Šroubovák AKU HILTI SF 4000

Transkript

Šroubovák AKU HILTI SF 4000
SF 4000-A
340752
*340752*
CZ
Návod k obsluze
75–82
1
2
3
Click
4
5
6
7
8
9
10
12
11
13
14
15
R
L
STOP
16
SF4000-A Šroubovák pro montáž sádrokartonu
Je bezpodmínečně nutné seznámit se s návodem k obsluze ještě
před prvním uvedením přístroje
do provozu.
Návod k obsluze ponechávejte
vždy u přístroje.
Přístroj předávejte dalším osobám
současně s návodem k obsluze.
Ovládací prvky a jednotlivé části
přístroje Vypínač (s elektronickou regulací otáček)
Přepínač chodu vpravo / vlevo
Aretační tlačítko pro trvalý provoz
Nastavitelný hloubkový doraz (pomůcka pro snadnější výměnu nástrojů)
Rozhraní přístroje pro připojení příslušenství
(západkové připojení)
Sklíčidlo 1/4″ (pro držák nástrojů, zásobníkový nástroj)
Řízené vedení chladícího vzduchu (vycházející vzduch)
Typový štítek
Spojka / převody
Závěsný hák
Opasková úchytka
Motor
Rukojeť
Zajišťovací tlačítko akumulátoru
Nasávací otvor chladicího vzduchu motoru
Obsah
1. Všeobecné informace
2. Popis
3. Výměnné nástroje a příslušenství
4. Technické údaje
5. Bezpečnostní pokyny
6. Uvedení do provozu
7. Obsluha
8. Čištění a údržba
9. Odstraňování závad
10. Likvidace do odpadu
11. Záruka
12. Prohlášení o shodnosti
Strana
75
76
76
76
77
78
79
80
81
81
82
viz obálku
1. Všeobecné informace
1.1 Upozornění na možné nebezpečí
V textu tohoto návodu k obsluze upozorňuje výraz UPOZORNĚNÍ na případnou nebezpečnou situaci, při níž může
dojít k úrazu nebo k věcným škodám.
1.2 Piktogramy
Výstražné značky
Všeobecné
nebezpečí
napětí
Nebezpečné
elektrické
materiály
Leptající
přečtěte
Recyklovatelný
odpadový materiál
Není dovoleno
likvidovat akumulátor vyhozením
do domovního
odpadu
Symboly
Před použitím si
návod k obsluze
Tyto číslice se vztahují k odpovídajícím obrázkům umístěným na rozkládací obálce.
Při čtení návodu k obsluze mějte obálku s obrázky vždy
otevřenu.
V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "přístroj"
vždy SF 4000-A včetně vloženého akumulátoru.
Umístění identifikačních údajů na přístroji
Typové označení, číslo výrobku, rok výroby a úroveň revize (technický stav) jsou uvedeny na typovém štítku přístroje. Výrobní číslo je uvedeno na levé straně krytu motoru.
Poznamenejte si tyto údaje do návodu k obsluze a vždy
je uvádějte při jakémkoliv dotazu na Vašeho obchodního
zástupce Hilti nebo na servisní oddělení.
Typ:
Výrobní číslo:
75
2. Popis
Přístroj SF 4000-A je šroubovák s akumulátorovým pohonem pro profesionální použití při montáži sádrokartonových příček. Je vybaven automatickou spojkou (jetcoupling).
Pro pohodlnou obsluhu a maximální účinnost doporučujeme, aby přístroj byl držen v jedné přímce s předloktím
(obr. ). Chladicí vzduch pro motor je nasáván otvorem a z přístroje je vyfukován výstupním otvorem .
Přístroj je vhodný pro uživatele, kteří jsou jak praváky, tak
i leváky. Ergonomicky tvarovaná pryžová rukojeť snižuje
únavu a umožňuje spolehlivé uchopení přístroje tak, aby
nemohl neúmyslně vyklouznout z ruky.
K obsahu dodávky patří: Elektrický šroubovák, magnetický držák nástroje,
nástroj Phillips č. 2, 2 kusy akumulátorů SFB 180 nebo
SFB 185, nabíjecí přístroj SFC 7/18 H nebo SFC 7/18
a 2 návody k obsluze, to vše uloženo v umělohmotném
kufříku.
Alternativně může být elektrický šroubovák dodán v lepenkové krabici. Obsahem tohoto balení je elektrický šroubovák, magnetický držák nástroje, nástroj Phillips č.2 a
návod k obsluze .
Hlavní vlastnosti přístroje
– rukojeť ze syntetické pryže tlumící vibrace
– plynulá regulace otáček
– trvalá tuková mazací náplň převodů a spojky
– uhlíkové kartáčky s automatickým vypínáním přístroje
– spojka s automatickou funkcí "jet”
– hák pro zavěšení přístroje na lešení a opasková příchytka (otočná a odnímatelná)
– aretační tlačítko pro trvalý provoz
– chod vpravo / vlevo
– nastavitelný hloubkový doraz
– řízené vedení výstupního chladicího vzduchu
3. Výměnné nástroje a příslušenství
–
–
–
–
–
–
–
–
hloubkový doraz S-GDA 11×75 (75 mm)
dlouhý magnetický držák nástrojů S-BHP 75M
nástroj Phillips č. 2
opasková příchytka
závěsný hák pro zavěšení např. na lešení atd.
akumulátor SFB 180 nebo SFB 185
plastový kufr
adaptor na opasek
4. Technické údaje
Šroubovák SF 4000-A
Jmenovité napájecí napětí
18 V –––
--1
Sklíčidlo
/4″ DIN 3126 / ISO 1173
Nejvyšší točivý moment
< 6 Nm
Otáčky naprázdno
0–4000 ot/min.
Řízení otáček
elektronicky vypínačem
Chod vpravo / vlevo
přepínač za chodu blokován
Rozměry (dך×v)
361×69×272 mm
Hmotnost s akumulátorovým blokem
2,4 kg
Převodové ústrojí v prachotěsném provedení a s trvalou mazací náplní (bez požadavků na údržbu)
Informace o hluku a vibracích (měřeno podle EN 50260-1):
Typická úroveň akustického výkonu po vážení filtrem A:
87 dB (A)
Typická úroveň vydávaného akustického tlaku po vážení filtrem A: 74 dB (A)
Používejte ochranné brýle.
Typické vážené vibrace na rukojetích:
< 2,5 m/s2
Akumulátor
Jmenovité napětí
Kapacita akumulátoru
Hmotnost
Sledování teploty
Typ článků, konstrukce
Počet článků v bloku
SFB 180
18 V –––
--18 V×2,0 Ah = 36 Wh
1,05 kg
ano
nikl-kadmium
SCB C
15
SFB 185
18 V –––
--18 V×3,0 Ah = 54 Wh
1,15 kg
ano
nikl-metalhydrid
SCB C
15
Právo na technické změny vyhrazeno
76
5. Bezpečnostní pokyny
Upozornění! Při používání přístrojů s akumulátorem musí být dodržovány následující základní bezpečnostní opatření,
aby se předešlo nebezpečí požáru, vytečení akumulátorů a aby se zamezilo úrazu osob.
Mimo bezpečnostně-technických pokynů uváděných v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze musí být
vždy dodržovány následující požadavky.
5.1 Správné používání přístroje
Hlavní použití
Typ šroubů
Sádrokartonové desky na kovové profily (≤ 0,88 mm) Šrouby s jehlovým hrotem, typ S-DS01
Sádrokartonové desky na kovové profily (≤ 2,25 mm) Šrouby s navrtávacím hrotem, typ S-DD01
Upevňování částí kovových profilů a nosníků mezi sebou Šrouby s navrtávacím hrotem, typy S-DD02 a
(max. tloušťka upevnění 2,50 mm)
S-DD03
Sádrokartonové desky na dřevěnou konstrukci
Šrouby s jehlovým hrotem, typ S-DS03
Sádrokartonové desky a tvrdé desky na kovové profily Šrouby s jehlovým hrotem, typS-DS14
(≤ 0,88 mm) a na nosné dřevěné konstrukce
Dřevotřískové desky na dřevěné konstrukce Šrouby s jehlovým hrotem, typ S-DS03
Přístroj může být také používán se zásobníkem SMI 55 a s odpovídajícími zásobníkovými šrouby pro výše uvedená
použití. Dbejte přitom prosím pokynů uvedených v návodu k obsluze zásobníku SMI 55
● Manipulace s přístrojem a jeho úpravy nejsou přípustné.
● Aby se předešlo nebezpečí úrazu, používejte pouze
originální příslušenství a přídavná zařízení Hilti.
● Dodržujte informace o obsluze, čištění a údržbě uvedené v návodu k obsluze.
● Přístroj včetně příslušenství může představovat potenciální zdroj nebezpečí, pokud je nesprávně používán, jeli obsluhován nevyškolenými osobami anebo je-li použit
k nesprávnému účelu.
5.2 Pokyny k bezpečné obsluze přístroje
5.2.1 Zajištění bezpečnosti na pracovišti
● Používejte neklouzavou obuv a při práci si vždy zajistěte bezpečný postoj.
● Při práci ve venkovním prostředí se doporučuje používat
ochranné rukavice.
● Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
● Zajistěte si dobré osvětlení pracoviště.
● Z pracoviště odstraňte předměty, o něž byste se mohli zranit.
● V pracovní oblasti nepřipusťte přítomnost dalších osob
a zejména dětí.
● Nenoste volné oblečení a ani bižuterii a volné dlouhé
vlasy, které by mohly být zachyceny pohybujícími se
díly. U dlouhých vlasů používejte čepici nebo vlasovou
síťku.
● Skrytě vedená elektrická, plynová a vodovodní vedení
představují vážné nebezpečí, pokud by při práci byly
poškozeny. Proto si před zahájením práce zkontrolujte
pracovní oblast, např. detektorem kovů. Vyhýbejte se
tělesnému dotyku uzemněných předmětů, jako jsou potrubí nebo topná tělesa. Na vnějších kovových částech
přístroje se může objevit síťové napětí, pokud by se náhodně navrtalo elektrické vedení pod napětím.
● Přístroj nevystavujte účinkům deště nebo sněhu a
nepoužívejte ho ve vlhkém, mokrém nebo ve výbušném
prostředí.
● Volné obrobky si upevněte do svěrky nebo svěráku.
● Přístroj je určen pouze pro ruční použití.
5.2.2 Bezpečné používání přístroje
● Přístroj používejte v bezvadném stavu a pouze ve smyslu pokynů v návodu v obsluze.
● Rukojeť přístroje udržujte suchou, čistou a beze stop
oleje a tuku.
● Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do provozu.
Přístroj proto nepřenášejte tak, abyste přitom měli prst
na jeho vypínači. Před přenášením proto vždy přístroj
vypněte (přepínač chodu vpravo / vlevo zatlačte do střední
polohy).
● Používejte pouze originální příslušenství a přídavná
zařízení uvedená v návodu k obsluze. Používání jiných
výměnných nástrojových nástavců nebo příslušenství
může přivodit možnost úrazu obsluhy.
77
● Přístroj nepřetěžujte. Vaše práce bude účinnější a bezpečnější v udaném výkonovém rozmezí.
● Pokud přístroj není používán, během pracovních
přestávek, před údržbou, před výměnou nástrojů a při
jeho přepravě použijte přepravní bezpečnostní pojistku
(přepínač chodu vpravo / vlevo ve střední poloze) .
● Pokud přístroj není používán, musí být uložen na suchém
uzamčeném místě mimo dosah dětí.
● Přístroj nikdy nepřenášejte za hloubkový doraz (zajišťovací
spojení se může nečekaně uvolnit).
● Dodržujte pokyny týkající se čištění a údržby.
● Vždy zkontrolujte, zda upínací systém výměnných
nástrojových nástavců odpovídá upínacímu systému
sklíčidla přístroje a zda je nástrojový nástavec správně a
spolehlivě zajištěn ve sklíčidle nebo v převodovém ústrojí přístroje.
● Zkontrolujte dokonalou funkci pohybujících se částí,
jestli neváznou anebo zda nejsou poškozeny. Všechny
díly musí být správně upevněny a musí splňovat všechny
na ně kladené podmínky, aby byla zajištěna bezchybná
funkce přístroje.
● Používejte pouze originální výměnné nástroje Hilti.
● Kontrolujte řádný stav přístroje. Přístroj nepoužívejte,
pokud je poškozen, není úplný nebo jestli jeho ovládací
prvky nevykazují bezchybnou funkci.
● Poškozené přepínače musí být vyměněny v servisním
středisku Hilti. Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud nemůže
být řádně vypnut a zapnut vypínačem napájení.
● Opravy smí provádět pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací (servis Hilti) za použití originálních náhradních dílů Hilti, protože v opačném případě může pro
uživatele vzniknout značné nebezpečí.
● Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je špinavý nebo
mokrý.
● Před vložením do odpovídající nabíječky zkontrolujte,
zda je vnější povrch akumulátoru čistý a suchý.
● Používejte pouze akumulátory uváděné v tomto návodu k obsluze (viz kapitola 6).
● Nepřipusťte zkratování svorek akumulátoru. Zkrat
může způsobit požár.
● Kontrolujte spolehlivé usazení akumulátoru v přístroji. Vypadávající akumulátor může zranit Vás, ale i ostatní
osoby.
● Po ukončení životnosti musí být akumulátory správným
způsobem zlikvidovány do odpadu (viz kapitola 10).
● Z vadných akumulátorů může vytékat leptající tekutina. Vyhněte se kontaktu s touto tekutinou. Pokud by došlo
ke kontaktu s pokožkou, opláchněte potřísněné místo
proudem vody a omyjte mýdlem. Při vniknutí tekutiny do
78
očí vyplachujte oči okamžitě vodou a následně se obraťte
na lékaře.
5.2.3 Požadavky na uživatele
● Přístroj je určen pro profesionální uživatele.
● Přístroj smí být obsluhován, udržován a opravován
pouze oprávněnými a vyškolenými osobami. Tyto osoby
musí být informovány zejména o jakémkoliv zvláštním
druhu nebezpečí, s nímž se mohou setkat.
● Při práci postupujte promyšleně a přístroj nepoužívejte, pokud nejste na práci zcela soustředěni.
5.2.4 Osobní ochranné pomůcky
● Obsluhující pracovník včetně všech osob v bezprostřední
blízkosti musí za provozu přístroje vždy používat vhodné
ochranné brýle a ochrannou roušku.
Použijte ochranné brýle
Použijte ochrannou roušku
6. Uvedení do provozu
1. Přečtěte si a bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní
pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze.
2. Nový akumulátor musí být před použitím správně poprvé nabit:
– u nabíječky SFC 7/18 H musí být akumulátor nabíjen
při normálním nabíjení po dobu 24 hodin nebo
– u nabíječky SFC 7/18 nebo TCU 7/36 musí být akumulátor nabíjen po dobu 12 hodin při použití regenerační nabíjecí funkce, aby se jeho články mohly
správně naformovat. Nesprávně provedené první
nabití může negativním způsobem trvale ovlivnit kapacitu akumulátoru.
Další pokyny
– Přístroj smí být používán pouze s akumulátorem SFB
180 nebo SFB 185.
– Při nízkých teplotách klesá kapacita akumulátoru.
– Akumulátor skladujte při pokojové teplotě.
– Akumulátor nikdy neskladujte na přímém slunci, na
topných tělesech nebo za okenním sklem.
– Akumulátor nikdy nepoužívejte až do úplného vybití,
které se projeví zastavením přístroje. Včas použijte
druhý akumulátor, jakmile zjistíte pokles výkonu přístroje. Vybitý akumulátor ihned dobijte, aby byl připraven
pro opětné použití.
– Používejte pouze normované výměnné nástroje s vnějším
šestihranem 1/4″.
Akumulátor nemůže být nabíjen prostřednictvím opaskového adaptoru. Při nabíjení musí být akumulátor vložen
přímo do nabíječky.
Nastavení hloubkového dorazu (hloubka zapuštění
šroubu) Nastavením hloubkového dorazu lze šroub usadit tak,
aby byl zapuštěn do roviny povrchu, pod rovinu povrchu
nebo aby rovinu povrchu přesahoval. Každá změna nastavení odpovídá posunutí dorazu o ± 0,25 mm.
Trvalé zapnutí přístroje Aretačním tlačítkem pro trvalé zapnutí se přístroj zapne
a motor poběží stálou zvolenou rychlostí při vhodném
chlazení.
1. Stiskněte vypínač a přidržte ve stisknuté poloze.
2. Stiskněte aretační tlačítko.
3. Uvolněte vypínač.
4. Uvolněte aretační tlačítko.
– Hloubkový doraz se natočí doleva
= šroub je usazen hlouběji I.
– Hloubkový doraz se natočí doprava
= šroub je usazen do menší hloubky II.
Ukončení trvalého zapnutí 1. Stiskněte vypínač až na doraz. Aretační tlačítko vyskočí zpět do výchozí polohy a tím se ukončí trvalé zapnutí přístroje.
Nastavení chodu vpravo / vlevo Směr otáčení pohonného hřídele lze změnit tlačným
přepínačem chodu vpravo / vlevo. Blokovací mechanismus brání přepnutí přepínače za chodu motoru. Ve
střední poloze přepínače chodu vpravo / vlevo je zablokován vypínač napájení přístroje .
Rozhraní mezi přístrojem a hloubkovým dorazem
1. Uchopte hloubkový doraz a zatáhněte směrem vpřed,
dokud se neuvolní zajišťovací spojení. Hloubkový doraz lze nyní vysunout směrem k přednímu okraji přístroje .
– přístroj lze použít v chodu vlevo k povolování utažených
šroubů I,
– nebo k výměně nástrojů resp. držáku nástrojů
,
– nebo k upevnění zásobníku SMI 55 II,
– nebo k dotahování šroubů.
2. Hloubkový doraz zasuňte do přístroje a zatlačte, dokud
nezaskočí do zajištěné polohy.
7. Obsluha
– Přesuňte přepínač doprava (při přístroji v pracovní
poloze) = chod vlevo I.
– Přesuňte přepínač doleva (při přístroji v pracovní poloze) = chod vpravo II.
Výměna nástroje 1. Uchopte hloubkový doraz a zatáhněte směrem vpřed,
dokud se neuvolní zajišťovací spojení. Hloubkový doraz lze nyní vysunout směrem k přednímu okraji přístroje .
2. Nasuňte hloubkový doraz na nástroj .
3. Nakloňte hloubkový doraz na nástroji do šikmé polohy a tahem vzhůru vysuňte nástroj od stroje vpřed .
4. Zasuňte nový nástroj.
5. Hloubkový doraz zasuňte do přístroje a zatlačte, dokud
nezaskočí do zajištěné polohy.
Výměna držáku nástrojů 1. Uchopte hloubkový doraz a zatáhněte směrem vpřed,
dokud se neuvolní zajišťovací spojení. Hloubkový doraz lze nyní vysunout směrem k přednímu okraji přístroje .
2. Uchopte magnetický držák nástroje za umělohmotnou část a stahujte směrem k přední části přístroje při
současném odtlačování od krytu převodového ústrojí .
3. Zasuňte nový držák nástroje.
4. Hloubkový doraz zasuňte do přístroje a zatlačte, dokud
nezaskočí do zajištěné polohy.
Zapnutí a vypnutí přístroje
1. Přepínačem chodu vpravo / vlevo zvolte požadovaný
smysl otáčení.
2. Pomalým stiskem vypínače lze plynule volit otáčky mezi
nulovou a nejvyšší rychlostí.
Při zablokování nástroje musí být motor ihned vypnut.
Pokud by zablokování trvalo déle než 2 až 3 sekundy,
mohl by se přístroj poškodit.
Opasková úchytka Opaskovou úchytkou lze přístroj upevnit na opasek do
polohy, v níž je blízko těla. K dosažení nejvhodnější polohy se opasková úchytka natočí vzhůru o 30° vůči vodorovné poloze .
1. Vyjměte akumulátor.
2. Stiskněte tlačítko I.
3. Natočte opaskovou úchytku vzhůru o 30° vůči vodorovné poloze, dokud nezaskočí do zajištěné polohy II.
Pro leváky může být opasková úchytka také upevněna
na opačné straně přístroje .
1. Stiskněte tlačítko I.
2. Natočte opaskovou úchytku o 70° směrem dolů od
vodorovné polohy I.
3. Vysuňte opaskovou úchytku z vedení.
4. Zatlačte opaskovou úchytku do vedení II na druhé
straně přístroje. Závěsný hák se přitom musí dotýkat
akumulátoru tak, aby vodicí drážky pro zajišťovací kolík
v krytu motoru a v závěsném háku byly v zákrytu III.
5. Natočte opaskovou úchytku zpět o 70° do vodorovné
polohy, dokud nezaskočí do zajištěné polohy.
Zkontrolujte bezpečné upevnění opaskové úchytky
Závěsný hák Závěsný hák umožňuje snadné odložení (zavěšení) přístroje na různé předměty na pracovišti, aby si pracovník uvolnil ruce pro jiné úkony. Závěsný hák může být zcela sejmut,
pokud se nebude používat.
79
Sejmutí závěsného háku
1. Vyjměte akumulátor.
2. Stiskněte tlačítko I.
3. Natočte opaskovou úchytku vůči vodorovné rovině
dolů o 70° I.
4. Vysuňte opaskovou úchytku z vedení III.
5. Sejměte závěsný hák III.
6. Zasuňte opaskovou příchytku do vedení III:
7. Natočte závěsný hák zpět o 70° do vodorovné polohy, dokud nezaskočí II.
Nasazení závěsného háku
1. Stiskněte tlačítko I.
2. Natočte opaskovou příchytku vůči vodorovné poloze
dolů o 70° II.
3. Vysuňte opaskovou úchytku z vedení III.
4. Nasaďte závěsný hák. Závěsný hák se musí dotýkat
akumulátoru tak, aby vedení zajišťovacího kolíku v krytu
motoru a v závěsném háku ležela proti sobě.
5. Zatlačte opaskovou úchytku zpět do příslušného vedení
III.
6. Natočte opaskovou příchytku zpět o 70° do vodorovné polohy, dokud nezaskočí II.
7. Vložte zpět akumulátor.
Zkontrolujte bezpečné upevnění závěsného háku.
Vyjmutí akumulátoru (úkon pro 2 prsty) 1. Zatlačte obě zajišťovací tlačítka.
2. Vysuňte akumulátor z přístroje dolů.
Vložení akumulátoru Používejte pouze akumulátory Hilti SFB 180 nebo SFB
185.
Zasuňte akumulátor zdola do přístroje, dokud slyšitelně
nezaskočí.
Nabíjení akumulátoru
Používejte pouze nabíjecí přístroje Hilti SFC 7/18H, SFC
7/18, TCU 7/36.
Nesprávným použitím může vzniknout nebezpečí úrazu
elektrickým proudem, přehřátí nebo únik leptavé tekutiny. Před začátkem nabíjení si přečtěte návod k obsluze použité nabíječky.
8. Čištění a údržba
8.1 Čištění výměnných nástrojů
Odstraňte pevně ulpívající nečistoty a povrch nástrojů
chraňte proti korozi občasným otřením hadříkem navlhčeným v oleji.
80
8.2 Čištění přístroje
Před začátkem čištění vyjměte akumulátor, aby se zabránilo neúmyslnému zapnutí přístroje !
Vnější kryt přístroje je vyroben z nárazuvzdorné umělé
hmoty. Část rukojetí je vyrobena ze syntetické pryže.
Ventilační štěrbiny nesmí být nikdy zaneseny nečistotami a musí být proto stále udržovány v čistotě opatrným
použitím suchého kartáče. Nepřipusťte, aby do vnitřního
prostoru přístroje vnikly cizí předměty. Vnější povrch
přístroje čistěte pravidelně mírně navlhčeným čisticím
hadříkem. Nepoužívejte žádný postřikovací čisticí přístroj,
parní čisticí přístroj nebo tekoucí vodu, aby nebyla snížena
elektrická bezpečnost přístroje. Rukojeti přístroje udržujte
trvale v čistotě beze stop oleje nebo tuku. Nepoužívejte
žádný čisticí prostředek obsahující silikon.
8.3 Údržba
Pravidelně kontrolujte neporušenost vnějších dílů přístroje a správnou funkci všech ovládacích prvků. Přístroj
nepoužívejte, pokud je některá jeho část poškozena nebo
pokud je některý ovládací prvek vadný. Poškozený přístroj
předejte do opravy servisnímu oddělení Hilti.
Opravy elektrické části smí provádět pouze odborník s
elektrotechnickou kvalifikací.
8.4 Péče o akumulátor
Kontakty akumulátoru udržujte v čistotě beze stop prachu, oleje a mazacích tuků. Kontakty případně vyčistěte
čistým suchým hadříkem.
S přístrojem nepracujte až do úplného vybití akumulátoru,
protože by se mohly poškodit jeho články. Akumulátor
ihned dobijte při zřetelném náznaku poklesu výkonu.
Jednou měsíčně anebo nejpozději při zřetelném poklesu kapacity musí být akumulátor nabit regeneračním
způsobem:
– nabíječkou SFC 7/18 H po dobu 24 hodin normálním
nabíjením nebo
– nabíječkou SFC 7/18 nebo TCU 7/36 po dobu 12 hodin
v regeneračním režimu.
Pokud regenerační nabíjení nevede k uspokojivému
zvýšení kapacity akumulátoru, doporučujeme jeho prohlídku v Hilti servisu.
8.5 Kontrola přístroje po jeho čištění a údržbě
Po ukončení čištění a údržby přístroje zkontrolujte, zda
jsou upevněny a také plně funkční všechny ochranné a
bezpečnostní prvky.
9. Odstraňování závad
Závada
Možná příčina
Přístroj nepracuje
Vybitý nebo nesprávně vložený
akumulátor
Nelze stisknout vypínač
(je zablokován)
Přístroj běží, ale šrouby nelze
zašroubovat
Otáčky přístroje se náhle snížily
Akumulátor se rychleji vybije než
normálně
Vypínač pouze vypíná, ale nelze jím
nastavit rychlost otáčení
Akumulátor při vkládání do přístroje
nezaskočí se slyšitelným cvaknutím
Odstranění
Akumulátor musí být nabit, při
vkládání do přístroje musí
zaskočit se slyšitelným cvaknutím
Přepínač chodu vpravo/vlevo je ve
Přepínač chodu vpravo/vlevo
střední (přepravní) poloze
přepněte vpravo nebo vlevo
Přepínač chodu vpravo/vlevo je
Přepínač chodu vpravo/vlevo
nastaven na nesprávný směr otáčení přepněte doleva
Akumulátor je vybitý
Akumulátor vyměňte a vybitý
nabijte
Snížená kapacita akumulátoru
Proveďte regenerační dobití
akumulátoru (viz návod k obsluze
nabíječky)
Přístroj byl přetížen
Obraťte se na servis Hilti
Zajišťovací výstupky akumulátoru
jsou znečištěny
Přístroj nebo akumulátor se silně
zahřívá
Elektrická závada
Opasková úchytka nedrží
Opasková úchytka není správně
upevněna
Vyčistěte zajišťovací výstupky
akumulátoru nebo se obraťte na
servis Hilti
Přístroj ihned vypněte, vyjměte
akumulátor a obraťte se na servis
Hilti
Vyhledejte popis upevnění v
návodu k obsluze
10. Likvidace do odpadu
Přístroje Hilti jsou do značné míry vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem recyklace je správné roztřídění
jednotlivých materiálů. V mnoha zemích je proto Hilti již připravena ke zpětnému odběru starých vysloužilých přístrojů.
Informace jsou k dispozici v zákaznickém oddělení Hilti nebo u Vašeho prodejního poradce.
Pokud chcete přístroj odevzdat k recyklaci sami, postupujte následujícím způsobem: Rozložte přístroj natolik, pokud
je to možné bez použití speciálního nářadí. Zaolejované díly otřete čisticím hadříkem, mazací tuk zachyťte do čisticího
papíru a rozložené díly předejte do recyklace. Papír se starým tukem předejte také k likvidaci, tuk se v žádném případě nesmí dostat do odpadních vod nebo do půdy.
Pokyny pro roztřídění jednotlivých dílů
Díl/sestava
Hlavní materiál
Recyklace
Přístrojový kufřík
Vnější kryt
Elektronický spínač
Motor
Převodové ústrojí
Akumulátor
umělá hmota
umělá hmota / syntetická pryž
různé
ocel, měď
ocel
nikl-kadmium
nikl-metalhydrid
ocel
umělé hmoty
umělé hmoty
elektronický šrot
staré kovy
staré kovy
*
*
staré kovy
Šrouby, drobné díly
* Akumulátor zlikvidujte ve smyslu národních předpisů anebo předejte vysloužilé akumulátory zpět Hilti.
81
11. Záruka
Hilti zaručuje, že dodaný přístroj nemá výrobní a ani materiálové vady. Tato záruka platí za předpokladu správného
používání přístroje podle návodu k obsluze Hilti, za předpokladu jeho správné obsluhy, čištění a údržby, za předpokladu, že všechny záruční požadavky budou uplatněny
během 12 měsíců od data prodeje (data faktury) a za
předpokladu zachování technické jednoty přístroje, tj. za
předpokladu, že bude používán pouze originální spotřební
materiál, příslušenství a náhradní díly Hilti.
Tato záruka zahrnuje bezplatnou opravu nebo výměnu
vadných dílů. Záruka se nevztahuje na díly podléhající
normálnímu opotřebení.
Další nároky jsou vyloučeny, pokud tomu neodporují
přísné národní předpisy. Hilti zejména neodpovídá
za přímé, nepřímé, náhodné nebo následné škody,
ztráty nebo náklady vzniklé v souvislosti s použitím
anebo vzhledem k nemožnosti použít přístroj pro
jakýkoliv účel. Automaticky předpokládané záruky
o použití nebo vhodnosti k určitému účelu jsou výslovně vyloučeny.
K opravě nebo výměně musí být přístroj a/nebo vadné
díly zaslány ihned po zjištění závady příslušné prodejní
organizaci Hilti.
Předkládaná záruka zahrnuje veškeré záruční závazky ze
strany Hilti a nahrazuje všechna dřívější nebo současná
prohlášení a ústní nebo písemné dohody týkající se záruky.
82
12. Заявление о соответствии
требованиям ЕС
Обозначение:
Шуруповерт для монтажа панелей
из сухой штукатурки
Тип:
SF 4000-A
Год разработки:
2001
Настоящим заявляем, что данное изделие
соответствует требованиям нижеследующих
стандартов и документов по стандартизации:
98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG,
EN 50260-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
12. Prohlášení o shodnosti EC
Označení:
Šroubovák
Typové označení:
SF 4000-A
Rok konstrukce:
2001
Prohlašujeme s plnou odpovědností, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a směrnicím:
98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG,
EN 50260-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
12. Prehlásenie zhody
12. EU-konformitás nyilatkozat
Popis:
Sádrokartónový skrutkovač
Typové označenie:
SF 4000-A
Rok konštrukcie:
2001
Vyhlasujeme ,na našu vlastnú zodpovednosť, že tento
produkt zodpovedá nasledovným smerniciam a normám: 98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG,
93/86/EWG, EN 50260-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2
Megnevezés:
Akkumulátoros csavarbehajtó gép
Típus megnevezés:
SF 4000-A
A kivitelezés éve:
2001
Kijelentjük, kizárólagos felelősséggel, hogy ez a termék
megfelel a következő szabványoknak illetve normatív
dokumentumoknak: 98/37/EG, 89/336/EWG,
91/157/EWG, 93/86/EWG, EN 50260-1, EN 50260-22, EN 55014-1, EN 55014-2.
12. EC Izjava o skladnosti
Opis:
Vijačnik
Tip:
SF 4000-A
Leto konstrukcije:
2001
S polno odgovornostjo jamčimo, da je izdelek zasnovan skladno s sledečimi standardi in normativi:
98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG,
EN 50260-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2.
Hilti Corporation
Dr. Joachim Schneider
Head Business Unit
Cutting and Sanding / Screw Fastening
September 2001
Josef Obermeier
Head Development
Screw Fastening
September 2001
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2613 0302 10-Pos. 8 1 Printed in Liechtenstein © 2002
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
340752/A
Hilti Corporation
FL-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 2111
Fax: +423 / 234 29 65
www.hilti.com

Podobné dokumenty