Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (czeski-czeski)

Transkript

Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (czeski-czeski)
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia
czeski-czeski
Życzenia : Ślub
Blahopřejeme. Přejeme Vám
jen a jen štěstí.
Blahopřejeme. Přejeme Vám
jen a jen štěstí.
Używane, gdy gratulujemy
młodej parze
Gratuluje a přejeme vám
oběma hodně štěstí k vašemu
svatebnímu dnu.
Gratuluje a přejeme vám
oběma hodně štěstí k vašemu
svatebnímu dnu.
Używane, gdy gratulujemy
młodej parze
Gratulujeme ke svatbě!
Gratulujeme ke svatbě!
Nieformalne, używane, gdy
gratulujemy młodej parze,
którą dobrze znamy
Blahopřejeme, že jste si řekli
své ano!
Blahopřejeme, že jste si řekli
své ano!
Nieformalne, używane, gdy
gratulujemy młodej parze,
którą dobrze znamy
Blahopřejeme nevěstě a
ženichovi ke šťastnému
manželskému svazku.
Blahopřejeme nevěstě a
ženichovi ke šťastnému
manželskému svazku.
Nieformalne, używane, gdy
gratulujemy młodej parze
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení!
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení!
Popularny zwrot używany,
gdy gratulujemy komuś
zaręczyn
Přejeme vám všechno
nejlepší k zásnubám a tomu,
co leží před vámi.
Přejeme vám všechno
nejlepší k zásnubám a tomu,
co leží před vámi.
Używane, gdy gratulujemy
zaręczonej parze
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Używane, gdy gratulujemy
zaręczonej parze
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Używane, gdy gratulujemy
zaręczonej parze
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Už jste se
rozhodli, kdy se bude konat
tento velký den?
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Už jste se
rozhodli, kdy se bude konat
tento velký den?
Używane, gdy gratulujemy
zaręczonej parze, którą
dobrze znamy i gdy chcemy
zapytać o datę ślubu
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Ogólne życzenia urodzinowe,
popularne na kartkach
urodzinowych
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Ogólne życzenia urodzinowe,
popularne na kartkach
urodzinowych
Hodně štěstí a zdraví!
Hodně štěstí a zdraví!
Ogólne życzenia urodzinowe,
popularne na kartkach
urodzinowych
Přeji Ti hodně štěstí v tento
speciální den!
Přeji Ti hodně štěstí v tento
speciální den!
Ogólne życzenia urodzinowe,
popularne na kartkach
urodzinowych
Ať se Ti splní všechna přání.
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Ať se Ti splní všechna přání.
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Ogólne życzenia urodzinowe,
popularne na kartkach
urodzinowych
Přeji ti v tento speciální den
hodně štěstíčka. Krásné
narozeniny!
Přeji ti v tento speciální den
hodně štěstíčka. Krásné
narozeniny!
Ogólne życzenia urodzinowe,
popularne na kartkach
urodzinowych
Życzenia : Zaręczyny
Życzenia : Urodziny i rocznice
1/5
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia
czeski-czeski
Hodně štěstí k výročí!
Hodně štěstí k výročí!
Ogólne życzenia z okazji
rocznicy, popularne na
kartkach z okazji rocznicy
Hodně štěstí k... výročí!
Hodně štěstí k... výročí!
Życzenia z okazji rocznicy
używane, gdy świętujemy
okrągłą rocznicę (np. 25.
rocznica ślubu - srebrna
rocznica, 40. rocznica ślubu rubinowa rocznica)
...rok a stále spolu. Blahopřeji
k výročí!
...rok a stále spolu. Blahopřeji
k výročí!
Używane, gdy podkreślamy
długość małżeństwa
składamy życzenia z okazji
rocznicy
Blahopřejeme k
porcelánovému výročí svatby!
Blahopřejeme k
porcelánovému výročí svatby!
Używane, gdy świętujemy 20.
rocznicę ślubu
Blahopřejeme ke stříbrnému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke stříbrnému
výročí svatby!
Używane, gdy świętujemy 25.
rocznicę ślubu
Blahopřejeme ke rubínovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke rubínovému
výročí svatby!
Używane, gdy świętujemy 40.
rocznicę ślubu
Blahopřejeme ke perlovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke perlovému
výročí svatby!
Używane, gdy świętujemy 30.
rocznicę ślubu
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Używane, gdy świętujemy 35.
rocznicę ślubu
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Używane, gdy świętujemy 50.
rocznicę ślubu
Blahopřejeme ke
diamantovému výročí svatby!
Blahopřejeme ke
diamantovému výročí svatby!
Używane, gdy świętujemy 60.
rocznicę ślubu
Uzdrav se brzy.
Uzdrav se brzy.
Ogólne życzenia powrotu do
zdrowia, popularne na
kartkach okolicznościowych
Doufám, že se rychle
uzdravíš.
Doufám, že se rychle
uzdravíš.
Ogólne życzenia zdrowia
Doufáme, že budeš hned
zase jako rybička.
Doufáme, že budeš hned
zase jako rybička.
Ogólne życzenia zdrowia od
kilku osób
Myslím na tebe. Doufám, že
se brzy uzdravíš.
Myslím na tebe. Doufám, že
se brzy uzdravíš.
Ogólne życzenia zdrowia
Všichni v... ti přejí brzké
uzdravení!
Všichni v... ti přejí brzké
uzdravení!
Życzenia zdrowia od osób z
biura bądź pracy
Brzy se uzdrav. Všichni na
tebe tady myslíme.
Brzy se uzdrav. Všichni na
tebe tady myslíme.
Życzenia zdrowia od osób z
biura bądź pracy
Blahopřejeme k...
Blahopřejeme k...
Ogólny zwrot z gratulacjami
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a
mnoho úspěchů v...
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a
mnoho úspěchů v...
Używane, gdy życzymy
komuś sukcesów w
przyszłości
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů
v...
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů
v...
Używane, gdy życzymy
komuś sukcesów w
przyszłości
Rádi bychom Ti/Vám poslali
naše gratulace k...
Rádi bychom Ti/Vám poslali
naše gratulace k...
Używane, gdy gratulujemy
komuś konkretnej rzeczy
Życzenia : Życzenia zdrowia
Życzenia : Ogólne gratulacje
2/5
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia
czeski-czeski
Dobrá práce na...
Dobrá práce na...
Używane, gdy gratulujemy
komuś konkretnej rzeczy
Blahopřejeme k absolvování
řidičských zkoušek!
Blahopřejeme k absolvování
řidičských zkoušek!
Używane, gdy gratulujemy
komuś zdania prawa jazdy
Dobrá práce. Věděli jsme, že
to dokážeš.
Dobrá práce. Věděli jsme, že
to dokážeš.
Używane, gdy gratulujemy
komuś, zwykle bliskiemu
przyjacielowi bądź członkowi
rodziny
Gratulujeme!
Gratulujeme!
Nieformalne, stosunkowo
rzadkie, krótsze od gratulacji,
gdy gratulujemy komuś
Gratulujeme k promoci!
Gratulujeme k promoci!
Używane, gdy gratulujemy
komuś ukończenia studiów
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek!
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek!
Używane, gdy gratulujemy
komuś zdania egzaminów na
koniec szkoły
Kdo je tady chytrolín?
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek!
Kdo je tady chytrolín?
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek!
Nieformalne, potoczne
wyrażenie, używany gdy ktoś,
kogo dobrze znamy, zdał
świetnie egzaminy
Blahopřejeme k dokončení
magisterského titulu a
přejeme hodně štěstí ve světě
práce.
Blahopřejeme k dokončení
magisterského titulu a
přejeme hodně štěstí ve světě
práce.
Używane, gdy gratulujemy
komuś obrony pracy
magisterskiej i życzymy
szczęścia w przyszłości
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek a vše
nejlepší do budoucna.
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek a vše
nejlepší do budoucna.
Używane, gdy gratulujemy
komuś zdania egzaminów na
koniec szkoły, ale nie wiemy,
czy osoba planuje
kontynować naukę, czy pójść
do pracy
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek. Přejeme Ti vše
nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek. Přejeme Ti vše
nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Używane, gdy gratulujemy
komuś zdania egzaminów na
koniec szkoły, i gdy wiemy, że
ta osoba szuka pracy
Gratulace k úspěšným
zkouškám na vysokou školu.
Užij si to tam!
Gratulace k úspěšným
zkouškám na vysokou školu.
Užij si to tam!
Używane, gdy gratulujemy
komuś dostania się na
uniwersytet
Všichni jsme hluboce
šokováni náhlou smrtí ... a
přijměte prosím naši nejhlubší
soustrast.
Všichni jsme hluboce
šokováni náhlou smrtí ... a
přijměte prosím naši nejhlubší
soustrast.
Używane, gdy składamy
kondolencje osobie, która była
bliskim zmarłego. Śmierć
mogła być oczekiwana bądź
nieoczekiwana
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Używane, gdy składamy
kondolencje osobie, która była
bliskim zmarłego
Přijměte prosím moji nejhlubší
soustrast.
Přijměte prosím moji nejhlubší
soustrast.
Używane, gdy składamy
kondolencje osobie, która była
bliskim zmarłego
Jsme velice zarmouceni
předčasnou smrtí Vašeho
syna/manžela//Vaší
dcery/manželky,... .
Jsme velice zarmouceni
předčasnou smrtí Vašeho
syna/manžela//Vaší
dcery/manželky,... .
Używane, gdy składamy
kondolencje z powodu śmierci
syna/córki/męża/żony
(zawiera imię zmarłego)
Přijměte, prosím, naší
Přijměte, prosím, naší
Używane, gdy składamy
Naše myšlenky jsou s vámi a
Naše myšlenky jsou s vámi a
Używane, gdy składamy
Życzenia : Osiągnięcia naukowe
Życzenia : Kondolencje
3/5
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia
czeski-czeski
nejhlubší a nejupřímnější
soustrast v tomto
nejnáročnějším času.
nejhlubší a nejupřímnější
soustrast v tomto
nejnáročnějším času.
kondolencje osobie, która była
bliskim zmarłego
vaší rodinou v tomto
nejtěžším okamžiku ztráty.
vaší rodinou v tomto
nejtěžším okamžiku ztráty.
kondolencje osobie, która była
bliskim zmarłego
Přejeme Vám hodně štěstí k
nové práci v...
Přejeme Vám hodně štěstí k
nové práci v...
Używane, gdy życzymy
komuś sukcesów w nowej
pracy
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové práci.
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové práci.
Używane, gdy koledzy z
dawnej pracy życzą sukcesów
w nowej firmie
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové pozici...
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové pozici...
Używane, gdy koledzy z
dawnej pracy życzą sukcesów
w nowej firmie
Přejeme Vám mnoho úspěchů
pro svůj nejnovější kariérní
postup.
Přejeme Vám mnoho úspěchů
pro svůj nejnovější kariérní
postup.
Używane, gdy koledzy z
dawnej pracy życzą sukcesów
w nowej firmie
Gratulujeme k novému
zaměstnání!
Gratulujeme k novému
zaměstnání!
Używane, gdy gratulujemy
komuś nowej, zazwyczaj
lukratywnej, pracy
Hodně štěstí první den v...
Hodně štěstí první den v...
Używane, gdy życzymy
komuś powoddzenia podczas
pierwszego dnia w nowej
pracy
Byli jsme nadšeni, když jsme
slyšeli o narození vašeho
chlapečka/holčičky.
Gratulujeme.
Byli jsme nadšeni, když jsme
slyšeli o narození vašeho
chlapečka/holčičky.
Gratulujeme.
Używane, gdy gratulujemy
parze narodzin dziecka
Blahopřejeme k vašemu
novému přírůstku!
Blahopřejeme k vašemu
novému přírůstku!
Używane, gdy gratulujemy
parze narodzin dziecka
Pro novopečenou maminku.
Všechno nejlepší pro tebe a
tvého syna/tvojí dceru.
Pro novopečenou maminku.
Všechno nejlepší pro tebe a
tvého syna/tvojí dceru.
Używane, gdy gratulujemy
matce narodzin dziecka
Blahopřejeme k příchodu
vašeho chlapečka/holčičky!
Blahopřejeme k příchodu
vašeho chlapečka/holčičky!
Używane, gdy gratulujemy
parze narodzin dziecka
Hrdým rodičům... .
Blahopřejeme k novému
přírůstku do rodiny. Jsem si
jistý(á), že budete skvělými
rodiči.
Hrdým rodičům... .
Blahopřejeme k novému
přírůstku do rodiny. Jsem si
jistý(á), že budete skvělými
rodiči.
Używane, gdy gratulujemy
parze narodzin dziecka
Mnohokrát děkuji za...
Używane w ogólnych
podziękowaniach
Chtěl(a) bych poděkovat
jménem mým a mého
manžela/mé manželky...
Chtěl(a) bych poděkovat
jménem mým a mého
manžela/mé manželky...
Używane, gdy dziękujemy
komuś w imieniu swoim i
drugiej osoby
Życzenia : Osiągnięcia w karierze
Życzenia : Narodziny
Życzenia : Podziękowania
Mnohokrát děkuji za...
4/5
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia
czeski-czeski
Opravdu nevím, jak vám mám
poděkovat za...
Opravdu nevím, jak vám mám
poděkovat za...
Używane, gdy jesteśmy
wdzięczni komuś za jakąś
przysługę
Jako malý projev naší
vděčnosti...
Jako malý projev naší
vděčnosti...
Używane, gdy dajemy komuś
prezent w ramach
podziękowań
Chtěli bychom vyjádřit naše
nejvřelejší poděkování... za...
Chtěli bychom vyjádřit naše
nejvřelejší poděkování... za...
Używane, gdy jesteśmy
wdzięczni komuś za jakąś
przysługę
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á)
za...
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á)
za...
Używane, gdy chcemu komuś
szczerze podziękować za
jakąś przysługę
To nestojí za řeč. Naopak
bychom měli děkovat my vám!
To nestojí za řeč. Naopak
bychom měli děkovat my vám!
Używane, gdy ktoś ci dziękuje
za przysługę, z której też
czerpałeś korzyści
Příjemné prožití Vánočních
svátků přeje...
Příjemné prožití Vánočních
svátků přeje...
Używane w Stanach
Zjednoczonych podczas Świąt
Bożego Narodzenia i Nowego
Roku
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Używane w Wielkiej Brytanii
podczas Świąt Bożego
Narodzenia i Nowego Roku
Veselé Velikonoce!
Veselé Velikonoce!
Używane w chrześcijańskich
krajach podczas Świąt
Wielkanocnych
Šťastné díkuvzdání!
Šťastné díkuvzdání!
Używane w Stanach
Zjednoczonych podczas
Święta Dziękczynienia
Šťastný Nový rok!
Šťastný Nový rok!
Używane podczas Nowego
Roku
Šťastné svátky!
Šťastné svátky!
Używane w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie
podczas świąt (przede
wszystkim Świąt Bożego
Narodzenia i Święta Chanuki)
Šťastnou chanuku!
Šťastnou chanuku!
Używane podczas Święta
Chanuki
Šťastný Diwali. Ať je Diwali
jasnější než předtím.
Šťastný Diwali. Ať je Diwali
jasnější než předtím.
Używane podczas Diwali
(hinduskiego święta lamp)
Veselé Vánoce!
Veselé Vánoce!
Używane w krajach
chrześcijańskich podczas
Świąt Bożego Narodzenia
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Używane w krajach
chrześcijańskich podczas
Świąt Bożego Narodzenia i
Nowego Roku
Życzenia : Życzenia okazjonalne
5/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)