infoset Smiřice A.indd
Transkript
infoset Smiřice A.indd
Destinační management Hradecko Hradecko Destination Management Destinationsmanagement Hradecko Gočárova 1225, 500 02 Hradec Králové Tel./Phone: +420 495 534 482, www.hradecko.eu Hradec Králové www.hradeckralove.org, www.ic-hk.cz Chlum www.chlum1866.cz, www.opz1866.cz Všestary www.vsestary-obec.cz, www.archeoparkvsestary.cz Nechanice www.nechanice.cz, www.hradekunechanic.cz Chlumec nad Cidlinou www.chlumecnc.cz, www.kinsky-dal-borgo.cz Smiřice www.smirice.cz, www.kaple.smirice.cz Třebechovice pod Orebem www.trebechovice.cz, www.trebechovicko.cz Krňovice www.krnovice.cz © Vydala Hradecká kulturní a vzdělávací společnost, s.r.o. v roce 2011. Spolufinancováno Evropskou unií z Evropského fondu pro regionální rozvoj. Co-financed by the European Union, using the European Regional Development Fund. Mitfinanziert durch die Europäische Union aus dem Europäischen regionalen Entwicklungsfond. Atraktivity Places of Interest Attraktivitäten Zámecká kaple Zjevení Páně Castle Chapel of the Epiphany Schlosskapelle „Offenbarung des Herrn“ Zámeckou kapli Zjevení Páně nechal v letech 1699-1711 postavit Jan Josef hrabě ze Šternberka. Za stavitele je považován Kryštof Dienzenhofer, i když některé prameny hovoří o Janu Blažejovi Santinim. Kaple je ceněna jako stavebně velmi hodnotná barokní stavba. Její složitý konkávně-konvexně zprohýbaný půdorys má tvar mírně protáhlého osmiúhelníku. Kaple je cenná nejen architektonicky, ale i díky ojedinělému, kompaktnímu, slohově jednotnému interiéru, který od dostavby kaple nedoznal větších změn. Fresková výzdoba vyšla z ruky Jana Jakuba Steinfelse ze Steinfelsu. Vyobrazuje biblické příběhy, které jsou tematicky vázány k proroctví o Kristově příchodu. V klenbě jsou vyobrazeni Mojžíš a starozákonní proroci, v kápích a lunetách nad okny jsou Sibyly. V kupoli presbytáře je vyobrazeno Stvoření světa, v kupoli nad oratoří je to pak Bůh otec mezi Kristovými předky. Fresky na stěnách zobrazují Příchod tří králů a Heroda mezi zákoníky. Z obrazů v kapli dominuje vrcholné dílo barokního umělce Petra Brandla „Klanění Tří králů“ umístěné na hlavním oltáři (od r. 2006 národní kulturní památka). Obraz doplňují nadživotní sochy rodičů Panny Marie sv. Jáchyma a sv. Anny od F. J. Pacáka (žáka M. B. Brauna), který je také autorem ostatních soch tvořících hlavní oltář. Z Brandlovy ruky vyšel také menší obraz sv. Blažeje, který je umístěn na patronátním oltáři. Na postranních oltářích jsou mezi štukové sochy českých světců umístěny obraz Glorifikace Jana Nepomuckého od italského malíře C. Carloneho a obraz Madony podávající růženec sv. Dominikovi od královéhradeckého malíře O. Maywalda. Na hlavním oltáři je umístěna desková malba Madony s Ježíškem od neznámého autora z 16. století. Dřevěné lavice, kazatelna s reliéfem Mojžíše na řečništi a symbolem Božího oka, oltářík Jezulátka a spodní část hlavního oltáře pocházejí z dílny řezbáře K. Devotyho. Zámecká kaple Zjevení Páně byla pro svoji výjimečnou architekturu prohlášena v roce 1996 za národní kulturní památku. Pro její výbornou akustiku slouží zejména ke koncertním účelům, mezi časté hudebníky patří houslový virtuóz Jaroslav Svěcený, který zde každoročně o Velikonocích spolupořádá hudební festival „Smiřické svátky hudby“ www.festival.smirice.cz. The Castle Chapel of the Epiphany was built on the orders of Jan Josef, Count of Šternberk in 1699 -1711, mostly likely by the architect Christoph Dientzenhofer, although some sources ascribe it to Jan Blažej Santini. The chapel is considered to be a valued Baroque structure. Its complicated ground plan of concave-convex design has a shape of a slightly elongated octagon. The chapel is valued not only for its architectonic qualities, but also for its unique, compact and style integrated interior which has not undergone any major changes since the chapel completion. The fresco decoration in the chapel is the work of Jan Jakub Steinfels of Steinfels. It depicts biblical tales thematically relating to the prophecy foretelling the Birth of Jesus. The vault shows Moses and Old Testament prophets, with sibyls painted in the panaches and lunettes above the windows. The dome of the presbytery depicts the World’s Creation and the dome above the oratory portrays God the Father among Christ’s forebears. The frescoes on the walls show the Arrival of the Magi and Herod among the Pharisees. The chapel painting decoration is dominated by the Baroque artist Petr Brandl’s masterpiece „Adoration of the Magi“ placed on the main altar (in 2006 listed as national cultural heritage). The painting is accompanied by larger than life-size statues of the Virgin Mary’s parents St. Joachim and St. Anna, produced by F. J. Pacák (M.B. Braun’s disciple), who is also the creator of other statues on the main altar. A smaller painting of Saint Blaise placed on the patronal altar is another example of Brandl’s work. Side altars are decorated with stucco statues of Czech saints and paintings inset between these. The first one is the painting of the Glorification of John of Nepomuk by the Italian painter C. Carlone and the second is the painting of the Madonna Passing the Rosary to St. Dominic by a Hradec Králové painter named O. Maywald. The main altar also bears a panel painting of the Madonna with Baby Jesus by an unknown painter from the 16th century. The wooden benches, the pulpit with the relief of Moses on the ambo and the symbol of God’s eye, the minor altar of the Baby Jesus and the lower part of the main altar come from the workshop of the woodcarver K. Devoty. For its remarkable architectonic qualities, the Castle Chapel of the Epiphany was declared national cultural heritage in 1996. Thanks to its excellent acoustic properties it is used mainly for concert purposes, attracting outstanding musicians such as violin virtuoso Jaroslav Svěcený, who co-organises the „Smiřice Music Festival“ here every Easter - www.festival.smirice.cz. Die Schlosskapelle der „Offenbarung des Herrn“ ließ in den Jahren 1699 - 1711 Jan Josef, Graf von Šternberk, erbauen. Für den Baumeister wird Christoph Dientzenhofer gehalten, auch wenn einige Quellen von Johann Blasius Santini sprechen. Die Kapelle wird als ein sehr wertvolles Barockbauwerk betrachtet. Ihr komplizierter konkav-konvex verbogener Grundriss hat die Form eines leicht länglichen Achteckes. Die Kapelle ist nicht nur architektonisch, sondern auch dank eines einmaligen, kompakten, stilvoll einheitlichen Innenbereichs, der seit der Vollendung der Kapelle keine größeren Änderungen erfahren hat, wertvoll. Die Freskoverzierung ging aus der Hand des Jan Jakob Steinfels von Steinfels hervor. Es bildet biblische Geschichten ab, welche thematisch zur Prophezeiung über die Ankunft Christi gebunden sind. Am Gewölbe sind Moses und alttestamentliche Propheten abgebildet, in Kappen und Lünetten über den Fenstern sind Sibyllen. In der Kuppel des Presbyteriums ist die Entstehung der Welt abgebildet, in der Kuppel über dem Oratorium ist es dann Gott der Vater zwischen Vorfahren Christi. Die Fresken an den Wänden stellen die Ankunft der drei Könige und Herodes zwischen den Testamenten dar. Von den Gemälden in der Kapelle dominiert das Hauptwerk des Barockkünstlers Peter Brandl „Anbetung der drei Könige“, welches sich am Hauptaltar befindet (seit 2006 kulturelles Nationaldenkmal). Das Gemälde ergänzen die überlebensgroßen Statuen der Eltern von Jungfrau Maria des Hl. Joachim und der Hl. Anna von F. J. Pacák (Schüler von M. B. Braun), der auch Autor der anderen Statuen ist, die den Hauptaltar gestalten. Aus Brandls Hand ging auch das kleinere Gemälde des Hl. Blažej hervor, welches sich am Patronataltar befindet. An den Seitenaltären sind zwischen Stuckstatuen böhmischer Heiliger das Gemälde der Verherrlichung des Johann Nepomuk vom italienischen Maler Carlone und das Gemälde der Madonna, die dem Hl. Dominik einen Rosenkranz reicht, vom Maler O. Maywald aus der Region Hradec Králové platziert. Am Hauptaltar ist ein Plattengemälde der Madonna mit Jesus von einem unbekannten Autor aus dem 16. Jahrhundert angebracht. Die Holzbänke, die Kanzel mit Relief von Moses am Rednerplatz und dem Symbol des Auge Gottes, das Altärchen des Jesuskindes und der untere Teil des Hauptaltares stammen aus der Werkstatt des Holzschnitzers K. Devoty. Die Schlosskapelle der „Offenbarung des Herrn“ wurde wegen ihrer einzigartigen Architektur im Jahre 1996 zum kulturellen Nationaldenkmal erklärt. Ihre ausgezeichnete Akustik dient vornehmlich zu Konzertzwecken, zu häufigen Musikern gehört der Geigenvirtuose Jaroslav Svěcený, der hier jedes Jahr zu Ostern das Musikfestival „Smiřicer Musikfeiertage“ www.festival.smirice.cz mitveranstaltet. Öffnungszeiten der Schlosskapelle der „Offenbarung des Herrn“: www.kaple.smirice.cz oder unter der Tel.-Nr. +420 777 332 691, +420 775 733 290 Otevírací doba zámecké kaple Zjevení Páně: www.kaple.smirice.cz nebo na tel. 777 332 691, 775 733 290. Opening times of the Castle Chapel of the Epiphany: www.kaple.smirice.cz or on tel. 777 332 691, 775 733 290. Další zajímavou akcí, která se každoročně v červnu ve Smiřicích koná je původně country-folkový, dnes už multižánrový hudební festival „Smiřický hrnec“ (navštivte webové stránky www.smirickyhrnec.web365.cz). Smiřice is the venue of another interesting event, held every June. Originally focusing on country and folk, today the „Smiřický hrnec“ music festival presents music from multiple genres (www.smirickyhrnec.web365.cz). ... správný cíl Vaší cesty ... right target of your journey ... das richtige Ziel Ihrer Reise Eine weitere interessante Veranstaltung, welche jedes Jahr im Juni in Smiřice stattfindet, ist das ursprüngliche Country-Folk-Festival, heute schon Multigenremusikfestival „Smiřicer Kochtopf“ (www.smirickyhrnec. web365.cz). Na nedalekém vrcholku Chloumek je možné zhlédnout kostel sv. Václava z 16. století, jehož dnešní podoba je po barokní přestavbě v roce 1702. U kostela jsou náhrobní kameny z 16. a 17. století. On Chloumek Hill one may catch a glimpse of the Church of St. Wenceslas from the 16th century, which was reconstructed in the Baroque style in 1702. Gravestones from the 16th and 17th centuries are placed next to the church. Auf dem unweiten Gipfel Chloumek ist es möglich, die Kirche des Hl. Wenzel aus dem 16. Jahrhundert zu besichtigen, deren heutige Gestalt nach dem barocken Umbau im Jahr 1702 ist. Bei der Kirche befinden sich Grabsteine aus dem 16. und 17. Jahrhundert. Za návštěvu rozhodně stojí blízké město Jaroměř, kde se na náměstí nachází barokní Mariánský sloup a kostel sv. Mikuláše s původní podzemní gotickou kryptou. Mezi další atraktivity patří železniční muzeum Výtopna Jaroměř, plavecký bazén a Pevnost Josefov s podzemními chodbami. The nearby town of Jaroměř is definitely worth visiting, especially its sights on the square - the Baroque Column dedicated to the Virgin Mary and the Church of St. Nicolas with the original underground Gothic crypt. Other places of interest include the Výtopna Jaroměř Railway Museum, a swimming pool and the Fortress of Josefov with its underground corridors. Einen Besuch ist sicher die nah gelegene Stadt Jaroměř wert, wo sich am Platz die barocke Marien-Säule und die Kirche des Hl. Nikolaus mit der ursprünglichen unterirdischen Krypta befinden. Zu weiteren Attraktivitäten gehören das Eisenbahnmuseum Heizwerk Jaroměř, das Schwimmbecken und die Festung Josefov mit den unterirdischen Gängen. Kontakt/Contact/ Kontakt: Městský úřad Smiřice / Smiřice Municipal Authority / Stadtamt Smiřice Palackého 106, 503 03 Smiřice, Tel./Phone: +420 495 809 010, www.smirice.cz HRADEC KRÁLOVÉ CHLUM VŠESTARY NECHANICE CHLUMEC NAD CIDLINOU SMIŘICE TŘEBECHOVICE POD OREBEM KRŇOVICE Zjevení Páně Zámecká kaple Epiphany Castle Chapel Die Offenbarung des Herrn Schlosskapelle Smiřice Tip na výlet Třítisícové město ležící v rovině při horním toku řeky Labe něco přes deset kilometrů severovýchodně od Hradce Králové směrem na Jaroměř. Název města nejpravděpodobněji vznikl odvozením od rodu Smírových, který zde podle údajné kroniky rodu Zárubů sídlil již v 9. století. Ovšem první písemné doklady o městečku na Labi jsou mnohem mladší a pocházejí ze 14. století, přesněji z roku 1361, kdy písemnosti již zcela jasně dokládají existenci Elišky ze Smiřic. Smiřičtí byli významným rodem nejen pro město samotné. Postupně se totiž zařadili mezi nejbohatší pány v Čechách. Za jejich panování vznikla na území dnešních Smiřic tvrz, která byla přestavěna v 15. století na zámek. Tehdy již panství ovládali Trčkové z Lípy. Kolem něj se začala rozvíjet osada, která byla v září roku 1659 povýšena na město s právem užívat městského znaku. V 17. století vstupují do města Šternberkové a nechávají zde vystavět dominantu - barokní zámeckou kapli Zjevení Páně. Kromě kaple je zajímavým stavebním počinem smiřické nádraží, jediné v České republice, které bylo v 19. století postaveno ve stylu loveckého zámečku včetně tzv. „zvířecího příkopu“. Smiřice Smiřice (Smirschitz) This town of three thousand people is situated in the lowlands along the upper reaches of the River Elbe some ten kilometres north-east of Hradec Králové towards Jaroměř. The name of the town was most likely derived from the family of Smír, who used to live here as early as the 9th century according to the putative chronicle of the Záruba clan. However, the first written records of the small town on the River Elbe are of a much later date, originating in the 14th century, specifically 1361, when they clearly document the existence of Eliška of Smiřice. The family of Smiřický was important not only for the town itself, because in time they became some of the richest lords in Bohemia. During their rule, a stronghold was built in the area of today’s Smiřice. In the 15th century when the estate was in the hands of the family of Trčka of Lípa the stronghold was rebuilt into a castle. A settlement grew up around the castle and in September 1659 it was granted the status of a town with the right to use its own coat of arms. In the 17th century the Šternberks came to the town and erected Smiřice’s landmark - the baroque Castle Chapel of the Epiphany. Apart from the chapel, the Smiřice railway station, built in the 19th century, is also an interesting structure, as it is the only station in the Czech Republic that was constructed in the style of a hunting lodge with a so-called „animal ditch“. Die Stadt mit drei tausend Einwohnern liegt in einer Ebene am Oberstrom der Elbe etwas über zehn Kilometer nordöstlich von Hradec Králové Richtung Jaroměř. Der Name der Stadt entstand höchstwahrscheinlich abgeleitet vom Geschlecht der Smírer, welches hier nach der angeblichen Chronik des Geschlechtes der Záruber schon im 9. Jahrhundert gesiedelt hatte. Allerdings die ersten schriftlichen Dokumente über das Städtchen an der Elbe sind viel jünger und stammen aus dem 14. Jahrhundert, genauer aus dem Jahr 1361, wo Schriftstükke schon ganz klar die Existenz von Eliška von Smiřice belegen. Die Smiřicer waren ein bedeutendes Geschlecht nicht nur für die Stadt selbst. Sie reihten sich nämlich sukzessive unter die reichsten Herren in Böhmen ein. Unter ihrer Herrschaft entstand im Gebiet des heutigen Smiřice eine Festung, im 15. Jahrhundert in ein Schloss umgebaut, wo schon die Herrschaft die Trčker von Lípa führten. Ringsherum begann sich eine Ansiedelung zu entwickeln, welche im September des Jahres 1659 zur Stadt erhoben wurde, mit dem Recht ein Stadtwappen zu benutzen. Im 17. Jahrhundert betreten die Stadt die Sternberger und lassen hier eine Dominante erbauen - die barocke Schlosskapelle der „Offenbarung des Herrn“. Außer der Kapelle ist ein interessanter baulicher Akt der Bahnhof von Smiřice, der einzige in der Tschechischen Republik, der im 19. Jahrhundert im Stil eines Jägerschlösschens einschließlich eines so genannten „Tiergrabens“ errichtet wurde. A Tip for a Trip Tipp für Ausflüge Železniční muzeum Výtopna Jaroměř Výtopna Jaroměř Railway Museum Eisenbahnmuseum Heizwerk Jaroměř Expozici železničního muzea Výtopna Jaroměř provozuje občanské sdružení Společnost železniční výtopna Jaroměř. Železniční muzeum bylo otevřeno v roce 1997 a je umístěno ve více než stoleté budově původní výtopny parních lokomotiv. Ve vnitřní expozici jsou umístěny parní lokomotivy nejstarší se jmenuje Conrad Vorlauf a je z roku 1873. Dále je zde umístěn populární „Kafemlejnek“ 310.006 z roku 1879. Technicky unikátním strojem je zubačka z trati Tanvald-Kořenov z roku 1901. Lokomotiva má parní stroje pro pohyb na kolejnicích a také zvláštní parní stroje pro jízdu po ozubnicových úsecích tratě. Ve venkovní expozici jsou pak vystaveny osobní a nákladní vozy. Z vozidel novějších trakcí je vystavena motorová lokomotiva V60 a motorové vozy a lokomotivy. Novinkou je kolejový jeřáb, u kterého se předpokládá, že bude zajišovat doplňování uhlí pro provozní parní lokomotivy. V muzeu je dále vystavena provozní parní lokomotiva Velký Bejček 423.0145 z roku 1937. Muzeum je pro objednané skupiny přístupno celoročně. Řádná provozní doba expozice je v květnu, červnu a září - sobota, neděle a svátky, v červenci a srpnu - úterý až neděle vždy od 9 do 16 hodin. The exposition of the Výtopna Jaroměř Railway Museum is run by the civic association -Společnost železniční výtopna Jaroměř. The Railway Museum was opened in 1997 and is located in a more than one-hundred year old original steam locomotive barn. The interior exhibition displays steam engines - the oldest of them being called Conrad Vorlauf and dating back to 1873. Moreover, there is the popular 1879 „Kafemlejnek (Coffee Grinder)“ 310.006 locomotive and the unique cog steam locomotive from the Tanvald - Korenov line from 1901. This locomotive has steam engines for moving on the rails as well as special steam engines for riding on the cog railway sections. The exterior collection exhibits railway coaches and freight wagons. As to vehicles of more modern traction, visitors can see the V60 motor locomotive plus motor carriages and other locomotives. The newly acquired rail-mounted crane is expected to load working steam locomotives with coal. Furthermore, the Museum displays the functional steam engine Velký Bejček (Big Bull) 423.0145 of 1937. The Museum is open for booked groups all-year round. The usual opening time of the exposition is May, June and September - Saturday, Sunday and Public Holidays, and in July and August - from Tuesday to Sunday always from 9 a.m. to 4 p.m. Die Exposition des Eisenbahnmuseums Heizwerk Jaroměř betreibt der bürgerliche Verein Gesellschaft Eisenbahnheizanlage Jaroměř. Das Eisenbahnmuseum wurde im Jahre 1997 eröffnet und ist in dem mehr als einhundert Jahre alten Gebäude der ursprünglichen Heizanlage von Dampflokomotiven untergebracht. In der Exposition im Inneren befinden sich Dampflokomotiven - die älteste heißt Conrad Vorlauf und ist aus dem Jahre 1873. Weiter steht hier die populäre „Kafemlejnek“ (Kaffeemühle) 310.006 aus dem Jahre 1879. Eine technisch einzigartige Maschine ist die Zahnradlokomotive von der Strecke Tanvald-Kořenov aus dem Jahre 1901. Die Lokomotive hat eine Dampfmaschine für die Bewegung auf den Schienen und auch extra Dampfmaschinen für die Fahrt auf den Zahnradabschnitten der Strecke. Draußen sind dann Personen- und Güterwagen ausgestellt. Von den Fahrzeugen der neuesten Traktionen sind die Motorlokomotive V60, Motorwagen und Lokomotiven ausgestellt. Neuheit ist ein Schienenkranich, bei dem man voraussetzt, dass er das Auffüllen von Kohle für Betriebsdampflokomotiven gewährleisten wird. Im Museum wird weiter die Betriebsdampflokomotive Velký Bejček 423.0145 aus dem Jahre 1937 ausgestellt. Das Museum ist für vorher bestellte Gruppen ganzjährig zugänglich. Die geregelte Betriebszeit der Exposition ist im Mai, Juni und September-samstags, sonntags und an Feiertagen, im Juli-dienstags bis sonntags immer von 9 bis 16 Uhr. Návštěvní doba květen, červen, září: so, ne a svátky 9-16 hod. červenec a srpen: út-ne 9-16 hod. Po telefonické domluvě lze navštívit muzeum i mimo uvedenou návštěvní dobu. Opening Hours May, June and September: Saturday, Sunday and Public Holidays 9 a.m. to 4 p.m. July and August: from Tuesday to Sunday 9 a.m. to 4 p.m. It is possible to arrange a visit to the Museum also outside the set opening hours by telephone. Besuchszeit Mai, Juni, September: Samstags, sonntags und an Feiertagen von 9 bis 16 Uhr Juli und August: Dienstags - sonntags 9-16 Uhr Nach telefonischer Vereinbarung kann man das Museum auch außerhalb der angegebenen Besuchszeit besuchen. Muzejní vlaky Muzeum také představuje své provozní exponáty v rámci provozu muzejních vlaků. Ty vyjíždějí po tratích okolo Jaroměře vždy první sobotu v měsíci od května do října. V čele vlaku je parní lokomotiva 423.0145 z roku 1937. Souprava vlaku je tvořena osobními vozy s kapacitou 300 míst, vozem pro přepravu kol a kočárků a vozem s prodejem drobného občerstvení a suvenýrů. Podrobné jízdní řády a další informace získáte na www.spolecnost-zeleznicni.cz. Museum Trains The Museum also presents its functional exhibits within the Museum train service. The trains chug along routes around Jaroměř on the first Saturday in the month from May to October. The train is pulled by a 423.0145 steam locomotive from 1937. The train set consists of railway coaches with the capacity of 300 seats, a carriage for bike and pram transportation and a refreshment/souvenir carriage. Detailed time tables and other information can be found at www.spolecnost-zeleznicni.cz. Museumszüge Das Museum stellt seine Betriebsexponate auch im Rahmen des Betriebs von Museumszügen vor. Diese fahren auf den Strecken rund um Jaroměř immer am ersten Samstag jedes Monats von Mai bis Oktober. An der Spitze ist die Dampflokomotive 423.0145 aus dem Jahr 1937. Die Zugwaggongarnitur ist mit Personenwaggons mit einer Kapazität von 300 Plätzen, mit einem Waggon für den Transport von Fahrrädern und Kinderwägen und mit einem Waggon mit dem Verkauf von kleinen Erfrischungen und Souvenirs zusammengestellt. Ausführliche Fahrpläne und weitere Informationen erhalten Sie unter www.spolecnost-zeleznicni.cz.