Šroubovák AKU HILTI SF 4000
Transkript
Šroubovák AKU HILTI SF 4000
SF 4000-A 340752 *340752* CZ Návod k obsluze 75–82 1 2 3 Click 4 5 6 7 8 9 10 12 11 13 14 15 R L STOP 16 SF4000-A Šroubovák pro montáž sádrokartonu Je bezpodmínečně nutné seznámit se s návodem k obsluze ještě před prvním uvedením přístroje do provozu. Návod k obsluze ponechávejte vždy u přístroje. Přístroj předávejte dalším osobám současně s návodem k obsluze. Ovládací prvky a jednotlivé části přístroje Vypínač (s elektronickou regulací otáček) Přepínač chodu vpravo / vlevo Aretační tlačítko pro trvalý provoz Nastavitelný hloubkový doraz (pomůcka pro snadnější výměnu nástrojů) Rozhraní přístroje pro připojení příslušenství (západkové připojení) Sklíčidlo 1/4″ (pro držák nástrojů, zásobníkový nástroj) Řízené vedení chladícího vzduchu (vycházející vzduch) Typový štítek Spojka / převody Závěsný hák Opasková úchytka Motor Rukojeť Zajišťovací tlačítko akumulátoru Nasávací otvor chladicího vzduchu motoru Obsah 1. Všeobecné informace 2. Popis 3. Výměnné nástroje a příslušenství 4. Technické údaje 5. Bezpečnostní pokyny 6. Uvedení do provozu 7. Obsluha 8. Čištění a údržba 9. Odstraňování závad 10. Likvidace do odpadu 11. Záruka 12. Prohlášení o shodnosti Strana 75 76 76 76 77 78 79 80 81 81 82 viz obálku 1. Všeobecné informace 1.1 Upozornění na možné nebezpečí V textu tohoto návodu k obsluze upozorňuje výraz UPOZORNĚNÍ na případnou nebezpečnou situaci, při níž může dojít k úrazu nebo k věcným škodám. 1.2 Piktogramy Výstražné značky Všeobecné nebezpečí napětí Nebezpečné elektrické materiály Leptající přečtěte Recyklovatelný odpadový materiál Není dovoleno likvidovat akumulátor vyhozením do domovního odpadu Symboly Před použitím si návod k obsluze Tyto číslice se vztahují k odpovídajícím obrázkům umístěným na rozkládací obálce. Při čtení návodu k obsluze mějte obálku s obrázky vždy otevřenu. V textu tohoto návodu k obsluze označuje výraz "přístroj" vždy SF 4000-A včetně vloženého akumulátoru. Umístění identifikačních údajů na přístroji Typové označení, číslo výrobku, rok výroby a úroveň revize (technický stav) jsou uvedeny na typovém štítku přístroje. Výrobní číslo je uvedeno na levé straně krytu motoru. Poznamenejte si tyto údaje do návodu k obsluze a vždy je uvádějte při jakémkoliv dotazu na Vašeho obchodního zástupce Hilti nebo na servisní oddělení. Typ: Výrobní číslo: 75 2. Popis Přístroj SF 4000-A je šroubovák s akumulátorovým pohonem pro profesionální použití při montáži sádrokartonových příček. Je vybaven automatickou spojkou (jetcoupling). Pro pohodlnou obsluhu a maximální účinnost doporučujeme, aby přístroj byl držen v jedné přímce s předloktím (obr. ). Chladicí vzduch pro motor je nasáván otvorem a z přístroje je vyfukován výstupním otvorem . Přístroj je vhodný pro uživatele, kteří jsou jak praváky, tak i leváky. Ergonomicky tvarovaná pryžová rukojeť snižuje únavu a umožňuje spolehlivé uchopení přístroje tak, aby nemohl neúmyslně vyklouznout z ruky. K obsahu dodávky patří: Elektrický šroubovák, magnetický držák nástroje, nástroj Phillips č. 2, 2 kusy akumulátorů SFB 180 nebo SFB 185, nabíjecí přístroj SFC 7/18 H nebo SFC 7/18 a 2 návody k obsluze, to vše uloženo v umělohmotném kufříku. Alternativně může být elektrický šroubovák dodán v lepenkové krabici. Obsahem tohoto balení je elektrický šroubovák, magnetický držák nástroje, nástroj Phillips č.2 a návod k obsluze . Hlavní vlastnosti přístroje – rukojeť ze syntetické pryže tlumící vibrace – plynulá regulace otáček – trvalá tuková mazací náplň převodů a spojky – uhlíkové kartáčky s automatickým vypínáním přístroje – spojka s automatickou funkcí "jet” – hák pro zavěšení přístroje na lešení a opasková příchytka (otočná a odnímatelná) – aretační tlačítko pro trvalý provoz – chod vpravo / vlevo – nastavitelný hloubkový doraz – řízené vedení výstupního chladicího vzduchu 3. Výměnné nástroje a příslušenství – – – – – – – – hloubkový doraz S-GDA 11×75 (75 mm) dlouhý magnetický držák nástrojů S-BHP 75M nástroj Phillips č. 2 opasková příchytka závěsný hák pro zavěšení např. na lešení atd. akumulátor SFB 180 nebo SFB 185 plastový kufr adaptor na opasek 4. Technické údaje Šroubovák SF 4000-A Jmenovité napájecí napětí 18 V ––– --1 Sklíčidlo /4″ DIN 3126 / ISO 1173 Nejvyšší točivý moment < 6 Nm Otáčky naprázdno 0–4000 ot/min. Řízení otáček elektronicky vypínačem Chod vpravo / vlevo přepínač za chodu blokován Rozměry (dך×v) 361×69×272 mm Hmotnost s akumulátorovým blokem 2,4 kg Převodové ústrojí v prachotěsném provedení a s trvalou mazací náplní (bez požadavků na údržbu) Informace o hluku a vibracích (měřeno podle EN 50260-1): Typická úroveň akustického výkonu po vážení filtrem A: 87 dB (A) Typická úroveň vydávaného akustického tlaku po vážení filtrem A: 74 dB (A) Používejte ochranné brýle. Typické vážené vibrace na rukojetích: < 2,5 m/s2 Akumulátor Jmenovité napětí Kapacita akumulátoru Hmotnost Sledování teploty Typ článků, konstrukce Počet článků v bloku SFB 180 18 V ––– --18 V×2,0 Ah = 36 Wh 1,05 kg ano nikl-kadmium SCB C 15 SFB 185 18 V ––– --18 V×3,0 Ah = 54 Wh 1,15 kg ano nikl-metalhydrid SCB C 15 Právo na technické změny vyhrazeno 76 5. Bezpečnostní pokyny Upozornění! Při používání přístrojů s akumulátorem musí být dodržovány následující základní bezpečnostní opatření, aby se předešlo nebezpečí požáru, vytečení akumulátorů a aby se zamezilo úrazu osob. Mimo bezpečnostně-technických pokynů uváděných v jednotlivých kapitolách tohoto návodu k obsluze musí být vždy dodržovány následující požadavky. 5.1 Správné používání přístroje Hlavní použití Typ šroubů Sádrokartonové desky na kovové profily (≤ 0,88 mm) Šrouby s jehlovým hrotem, typ S-DS01 Sádrokartonové desky na kovové profily (≤ 2,25 mm) Šrouby s navrtávacím hrotem, typ S-DD01 Upevňování částí kovových profilů a nosníků mezi sebou Šrouby s navrtávacím hrotem, typy S-DD02 a (max. tloušťka upevnění 2,50 mm) S-DD03 Sádrokartonové desky na dřevěnou konstrukci Šrouby s jehlovým hrotem, typ S-DS03 Sádrokartonové desky a tvrdé desky na kovové profily Šrouby s jehlovým hrotem, typS-DS14 (≤ 0,88 mm) a na nosné dřevěné konstrukce Dřevotřískové desky na dřevěné konstrukce Šrouby s jehlovým hrotem, typ S-DS03 Přístroj může být také používán se zásobníkem SMI 55 a s odpovídajícími zásobníkovými šrouby pro výše uvedená použití. Dbejte přitom prosím pokynů uvedených v návodu k obsluze zásobníku SMI 55 ● Manipulace s přístrojem a jeho úpravy nejsou přípustné. ● Aby se předešlo nebezpečí úrazu, používejte pouze originální příslušenství a přídavná zařízení Hilti. ● Dodržujte informace o obsluze, čištění a údržbě uvedené v návodu k obsluze. ● Přístroj včetně příslušenství může představovat potenciální zdroj nebezpečí, pokud je nesprávně používán, jeli obsluhován nevyškolenými osobami anebo je-li použit k nesprávnému účelu. 5.2 Pokyny k bezpečné obsluze přístroje 5.2.1 Zajištění bezpečnosti na pracovišti ● Používejte neklouzavou obuv a při práci si vždy zajistěte bezpečný postoj. ● Při práci ve venkovním prostředí se doporučuje používat ochranné rukavice. ● Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. ● Zajistěte si dobré osvětlení pracoviště. ● Z pracoviště odstraňte předměty, o něž byste se mohli zranit. ● V pracovní oblasti nepřipusťte přítomnost dalších osob a zejména dětí. ● Nenoste volné oblečení a ani bižuterii a volné dlouhé vlasy, které by mohly být zachyceny pohybujícími se díly. U dlouhých vlasů používejte čepici nebo vlasovou síťku. ● Skrytě vedená elektrická, plynová a vodovodní vedení představují vážné nebezpečí, pokud by při práci byly poškozeny. Proto si před zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, např. detektorem kovů. Vyhýbejte se tělesnému dotyku uzemněných předmětů, jako jsou potrubí nebo topná tělesa. Na vnějších kovových částech přístroje se může objevit síťové napětí, pokud by se náhodně navrtalo elektrické vedení pod napětím. ● Přístroj nevystavujte účinkům deště nebo sněhu a nepoužívejte ho ve vlhkém, mokrém nebo ve výbušném prostředí. ● Volné obrobky si upevněte do svěrky nebo svěráku. ● Přístroj je určen pouze pro ruční použití. 5.2.2 Bezpečné používání přístroje ● Přístroj používejte v bezvadném stavu a pouze ve smyslu pokynů v návodu v obsluze. ● Rukojeť přístroje udržujte suchou, čistou a beze stop oleje a tuku. ● Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do provozu. Přístroj proto nepřenášejte tak, abyste přitom měli prst na jeho vypínači. Před přenášením proto vždy přístroj vypněte (přepínač chodu vpravo / vlevo zatlačte do střední polohy). ● Používejte pouze originální příslušenství a přídavná zařízení uvedená v návodu k obsluze. Používání jiných výměnných nástrojových nástavců nebo příslušenství může přivodit možnost úrazu obsluhy. 77 ● Přístroj nepřetěžujte. Vaše práce bude účinnější a bezpečnější v udaném výkonovém rozmezí. ● Pokud přístroj není používán, během pracovních přestávek, před údržbou, před výměnou nástrojů a při jeho přepravě použijte přepravní bezpečnostní pojistku (přepínač chodu vpravo / vlevo ve střední poloze) . ● Pokud přístroj není používán, musí být uložen na suchém uzamčeném místě mimo dosah dětí. ● Přístroj nikdy nepřenášejte za hloubkový doraz (zajišťovací spojení se může nečekaně uvolnit). ● Dodržujte pokyny týkající se čištění a údržby. ● Vždy zkontrolujte, zda upínací systém výměnných nástrojových nástavců odpovídá upínacímu systému sklíčidla přístroje a zda je nástrojový nástavec správně a spolehlivě zajištěn ve sklíčidle nebo v převodovém ústrojí přístroje. ● Zkontrolujte dokonalou funkci pohybujících se částí, jestli neváznou anebo zda nejsou poškozeny. Všechny díly musí být správně upevněny a musí splňovat všechny na ně kladené podmínky, aby byla zajištěna bezchybná funkce přístroje. ● Používejte pouze originální výměnné nástroje Hilti. ● Kontrolujte řádný stav přístroje. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen, není úplný nebo jestli jeho ovládací prvky nevykazují bezchybnou funkci. ● Poškozené přepínače musí být vyměněny v servisním středisku Hilti. Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud nemůže být řádně vypnut a zapnut vypínačem napájení. ● Opravy smí provádět pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací (servis Hilti) za použití originálních náhradních dílů Hilti, protože v opačném případě může pro uživatele vzniknout značné nebezpečí. ● Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je špinavý nebo mokrý. ● Před vložením do odpovídající nabíječky zkontrolujte, zda je vnější povrch akumulátoru čistý a suchý. ● Používejte pouze akumulátory uváděné v tomto návodu k obsluze (viz kapitola 6). ● Nepřipusťte zkratování svorek akumulátoru. Zkrat může způsobit požár. ● Kontrolujte spolehlivé usazení akumulátoru v přístroji. Vypadávající akumulátor může zranit Vás, ale i ostatní osoby. ● Po ukončení životnosti musí být akumulátory správným způsobem zlikvidovány do odpadu (viz kapitola 10). ● Z vadných akumulátorů může vytékat leptající tekutina. Vyhněte se kontaktu s touto tekutinou. Pokud by došlo ke kontaktu s pokožkou, opláchněte potřísněné místo proudem vody a omyjte mýdlem. Při vniknutí tekutiny do 78 očí vyplachujte oči okamžitě vodou a následně se obraťte na lékaře. 5.2.3 Požadavky na uživatele ● Přístroj je určen pro profesionální uživatele. ● Přístroj smí být obsluhován, udržován a opravován pouze oprávněnými a vyškolenými osobami. Tyto osoby musí být informovány zejména o jakémkoliv zvláštním druhu nebezpečí, s nímž se mohou setkat. ● Při práci postupujte promyšleně a přístroj nepoužívejte, pokud nejste na práci zcela soustředěni. 5.2.4 Osobní ochranné pomůcky ● Obsluhující pracovník včetně všech osob v bezprostřední blízkosti musí za provozu přístroje vždy používat vhodné ochranné brýle a ochrannou roušku. Použijte ochranné brýle Použijte ochrannou roušku 6. Uvedení do provozu 1. Přečtěte si a bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze. 2. Nový akumulátor musí být před použitím správně poprvé nabit: – u nabíječky SFC 7/18 H musí být akumulátor nabíjen při normálním nabíjení po dobu 24 hodin nebo – u nabíječky SFC 7/18 nebo TCU 7/36 musí být akumulátor nabíjen po dobu 12 hodin při použití regenerační nabíjecí funkce, aby se jeho články mohly správně naformovat. Nesprávně provedené první nabití může negativním způsobem trvale ovlivnit kapacitu akumulátoru. Další pokyny – Přístroj smí být používán pouze s akumulátorem SFB 180 nebo SFB 185. – Při nízkých teplotách klesá kapacita akumulátoru. – Akumulátor skladujte při pokojové teplotě. – Akumulátor nikdy neskladujte na přímém slunci, na topných tělesech nebo za okenním sklem. – Akumulátor nikdy nepoužívejte až do úplného vybití, které se projeví zastavením přístroje. Včas použijte druhý akumulátor, jakmile zjistíte pokles výkonu přístroje. Vybitý akumulátor ihned dobijte, aby byl připraven pro opětné použití. – Používejte pouze normované výměnné nástroje s vnějším šestihranem 1/4″. Akumulátor nemůže být nabíjen prostřednictvím opaskového adaptoru. Při nabíjení musí být akumulátor vložen přímo do nabíječky. Nastavení hloubkového dorazu (hloubka zapuštění šroubu) Nastavením hloubkového dorazu lze šroub usadit tak, aby byl zapuštěn do roviny povrchu, pod rovinu povrchu nebo aby rovinu povrchu přesahoval. Každá změna nastavení odpovídá posunutí dorazu o ± 0,25 mm. Trvalé zapnutí přístroje Aretačním tlačítkem pro trvalé zapnutí se přístroj zapne a motor poběží stálou zvolenou rychlostí při vhodném chlazení. 1. Stiskněte vypínač a přidržte ve stisknuté poloze. 2. Stiskněte aretační tlačítko. 3. Uvolněte vypínač. 4. Uvolněte aretační tlačítko. – Hloubkový doraz se natočí doleva = šroub je usazen hlouběji I. – Hloubkový doraz se natočí doprava = šroub je usazen do menší hloubky II. Ukončení trvalého zapnutí 1. Stiskněte vypínač až na doraz. Aretační tlačítko vyskočí zpět do výchozí polohy a tím se ukončí trvalé zapnutí přístroje. Nastavení chodu vpravo / vlevo Směr otáčení pohonného hřídele lze změnit tlačným přepínačem chodu vpravo / vlevo. Blokovací mechanismus brání přepnutí přepínače za chodu motoru. Ve střední poloze přepínače chodu vpravo / vlevo je zablokován vypínač napájení přístroje . Rozhraní mezi přístrojem a hloubkovým dorazem 1. Uchopte hloubkový doraz a zatáhněte směrem vpřed, dokud se neuvolní zajišťovací spojení. Hloubkový doraz lze nyní vysunout směrem k přednímu okraji přístroje . – přístroj lze použít v chodu vlevo k povolování utažených šroubů I, – nebo k výměně nástrojů resp. držáku nástrojů , – nebo k upevnění zásobníku SMI 55 II, – nebo k dotahování šroubů. 2. Hloubkový doraz zasuňte do přístroje a zatlačte, dokud nezaskočí do zajištěné polohy. 7. Obsluha – Přesuňte přepínač doprava (při přístroji v pracovní poloze) = chod vlevo I. – Přesuňte přepínač doleva (při přístroji v pracovní poloze) = chod vpravo II. Výměna nástroje 1. Uchopte hloubkový doraz a zatáhněte směrem vpřed, dokud se neuvolní zajišťovací spojení. Hloubkový doraz lze nyní vysunout směrem k přednímu okraji přístroje . 2. Nasuňte hloubkový doraz na nástroj . 3. Nakloňte hloubkový doraz na nástroji do šikmé polohy a tahem vzhůru vysuňte nástroj od stroje vpřed . 4. Zasuňte nový nástroj. 5. Hloubkový doraz zasuňte do přístroje a zatlačte, dokud nezaskočí do zajištěné polohy. Výměna držáku nástrojů 1. Uchopte hloubkový doraz a zatáhněte směrem vpřed, dokud se neuvolní zajišťovací spojení. Hloubkový doraz lze nyní vysunout směrem k přednímu okraji přístroje . 2. Uchopte magnetický držák nástroje za umělohmotnou část a stahujte směrem k přední části přístroje při současném odtlačování od krytu převodového ústrojí . 3. Zasuňte nový držák nástroje. 4. Hloubkový doraz zasuňte do přístroje a zatlačte, dokud nezaskočí do zajištěné polohy. Zapnutí a vypnutí přístroje 1. Přepínačem chodu vpravo / vlevo zvolte požadovaný smysl otáčení. 2. Pomalým stiskem vypínače lze plynule volit otáčky mezi nulovou a nejvyšší rychlostí. Při zablokování nástroje musí být motor ihned vypnut. Pokud by zablokování trvalo déle než 2 až 3 sekundy, mohl by se přístroj poškodit. Opasková úchytka Opaskovou úchytkou lze přístroj upevnit na opasek do polohy, v níž je blízko těla. K dosažení nejvhodnější polohy se opasková úchytka natočí vzhůru o 30° vůči vodorovné poloze . 1. Vyjměte akumulátor. 2. Stiskněte tlačítko I. 3. Natočte opaskovou úchytku vzhůru o 30° vůči vodorovné poloze, dokud nezaskočí do zajištěné polohy II. Pro leváky může být opasková úchytka také upevněna na opačné straně přístroje . 1. Stiskněte tlačítko I. 2. Natočte opaskovou úchytku o 70° směrem dolů od vodorovné polohy I. 3. Vysuňte opaskovou úchytku z vedení. 4. Zatlačte opaskovou úchytku do vedení II na druhé straně přístroje. Závěsný hák se přitom musí dotýkat akumulátoru tak, aby vodicí drážky pro zajišťovací kolík v krytu motoru a v závěsném háku byly v zákrytu III. 5. Natočte opaskovou úchytku zpět o 70° do vodorovné polohy, dokud nezaskočí do zajištěné polohy. Zkontrolujte bezpečné upevnění opaskové úchytky Závěsný hák Závěsný hák umožňuje snadné odložení (zavěšení) přístroje na různé předměty na pracovišti, aby si pracovník uvolnil ruce pro jiné úkony. Závěsný hák může být zcela sejmut, pokud se nebude používat. 79 Sejmutí závěsného háku 1. Vyjměte akumulátor. 2. Stiskněte tlačítko I. 3. Natočte opaskovou úchytku vůči vodorovné rovině dolů o 70° I. 4. Vysuňte opaskovou úchytku z vedení III. 5. Sejměte závěsný hák III. 6. Zasuňte opaskovou příchytku do vedení III: 7. Natočte závěsný hák zpět o 70° do vodorovné polohy, dokud nezaskočí II. Nasazení závěsného háku 1. Stiskněte tlačítko I. 2. Natočte opaskovou příchytku vůči vodorovné poloze dolů o 70° II. 3. Vysuňte opaskovou úchytku z vedení III. 4. Nasaďte závěsný hák. Závěsný hák se musí dotýkat akumulátoru tak, aby vedení zajišťovacího kolíku v krytu motoru a v závěsném háku ležela proti sobě. 5. Zatlačte opaskovou úchytku zpět do příslušného vedení III. 6. Natočte opaskovou příchytku zpět o 70° do vodorovné polohy, dokud nezaskočí II. 7. Vložte zpět akumulátor. Zkontrolujte bezpečné upevnění závěsného háku. Vyjmutí akumulátoru (úkon pro 2 prsty) 1. Zatlačte obě zajišťovací tlačítka. 2. Vysuňte akumulátor z přístroje dolů. Vložení akumulátoru Používejte pouze akumulátory Hilti SFB 180 nebo SFB 185. Zasuňte akumulátor zdola do přístroje, dokud slyšitelně nezaskočí. Nabíjení akumulátoru Používejte pouze nabíjecí přístroje Hilti SFC 7/18H, SFC 7/18, TCU 7/36. Nesprávným použitím může vzniknout nebezpečí úrazu elektrickým proudem, přehřátí nebo únik leptavé tekutiny. Před začátkem nabíjení si přečtěte návod k obsluze použité nabíječky. 8. Čištění a údržba 8.1 Čištění výměnných nástrojů Odstraňte pevně ulpívající nečistoty a povrch nástrojů chraňte proti korozi občasným otřením hadříkem navlhčeným v oleji. 80 8.2 Čištění přístroje Před začátkem čištění vyjměte akumulátor, aby se zabránilo neúmyslnému zapnutí přístroje ! Vnější kryt přístroje je vyroben z nárazuvzdorné umělé hmoty. Část rukojetí je vyrobena ze syntetické pryže. Ventilační štěrbiny nesmí být nikdy zaneseny nečistotami a musí být proto stále udržovány v čistotě opatrným použitím suchého kartáče. Nepřipusťte, aby do vnitřního prostoru přístroje vnikly cizí předměty. Vnější povrch přístroje čistěte pravidelně mírně navlhčeným čisticím hadříkem. Nepoužívejte žádný postřikovací čisticí přístroj, parní čisticí přístroj nebo tekoucí vodu, aby nebyla snížena elektrická bezpečnost přístroje. Rukojeti přístroje udržujte trvale v čistotě beze stop oleje nebo tuku. Nepoužívejte žádný čisticí prostředek obsahující silikon. 8.3 Údržba Pravidelně kontrolujte neporušenost vnějších dílů přístroje a správnou funkci všech ovládacích prvků. Přístroj nepoužívejte, pokud je některá jeho část poškozena nebo pokud je některý ovládací prvek vadný. Poškozený přístroj předejte do opravy servisnímu oddělení Hilti. Opravy elektrické části smí provádět pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací. 8.4 Péče o akumulátor Kontakty akumulátoru udržujte v čistotě beze stop prachu, oleje a mazacích tuků. Kontakty případně vyčistěte čistým suchým hadříkem. S přístrojem nepracujte až do úplného vybití akumulátoru, protože by se mohly poškodit jeho články. Akumulátor ihned dobijte při zřetelném náznaku poklesu výkonu. Jednou měsíčně anebo nejpozději při zřetelném poklesu kapacity musí být akumulátor nabit regeneračním způsobem: – nabíječkou SFC 7/18 H po dobu 24 hodin normálním nabíjením nebo – nabíječkou SFC 7/18 nebo TCU 7/36 po dobu 12 hodin v regeneračním režimu. Pokud regenerační nabíjení nevede k uspokojivému zvýšení kapacity akumulátoru, doporučujeme jeho prohlídku v Hilti servisu. 8.5 Kontrola přístroje po jeho čištění a údržbě Po ukončení čištění a údržby přístroje zkontrolujte, zda jsou upevněny a také plně funkční všechny ochranné a bezpečnostní prvky. 9. Odstraňování závad Závada Možná příčina Přístroj nepracuje Vybitý nebo nesprávně vložený akumulátor Nelze stisknout vypínač (je zablokován) Přístroj běží, ale šrouby nelze zašroubovat Otáčky přístroje se náhle snížily Akumulátor se rychleji vybije než normálně Vypínač pouze vypíná, ale nelze jím nastavit rychlost otáčení Akumulátor při vkládání do přístroje nezaskočí se slyšitelným cvaknutím Odstranění Akumulátor musí být nabit, při vkládání do přístroje musí zaskočit se slyšitelným cvaknutím Přepínač chodu vpravo/vlevo je ve Přepínač chodu vpravo/vlevo střední (přepravní) poloze přepněte vpravo nebo vlevo Přepínač chodu vpravo/vlevo je Přepínač chodu vpravo/vlevo nastaven na nesprávný směr otáčení přepněte doleva Akumulátor je vybitý Akumulátor vyměňte a vybitý nabijte Snížená kapacita akumulátoru Proveďte regenerační dobití akumulátoru (viz návod k obsluze nabíječky) Přístroj byl přetížen Obraťte se na servis Hilti Zajišťovací výstupky akumulátoru jsou znečištěny Přístroj nebo akumulátor se silně zahřívá Elektrická závada Opasková úchytka nedrží Opasková úchytka není správně upevněna Vyčistěte zajišťovací výstupky akumulátoru nebo se obraťte na servis Hilti Přístroj ihned vypněte, vyjměte akumulátor a obraťte se na servis Hilti Vyhledejte popis upevnění v návodu k obsluze 10. Likvidace do odpadu Přístroje Hilti jsou do značné míry vyrobeny z recyklovatelných materiálů. Předpokladem recyklace je správné roztřídění jednotlivých materiálů. V mnoha zemích je proto Hilti již připravena ke zpětnému odběru starých vysloužilých přístrojů. Informace jsou k dispozici v zákaznickém oddělení Hilti nebo u Vašeho prodejního poradce. Pokud chcete přístroj odevzdat k recyklaci sami, postupujte následujícím způsobem: Rozložte přístroj natolik, pokud je to možné bez použití speciálního nářadí. Zaolejované díly otřete čisticím hadříkem, mazací tuk zachyťte do čisticího papíru a rozložené díly předejte do recyklace. Papír se starým tukem předejte také k likvidaci, tuk se v žádném případě nesmí dostat do odpadních vod nebo do půdy. Pokyny pro roztřídění jednotlivých dílů Díl/sestava Hlavní materiál Recyklace Přístrojový kufřík Vnější kryt Elektronický spínač Motor Převodové ústrojí Akumulátor umělá hmota umělá hmota / syntetická pryž různé ocel, měď ocel nikl-kadmium nikl-metalhydrid ocel umělé hmoty umělé hmoty elektronický šrot staré kovy staré kovy * * staré kovy Šrouby, drobné díly * Akumulátor zlikvidujte ve smyslu národních předpisů anebo předejte vysloužilé akumulátory zpět Hilti. 81 11. Záruka Hilti zaručuje, že dodaný přístroj nemá výrobní a ani materiálové vady. Tato záruka platí za předpokladu správného používání přístroje podle návodu k obsluze Hilti, za předpokladu jeho správné obsluhy, čištění a údržby, za předpokladu, že všechny záruční požadavky budou uplatněny během 12 měsíců od data prodeje (data faktury) a za předpokladu zachování technické jednoty přístroje, tj. za předpokladu, že bude používán pouze originální spotřební materiál, příslušenství a náhradní díly Hilti. Tato záruka zahrnuje bezplatnou opravu nebo výměnu vadných dílů. Záruka se nevztahuje na díly podléhající normálnímu opotřebení. Další nároky jsou vyloučeny, pokud tomu neodporují přísné národní předpisy. Hilti zejména neodpovídá za přímé, nepřímé, náhodné nebo následné škody, ztráty nebo náklady vzniklé v souvislosti s použitím anebo vzhledem k nemožnosti použít přístroj pro jakýkoliv účel. Automaticky předpokládané záruky o použití nebo vhodnosti k určitému účelu jsou výslovně vyloučeny. K opravě nebo výměně musí být přístroj a/nebo vadné díly zaslány ihned po zjištění závady příslušné prodejní organizaci Hilti. Předkládaná záruka zahrnuje veškeré záruční závazky ze strany Hilti a nahrazuje všechna dřívější nebo současná prohlášení a ústní nebo písemné dohody týkající se záruky. 82 12. Заявление о соответствии требованиям ЕС Обозначение: Шуруповерт для монтажа панелей из сухой штукатурки Тип: SF 4000-A Год разработки: 2001 Настоящим заявляем, что данное изделие соответствует требованиям нижеследующих стандартов и документов по стандартизации: 98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG, EN 50260-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. 12. Prohlášení o shodnosti EC Označení: Šroubovák Typové označení: SF 4000-A Rok konstrukce: 2001 Prohlašujeme s plnou odpovědností, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a směrnicím: 98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG, EN 50260-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. 12. Prehlásenie zhody 12. EU-konformitás nyilatkozat Popis: Sádrokartónový skrutkovač Typové označenie: SF 4000-A Rok konštrukcie: 2001 Vyhlasujeme ,na našu vlastnú zodpovednosť, že tento produkt zodpovedá nasledovným smerniciam a normám: 98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG, EN 50260-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Megnevezés: Akkumulátoros csavarbehajtó gép Típus megnevezés: SF 4000-A A kivitelezés éve: 2001 Kijelentjük, kizárólagos felelősséggel, hogy ez a termék megfelel a következő szabványoknak illetve normatív dokumentumoknak: 98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG, EN 50260-1, EN 50260-22, EN 55014-1, EN 55014-2. 12. EC Izjava o skladnosti Opis: Vijačnik Tip: SF 4000-A Leto konstrukcije: 2001 S polno odgovornostjo jamčimo, da je izdelek zasnovan skladno s sledečimi standardi in normativi: 98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG, 93/86/EWG, EN 50260-1, EN 50260-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2. Hilti Corporation Dr. Joachim Schneider Head Business Unit Cutting and Sanding / Screw Fastening September 2001 Josef Obermeier Head Development Screw Fastening September 2001 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2613 0302 10-Pos. 8 1 Printed in Liechtenstein © 2002 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O. 340752/A Hilti Corporation FL-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 2111 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com