výroční zpráva 2008 annual report 2008

Transkript

výroční zpráva 2008 annual report 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2008
ANNUAL REPORT 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA 2008
ANNUAL REPORT 2008
OBSAH
TABLE OF CONTENT
4
OBSAH | TABLE OF CONTENT
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
I. ZÁKLADNÍ ÚDAJE
I. BASIC DATA
I.1
I.2
I.3
I.4
I.5
I.6
I.7
I.1
I.2
I.3
I.4
I.5
I.6
I.7
Identifikační údaje ......................................................................................................................................................................................... 8
Předmět podnikání ........................................................................................................................................................................................ 8
Profil společnosti ........................................................................................................................................................................................... 9
Orgány společnosti ......................................................................................................................................................................................10
Organizační struktura .................................................................................................................................................................................12
Systém řízení jakosti ...................................................................................................................................................................................14
Systém environmentálního managementu...............................................................................................................................................15
II. REPORT ON ACTIVITIES IN 2008
II.1
II.2
II.3
II.4
II.1
II.2
II.3
II.4
Company Activities ......................................................................................................................................................................................18
Selected Realized Projects .........................................................................................................................................................................19
Main Objectives of the Business Plan for 2008 ........................................................................................................................................26
Fulfilment of Business Plan Objectives......................................................................................................................................................27
III. EKONOMICKÁ ČÁST
III. ECONOMIC SECTION
III.1
III.2
III.3
III.4
III.5
III.1
III.2
III.3
III.4
III.5
Rozvaha v plném rozsahu...........................................................................................................................................................................30
Výkaz zisků a ztrát v plném rozsahu .........................................................................................................................................................38
Příloha k účetní závěrce .............................................................................................................................................................................42
Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami..........................................................................................................................................53
Zpráva auditora ...........................................................................................................................................................................................54
5
Identification data ......................................................................................................................................................................................... 8
Business Subject ........................................................................................................................................................................................... 8
Company Profile ............................................................................................................................................................................................. 9
Company Bodies ..........................................................................................................................................................................................10
Organizational Scheme ...............................................................................................................................................................................12
Quality Management System .....................................................................................................................................................................14
Environmental Management System.........................................................................................................................................................15
II. ZPRÁVA O ČINNOSTI V ROCE 2008
Aktivity společnosti .....................................................................................................................................................................................18
Vybrané realizované projekty.....................................................................................................................................................................19
Hlavní cíle podnikatelského plánu pro rok 2008 ......................................................................................................................................26
Plnění cílů podnikatelského plánu .............................................................................................................................................................27
OBSAH | TABLE OF CONTENT
Balance Sheet in its Full Format ................................................................................................................................................................30
Profit and Loss Statement in its Full Format ............................................................................................................................................38
Financial Statement Annex .........................................................................................................................................................................42
Report on Relationships between Related Parties ...................................................................................................................................53
Auditor’s Report ...........................................................................................................................................................................................54
ZÁKLADNÍ ÚDAJE
BASIC DATA
8
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA
I.1 IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
I.1 IDENTIFICATION DATA
Obchodní firma:
TENZA, a.s.
Company name:
TENZA, a.s.
Joint-stock Company
Právní forma:
akciová společnost
Legal Form:
Sídlo:
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Registered Office:
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
IČ:
25570722
Business ID:
25570722
CZ25570722
DIČ:
CZ25570722
Tax ID
Zápis u:
KS v Brně, odd. B, vložka 3023
Registered at:
Reg. Court in Brno, Part B, Insert 3023
Den zápisu:
31. červenec 1999
Date of Registration:
July 31st, 1999
Představenstvo
Dr. Ing. Dalibor Král, předseda
Ing. Karel Sázavský, místopředseda
Ing. Josef Zejda, CSc., člen
Board of Directors:
Dr. Ing. Dalibor Král, Chairman
Ing. Karel Sázavský, Vice-chairman
Ing. Josef Zejda, CSc., Member
Dozorčí rada:
Ing. František Paulík, předseda
Ing. Martin Raus, člen
Ing. Michal Hrubý, člen
Supervisory Council:
Ing. František Paulík, Chairman
Ing. Martin Raus, Member
Ing. Michal Hrubý, Member
Základní kapitál:
30 000 000 Kč
Capital Subscribed:
30,000,000 CZK
Headquarters
Hlavní provozovna
Adresa:
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Address:
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Telefon:
+420 545 214 613
Phone:
+420 545 214 613
+420 545 214 614
Fax:
+420 545 214 614
Fax:
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
www stránky:
www.tenza.cz
URL:
www.tenza.cz
Vedlejší provozovna
pobočka Praha
Branch Plant
Prague Branch Office
Adresa:
Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10
Address:
Žirovnická 3124/1, 106 00 Praha 10
Telefon:
+420 267 187 830
Phone:
+420 267 187 830
+420 272 773 013
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
I.3 COMPANY PROFILE
Firma TENZA byla založena v roce 1993 jako společnost s ručením omezeným. V následujících letech zaznamenala dynamický
rozvoj a stala se jedním z předních dodavatelů investičních celků
v oblasti energetiky a tepelné techniky. Firma TENZA byla v roce
1999 transformována na akciovou společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001. V roce 2004 byla také úspěšně
certifikována ve shodě s požadavky ČSN EN ISO 14 001 pro systém
environmentálního managementu (EMS). Na jaře roku 2005 byla
společnost recertifikována v souladu s oběma normami a certifikace byly rozšířeny na všechny hlavní činnosti společnosti, které
jsou zapsány v obchodním rejstříku.
TENZA zajišťuje kompletní realizaci staveb v oblasti energetiky,
vodního hospodářství a bytové výstavby. TENZA se zabývá také
technologiemi pro využití obnovitelných zdrojů energie. Samozřejmostí je komplexní řešení projektů od studie proveditelnosti,
přes následné zpracování projektové dokumentace, až po vlastní
realizaci. TENZA disponuje dostatečnou kapacitou pro realizaci
rozsáhlých investičních akcí.
Obchodní činnost společnosti je založena na dodávkách vyspělých technologií od předních zahraničních výrobců i z vlastní produkce. Hlavním partnerem v této oblasti je dánská firma LOGSTOR,
vyrábějící předizolované potrubní systémy. TENZA rovněž dodává
kompaktní předávací stanice vlastní výroby.
V rámci developerských projektů provádí TENZA, a.s. výstavbu
bytových domů.
The company TENZA was established in 1993 as a private limited
company.
It experienced dynamic development in the following years and
became one of the leading suppliers of investment units in the
field of power engineering and heat equipment. TENZA was transformed into a joint stock company in 1999 and obtained a ISO
9001 quality certificate in 2000. It was also successfully certified
in accordance with the requirements of ČSN EN ISO 14 001 for
environmental management (EMS) in 2004. In spring 2005, the
company was recertified in accordance with both standards; the
new certificates cover all major activities of the company which
are registered in the Commercial Register.
TENZA provides complete realization of buildings in the field of
power engineering, water management and housing construction.
TENZA also applies technologies for use of renewable power sources. Complex solution of projects starting with a feasibility study,
including subsequent elaboration of implementing documentation and realization, is commonplace. TENZA, a.s. has sufficient
capacity for realization of extensive investment projects.
The business activity of the company is based on deliveries of advanced technologies both from leading foreign producers and its own
production. The company’s main partner in this field is the Dutch
company LOGSTOR, which produces insulated pipeline systems.
TENZA also provides compact transfer stations of its own production.
Within development programmes, TENZA, a.s. performs construction of apartment houses.
Fax:
+420 272 773 013
Fax:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
Vedlejší provozovna
Závod slévárna Adamov
Branch Plant
Foundry Adamov
Adresa:
Mírová 2, 679 04 Adamov
Address:
Mírová 2, 679 04 Adamov
●
Telefon:
+420 516 512 974
Phone:
+420 516 512 974
●
Fax:
+420 516 512 973
Fax:
+420 516 512 973
●
E-mail:
[email protected]
E-mail:
[email protected]
●
www stránky:
www.tenza-slevarna.cz
URL:
www.tenza-slevarna.cz
●
TENZA, a.s. MÁ MAJETKOVOU ÚČAST VE SPOLEČNOSTECH:
●
●
HLAVNÍMI PŘEDMĚTY PODNIKÁNÍ SPOLEČNOSTI JSOU:
●
●
●
●
●
●
●
Projektová činnost ve výstavbě
Provádění staveb, jejich změn a odstraňování
Montáže technologických zařízení
Inženýrská činnost v investiční výstavbě
Činnost technických poradců v oblasti stavebnictví, architektury, strojírenství, hutnictví, energetiky a chemie
Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technický věd nebo společenských věd
Slévárenství (tlakové lití zinku)
I.2 BUSINESS SUBJECT
THE MAIN SUBJECTS OF ENTREPRENEURIAL ACTIVITY OF THE
COMPANY ARE:
●
●
●
●
●
●
●
Další předměty podnikání jsou obsaženy ve výpisu z obchodního
rejstříku.
Construction designing
Execution of constructions, their adjustments and removal
Assembly of technological equipment
Engineering activities within investment constructions
Technical advisory in building industry, architecture, machine
engineering, metallurgy, power engineering and chemistry
Research and development within natural and technical
sciences or social sciences
Foundry industry (zinc die casting)
Further business subjects are included in an excerpt from the
Companies Register.
9
I.3 PROFIL SPOLEČNOSTI
E-mail:
I.2 PŘEDMĚT PODNIKÁNÍ
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA
●
TENZA Slovakia, spol. s r.o. se sídlem v Nitře, Slovenská republika
TENZA Real, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika
T-PROJECT GROUP, spol. s r.o. se sídlem v Brně, Česká republika
ZATEP s. r.o. se sídlem v Oslavanech, Česká republika
MOBIKO Plus, a.s. se sídlem ve Valšském Meziřící, Česká republika
Winsol, s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika
ET-mont group, s.r.o. se sídlem v Ostravě, Česká republika
SOLARTECH s.r.o. se sídlem v Brně, Česká republika
TENZA Slovakia je obchodní a inženýrskou společností aktivní
zejména v oblasti dodávek technologií pro systémy centralizovaného zásobování teplem. Předmětem podnikání společnosti
TENZA Real je realizace developerských projektů výstavby bytových domů. Společnost T-PROJECT GROUP (původně TEPLOTECH)
se věnuje realizaci specializovaných zakázek v oblasti energetiky.
ZATEP provozuje systém zásobování teplem. MOBIKO Plus je
stavební firma, Winsol dodává mobilní ledové plochy. ET-mont
group se zabývá zejména výrobou a montáží zařízení pro tepelnou energetiku. Společnost SOLARTECH byla založena za účelem
aktivit v oblasti využití solární technologie.
TENZA, a.s. HAS AN OWNERSHIP INTEREST IN THE FOLLOWING
COMPANIES:
●
●
●
●
●
●
●
●
TENZA Slovakia spol. s r.o., registered office in Nitra, Slovakia
TENZA Real, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic
T-PROJECT GROUP, spol. s r.o., registered office in Brno,
Czech Republic
ZATEP s.r.o., registered office in Oslavany, Czech Republic
MOBIKO Plus a.s., registered office in Valašské Meziříčí,
Czech Republic
Winsol, s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic
ET-mont group, s.r.o., registered office in Ostrava, Czech Republic
SOLARTECH s.r.o., registered office in Brno, Czech Republic
TENZA Slovakia is a trade and engineering company active in
particular in deliveries of technologies for centralized heat supply
systems. The business subject of the company TENZA Real is
implementation of development projects involving the construction of apartment buildings. T-PROJECT GROUP (formerly TEPLOTECH)
pursues realization of specialised projects in the field power industry. ZATEP perates systems for heat supply.
MOBIKO Plus is a building company; Winsol provides mobile ice
rinks. The ET-mont group focuses particularly on production and
assembly of heat power equipment. SOLARTECH was established
to be active in the area of usage of solar energy.
10
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
I.4 ORGÁNY SPOLEČNOSTI
I.4 COMPANY BODIES
Nejvyšším orgánem společnosti TENZA je valná hromada, která
volí členy představenstva a členy dozorčí rady.
Statutárním orgánem společnosti je tříčlenné představenstvo,
které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem
společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda
představenstva.
The general meeting is the supreme body of TENZA; it appoints
members of the board of directors and the board of supervisors. The board of directors, composed of three members, is the
authorized representative of the company; the board elects the
chairman and the vice-chairman from among its members. The
chairman or the vice-chairman of the board act independently in
the name of the company.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA
Kontrolním orgánem společnosti je tříčlenná dozorčí rada, která
ze svého středu volí předsedu:
The board of supervisors, composed of three members, is the
supervisory body of the company; the board elects the chairman
from among its members:
PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA | CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS
PŘEDSEDA DOZORČÍ RADY | CHAIRMAN OF THE BOARD OF SUPERVISORS
Dr. Ing. Dalibor Král
narozen 1955 | year of birth: 1955
ve funkci od roku 1999 | has held this position since 1999
Ing. František Paulík
narozen 1962 | year of birth: 1962
MÍSTOPŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA | VICECHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS
ČLEN DOZORČÍ RADY | MEMBER OF THE BOARD OF SUPERVISORS
Ing. Karel Sázavský
narozen 1965 | year of birth: 1965
ve funkci od roku 1999 | has held this position since 1999
Ing. Michal Hrubý
narozen 1970 | year of birth: 1970
ČLEN PŘEDSTAVENSTVA | MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS
ČLEN DOZORČÍ RADY | MEMBER OF THE BOARD OF SUPERVISORS
Ing. Josef Zejda, CSc.
narozen 1952 | year of birth: 1952
ve funkci od roku 2000 | has held this position since 2000
11
Ing. Martin Raus
narozen 1964 | year of birth: 1964
12
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA
I.5 ORGANIZAČNÍ STRUKTURA
I.5 ORGANIZATIONAL SCHEME
EKONOMICKOSPRÁVNÍ ÚSEK
ECONOMY AND ADMINISTRATION
ÚČETNICTVÍ
ACCOUNTING
PRÁVNÍ SLUŽBY
LEGAL SERVICES
Ing. Jan Mucha
EKONOMICKÝ ŘEDITEL
EKONOMIC DIRECTOR
OBCHODNÍ ÚSEK
BUSINESS SECTION
Ing. Michal Hrubý
OBCHODNÍ ŘEDITEL
BUSINESS DIRECTOR
VEDENÍ SPOLEČNOSTI
COMPANY MANAGEMENT
TECHNICKÝ ÚSEK
TECHNICAL SECTION
Ing. Karel Sázavský
GENERÁLNÍ ŘEDITEL
MANAGING DIRECTOR
Ing. František Paulík
TECHNICKÝ ŘEDITEL
TECHNICAL DIRECTOR
POBOČKA PRAHA
PRAGUE BRANCH OFFICE
Ing. Igor Dvořák
ŘEDITEL POBOČKY
BRANCH DIRECTOR
ZÁVOD SLÉVÁRNA ADAMOV
FOUNDRY ADAMOV
Ing. Michal Sázavský
ŘEDITEL ZÁVODU
PLANT DIRECTOR
PERSONALISTIKA
HUMAN RESOURCES
OBCHOD A MARKETING
SALES AND MARKETING
SPRÁVA IT
IT ADMINISTRATION
ŘÍZENÍ JAKOSTI
QUALITY MANAGEMENT
REALITY
PROPERTY
NÁKUP A LOGISTIKA
PURCHASE AND LOGISTICS
REALIZACE PROJEKTŮ
PROJECT REALISATION
PUBLIC RELATIONS
PUBLIC RELATIONS
VÝZKUM A VÝVOJ
RESEARCH AND DEVELOPMENT
PROJEKCE
DESIGN
OBCHOD A MARKETING
SALES AND MARKETING
REALIZACE PROJEKTŮ
PROJECT REALISATION
TECHNICKÁ PŘÍPRAVA VÝROBY
TECHNICAL PREPARATION OF
PRODUCTION
VÝROBA
PRODUCTION
PROVOZ TEPELNÝCH SOUSTAV
HEAT DISTRIBUTION SYSTEMS
PŘEDÁVACÍ STANICE
HEAT EXCHANGER STATIONS
MONTÁŽE
ASSEMBLY
13
14
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
I.6 SYSTÉM
MANAGEMENTU JAKOSTI
I.6 QUALITY
MANAGEMENT SYSTEM
Společnost TENZA, a.s. má od roku 2000 zaveden systém managementu jakosti dle ČSN EN ISO 9001. V roce 2003 byla úspěšně
provedena recertifikace systému již podle novelizované normy
ČSN EN ISO 9001:2001, v následujících letech pak rozšíření certifikace pro další činnosti.
The TENZA, a.s. company has had a Quality Management System
implemented since 2000 according to ČSN EN ISO 9001. Recertification was successfully performed in 2003; in following years, the
certification was expanded to include further activities.
CERTIFIKÁT JE V SOUČASNÉ DOBĚ PLATNÝ PRO:
●
●
●
●
●
●
projektování, dodávání a montáž technologií pro výrobu a rozvod tepla,
provádění venkovních kanalizací,
zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb,
provádění ocelových konstrukcí,
tlakové lití ve slévárně Adamov,
svařování (v souladu s požadavky ČSN EN ISO 3834-2) v rozsahu uvedeném v příloze certifikátu.
CURRENTLY, THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATE
APPLIES TO:
●
●
●
●
●
designing, delivery and assembly of technologies for production
and heat distribution
execution of outdoor sewerage systems
provision of execution of subterranean and water-service constructions
die casting in the Adamov foundry
implementation of steel structures
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
I.7 ENVIRONMENTAL
MANAGEMENT SYSTEM
EMS
V roce 2004 byl ve společnosti TENZA, a.s. zaveden a certifikován
systém environmentálního managementu (EMS) dle ČSN EN ISO
14001. V roce 2006 byla úspěšně provedena recertifikace EMS
podle novelizované normy ČSN EN ISO 14001:2005.
The Environmental Management System (EMS) according to ČSN
EN ISO 14001 was implemented and certificated in the company
in 2004. In 2006, recertification according to amended standard
ČSN EN ISO 14001:2005 was successfully realized.
CERTIFIKÁT JE V SOUČASNÉ DOBĚ PLATNÝ PRO:
AT PRESENT, THE ENVIRONMENTAL MANAGEMENT SYSTEM
CERTIFICATE APPLIES TO THE FOLLOWING ACTIVITIES:
●
●
●
●
●
projektování, dodávání a montáže technologií pro výrobu a rozvod tepla,
provádění venkovních kanalizací,
zajištění provádění pozemních a vodohospodářských staveb,
provádění ocelových konstrukcí,
tlakové lití ve slévárně Adamov.
●
●
●
●
Certificate No.: SMJ-1808/2006
15
I.7 SYSTÉM
ENVIRONMENTÁLNÍHO
MANAGEMENTU EMS
The certification also includes welding (according to amended
standard ČSN EN ISO 3834-2) whithin the range stated in the
supplement of certficate.
Číslo certifikátu: SMJ-1808/2006
ZÁKLADNÍ ÚDAJE | BASIC DATA
●
Číslo certifikátu: EMS-288/2007
designing, delivery and assembly of technologies for production
and heat distribution
execution of outdoor sewerage systems
provision of execution of subterranean and water-service constructions
implementation of steel structures
die casting in the Adamov foundry
Certificate No.: EMS-288/2007
ZPRÁVA O ČINNOSTI V ROCE 2008
REPORT ON ACTIVITIES IN 2008
18
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
II.1 AKTIVITY SPOLEČNOSTI
II.1 COMPANY ACTIVITIES
PROJEKTOVÁ ČINNOST VE VÝSTAVBĚ, INŽENÝRSKÁ ČINNOST,
ČINNOST TECHNICKÝCH PORADCŮ, VÝZKUM A VÝVOJ
CONSTRUCTIONAL DESIGN, ENGINEERING ACTIVITIES,
ACTIVITIES OF TECHNICAL ADVISORS, RESEARCH AND
DEVELOPMENT
TENZA zajišťuje zpracování všech stupňů projektové dokumentace i inženýrskou činnost spojenou s výkonem funkce generálního
projektanta. V projekčních kancelářích společnosti vznikla řada
významných projektů, zejména v oblasti tepelné energetiky.
Společnost zpracovává studie proveditelnosti, energetické audity
a koncepce, zajišťuje konzultační a poradenskou činnost.
V rámci výzkumné a vývojové činnosti byla navržena a experimentálně ověřena speciální suchá metoda odsíření tepelných
zdrojů, probíhal vývoj kotlů na spalování biomasy a byla vyvinuta
technologie hygienizace kalu pasterizací pro komunální čistírny
odpadních vod.
PROVÁDĚNÍ STAVEB, JEJICH ZMĚN A ODSTRAŇOVÁNÍ,
INŽENÝRSKÁ ČINNOST V INVESTIČNÍ VÝSTAVBĚ
Společnost se zabývá inženýrsko-dodavatelskou činností především v oblasti výstavby a rekonstrukcí systémů zásobování energií, ekologických staveb, inženýrských sítí a dodávek technologií
pro procesní průmysl. Dodávky zahrnují zejména:
● Kotelny na tuhá, plynná a kapalná paliva s kombinovanou
výrobou tepla a elektřiny
● Kotelny na alternativní paliva (sláma, štěpka apod.) s kombinovanou výrobou tepla a elektřiny
● Výměníkové stanice a kompaktní předávací stanice
● Teplovody, horkovody, parovody, vodovody, kanalizace a další
inženýrské sítě
● Čistírny odpadních vod a jejich příslušenství
● Systémy využití odpadního tepla
● Bytové domy a objekty občanské vybavenosti
● Mobilní ledové plochy
OBCHODNÍ ČINNOST
TENZA dodává předizolované potrubní systémy dánského výrobce
LOGSTOR a předávací stanice vlastní výroby.
TENZA arranges all levels of design documentation and engineering
activities related to the conduct of the position of General Designer.
The company’s design offices have produced a range of major projects, especially in the field of heat and power engineering.
The company produces feasibility studies, power audits and concepts and arranges consultancy and advisory services.
Within the scope of its research and development activities, the
company has designed and tested a special dry method of the
desulphurisation of heat generation plants and developed biomass
burning boilers and the technology of the hygienisation of sludge
by pasteurization for municipal waste water treatment plants.
EXECUTION OF CONSTRUCTIONS, THEIR ADJUSTMENTS
AND REMOVAL, ENGINEERING ACTIVITIES IN INVESTMENT
CONSTRUCTIONS
The company focuses on engineering-supply activities, in particular in the field of construction and reconstruction of systems
for heat supplies, ecological constructions, engineering networks
and deliveries for the processing industry. Construction of flats
and civic amenities is another rapidly developing sphere.
Deliveries include in particular:
● Boiler houses for solid, gaseous and liquid fuels with heat and
power generation
● Boiler houses for alternative fuels (straw, chips, etc.) with heat
and power generation
● Junction exchange stations and compact transfer stations
● Warm-water conduits, hot-water conduits, steam piping, water
pipes, sewerage systems and other engineering networks
● Sewerage plants and their accessories
● Systems of waste heat utilization
● Apartment buildings and buildings for civic amenities
● Mobile ice rinks
BUSINESS ACTIVITY
TLAKOVÉ LITÍ VE SLÉVÁRNĚ ADAMOV
Ve slévárně zinkových slitin v Adamově vyrábí TENZA odlitky do
hmotnosti 0,9 kg technologií tlakového lití.
TENZA supplies pre-insulated piping systems of the Dutch producer
LOGSTOR and transfer stations of its own production.
DIE CASTING IN THE ADAMOV FOUNDRY
TENZA produces casts of up to 0.9 kg with the use of die casting
technology in a zinc alloys foundry in Adamov.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
II.2 VYBRANÉ
REALIZOVANÉ PROJEKTY
II.2 SELECTED
REALIZED PROJECTS
PROVÁDĚNÍ STAVEB
CONSTRUCTIONS
POSÍLENÍ ZDROJOVÉ ČÁSTI SPOLEČNOSTI CTZ S.R.O.
 UHERSKÉ HRADIŠTĚ
● vypracování realizační projektové dokumentace
● dodávka parního roštového kotle s parním výkonem 12 t/h
● dodávka základního ohříváku
● dodávka kompletní trafostanice pro vyvedení elektrického
výkonu
● dodávka oběhových a napájecích čerpadel
● dodávka centrálního řídícího systému kotelny včetně lokálních subsystémů řízení stávajících kotlů, turbogenerátoru,
výměníkové stanice
● dodávka pneumatického odpopílkování kotlů a dopravních
cest likvidace škváry
● provedení montáže, individuálních, komplexních zkoušek
a uvedení zařízení do provozu
● provedení garančních testů provozu zařízení
VNĚJŠÍ A VNITŘNÍ POTRUBÍ TURBOGENERÁTORU TG 5
 ENERGETIKA KOPŘIVNICE
● vypracování realizační projektové dokumentace
● dodávka a montáž parovodu DN 200 pro TG 5
● dodávka a montáž potrubí od spouštěcího ventilu turbíny na
vstupní hrdlo turbíny
● dodávka a montáž potrubí chladící vody
● dodávka a montáž izolací potrubí
● provedení individuálních zkoušek dodaného zařízení včetně
profuků potrubí
OBNOVA, MODERNIZACE A ZPROVOZNĚNÍ TURBOGENERÁTORU
TG 1 V TEPLÁRNĚ PRAHAMICHLE
● vypracování realizační projektové dokumentace
● dodávka a montáž potrubí vysokotlaké páry – 3,8 MPa – 445 °C
● dodávka a montáž redukční stanice vysokotlaké páry
● dodávka a montáž potrubí středotlaké páry s rozdělovačem
● dodávka a montáž potrubí vstřikovací vody
● provedení individuálních zkoušek, komplexní zkoušky dodaného zařízení
ODSÍŘENÍ V PLZEŇSKÉ ENERGETICE
zahájení výstavby odsiřovací jednotky s technologií mokré
vápencové vypírky pro kotle K1, K3, K4, o celkovém jmenovitém výkonu 330 MWt
●
19
THE EXPANSION OF THE HEAT GENERATION SYSTEM
IN CTZ s.r.o.  UHERSKÉ HRADIŠTĚ
● Realization design documentation
● Supply of a steam grate boiler with a steam output
of 12 t/hour
● Supply of a basic heater
● Supply of a full transformer station for the distribution
of power output
● Supply of circulating pumps and feed pumps
● Supply of a central control system of the boiler room, including local control sub-systems of the existing boilers, turbogenerator and calorifier room
● Supply of a pneumatic ash-removal system for the boilers
and conveyor lines for cinder disposal
● Assembly, individual and comprehensive tests and launch of
the facility
● Guarantee tests of the operation of the facility
INTERNAL AND EXTERNAL PIPELINES OF THE TG 5 TURBO
GENERATOR  ENERGETIKA KOPŘIVNICE
● Realization design documentation
● Supply and assembly of a DN 200 steam pipeline for the TG 5
● Supply and assembly of pipelines from the turbine stop valve
to the turbine intake section
● Supply and assembly of a cooling water pipeline
● Supply and installation of pipeline insulation
● Individual tests of the supplied system, including pipeline
blowing tests
THE RENOVATION, UPGRADE AND LAUNCHING OF THE TG 1
TURBOGENERATOR IN THE HEAT PLANT IN PRAGUEMICHLE
● Realization design documentation
● Supply and assembly of a high-pressure steam pipeline
– 3.8 MPa – 445 °C
● Supply and assembly of a high-pressure steam reduction
station
● Supply and assembly of a medium-pressure steam pipeline
with a distributor
● Supply and assembly of an injected water pipeline
● Individual tests and comprehensive tests of the supplied system
DESULPHURIZATION FACILITY IN PLZEŇSKÁ ENERGETIKA
Initiation of the construction of a desulphurization facility
with wet limestone wash-out technology for the K1, K3 and
K4 boilers with the total nominal output of 330 MWt
●
20
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
TEPLÁRNA JIH, TŘEBÍČ  INSTALACE KOTLE 5 MW NA
SPALOVÁNÍ BIOMASY A VÝSTAVBA TEPELNÝCH ROZVODŮ
V LOKALITĚ HORKA DOMKY
● instalace kotle na spalování slámy o výkonu 5 MW
● provedení kompletní stavební části vč. vybudování palivového
hospodářství
● realizace teplovodního hospodářství, část MaR a elektro
● dodávka a montáž tepelných rozvodů systémem předizolovaného potrubí
VÝSTAVBA TEPELNÉHO HOSPODÁŘSTVÍ, CTZONE BRNO  2. ETAPA
výstavba tepelného hospodářství v nově budovaném obchodně-průmyslového areálu v centru města
● pokládka teplovodních rozvodů
● instalace teplovodního vytápění včetně předávacích stanic
v celkovém počtu 15 ks
● vybudování vzduchotechniky, klimatizace a MaR průmyslových hal
●
POSÍLENÍ ZDROJOVÉ ČÁSTI SPOLEČNOSTI CTZ S.R.O.  UHERSKÉ HRADIŠTĚ
THE EXPANSION OF THE HEAT GENERATION SYSTEM IN CTZ S.R.O.  UHERSKÉ HRADIŠTĚ
GENERÁLNÍ OPRAVA KOTLE K3  TEPLÁRNA OTROKOVICE, I. ETAPA
vypracování realizační projektové dokumentace rekonstrukce
kotle
● dodávka, montáž a uvedení do provozu rekonstruovaného
I. tahu jednobubnového vodotrubného kotle s přirozenou
cirkulací, granulačními práškovými hořáky s parním výkonem
125 t/h v rozsahu: parní buben, tlakový systém kotle, systém
ohříváků a přehříváků páry
● práškové a olejové hořáky
● individuální a komplexní zkoušky, ověření garantovaných
parametrů garančními testy
●
KOMPLEXNÍ OBNOVA ELEKTRÁRNY TUŠIMICE  I. ETAPA
dodávka a montáž potrubí páry, napájecí vody, kondenzátu, oleje
● provedení nedestruktivních zkoušek svarů a tlakových zkoušek potrubí
● montáž, regulace a nastavení podpěr a závěsů potrubních větví
●
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
21
HEAT GENERATION PLANT “JIH“ IN TŘEBÍČ  THE
INSTALLATION OF A BIOMASS BURNING 5 MW BOILER AND
THE CONSTRUCTION OF A HEAT DISTRIBUTION SYSTEM IN THE
LOCALITY OF HORKA DOMKY
● Installation of a straw-burning 5 MW boiler
● Full construction works including a fuel management system
● Hot water management system – Measurement and Regulation system and wiring
● Supply and assembly of a heat distribution system in the
form of pre-insulated pipelines
THE CONSTRUCTION OF A HEAT MANAGEMENT SYSTEM;
CTZONE BRNO  2ND STAGE
● Construction of a heat management system on newly-built
business and industrial premises in the city centre
● Laying of a hot water infrastructure
● Installation of a hot water system, including a total of 15
transfer stations
● Installation of ventilation, air-conditioning and Measurement
and Regulation systems in industrial halls
COMPLETE OVERHAUL OF THE K3 BOILER IN TEPLÁRNA
OTROKOVICE, 1ST STAGE
● Realization design documentation for boiler renovation
● Supply, assembly and launch of renovated draught flue I of
a single drum water-tube boiler with natural circulation and
dry bottom powder-burning heaters with a steam output of
125 t/hours in the following extent: steam drum, pressure
system of the boiler and system of steam heaters and superheaters
● Powder and oil burning heaters
● Individual and comprehensive tests; the verification of
guaranteed parameters by guarantee tests
COMPLETE RENOVATION OF THE TUŠIMICE POWER PLANT
 1ST STAGE
● Supply and assembly of steam, input water, condensate and
oil pipelines
● Non-destructive tests of welds and pipeline pressure tests
● Assembly, regulation and adjusting of supports and suspensions of pipeline branches
TEPLÁRNA JIH, TŘEBÍČ  INSTALACE KOTLE 5 MW NA SPALOVÁNÍ BIOMASY A VÝSTAVBA TEPELNÝCH ROZVODŮ V LOKALITĚ HORKA DOMKY
JIH HEAT GENERATION PLANT IN TŘEBÍČ  THE INSTALLATION OF A BIOMASS BURNING 5 MW BOILER AND THE CONSTRUCTION OF A HEAT DISTRIBUTION SYSTEM
IN THE LOCALITY OF HORKA DOMKY
22
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
KOTELNA NA BIOMASU ANENSKÁ, NOVÝ JIČÍN
realizační projektová dokumentace
● stavební úpravy bývalých garáží a chemické úpravny vody
● dodávka a montáž kotle na biomasu KOLBACH, typ K8 o výkonu 1,5 MW
● dodávka palivových a popelových cest (pásový dopravník
paliva, šnekové dopravníky popele, 2 kontejnery popelovin
● dodávka kouřových cest (multicyklón, elektrofiltr, spalinový
a recirkulační ventilátor, 60 m nerezový komín v příhradové
konstrukci)
● připojení kotle na rozvod stávající plynové kotelny
● instalace elektro a MaR s dispečerským pracovištěm a přenosem na kotelnu Tonak
● komplexní vyzkoušení, měření emisí
●
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
23
BIOMASS BURNING BOILER HOUSE AT ANENSKÁ STREET IN
NOVÝ JIČÍN
● Realization design documentation
● Constructional modifications of the former garages and chemical water treatment plant
● Supply and assembly of the KOLBACH biomass burning
1.5 MW boiler
● Supply of fuel and ash conveyor lines (fuel belt conveyor,
spiral conveyors for ash and 2 containers for ash)
● Supply of a draught flue system (multi-cyclone, electric filter,
flue gas and recirculation fans and a 60 m-long stainless
steel flue in a frame structure)
● Connection of a boiler to the distribution system of the
existing gas burning boiler room
● Installation of wiring and Measurement and Regulation system with a control room and connection to the Tonak boiler
room
● Comprehensive tests and emission measurement
KOTELNA NA BIOMASU ANENSKÁ, NOVÝ JIČÍN
BIOMASS BURNING BOILER HOUSE AT ANENSKÁ STREET IN NOVÝ JIČÍN
REKONSTRUKCE TEPELNÉHO ZDROJE KAMENNÝ VRCH, BRNO
instalace tří nových plynových kotlů Ferroli Prextherm T3G
o celkovém výkonu 13,2 MW
● instalace kogenerační jednotky Tedom 0,887 MWt
● montáž propojovacího potrubí
● stavba nového komínu o celkové výšce 43 m
●
SPRÁVCE STAVBY ODPADOVÉ HOSPODÁŘSTVÍ BRNO
zastupování objednatele při realizaci rekonstrukce spalovny
SAKO Brno, a.s.
● zajištění každodenního dozorování stavby a celkové koordinace postupu díla
● provádění kontroly souladu realizovaného díla s uzavřenou
smlouvou, stavebním povolením, normami a zákonnými
požadavky
● vypracování odborných posudků, zajištění marketingové
propagace projektu
THE RENOVATION OF THE HEAT SOURCE AT KAMENNÝ VRCH
IN BRNO
● Installation of three new Ferroli Prextherm T3G gas boilers
with the total output of 13.2 MW
● Installation of the Tedom 0.887 MWt heat and power generation facility
● Assembly of connection piping system
● Construction of a new chimney with a total height of 43 m
●
VÝSTAVBA TEPELNÉHO HOSPODÁŘSTVÍ, CTZONE BRNO  2. ETAPA
THE CONSTRUCTION OF A HEAT MANAGEMENT SYSTEM; CTZONE BRNO  2ND STAGE
CONSTRUCTION WORK SUPERVISOR FOR ODPADOVÉ
HOSPODÁŘSTVÍ BRNO
● Representation of the client during the renovation of the
incinerating facility of SAKO Brno, a.s.
● Daily supervision of the construction and overall coordination
of the progress of the work
● Inspections of the compliance of the work with the concluded
contract, building permit, standards and legal requirements
● Expert statements and marketing promotion of the project
24
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
PROJEKCE
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Demoliční výměr SAKO Brno (DSŘ)
Meopta JIH – Teplo Přerov, a.s. (RDS)
ČOV Dobříš – MOTeC spol. s.r.o. (ZDS)
Rekonstrukce zdroje Kamenný Vrch, Brno – Teplárny Brno, a.s.
(RDS)
Rekonstrukce centrální VS TOT – Teplárna Otrokovice, a.s. (RDS)
Rekonstrukce vodovodu v Dolnokralovické ul., Vlašim (DSŘ, ZDS)
Rekonstrukce kláštera Vojenské nemocnice Brno (DSŘ, ZDS)
Nová Karolina – horkovodní propoj Dalkia ČR (DÚŘ, DSŘ)
Teplovod pro bioplynovou stanici Lípa u Havl. Brodu (RDS)
Nová Karolina – CVS, rozvody tepla a chladu (RDS)
Kotelna Mariánské Lázně – Dalkia Mariánské Lázně, s.r.o.
(studie proveditelnosti)
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
DESIGNS
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
REKONSTRUKCE TEPELNÉHO ZDROJE KAMENNÝ VRCH, BRNO
RENOVATION OF THE HEAT SOURCE AT KAMENNÝ VRCH IN BRNO
DÚŘ – Dokumentace pro územní řízení
DSŘ – Dokumentace pro stavební řízení
RDS – Realizační dokumentace stavby
ZDS – Zadávací dokumentace stavby
LIKVIDACE ODPADNÍCH VOD RADSLAVICE A ČOV
výstavba kanalizačních řadů DN 300 – DN 600 mm o celkové
délce 3,3 km
● propojení se stávající kanalizací pomocí 6 odlehčovacích komor
● zřízení 125 domovních přípojek DN 150 – DN 200 mm
● výstavba a technologie ČOV pro 1 380 EO
●
NÁMĚŠŤ NA HANÉ  KANALIZACE, II.ETAPA
výstavba jednotné kanalizační sítě v návaznosti na již realizované etapy výstavby
● v rámci II.etapy výstavby provedeno 9 km kanalizačních stok
v dimenzích od DN 300 až po DN 600 mm a 1,7 km kanalizačních odboček v dimenzích od DN 150 až po DN 200 mm
WASTE WATER DISPOSAL SYSTEM IN RADSLAVICE AND WASTE
WATER PURIFICATION PLANT
● Construction of DN 300 – DN 600 mm sewer systems with the
total length of 3.3 km
● Connection to the existing sewer system via 6 overflow chambers
● 125 DN 150 – DN 200 mm house connection lines
● Construction and technology of a waste water purification
plant for 1380 EO
●
OBJEKTOVÉ PŘEDÁVACÍ STANICE
výroba a dodávka 400 ks objektových předávacích stanic pro
projekty v rámci celé České republiky
●
VÝROBA ZINKOVÝCH ODLITKŮ V ZÁVODĚ TENZA SLÉVÁRNA
ADAMOV
● výroba odlitků ze zinkových slitin technologií tlakového lití
● v roce 2008 realizováno množství dodávek pro významné
společnosti z oblasti automobilového, strojního, elektrotechnického, textilního a zbrojního průmyslu (Brano Group, Brisk,
FACEA aj.)
NÁMĚŠŤ NA HANÉ  SEWAGE SYSTEM, 2ND STAGE
Construction of a unified sewage system following the completed stage of the construction
● The 2nd Stage included 9 km of DN 300 – DN 600 mm sewers
and 1.7 DN 150 – DN 200 mm of sewer branches
●
COMPACT HEAT TRANSFER STATIONS  SEPARATE BUILDINGS
Production and supply of 400 transfer stations for various
projects throughout the Czech Republic
●
THE PRODUCTION OF ZINC CAST PIECES IN TENZA’S SLÉVÁRNA
ADAMOV PLANT
● Production of zinc-alloy cast pieces using pressure die
casting technology
● Numerous projects for major companies in the automotive, engineering, power engineering, textile and armaments industries
were carried out in 2008 (Brano Group, Brisk, FACEA and others)
LIKVIDACE ODPADNÍCH VOD RADSLAVICE A ČOV
WASTE WATER DISPOSAL SYSTEM IN RADSLAVICE AND WASTE WATER PURIFICATION PLANT
25
Demolishing project in SAKO Brno (DBP)
Meopta JIH – Teplo Přerov, a.s. (RDC)
ČOV Dobříš – MOTeC spol. s.r.o. (TD)
Renovation of the heat source at Kamenný Vrch,
Brno – Teplárny Brno, a.s. (RDC)
Renovation of the TOT central calorifier room – Teplárna
Otrokovice, a.s. (RDC)
Renovation of the water pipeline at Dolnokralovická Street in
Vlašim (DBP, TD)
Renovation of the monastery building of Vojenská nemocnice
Brno (DBP, TD)
Nová Karolina – hot-water connection – Dalkia ČR (DPP)
Hot water pipeline for bio-gas station – Lípa u Havl. Brodu (RDC)
Nová Karolina – CVS, heat and cooling medium distribution
systems (RDC)
Boiler room in Mariánské Lázně – Dalkia Mariánské Lázně, s.r.o.
(feasibility study)
DPP – Documentation for planning procedure
DBP – Documentation for building procedure
RDC – Realization design of the construction
TD – Tender documentation
26
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
II.3 HLAVNÍ CÍLE
PODNIKATELSKÉHO PLÁNU
PRO ROK 2008
II.3 MAIN OBJECTIVES
OF THE BUSINESS PLAN
FOR 2008
Společnost si pro rok 2008 vytkla za cíl udržet svoji pozici na trhu,
rozšířit portfolio a komplexnost nabízených služeb a zachovat
rostoucí trend objemu řešených zakázek při zachování ziskovosti.
Dalšími cíli bylo dokončení vnitřní restrukturalizace a rozšíření
společnosti o specializovaná pracoviště související s orientací na
dodávky velkých energetických celků a dosažení ekonomických
parametrů zajišťujících budoucí stabilitu a rozvojový potenciál.
Pro splnění uvedených cílů bylo nezbytné modifikovat řídící
a rozhodovací procesy, proto bylo rozhodnuto přistoupit k implementaci nového informačního systému.
Jako dlouhodobý úkol si společnost vytyčila také vytváření podmínek pro paralelní rozvoj aktivit v oblasti ekologických staveb,
a to především energetických jednotek s využitím obnovitelných
zdrojů, jednotek odsíření, čistíren odpadních vod, kanalizačních
systémů a dalších.
The company’s targets for 2008 were to preserve its position
on the market, expand its portfolio and comprehensiveness
of services and continue in the trend of a growing volume of
contracts while maintaining profitability. Other targets included
internal restructuring and the expansion of the company with
specialized departments focusing on the supplies of large power
projects and achieving economic parameters ensuring future
stability and the potential for development. The fulfilment of the
targets required modification of the control and management
processes; as a result, the management decided to implement
a new information system.
The company’s long-term target is to create conditions for the
parallel development of activities in the field of environmental
constructions, especially power systems using renewable sources of energy, desulphurisation systems, waste water treatment
plants, sewage systems, etc.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
ZPRÁVA O ČINNOSTI | COMPANY ACTIVITIES
27
II.4 PLNĚNÍ CÍLŮ
PODNIKATELSKÉHO PLÁNU
II.4 FULFILMENT OF
BUSINESS PLAN OBJECTIVES
TENZA, a.s. získala nové významné zakázky na dodávky technologií pro centrální zásobování teplem a rozšířila svoje aktivity týkající se ekologických staveb včetně několika projektů s výrobou
tepelné a elektrické energie z biomasy. Společnost pokračovala
coby generální dodavatel v realizaci dodávky jednotky mokrého
odsíření spalin velkého energetického zdroje a získala další
významné zakázky mimo jiné v oblasti výstavby rozvodů tepla.
K 1. 1. 2008 byl spuštěn nový celopodnikový informační systém,
který pokrývá všechny činnosti firmy a poskytuje potenciál pro
efektivnější řízení jak firmy jako celku, tak jednotlivých projektů.
Vedení společnosti očekává, že v blízké budoucnosti informační
systém umožní dosažení vyšší rentability a tím i konkurenceschopnosti.
Společnost dosáhla v účetním období 2008 celkového obratu ve
výši 1 034 382 tis. Kč a stejně jako v minulých letech také přiměřeného zisku. Hospodářský výsledek před zdaněním činil v úhrnné
výši 25 274 tis. Kč, po zdanění potom 19 732 tis. Kč, přičemž
významná část kapacity společnosti byla věnována realizaci větších projektů, které svým rozsahem překračují sledované účetní
období. Lze tedy konstatovat, že společnost je stabilní a vytváří
si potenciál pro další technický a ekonomický rozvoj a splnila cíle
vytyčené pro rok 2008.
TENZA won new, important contracts for the supplies of district
heating technologies and expanded its activities in the field of
environmental constructions, including several projects aimed
at the generation of heat and power from biomass. The company
continued in the supply of a wet flue gas desulphurization system
for a large power plant as a general contractor and won other
important contracts, for example in the field of the construction
of heat distribution systems.
A new, companywide information system covering all corporate
activities and enabling more efficient control of the company as
a whole as well as individual projects was launched on 1 January
2008. The company’s management expects that the information
system will soon ensure a higher profitability and competitive
strength.
In the 2008 accounting period, the company achieved a total
turnover of CZK 1,034,382,000 and an appropriate profit, similarly to previous years. The economic result before tax totalled
CZK 25,274,000 (CZK 19,732,000 aſter tax, respectively); a major
part of the company‘s potential was spent on the realization of
major projects exceeding the monitored accounting period. Hence
we can say that the company is stable, generates resources for
further technical and economic development and has fulfilled its
targets for 2008.
V Brně dne 18. 6. 2009
Brno, 18. June 2009
CELKOVÝ OBRAT (mil. Kč)
TOTAL TURNOVER (millions CZK)
1 100
1 000
900
800
700
600
500
400
300
200
100
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
Dr. Ing. Dalibor Král
PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA
CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS
Ing. Karel Sázavský
MÍSTOPŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA
VICECHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS
Ing. Josef Zejda, CSc.
ČLEN PŘEDSTAVENSTVA
MEMBER OF THE BOARD OF DIRECTORS
EKONOMICKÁ ČÁST
ECONOMIC SECTION
30
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
OZNAČENÍ AKTIVA
a
b
31
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
BĚŽNÉ
ÚČ. OBDOBÍ
ČÍSLO
ŘÁDKU
c
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
MINULÉ ÚČ.
OBDOBÍ
BRUTTO
KOREKCE
NETTO
NETTO
1
2
3
4
IDENT
ASSET
a
b
CURRENT PERIOD
TEXT LINE
c
PRIOR PERIOD
GROSS
ADJUST.
NETTO
NET
1
2
3
4
AKTIVA CELKEM
001
643 974
-40 400
603 574
287 917
TOTAL ASSETS
001
643 974
-40 400
603 574
A.
Pohledávky za upsaný vlastní kapitál
002
0
0
0
0
A.
Receivables for subscriptions incoporation expenses
002
0
0
0
287 917
0
B.
Dlouhodobý majetek
003
78 032
-35 633
42 399
38 014
B.
Fixed assets
003
78,032
-35,633
42,399
38,014
B.I.
Dlouhodobý nehmotný majetek
004
7 048
-2 847
4 201
4 216
B.I.
Intagible fixed assets
004
7,048
-2,847
4,201
4,216
B.I.1.
Zřizovací výdaje
005
200
-200
0
0
B.I.1.
Organisation costs
005
200
-200
0
0
B.I.2.
Nehmot.výsledky výzkumu a vývoje
006
0
0
0
0
B.I.2.
Research and development
006
0
0
0
0
B.I.3.
Soſtware
007
6 847
-2 646
4 201
4 216
B.I.3.
Soſtware
007
6,847
-2,646
4,201
4,216
B.I.4.
Ocenitelná práva
008
0
0
0
0
B.I.4.
Valuable rights
008
0
0
0
0
0
B.I.5.
Goodwill
009
0
0
0
0
B.I.5.
Goodwill
009
0
0
0
B.I.6.
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek
010
0
0
0
0
B.I.6.
Other intagible fixed assets
010
0
0
0
0
B.I.7.
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek
011
0
0
0
0
B.I.7.
Intagible fixed assets under construction
011
0
0
0
0
B.I.8.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek
012
0
0
0
0
B.I.8.
Advance payments of/or intagible fixed assets
012
0
0
0
0
B.II.
Dlouhodobý hmotný majetek
013
55 960
-32 787
23 173
18 328
B.II.
Tangible fixed assets
013
55,960
-32,787
23,173
18,328
B.II.1.
Pozemky
014
250
0
250
250
B.II.1.
Land
014
250
0
250
250
B.II.2.
Stavby
015
2 250
-625
1 625
1 755
B.II.2.
Buildings, halls and structures
015
2,250
-625
1,625
1,755
B.II.3.
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí
016
23 855
-14 706
9 149
2 550
B.II.3.
Capital equipment and property units
016
23,855
-14,706
9,149
2,550
B.II.4.
Pěstitelské celky trvalých porostů
017
0
0
0
0
B.II.4.
Perennial crops
017
0
0
0
0
B.II.5.
Základní stádo a tažná zvířata
018
0
0
0
0
B.II.5.
Breeding and draught animals
018
0
0
0
0
B.II.6.
Jiný dlouhodobý hmotný majetek
019
2 141
-989
1 152
923
B.II.6.
Other trangible fixed assets
019
2,141
-989
1,152
923
B.II.7.
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek
020
0
0
0
0
B.II.7.
Tangible fixed assets under construction
020
0
0
0
0
B.II.8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek
021
1 000
0
1 000
1 089
B.II.8
Advance payment for tangible fixed assets
021
1,000
0
1,000
1,089
B.II.9.
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku
022
26 464
-16 467
9 998
11 762
B.II.9.
Adjustments to acquired assets
022
26,464
-16,467
9,998
11,762
B.III.
Dlouhodobý finanční majetek
023
15 024
0
15 024
15 469
B.III.
Financial investments
023
15,024
0
15,024
15,469
B.III.1.
Podíly v ovládaných a řízených osobách
024
3 114
0
3 114
2 914
B.III.1.
Shares and ownership inter. with controll. infl. in enterpr.
024
3,114
0
3,114
2,914
B.III.2.
Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem
025
220
0
220
162
B.III.2.
Shares and ownership inter. with substant. infl. in enterpr.
025
220
0
220
162
B.III.3.
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly
026
2 040
0
2 040
3 393
B.III.3.
Other securities and ownership interests
026
2,040
0
2,040
3,393
B.III.4.
Půjčky a úvěry -ovládající a řídící osoba, podstatný vliv
027
1 600
0
1 600
5 700
B.III.4.
Loans and credits—subsidiary and associated companies
027
1,600
0
1,600
5,700
B.III.5.
Jiný dlouhodobý finanční majetek
028
8 050
0
8 050
3 300
B.III.5.
Other financial investments
028
8,050
0
8,050
3,300
B.III.6.
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek
029
0
0
0
0
B.III.6.
Unfinished long-term financial assets
029
0
0
0
0
B.III.7.
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek
030
0
0
0
0
B.III.7.
Advances paid for long-term financial assets
030
0
0
0
0
C.
Oběžná aktiva
031
506 382
-4 767
501 615
246 529
C.
Current assets
031
506,382
-4,767
501,615
246,529
C.I.
Zásoby
032
136 723
0
136 723
49 921
C.I.
Inventory
032
136,723
0
136,723
49,921
C.I.1.
Materiál
033
1 757
0
1 757
3 608
C.I.1.
Materials
033
1,757
0
1,757
3,608
C.I.2.
Nedokončená výroba a polotovary
034
123 200
0
123 200
33 177
C.I.2.
Work-in-progress and semi-finished products
034
123,200
0
123,200
33,177
0
C.I.3.
Výrobky
035
84
0
84
0
C.I.3.
Finished products
035
84
0
84
C.I.4.
Zvířata
036
0
0
0
0
C.I.4.
Animals
036
0
0
0
0
C.I.5.
Zboží
037
11 681
0
11 681
13 136
C.I.5.
Merchandise
037
11,681
0
11,681
13,136
C.I.6.
Poskytnuté zálohy na zásoby
038
0
0
0
0
C.I.6.
Advance payments for inventory
038
0
0
0
0
v tis. Kč
CZK in thousands
32
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
OZNAČENÍ AKTIVA
33
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
ČÍSLO
ŘÁDKU
c
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
MINULÉ ÚČ.
OBDOBÍ
BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ
BRUTTO
KOREKCE
NETTO
NETTO
1
2
3
4
IDENT
ASSET
a
b
CURRENT PERIOD
TEXT LINE
c
PRIOR PERIOD
GROSS
ADJUST.
NETTO
NET
1
2
3
4
a
b
C.II.
Dlouhodobé pohledávky
039
0
0
0
0
C.II.
Long-term receivables 039
039
0
0
0
C.II.1.
Pohledávky z obchodních vztahů
040
0
0
0
0
C.II.1.
Trade receivable 040
040
0
0
0
0
C.II.2.
Pohledávky -ovládající a řídící osoba
041
0
0
0
0
C.II.2.
Receivables—subsidiary and associated companies 041
041
0
0
0
0
0
C.II.3.
Pohledávky -podstatný vliv
042
0
0
0
0
C.II.3.
Receivables—subst. influence 042
042
0
0
0
0
C.II.4.
Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sd
043
0
0
0
0
C.II.4.
Receivables from affiliates 043
043
0
0
0
0
C.II.5.
Dlouhodobé poskytnuté zálohy
044
0
0
0
0
C.II.5.
Long-term advance payments 044
044
0
0
0
0
C.II.6.
Dohadné účty aktivní
045
0
0
0
0
C.II.6.
Estimated receivables 045
045
0
0
0
0
C.II.7.
Jiné pohledávky
046
0
0
0
0
C.II.7.
Other receivables 046
046
0
0
0
0
C.II.8.
Odložená daňová pohledávka
047
0
0
0
0
C.II.8.
Deferred income tax 047
047
0
0
0
0
C.III.
Krátkodobé pohledávky
048
341 607
-4 767
336 840
167 415
C.III.
Short-term receivables 048
048
341,607
-4,767
336,840
167,415
137,861
C.III.1.
Pohledávky z obchodních vztahů
049
246 500
-4 767
241 733
137 861
C.III.1.
Trade receivables 049
049
246,500
-4,767
241,733
C.III.2.
Pohledávky -ovládající a řídící osoba
050
0
0
0
0
C.III.2.
Related party receivable (controlling interests) 050
050
0
0
0
0
C.III.3.
Pohledávky -podstatný vliv
051
0
0
0
0
C.III.3.
Related party receivable (significant influence) 051
051
0
0
0
0
0
C.III.4.
Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sd
052
0
0
0
0
C.III.4.
Receivables from affiliates 052
052
0
0
0
C.III.5.
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
053
0
0
0
0
C.III.5.
Rec. from soc. security and health insurance providers 053
053
0
0
0
0
C.III.6.
Stát -daňové pohledávky
054
7 128
0
7 128
6 180
C.III.6.
Receivables—taxes 054
054
7,128
0
7,128
6,180
C.III.7.
Krátkodobé poskytnuté zálohy
055
87 510
0
87 510
19 820
C.III.7.
Short-term advance payments 055
055
87,510
0
87,510
19,820
C.III.8.
Dohadné účty aktivní
056
0
0
0
0
C.III.8.
Estimated receivables 056
056
0
0
0
0
C.III.9.
Jiné pohledávky
057
469
0
469
3 554
C.III.9.
Other receivables 057
057
469
0
469
3,554
C.IV.
Finanční majetek
058
28 053
0
28 053
29 193
C.IV.
Short terms financial assets
058
28,053
0
28,053
29,193
C.IV.1.
Peníze
059
231
0
231
238
C.IV.1.
Cash
059
231
0
231
238
C.IV.2.
Účty v bankách
060
27 822
0
27 822
28 955
C.IV.2.
Bank accounts
060
27,822
0
27,822
28,955
0
C.IV.3.
Krátkodobé cenné papíry a podíly
061
0
0
0
0
C.IV.3.
Short-term securities and ownership interests
061
0
0
0
C.IV.4.
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek
062
0
0
0
0
C.IV.4.
Unfinished Short-terms finanzial assets
062
0
0
0
0
D.I.
Časové rozlišení
063
59 560
0
59 560
3 375
D.I.
Accrued assets
063
59,560
0
59,560
3,375
D.I.1.
Náklady příštích období
064
8 454
0
8 454
2 489
D.I.1.
Pre-paid expenses
064
8,454
0
8,454
2,489
D.I.2.
Komplexní náklady příštích období
065
0
0
0
0
D.I.2.
Complex Pre-paid expenses
065
0
0
0
0
D.I.3.
Příjmy příštích období
066
51 106
0
51 106
886
D.I.3.
Accrued revenueí
066
51,106
0
51,106
886
v tis. Kč
CZK in thousands
34
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
OZNAČENÍ
PASIVA
a
b
A.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
35
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
ČÍSLO ŘÁDKU
BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ
MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ
c
5
6
PASIVA CELKEM
067
603 574
287 917
Vlastní kapitál
068
159 461
149 150
IDENT
TEXT
a
b
A.
LINE
CURRENT PERIOD
c
5
PRIOR PERIOD
6
TOTAL LIABILITIES
067
603 574
287 917
Equity
068
159,461
149,150
A.I.
Základní kapitál
069
30 000
30 000
A.I.
Registered capital
069
30,000
30,000
A.I.1.
Základní kapitál
070
30 000
30 000
A.I.1.
Registered capital
070
30,000
30,000
A.I.2.
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly
071
0
0
A.I.2.
Own shares and own ownership interests
071
0
0
A.I.3.
Změny základního kapitálu
072
0
0
A.I.3.
Changes to registered capital
072
0
0
A.II.
Kapitálové fondy
073
3 251
3 251
A.II.
Capital funds
073
3,251
3,251
A.II.1.
Emisní ážio
074
3 251
3 251
A.II.1.
Share premium
074
3,251
3,251
A.II.2.
Ostatní kapitálové fondy
075
0
0
A.II.2.
Other capital funds
075
0
0
A.II.3.
Oceňov. rozd. z přecenění majetku a závazků
076
0
0
A.II.3.
Valuation differ.from revaluation of assets and liabilit.
076
0
0
A.II.4.
Oceňov. rozd. z přecenění při přeměnách
077
0
0
A.II.4.
Valuation differ. from revaluation upon transformations
077
0
0
A.III.
Rezevní fondy, nedělitelný fond a ostatní fondy ze zisku
078
6 000
6 000
A.III.
Reserve, indivisible fund and other funds created from profit
078
6,000
6,000
A.III.1.
Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond
079
6 000
6 000
A.III.1.
Legal reserve fund/Indivisible fund
079
6,000
6,000
A.III.3.
Statutární a ostatní fondy
080
0
0
A.III.3.
Statutory and other
080
0
0
A.IV.
Výsledek hospodaření minulých let
081
100 479
86 349
A.IV.
Profit (loss) of previous years
081
100,479
86,349
A.IV.1.
Nerozdělený zisk mimulých let
082
100 479
86 349
A.IV.1.
Retained earnings from previous years
082
100,479
86,349
A.IV.2.
Neuhrazená ztráta minulých let
083
0
0
A.IV.2.
Accumulated losses from previous years
083
0
0
A.V.
Výsledek hospodaření běžného účetního období
084
19 732
23 550
A.V.
Profit (loss) of current period (+/-)
084
19,732
23,550
B.
Cizí zdroje
085
443 975
138 767
B.
Not/own capital
085
443,975
138,767
B.I.
Rezervy
086
100
0
B.I.
Allowances
086
100
0
B.I.1.
Rezervy podle zvláštních právních předpisů
087
0
0
B.I.1.
Allowances according to special juridical regulation
087
0
0
B.I.2.
Rezerva na důchody a podobné závazky
088
0
0
B.I.2.
Allowances for pensions and other liabilites
088
0
0
0
B.I.3.
Rezerva na daňz příjmů
089
0
0
B.I.3.
Allowances for income tax
089
0
B.I.4.
Ostatní rezervy
090
100
0
B.I.4.
Other Allowances
090
100
0
B.II.
Dlouhodobé závazky
091
0
0
B.II.
Long terms liabilities
091
0
0
B.II.1.
Závazky z obchodních vztahů
092
0
0
B.II.1.
Trade payables 092
092
0
0
B.II.2.
Závazky -ovládající a řídící osoba
093
0
0
B.II.2.
Payables—subsidiary and associated companies
093
0
0
B.II.3.
Závazky -podstatný vliv
094
0
0
B.II.3.
Payables—subst.influence
094
0
0
B.II.4.
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení
095
0
0
B.II.4.
Payable to affiliates
095
0
0
B.II.5.
Dlouhodobé přijaté zálohy
096
0
0
B.II.5.
Long-term advances received
096
0
0
B.II.6.
Vydané dluhopisy
097
0
0
B.II.6.
Bonds issued
097
0
0
B.II.7.
Dlouhodobé směnky k úhradě
098
0
0
B.II.7.
Long-term bills of exchange to be paid
098
0
0
B.II.8.
Dohadné účty pasivní
099
0
0
B.II.8.
Estimated payables
099
0
0
B.II.9.
Jiné závazky
100
0
0
B.II.9.
Other long-term payables
100
0
0
B.II.10.
Odložený daňový závazek
101
0
0
B.II.10.
Deferred taxes payable
101
0
0
B.III.
Krátkodobé závazky
102
350 862
138 767
B.III.
Short-term payables
102
350,862
138,767
B.III.1.
Závazky z obchodních vztahů
103
196 417
119 362
B.III.1.
Trade payables
103
196,417
119,362
B.III.2.
Závazky -ovládající a řídící osoba
104
0
0
B.III.2.
Payables–subsidiary and associated companies
104
0
0
B.III.3.
Závazky -podstatný vliv
105
0
0
B.III.3.
Payables–subsidiary influence
105
0
0
B.III.4.
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení
106
5 430
0
B.III.4.
Payables to affiliates
106
5,430
0
B.III.5.
Závazky k zaměstnancům
107
4 590
3 316
B.III.5.
Payables to employees
107
4,590
3,316
B.III.6.
Závazky ze socialního zabezpečení a zdravotního pojištění
108
2 814
1 972
B.III.6.
Payables to soc. security and health insurance providers
108
2,814
1,972
B.III.7.
Stát -daňové závazky a dotace
109
0
1 890
B.III.7.
Taxes payable
109
0
1,890
B.III.8.
Krátkodobé přijaté zálohy
110
134 987
7 715
B.III.8.
Short-term advances received
110
134,987
7,715
B.III.9.
Vydané dluhopisy
111
0
0
B.III.9.
Bonds issued
111
0
0
B.III.10.
Dohadné účty pasivní
112
6 624
4 513
B.III.10.
Estimated liabilities
112
6,624
4,513
B.III.11.
Jiné závazky
113
0
0
B.III.11.
Other liabilities
113
0
0
v tis. Kč
CZK in thousands
36
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
III.1 ROZVAHA V PLNÉM ROZSAHU
37
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
III.1 BALANCE SHEET IN ITS FULL FORMAT
OZNAČENÍ
PASIVA
a
b
B.IV.
Bankovní úvěry a výpomoci
114
93 014
B.IV.1.
Bankovní úvěry dlouhodobé
115
B.IV.2.
Krátkodobé bankovní úvěry
B.IV.3.
Krátkodobé finanční výpomoci
C.I.
C.I.1.
C.I.2.
v tis. Kč
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
ČÍSLO ŘÁDKU
BĚŽNÉ ÚČ. OBDOBÍ
MINULÉ ÚČ. OBDOBÍ
c
5
6
IDENT
TEXT
a
b
0
B.IV.
Bank loans and other credit
114
93,014
0
0
0
B.IV.1.
Long-term bank loans
115
0
0
116
93 014
0
B.IV.2.
Current bank loans
116
93,014
0
117
0
0
B.IV.3.
Other short term credit
117
0
0
Časové rozlišení
118
138
0
C.I.
Accruals
118
138
0
Výdaje příštích období
119
138
0
C.I.1.
Accrued expenses
119
138
0
Výnosy příštích období
120
0
0
C.I.2.
Deferred revenues
120
0
0
CZK in thousands
LINE
CURRENT PERIOD
PRIOR PERIOD
c
5
6
38
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU
OZNAČENÍ
TEXT
ČÍSLO ŘÁDKU
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
39
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ
SLEDOVANÉM
MINULÉM
IDENT
TEXT
PERIOD
TEXT LINE
CURRENT PERIOD
PRIOR PERIOD
a
b
c
1
2
a
b
c
1
2
I.
Tržby za prodej zboží
01
121 125
118 340
I.
Revenues from merchandise
01
121,125
118,340
A.
Náklady vynaložené na prodané zboží
02
88 081
80 818
A.
Cost of goods sold
02
88,081
80,818
+
Obchodní marže
03
33 044
37 522
+
Sale margin
03
33,044
37,522
II.
Výkony
04
897 136
810 345
II.
Production
04
897,136
810,345
II. 1.
Tržby za prodej vlastních výrobkůa služeb
05
806 918
783 062
II. 1.
Revenues from own products and services
05
806,918
783,062
II. 2.
Změna stavu zásob vlastní činosti
06
90 218
27 284
II. 2.
Change in inventory of own production
06
90,218
27,284
II. 3.
Aktivace
07
0
0
II. 3.
Capitalisation
07
0
0
B.
Výkonová spotřeba
08
806 050
744 829
B.
Production consuption
08
806,050
744,829
B. 1.
Spotřeba materiálu a energie
09
178 265
200 689
B. 1.
Materials and energy consumption
09
178,265
200,689
B. 2.
Služby
10
627 785
544 141
B. 2.
Services
10
627,785
544,141
+
Přidaná hodnota
11
124 130
103 039
+
Added value
11
124,130
103,039
C.
Osobní náklady
12
90 140
73 623
C.
Personnel expenses
12
90,140
73,623
C. 1.
Mzdové náklady
13
65 429
53 302
C. 1.
Wages and salaries
13
65,429
53,302
C. 2.
Odměny členům orgánůspolečnosti a družstva
14
390
715
C. 2.
Remuneration of board members
14
390
715
C. 3.
Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění
15
23 051
18 519
C. 3.
Expense for social and health security
15
23,051
18,519
C. 4.
Sociální náklady
16
1 271
1 087
C. 4.
Social expenses
16
1,271
1,087
D.
Daněa poplatky
17
706
1 355
D.
Taxes and fees
17
706
1,355
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku
18
4 260
1 494
E.
Deprecitation of intangible and tangible fixed assets
18
4,260
1,494
III.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu
19
636
28
III.
Revenues from disposal of fixed assets and material
19
636
28
III.1.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku
20
442
28
III.1.
Revenues from disposal of fixed assets
20
442
28
III.2.
Tržby z prodeje materiálu
21
194
0
III.2.
Revenues from disposal of material
21
194
0
F.
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu
22
104
0
F.
Net book value of fixed assets and material
22
104
0
0
F.1.
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku
23
0
0
F.1.
Net book value of fixed assets sold
23
0
F.2.
Prodaný materiál
24
104
0
F.2.
Net book value of Material sold
24
104
0
G.
Změna stavu rezerv a opr.pol. v prov.oblasti a kompl.nákl.příš.období
25
3 924
2 844
G.
Change of balance oper. reserves, accruals and adjustement
25
3,924
2,844
IV.
Ostatní provozní výnosy
26
5 006
6 582
IV.
Other operating revenues
26
5,006
6,582
H.
Ostatní provozní náklady
27
5 555
2 852
H.
Other operating expenses
27
5,555
2,852
V.
Převod provozních výnosů
28
0
0
V.
Transfer of operating revenues
28
0
0
I.
Převod provozních nákladů
29
0
0
I.
Transfer of operating expenses
29
0
0
*
Provozní výsledek hospodaření
30
25 084
27 481
*
Operating profit (loss)
30
25,084
27,481
VI.
Tržby z prodeje cenných papírůa vkladů
31
873
0
VI.
Revenues from sale of sevurities and ownership interests
31
873
0
J.
Prodané cenné papíry a vklady
32
1 415
0
J.
Securities and ownership interests sold
32
1,415
0
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku
33
0
606
VII.
Revenues from long-term investments
33
0
606
VII. 1.
Výnosy z podílův ovlád. a říz. osobách a v úč. jednot pod podst.vlive
34
0
606
VII. 1.
Rev. from ownership interests and shares interc. with substant. infl. in enterprise
34
0
606
VII. 2.
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírůa podílů
35
0
0
VII. 2.
Revenues from other long-term securities and ownership interests
35
0
0
VII. 3.
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančních majetku
36
0
0
VII. 3.
Revenues from other long-term financial investments
36
0
0
VIII.
Výnosy z krátkodobého finančního majetku
37
0
0
VIII.
Revenues from short-term financial investments
37
0
0
K.
Náklady z finančního majetku
38
0
0
K.
Expenses from financial investments
38
0
0
IX.
Výnosy z přecenění cenných papírůa derivátů
39
0
0
IX.
Revenues from revaluation of financial assets and derivativen
39
0
0
L.
Náklady z přecenění majetkových cenných papírů
40
0
0
L.
Expenses from revaluation of financial assets and derivativen
40
0
0
M.
Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti
41
0
0
M.
Change of balance financial reserves, accruals and adjustments
41
0
0
X.
Výnosové úroky
42
611
690
X.
Iterests received
42
611
690
N.
Nákladové úroky
43
2 377
118
N.
Interest paid
43
2,377
118
XI.
Ostatní finanční výnosy
44
8 995
7 498
XI.
Other financial revenues
44
8,995
7,498
O.
Ostatní finanční náklady
45
6 498
3 906
O.
Other financial expenses
45
6,498
3,906
v tis. Kč
CZK in thousands
40
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
III.2 VÝKAZ ZISKŮ A ZTRÁT V PLNÉM ROZSAHU
OZNAČENÍ
TEXT
ČÍSLO ŘÁDKU
a
b
c
XII.
Převod finančních výnosů
46
P.
Převod finančních nákladů
47
*
Finanční výsledek hospodaření
48
Q.
Daňz příjmůza běžnou činnost
49
Q. 1.
-splatná
50
Q. 2.
-odložená
**
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
III.2 PROFIT AND LOSS STATEMENT IN ITS FULL FORMAT
SKUTEČNOST V ÚČETNÍM OBDOBÍ
SLEDOVANÉM
MINULÉM
1
2
IDENT
TEXT
PERIOD
TEXT LINE
CURRENT PERIOD
PRIOR PERIOD
1
2
a
b
c
0
XII.
Transfer of financial revenues
46
0
0
P.
Transfer of financial expenses
47
0
0
189
4 769
*
Profit (loss) from financial operations
48
189
4,769
5 542
8 700
Q.
Income tax on ordinary income
49
5,542
8,700
5 542
8 700
Q. 1.
– Due
50
5,542
8,700
51
0
0
Q. 2.
– Deffered
51
0
0
Výsledek hospodaření za běžnou činnost
52
19 732
23 550
**
Ordinary income
52
19,732
23,550
XIII.
Mimořádné výnosy
53
0
0
XIII.
Extraordinary revenues
53
0
0
R.
Mimořádné náklady
54
0
0
R.
Extraordinary expenses
54
0
0
S.
Daňz příjmůz mimořádné činnosti
55
0
0
S.
Income tax on extraordinary income
55
0
0
S. 1.
-splatná
56
0
0
S. 1.
– Due
56
0
0
S. 2.
-odložená
57
0
0
S. 2.
– Deferred
57
0
0
*
Mimořádný výsledek hospodaření
58
0
0
*
Extraordinary income
58
0
0
T.
Převod podílu na hospodářském výsledku společníkům
59
0
0
T.
Transfer or profit or loss to partners (+/-)
59
0
0
***
Výsledek hospodaření za účetní období
60
19 732
23 550
***
Profit (loss) of current accounting period (+/-)
60
19,732
23,550
****
Výsledek hospodaření před zdaněním
61
25 274
32 250
****
Profit (loss) before tax
61
25,274
32,250
v tis. Kč
41
0
CZK in thousands
0
0
42
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
III.3 PŘÍLOHA
K ÚČETNÍ UZÁVĚRCE
III.3 FINANCIAL
STATEMENT ANNEX
PŘÍLOHA TVOŘÍCÍ SOUČÁST ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
K 31. PROSINCI 2008
FINANCIAL STATEMENT ANNEX 31 DECEMBER 2008
TENZA, a.s.
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
IČ: 25570722, DIČ: CZ25570722
Zapsáno v OR u KS v Brně, odd. B, vl. 3023
TENZA, a.s.
Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno
Company registration no.: 25570722
Tax identification no.: CZ25570722
Recorded in the Commercial Register supported by the Regional
Court in Brno, Part B, Insert 3023
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
1. BASIC COMPANY DATA
TENZA, a.s. se sídlem Svatopetrská 35/7, 617 00 Brno je společností zapsanou do obchodního rejstříku u Krajského soudu
v Brně, Česká republika, dne 31. července 1999 pod evidenčním
číslem B 3023.
TENZA,a.s., registered office at Svatopetrská 7, 617 00 Brno, is
recorded in the Commercial Register supported by the Regional
Court in Brno, Czech Republic, date of incorporation: 31 July 1999,
under registration no.: B 3023.
ČLENOVÉ STATUTÁRNÍCH A DOZORČÍCH ORGÁNŮ
K 31. PROSINCI 2008:
BOARD MEMBERS ON 31 DECEMBER 2008:
Představenstvo
Dr. Ing. Dalibor Král
Ing. Karel Sázavský
Ing. Josef Zejda, Csc.
Dozorčí rada
Ing. František Paulík
Ing. Martin Raus
Ing. Michal Hrubý
| PŘEDSEDA
| MÍSTOPŘEDSEDA
| ČLEN
| PŘEDSEDA
| ČLEN
| ČLEN
2. ZÁKLADNÍ VÝCHODISKA PRO SESTAVENÍ ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona č. 563/91
Sb., o účetnictví a navazujících předpisů pro účetnictví podnikatelů.
Účetní závěrka byla vypracována na principu historických cen.
3. INFORMACE O POUŽITÝCH ÚČETNÍCH METODÁCH, OBECNÝCH
ÚČETNÍCH ZÁSADÁCH A ZPŮSOBECH OCEŇOVÁNÍ A ODPISOVÁNÍ
Způsoby oceňování a odpisování, které společnost používala při
sestavení účetní závěrky za rok 2008 a roky předcházející, jsou
následující:
3.1 DLOUHODOBÝ NEHMOTNÝ A HMOTNÝ MAJETEK
je oceňován v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení,
náklady na dopravu a další náklady s pořízením související, a to
v případě, že se tyto náklady při pořízení majetku vyskytují. Opravy a údržba se účtují do provozních nákladů.
Drobný nehmotný majetek do 60 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích
cenách a účtuje se jednorázově do nákladů.
Drobný hmotný investiční majetek do 40 tis. Kč je evidován v operativní evidenci a je jednorázově účtován do nákladů při pořízení.
Ing. Marie Černá
OSOBA ODPOVĚDNÁ ZA ÚČETNICTVÍ A ÚČETNÍ ZÁVĚRKU
PERSON RESPONSIBLE FOR ACCOUNTING AND FINANCIAL STATEMENT
43
1. ZÁKLADNÍ ÚDAJE O SPOLEČNOSTI
V roce 2008 nenastaly žádné změny v zápisu společnosti v obchodním rejstříku vyjma rozšíření předmětu podnikání.
Dr. Ing. Dalibor Král
PŘEDSEDA PŘEDSTAVENSTVA
CHAIRMAN OF THE BOARD OF DIRECTORS
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
Board of Directors
Dr. Ing. Dalibor Král
Ing. Karel Sázavský
Ing. Josef Zejda, Csc.
Board of Supervisors
Ing. František Paulík
Ing. Martin Raus
Ing. Michal Hrubý
| CHAIRMAN
| VICECHAIRMAN
| MEMBER
| CHAIRMAN
| MEMBER
| MEMBER
There were no changes as regards the Company’s record in the
Commercial Register, except for the extension of the Company’s
objects, in 2008.
2. BASIC POINTS FOR THE PREPARATION OF THE FINANCIAL
STATEMENT
The enclosed Financial Statement was prepared pursuant to Act
no. 563/91 Sb., regulating accounting, and related regulations
providing for accounting of business entities. The Financial Statement was prepared based on the principle of historical costs.
3. INFORMATION ON ACCOUNTING METHODS USED, GENERAL
ACCOUNTING PRINCIPLES AND METHODS OF MEASUREMENT
AND DEPRECIATION AND AMORTIZATION
The methods of measurement and depreciation and amortization
used by the Company in order to prepare the Financial Statement
for 2008 and previous years, is the following:
3.1 TANGIBLE AND INTANGIBLE FIXED ASSETS
These are measured at their acquisition costs which include the
cost of acquisition, transport expenses and other expenses related
to the acquisition, in case these expenses exist at the time of
asset acquisition. Repairs and maintenance are recorded under
operating expenses.
Petty intangible assets up to 60 thousand CZK are measured at
their acquisition costs and they are recorded under expenses as
a lump sum transaction.
Petty tangible financial assets up to 40 thousand CZK are recorded in the corresponding off-balance-sheet records and they are
recorded under expenses as a lump sum transaction at the time
of their acquisition.
Intangible fixed assets are amortized under expenses based on
their expected time of use; however, for a period of 5 years at
maximum. Establishment costs (created upon the transformati-
44
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
Dlouhodobý nehmotný majetek je odepisován do nákladů na
základě předpokládané doby použitelnosti, nejdéle však do 5 let.
Zřizovací výdaje (vznikly při přeměně právní formy společnosti)
jsou tvořeny vstupní hodnotou ve výši 200 tis. Kč a vyčíslenými
oprávkami do data účetní závěrky (smlouvy) ve výši 200 tis. Kč,
oprávky jsou tedy vytvořeny v plné výši.
Majetek převáděný v rámci transformace z původní formy
obchodní společnosti, tj. spol. s r.o. na akciovou společnost, je
evidován v příslušných vstupních hodnotách s vyčíslením oprávek,
které se vztahují k majetku za dobu jeho životnosti.
on of the Company’s legal status) are formed by the initial value
amounting to 200 thousand CZK and measured accumulated
amortization until the date of the Financial Statement (contract)
in the amount of 200 thousand CZK; i.e. the accumulated amortization is created in its full amount.
Assets transferred as part of transformation from the original
legal status of the Company, i.e. Limited Liability Company, to
a joint stock company, are recorded in the corresponding initial
values, containing the measurement of accumulated amortization related to the assets during their service life.
3.2 OCEŇOVACÍ ROZDÍL K NABYTÉMU MAJETKU
3.2 ALLOWANCE FOR ACQUIRED ASSETS
vznikl na základě schváleného transformačního projektu jako
rozdíl mezi zůstatkovou účetní cenou majetku podniku v rámci
transformace obchodní společnosti TENZA, spol. s r.o. na společnost TENZA, a.s., což byla přeměna právní formy společnosti
bez likvidace. Tato opravná položka je ve výši 26 464 480 Kč
a je cenou, která je uznána valnou hromadou společnosti a jejím
východiskem je ohodnocení majetku v rámci přeměny právní
formy společnosti, která se uskutečnila v roce 1999. Odepisuje
se účetně do nákladů společnosti po dobu 15 let.
This allowance was created based on an approved transformation
project as a difference between the residual book value of the
assets of the enterprise as part of transformation of TENZA, spol.
s r.o. to TENZA,a.s.; the transformation took place without liquidation. This allowance amounts to 26,464,480 CZK and it is a price
which was recognized by the Company’s General Meeting and was
based on asset measurement as part of the transformation of
the Company’s legal status which took place in 1999. It shall be
amortized into the Company’s expenses for a period of 15 years.
3.3 FINANČNÍ PRONÁJEM
3.3 FINANCIAL LEASE
Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové
splátky ve věcné a časové souvislosti do nákladů. V době, kdy je
smlouva o nájmu ukončena a společnost uplatní možnost odkupu,
zařadí předmět do majetku v kupní ceně.
The Company records leased property by including leasing instalments into expenses in factual and time relation. When the lease
contract is terminated and the Company asserts the right of purchase,
the object shall be classified under assets at its purchase price.
3.4 ZÁSOBY
3.4 INVENTORIES
Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími
cenami. Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejících, tj. clo, náklady
na dopravu. Vlastní výrobky a nedokončená výroba se oceňují
skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé
materiálové náklady, osobní náklady a náklady spojené se službami dodávkami subdodavatelů.
S platností od 1. 1. 2008 přešla společnost na způsob účtování
o skladových zásobách A, tj. veškeré zásoby jsou pořizovány primárně na sklad, do nákladů se účtuje až výdej ze skladu.
Purchased inventories are measured according to their actual
acquisition costs. The acquisition cost of inventories contains
expenses to acquire the inventories, including related expenses,
i.e. customs duty and transport expenses. Finished products and
work in progress are measured according to their actual own
expenses. Own expenses include direct material expenses, personnel expenses and expenses related to subsupplier deliveries
and services.
With effect from 1st January 2008 the company began to use the
method „A“ of stock accounting, ie. all stocks are procured primarily for storage; the cost is charged to the release from the stock.
3.5 POHLEDÁVKY
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
45
3.6 PŘIJATÉ ÚVĚRY A PŮJČKY
3.6 RECEIVED LOANS AND CREDITS
K datu účetní závěrky společnost čerpala bankovní úvěr (úvěr na
akci „Odsiření Plzeň“).
The Company draw a bank loan on the date of the Financial Statement (bank loan for the project “FGD Plzeň“).
3.7 DEVIZOVÉ OPERACE
3.7 FOREIGN CURRENCY OPERATIONS
Společnost používá pro přepočet majetku a závazků v cizí měně
na Kč aktuální kurz platný v okamžiku pořízení majetku či vzniku
závazku. Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů
nebo nákladů běžného roku. K datu sestavení účetní závěrky se
majetek a závazky v cizí měně přepočítávají kurzem ČNB a jako
realizované se účtují do nákladů či výnosů kurzové rozdíly vzniklé na finančních účtech skupin 21, 22, 25 a 26. Kurzové rozdíly
u účtů skupin 31 a 32 jsou účtovány do nákladů a výnosů.
In order to convert assets and liabilities in a foreign currency to
CZK, the Company uses the current exchange rate which is valid
at the moment of asset acquisition or liability creation. Exchange
rate profit and loss are recorded under revenues or expenses of
the current year. On the date of the Financial Statement assets
and liabilities in a foreign currency are converted through the
exchange rate of the Czech National Bank and exchange rate
differences created in financial accounts of the 21, 22, 25 and
26 groups are recorded under revenues or expenses, as realized.
Exchange rate differences for accounts of the 31 and 32 groups
are recorded under revenues and expenses.
3.8 ÚČTOVÁNÍ NÁKLADŮ A VÝNOSŮ
Náklady a výnosy se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž časově i věcně souvisejí. V souladu s principem opatrnosti
společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných
položek na krytí všech rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke
dni sestavení účetní závěrky známa. O zisku vyplývajícím z dlouhodobých výrobních zakázek se účtuje do výnosů až v okamžiku
dokončení a vyfakturování zakázky, a to po případném zohlednění
záloh odpočtovými doklady (způsobem stanoveným v uzavřené
smlouvě, např. etapová či dílčí fakturace).
3.9 DAŇ Z PŘÍJMŮ
Splatná daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby, tj.
21% z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo
dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy
(např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek,
náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy,
což je aktuálně zpracováno v daňovém přiznání za příslušné
zdaňovací období).
3.8 RECORDING OF REVENUES AND EXPENSES
Revenues and expenses are recorded as accruals, i.e. for the
period to which these are related factually and as regards time.
In accordance with the principle of caution, the Company records
the creation of reserves and allowances in order to cover all risks,
losses and devaluation that are known on the date of the Financial Statement, under expenses. Profit resulting from long-term
manufacturing orders is not recorded under revenues until the
order is finished and invoiced, aſter possibly taking into account
advances through deductible documents (in a manner as stated
in the contract, e.g. partial invoicing or invoicing in phases).
3.9 INCOME TAX
Účetní jednotka z důvodů opatrnosti o odložené daňové pohledávce za vykazované období roku 2008 neúčtuje.
Due income tax is calculated according to the valid tax rate, i.e.
21 % from the accounting profit increased or decreased by expenses that are permanently or temporarily non-recognizable from
the tax perspective and non-taxed revenues (e.g. creation and
recording of other reserves and allowances, representation costs,
differences between book and tax depreciation and amortization,
which are currently included in the tax return for the respective
tax period).
3.11 DROBNÝ NEHMOTNÝ MAJETEK
3.10 DEFERRED TAX
Pořízení drobného nehmotného majetku, zúčtované do nákladů,
činily v roce 2008 částku 1 386 tis. Kč.
Due to caution, the accounting unit does not record deferred tax
for the reported period of 2008.
3.10 ODLOŽENÁ DAŇ
3.5 RECEIVABLES
Pohledávky se účtují ve své nominální hodnotě, postoupené
pohledávky v ceně pořízení. K datu sestavení účetní závěrky
se hodnota pochybných pohledávek snižuje pomocí opravných
položek účtovaných na vrub nákladů, které jsou v rozvaze vykazovány ve sloupci korekce. Účetní opravná položka na pohledávky
starší než 1 rok činí 4 767 tis. Kč. K datu zpracování účetní závěrky zůstává neuhrazeno 241 733 tis. Kč.
Receivables are recorded at their nominal value; transferred
receivables are recorded at their acquisition costs. On the date of
the Financial Statement the value of uncollectible receivables is
reduced by means of allowances recorded to expenses which are
reported in the adjustment column in the Balance Sheet. The book
allowance for receivables that have been outstanding for more
than 1 year amounts to 4,767 thousand CZK. 241,733 thousand
CZK remains unsettled on the date of the Financial Statement.
3.11 PETTY INTANGIBLE ASSETS
The acquisition of petty intangible assets, recorded under expenses, amounted to 1,386 thousand CZK in 2008.
46
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
4. TANGIBLE FIXED ASSETS
4. DLOUHODOBÝ HMOTNÝ MAJETEK
STROJE A ZAŘÍZENÍ
2006
2007
MACHINES AND EQUIPMENT
2008
POŘIZOVACÍ CENA
2007
2008
14,074
15,196
16,337
1,890
1,141
8,509
768
0
991
15,196
16,337
23,855
11,913
12,913
13,787
1,768
874
1,952
ACQUISITION COST
K 1. lednu
14 074
15 196
16 337
Přírustky
1 890
1 141
8 509
Vyřazení
768
0
991
15 196
16 337
23 855
K 31. prosinci
2006
1 January
Increments
Scrapping
31 December
ACCUMULATED DEPRECIATION
OPRÁVKY
1 January
K 1. lednu
11 913
12 913
13 787
Roční odpis
1 768
874
1 952
Annual amortization
Elimination
768
0
1 033
768
0
1,033
K 31. prosinci
12 913
13 787
14 706
31 December
12,913
13,787
14,706
ÚČETNÍ ZŮSTATKOVÁ HODNOTA
2 283
2 550
9 149
RESIDUAL BOOK VALUE
2,283
2,550
9,149
Vyřazení
CZK in thousands
v tis. Kč
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku ve výši 26 464 tis. Kč vznikl
v roce 1999, odepisuje se rovnoměrně během 15 let. Do nákladů
byl v roce 2008 zaúčtován odpis opravné položky k nabytému
majetku ve výši 1 764 tis. Kč.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
6. KRÁTKODOBÉ POHLEDÁVKY
6. SHORTTERM RECEIVABLES
Obvyklá doba splatnosti pohledávek dle smluv je ve společnosti
stanovena na 30 dnů, u některých obchodních partnerů je
dohodnuta splatnost delší. Samostatně u realizačních zakázek
je používáno tzv. “zádržné”, u kterého je dohodnuta jeho výše
a doba trvání.
Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné,
byly v roce 2008 vytvořeny opravné položky na vrub nákladů ve
výši 4 767 tis. Kč, ve prospěch nákladů byly rozpuštěny opravné
položky ve výši 487 tis. Kč. Důvodem pro rozpuštění opravné
položky byla úhrada u partnerů, u kterých byly v předchozích obdobích vytvořeny na vrub nákladů daňově účinné opravné položky.
The usual maturity period of receivables according to contracts
has been set in the duration of 14 days by the Company; a longer
maturity period has been agreed with some business partners.
The so called “retention money” is used separately for realization
orders and its amount and period of duration are agreed.
Allowances were created for unsettled receivables, considered
uncollectible, under expenses, in the amount of 4,767 thousand
CZK in 2008; allowances in amount of 487 thousand CZK were
cancelled for the benefit of expenses. A settlement by partners for
whom tax-efficient allowances were created under expenses in
previous periods would be the reason to cancel the allowance.
K 31. 12. 2006
K 31. 12. 2007
K 31. 12. 2008
POHLEDÁVKY PO SPLATNOSTI VÍCE NEŽ 90 DNŮ
9 957
26 792
8 190
16 625
0
2006
2007
FINANCIAL INVESTMENT
2008
POŘIZOVACÍ CENA
Přírustky
2006
4 256
4 376
6 469
120
2 093
520
4 376
6 469
1 January
Increments
1 615
Scrapping
5 374
31 December
OPRÁVKY
ACCUMULATED DEPRECIATION
K 1. lednu
1 January
Roční odpis
Annual amortization
Vyřazení
Elimination
K 31. prosinci
31 December
ÚČETNÍ ZŮSTATKOVÁ HODNOTA
v tis. Kč
2007
24,616
16,625
2,577
RECEIVABLES COVERED ACCORDING TO LIEN OR SECURED OTHERWISE
0
0
0
0
0
0
RECEIVABLES NOT REPORTED IN ACCOUNTING
0
0
0
CZK in thousands
4 376
6 469
5 374
RESIDUAL BOOK VALUE
CZK in thousands
4,256
4,376
6,469
120
2,093
520
1,615
4,376
4,376
6,469
6,469
7. KRÁTKODOBÝ FINANČNÍ MAJETEK
7. SHORTTERM FINANCIAL ASSETS
Stav devizových prostředků společnosti přepočtený platným
kurzem ČNB k 31. 12. 2008 činí 2 688 tis. Kč, tj. 99 638 EUR
a 797 DKK.
Foreign currency funds of the Company, converted through a valid
exchange rate by the Czech National Bank on 31 December 2008,
amount to 2,688 thousand CZK, i.e. 797 DKK and 99,638 EUR.
8. OSTATNÍ AKTIVA
8. OTHER ASSETS
Náklady příštích období obsahují především částku předem
uhrazených leasingových splátek. Tyto náklady jsou účtovány
do nákladů období, do kterého věcně přísluší. Příjmy příštích
období zahrnují zejména výnosové úroky, které byly zaúčtovány
do výnosů v předchozím období.
Deferred expenses include especially the amount of previously
settled leasing instalments. These expenses are recorded under
expenses of that period where they factually belong. Deferred
income includes especially revenue interests that were recorded
under revenues in the previous period.
2008
ACQUISITION COST
Vyřazení
K 31. prosinci
8,190
5. FINANCIAL INVESTMENT
FINANČNÍ INVESTICE
K 1. lednu
26,792
2 577
v tis. Kč
5. FINANČNÍ INVESTICE
31/12/2008
TOTAL RECEIVABLES FROM RELATED PARTIES
POHLEDÁVKY NEVYÚČTOVANÉ V ÚČETNICTVÍ
0
31/12/2007
9,957
24 616
POHLEDÁVKY KRYTÉ PODLE ZÁSTAVNÍHO PRÁVA NEBO JIŠTĚNÉ JINÝM ZPŮSOBEM
0
31/12/2006
RECEIVABLES MORE THAN 90 DAYS AFTER THE MATURITY PERIOD
POHLEDÁVKY CELKEM K PODNIKŮM VE SKUPINĚ
The allowance for acquired assets in the amount of 26,464
thousand CZK was created in 1999; it is equally amortized for
a period of 15 years. The amortization of allowance for acquired
assets in the amount of 1,764 thousand CZK was recorded under
expenses in 2008
47
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
5,374
5,374
48
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
49
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
9. VLASTNÍ KAPITÁL
9. EQUITY
11. KRÁTKODOBÉ ZÁVAZKY
11. SHORTTERM PAYABLES
Vlastní kapitál společnosti se skládá z 300 ks listinných akcií.
Tento kapitál byl stanoven v rámci ocenění znalců při přeměně
společnosti Tenza, spol. s r.o. na společnost TENZA, a.s. (došlo
k transformaci společnosti z jedné obchodní formy na jinou, a to
bez likvidace). Závazky z nesplaceného vlastního kapitálu nejsou.
Kapitálová hodnota přesahující ZK, tj. částka 3 250 508 Kč je
zúčtována ve prospěch emisního ážia.
The Company’s equity comprises 300 stock certificates. This
capital was determined based on experts´ valuation during the
transformation of Tenza, spol. s r.o. to TENZA,a.s. (the Company
was transformed to a different legal status without liquidation).
There are no payables to unsettled equity. The capital value
exceeding the registered capital, i.e. the amount of 3,250,508 CK,
is recorded for the benefit of share premium.
Obvyklá doba splatnosti závazků dle smlouvy činí 30 dnů, u některých partnerů je dohodnuta splatnost delší, u největšího dodavatele, tj. firma Logstor Ror Polsko je splatnost k ultimu následujícího měsíce od realizované dodávky. K 31.12.2008 vykazuje
společnost krátkodobé závazky v částce 351 684 tis. Kč.
The usual maturity period of payables according to contracts is
30 days; a longer maturity period has been agreed with some
partners; as regards the largest supplier, Logstor Ror Poland, the
maturity period is the end of the following month aſter the performance of the supply. The Company reports short-term payables in
the amount of 351,684 thousand CZK on 31 December 2008.
PŘEHLED ZMĚN NA ÚČTECH VLASTNÍHO KAPITÁLU TIS. KČ
LIST OF CHANGES IN EQUITY ACCOUNTS THOUSAND CZK:
POČET ZÁKLADNÍ EMISNÍ NEROZDĚLENÝ
AKCIÍ
JMĚNÍ
ÁŽIO
ZISK
Zůstatek k 31. 12. 2004
NUMBER
REGISTERED SHARE RETAINED
OF
CAPITAL PREMIUM EARNINGS
SHARES
300
30,000
3,251
38,188
300
30 000
3 251
38 188
Balance on 31/12/2004
Změna 2005
0
0
0
14 547
Change 2005
0
0
0
14 547
Změna 2006
0
0
0
8 646
Change 2006
0
0
0
8 646
Změna 2007
0
0
0
24 968
Change 2007
0
0
0
24 968
Change 2008
Změna 2008
ZŮSTATEK K 31. 12. 2008
0
0
0
14 130
300
30 000
3 251
100 479
BALANCE ON 31/12/2008
0
0
0
14 130
300
30,000
3,251
100,479
CZK in thousands
v tis. Kč
12. POHLEDÁVKY A ZÁVAZKY V MIMOROZVAŽNÉ EVIDENCI
Pohledávky ani závazky v mimorozvažné evidenci firma neeviduje.
13. OSTATNÍ PASIVA
The Company has no receivables or payables in off-balance sheet
records.
Výdaje příštích období firma neeviduje.
13. OTHER LIABILITIES
The Company records no deferred expense.
14. DAŇ Z PŘÍJMŮ
14. INCOME TAX
VÝPOČET ROČNÍCH DANÍ TIS. KČ:
CALCULATION OF ANNUAL TAXES THOUSAND CZK:
Zisk (ztráta) před zdaněním
10. ZÁKONNÝ REZERVNÍ FOND
10. STATUTORY RESERVE ACCOUNT
Připočitatelné položky (+)
Odpočitatelné položky (-)
PŘI
VZNIKU
2006
2007
UPON
CREATION
2008
2006
2007
0
165
85
1 670
58 013
36 251
34 832
24%
24%
21%
Sleva na dani
20
0
0
Daň z příjmu
14 119
8 700
7 315
On 1 January
6,000,000 6,000,000 6,000,000 6,000,000
Odečet ostatních položek
Rezervnímu fondu je přidělována procentní částka ze zisku
po zdanění až do doby, kdy se dosáhne zákonem (stanovami)
požadované výši (20 %) základního jmění. Zůstatek takto
tvořeného rezervního fondu představuje částku 6 000 000 Kč.
Tyto zdroje jsou určeny ke krytí ztrát společnosti. Stávající výše
rezervního fondu je v souladu s platnými předpisy, proto není
nutno doplňovat tento fond o další částky. Valnou hromadou
společnosti ze dne 18. 8. 2008 bylo schváleno následující rozdělení zisku:
výplaty dividend podílů na zisku 9 420 tis. Kč (brutto), částka
rozdělena mezi 2 akcionáře rovným dílem, ostatní použití zisku
– převod na účet nerozděleného zisku – částka 14 130 tis. Kč
ALLOCATION FROM PROFIT
0
0
0
0
A percentage amount from profit aſter tax is allocated to the
reserve account until the reserve account reaches the amount
required by the law (Articles of Association) – 20% of registered
capital. The balance of the reserve account created in this way
amounts to 6,000,000 CZK. This source is designed to cover the
Company’s loss. The existing amount of the reserve account is in
accordance with valid legislation and therefore it is not necessary
to supplement this account by other amounts. The Company’s
General Meeting held on 18 August 2008 approved the following
distribution of profit:
Payment of dividends of profit shares in the amount of 9,420 thousand CZK (gross); the amount was distributed equally between 2
shareholders; other use of the profit – transferred to the account
of retained earnings – amount of 14,130 thousand CZK.
Addible items (+)
0
6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000
CZK in thousands
Profit (loss) before tax
13 663
0
K 1.lednu
0
25 274
5 016
2 435
Odečet daňové ztráty (-)
podle§ 34 odst. 1 zákona o daních z příjmu
0
32 250
3 955
36 502
6,000,000 6,000,000 6,000,000 6,000,000
0
55 779
930
Reserve account
0
2008
36 336
6 000 000 6 000 000 6 000 000 6 000 000
PŘÍDĚL ZE ZISKU
2007
656
Rezervní fond
v tis. Kč
2006
59 078
Základ daně (daňová ztráta)
2008
12. RECEIVABLES AND PAYABLES IN OFFBALANCE SHEET
RECORDS
Základ daně z příjmu
Sazba daně
v tis. Kč
NEJDŮLEŽITĚJŠÍ PŘIPOČITATELNÉ POLOŽKY K ZÁKLADU DANĚ
●
●
●
Zúčtování opravné položky k nabytému majetku – 1 764 tis. Kč
Náklady na reprezentaci – 780 tis. Kč
Odměny členů statut. orgánů – 390 tis. Kč
Deductible items (-)
Tax assessment base (tax loss)
Deduction of tax loss (-)
acc. to S. 34 (1) of the Income Tax Act
Deduction of other items
Income tax assessment base
Tax rate
Tax abatement
Income tax
2006
2007
2008
55,779
32,250
25,274
3,955
5,016
13,663
656
930
2,435
59,078
36,336
36,502
0
0
0
165
85
1,670
58,013
36,251
34,832
24%
24%
21%
20
0
0
14,119
8,700
7,315
CZK in thousands
THE MOST IMPORTANT ADDIBLE ITEMS TO THE TAX
ASSESSMENT BASE
Allowance for acquired assets – 1,764 thousand CZK
Representation expenses – 780 thousand CZK
● Remuneration to authorized representative members
– 390 thousand CZK
●
●
50
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
51
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
15. LEASING
15. LEASING
18. OSOBNÍ NÁKLADY
18. PERSONNEL EXPENSES
Společnost má najatý investiční majetek, a to formou finančního
leasingu.
The Company has leased investment property by means of financial leasing.
PRŮMĚRNÝ POČET ZAMĚSTNANCŮ SPOLEČNOSTI A VÝŠE
SOUVISEJÍCÍCH OSOBNÍCH NÁKLADŮ TIS. KČ:
THE AVERAGE NUMBER OF THE COMPANY’S EMPLOYEES
AND RELATED PERSONNEL EXPENSES THOUSAND CZK:
SUMA VŠECH SPLÁTEK
dopravní prostředky
stroje a zařízení
SPL. UHR. K 31.12.
SPLATNÉ DO 1 ROKU
SPLATNÉ NAD 1 ROK
2006
2006
2007
2008
2006
2007
2008
2006
2007
2008
2006
2007
2008
16 258
18 049
19 314
9 720
9 496
10 544
3 695
4 381
4 445
2 843
4 172
4 325
4 697
4 387
4 387
2 179
1 932
3 717
956
893
670
1 562
1 562
0
v tis. Kč
Prům. přepočtený počet zaměstnanců
Means of transport
Machines and equipment
INST. SETTLED ON 31/12
DUE WITHIN 1 YEAR
DUE AFTER 1 YEAR
2008
2006
2007
2008
2006
2007
2008
2006
2007
2008
16,258
18,049
19,314
9,720
9,496
10,544
3,695
4,381
4,445
2,843
4,172
4,325
4,697
4,387
4,387
2,179
1,932
3,717
956
893
670
1,562
1,562
0
CZK in thousands
16. VÝNOSY BĚŽNÉHO ROKU
16. REVENUES OF CURRENT YEAR
Hlavním předmětem činnosti společnosti jsou realizační zakázky
v oblasti rozvodů tepla v celkovém rozsahu za období roku 2008
cca 744 816 tis. Kč (v této částce je obsažena i hodnota projekčních prací pro vlastní zakázky i pro externí odběratele projekčních
prací), dále je to prodej materiálových komponentů, který je ve
sledovaném období na úrovni hodnoty 183 227 tis. Kč. Převážná
část produkce je prodávána zákazníkům, které tvoří města, obce
a podniky zabývající se tepelným hospodářstvím, kde mají většinou dominantní majetkovou účast města či obce. Celkový výnos
společnosti za rok 2008 je na úrovni 1 034 382 tis. Kč.
The Company’s principal objects are realization orders in the
sphere of heat distribution in the total extent amounting to approximately 744, 816 thousand CZK for 2008 (This amount includes
the value of design works for the Company’s own orders as well
as for external purchasers of design works) and sales of material
components which amounted to 183,227 CZK for the monitored
period. The vast majority of the Company’s production is sold to
customers such as towns and cities and enterprises engaged in
heat management where mostly towns or cities have a dominant
property interest. The Company’s total revenues for 2008 amount
to 1,034,382 thousand CZK.
17. BANKOVNÍ ZÁRUKY
17. BANK GUARANTEES
TENZA, a.s. měla k 31. 12. 2008 vystaveny bankovní záruky v celkové výši 144 852 tis. Kč, s dobou platnosti do 2009 až 2014.
Uvedené bankovní záruky jsou vystaveny za nabídky do veřejných
soutěží a za dobré provedení díla (za tzv. zádržné) a jsou kryty
pohledávkami účetní jednotky, event. termínovaným vkladem.
TENZA, a.s. had bank guarantees in the total amount of 144,852
thousand CZK on 31 December 2008, with maturity periods
between 2009 and 2014. The aforementioned bank guarantees
have been issued for tender bids and for good work performance
(for the so called retention money); bank guarantees are covered
by receivables of the accounting unit or time deposits.
179
2006
Average number of employees
2007
132
2008
156
179
44 269
53 302
65 428
Wages and salaries (thousand CZK)
44,269
53,302
65,428
15 175
18 519
23 051
Social security
15,175
18,519
23,051
1 184
1 087
1 270
1,184
1,087
1,270
165
715
390
165
715
390
60 793
73 623
90 139
60,793
73,623
90,139
Celkem – osobní náklady
2007
2008
156
Mzdy (v tis. Kč)
Odměny členů statut. orgánů
SUM OF ALL INSTALMENTS
2007
Sociální zabezpečení
Sociální náklady
2006
132
v tis. Kč
Other social expenses
Remuneration to Board members
Total personnel expenses
CZK in thousands
19. MIMOŘÁDNÉ NÁKLADY A VÝNOSY
19. EXTRAORDINARY REVENUES AND EXPENSES
Mimořádné výnosy jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč.
Mimořádné náklady jsou tvořeny částkou 0 tis. Kč.
Extraordinary revenues amount to 0 thousand CZK.
Extraordinary expenses amount to 0 thousand CZK.
20. SOUDNÍ SPORY
20. LEGAL DISPUTES
K datu účetní závěrky nevede společnost jako žalobce žádné
neukončené soudní spory o úhradu pohledávek. Společnost jako
věřitel je přihlášena do několika konkurzních řízení a vede několik
exekucí. Jako žalovaná nebyla k datu účetní závěrky společnost
účastníkem žádného soudního sporu, který by mohl významně
ovlivnit její finanční situaci.
As of the date of the financial statement, the Company as the
plaintiff does not conduct any unclosed lawsuits for settlement
of claims. The Company as the creditor has filed several bids and
conducts several enforcement procedures. As the defendant, the
company was not a party to any legal dispute that might have
a significant impact on its financial situation, on the date of the
Financial Statement.
21. VÝZKUM A VÝVOJ
21. RESEARCH AND DEVELOPMENT
V účetním období 2008 se firma věnovala dvěma končícím
výzkumným projektům, na něž získala dotaci od MPO, jedná se
o projekty “Teplovodní kotle o výkonu 80 až 1000 kW spalující
obilnou slámu” a “Výzkum souběžného odsiřování spalin a vývoj
technologie pro jeho průmyslovou aplikaci” a také dvěma probíhajícím projektům „Výzkum a vývoj pístového parního motoru
a jeho příslušenství“ a „Výzkum a vývoj sušárny velmi vlhkých
látek s dalším energetickým využitím odpadního tepla“. V rámci
těchto projektů společnost vyvíjí technologie, které jsou zaměřeny především na využití obnovitelných zdrojů energie a ochranu
životního prostředí. Celkové náklady vynaložené na tyto projekty
činily v roce 2008 18 989 tis. Kč, z toho dotace ze státního rozpočtu činila 9 141 tis. Kč.
In the accounting period of 2008, the Company was concentrated
on two research projects for which it was awarded a subsidy from
the Ministry of Industry and Commerce. The projects are the
following: “Hot Water Boilers of 80 up to 1000 kW Performance,
Combusting Grain Straw” and “Research of Concurrent Combustion Gas Desulphurization and Development of Technology for
its Industrial Application”. Other ongoing project are “Research
and Development of Piston Steam Engine and its Accessories“
and “Research and Development of Dryer of Very Wet Materials
with Subsequent Use of Waste Heat“. As part of both projects the
Company develops technologies oriented especially at the use of
renewable power sources and environmental protection. Total
expenses invested in both projects amounted to 18,989 thousand
CZK in 2008; out of that 9,141 thousand CZK was a subsidy from
the State budget.
52
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
22. FINANČNÍ NÁSTROJE
22. FINANCIAL INSTRUMENTS
Tržní hodnota finančních nástrojů sestávajících z hotovosti, pohledávek, závazků a závazků vyplývajících z dluhových instrumentů
odpovídá jejich účetní hodnotě.
Hlavní riziko, kterému je společnost vystavena, je riziko vyplývající z nestability kurzů měn a úrokových sazeb.
Provozní riziko bylo sníženo skutečností, že společnost drží
certifikáty kvality ISO 9001 na svou produkci, které jí udělila
certifikační firma Stavcert Brno, s.r.o.
Market value of financial instruments, consisting of cash, receivables, payables and payables resulting from debt instruments,
corresponds to their book value.
The principal risk to which the Company is exposed is the risk
resulting from the instability of exchange rates and interest
rates.
The operating risk was reduced by the fact that the Company
holds the ISO 9001 Quality Certificates for its production, awarded
by Stavcert Brno, s.r.o., a certification company.
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
III.4 ZPRÁVA O VZTAZÍCH
MEZI PROPOJENÝMI
OSOBAMI
III.4 REPORT ON
RELATIONSHIPS BETWEEN
RELATED PARTIES
OVLÁDAJÍCÍ OSOBA:
CONTROLLING ENTITY:
TENZA, a.s.
TENZA, a.s.
OVLÁDANÉ OSOBY:
CONTROLLED ENTITIES:
a) TENZA Real, s.r.o.
100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
a) TENZA Real, s.r.o.
100 % share in the registered capital is held
by the controlling entity
53
23. UDÁLOSTI PO DATU ÚČETNÍ ZÁVĚRKY
23. EVENTS AFTER THE DATE OF THE FINANCIAL STATEMENT
V době uzavírání knih a zpracování závěrky za období roku 2008
nenastaly žádné významnější skutečnosti, které by bylo nutné
do této přílohy uvádět.
23. PŘEHLED O PENĚŽNÍCH TOCÍCH  JE SOUČÁSTÍ TÉTO
PŘÍLOHY A JE ZPRACOVÁVÁN NEPŘÍMOU METODOU
V Brně dne 19. 6. 2009
There were no important facts that would have to be stated herein
upon the closing of the books and upon preparing the Financial
Statement for 2008.
b) TENZA Slovakia, spol. s r.o.
59 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
24. CASH FLOW STATEMENT  FORMS PART HEREOF AND IT
WAS PREPARED USING THE INDIRECT METHOD
c) ET-mont group, s.r.o.
55 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
In Brno, 19 June 2009
d) ZATEP, s.r.o.
50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
e) MOBIKO plus a.s.
50 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
f) T-PROJECT GROUP, spol. s r.o.
60 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
g) Winsol, s.r.o.
33 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
h) SOLARTECH, s.r.o.
100 % podílu na základním kapitálu drží ovládající osoba
Vztahy mezi ovládající a ovládanou osobou:
Dle ustanovení § 66a, zák. 513/92 Sb. v platném znění jsou upraveny počty hlasů dle velikosti obchodních podílů.
Ovládací smlouvy mezi osobami ovládající a ovládanými nejsou
uzavřeny.
Obchodní podmínky ve výše uvedených smluvních vztazích
nevybočují z rámce podmínek uzavřených nebo potenciálně
uzavřených smluvních vztahů s jinými subjekty na trhu a žádné
straně nevzniká újma nebo prospěch.
Ing. Marie Černá
HLAVNÍ ÚČETNÍ
PRINCIPAL ACCOUNTANT
b) TENZA Slovakia, spol. s r.o.
59 % share in the registered capital is held
by the controlling entity
c) ET-mont group, s.r.o.
55 % share in the registered capital is held
by the controlling entity
d) ZATEP s.r.o.
50 % share in the registered capital is held
by the controlling entity
e) MOBIKO plus a.s.
50 % share in the registered capital is held
by the controlling entity
f) T-PROJECT GROUP, spol. s r.o.
60 % share in the registered capital is held
by the controlling entity
g) Winsol, s.r.o.
33 % share in the registered capital is held
by the controlling entity
h) SOLARTECH, s.r.o.
100 % share in the registered capital is held
by the controlling entity
Relationships between the Controlling Entity and Controlled Entities:
The numbers of votes are adjusted according to the size of shares
in business, pursuant to the provisions of S. 66a of Act no. 513/92
Sb. as amended.
There is no contract between the controlling entity and controlled
entity.
Trade terms in the aforementioned contractual relationships do not
deviate from the framework of conditions of contractual relationships
that are made or are to be potentially made with other entities at the
market and none of the parties suffered loss or gained benefit.
54
EKONOMICKÁ ČÁST | ECONOMIC SECTION
III.5 ZPRÁVA AUDITORA
VÝROČNÍ ZPRÁVA | ANNUAL REPORT 2008
III.5 AUDITOR'S REPORT
TENZA, a.s.
Svatopetrská 7, 617 00 Brno, Česká republika
Tel.: +420 545 539 339 | Fax: +420 545 214 614
E-mail: [email protected] | www.tenza.cz

Podobné dokumenty

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2006

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2006 které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.

Více

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2007

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2007 které volí ze svého středu předsedu a místopředsedu. Jménem společnosti jedná samostatně předseda nebo místopředseda představenstva.

Více

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2005

Výroční zpráva spol. TENZA za rok 2005 techniky. Firma TENZA byla v roce 1999 transformována na akciovou společnost a v roce 2000 získala certifikát kvality ISO 9001. V roce 2004 byla také úspěšně certifikována ve shodě s požadavky ČSN ...

Více

textová část

textová část ÚZEMNĚ ANALYTICKÉ PODKLADY OBCE S ROZŠÍŘENOU PŮSOBNOSTÍ ORLOVÁ OBSAH DOKUMENTACE

Více

vakuum Fanton

vakuum Fanton ku elektrickému zatížení nebo jako poměr tepelné energie dodané do systému ku odevzdané práci za určitou dobu. Měrná spotřeba tepla ukazuje relativní spotřebu primárního paliva a je jedním z důleži...

Více

POBONITAČNÍ KATALOG

POBONITAČNÍ KATALOG 2014/2015 1.TŘÍDA 5JX1/P O: Vigo Framato Rolau M: Odeta z Likonu Majitel: Josef Vácha , Jičínská , Kopidlno Držitel :Miloslav Černovský , Filcíkova 610 , Kopidlno

Více

IEE BiogasHeat – Rozvoj využití tepla z bioplynových stanic

IEE BiogasHeat – Rozvoj využití tepla z bioplynových stanic tepla centrální zásobování teplem. Stávající produkce energie z BPS je cca 4 PJ za rok, existují však ambice pro další výstavbu s novou cílovou hodnotou až desetkrát vyšší. To by znamenalo hledat p...

Více