CZ
Vázený zákazníku fy. Wap,
dekujeme Vám za Vaši duveru a
jsme si jisti, ze jste se rozhodl
dobre.
vejte výrobky fy. Wap, které byly
Vašemu vysokotlakému cistici
prizpusobeny.
VŠEOBECNE
Váš vysokotlaký cistic Wap byl
vyvinut speciálne pro profesionální
pouzití.
Stále znovu zjištujeme, ze pouzívání nevhodných výrobku vede k
poruchám prístroje.
Pri dodrzování provozního návodu a
v nem uvedených upozornení Vám
bude vysokotlaký cistic po dlouhou
dobu usnadnovat cisticí práce.
V následující tabulce je uveden
prehled mozností pouzití i prehled
príslušných cisticích prostredku fy.
Wap:
Jako cisticích prostredku pouzíNevhodné cisticí
prostredky vedou ke
špatným cisticím
výsledkum a zpusobují
škody na prístroji.
Koncentrát podle popisu
predem zredte.
C.
Cistý Hodnota
pH v
nebo
pomer 1%ním
zredení roztoku
cca.
%
5,0
nezredený
4,0
3,0
1:1
2,0
WapClean AutoAktiv
Intenzivne pusobící koncentrát proti prachu, sazím,
80856
tukum, olejum a zbytkum
hmyzu. Pro choulostivé
povrchové plochy.
1:5
WapClean Intensiv
Univerzálne pouzitelný
koncentrát pro silná
znecistení na motorech,
80857
strojních dílech, v halách, u
nákladních aut, na plachtách.
1:5
POPIS (OBR. 1)
1 Vysokotlaká tryskací trubka
RotoFix s pistolí VarioPress 1)
2 Vodní prípojka
3 Vodicí kladka s rucní parkovací
brzdou
4 Vysokotlaká prípojka
5 Nádoba na cisticí prostredek)
6 Navíjecí zarízení pro elektrický
prívodní kabel
7 Ulození hadice
8 Ulození tryskací trubky
9 Nátrubek odpadních plynu
10 Ovládací pole
11 Palivová nádrz
12 Manometr
13 Regulátor teploty
14 Provozní zárovka
15 Nedostatek paliva
16 Alarm vápníku
17 Prepínac prístroje
18 Dávkování cisticího prostredku
86
1:2
mísící pomer
8,6
1,0
1:5
0
1:10
1:20
0
8,8
6
19
32
45 cca. l /h
pruchodnost
prídavného
prostredku
nastavení na
dávkovacím
ventilu
Další velmi úcinné cisticí a ošetrovací prostredky
naleznete v brozurce "Cisticí a ošetrovací
prostredky fy. Wap".
PRED UVEDENÍM DO PROVOZU
Provozování stroje v benzinových
stanicích nebo v jiných nebezpecných oblastech se smí podle
TRbF (Technické smernice pro
horlavé kapaliny) vzhledem k
moznému z horáku vycházejícímu
nebezpecí exploze pouzívat mimo
nebezpecné oblasti, které jsou v
TRbF stanoveny.
Pri postavení v místnostech je
zapotrebí dbát místních predpisu
pro odvedení odpadních plynu do
volného prostoru. Je zapotrebí se
postarat o dostatecný prívod
vzduchu.
U pripojení stroje ke komínovému
zarízení dbejte zemských stavebních predpisu. Rádi Vám pren-
echáme k dispozici návrhy k
pripojovacím systémum.
Stroj je zapotrebí neustále kontrolovat tak, aby obsluhující personál
mohl vnímat zhasnutí plamene.
• Stroj zajistete rucní brzdou (obr.
2).
• Zkontrolujte stav oleje vysokotlakého cerpadla (obr. 3)
• Nádobu s cisticím prostredkem
naplnte predtím zredeným
cisticím prostredkem fy. Wap.
• Pri studeném stroji:
Palivo (topný olej EL, motorovou naftu BioDiesel E DIN
51606 nebo motorovou naftu
DIN 51 603) naplnte do
palivové nádrze.
Palivo nesmí obsahovat
necistoty.
– Obsah palivové nádrže DX 30 l.
– Obsah palivové nádrže SC 11,5 l.
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
SC 710 W / SC 740 W / SC 780
DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
•
•
•
•
•
•
•
POZOR!
Nesmí se pouzívat nevhodných
paliv, nebot mohou zpusobit
nebezpecí. Pri teplotách nizších
nez 8°C zacne topný olej
tuhnout (vyloucení parafínu). Tím
muze dojít k potízím pri spuštení
horáku. Proto pred zimním
obdobím primíchejte prostredek
pro zlepšení bodu tuhnutí a
prutocnosti (lze obdrzet v
odborném prodeji topného
oleje) nebo pouzije "zimního
topného oleje".
Naplnte zásobník pro automatické zarízení alarmu vápníku fy.
Wap. "Wap AntiKalk" zabrání
usazení tvorení tvrdidla a pouzívá
se soucasne jako ochrana proti
korozi. K plnení pouzijte laskave
prilozenou láhev (obr. 4). Z
duvodu snášenlivosti pouzijte
pouze vyzkoušený prostredek
"Wap AntiKalk" . Objednejte vcas
zásobní balení 6 x 1000 ml s c.
8466.
Otocte vysokotlakou hadici na
pistoli VarioPress1) az na doraz,
pritom posunte zpátky šoupátko
kolíckového zablokování (obr. 5/
1 + 5/2). .
Šroubové spojení vysokotlaké
tryskací trubky RotoFix otocte az
na doraz a soucasne posunte
zpátky šoupátko kolíckového
zablokování (obr. 5/3 + 5/4).
Pripojte vodní hadici (obr. 6)
Doporucuje se pouzití vodní
hadice, zesílené tkaninou, s
jmenovitou svetlostí nejméne 1/
2" (13 mm).
Vysokotlakou hadici pripojte k
prípojce vysokého tlaku. Dbejte
na správné utazení prevlecné
matice (obr.7)!
Otevrete vodovodní kohoutek.
Zasunte prístrojovou zástrcku do
zásuvky.
UVEDENÍ DO PROVOZU
Potrubní systém stroje je naplnen
prostredkem proti zamrznutí.
Nejprve vystupující kapalinu (cca.
5 l) zachytte k opetnému pouzití v
nádobe.
PROVOZ SE STUDENOU VODOU
• Tryskací pistoli odblokujte a
uvedte ji v cinnost (obr. 8).
• Zapnete prepínac prístroje,
prepínac je v poloze
.
->Test funkce indikace probehne na ovládacím poli.
– Všechny signální žárovky se
krátce rozsvítí, potom svítí bez
k
přerušení signální žárovka
indikaci připravenosti k provozu.
Pouze u SC 780:
(1x
Bliká-li pomalu indikace
za vteřinu), musí odborný
elektrotechnik předpisově
instalovat zásuvku ke změně
směru otáčení.
• K odvzdušnení systému
nekolikrát stisknete tryskací
pistoli v krátkých casových
intervalech.
knoflík na pojistném regulacním
bloku otocte proti smeru hodinových rucicek az na doraz (obr. 9).
Tryskací pistoli odblokujte a uvedte
ji v cinnost, prepínac nastavte do
. Vystupuje-li rovnopolohy
merný paprsek z trysky s paprskem
páry, nastavte prepínac prístroje do
.
polohy
OBSLUHA VYSOKOTLAKÉ
TRYSKACÍ TRUBKY ROTOFIX
Vysokotlaká tryskací trubka RotoFix
umoznuje pretocení tryskací trubky
ve stavu bez tlaku:
• Posunte zpátky šoupátko
kolíckového zablokování (obr.
5).
• Šroubové spojení vysokotlaké
tryskací trubky RotoFix otácejte, az kolícek zapadne do
dalšího vývrtu.
OBSLUHA KOAXIÁLNÍ TRYSKACÍ
TRUBKY
• Otácením rukojeti lze pri
zachování stejného mnozství
vody plynule nastavit pracovní
tlak (obr. 10).
OBSLUHA REGULACE TLAKU A
MNOZSTVÍ VODY
PROVOZ S HORKOU VODOU
• Teplotu zvolte v rozmezí (20100°C).
• Tryskací pistoli odblokujte a
uvedte ji v cinnost (obr. 8).
• Zapnete prepínac prístroje,
prepínac je v poloze
.
• Vystupuje-li z vysokotlaké trysky
rovnomerný paprsek, nastavte
prepínac do polohy
.
Pomocí speciálního zařízení1) lze
kondenzát vystupující z výměníku
tepla zachytit a podle místních
předpisů pro odpadní vody
jednoduše zlikvidovat; přivedená a
na trysce vystupující voda jsou pak
stejného složení.
SC 710 W,740 W/DX 840 W:
• Otočný knoflík na pojistném
regulačním bloku umožňuje
plynulou regulaci tlaku a
množství vody (obr. 9).
SC 780/DX 860,900,980:
Plynulá regulace tlaku a množství
vody
• trvalý provoz = otočný knoflík
na pojistném regulačním bloku
(obr. 9)
• krátkodobý provoz = otočný
knoflík na tryskací pistoli
VarioPress (obr. 11)
Nastavený tlak lze odecíst manometrem.
PARNÍ PROVOZ (PRES 100°C)
Standardní vysokotlakou trysku
vymente za trysku s paprskem páry
(c. 6692)1). Termostat nastavte na
teplotu vyšší nez 100°C. Otocný
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
POUZITÍ CISTICÍCH
PROSTREDKU
• Nádobu na cisticí prostredek
naplnte cisticím prostredkem
zredeným podle kapitoly
'Všeobecne'.
87
CZ
SC 710 W / SC 740 W / SC 780
DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
CZ
• Zádoucí koncentraci cisticího
prostredku (tabulka viz kapitolu
'Všeobecne') nastavte na
dávkovacím ventilu (obr. 12).
pouze SC 710 W:
• otočný knoflík na pojistném
regulačním bloku nastavte na
maximální tlak (obr. 9)
pouze SC 710 W:
• trysku FlexPowerJet otočte
směrem CHEM až na doraz
(obr. 12).
• Pri príštím uvedení do provozu
muzete kapalinu k opetnému
pouzití zachytit.
ÚDRZBA A OŠETROVÁNÍ
by
Udrzovací práce oznacené
meli provést technici servisu fy.
Wap.
SYSTÉM CERPADLA
• Vycistete síta a filtry v prívodu
vody (ventil plováku, vstup
vysokotlakého cerpadla)
• Rucní šroubová spojení na
tryskací trubce a vysokotlaké
hadici namazte.
SENZOR PLAMENU
• Senzor vyjmete, vycistete jej
mekkým hadríkem.
• Pri vlození dbejte na jeho
správnou polohu.
• Postríkejte cistený objekt.
• Nechte pusobit podle stupne
znecistení. Pak propláchnete
vysokotlakým paprskem cistou
vodou.
CASOVÉ SCHÉMA
Cisticí prostredky nesmejí
zaschnout!
Ctvrtletne nebo kazdých
200 provozních hodin
• výmena oleje v cerpadle
• systém cerpadla
• senzor plamenu
• Cistení nechte provést servisem fy. Wap, viz casové
schéma
Rocne nebo kazdých 500
provozních hodin
• výmeník tepla a zapalovací zarízení
• palivové zarízení
• Palivovou nádrz vyprázdnete.
Nádrz a potrubí vycistete.
• Cisticí kapalinu nálezite
zlikvidujte.
ODSTAVENÍ Z PROVOZU A
SKLADOVÁNÍ
• Dávkovací ventil nastavte do
polohy .
• Prepínac prístroje nastavte do
polohy
.
• Stroj nechte bezet po dobu
cca. 1 minuty, pak nastavte
prepínac prístroje do polohy
'OFF'.
• Stisknete tryskací pistoli, az do
odtlakování stroje.
• Zasunte bezpecnostní západku.
(obr. 8/1)
• Uzavrete vodovodní kohoutek.
• Vytáhnete sítovou zástrcku
prístroje ze zásuvky a svinte
pripojovací vedení a vysokotlakou hadici.
• Odpojte vodní hadici od stroje.
• Stroj odstavte v místnosti
zabezpecené pred mrazem.
Chrante pred nepovolaným
zásahem.
V prípade, ze stroj nelze bezpecne
odstavit tak, aby byl chránen pred
mrazem, postupujte následujícím
zpusobem:
• Uzavrete vodovodní kohoutek.
• Prepínac prístroje nastavte do
polohy
a stisknete tryskací
pistoli.
• Prostredek proti zamrznutí (cca.
5 l) postupne naplnte do vodní
nádrze.
• Stroj je zabezpecený proti
zamrznutí, vystupuje-li roztok
prostredku proti zamrznutí na
tryskací trubce.
88
Týdne nebo kazdých 40
provozních hodin
• kontrola stavu oleje
V prípade potreby
• namazat rucní šroubová
spoojení na tryskacím
zarízení a vysokotlaké
hadici
• odvápnení
KONTROLA STAVU OLEJE/
VÝMENA OLEJE
Stav oleje vysokotlakého cerpadla
pravidelne kontrolujte na stupnicové tyci plnicí zátky oleje.
• V prípade potreby olej naplnte.
• Pri šedém nebo bílém barevném tónu olej vymente:
otevrete vypouštecí šroub na
telese cerpadla a olej podle
predpisu zlikvidujte.
• Tesnení obnovte a šroub znovu
vlozte.
• Olej naplnte a plnicí zátku oleje
uzavrete.
Druh oleje: motorový olej
SAE 15 W 40
Množství oleje: DX 0,4 l
SC 0,33 l
VÝMENÍK A ZAPALOVACÍ
ZARÍZENÍ
ZAPALOVACÍ ZARÍZENÍ
NASTAVENÍ AUTOMATICKÉHO
ZARÍZENÍ ALARMU VÁPNÍKU1)
Automatické zarízení alarmu
vápníku je od závodu prednastaveno na oblast tvrdosti vody 2. V
prípade, ze je nutné prizpusobení,
postupujte následujícím zpusobem:
• Zmerte tvrdost vody nebo se
informujte u podniku zásobování vodou na oblast tvrdosti
vody.
• Pocet kapek za minutu (viz
tabulku) nastavte na dávkovacím
zarízení (obr. 13).
Obsah tvrdosti °dH kapka/min.
SC DX
1 měkká
0-7
15
10
2 středně tvrdá 7-14
30
20
45
30
3 středně tvrdá 14-21
4 velmi tvrdá
>21
60
40
1°dH = 1,25°e = 1,79°f
°dh = německý stupeň tvrdosti
vody
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
SC 710 W / SC 740 W / SC 780
DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
ODVÁPNENÍ
POZOR!
Rozpouštedlo vápníku zpusobuje
popáleniny zíravinou. Zabrante
kontaktu s pokozkou, ocima a
oblecením, noste príslušné
ochranné oblecení (napr. rukavice,
ochranu obliceje, zásteru). K
odvápnení se smí pouzít pouze
prípustných rozpouštedel vápníku.
Pouzijte rozpouštedel vápníku fy.
Wap c. 8326.
Není-li tomu tak, odvápnení
zopakujte.
• Vysokotlakou trysku našroubujte na tryskací trubku.
OCHRANA PROTI MRAZU
Je-li vysokotlaký cistic odstaven v
prostoru, v nemz se vyskytují
teploty nizší nez 0 °C, musí se
pred odstavením nasát cerpadlem
ochranný prostredek proti zamrznutí.
Pri pravidelném pouzívání odvápnovacího prostredku Wap Antikalk
není normálne odvápnení zapotrebí.
Behem nasávání ochranného
prostredku proti zamrznutí stisknete
2 az 3krát tryskací pistoli.
Neodborným zacházením se
strojem nebo pouzitím nevhodných cisticích prostredku se
mohou vytváret usazeniny v
potrubních systémech. Zvápnení
se rídí podle daných tvrdostí vody a
zobrazí se na manometru pomalým
vzrustem tlaku vody. Pri prekrocení
pracovního tlaku o 10 baru (pri
otevreném zarízení Variopress) se
musí odvápnovat.
Postup:
• Odšroubujte na tryskací trubce
vysokotlakou trysku a vlozte ji
zvlášt do rozpouštedla vápníku
fy. Wap.
• Rozpouštedlo vápníku fy. Wap
nasajte pomocí dávkovacího
ventilu. K tomu vsunte sací
hadici pro cisticí prostredek do
nádoby na rozpouštedlo
vápníku a nastavte dávkovací
ventil na maximální koncentraci.
• K zachycení vystouplé kapaliny
drzte tryskací trubku do
oddelené nádoby.
• Vysokotlaké cerpadlo zapnete.
• Stisknete tryskací pistoli:
rozpouštedlo vápníku fy. Wap
se nasaje a po cca. 1 minute
vystoupí za silného bublání z
tryskací trubky.
• Vysokotlaké cerpadlo odstavte
a nechte pusobit po dobu cca.
15 minut.
• Systém cerpadla dobre
vypláchnete cistou vodou.
• Po cca. 2 minutách musí na
trubce s výstupem vody
vystoupit rovnomerný paprsek.
Aby se zabránilo jakémukoliv riziku,
skladujte prístroj pred opetovným
uvedením do provozu pokud
mozno po nejakou dobu ve
vyhrívaném prostoru.
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
CZ
89
SC 710 W / SC 740 W / SC 780
DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
CZ
PROVOZNÍ PORUCHY A
JEJICH ODSTRANENÍ
POZOR! Pred pracemi na stroji
vytáhnete sítovou zástrcku, stroj
PORUCHA
Indikace
nesvítí, stroj se nerozbehne
Nur SC 780:
Indikace
bliká pomalu (1x za vteřinu)
PRÍCINA
>
>
Chyba v elektrickém vedení.
Chybný směr otáčení v elektrickém
přívodním kabelu
>
Chyba v napájecím napětí (např.:
zásuvka, výpadek fáze)
Prehrátí motoru.
bliká velmi rychle (5x za
Indikace
vterinu). Motor se vypnul a uz více nebezí
>
Indikace
svítí (bez prerušení)
>
Indikace
svítí (bez prerušení)
Indikace
bliká pomalu (1x za vterinu).
>
>
>
>
Nádoba koncentrát na ochranu proti
vápníku je prázdná.
Palivová nádrz je prázdná.
Znecistení nebo voda v palivu.
Hořák obsahuje saze
V horáku jsou usazeny saze.
>
Príliš malý prívod vody.
>
Regulace mnozství tlaku, popr.
zarízení Variopress jsou príliš nízko
nastaveny.
V sonde plamenu jsou usazeny saze
Chyby v systému zapalování nebo
paliva.
Vysokotlaká tryska je znecistena.
Indikace
bliká rychle (5x za vterinu),
horák se uz více nezapne.
>
>
Prístroj se stále vypíná a zapíná (pri
otevrené pistoli).
>
Prístroj se stále vypíná a zapíná (pri
uzavrené pistoli).
>
>
>
Tlak je príliš nízký
>
>
>
>
>
>
Nerozprašuje se cisticí prostredek
>
>
>
90
odtlakujte (viz odstavení z provozu).
Prístroj je zvápenatelý.
Tryskací pistole je netesná.
Vysokotlaká hadice, vysokotlaké
šroubové spojení nebo potrubí jsou
netesná.
Nádoba na cisticí prostredek je prázdná.
Vysokotlaká tryska je opotrebovaná.
Regulace mnozství vysokého tlaku, popr.
zarízení Variopress jsou príliš nízko
nastaveny.
Filtr v prívodu vody je znecisten.
Vysokotlaké cerpadlo nasává vzduch.
Sací nebo tlakový ventil vysokotlakého
cerpadla jsou znecisteny nebo defektní.
Nádoba na cisticí prostredek je
prázdná.
Nádoba na cisticí prostredek je
zaplavena.
Sací ventil na prívodu cisticího
prostredku je znecisten.
ODSTRANENÍ
• Prezkoušejte elektrickou prípojku.
• Zásuvku ke změně směru otáčení
nechte předpisově instalovat
odborným elektrotechnikem
• Nechte přezkoušet odborným
elektrotechnikem
• - Ucpané vysokotlaké trysky
vycistete, popr. obnovte.
- Nastavte otocný knoflík VarioPress
na pistoli na vyšší tlak.
- Prípadný výpadek fáze; prezkoušejte elektrickou prípojku.
• Doplnte koncentrát na ochranu proti
vápníku.
• Doplnte palivo.
• Vycistete palivovou nádrz a vedení.
• Prezkoušejte nastavení horáku.
• Pouzijte vodní hadici aspon o 1/2",
vycistete filtr v prívodu vody.
• Naplnte nádobu na cisticí prostredek.
• Regulaci mnozství tlaku, popr.otocný
knoflík VarioPress nastavte na vyšší
tlak.
• Vyjmete a vycistete.
• Zavolejte servisního technika.
• Vysokotlakou trysku vycistete, popr.
obnovte.
• Podle predpisu odvápnete.
• Prezkoušejte tryskací pistoli.
• Šroubová spojení dotáhnete,
vysokotlakou hadici nebo potrubí
obnovte.
• Naplnte nádobu na cisticí prostredek.
• Vysokotlakou trysku obnovte.
• Nastavte regulaci mnozství tlaku,
popr. otocný knoflík VarioPress
nastavte na vyšší tlak.
• Vycistete filtr.
• Odstrante netesnosti.
• Ventily vycistete, popr. obnovte.
• Nádobu na cisticí prostredek
naplnte.
• Nádobu na cisticí prostredek
vycistete.
• Sací ventil vymontujte a vycistete,
popr. obnovte.
1)
Zvláštní príslušenství/varianta modelu
SC 710 W / SC 740 W / SC 780
DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
TECHNICKÉ ÚDAJE
CZ
SC 710 W
Pracovní tlak
bar
Príp. pretlak
Objemový proud
Príp. teplota
bar
l/h
°C
I
X5
2,65
42
11,5 11,5
5,5
10
11020x590x
600
kg
77(5)
79(5)
79(5)
dB(A)
80,8
81,9
l
N
0,33
21
80,8
83 (TW,PH,KR)
0,33
27
25 (TW,PH,KR)
Hz
Elektr. príkon
kW
Ochranná trída
Druh krytí
Obsah vody topné spirály
Výkon topení
Palivová nádrz
Nádoba na cisticí prostredek
Príp. tlak prívodní vody
Rozmery D x Š x V
Hmotnost stroje
(hmotnost tryskacího zarízení)
Hladina akustického tlaku
v odstupu 1 m, DIN 45635
Plnicí mnozství oleje
Síla zpetného rázu
A
l
kW
l
bar
mm
105-50
SC 780
140-25
120-25 (TW,PH,KR)
200
200/32
530-350
580-280
80...99
80...140
75...140 (TW,PH,KR)
EU
EU
TW,PH,KR
50
50
60 (TW,PH,KR)
2,7
3,6
3,3 (TW,PH,KR)
16
16
15 (TW,PH,KR)
I
I
X5
X5
2,65
2,65
42
42
l
11,5
5,5
5,5
10
10
1020x590x 1020x590x
600
600
Napetí 230 V 1~
Napetí 220 V 1~
Napetí 230/240 V 1~
Napetí 200 V 3~
Napetí 220 V 3~
Napetí 230 V 3~
Napetí 380 V 3~
Napetí 380-400 V 3~
Napetí 400-415 V 3~
Kmitocet
Pojistka
SC 740 W
160-25
155-25 (JP)
200/32
670-280
75...140
JP
EU
AU
50
60 (JP)
4,5
16
0,33
33
Dodrzujte laskave technické údaje uvedené na typovém štítku!
91
SC 710 W / SC 740 W / SC 780
DX 840 W / DX 860 / DX 900 / DX 980 / TitanPlus
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
DX 840 W
DX 860
DX 900
170-25
175-25 (JP)
150-25 (KR)
250/32
800-400
775-400 (JP)
850-400 (KR)
80...140
190-25
200-25
180-25 (JP,KR)
180-25
250/32
250/32
900-400
980-400
850-400 (JP)
930-400 (KR)
80...140
75...140
250/32
900-400
JP
KR
JP
KR
EU
EU
EU
EU
50
60 (JP,KR)
3,3
5,6
16
16
20 (JP,KR)
I
I
X5
X5
3,5
3,5
62
62
30
30
2x15
2x15
10
10
1060x705x 1060x705x
758
758
50
60 (JP,KR)
6,9
16
25 (JP,KR)
I
X5
3,5
62
30
2x15
10
1060x705x
758
50
50
7,9
16
6,6
16
I
X5
3,5
62
30
2x15
10
1060x705x
758
I
X5
3,5
62
30
2x15
10
1060x
705x758
154(5)
161(5)
173(5)
175(5)
173(5)
76,8
0,4
81,4
0,4
82,6
0,4
83,7
0,4
83,2
0,4
28
41
49
54
47
Pracovní tlak
bar
100-25
Príp. pretlak
Objemový proud
bar
l/h
200/32
700-400
Príp. teplota
Napetí 230 V 1~
Napetí 220 V 1~
Napetí 230/240 V 1~
Napetí 200 V 3~
Napetí 220 V 3~
Napetí 230 V 3~
Napetí 380 V 3~
Napetí 380-415 V 3~
Napetí 400-415 V 3~
Kmitocet
°C
Hz
80...140
EU
50
Elektr. príkon
Pojistka
kW
A
Ochranná trída
Druh krytí
Obsah vody topné spirály
Výkon topení
Palivová nádrz
Nádoba na cisticí prostredek
Príp. tlak prívodní vody
Rozmery D x Š x V
Hmotnost stroje
(hmotnost tryskacího zarízení)
Hladina akustického tlaku
v odstupu 1 m, DIN 45635
Plnicí mnozství oleje
Síla zpetného rázu
l
kW
l
l
bar
mm
kg
dB(A)
l
N
Dodrzujte laskave technické údaje uvedené na typovém štítku!
ZÁRUKA
UPOZORNENÍ K LIKVIDOVÁNÍ
Pro záruku a zárucní opravy platí
naše všeobecné obchodní
podmínky.
Zmeny v dusledku technického
vývoje se vyhrazují.
Na konci zivotnosti prístroje:
• Vytáhnete zástrcku ze síte.
• Prestrihnete elektrické pripojovací vedení.
• Prístroj a pripojovací vedení
odevzdejte ve sberne elektrikkých prístroju k opetnému
zuzitkování.
92
DX 980
TitanPlus
80...140
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Hochdruckreiniger
Typ:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Beschreibung:
IP X5, Schutzklasse I, 50 Hz.
89/392/EWG
Die Bauart des Gerätes entspricht EG-Maschinenrichtlinie
EG-Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG
folgenden einschlägigen
EG-Richtlinie EMV
89/336/EWG
Bestimmungen:
Produit:
Nettoyeur haute pression
Type:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Description:
IP X5, Classe de protection I, 50 Hz.
La construction de l’appareil est
conforme aux réglementations
afférentes suivantes:
Directive CE relative aux machines 89/392/
EWG
Directive CE relative à basse tension
73/23/EWG
Directive CE EMV
89/336/EWG
Normes harmonisées appliquées:
Angewendete harmonisierte
Normen:
Angwendete nationale Normen
und technische Spezifikationen:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leitung Forschung und Entwicklung
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Normes nationales et
spécifications techniques
appliquées:
Bellenberg, 01.12.1998
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direction Recherche et
Développement
Bellenberg, 01.12.1998
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CE
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Product:
High Pressure Cleaner
Prodotto:
Pulitrice ad alta pressione
Type:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Tipo:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Description:
IP X5, Protection class I, 50 Hz.
Descrizione:
IP X5, Classe di protezione I, 50 Hz.
The design of the unit corresponds EC Machine Directive
to the following pertinent
EC Low-voltage Directive
regulations:
EC EMV Directive
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
La costruzione dell' apparecchio è Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG
conforme alle seguenti direttive Direttiva CE sulla bassa tensione
73/23/EWG
specifiche:
Direttiva CE sulla compatibilità
89/336/EWG
elektromagnetica
Applied harmonised standards:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Norme armonizzate applicate:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Applied national standards and
technical specifications:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Norme nazionali applicate e
specifiche tecniche:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Head of Research and Development
Bellenberg, 01.12.1998
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Direttore Ricerca e Sviluppo
ATESTADO DE CONFORMIDAD DE
LA UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Bellenberg, 01.12.1998
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Producto:
Máquina de limpieza a alta presión
Produkt:
Hogedrukreiniger
Modelo:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Type:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Descripción:
IP X5, Clase de protección I, 50 Hz.
Beschrijving:
IP X5, Beschermklasse I, 50 Hz.
La construcción de la máquina
corresponde a las siguientes
normas específicas:
R. de la UE para máquinas 89/392/EWG
R. de la UE para baja tensión
73/23/EWG
R. de la UE para la compatibilidad electromagnética
89/336/EWG
De constructie van het apparaat
voldoet aan de volgende van
toepassing zijnde voorschriften:
EG-machinerichtlijn
EG-laagspanningsrichtlijn
EG-richtlijn EMV
Normas armonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Toegepaste geharmoniseerde
normen:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Normas nacionales aplicadas y
especificaciones técnicas:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Toegepaste nationale normen en
technische specificaties:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Director Investigación y Desarrollo
Bellenberg, 01.12.1998
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Chef onderzoek en ontwikkeling
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.12.1998
Atestado de
conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produto:
Máquina de limpeza de alta pressão
Προϊόν:
Μηχανή καθαρισµού υψηλής πίεσης
Modelo:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Τύπος:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Descrição:
IP X5, Classe de protecção I, 50 Hz.
Περιγραφή:
IP X5, Κατηγορία προστασίας I, 50 Hz.
Ο κατασκευαστικός τύπος της
συσκευής ανταποκρίνεται στους
ακόλουθους σχετικούς
κανονισµούς:
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ
Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ
Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής
συµβατότητας
A construção da máquina
Directiva UE para máquinas
corresponde às seguintes normas Directiva UE para baixa tensão
específicas:
Directiva para a compatibilidade
electromagnética
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
προδιαγραφές:
EN 50081
Normas nacionais aplicadas e
especificações técnicas:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Εφαρµοσθείσες εθνικές
προδιαγραφές και τεχνικοί
προσδιορισµοί:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Diretor de Pesquisas e
Desenvolvimento
Bellenberg, 01.12.1998
Bellenberg, 01.12.1998
EG-försäkran om
överensstämmelse
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt:
Høytrykks-rengjøringsapparat
Type:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Apparatets konstruksjonstype er i
samsvar med følgende gjeldende
bestemmelser:
EF-maskindirektiv
EF-lavspenningsdirektiv
EF-direktiv elektromagnetisk
kompatibilitet
Anvendte harmoniserte
standarder:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
89/392/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Anvendte nasjonale standarder og
tekniske spesifikasjoner:
89/336/ΕΟΚ
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
∆ιπλ. µηχ. A. Rau
Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
89/392/ΕΟΚ
73/23/ΕΟΚ
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og utvikling
Produkt:
Högtryckstvätt
Typ:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Beskrivning:
IP X5, Skyddsklass I, 50 Hz.
Apparatens konstruktion
motsvarar följande tillämpliga
bestämmelser:
EG-maskindirektiv
EG-lågspänningsdirektiv
EG-direktiv EMK
Tillämpade harmoniserade
normer:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
Tillämpade nationella normer och
tekniska specifikationer:
Bellenberg, 01.12.1998
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Ledare för forskning och utveckling
Bellenberg, 01.12.1998
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co.
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produkt :
Højtryksrenser
Tuote:
Korkeapainepesuri
Type :
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Tyyppi:
DX 840 W, DX 860, DX 900, DX 980, TitanPlus
SC 710 W, SC 740 W, SC 780
Beskrivelse:
IP X5, Beskyttelsesklasse I, 50 Hz.
Kuvaus:
IP X5, Suojaluokka I, 50 Hz.
Tämän laitteen rakenne vastaa
seuraavia määräyksiä:
EY-konedirektiivi
EY-pienjännitedirektiivi
EY-direktiivi EMV
Käytetyt harmonisoidut normit:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Käytetyt kansalliset normit ja
tekniset spesifikaatiot:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
89/392/EØF
Konstruktionen af dette apparat EF-maskindirektiv
EF-lavspændingsdirektiv
73/23/EØF
opfylder følgende gældende
EF-direktiv vedr. elektromagnetisk
bestemmelser:
fordragelighed
89/336/EØF
Anvendte harmoniserede
standarder:
EN 292
EN 60335-1, EN 60555-3
EN 50081
Anvendte tyske standarder og
tekniske specifikationer:
DIN EN 60335-1
E-DIN VDE 0700 T 265
IEC 335-2-79
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 01.12.1998
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH)
Kehitys- ja tutkimusjohtaja
89/392/EWG
73/23/EWG
89/336/EWG
Bellenberg, 01.12.1998
ALTO HEADQUARTERS
ALTO U.S. Inc.
390 South Woods Mill Road
Suite 300
Chesterfield
USA-Missouri 63017-3433
Tel.: (+1) 31 42 05 12 20
Fax: (+1) 31 42 05 15 44
SUBSIDIARIES/DIVISIONS
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc.
1B/8 Resolution Drive
P.O.Box 797
AUS-Caringbah, N.S.W. 2229
Tel: (++61) 295 24 61 22
Fax: (++61) 295 24 52 56
AUSTRIA
Wap Reinigungssysteme GmbH
Metzgerstr. 68
A-5101 Bergheim/Salzburg
Phone: (+43) 662 45 64 00-14
Fax: ( +43) 662 45 64 00-55
Mobil: (+43) 664 12 49 55 0
BRASIL
Wap do Brasil Ltda.
Rua 25 de Agosto, 608
Jardim Pinhais
CEP 83323-260 Pinhais/Paraná
BR-Brasil
Tel./Fax (+55) 41 86 74 02 6
CANADA
ALTO Canada
24 Constellation Road
Rexdale
C-Ontario M9W 1K1
Tel: 1 41 66 75 58 30
Fax: 1 41 66 75 69 89
CZECHIA
Wap čistící systémy s.r.o.
Zateckých 9
CZ-140 00 Praha 4
Tel. (++420) 02 / 42 78 38
Fax (++420) 02 / 42 19 25
Wap čistící systémy s.r.o.
Mucednícka 3
CZ-61600 Brno
Tel. (++420) 05 / 41 21 48 85
Fax (++420) 05 / 41 21 48 87
DENMARK
ALTO Danmark A/S
Industrikvarteret
DK-9560 Hadsund
Tel: (++45) 72 18 21 00
Fax: (++45) 72 18 21 05
ALTO Danmark A/S
(food division)
Blytækkervej 2,
DK-9000 Aalborg 10
Tel: (++45) 72 18 21 00
Fax: (++45) 72 18 20 99
FRANCE
ALTO France S.A.
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald
F-67036 Strasbourg Cedex 2
Tel: (++33) 3 88 28 84 00
Fax: (++33) 3 88 30 05 00
GERMANY
Wap KundenCenter
Tel. (++49) 0180 / 5 37 37 37
Fax (++49) 0180 / 5 37 37 38
e-mail: [email protected]
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.wap-online.com
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems(UK)Ltd.
Gilwilly Industrial Estate
GB-Penrith, Cumbria CA11 9BN
Tel: (+44) 1 7 68 86 89 95
Fax: (+44) 1 7 68 86 47 13
Telex: 64309 kewg
Wap-Zentrale Bellenberg
Hauptverwaltung
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Tel. (++49) 07306 / 72-0
Fax (++49) 07306 / 7 22 00
ASIA
Alto Hong Kong
Representative Office
RM 602, Tower B, Regent Ctr.
70, Ta Chuen Ping Street
Kwai chung
HK-Hong Kong
Tel. (++852) 26 10 10 42
Fax (++852) 26 10 10 47
RegionalCenter Frankfurt
D-63452 Hanau
Moselstraße 2b
Tel. (++49) 06181 / 18 72-0
Fax (++49) 06181 / 18 72-11
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Hannover
D-29227 Celle
Wernerusstraße 25
Tel. (++49) 05141 / 95 55-0
Fax (++49) 05141 / 95 55-95
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Köln
D-51145 Köln-Porz
Kaiserstraße 127
Tel. (++49) 02203 / 9 22 99-0
Fax (++49) 02203 / 9 22 99-25
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Leipzig
D-04445 Leipzig-Liebertwolkwitz
An der Brauerei 5
Einfahrt Leipziger Straße 2
Tel. (++49) 034297 / 4 87 25
Fax (++49) 034297 / 4 93 57
e-mail: [email protected]
RegionalCenter München
D-85716 Unterschleißheim
Furtweg 11
Tel. (++49) 089 / 32 15 02-0
Fax (++49) 089 / 32 15 02-40
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Stuttgart
D-71069 Sindelfingen
OT Darmsheim
Dornierstraße 7
Tel. (++49) 07031 / 76 70-0
Fax (++49) 07031 / 76 70-20
e-mail: [email protected]
RegionalCenter Ulm
D-89287 Bellenberg
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
Tel. (++49) 07306 / 72-195
Fax (++49) 07306 / 3 41 29
e-mail: [email protected]
JAPAN
ALTO Danmark A/S Japan
Representative Office
Naruse-build 4F
7-2 Shinbashi 1-Chome, Minato-Ku
J-Tokyo 105-004
Tel: (+81) 3 35 69 38 07
Fax: (+81) 3 35 69 38 08
Wap Representative Office
Japan
25-6, Honode Cho
Adachi-Ku
J-Tokyo - 120-0021
Tel. (+81) 3 / 52 44 07 82
Fax (+81) 3 / 52 44 07 83
KROATIA
Wap sistemi za čišćenje, d.o.o.
HR-10000 Zagreb
Florijana Andrašeca 14
Tel. (++385) 01 / 3 09 49 07
(++385) 01 / 3 09 49 09
Fax (++385) 01 / 3 09 49 06
NETHERLANDS
WAP/ALTO Nederland B.V.
Stuartweg 4C,
NL-4131 NJ Vianen
Tel: (+31) (0) 3 47 32 40 00
Fax: (+31) (0) 3 47 32 40 01
Wap (NL) B.V.
NL-3371 MA HardinxveldGiessendam
Transportweg 53-57
Postbus 65
Tel. (+31) 01846 / 1 81 44
Fax (+31) 01846 / 1 41 13
e-mail: [email protected]
NORWAY
ALTO Norge AS
Bjørnerudveien 24
Postboks 64, Bjørndal,
N-1266 Oslo
Tel: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
SINGAPORE
ALTO Danmark A/S
Representative Office
271 Bukit Timah Road
#04-11 Balmoral Plaza
SG-Singapore 259708
Tel: (+65) 8 36 64 55
Fax: (+65) 8 36 64 56
SLOWAKIA
Wap čistiace systémy spol. s.r.o.
SK-83237 Bratislava
Vajnorská 135
Tel. (++421) 7 44 25 96 64
Fax (++421) 7 44 25 79 44
SLOWENIA
Wap čistilni sistemi, d.o.o.
SLO-1110 Ljubljana
Letališka 33
Tel. (++0368) 61 44 23 42
Fax (++0368) 61 1 40 42 94
SOUTH AFRICA
Wap South Africa (Pty) Ltd.
ZA-Kempteon Park (T) 1620
P.O. Box 2122
Tel. (++27) 11 97 57 06 0
Fax (++27) 11 39 43 08 1
SPAIN
Hidrolimpia, S.L.
E-28760 Tres Cantos - Madrid
Ronda de Valdecarrizo 9
– Modulo 5 –
Tel. (++34) 091 / 804 62 56
Fax (++34) 091 / 804 64 63
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Aminogatan 18, Box 40 29
S-431 04 Mölndal
Tel: (+46) 31 27 16 00
Fax: (+46) 31 87 24 19
SWITZERLAND
Wap Reinigungssysteme
(Schweiz) AG
CH-5042 Hirschthal / AG
Holzikerstraße 488
Tel. (++041) 062 / 7 39 32 50
Fax (++041) 062 / 7 39 32 51
Wap Reinigungssysteme
(Schweiz) AG
CH-1029 Villars-Ste-Croix
Zone industrielle
Croix du Péage
Tel. (++041) 021 / 6 35 32 74
Fax (++041) 021 / 6 35 32 75
USA
ALTO U.S.Inc
2100 Highway 265
Springdale
USA-Arkansas 72764
Tel: (+1) 50 17 50 10 00
Fax: (+1) 50 17 56 07 19
ALTO U.S.Inc
1100 Haskins Road
Bowling Green
USA-Ohio 43402
Tel: (+1) 41 93 52 75 11
Fax: (+1) 41 93 53 71 87
ALTO U.S.Inc
P.O.Box 4369
1500 North Belcher Road
Clearwater
USA-Florida 33765
Tel: (+1) 72 74 61 45 55
Fax: (+1) 72 74 61 51 93
66171 / 010100

Podobné dokumenty

Wap 1100 Wap 1100 W Wap 2200 Wap 2200 ST

Wap 1100 Wap 1100 W Wap 2200 Wap 2200 ST hladinu oleje. Pro kontrolu hladiny oleje je nutno sejmout kryt.Vyměňte olej v intervalech 200 hodin. Druhy oleje: SAE 15-W 40 Plnicí množství: viz tabulka: Technické údaje Maximální plnicí stav: W...

Více

Příručka o ježcích pdf

Příručka o ježcích pdf Ježek nemá tak velkou inteligenci, jako treba jiný savec, ale dobre si pamatuje i po delší dobe svuj pelíšek nebo místo v byte, i když pred tím už byl ve volné prírode! Pozná také svého ošetrovatel...

Více

* Secapur Perfect 1. Identifikace látky/smesi a spolecnosti/podniku

* Secapur Perfect 1. Identifikace látky/smesi a spolecnosti/podniku Rukavice odolné proti chemikáliím Vhodný materiál nitrile Doba průniku

Více