Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (czeski-czeski)
Transkript
Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia (czeski-czeski)
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia czeski-czeski Życzenia : Ślub Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu. Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulujeme ke svatbě! Gratulujeme ke svatbě! Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy Blahopřejeme, že jste si řekli své ano! Blahopřejeme, že jste si řekli své ano! Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze, którą dobrze znamy Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku. Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku. Nieformalne, używane, gdy gratulujemy młodej parze Blahopřejeme k vašemu zasnoubení! Blahopřejeme k vašemu zasnoubení! Popularny zwrot używany, gdy gratulujemy komuś zaręczyn Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi. Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi. Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní. Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den? Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę ślubu Všechno nejlepší k narozeninám! Všechno nejlepší k narozeninám! Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych Všechno nejlepší k narozeninám! Všechno nejlepší k narozeninám! Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych Hodně štěstí a zdraví! Hodně štěstí a zdraví! Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den! Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám! Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám! Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny! Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny! Ogólne życzenia urodzinowe, popularne na kartkach urodzinowych Życzenia : Zaręczyny Życzenia : Urodziny i rocznice 1/5 bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia czeski-czeski Hodně štěstí k výročí! Hodně štěstí k výročí! Ogólne życzenia z okazji rocznicy, popularne na kartkach z okazji rocznicy Hodně štěstí k... výročí! Hodně štěstí k... výročí! Życzenia z okazji rocznicy używane, gdy świętujemy okrągłą rocznicę (np. 25. rocznica ślubu - srebrna rocznica, 40. rocznica ślubu rubinowa rocznica) ...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí! ...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí! Używane, gdy podkreślamy długość małżeństwa składamy życzenia z okazji rocznicy Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby! Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby! Używane, gdy świętujemy 20. rocznicę ślubu Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby! Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby! Używane, gdy świętujemy 25. rocznicę ślubu Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby! Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby! Używane, gdy świętujemy 40. rocznicę ślubu Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby! Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby! Używane, gdy świętujemy 30. rocznicę ślubu Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Używane, gdy świętujemy 35. rocznicę ślubu Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby! Używane, gdy świętujemy 50. rocznicę ślubu Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby! Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby! Używane, gdy świętujemy 60. rocznicę ślubu Uzdrav se brzy. Uzdrav se brzy. Ogólne życzenia powrotu do zdrowia, popularne na kartkach okolicznościowych Doufám, že se rychle uzdravíš. Doufám, že se rychle uzdravíš. Ogólne życzenia zdrowia Doufáme, že budeš hned zase jako rybička. Doufáme, že budeš hned zase jako rybička. Ogólne życzenia zdrowia od kilku osób Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš. Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš. Ogólne życzenia zdrowia Všichni v... ti přejí brzké uzdravení! Všichni v... ti přejí brzké uzdravení! Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme. Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme. Życzenia zdrowia od osób z biura bądź pracy Blahopřejeme k... Blahopřejeme k... Ogólny zwrot z gratulacjami Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v... Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v... Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v... Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v... Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w przyszłości Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k... Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k... Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy Życzenia : Życzenia zdrowia Życzenia : Ogólne gratulacje 2/5 bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia czeski-czeski Dobrá práce na... Dobrá práce na... Używane, gdy gratulujemy komuś konkretnej rzeczy Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek! Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek! Używane, gdy gratulujemy komuś zdania prawa jazdy Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš. Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš. Używane, gdy gratulujemy komuś, zwykle bliskiemu przyjacielowi bądź członkowi rodziny Gratulujeme! Gratulujeme! Nieformalne, stosunkowo rzadkie, krótsze od gratulacji, gdy gratulujemy komuś Gratulujeme k promoci! Gratulujeme k promoci! Używane, gdy gratulujemy komuś ukończenia studiów Gratulujeme ke složení všech zkoušek! Gratulujeme ke složení všech zkoušek! Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek! Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek! Nieformalne, potoczne wyrażenie, używany gdy ktoś, kogo dobrze znamy, zdał świetnie egzaminy Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce. Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce. Używane, gdy gratulujemy komuś obrony pracy magisterskiej i życzymy szczęścia w przyszłości Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna. Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna. Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, ale nie wiemy, czy osoba planuje kontynować naukę, czy pójść do pracy Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře. Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře. Używane, gdy gratulujemy komuś zdania egzaminów na koniec szkoły, i gdy wiemy, że ta osoba szuka pracy Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam! Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam! Używane, gdy gratulujemy komuś dostania się na uniwersytet Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast. Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast. Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego. Śmierć mogła być oczekiwana bądź nieoczekiwana Je mi velmi líto Vaší ztráty. Je mi velmi líto Vaší ztráty. Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast. Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast. Używane, gdy składamy kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... . Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... . Używane, gdy składamy kondolencje z powodu śmierci syna/córki/męża/żony (zawiera imię zmarłego) Přijměte, prosím, naší Přijměte, prosím, naší Używane, gdy składamy Naše myšlenky jsou s vámi a Naše myšlenky jsou s vámi a Używane, gdy składamy Życzenia : Osiągnięcia naukowe Życzenia : Kondolencje 3/5 bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia czeski-czeski nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času. nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času. kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty. vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty. kondolencje osobie, która była bliskim zmarłego Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v... Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v... Używane, gdy życzymy komuś sukcesów w nowej pracy Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci. Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci. Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici... Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici... Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup. Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup. Używane, gdy koledzy z dawnej pracy życzą sukcesów w nowej firmie Gratulujeme k novému zaměstnání! Gratulujeme k novému zaměstnání! Używane, gdy gratulujemy komuś nowej, zazwyczaj lukratywnej, pracy Hodně štěstí první den v... Hodně štěstí první den v... Używane, gdy życzymy komuś powoddzenia podczas pierwszego dnia w nowej pracy Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme. Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme. Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku! Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku! Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru. Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru. Używane, gdy gratulujemy matce narodzin dziecka Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky! Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky! Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči. Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči. Używane, gdy gratulujemy parze narodzin dziecka Mnohokrát děkuji za... Używane w ogólnych podziękowaniach Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky... Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky... Używane, gdy dziękujemy komuś w imieniu swoim i drugiej osoby Życzenia : Osiągnięcia w karierze Życzenia : Narodziny Życzenia : Podziękowania Mnohokrát děkuji za... 4/5 bab.la Zwroty: Korespondencja osobista | Życzenia czeski-czeski Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za... Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za... Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę Jako malý projev naší vděčnosti... Jako malý projev naší vděčnosti... Używane, gdy dajemy komuś prezent w ramach podziękowań Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za... Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za... Używane, gdy jesteśmy wdzięczni komuś za jakąś przysługę Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za... Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za... Używane, gdy chcemu komuś szczerze podziękować za jakąś przysługę To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám! To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám! Używane, gdy ktoś ci dziękuje za przysługę, z której też czerpałeś korzyści Příjemné prožití Vánočních svátků přeje... Příjemné prožití Vánočních svátků přeje... Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Używane w Wielkiej Brytanii podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku Veselé Velikonoce! Veselé Velikonoce! Używane w chrześcijańskich krajach podczas Świąt Wielkanocnych Šťastné díkuvzdání! Šťastné díkuvzdání! Używane w Stanach Zjednoczonych podczas Święta Dziękczynienia Šťastný Nový rok! Šťastný Nový rok! Używane podczas Nowego Roku Šťastné svátky! Šťastné svátky! Używane w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie podczas świąt (przede wszystkim Świąt Bożego Narodzenia i Święta Chanuki) Šťastnou chanuku! Šťastnou chanuku! Używane podczas Święta Chanuki Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím. Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím. Używane podczas Diwali (hinduskiego święta lamp) Veselé Vánoce! Veselé Vánoce! Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok! Używane w krajach chrześcijańskich podczas Świąt Bożego Narodzenia i Nowego Roku Życzenia : Życzenia okazjonalne 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)