Carlsbad Plaza - Carlsbad Revue

Transkript

Carlsbad Plaza - Carlsbad Revue
ISSUE 1 YEAR 2008
YOUR PERSONAL COPY
2nd Anniversary
2nd Staff Party
Karlovy Vary celebrates
its 650 Anniversary
Carlsbad Clinic Diagnostic
Carlsbad Plaza
In Token Of 2nd Anniversaries
Introductory word
Vážení čtenáři,
jsem velmi rád, že Vás mohu přivítat při pročítání letošního
prvního vydání hotelového časopisu Carlsbad Revue. V tomto, v pořadí již osmém, čísle jsme pro Vás připravili několik
zajímavých ohlédnutí za nedávnými událostmi i přehled akcí,
které nás v tomto roce teprve čekají. Společně oslavíme
650 let od založení města Karlovy Vary, prozradíme Vám něco
z receptů mistra asijské kuchyně Keosouvanassana Khamteuma Kenyho, navštívíme svět karibské luxusní kosmetiky Ligne
St.Barth, nebo se dozvíme něco nového o moderní diagnostice.
О Т П РА З Д Н У Й Т Е С Н А М И
3 0 - Л Е Т И Е Ф И РМ Ы H A L A DA !
К У П И В Л Ю БО Е У К РА Ш Е Н И Е И З
АССО Р Т И М Е Н ТА М А ГА З И Н О В
H A L A DA И L I A H A L A DA
В П Е Р И ОД С 1 А П Р Е Л Я
ПО 30 ИЮНЯ 2008,
ВЫ ПРИНИМАЕТЕ
У Ч АС Т И Е В Л О Т Е Р Е Е
С Р ОЗ Ы Г Р Ы Ш Е М 3 0 П Р И З О В
НА ОБЩУЮ СУММУ
300 000 КРОН.
Д О Б Р О П ОЖ А Л О В АТ Ь
В Н А Ш И М А ГА З И Н Ы !
Магазины Lia Halada:
Praha 1, Pařížská 7, tel.: 222 311 868
Karlovy Vary, Stará louka 28, tel.: 353 225 182
[email protected] | www.halada.cz
Магазины Halada:
Praha 1, Na Příkopě 16, tel.: 224 221 304
Brno, Česká 23, tel.: 542 221 287
České Budějovice, nám. Přem. Otakara II. 31, tel.: 387 311 369
2
Doufám tedy, že v této škále témat
najdete to své a přeji Vám mnoho hezkých chvil strávených ve společnosti
Carlsbad Revue.
Na shledanou při dalším vydání.
Jindřich Křováček,
Senior PR representative, Redactor
Dear readers,
I am very pleased that I can welcome you reading this
year’s first issue of Carlsbad Revue. The already eighth issue
of our hotel magazine contains several interesting reviews of past
events and we also give a schedule of events planned for this
year. We together will celebrate the 650th anniversary of the
foundation of Karlovy Vary, Chef cook Keosouvanassan
Khamteum Keny will disclose some secrets of Asian cuisine, we will visit the world of Caribbean luxury cosmetics
Ligne St. Barth, or you will learn something new of modern
diagnostics.
I hope that you will find an interesting topic for you and I
wish you will enjoy the time spent with Carlsbad Revue.
Looking forward to see you reading our next issue,
Jindřich Křováček, Senior PR Representative, Editor
Sehr geehrte Leser,
Ich freue mich, dass ich Sie beim Lesen der ersten diesjährigen Ausgabe unserer Hotelzeitschrift Carlsbad Revue begrüßen
darf. In dieser, insgesamt schon 8. Ausgabe, haben wir für Sie
mehrere interessante Rückblicke auf vergangene Aktionen und
auch einen Überblick auf die Aktionen, die uns in diesem Jahr
erwarten, vorbereitet. Wir werden gemeinsam das 650. Jubiläum
der Gründung der Stadt Karlovy Vary feiern, wir verraten Ihnen
etwas aus der asiatischen Küche von Keosouvanassan Khamteum
Keny, besuchen die Welt der karibischen Luxuskosmetik Ligne
St.Barth und erfahren Neues über moderne Diagnostik.
Ich hoffe deshalb, dass auch Sie unter den Themen etwas Interessantes für sich entdecken und wünsche Ihnen angenehme
Stunden in Gesellschaft unserer Carlsbad Revue.
Auf Wiedersehen bei der nächsten Ausgabe.
Jindřich Křováček, Senior PR representative, Redakteur
Уважаемые читатели!
Я очень рад, что могу поприветствовать Вас при чтении
первого в этом году выпуска гостиничного журнала «Carlsbad
Revue». В этом, уже 8-м номере журнала, мы подготовили
для Вас несколько интересных воспоминаний о проведенных
мероприятиях и перечень мероприятий, которые нас ожидают
в этом году. Мы совместно отпразднуем 650-летие основания
города Карловы Вары, откроем Вам тайну нескольких рецептов
мастера азиатской кухни Keosouvanassana Khamteuma Keny, поHotelový magazín / Hotel magazine
Published by: Martin Horák, s.r.o. for Eden Group, a.s.
Martin Horák s.r.o.
Družicová 16, Praha 6
Tel.: 257 220 310, Fax: 257 224 550
E-mail:[email protected]
www.companion.cz
Place of issue: Karlovy Vary
Date of issue: April 2008
Publication periodicity:
April - August - Decembre
Editor: Eden Group a.s., www.edengoup.cz
Redactor:
Eden Group a.s. - Jindřich Křováček
Design: Martin Horák s.r.o.
- Michaela Hnátková
Photos: front-page photo:
Jiří Hubatka
Advertisement:
Lucie Žemličková, Tel.: 777 300 052
[email protected]
Registration: MK ČR E 17474
сетим мир карибской люксусной косметики «Ligne St.Barth»,
а также узнаем кое-что нового о современной диагностике.
Я надеюсь, что в этой гамме тем Вы найдете то, что Вам ближе всего, а также желаю Вам приятно провести время при
чтении журнала «Carlsbad Revue».
До скорой встречи в следующем выпуске
Jindřich Křováček, Senior PR representative, Редактор
Contents
3 | Introductory word
24 | The chef ’s receipt
4 | 2 nd Anniversary
31 | Carlsbad Clinic
9 | Karlovy Vary celebrates
its 650 Anniversary
diagnostic
37 | Terma travel
16 | Staff party
40 | Key annual events
20 | Ligne St Barth
42 | Map of Karlovy Vary
3
2 nd Anniversary
Hotel CARLSBAD PLAZA
oslavil 2. výročí svého
otevření
Dne 2.2. 2008 proběhl v Rockefeller Hall slavnostní večer
uspořádaný při příležitosti 2. výročí otevření prvního pětihvězdičkového spa&wellness hotelu v Karlových Varech.
V průběhu slavnostního večera došlo na tradiční předávání výročních cen. Cenu nejproduktivnějšího partnera
roku si odnesly cestovní kanceláře Vedi Tour, Terma Travel
a Travel System Bohemia. Ocenění pro nejlepší partnerský
guest service obdržela Kateřina Čermáková z Terma Travel
a hlavní cenu, udělovanou za dlouhodobý přínos cestovnímu
ruchu v Karlových Varech, převzal šéf Vydavatelství Promenáda Petr Kulhánek.
Stejně jako v loňském roce obdržela předsedkyně Mateřského centra v Karlových Varech paní Bartošová šek od
společnosti Eden Group a.s., tentokrát na 30.000,-Kč.
Na této částce se výrazně podíleli i samotní zaměstnanci,
kteří zakoupením lístků do tomboly během zaměstnaneckého večírku tak na mateřské centrum přispěli.
Hlavním hostem večera byl Joseph Opp, viceprezident
nejprestižnější světové hotelové aliance „The Leading Hotels
of the World“, jíž je Carlsbad Plaza členem.
Největší úspěch sklidil u přítomných hostů černošský
zpěvák Lee Andrew, dále premiérové promítání filmu o jedenáctileté historii Eden Group a.s., a zejména divadelní představení s názvem „Nazdar mami“, které bylo mistrovsky
předvedeno mužskou částí top managementu společnosti,
navíc v několika světových jazycích.
Hotel CARLSBAD PLAZA
celebrated the 2nd anniversary of its opening
On 2nd February 2008 a festive evening took place in the
Rockefeller Hall at the occasion of the 2nd anniversary
of this first five stars spa & wellness hotel in Karlovy
Vary.
During the festive evening the traditional Annual Prizes
were awarded. The prize of the most productive partner
of the year received the travel agencies Vedi Tour, Terma
Travel and Travel System Bohemia. An appraisal for the
best partner guest service got Mrs. Kateřina Čermáková from
Terma Travel and the main prize given away for the long term
benefit to the tourism in Karlovy Vary received the manager
of the publisher of Promenáda, Mr. Petr Kulhánek.
In the same way as in the previous year the chairperson
of the Mothers centre in Karlovy Vary Mrs. Bartošová was
given a check from the company Eden Group a.s., this time
the amount was 30.000,-Kč. The company‘s employees took
part very expressively by buying tickets of the tombola during the staff party.
The main guest of the event was Mr. Joseph Opp, vicepresident of the most prestigious hotel alliance „The Leading
Hotels of the World“, whose member the Carlsbad Plaza is.
STAR Á LOUK A 56 • 360 01 K ARLOV Y VARY • CZ
PHONE/FA X: +420 353 585 085 • MOBILE : +420 775 269 807 • AZR A@AZR A-CZ.COM • W W W. AZR A-CZ.COM
4
von der Gesellschaft Eden Group a.s., dieses Mal über 30.000,CZK. An diesem Betrag beteiligten sich in großem Maße die
Mitarbeiter des Hotels durch den Kauf von Tombolalosen
während der Mitarbeiterparty.
Der Hauptgast des Abends war Joseph Opp, der Vizepräsident der Hotelallianz „The Leading Hotels of the World“, der
Hotelverbindung mit dem höchstem Prestige, deren Mitglied
das Carlsbad Plaza ist.
Den größten Erfolg bei den anwesenden Gästen hatte der
Sänger Lee Andrew, die Filmpremiere über die elfjährige Geschichte der Gesellschaft Eden Group a.s. und vor allem die
Theatervorstellung der männlichen Top-Manager der Firma
mit dem Namen „Hallo Mama“, die gleich in mehreren Weltsprachen meisterhaft vorgeführt wurde.
Отель «CARLSBAD PLAZA»
отметил вторую годовщину
своего открытия
The greatest success at the present guests had the singer
Mr. Lee Andrew, the movie about the eleven years history
of the Eden Group a.s. and especially the theatre performance of the male part of the company‘s top management
with the title „Hi, mom“ , which was masterly performed
in several world languages.
Das CARLSBAD PLAZA
Hotel feierte 2-jähriges
Jubiläum
Am 2.2.2008 wurde in der Rockefeller Hall ein feierlicher
Abend veranstaltet. Anlass war das 2-jährige Jubiläum seit
Eröffnung des ersten Fünf-Sterne - Spa&Wellness - Hotels
in Karlsbad.
Im Verlauf des festiven Abends kam es auch zur traditionellen Preisübergabe des Jahres. Den Preis für den produktivsten Partner ging an die Reisebüros Vedi Tour, Terma Travel
und Travel System Bohemia. Die Anerkennung für den besten
durch unsere Partner erbrachten Guest Service erhielt Kateřina
Čermáková von Terma Travel. Den Hauptpreis für den langfristigen Beitrag für Tourismus in Karlsbad übernahm Petr
Kulhánek, der Leiter des Verlags Promenáda.
Ähnlich wie im vergangenem Jahr erhielt die Vorsitzende des
Mütterzentrums in Karlsbad, Frau Bartošová, einen Scheck
6
По случаю второй годовщины открытия первого в Карловых Варах пятизвездочного «spa&wellness» отеля,
в «Rockefeller Hall» 02. 02. 2008 г. состоялся торжественный вечер.
На торжественном вечере были традиционно вручены
ежегодные призы. Приз самого продуктивного партнера года получили туристические агентства: «Vedi Tour»,
«Terma Travel» и «Travel System Bohemia». Оценку за лучший партнерский сервис для гостей получила Катерина
Чермакова из «Terma Travel», а главный приз за долговременный вклад в развитие туризма в г. Карловы Вары,
получил руководитель «Издательства Променада» Петр
Кулганек.
Так же, как и в прошлом году, чек на 30.000,- чешских
крон от компании АО «Eden Group» получила председатель центра помощи матерям в г. Карловы Вары госпожа
Бартошова. В сборе этой суммы приняли непосредственное участие, кроме благотворительного взноса «Eden
Group», и сотрудники отеля, купившие билеты благотворительной лотереи во время рождественского вечера
для сотрудников.
Главным гостем вечера был господин Иосиф Oпп, вицепрезидент самого престижного в мире альянса отелей „The
Leading Hotels of the World“, членом которого является
и отель «Carlsbad Plaza».
Самым большим успехом у присутствующих гостей
пользовались афроамериканский певец Ли Эндрю, премьера фильма об одиннадцатилетней истории АО „Eden
Group» и, особенно, театральная постановка мужской
части топ менеджмента под названием «Здравствуй,
мама», которая была исполнена синхронно на нескольких иностранных языках.
7
Karlovy Vary
celebrates its 650 th anniversary
Karlovy Vary slaví 650 let
od svého založení
Pověst o vzniku Karlových Varů
Císař Karel IV. kdysi podnikl loveckou výpravu do lesů
v hornatých končinách a údolích, kde nyní vyvěrají horké prameny. Při lovu jeden ze psů počal štvát jelena. Při
pronásledování však pes spadl do tůně, kde vyvěrala horká
voda. Zvíře začalo bolestně výt, čímž přilákalo lovce, kteří
přispěchali v domnění, že psa poranila pronásledovaná zvěř.
Z kouřícího pramene psa zachránili a o celé události zpravili
císaře, který se s družinou vydal k onomu místu, aby sám
spatřil nevšední dílo přírody.
Moudrý panovník usoudil, že horká voda bude jistě velmi
užitečná a posilující a může zažehnat mnohé těžké nemoci. Poté
sám ve vodě máčel svou zraněnou nohu a pocítil úlevu a zlepšení.
Proto nařídil, aby celé místo bylo osídleno a u pramene zřízeny
lázně.
Pařížská 4, Praha 1, Tel.:+420 222 310 134, E-mail: [email protected], www.dior.com
Karlovy Vary dnes
Od této události, která je datována rokem 1358, uběhlo
v letošním roce již 650 let, za které se sláva města Karlovy Vary nejen díky horkým léčivým pramenům rozšířila
do celého světa a město se proměnilo tak, že patří k tak
významným centrům evropského lázeňství, jakým je například německý Baden-Baden.
Ze 79 pramenů různé vydatnosti je 13 zachyceno a používá
se k pitné kúře. Minerální vody jsou si základním složením
podobné, avšak pro rozdílnou teplotu a jiný obsah kysličníku uhličitého mají rozličné účinky.
Díky jejich specifickým a ve světě zcela jedinečným vlastnostem s možnosti téměř univerzálního využití se v Karlových Varech léčí pacienti s různými nemocemi jako:
onemocnění zažívacího ústrojí, poruchy látkové výměny,
diabetes, dna, obezita, paradontóza, choroby pohybového ústrojí, nemoci jater, slinivky, žlučníku a žlučových
9
2500 лет непоколебимой уверенности
инвестиция в вечность
cest, stavy po onkologických nemocích, či neurologická
onemocnění.
Skutečnost, že Karlovy Vary v dnešní době ročně navštěvují
tisíce hostů včetně těch nejnáročnějších, není zásluhou pouze
léčivých pramenů, ale bezesporu i zásluhou luxusních hotelových, lázeňských, wellnessových a medicínských zařízení jakým
je jsou např. Carlsbad Plaza, Carlsbad Clinic, či Zámecké
Lázně. Také proto dnes Karlovy Vary opět stojí na pomyslném
vrcholu pyramidy nejprestižnějších evropských letovisek společně s Cannes, St. Moritz, Courchevel či Baden-Baden.
Karlovy Vary dnes skutečně nabízejí vše, co ke špičkovému pobytu patří. Skvělé ubytování a stravování různých
kategorií, jedinečnou lázeňskou a wellness kúru, krásné historické prostředí, nesčetně sportovního i kulturního vyžití
a hlavně jedinečnou atmosféru. Pokud tedy hledáte místo,
kde strávit příjemné a neopakovatelné chvíle, místo kam
se vždy rádi vrátíte, pak hledáte právě Karlovy Vary.
Karlovy Vary celebrates its
650th anniversary
Legend about the foundation of Karlovy Vary
Once upon a time Charles IV went for a hunting expedition to the woods in the hilly region and through valleys
where hot springs rise nowadays. During the hunt, one
of his dogs started chasing a game. While chasing it, it
fell into a pool with springing hot water. The dog howled
in pain to call the hunters. They heard the howling and
rushed to help supposing that the dog was hurt by the
chased game.
10
They were amazed seeing the dog. They came up to the pool,
pulled the dog out and tried the hot water which had scared the
dog before. They told Emperor Charles IV about the incident
who together with his retinue went to see the place and admired
the extraordinary beauty of the nature‘s work.
In the presence of his doctors, the wise monarch noted that
such hot water may heal various serious illnesses and is very
helpful and recuperative. Then he poured the water on his sore
leg and felt relief and improvement. It made him happy and he
ordered that the location should be settled and houses should
be built around the spring.
Karlovy Vary today
It happened in 1358 and 650 years have passed since then
during which the fame of the city of Karlovy Vary has spread
all over the world, not only due to hot curative springs, and
the city has changed into one of the biggest pillars of European
spas, such as German Baden-Baden.
Thousands of guests, including the most demanding ones,
visiting Karlovy Vary every year are attracted not only
by curative springs, they can enjoy the comfort of luxury hotels, as well as services of numerous spa, wellness and medical
facilities, such as Carlsbad Plaza, Carlsbad Clinic or „Zámecké
Lázně“ (Palace Spa). That is why Karlovy Vary has reached
the imaginary top of the pyramid of most prestigious European resorts, together with Cannes, St. Moritz, Courchevel
or Baden-Baden.
13 of 79 springs of various strength have been entrapped
which are used for drinking cures. The composition of local
mineral waters is very similar, but thanks to their different
temperature and content of oxygen, their effects are various.
The best place to put
a Da Vinci: on your wrist.
Thanks to their specific and unique qualities and almost
a universal range of use, patients with various diseases are
cured in Karlovy Vary, such as diseases of the alimentary tract,
metabolism disorders, diabetes, gout, obesity, periodontal
disease, diseases of motion organs, liver, pancreas, gall bladder and gall tract diseases, states after oncological diseases
or neurological diseases.
Today Karlovy Vary really offers everything you wish – excellent accommodation and boarding of any category, unique
spa and wellness cures, beautiful and historical environment,
sports and cultural facilities and mainly charming atmosphere.
So if you are looking for a place where to spend pleasant and
special time, a place you would like to see again, Karlovy Vary
surely is such a place.
Karlsbad feiert seine
Gründung vor 650 Jahren
Legende über die Entstehung Karlsbads
Karl IV. unternahm einmal einen Jagdausritt in die Wälder
der hügligen Landschaft und Täler, wo heute die heißen Quellen entspringen. Bei der Jagd fing einer der Hunde an, nach
einem Wildtier zu jagen. Bei seiner Verfolgung fiel er in einen
Tümpel hinein, in welchem heißes Wasser empor kam. Der
Hund fing vor Schmerz zu heulen an, die Jäger hörten das
Stöhnen des Hundes und eilten ihm zur Hilfe, weil sie dachten,
er wäre vom Wildtier verletzt worden.
Der Anblick, welcher sich ihnen bot, überraschte sie sehr. Sie
traten näher, zogen den Hund aus dem Tümpel heraus und kosteten selbst das heiße Wasser, das den Hund zuvor so sehr erschreckte. Sie berichteten dem Kaiser Karl IV. von dem Ereignis. Dieser
begab sich mit seinem Gefolge zu der besagten Stelle um dort das
außergewöhnliche Werk der Natur selbst zu bewundern.
In Anwesenheit seiner Ärzte bemerkte der weise Herrscher, dass
solch heißes Wasser manche schwere Krankheiten verjagen und sehr
nützlich und stärkend wirken könnte. Er selbst verwendete dann das
Wasser für sein schmerzendes Bein und konnte Linderung und Besserung feststellen. Der Herrscher freute sich darüber und befiehl, das
Gebiet zu besiedeln und um die Quelle herum Häuser zu erbauen.
Karlsbad heute
Seit diesem Ereignis, welches ins Jahr 1358 zurück datiert,
vergingen in diesem Jahr 650 Jahre, in welchen sich der Ruhm
der Stadt Karlsbad, nicht nur dank warmer Heilquellen, weltweit verbreitet hat und die Stadt sich in einen der größten Pfeiler
Stays on the wall.
Da Vinci Chronograph. Ref. 3764: Sometimes you have to break with
convention to progress. In the case of this watch we did so several
times. Its tonneau-shape case houses a chronograph movement developed and manufactured by IWC. The stopwatch time on the revolutionary display is as easy to read as the time of day. And thanks to the
flyback function, it starts again in the blink of an eye. Even Leonardo
would probably have spared it a wrist. IWC. Engineered for men.
Mechanical IWC-manufactured chronograph
movement (figure) | Flyback function |
Automatic IWC double pawl-winding
system | Date display | Antireflective
sapphire glass | Sapphire glass back
cover | Water-resistant to 30 m | 18 ct. rose gold
Karlovy Vary, Stará louka 64
tel.: 353 225 131, e-mail: [email protected]
Brno, náměstí Svobody 15
tel.: 542 213 339, e-mail: [email protected]
12
des europäischen Kurwesens verwandelte, wie es zum Beispiel
bei dem deutschen Baden-Baden der Fall war.
Die Tatsache, dass Karlsbad heutzutage von Tausenden Gästen,
einschließlich der anspruchsvollsten, besucht wird, ist nicht nur den
Heilquellen, sondern ganz ohne Zweifel auch den luxuriösen Hotel-,
Kur-, Wellness- und Medizineinrichtungen, wie z. B. Carlsbad Plaza, Carlsbad Clinic, oder Schlossbad zu verdanken. Auch deswegen
befindet sich Karlsbad heute an der imaginären Spitze der Pyramide
der prestigevollsten europäischen Orte gemeinsam z. B. mit
Cannes, St. Moritz, Courchevel oder Baden Baden.
Von 79 Quellen mit unterschiedlicher Ergiebigkeit wurden
13 eingefasst und werden zur Trinkkur angewendet. Die grundlegende Zusammensetzung des Mineralwassers in Karlsbad
ist bei verschiedenen Quellen ähnlich, wegen unterschiedlicher
Temperatur und unterschiedlichen Kohlendioxidgehalts ist ihre
Wirkung jedoch ebenfalls unterschiedlich.
Dank seinen spezifischen und weltweit völlig einzigartigen
Eigenschaften mit der Möglichkeit einer beinahe universellen
Anwendung werden in Karlsbad Patienten mit verschiedenen
Erkrankungen behandelt; so z. B. bei Erkrankungen des Verdauungssystems, bei Stoffwechselstörungen, Diabetes, Gicht, Fettleibigkeit, Paradontose, Erkrankungen des Bewegungsapparates,
Erkrankungen der Leber, der Bauchspeicheldrüse, der Gallenblase
und der Gallenwege, sowie Patienten in Zuständen nach onkologischen Erkrankungen oder mit neurologischen Erkrankungen.
Karlsbad bietet heutzutage tatsächlich alles, was Ihnen auch
einfallen mag. Hervorragende Unterkunft und Verpflegung
in allen möglichen Kategorien, einzigartige Kur- und WellnessBehandlung, schöne historisches Umgebung, viele Sport- und
Kulturaktivitäten und vor allem eine wunderbare Atmosphäre.
Falls Sie also auf der Suche nach einem Ort sind, wo Sie angenehme und einzigartige Momente verbringen können, einen
Ort, an den Sie immer gerne wiederkommen, dann sind Sie auf
der Suche nach Karlsbad.
Карловы Вары отмечают 650
– летие своего основания
Легенда о возникновении курорта Карловы Вары
Император Карл IV. в стародавние времена выехал с королевской охотой в горные леса и долины, где и сегодня из-под земли
бьют горячие источники. Во время охоты одна из собак погнала
оленя. Преследуя его, собака упала в омут, в который поступала
вода из горячего источника. Пес завыл от боли, что привлекло
охотников, которые, услышав вой собаки, подумали, что ее поранил преследуемый зверь.
Зрелище, представшее перед ними, очень удивило королевских охотников. Подошли ближе, вытащили собаку из омута
и затем сами попробовали горячую воду, которая так испугала
собаку. Происшествие довели до сведения императора Карла
IV, который со свитой отправился к тому месту, чтобы лично
удостовериться в необычном творении природы.
В присутствии своих врачей мудрый правитель отметил,
что такая горячая вода может предотвратить многие тяжелые
болезни и может быть очень полезной и бодрящей. Затем сам
Stará Louka 56 • 360 01 Karlovy Vary • CZ • Phone / Fax: +420 353 585 085 • Mobile: +420 775 269 807 • [email protected] • www.azra-cz.com
применил воду на свою больную ногу и почувствовал облегчение. Это государя порадовало и вскоре, он издал указ о создании на этом месте курорта.
Карловы Вары в настоящее время
От той королевской охоты в 1358 году прошло уже 650 лет,
в течение которых слава города Карловы Вары распространилась по всему миру и не только благодаря горячим источникам.
Город стал одной из самых крупных опор европейского курортного дела как, например, немецкий Баден – Баден.
То, что Карловы Вары ежегодно посещают тысячи гостей,
включая самых требовательных, не является заслугой только
целебных источников, но бесспорно и заслугой отелей класса люкс, санаторных, веллнесс и медицинских учреждений
как, например, «Carlsbad Plaza», «Carlsbad Clinic» или водолечебница Замковые Лазни. И благодаря этому Карловы
Вары опять стоят на вершине воображаемой пирамиды самых
престижных европейских курортов вместе с Каннами, СантМорисем, Куршевелем или Баден-Баденом.
Из 79 источников различной мощности, 13 из них применяются для питьевого курса лечения. Минеральные воды по
своему основному составу схожи, но в связи с их различной
температурой и различным содержанием углекислого газа
они действуют по-разному.
Благодаря специфическим и совершенно уникальным свойствам, их применение практически универсально. В Карловых
Варах лечатся больные с различными заболеваниями, такими
как, заболевания желудочно-кишечного тракта, нарушения
веществ, диабет, подагра, ожирение, пародонтоз, заболевание
опорно-двигательного аппарата, заболевание печени и желчных
путей, также проходят реабилитацию после онкологических
или неврологических заболеваний.
Карловы Вары на самом деле предлагают все, о чем Вы только можете мечтать. Отличное питание, исключительный санаторный и веллнесс курс лечения, прекрасная историческая
обстановка, множество спортивных и культурных мероприятий и самое главное, неповторимая атмосфера. Поэтому, если
Вы решаете, где провести приятные и неповторимые минуты,
ищите место, куда всегда с удовольствием будете рады вернуться, Вы ищите именно Карловы Вары.
15
8 Л Ю К С У С Н Ы Х БУ Т И К О В
В К А РЛ О В Ы Х ВА РА Х
Staff party – for the second time
Staff párty – podruhé
Na přelomu tohoto roku se v prostorách hotelu Carlsbad
Plaza odehrávala již v pořadí druhá párty věnována zaměstnancům hotelu i celé společnosti Eden Group a.s. Založení této
tradice vzniklo především jako poděkování personálu a všem
zaměstnancům, za skvěle odvedenou práci v průběhu celého roku
- proto je s ní spjato i vyhlašování nejlepších zaměstnanců roku,
či udělení statutu novým kmenovým zaměstnancům.
Management společnosti vzal, stejně jako v prvním ročníku,
celou akci pevně do svých rukou a představil se zaměstnancům
v roli obsluhy, zatímco zaměstnanci si naplno vychutnávali roli
klientů luxusního hotelu. Mužská část top managementu
se navíc představila jakožto divadelní uskupení a předvedla
vlastní premiérovou hru pod názvem „Nazdar mami“.
Celý večer se odehrával v prostorách konferenčního sálu
Rockefeller hall. Bylo zde nabízeno množství vybraných lahůdek, z nichž některé připravovali sami členové managementu.
K poslechu i k tanci hrála živá muzika a o zábavu rozhodně
nebylo nouze.
Jak se již stalo tradicí společnosti, i v průběhu Staff párty
probíhala dobročinná sbírka, do které se mohl každý zapojit
zakoupením lístku do tomboly.
Čestným hostem večera byla primátorka města Karlovy Vary
paní Veronika Vlková, kterou tento druh firemního večírku velice
nadchl. Celé společnosti popřála ještě mnoho takto vydařených
večerů. Všichni pevně věříme, že opravdu budou.
16
Staff party
– for the second time
Die Staff Party
– zum zweiten Mal
Zur Jahreswende fand in den Räumlichkeiten des Carlsbad
Plaza Hotels bereits die zweite den Mitarbeitern des Hotels
und der gesamten Gesellschaft Eden Group a. s. gewidmete
Party statt. Diese Tradition wurde vor allem als Dankeschön
an die gesamte Belegschaft für die hervorragend geleistete
Arbeit im Verlauf des vergangenen Jahres eingeführt, und
darum ist sie auch mit der Verkündung der besten Mitarbeiter des Jahres oder der Status-Erteilung an neue Stammmitarbeiter verknüpft.
Ähnlich wie im ersten Jahrgang hat auch im zweiten Jahr
das Management die ganze Aktion in seine Verantwortung
genommen, und hat sich den Angestellten in der Rolle
der Bedienung vorgestellt, während die Angestellten ihre
Rolle als Kunden des Luxushotels genießen konnten. Die
männlichen Mitglieder des Top-Managements haben sich
außerdem als Theaterensemble präsentiert und die Premiere ihres Theaterspiels unter dem Namen „Hallo Mama“
vorgeführt.
Der ganze Abend spielte sich in den Räumlichkeiten des
Konferenzsaals Rockefeller Hall ab, in dem eine ganze Menge von ausgewählten Delikatessen serviert wurde. Manche
Speisen wurden von den Mitgliedern des Top-Managements
selbst zubereitet. Zur Unterhaltung gab es Live-Musik und
Tanz, die Unterhaltung kam also nicht zu kurz.
Wie es bereits zur Tradition gehört, wurde auch im Verlauf der
Staff Party eine karitative Sammlung veranstaltet, der sich jeder
durch den Kauf eines Tombolaloses anschließen konnte.
18
Der Ehrengast war die Oberbürgermeisterin der Stadt Karlsbad, Frau Veronika Vlková, die von dieser Art Firmenparties
durchaus begeistert war und der ganzen Gesellschaft noch viele
solcher gelungener Abende wünschte, was wir alle hoffen.
At the end of the year the second party dedicated to the hotel and
the whole company‘s staff took place at the hotel Carlsbad Plaza.
The foundation of this tradition arose above all as an acknowledgement to all employees for the excellently done work during
the whole year and that‘s why the announcement of the best
employees of the year or the conferment of a status to the new
employees are connected to this party.
As in the first year, this years event was taken in close hands
by the company‘s management. The management presented
itself in the roles of waiters and cooks while the employees
could fully enjoy the client‘s role in the luxury hotel. The
male part of the management additionally presented itself as
an actors group and performed their premiere play with the
title „Hi, mom“.
The whole party took place in the conference hall Rockefeller,
where a lot of selected delicacies were prepared. Several
of the delicacies were made by the management members
themselves. For entertainment and dance played a live music
band so that amusement was insured.
As it is already tradition in the company, a collection was
taking place during the Staff party and everybody could participate by buying a tombola ticket.
The guest of honour was the Mayor of Karlovy Vary, Mrs.
Veronika Vlková, who was enamoured of this company‘s party
and she wished the staff many more of those parties, which
we firmly believe in.
Рождественский вечер
для персонала – во второй
раз
В конце года в отеле « Carlsbad Plaza» состоялся уже во второй раз рождественский вечер для сотрудников отеля и всего
коллектива АО «Eden Group». Эта традиция возникла, главным образом, с целью проявления благодарности всем сотрудникам за отличную работу в течение всего года и поэтому она
совмещена с объявлением лучших сотрудников года или
с присвоением статуса новым кадровым сотрудникам.
Так же, как и в первый раз, в этом году все мероприятие держал крепко в своих руках менеджмент компании, который
предстал перед сотрудникам в роли обслуживающего персонала,
в то время как сотрудники наслаждались ролью клиентов отеля
класса люкс. Кроме того, мужская часть топ менеджмента показала премьеру собственной постановки «Здравствуй, мама!».
Вечер проходил в конференц–зале «Rockefeller hall», в котором было приготовлено множество изысканных деликатесов.
Весь вечер играла живая музыка и развлечений хватало всем.
Как уже стало традицией компании, в процессе второго
корпоративного вечера проводился благотворительный сбор,
в котором мог принять участие каждый, купив лотерейный
билет.
Почетным гостем была мэр города Карловы Вары госпожа
Вероника Влкова, которая высоко оценила инициативу менеджмента компании и пожелала всему коллективу АО «Eden
Group» еще много таких же хороших вечеров, на что и мы
надеемся.
19
LIGNE ST BARTH
– The Spirit Of Nature
The exclusive LIGNE ST BARTH skin care is produced on one
of the most beautiful islands in the Caribbean – Saint Barthélemy.
The luxurious products have further enhanced the well-founded
knowledge of the native inhabitants of the Caribbean with the
latest scientific findings and state-of-the-art technology.
In 1983, Birgit and Hervé Brin opened a small laboratory
on the island. Using traditional recipes, they extracted delicate oils
from plants, flowers and fruits. The exquisite cosmetics made
of exotic plants and fruits were soon regarded as a secret beauty tip
among top models, photographers and make-up artists. In order
to be able to supply Europe as well, Birgit Brin’s brother founded
a branch office in Munich in 1993. Today, the small family business supplies luxurious spas in exclusive hotels worldwide as well
as several upmarket perfumeries.
LIGNE ST BARTH
– Seele der Natur
Ligne St Barth
– The Spirit Of Nature
LIGNE ST BARTH
– Duch přírody
Exklusivní kosmetika k péči o pokožku Ligne St Barth
je vyráběna na jednom z nejkrásnějších ostrovů Karibiku Saint Barthèlemy. Při výrobě těchto luxusní produktů se snoubí
vědomosti původních obyvatel Karibiku s posledními vědeckými poznatky a nejmodernější technologií.
V roce 1983 otevřeli Brigit a Hervé Brinovi na ostrově
St Barthèlemy malou laboratoř. Za využití tradičních receptur získávali jedinečné oleje z rostlin a ovoce. Právě znamenitá kosmetika vyráběná z exotických rostlin a ovoce
se brzy stala tajným receptem krásy mezi top modelkami,
fotografy i vizážisty. Aby byla společnost schopna zásobovat
také Evropu, založil Brigitin bratr v roce 1993 pobočku
v Mnichově. Dnes dodává tento rodinný podnik své výrobky do luxusních lázní a světoznámých hotelů stejně jako
do několika nejprestižnějších parfumérií.
Kosmetická ošetření a výrobky Ligne St.Barth jsou pro Vás
připraveny v Magic Charm lounge na Carlsbad Clinic.
20
Die exklusive Hautpflegekosmetik Ligne St Barth wird auf einer
der schönsten Karibikinseln - Saint Barthélemy hergestellt. Bei der
Herstellung dieser Luxusprodukte vereinen sich die Kenntnisse der
einheimischen Bewohner der Karibik mit den neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen und mit modernster Technologie.
Im Jahre 1983 eröffneten Brigit und Hervé Brin auf der Insel
St Barthèlemy ein kleines Labor. Unter Anleitung traditioneller
Rezepte gewannen sie aus Pflanzen und Früchten einzigartige Öle.
Gerade die hervorragende, aus exotischen Pflanzen und Früchten
hergestellte Kosmetik wurde bald darauf ein geheimes Schönheitsrezept der Topmodels, Fotografen und Visagisten. Um auch
den europäischen Markt zu beliefern, gründete Brigits Bruder
im Jahre 1993 eine Zweigstelle in München. Heute liefert dieser
Familienbetrieb seine Produkte in Luxusbäder und weltberühmte
Hotels und ebenso in einige wenige Prestigeparfümerien.
Kosmetische Behandlungen und Produkte Ligne St.Barth werden für
Sie in der Magic Charm Lounge der Carlsbad Clinic vorbereitet.
«LIGNE ST BARTH»
– Дух природы
Эксклюзивная косметика для ухода за кожей «Ligne St Barth»
изготовлена на одном из самых красивых Карибских островов
– острове святого Бартоломея. При изготовлении данных высококачественных продуктов совмещаются тысячелетние знания
Карибских аборигенов с последними достижениями косметологии и самыми современными технологиями.
В 1983 году Бриджит и Герви Брин открыли на острове Святого Бартоломея небольшую лабораторию. Используя традиционные рецептуры, они получали уникальные масла из растений и фруктов. Именно несравнимое качество этой косметики,
производимой из экзотических растений и фруктов, в скором
времени стала тайным рецептом красоты между топ-моделями,
фотографами и визажистами. Чтобы компания была способна
снабжать также и Европу, в 1993 году брат Бриджит открыл
филиал фирмы в Мюнхене. Сегодня это семейное предприятие
поставляет свои изделия только в самые фешенебельные
и прославленные во всем мире отели, а так же в несколько
самых престижных парфюмерных магазинов.
С косметическими процедурами и изделиями фирмы «Ligne
St.Barth» мы будем рады познакомить Вас в салоне «Magic
Charm lounge», находящемся в «Carlsbad Clinic».
21
Children’s
world in Au pays
des mimis
Children’s world
in Au pays des mimis
At present, one of the Au pays des mimis boutiques situated in
Prague in the Černá Růže Shopping Centre presents a unrivalled
and exclusive concept, which off ers the very best in children’s
fashion in various forms. Th is is proven by the unique selection
from brands such as Kenzo, Cacharel, Bonpoint, Lili Gaufrette
and Petit Bateau for children ages 0 to 16. It is a unique selection
of clothing for special occasions in the lives of our children.
You can fi nd all of this exclusively in the boutique Au pays desmimis, in Prague in the Černá Růže Shopping Centre, Na Příkopě
12, www.mimis.cz.
Мир детства
в «Au pays des mimis»
В настоящее время один из бутиков Au pays des mimis, расположенный в Праге, в пассаже «Чёрная Роза», представляет
уникальный и эксклюзивный концепт, предлагающий самое
лучшее из области детской моды в разных формах и сочетаниях.
Доказательством этого является специфический выбор таких
марок одежды как Kenzo, Cacharel, Bonpoint, Lili Gaufrette и Petit
Bateau для детей от 0 до 16 лет. Это особенная коллекция одежды
для разных знаменательных моментов в жизни ваших детей.
Всё это и многое другое вы найдёте исключительно в бутике
«Au pays des mimis», в Праге, в пассаже «Чёрная Роза»,
Na Přikopě 12, www.mimis.cz.
22
23
The Chef ‘s receipt
Recept šéfkuchaře
The Chef‘s receipt
Vážení hosté, kulináři, gurmáni, dovolte mi, abych Vás dnes
návštěvou naší asijské restaurace Sweet Orient zavedl na krátký
výlet do dalekých východních zemí!
V tomto gurmánském stánku vládne šéfkuchař pan Keosouvanassan Khamteum Keny, který pro Vás ochotně připraví
nejrůznější speciality, z nichž na Vás dýchne vůně exotických
koření a pálivých papriček.
Dear guests and gourmets, allow me to make a short trip
with you to the far-away asian countries by taking you to the
Asian restaurant Sweet Orient!
The Chef Mr. Keosouvanassan Khamteum Keny rules in this
gourmet restaurant and he is very delighted to prepare various
specialties, after which you can scent the spices and peppers
of asian countries.
Kai Ke Shu
• Omytá čerstvá kuřecí prsíčka nakrájíme na jemnější nudle,
lehce osolíme a necháme chvíli ležet při pokojové teplotě.
• Očištěnou papriku, žampiony, mladou cibulku, česnek
nakrájíme na jemné nudličky, květák očistíme a rozebereme
na malé růžičky
• Asijskou pánev Wok (nebo těžkou litinovou pánev) necháme
rozpálit na prudkém ohni a přidáme lžíci slunečnicového
oleje, na kterém zprudka orestujeme kuřecí nudličky.
• Když kuřecí nudličky zezlátnou, přidáme do pánve všechnu předem
připravenou zeleninu a vše dále na prudkém ohni restujeme.
• Do takto orestované směsi přidáme loupané kešu oříšky,
špetku cukru, čerstvě drcený pepř a nakonec dle libosti
najemno nakrájené červené chilli papričky.
• Přilijeme směs silného drůbežího consomé, ústřicové tmavé i
světlé sojové omáčky a vše společně mírně prohřejeme.
• Nakonec celou směs lehce zahustíme bramborovým
škrobem namočeným ve studené vodě.
• Dochutíme solí a cukrem a podáváme nejlépe s čerstvě
vařenou jasmínovou rýží nebo asijskými nudlemi.
Kai Ke Shu
• Cut washed, fresh chicken chest into soft noodles,
slightly salted, and let it rest a while at room
temperature.
• Cut into soft noodle bell peppers, white mushrooms,
young onion, garlic. After clean cauliflowers and split
it in smaller parts.
• Let warm up a Wok (or a heavy cast iron pan) on an intense
fire; add a spoon of sunflower oil in which
the chicken noodles will be roasted.
• After the chicken noodles have coloured, add into the Wok, still
on intense fire, all prepared vegetables and continue roasting.
• Add peeled cashewnuts to this roasted mixture, a bit
of sugar, fresh crushed pepper and finally very fine cut red chili.
• Pour a mixture of poultry consommé, dark oyster and light
soya sauce and warm up all together.
• Finally thicken the mixture with a mixture consisting
of potato starch and cold water.
• For better taste add salt, sugar and serve with fresh cooked
jasmine rice or Asian noodles.
A nyní již, dobrou chuť !
Lukáš Paluska, Executive Chef a jeho tým
And now, enjoy your meal!
Lukáš Paluska, Executive Chef and his team
Maxi Marine Chronograph - 356-66/354
Self-winding. Water-resistant to 200 m.
18 ct rose gold. Available on rubber strap or gold bracelet.
W W W . U LY S S E - N A R D I N . C O M
24
Luxury Watches & Jewellery
S TA R Á L O U K A 5 6 • 3 6 0 0 1 K A R L O V Y V A R Y • C Z E C H R E P U B L I C
T E L . : + 4 2 0 3 5 3 5 8 5 0 8 5 • M O B . : + 4 2 0 7 7 5 2 6 9 8 0 7 • A Z R A @ A Z R A - C Z . CO M • W W W. A Z R A - C Z . CO M
Рецепт шеф-повара
Уважаемые Гости, позвольте мне провести Вас короткой
экскурсией в далекие восточные страны, посетив азиатский
ресторан „Sweet Orient“.
В этом стане гурманов правит шеф-повар господин Кесуванассан Хамтеум Кени (Keosouvanassan Khamteum Keny), который для Вас с удовольствием приготовит самые разные фирменные блюда, от которых на Вас повеет ароматом пряностей.
Das Rezept vom Chefkoch
Sehr geehrte Gäste und Gourmets, gestatten Sie mir, Sie heute
durch den Besuch unseres asiatischen Restaurants Sweet Orient
zu einem kurzen Ausflug in ferne asiatische Länder einzuladen!
In diesem Gourmet-Tempel regiert der Chefkoch, Herr
Keosouvanassan Khamteum Keny, der bereit ist für Sie Spezialitäten zuzubereiten, bei denen Sie ein Hauch von Duft von
fernen Gewürzen und scharfem Paprika verspüren.
Kai Ke Shu
• Gewaschene frische Hühnerbrust wird in Nudeln aufgeschniten,
leicht gesalzen und eine Weile bei Raumtemperatur
liegen gelassen.
• Geputzte Paprika, Champignons, Zwiebel, Knoblauch
in feine Nudeln reinschneiden, Blumenkohl putzen und
in kleine Röschen teilen.
• Die asiatische Wok-Pfanne (oder eine schwere
Gusseisenpfanne) auf starkem Feuer erhitzen, einen
Löffel Sonnenblumenöl hinzugeben und das in Nudeln
aufgeschnittene Hühnerfleisch intensiv rösten.
• Nachdem das Hühnerfleisch gold gebraten ist, geben wir
in die auf starkem Feuer erhitzte Wok-Pfanne das ganze
zuvor vorbereitete Gemüse hinzu und rösten das Ganze
weiter.
• In die auf diese Weise geröstete Mischung geben wir dann
geschälte Cashewnüsse, eine Prise Zucker, frisch gemahlenen
Pfeffer und zu allerletzt eine beliebige Menge fein geschnittener
Chilis hinzu.
• Wir übergießen das Ganze mit einer Mischung aus starkem
Hühner-Consomé, dunkler Austernsoße und heller Sojasoße
und wärmen es auf.
• Zum Schluss verdicken wir die Mischung mit einer Mischung
aus Kartoffelstärke mit kaltem Wasser.
• Wir können den Geschmack mit etwas Salz und Zucker
vollenden und servieren das Gericht am Besten mit frisch
gekochtem Jasminreis oder asiatischen Nudeln.
Und nun guten Appetit!
Lukáš Paluska, Executive Chef und sein Team
26
Кай Ке Шу
• Cвежую грудку цыпленка, нарежьте на тонкие ломтики,
слегка посолите и оставьте на некоторое время при
комнатной температуре.
• Очищенный перец, шампиньоны, молодой лук и чеснок
нарежьте на мелкие кусочки, цветную капусту очистите и
разберите на мелкие розочки.
• Азиатскую сковороду «Вок» или просто тяжелую
чугунную сковороду раскалите на огне, добавьте ложку
подсолнечного масла, на котором обжарьте нарезанное
мясо цыпленка.
• Когда куски цыпленка поджарятся до золотистого
цвета, добавьте на сковороду все подготовленные овощи и
продолжайте обжаривать.
• К поджаренной смеси добавьте очищенные орешки
кешью, щепотку сахара, свежемолотый перец и, наконец,
по вкусу тонко нарезанные красные чилли -перчики.
• Добавьте смесь крепкого куриного бульона, темного
устричного и светлого соевого соуса и все вместе слегка
подогрейте.
• В конце приготовления, смесь необходимо загустить
картофельным крахмалом, размешанным в воде.
• Добавим по вкусу соль, сахар и подаем со
свежеприготовленным жасминовым рисом или азиатской
вермишелью.
А теперь приятного аппетита!
Лукаш Палуска, Шеф-повар и его команда.
Аукцион раритетных
коньяков
Уважаемые ценители эксклюзивных французких архивных коньяков, Hotel Carlsbad Plaza
приглашает Вас принять участие в уникальном аукционе. Многие из предлагаемых Вашему
вниманию архивных экземпляров не имеют аналогов! Даже участие в подобной акции является
незабываемым впечатлением. Приобретенный лот является инвестицией, цена которой растет
год от года. Через год Вы можете выставить свой лот на аукцион за новую цену.
Некоторые представленные лоты:
Delamain Voyage
Camus 1878
Louis XV
Когда: 5-го мая 2008 в 20.00
Где: Nihgt bar “Old Times” (2 этаж) Hotel Carlsbad Plaza
Цена входного билета: 100 € (цена включает презентацию
и дегустацию коньяков марки Henessy: VS, VSOP, XO, Paradise).
Билеты Вы можете приобрести на рецепции отеля.
Dress code: smart casual
Мы будем рады предоставить Вам любые
дополнительные информации.
Добро пожаловать!
David Zvára
Director of F&B
Carlsbad Clinic - Diagnostics
Carlsbad Clinic
- Diagnostika
Naši lékaři Vám v luxusním prostředí se špičkovým servisem
a nejmodernějším vybavením doporučí vhodné diagnostické
a léčebné metody. Chcete-li např. znát, jak ovlivňuje zátěž Váš
zdravotní stav, v Carlsbad Clinic absolvujte speciální vyšetření.
Dále můžete využít kardiologickou diagnostiku, sonografii,
endoskopii či gastroenterologii s vybavením pro střevní výplachy. Pojďme si nyní přestavit alespoň část naší diagnostické
nabídky!
Sonografie - ultrazvuk
Ultrazvukové zobrazení je bezbolestné vyšetření, při kterém
jsou využívány vysokofrekvenční zvukové vlny k zobrazení měkkých tkání lidského těla, orgánů dutiny břišní, atd. Pomocí
tohoto zařízení je lékař schopen určit diagnózu a navrhnout tak
další potřebnou léčbu. Jelikož jsou při ultrazvukovém vyšetření
zobrazovány tkáně v reálném čase, je možné zachytit strukturu
a pohyb jednotlivých orgánů, stejně jako toky krve v cévách
a je tedy možné zjistit případné zúžení či uzávěr cév.
Gastroenterologie & Hydrocolonoterapie
Skoro každý člověk žijící v moderní době trpí střevními
potížemi. Nepravidelné stravování, nepříznivý vliv stresu
a porušená ekologie mohou způsobit vznik různých nemocí zažívacího traktu a zanesení organismu škodlivinami.
Gastroenterologie se zabývá především vyšetřováním a prevencí těchto chorob trávicího ústrojí, k nimž patří zejména
funkční poruchy orgánů trávicí trubice, tenkého a tlustého
30
střeva, disfunkce žlučových cest, meteorismus apod. Hydrocolonoterapie je jednou z procedur, která Vám bezpečně
pomůže zbavit se těchto nepříjemných problémů za pomoci
nejmodernějších přístrojů.
Pro komplexní diagnostické vyšetření jsou pro Vás připraveny
naše Diagnostické programy. (Více na straně 35.)
Carlsbad Clinic
- Diagnostics
Our doctors will recommend you suitable diagnostic and
curative methods in a luxury place, offering best service and
sophisticated equipment. For example, if you wish to know
how stress affects your state of health, you will take a special
examination in the Carlsbad Clinic. You may also use cardiologic diagnostics, sonography, endoscopy or gastroenterology
with equipment for catharsis. Let us introduce a part of our
diagnostic offer at least!
Sonography – ultrasound scan
The ultrasound scan is a painless examination using highfrequency sound waves for imaging of the soft tissues
of human body, abdominal cavity organs, etc., with the aid
of which the doctor can make a diagnose and suggest cure.
As during the ultrasound scan issues are displayed in real
time, it is possible to catch the structure and movement
of individual organs, as well as the blood flow in blood vessels;
therefore it is possible to detect any stricture or closure
of vessels.
31
Gastroenterology & Hydrocolonotherapy
Almost every man living in the modern time suffers from
intestinal troubles. Irregular meals, bad impact of stress
and polluted environment may cause various diseases
of the alimentary tract and catching of toxic substances
in the organism. Gastroenterology focused on examination and prevention of diseases of the alimentary tract,
such as functional disorders of organs of the alimentary
tract, of small and large intestines, dysfunction of the
biliary duct, meteorism, etc. Hydrocolonotherapy is one
of the procedures which will help you heal such unpleasant
problems with the aid of latest apparatuses.
For overall diagnostic examination, we use our Diagnostic
Programs. (See details on page 35)
Carlsbad Clinic
- Diagnostik
Im Luxusambiente mit Spitzenservice und modernster
Ausstattung werden Ihnen unsere Ärzte die geeigneten
Diagnostik- und Behandlungsmethoden empfehlen. Wenn
Sie etwa wissen möchten, wie die körperliche Belastung
Ihren gesundheitlichen Zustand beeinflusst, so können
Sie sich in der Carlsbad Clinic einer Spezialuntersuchung
unterziehen. Des Weiteren können Sie auch kardiologische Diagnostik, Sonographie, Endoskopie oder Gastroenterologie mit der Ausstattung für Darmspülungen in
Anspruch nehmen. Lassen Sie uns jetzt zumindest einen
Teil unseres diagnostischen Angebots vorstellen!
32
Sonographie - Ultraschall
Bei der Ultraschalldarstellung handelt es sich um eine
schmerzlose Untersuchung, bei der Hochfrequenzschallwellen zur Darstellung des weichen Gewebes im menschlichem Körper, der Organe in der Bauchhöhle u. a. zur
Anwendung kommen. Dank dieser Methode kann der Arzt
eine Diagnose machen, und somit die weitere erforderliche
Behandlungsmethode vorschlagen. Da das Gewebe bei
einer Ultraschalluntersuchung in realer Zeit abgebildet
wird, kann die Struktur und die Bewegung der einzelnen
Organe, sowie der Blutdurchfluss in den Venen erfasst werden; so können auch eventuelle Venenverengungen oder
Venenverschlüsse festgestellt werden.
Gastroenterologie & Hydrocolonotherapie
Fast jeder in der modernen Zeit lebender Mensch leidet
an Darmproblemen. Unregelmäßige Verpflegung, Beeinträchtigung durch Stress und gestörte Umwelt können
verschiedene Erkrankungen des Verdauungsapparates und
Anhäufung von Schadstoffen im Organismus herbeiführen. Die Gastroenterologie befasst sich vor allem mit der
Untersuchung und der Vorbeugung der Erkrankungen des
Verdauungsapparates; zu diesen zählen insbesondere die
Funktionsstörungen der Organe des Verdauungstraktes,
des Dünn- und Dickdarmes, die gestörte Funktion der
Gallenwege, Meteorismus (Blähungen) u. a.. Die Hydrocolonotherapie stellt eine der Anwendungen dar, die Ihnen
helfen wird, diese unangenehmen Probleme mit Hilfe modernster Geräte loszuwerden.
Für eine komplexe diagnostische Untersuchung stehen
für Sie unsere Diagnostik-Programme bereit. (mehr auf
Seite 35)
APRO DELTA, s.r.o.
EXCLUSIVE DISTRIBUTOR FOR CZ, SR
LUŽÁNECKÁ 2002/4b, BRNO, 602 00
TEL./FAX: +420 541 227 224
EMAIL: [email protected]
www.aprodelta.cz, www.thalgo.com
Diagnostic programs
- Carlsbad Clinic
Cardiologic program
- Price: 710 €
Screening examination by the MSG or CC physician, Laboratory examination, Spirometry, Ergometry, Examination using
the CaDiPar device, Echocardiography, Doppler of the vessels
and carotid arteries, Sonography of the kidneys, Cardiological examination, Screening examination by the MSG or CC physician.
Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное
исследование, Спирометрия, Эргометрия, Обследование
на аппарате CaDiPar, Эхокардиография, Допплер сосудов и
артерий carotis, Сонография почек, Обследование кардиологом,
Заключительный осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом.
«Carlsbad Clinic»
- Диагностика
Наши опытные и высококвалифицированные врачи-специалисты в комфортной и очень приятной
обстановке с использованием самого современного
оборудования порекомендуют Вам соответствующие
диагностические и лечебные методики. Если хотите,
например, узнать, как влияет нагрузка на состояние
вашего здоровья, в « Carlsbad Clinic» Вы можете
пройти ряд специальных обследований. Далее Вы можете воспользоваться кардиологической диагностикой, сонографией, эндоскопией и гастроэнтерологией
с оборудованием для промывания кишечника. Мы рады
представить Вам хотя бы часть наших диагностических
возможностей и предложений.
Сонография - ультразвук
Ультразвуковое изображение - это безболезненное
обследование, при котором применяются высокочастотные звуковые волны для изображения мягких тканей
тела, органов брюшной полости, и т.д. с помощью которого, врач способен поставить диагноз и предложить
дальнейшее лечение. Поскольку при ультразвуковом
обследовании ткани изображаются в реальном времени, то можно зарегистрировать структуру и движение
отдельных органов, также поток крови в сосудах и,
таким образом, установить их случайное сужение или
закупорку.
34
Гастроэнтерология и Гидроколонотерапия
Почти у каждого человека в настоящее время имеются проблемы с кишечником. Нерегулярное питание,
неблагоприятное влияние стресса и нарушенная экология могут вызывать различные заболевания желудочнокишечного тракта и загрязнение организма вредными
веществами. Гастроэнтерология занимается обследованием и профилактикой таких заболеваний пищеварительной системы, к которым относятся, главным
образом, функциональные нарушения органов пищеварения, тонкой и толстой кишки, дисфункция желчных
путей, метеоризм и прочие заболевания. Гидроколонотерапия - одна из процедур, которая Вам поможет
избавиться от этих неприятных проблем с помощью
самых современных приборов.
Для Вашего комплексного диагностического обследования подготовлены наши Диагностические программы. (см. на стр. 35)
Звуковидение (сонография) органов брюшной полости,
Гастроскопия, Колоноскопия, Тест для определения
скрытого кровоизлияния, Онкомаркеры, Заключительный
осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом.
Metabolic program
- Price: 430 €
Screening examination by the MSG or CC physician, Laboratory
examination, hormones, HBA1c, ECG, Examination using the
CaDiPar device, Doppler of the vessels and carotid arteries, Cardiological examination, Screening examination by the Spa physician.
Stress - management
program - Price: 530 €
Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное исследование,
гормоны, HBA 1c, ЭКГ, Обследование на аппарате CaDiPar,
Допплер сосудов и артерий carotis, Обследование кардиологом,
Заключительный осмотр врачом Spa (Спа) перед отъездом.
Screening examination by the MSG or CC physician, Laboratory
examination, Cardiological examination, Ergometry, Echocardiography, Cardiovascular examination using the CaDiPar device, Cardiological check-up. Examination by the Spa physician.
Short check-up cardio
- Price: 480 €
Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное
исследование, Обследование кардиологом, Эргометрия,
Эхокардиография, Обследование системы кровообращения
с помощью аппарата CaDiPar Kонтрольное обследование
кардиологом, Заключительный осмотр врачом Spa (Спа)
перед отъездом.
Prevention of oncological
diseases of the gastrointestinal tract - Price: 620 €
Sreening examination by the MSG or CC physician, Laboratory examination, Gastroenterological examination, Sonography
of organs in the abdominal cavity, Gastroskopy, Colonoscopy,
Test for occult bleeding, Oncological markers, Screening
examination by the Spa physician.
Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное
исследование, Обследование гастроэнтерологом,
Screening examination by the MSG, CC physician, Laboratory
examination, Spirometry, Echocardiography, Ergometry, Cardiological examination, Examination by the MSG, CC physician.
Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное
исследование, Спирометрия, Эхокардиография, Эргометрия,
Обследование кардиологом, Заключительный осмотр
врачом Spa (Спа) перед отъездом
Angiological program
- Price: 340 €
Screening examination by the MSG, CC physician, Laboratory
examination, Doppler of the vessels and carotid arteries, Surgical
examination, Screening examination by the Spa physician.
Осмотр врачом MSG, CC при приеме, Лабораторное
исследование, Допплер сосудов и артерий carotis,
Хирургическое обследование, Заключительный осмотр врачом
Spa (Спа) перед отъездом.
35
Новый имидж отеля Alcron
Terma Travel
– Always one step ahead
Terma Travel
– vždy o krok napřed
Radisson SAS Alcron Hotel
·tûpánská 40, 110 00 Praha 1
Tel.: +420 222 820 000
Fax: +420 222 820 120
36
Bсе номера в новом розкошном стиле Арт-деко
Превосходная кулинария высокого класса
Dovolte, abychom Vám představili společnost Terma Travel
s.r.o. – českou cestovní kancelář.
Společnost byla založena v roce 1997 - v roce, který přinesl
obnovu českým lázním, které jsou dnes po celém světě proslulé
především díky svým unikátním termálním pramenům.
Od samého počátku se společnost zaměřuje na vysoce
kvalitní služby pro zahraniční turisty a především na jednotlivce navštěvující české termální lázně. Hlavní koncepcí
společnosti Terma Travel vždy bylo udržet si statut „lázeňské
top cestovní kanceláře“, a právě proto zaručuje nabídku těch
nejkvalitnějších produktů a služeb.
Společnost Terma Travel se orientuje zejména na jednotlivce a VIP turisty, kteří vyžadují zvláštní pozornost
a rozmanitost poskytovaných služeb. Profesionální team
zaměstnanců má obrovské zkušenosti se zpracováním a realizací přání právě těchto nejnáročnějších klientů.
HIGH LIGHTS
• Jeden z největších touroperátorů na českém trhu.
• 11 let praxe v pozici SPA touroperátora.
• Garantovaná kapacita v nejoblíbenějších sanatoriích a hotelech
v České republice.
• Jediná společnost poskytující spolupráci v oblasti lázeňství
prostřednictvím ONLINE rezervačního systému s okamžitým
potvrzením objednávky.
• Realizace reklamních zájezdů pro nové i stávající partnery.
• Zajištění reklamních materiálů a katalogů s podrobnými
informacemi o lázeňství a jednotlivých sanatoriích.
• Jedna z kanceláří firmy přímo na letišti v Praze.
• 3 x bezplatná exkurze jako dárek pro každého klienta.
Fakhreddin Mirzoev – Generální ředitel Terma Travel
Terma Travel
– Always one step ahead
Let us introduce the Terma Travel Ltd. - a Czech tour operator
to you.
The company started its operation in 1997 - the year of Czech
health resorts renascence which are famous worldwide because
of their unique thermal springs.
From the very beginning the company has focused on high-quality
services for foreign individual tourists visiting Czech thermal resorts.
Maintenance of ‘health-resort touroperator’ status has always been
the main concept of Terma Travel activity because it guaranties
offering quality products and services.
Terma Travel is mainly orientated on individual and VIP-tourists and offers various services for clients expecting specific atten-
37
tion. Professional staff has a huge experience in processing complex
individual orders.
HIGH LIGHTS
• One of the greatest tour operators on the Czech market.
• 11 years experiences in the position of a SPA tour operator.
• A guaranteed capacity in the most favorite sanatoria and hotels
inn the Czech Republic.
• The single company providing the collaboration in the spa
area by means of an ON-LINE reservation system with
an immediate confirmation of the order.
• Promotional trips realization for new and actual clients.
• Advertising materials and catalogues assurance with detailed
information concerning the balneology and the individual
sanatoria.
• One of the company‘s offices is located directly on the
airport in Prague.
• 3 times excursions free of charge as a gift for every client.
Fakhreddin Mirzoev – General director Terma Travel
Terma Travel – Immer einen
Schritt voraus
Hiermit möchten wir Ihnen Terma Travel Ltd, einen Reiseveranstalter aus Tschechien vorstellen.
Das Unternehmen arbeitet erfolgreich seit 1997, dem Jahr des
Wiederauferstehens des tschechischen Kurwesens. Tschechien ist
weltweit ein bekanntes Kurreiseziel dank den einmaligen termalen
Wasserquellen.
Von Anfang an hat sich das Unternehmen auf die hoch qualitative
Betreuung der ausländischen Individual Gäste in den tschechischen
Thermen spezialisiert.
Die Hauptthese des Konzeptes lautet: Professionalitätsgrundsatz in
allem, was gemacht wird, und eine konsequente und kontinuierliche
Spezialisierung und Entwicklung als „Kurreiseveranstalter“.
Terma Travel auf die Betreuung der Einzelreisenden und der VIPGäste orientiert und bieten eine breite Palette von Dienstleistungen
an, die sich für den anspruchsvollen Kunden in jeder Hinsicht
durchaus eignen. Unsere Manager sind professionell, haben langjährige Erfahrung bei der Organisation und Betreuung von den
ziemlich aufwändigen individuellen Reise- und Kurbuchungen.
HIGH LIGHTS
• Einer der größten Tour Operatoren auf dem tschechischen Markt.
• 11 Jahre Praxis in der Position des SPA- Tour Operators.
• Garantierte Kapazität in den beliebtesten Sanatorien und
Hotels in der Tschechischen Republik.
• Einzige Gesellschaft, die die Zusammenarbeit im Bereich
des Kurwesens über das Online- Buchungssystem mit einer
sofortigen Bestätigung der Bestellung anbietet.
• Realisierung von Sonderfahrten zu Werbezwecken für neue
und bestehende Partner.
• Sicherstellung von Werbematerialien und Katalogen mit
ausführlichen Informationen über das Kurwesen und die
einzelnen Sanatorien.
• Eines der Firmenbüros direkt am Flughafen in Prag.
• 3 x kostenlose Exkursion als Geschenk für jeden Kunden.
Fakhreddin Mirzoev – Generaldirektor Terma Travel
Terma Travel - Всегда на
шаг впереди
Начало работы компании приходиться на 1997 год - год
нового расцвета курортов Чехии, получивших мировую известность, благодаря своим уникальным термальным источникам.
С самого начала своей деятельности, компания сделала упор
на качественный прием и обслуживание иностранных индивидуальных туристов на термальных курортах Чехии.
Основной концепцией всегда было сохранение профессиональной специализации „лечебного оператора“, поскольку
именно такая концепция работы является настоящей гарантией качества предлагаемого продукта. Мы стремимся
постоянно совершенствовать наши принципы работы с партнерами и расширять спектр предлагаемых услуг.
Ориентированные в основном на прием индивидуальных
и V.I.P. туристов, мы предлагаем широкий перечень услуг
направленных на клиентов, требующих повышенного внимания и высококачественного обслуживания. Менеджеры
нашей компании - это профессиональный штат сотрудников,
обладающий огромным опытом по организации и обслуживанию весьма сложных индивидуальных заказов.
HIGH LIGHTS
• Один из крупнейших туроператоров на чешском рынке.
• 11 лет практики в качестве «SPA» туроператора.
• Гарантированные места в самых популярных отелях
Чешской республики.
• Единственное общество, предлагающее сотрудничество
в области курортного дела посредством «ON – LINE»
системы бронирования с немедленным подтверждением заказа.
• Реализация рекламных туров для новых и существующих
партнеров.
• Обеспечение рекламных материалов и каталогов
с подробной информацией о лечении в отдельных санаториях.
• Один из офисов фирмы находится непосредственно в
аэропорту в Праге.
• 3 раза бесплатная экскурсия – подарок для каждого клиента.
Fakhreddin Mirzoev – Генеральный директор Terma Travel)
39
25.04. - 28.04.
12th annual EUROPEAN MEETING OF ARISTOCRACY
A traditional meeting of members of aristocratic families with
concerts, balls, and and conferences.
30.04. - 04.05.
SPA SEASON OPENING 2008
Annual traditional city celebrations with a ceremonial blessing
and opening of the healing sprinte.
22.05. - 25.05.
CARLSBAD CUP 2008 – Aerobatics
International competition in aerial aerobatics. They will compete
in the aerial categories - Sportsmen, Intermediate, Advanced
and Unlimited.
24.05.
SPEEDWAY FINALS
The Long Speedway World Championship. The above mentioned
event follows in the successful tradition from the 70’s to 90‘s.
09.08. – 10.08.
MOTOCROSS WORLD CHAMPIONSHIP
World Championship in motocross in classes MX1 and MX2.
A race with a big tradition and with attendance of top competitors from all over the world.
Key Annual Events
09.08 - 10.08.
3nd annual CITY TRIATHLON KARLOVY VARY 2008
The European Cup series race in Olympic distances the Czech Cup
race and the open race for general public on sprint- triathlon tracks.
Jelikož nejsou Karlovy Vary městem pouze lázeňským, koná se zde
každoročně několik prestižních mezinárodních festivalů, sportovních
událostí i kulturních akcí. Zde Vám nabízíme stručný přehled těch
nejzajímavějších:
27.08. - 31.08
5rd annual FRESH FILM FEST
Presentation of the best films is accompanied by a well-chosen
musical program, prestige workshops, competitions and exhibitions.
Since Karlovy Vary is not only a spa town, several prestigious
international festivals, sporting and cultural events are organized
of which a brief review is provided for you below pointing out the
most interesting projects:
04.09. - 07.09.
13th annual KARLOVY VARY FOLKLORE FESTIVAL
International folklore festival, with song and dance groups from
all over Europe.
Karlsbad ist nicht nur eine Kurstadt, sondern auch ein Ort in dem
international angesehene Festivals, Sport und Kultur Veranstaltungen stattfinden. Eine kurze Zusammenfassung der interessantesten
Projekte können Sie aus der untenstehenden Liste ersehen.
Карловы Вары – это не только курортный город. Каждый год
здесь проходят несколько престижных международных фестивалей, спортивных событий и культурных мероприятий. Предлагаем Вашему вниманию короткое обозрение самых интересных:
11.06. - 15.06.
CANOE MATTONI 2008 - WORLD CUP
The World Cup in navigating rough waters. The biggest canoeing events in Europe.
04.07 - 12.07
43th annual INTERNATIONAL FILM FESTIVAL KARLOVY VARY
One of the most prestigious world film festivals of the “A” category.
10.07. - 13.07.
HORSE TEAM RACE
CAI – A international races in one- two- and four-horse teams,
the only one in the Czech Republic in this class.
05.09. - 26.09.
50th annual DVOŘÁK’S AUTUMN FESTIVAL IN KARLOVY VARY
International classical music festival, presentation of Antonin
Dvorak’s, his teachers’ and pupils’ works.
08.10. - 09.10.
41th annual TOURFILM 2008 and 15th annual TOUR
REGION FILM
International travel film competition – the oldest travel industry
festival in the world.
08.10. - 11.10.
26nd annual JAZZFEST KARLOVY VARY 2008
International Jazz Festival focused on modern jazz and its traditional form as well, with musicians from all the world present.
11.07. – 26.07.
9th annual LOKET CULTURAL SUMMER 2008
The opera performance in the amphitheatre in nature located
under the castle Loket in the meander of the river Ohře.
Červenec
13th annual INTERNATIONAL PARKOUR RACES
This championship continues the tradition of important international horse races.
40
41
Middle
Europe
Berlin
330 km
Bruxelles
770 km
Kiev
BRUXELLES
1980 km
New York
6500 km
London
1090 km
ROME
130 KM
Lid
ická
íb
KuÏelna
Hfibitovní
llevu
e
Gogolova pû‰ina
az
dn
fia
í
én
hotel Thermal
ís
íÀ
Sa
do
vá
OT
ce
lní
í de
Vfi
bfi.
ná
ea
aJ
zk
TrÏ
i‰t
û
Po
d
J
Lu elen
ãn ím
ív
s
r ch ko k
em
ste
zka
So
vov
a
l
est
a
ac
esta
pfiát
els
tví
c
ko
va
ínova
ká
I m pe r i á l u
ri a
Zít
líd
y
Na d v
Ïs
Pra
U
Im p e
slov
Res
sady
Na
Jarn
í
û I.
á
zn
yh
Na v
sk
Lá
À
a
Hynaisov
t fi ín
ze
Raisova
a
Ecce Homo
Chopin
ova ch.
kolá
hotel Imperial
ov
Á
PL
TE
rozhledna Diana
ch. Lesní
poboÏnost
áns
ze k
Mari
í
ln
de
va
Di
Tylova
up
nám.
Husovo
nám.
Divadelní
nám.
ro
ská
rián
Ma Mírové
a
M ora v s k á
Vy
‰e
hr
ad
sk
á
a
n
i
‰
Lib u
HálkÛv
vrch
Nebozí
a
k
uk
Lo Lou
ará vá
St N o
·k
Sovova cesta
va
ko
ot
Ch
e
gn
Fü
Kolmá
Nám. Svobody
Pe
Ro
ha
no
v
lna
o
arr
FindlaterÛv obelisk
t.
42
Ïe
C
de
á
KfiiÏíkova ch.
V¯·INA P¤ÁTELSTVÍ
a Diana
Ku
na
sk
a
est
ac
ov
rud
Ne
ina
Sady
Jeana de Carro
Zámecké Lázně
Bíl˘ kfiíÏ
pû‰
Karel IV.
altán
Petrova vyhlídka
a
‰in
pû
va
koãka
Jelení skok
Fibichova stezka
û vo
ste
vrch
kostel
sv. Luká‰e
eÀ
KfiiÏíkova
Tu r g e
n
altán Panorama
L áz
ová
Sad
Tfii kfiíÏe
d
hlí
vy
s ké
Zámec
k˘
ého
elik
aV
Petr
á
fiejsk
Ond
n
Ml˘
Sv. Petr a Pavel
ch. U tfií kfiíÏkÛ
Sv. Ondfiej
Na
a
vlov
.Pa
I.P IV.
la
K ar
dn
Dvo
fiá
sad kovy
y
RohanÛv kfiíÏ
Rohanova
s t ezka
a
rov
Baa
e
Bul
hars
ká
a
rov
Zey
e
Jug
oslá
vsk
á Horova
Krá
le J
ifiíh
o
a
hr
a
a
a
Lidická
v
rto
va
n Be
ská
rad
dûb
Po
rov
i st
é
cov
Nûm
eny
BoÏ
rm
áln
a
zov
Vrá
esta
ac
va
rmo
ûtna
ul.5.kv
Má
cho
v
altá
the
hová
ho
lické
Vrch
va
líãko
Hav
Smetanovy
sady
ob
Sv
Láznû V.
ko
Jirás
okr. soud
ka
Za
Mûstsk˘
úfiad
sary
ká
Itals
vská
Moske
Ma
ra
dská
Nám.dr.kové
M.Horá
T.G
.
ch
e
a
ov
uã
zr
Be
Jaltská
Ang
Palackého
nám.
va
vlo
Pa
P.
I.
Dr
.D
.B
e
Bûlehra
a
Dr. Engl
ská
Jízdáren
a
erov
Wolk
tky
Dr.Jana
bus. nádr.
N
Ïel. stanice
dolní nádr.
ská
Var‰av
cha h
ala
c
J.P bozen˘
bfi.
Ná fi. OsvToEPLÁ
áb
Nám.
Republiky
Vary
eric
Am
.
most
Chebsk˘
Karlovy
Ba lb
400 km
M
án
es
ov
a
vienna
TJ Sta
SL dio
ÁV n
IA
1190 km
Pols
ká
Rome
sm
VIENNA
900 km
PRAGUE
Le
PRAGUE
MUNICH
PARIS
275 km
Moscow
Paris
o
KARLOVY
VARY
1580 km
mUNICH
r.osada
á
BERLIN
LONDON
Slovenská
G oe
thova stezka
Chopino
va p
û‰in
a
Vyhlídka Karla IV.
Láz
nû IV
.
Ga
ler
ie
43
u
Karlovy Vary, Stará louka 64, tel.: 353 225 131, e-mail: [email protected]
Brno, náměstí Svobody 15, tel.: 542 213 339, e-mail: [email protected]