PL-CZ-SK

Transkript

PL-CZ-SK
RÖMER YANIS
PL
Instrukcja użytkowania
Cieszymy się, że nasz produkt RÖMER
YANIS może w bezpieczny sposób służyć
Państwa dziecku w pierwszym okresie życia.
Bezpieczeństwo Państwa
dziecka zależy leży w kwestii
rodziców
• Prosimy przeczytać uważnie instrukcję
obsługi i zapoznać się z zasadami
eksploatacji wózka dziecięcego.
• W wypadku gdy wózek ma być
wykorzystywany przez inne osoby,
mogące nie znać do końca wszystkich
zasad użytkowania (np. babcia z
dziadkiem), należy przed przekazaniem
wózka udzielić wszystkich istotnych
wskazówki na temat jego użytkowania.
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może
mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo
dziecka siedzącego w wózku.
• Instrukcję obsługi należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu, zapewniający
swobodny dostęp do instrukcji.
Pytania dotyczące użytkowania należy
kierować bezpośrednio do nas:
BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH
Spis treści
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1
7.
8.
Zastosowanie ...................................................... 3
Składanie/rozkładanie wózka dziecięcego ....... 5
Montaż wózka dziecięcego ................................7
Korzystanie z wózka ......................................... 11
4.1 Korzystanie z hamulca ................................13
4.2 Zapinanie i regulacja szelek .......................13
4.3 Regulacja oparcia pleców ...........................15
4.4 Regulacja podpórki na nogi ........................17
4.5 Regulacja kółek obrotowych .......................17
4.6 Ustawianie daszka ......................................17
Używanie wózka z kołyską system podróżny ..............................................19
5.1 Mocowanie kołyski ......................................19
5.2 Zdejmowanie kołyski ...................................21
Wskazówki dotyczące czyszczenia i
konserwacji .......................................................23
6.1 Czyszczenie ................................................25
2 lata gwarancji .................................................29
Karta gwarancyjna/lista kontrolna ..................33
CZ
SK
Návod k použití
Návod na použitie
Těší nás, že náš výrobek RÖMER YANIS
může provázet vaše dítě novým obdobím
života.
Teší nás, že náš RÖMER YANIS smie
bezpečne sprevádzat’ Vaše diet’a prvými
rokmi života.
Zajistit bezpečnost vašeho dítěte
je vaší povinností.
• Než kočárek použijete pro své dítě,
pečlivě si přečtěte návod k použití a
dobře se s dětským kočárkem
obeznamte.
• Pokud by dětský kočárek používaly jiné
osoby, které s ním nejsou obeznámeny
(např. prarodiče), vždy jim ukažte, jak
kočárek ovládat.
• Pokud byste se neřídili tímto návodem k
použití, mohli byste ohrozit bezpečnost
svého dítěte.
• Pokiaľ váš kočík používajú iné osoby,
ktoré s ním nie sú oboznámené (napr.
starí rodičia), vždy im ukážte, ako sa
kočík obsluhuje.
• Pokiaľ sa nebudete pridržiavat’ tohto
návodu, môže byt’ ohrozená
bezpečnost’ vášho diet’at’a.
Pokud budete mít další dotazy k použití,
obrat’te se prosím na nás:
Ak máte ešte otázky, týkajúce sa
používania, obrát’te sa prosím na nás:
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Obsah
Obsah
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
6.
7.
8.
SK
• Prečítajte si pozorne návod na použitie a
oboznámte sa s kočíkom predtým ako
ho použijete so svojím diet’at’om.
• Návod na použitie starostlivo
uschovajte, aby ste ho mohli použit’ aj
neskôr.
5.
CZ
Vy nesiete zodpovednost’ za
bezpečnost’ diet’at’a
• Návod k obsluze si dobře uložte, abyste
se k němu mohli později vrátit.
Vhodnost .............................................................4
Složení dětského kočárku ..................................6
Montáž dětského kočárku ..................................8
Používání dětského kočárku ............................12
4.1 Používání brzd ............................................14
4.2 Vložení a nastavení postroje .......................14
4.3 Nastavení opěradla .....................................16
4.4 Nastavení opěrky nohou .............................18
4.5 Nastavení otočných koleček .......................18
4.6 Variabilní nastavení střechy ........................18
Použití s dětskou vaničkou - cestovní systém 20
5.1 Umístění dětské vaničky .............................20
5.2 Snímání dětské vaničky ..............................22
Návod na technickou údržbu ...........................24
6.1 Čištění .........................................................26
Záruka 2 roky .....................................................30
Záruční karta / předávací šek ...........................34
PL
5.
6.
7.
8.
Spôsobilost’ ........................................................ 4
Sklopenie Vášho kočíka .................................... 6
Montáž Vášho kočíka ......................................... 8
Použitie Vášho kočíka ...................................... 12
4.1 Použitie brźd ............................................... 14
4.2 Založenie a nastavenie pásu ...................... 14
4.3 Nastavenie operadla .................................. 16
4.4 Nastavenie opierky na nohu ....................... 18
4.5 Nastavenie otočných kolies ........................ 18
4.6 Variácie striešky ......................................... 18
Použitie detskej kolísky - Travel System ........ 20
5.1 Pripevnenie detskej kolísky ........................ 20
5.2 Zloženie detskej kolísky ............................. 22
Návod k údržbe ................................................. 24
6.1 Čistenie ...................................................... 26
2 ročná záruka .................................................. 30
Záručný lístok / Potvrdenie o prevzatí ............ 35
2
PL
1.
Zastosowanie
Ochrona dziecka
OSTRZEŻENIE! Wózek dziecięcy nie
jest przeznaczony do...
• ... przewożenia dzieci w wieku poniżej 6
miesiąca życia w siedzeniu wózka.
• ... stosowania jako rozwiązanie
zastępcze zamiast łóżeczka lub kołyski.
Kieszenie, wózek dziecięcy i sportowy
nadają się wyłącznie do celów
transportowych.
• ... do biegów, wyścigów oraz pozostały
form uprawiania sportu tego typu.
Wykorzystywanie wózka dziecięcego lub
sportowego do celów innych niż zgodne
z przeznaczeniem może być
niebezpieczne.
• ... do przewożenia więcej niż jednego
dziecka.
• ... do celów komercyjnych.
• ... jako system podróżnym w połączeniu
z innymi kołyskami.
Wózki RÖMER można łączyć wyłącznie
z kołyskami RÖMER (typ „T“).
Opisywany wózek dziecięcy jest
odpowiedni...
• ... jako system podróżny w kołysce
dla dzieci z zakresu wagowego 0 do
13 kg.
• ... jako wózek sportowy - w siedzeniu
wózka:
6 miesięcy do 15 kg.
Ten wózek dziecięcy został skonstruowany
i wykonany zgodnie z normą
(EN1888:2005-11).
3
CZ
1.
SK
Vhodnost
Na ochranu Vašeho dítěte
1.
Spôsobilost’
Na ochranu Vášho diet’at’a
PL
CZ
SK
VAROVÁNÍ! Tento dětský kočárek není
vhodný...
UPOZORNENIE! Tento kočík nie je
určený...
• ... pro přepravu dětí mladších 6 měsíců
na sedačce dětského kočárku.
• ... na prepravu detí do 6 mesiacov v
sedadle kočíka
• ... jako náhrada za postýlku nebo
kolébku.
Tašky, dětský a sportovní kočárek smějí
být používány pouze pro přepravu.
• ... ako náhrada za posteľ alebo kolísku.
Nákupné tašky, detské a športové kočíky
môžu byt’ použité len na prepravu.
• ... k jogingu, běhání, jak skateboard a k
podobným činnostem.
Použití dětského a sportovního kočárku
nad rámec obvyklého používání může
být nebezpečné.
• ... na jogging, behanie, korčuľovanie
alebo podobné.
Použitie detského a športového kočíka,
ináč ako je typické, môže byt’
nebezpečné.
• ... pro přepravu více než jednoho dítěte.
• ... na prepravu viac ako jedného
diet’at’a.
• ... pro podnikatelské účely.
• ... na priemyselné použitie.
• ... jako cestovní systém v kombinaci s
jinými dětskými vaničkami.
Dětské kočárky RÖMER mohou být
používány pouze s dětskými vaničkami
RÖMER (typ „T“).
• ... ako Travel System v spojení s ďalšími
detskými kolískami.
Kočíky RÖMER sa môžu používat’ len
detskými kolískami RÖMER (typ „T“).
Tento dětský kočárek je vhodný...
Tento kočík je určený...
• ... jako cestovní systém - v dětské
vaničce:
od narození do hmotnosti 13 kg.
• ... ako Travel System – v detskej kolíske:
od narodenia do 13 kg.
• ... jako sportovní kočárek - v sedačce
dětského kočárku:
6 měsíců až 15 kg.
Tento dětský kočárek byl vyvinut a vyrábí
se podle norem (EN1888:2005-11).
• ... ako športový kočík – v sedačke
kočíka:
od 6 mesiacov do 15 kg.
Tento detský kočík je vyvinutý a vytvorený
v súlade s normami (EN1888:2005-11).
4
PL
2.
Składanie/rozkładanie
wózka dziecięcego
Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Przed posadzeniem
dziecka w wózku upewnić się, że
wszystkie blokady zostały prawidłowo
zamknięte.
• W trakcie transportowania wózka
uważać, aby blokady nie otworzyły się
przypadkowo.
• Przy rozkładaniu bądź składaniu wózka
uważać, aby przypadkowo nie
przytrzasnąć części ciała własnych lub
osób towarzyszących.
Sposób rozkładania wózka dziecięcego:
Þ Pociągnąć haczyki 1 przy rączkach do
prowadzenia wózka 2 do góry.
Zostaje odblokowany mechanizm
rozkładania/składania wózka
dziecięcego.
Þ Przytrzymać wózek za obie rączki 2 , a
następnie nacisną przycisk nożny 3 w
dół.
Wózek dziecięcy rozkłada się.
5
CZ
2.
SK
Složení dětského kočárku
Na ochranu Vašeho dítěte
2.
Sklopenie Vášho kočíka
Na ochranu Vášho diet’at’a
• VAROVÁNÍ! Před použitím dětského
kočárku se přesvědčete, že jsou
všechny blokovací systémy uzavřeny.
• UPOZORNENIE! Pre použitím detského
kočíka sa uistite, že sú všetky
blokovania zatvorené.
• Při nošení dětského kočárku dejte pozor
na to, abyste nějaký blokovací prvek
omylem neotevřeli.
• Pri prenášaní kočíka, dávajte pozor na
to, aby ste nedopatrením neotvorili
blokovanie.
• Při skládání konstrukce kočárku dbejte
na to, abyste sami sebe nebo jiné osoby
neskřípli.
• Prí sklápaní kočíka dávajte pozor na to,
aby nepriškripli seba alebo niekoho
iného.
Dětský kočárek můžete rozložit
následujícím způsobem:
Kočík môžete odklopit’ takto:
Þ Zatáhněte za zaklapávací háky 1 na
posuvných rukojetích 2 směrem nahoru.
Nyní je mechanika skládání uvolněna.
Þ Přidržte dětský kočárek za obě posuvné
rukojeti 2 a sešlápněte pedál směrem 3
dolů.
Dětský kočárek se rozloží.
PL
CZ
SK
Þ Potiahnite nahor upevňovací hák 1 na
posuvných držadlách 2 .
Teraz je sklápacia mechanika
odblokovaná.
Þ Držte kočík na obidvoch posuvných
držadlách 2 a zatlačte pedál 3 nadol.
Kočík sa odklopí.
6
PL
Sposób składania wózka dziecięcego:
Wskazówka! Wózek dziecięcy można
łatwiej rozkładać/składać, jeśli hamulec 14
jest zwolniony (patrz 4.1) i kółka 5 są
nieruchome (patrz 4.5).
Þ Proszę pociągnąć zaczepy 1 do
regulowanych uchwytów 2 do góry,
jednocześnie przyciskając pedał wózka
3 do góry.
Teraz mechanizm składania jest
odblokowany.
Þ Pociągnął do góry uchwyt centralny 4 i
jednocześnie nacisnąć rączniki do
prowadzenia wózka 2.
Wózek dziecięcy składa się, a następnie
zostaje zablokowany.
3.
Montaż wózka dziecięcego
Sposób montażu kółek jezdnych:
Þ Położyć wózek w taki sposób, aby rączki
2 oparły się o podłogę.
Þ Wsunąć oba kółka obrotowe 5 w
końcówki podpórek przednich 6.
Þ Wcisnąć kółka obrotowe 5 do końca w
podpórki przednie 6.
Þ Czynność powtórzyć dla drugiej pary
kółek.
Uwaga! Pociągnąć za kółka,
sprawdzając w ten sposób prawidłowe
zablokowanie.
7
CZ
SK
Dětský kočárek můžete složit
následujícím způsobem:
Kočík môžete poskladat’ (sklopit’)
takto:
Tip! Dětský kočárek lze snadno složit,
když je brzda 14 uvolněna (viz 4.1) a
otočná kolečka 5 jsou pevně nastavena
(viz 4.5).
Tip! Kočík sa dá ľahšie sklopit’, keď je
brzda 14 uvoľnená (pozri 4.1) a otočné
kolesá 5 zaistené (pozri 4.5).
Þ Zatáhněte za zaskakovací háky 1 na
posuvných rukojetích 2 směrem nahoru,
a současně nohou vyšlápněte pedál 3
nahoru.
Nyní je mechanika skládání uvolněna.
Þ Potiahnite nahor centrálnu sklápaciu
rukovät’ 4 a zároveň stlačte nadol
posuvné držadlá 2.
Kočík sa zloží a zaklapne.
3.
3.
SK
Montáž Vášho kočíka
Takto namontujte kolečka:
Takto namontujete kolesá:
Þ Položte dětský kočárek zadní stranou na
podlahu, posuvnými rukojet’mi 2 dolů.
Þ Položte kočík posuvnými držadlami
dozadu 2 na zem.
Þ Vytáhněte obě otočná kolečka 5 na
konce předních nohou 6.
Þ Nasaďte obidve otočné kolesá 5 na
konce prednej nohy 6.
Þ Pevně zatlačte otočná kolečka 5 do
předních nohou 6 , dokud kolečka
nezaklapnou.
Þ Otočné kolesá pevne zatlačte 5 na
predné nožičky 6 kým nezaklapnú.
Þ To samé opakujte se všemi kolečky.
Pozor! Za kolečka zkuste zatáhnout,
abyste prověřili, zda správně zaklapla.
CZ
Þ Potiahnite západky 1 na posuvných
rukovätiach 2 smerom hore a potlačte
zároveň pedál 3 smerom hore.
Teraz je sklápacia mechanika
odblokovaná.
Þ Vytáhněte středovou posuvnou rukojet’ 4
nahoru a současně stiskněte posuvné
rukojeti 2 dolů.
Dětský kočárek se složí a zablokuje.
Montáž dětského kočárku
PL
Þ To zopakujte aj pri ostatných kolesách.
Pozor! Potiahnite za kolesá, aby ste
prekontrolovali, či zaklapli.
8
PL
W ten sposób montujemy pałąk
zabezpieczający 9:
Þ Zdjąć poprzez wyciśnięcie od dołu
osłonki 7 oparć bocznych 8.
Þ Umieścić obie końcówki pałąka
zabezpieczającego 9 w otworach 10
przy oparciach bocznych 8.
Þ Założyć ponownie obie osłonki 7, w celu
zabezpieczenia pałąka
zabezpieczającego 9.
W ten sposób montujemy przednią
wkładkę 33:
Þ Połóż górny koniec przedniej wkładki 33
przez pałąk zabezpieczający 9 i zamknij
przyciski.
W ten sposób montujemy daszek
składany 11:
Þ Zacisnąć klamry daszka 12 w
szczelinach oparć bocznych wózka.
Þ Nacisną oba napinacze boczne 13 w
dół.
Þ Przymocować daszek czterema
zapięciami na rzep do oparcia pleców 20
oraz przy rączkach do prowadzenia
wózka 2.
W ten sposób zdejmujemy daszek
składany 11:
Þ Odpiąć cztery zapięcia na rzep.
Þ Wycisnąć klamry 12 na zewnątrz po obu
stronach daszka 11 do góry.
Daszek 11 wyczepia się z oparć
bocznych wózka.
9
CZ
Bezpečnostní třmen 9 namontujte
následovně:
Þ Sejměte kryty 7 na opěrkách na ruce 8
tak, že je nadzvednete.
Þ Vložte oba konce bezpečnostního
třmenu 9 do drážek 10 v opěrkách na
ruce 8.
Þ Zaklapněte zpět oba kryty 7, abyste
bezpečnostní třmen 9 zajistili.
Způsob montáže krokového polštáře
33:
Þ Horní konec krokového polštáře položte
33 na bezpečnostní třmen 9 a uzavřete
stiskací knoflíky.
SK
Takto namontujete bezpečnostný pás 9:
PL
Þ Odstráňte kryty 7 na lakt’ových
opierkach 8 tak, že ich vytlačíte zdola.
CZ
Þ Vložte obidva konce bezpečnostného
pásu 9 do výrezov 10 v lakt’ových
opierkach 8.
SK
Þ Znovu pripevnite obidve opierky 7 , aby
ste zaistili bezpečnostný pás 9.
Takto namontujete podušku 33:
Þ Položte vrchný koniec podušky 33 okolo
bezpečnostnej rukoväte 9 a zapnite
cvoky (gombíky).
Takto namontujte střechu 11:
Takto namontujete striešku 11:
Þ Zaklapněte spony střechy 12 do vybrání
v opěrkách na ruce.
Þ Upevnite úchytky striešky 12 do drážok
na lakt’ových opierkach.
Þ Zatlačte obě podpěry střechy 13
směrem dolů.
Þ Potlačte nadol obidva napínače striešky
13.
Þ Upevněte čtyři posuvné zámky na
opěradle 20 a na posuvných rukojetích
2.
Þ Upevnite štyri suché zipsy na operadle
20 posuvných držadlách 2.
Takto odmontujte střechu 11:
Takto zložíte striešku 11:
Þ Otevřete čtyři posuvné zámky.
Þ Otvorte štyri suché zipsy.
Þ Zatlačte spony střechy 12 vně na obou
stranách střechy 11 nahoru.
Střechu 11 tím odpojíte.
Þ Zvonka zatlačte úchytky striešky 12 na
obidvoch stranách striešky 11 smerom
hore.
Strieška 11 vyskočí.
10
PL
4.
Korzystanie z wózka
Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Dziecko powinno
zawsze podróżować w wózku z
zapiętymi szelkami.
• OSTRZEŻENIE! Dziecko siedzące w
wózku musi znajdować się pod stałą
opieką starszych. Nie należy
pozostawiać dziecka bez opieki nawet
przez krótki czas.
• Odstawiając wózek i oddalając się od
niego, zawsze włączać uprzednio
hamulec.
• Nie ustawiać wózka na pochyłościach.
• Przestawiając siedzenie wózka do
położenia leżącego przytrzymywać
zawsze za oparcie pleców.
• Przy przestawianiu zwracać uwagę, aby
dziecko nie przebywało w zasięgu
ruchomych części wózka.
• Nie zezwalać dziecku na zabawę
wózkiem oraz przestawianie położenia
siedzenia.
• Nie zezwalać dziecku na stawanie na
koszu na zakupy oraz na wchodzenie do
kosza i podróżowanie w nim.
• OSTRZEŻENIE! Nie wieszać siatek z
zakupami ani innych ciężkich
przedmiotów na rączkach do
prowadzenia wózka. Wózek mógłby się
wówczas przewrócić do tyłu.
• W torbie przy daszku słonecznym nie
przewozić ładunków cięższych niż 1 kg.
• Uważać na stabilność wózka,
szczególnie w otoczeniu środków
komunikacji publicznej.
11
CZ
4.
SK
Používání dětského kočárku
Na ochranu Vašeho dítěte
4.
Použitie Vášho kočíka
Na ochranu Vášho diet’at’a
• VAROVÁNÍ! Své dítě vždy připoutejte k
dětskému kočárku.
• UPOZORNENIE! Diet’a vždy v kočíku
pripútajte.
• VAROVÁNÍ! Své dítě nikdy
nenechávejte v dětském kočárku bez
dozoru, ani na krátkou chvíli.
• UPOZORNENIE! Nikdy nenechávajte
Vaše diet’a v kočíku bez dozoru, ani na
krátky čas.
• Vždy aktivujte brzdu, když dětský
kočárek odstavujete a než jej opustíte.
• Vždy zaklapnite brzdu, keď kočík
zastavíte a predtým ako ho pustíte.
• Neparkujte kočárek na svahu.
• Vyhnite sa parkovaniu na svahu.
• Když sedačku dětského kočárku
nastavujete do ležaté polohy, držte
pevně opěradlo.
• Počas nastavovanie sedadla kočíka do
ležiacej polohy držte pevne operadlo.
• Při změně nastavování dbejte na to, aby
vaše dítě nebylo v dosahu pohyblivých
dílů.
• Svému dítěti nedovolte, aby si s dětským
kočárkem hrálo nebo měnilo jeho
nastavení.
• Svému dítěti nedovolte, aby stálo v
nákupním koši nebo v něm jezdilo.
• VAROVÁNÍ! Nezavěšujte žádné nákupy
nebo jiné těžké předměty na posuvné
rukojeti. Dětský kočárek by se mohl
převrhnout.
• Do kapsy na sluneční stříšce nedávejte
více než 1 kg.
PL
CZ
SK
• Pri nastavovaní dávajte pozor na to, aby
sa Vaše diet’a nenachádzalo v dosahu
pohyblivých častí..
• Nedovoľta sa hrat’ svojmu diet’at’u s
kočíkom alebo ho prestavovat’
• Nedovoľte svojmu diet’at’u stát’ v
nákupnom košíku alebo sa v ňom viest’.
• UPOZORNENIE! Nevešajte nákupy
alebo iné t’ažké veci na posuvné
držadlá. Kočík sa môže prevrátit’.
• Nenakladajte viac ako 1 kg do tašky na
strieške proti slnku.
• Vo verejných dopravných prostriedkoch
dbajte obzvlášt’ o bezpečnú pozíciu
kočíka.
• V prostředcích veřejné dopravy dbejte
zvláště na bezpečnou stabilitu dětského
kočárku.
12
PL
4.1 Korzystanie z hamulca
W ten sposób włączamy hamulec 14:
Þ Nacisnąć stopą końcówkę drążka
hamulca 14.
Uwaga! Przed oddaleniem się od wózka
sprawdzić, czy hamulec jest prawidłowo
włączony
W ten sposób wyłączamy hamulec 14:
Þ Unieść stopą od dołu końcówkę drążka
hamulca 14.
4.2 Zapinanie i regulacja szelek
Prawidłowo wyregulowane szelki 5punktowe zapewniają dziecku
prawidłową postawę siedzenia w
wózku.
Wskazówka! Stosując inne szelki, które
są również zgodne z normą BS6684, po
obu stronach wózka można spotkać w nich
także mocowania w postaci pierścieni Dkształtnych.
Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze
prawidłowo zapięte i wyregulowane
szelki.
• OSTRZEŻENIE! Stosować zawsze pas
regulacyjny w połączeniu z pasem
biodrowym szelek
13
CZ
SK
4.1 Používání brzd
4.1 Použitie brźd
PL
Brzdu zabrzděte takto 14:
Takto zaklapnete brzdu 14:
CZ
Þ Sešlápněte konec brzdicí tyče 14
špičkou boty směrem dolů.
Pozor! Než dětský kočárek opustíte,
zkontrolujte, zda brzda spolehlivě brzdí.
Þ Zatlačte nadol koniec t’ahadla brzdy 14
špičkou chodidla.
Pozor! Prekontrolujte, či brzda bezpečte
zaklapla, predtým ako vozík pustíte.
Brzu odbrzděte takto 14:
Takto uvoľníte brzdu 14:
Þ Konec brzdicí tyče 14 špičkou boty
vyšlápněte směrem nahoru.
Þ Zatlačte nahor koniec t’ahadla brzdy 14
špičkou chodidla.
4.2 Vložení a nastavení postroje
4.2 Založenie a nastavenie pásu
Správně nastavený pětibodový postroj
bezpečně upevňuje vaše dítě v dětském
kočárku.
Správne prispôsobený 5 bodový pás
dáva Vášmu diet’at’u bezpečnú oporu.
Tip! Pokud chcete používat jiný postroj dle
normy BS6684, naleznete upevňovací Dkroužky na obou stranách dětského
kočárku.
Na ochranu Vašeho dítěte
SK
Tip! Keď použijete iný pás podľa normy
BS6684, nájdete D-krúžkové upevnenia na
obidvoch stranách kočíka.
Na ochranu Vášho diet’at’a
• VAROVÁNÍ! Používejte vždy správně
vedený a nastavený postroj.
• UPOZORNENIE! Používajte vždy
správne založené a nastavené pásy.
• VAROVÁNÍ! Používejte vždy mezinožní
pás v kombinaci s pánevním pásem.
• UPOZORNENIE! Vždy používajte
rozkrokový pás v spojení s bedrovým
pásom
14
PL
W ten sposób zapinamy dziecko w
szelkach:
Þ Przewlec po obu stronach zapięcia 16
przez otwory w pasach parkowych 17.
Þ Zablokować oba zapięcia 16 w zamku
18. Zapinaniu musi towarzyszyć
słyszalne kliknięcie.
„Klik“
Þ Wyregulować szelki odpowiednio do
wzrostu dziecka poprzez przesunięcie
suwaków regulacyjnych 19.
Wskazówka! Wszystkie pasy szelek
można regulować oddzielnie.
Uwaga! Zmieniając pozycję siedzenia
dziecka pamiętać o wyregulowaniu
szelek zgodnie z nowym położeniem.
W ten sposób odpinamy szelki:
Þ Nacisnąć zapięcia 16 od góry oraz od
dołu zamka 18.
4.3 Regulacja oparcia pleców
W ten sposób ustawiamy oparcie
pleców 20 w jednym z 4 zakresów:
Þ Chwycić oparcie 20 jedną ręką.
Þ Drugą ręką pociągnąć uchwyt regulacji
21 do góry.
Þ Przechylić oparcie 20 aż do
zablokowania w wybranej pozycji.
15
CZ
SK
Takto zajistěte dítě popruhem:
Vždy zaistite svoje diet’a pásom:
Þ Zasuňte na obou stranách upínací
spony 16 do drážek na ramenních
pásech 17.
Þ Navlečte na obidvoch stranách
zatváracie pracky 16 cez drážky na
pásoch na plecia 17.
Þ Pak slyšitelně zacvakněte obě upínací
spony 16 do těla zámku 18.
„Cvak“
Þ Nechajte počuteľne zapadnút’ obidve
zatváracie pracky 16 do uzatváracieho
krytu 18.
“Klick“
Þ Nyní vhodně seřiďte popruh tím, že
posunete utahovač popruhu 19 .
Tip! Všechny popruhy lze seřidit
jednotlivě.
Pozor! Popruh nastavte vždy, když se
změní sedací poloha vašeho dítěte.
Takto otvoríte pásy:
Þ Zatlačte na upínací spony 16 nahoru a
dolu na těle zámku 18.
Þ Zatlačte na zatváracie pracky 16 zhora a
zdola na uzatváracom kryte 18.
4.3 Nastavení opěradla
4.3 Nastavenie operadla
Takto můžete opěradlo 20 nastavit do
jedné ze čtyř poloh:
Takto môžete nastavit’ operadlo 20 do 4
pozícií:
Þ Jednou rukou pevně držte opěradlo 20.
Þ Pevne pridržte operadlo 20 jednou
rukou.
Þ Sklápějte opěradlo 20, dokud
nezaklapne do požadované polohy.
CZ
SK
Þ Teraz nastavte vhodne pás posúvaním
nastavovača bezpečnostného pásu 19 .
Tip! Všetky pásy jednotlivo prispôsobte.
Pozor! Pásy vždy vhodne nastavte, keď
meníte sediacu pozíciu svojho diet’at’a.
Popruh otevřete takto:
Þ Druhou rukou zatáhněte za nastavovací
páku 21 směrem nahoru.
PL
Þ Druhou rukou potiahnite nahor
nastavovaciu rukovät’ 21.
Þ Pohybujte operadlom 20 kým
nezapadne do želanej pozície.
16
PL
4.4 Regulacja podpórki na nogi
Þ Poluzować obie dźwignie 22 po obu
stronach.
Þ Ustawić podpórkę na nogi 23 w
wybranej pozycji.
4.5 Regulacja kółek obrotowych
W ten sposób ustawiamy kółka
obrotowe 5:
Þ Nacisnąć blokady 24 w dół.
W ten sposób unieruchamiamy kółka
obracane 5:
Þ Przekręcić obie pary kółek obrotowych 5
w tył.
Þ Nacisnąć blokady 24 do góry.
4.6 Ustawianie daszka
W ten sposób otwieramy okienko
daszka 34:
Þ Otwórz zapięcie na rzep.
Þ Rozwiń osłonkę 35 i przymocuj ją taśmą.
W ten sposób z daszka zrobisz 11
zrobisz letni baldachim:
Þ Za pomocą zamka błyskawicznego 36,
zdejmij tylną połowę daszka 11.
17
CZ
SK
4.4 Nastavení opěrky nohou
4.4 Nastavenie opierky na nohu
PL
Þ Na obou stranách uvolněte dvě páky 22.
Þ Uvoľnite dve páčky 22 na obidvoch
stranách.
CZ
Þ Sklopte opěrky nohou 23 do
požadované polohy.
Þ Otáčte opierku na nohu 23 do želanej
pozície.
4.5 Nastavení otočných koleček
4.5 Nastavenie otočných kolies
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby
se otáčela:
Takto nastavíte otočné kolesá 5
otáčavo:
Þ Zatlačte západky 24 dolů.
Þ Zatlačte nadol západky 24.
Takto nastavíte otočná kolečka 5, aby
se neotáčela:
Takto nastavíte otočné kolesá 5 pevne:
Þ Zatočte obě kolečka 5 dozadu.
Þ Zatlačte nahor západky 24.
SK
Þ Otočte obidve otočné kolesá 5 dozadu.
Þ Stiskněte západky 24 nahoru.
4.6 Variabilní nastavení střechy
4.6 Variácie striešky
Otevření okna střechy 34
Takto otvoríte strešné okienko 34
Þ Otevřete posuvný zámek.
Þ Rozopnite suchý zips.
Þ Kryt sviňte směrem nahoru 35 a
upevněte ho pomocí přidržovacího
pásku.
Þ Zrolujte kryt 35 a upevnite ho držiacou
páskou.
Jak ze střechy vytvořit 11 vzdušnou
letní střechu:
Takto bude zo striešky 11 vzdušná letná
strieška:
Þ Pomocí zipu uvolněte a sejměte 36
zadní polovinu střechy 11.
Þ Odstráňte pomocou zipsu 36, zadnú
polovicu striešky 11.
18
PL
5.
Używanie wózka z kołyską system podróżny
Ochrona dziecka
• OSTRZEŻENIE! Należy się upewnić,
czy kołyska fotelika jest pewnie
połączona z wózkiem dziecięcym.
• Unikać podnoszenia lub przesuwania
wózka dziecięcego trzymając za
kołyskę.
• Przed zamocowaniem kołyski na wózku
lub jej ponownym odłączeniem zawsze
należy zablokować hamulce.
5.1 Mocowanie kołyski
Þ Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1).
Þ Przechylić oparcie 20 wózka w
położenie płaskie (patrz 4.3).
Uwaga! Nie przechylać oparcia 20 z
kołyską do góry.
Þ Odczepić obicie oparć bocznych 8.
W tym momencie widoczne są otwory
mocujące 26 w oparciach bocznych 8.
Þ Odchylić obicie w kierunku powierzchni
siedzenia i zapiąć zaczep na rzep.
Þ Unieść kołyskę nad wózkiem w kierunku
przeciwnym do kierunku jazdy.
Uwaga! Nie próbować mocować kołyski
na wózku zgodnie z kierunkiem jazdy.
19
CZ
5.
SK
Použití s dětskou vaničkou cestovní systém
Na ochranu Vašeho dítěte
• VAROVÁNÍ! Přesvědčte se, že je
vanička bezpečně propojena s dětským
kočárkem.
• Nikdy nechytejte za dětskou vaničku,
abyste dětský kočárek nadzvedli nebo
posunuli.
• Než začnete nandavat dětskou vaničku
na dětský kočátek nebo jí sundavat,
vždy kočárek zabrzděte.
5.
Použitie detskej kolísky Travel System
Na ochranu Vášho diet’at’a
SK
• Neuchopte nikdy detskú autosedačku,
aby ste nadvihli alebo posunuli kočík.
• Vždy zaklapnite brzdu, skôr ako detskú
kolísku pripevníte na detský kočík alebo
ju opät’ odoberiete.
5.1 Pripevnenie detskej kolísky
Þ Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1).
Þ Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1).
Þ Sklopte opěradlo 20 sedačky dětského
kočárku do zcela ploché polohy (viz 4.3).
Pozor! Opěradlo 20 s dětskou vaničkou
nenastavujte nahoru.
Þ Sklopte operadlo 20 sedačky kočíka do
rovnej pozície (pozri 4.3).
Pozor! Nenastavujte operadlo 20 s
detskou kolískou nahor.
Þ Odepněte potah na opěrkách rukou 8.
Nyní můžete vidět upevňující drážky 26
v opěrkách na ruce 8.
Þ Odopnite pot’ah na lakt’ových opierkach
8.
Teraz môžete vidiet’ upevňovacie drážky
26 na lakt’ových opierkach 8.
Þ Zvedněte dětskou vaničku proti směru
jízdy přes dětský kočárek.
Pozor! Nikdy se nepokoušejte upevnit
dětskou vaničku na dětský kočárek ve
směru jízdy.
CZ
• UPOZORNENIE! Uistite sa, či je detská
kolíska bezpečne spojená s kočíkom.
5.1 Umístění dětské vaničky
Þ Zacvakněte potah na sedací plochu a
zavřete posuvný zámek.
PL
Þ Založte pot’ah na sedaciu plochu a
zatvorte suchý zips.
Þ Potiahnite detskú kolísku proti smeru
jazdy kočíka.
Pozor! Nikdy sa nepokúšajte upevňovat’
detskú kolísku v smere jazdy na kočíku.
20
PL
Þ Zatrzasnąć języczki mocujące 28 kołyski
po obu stronach w otworach mocujących
26.
Uwaga! Należy się upewnić, czy kołyska
fotelika jest pewnie połączona z
wózkiem dziecięcym.
Þ Przechylić uchwyt kołyski w tył do
położenia środkowego.
5.2 Zdejmowanie kołyski
Þ Zablokować hamulce 14 (patrz 4.1).
Þ Proszę przechylić obręcz nośną skrzyni
wózka do góry.
Þ Nacisnąć przycisk odblokowujący 29 po
obu stronach kołyski.
Þ Unieść kołyskę, aż języczki mocujące 28
wysuną się z otworów mocujących 26 .
Uwaga! Przy podnoszeniu trzymać
mocno za kołyskę.
Þ Teraz możemy zdjąć bezpiecznie
kołyskę z wózka.
Þ Proszę mocno przypiąć pokrowiec do
poręczy 8.
Uwaga! Proszę się upewnić, że otwory
do mocowania 26 są zawsze zakryte,
gdy używacie wózka RÖMER YANIS
jako wózka spacerowego (ryzyko
zranienia).
21
CZ
Þ Na obou stranách zasuňte upevňovací
jazýčky 28 dětské vaničky do
upevňovacích drážek 26.
Pozor! Přesvědčte se, že je vanička
bezpečně propojena s dětským
kočárkem.
Þ Sklopte nosný třmen dětské vaničky
dozadu do středové polohy.
SK
Þ Zasuňte upevňovacie jazýčky 28 detskej
kolísky obojstranne do upevňovacích
drážok 26.
Pozor! Uistite sa, či je detská kolíska
bezpečne spojená s kočíkom.
5.2 Zloženie detskej kolísky
Þ Aktivujte brzdu 14 (viz 4.1).
Þ Zaklapnite brzdu 14 (viď 4.1).
Þ Sklopte nosný třmen dětské vaničky
nahoru.
Þ Otočte držadlo na prenášanie sedadla
smerom hore.
Þ Stiskněte odblokovací tlačítko 29 na
obou stranách dětské vaničky směrem
dovnitř.
Þ Zatlačte tlačidlo odblokovania 29 na
obidvoch stranách detskej kolísky.
Þ Nyní můžete dětskou vaničku vyjmout z
dětského kočárku.
Þ Připněte potah na opěrkách rukou 8.
Pozor! Zajistěte, aby upevňovací drážky
26 byly vždy zakryté, když používáte
RÖMER YANIS jako sportovní kočárek
(nebezpečí úrazu).
CZ
SK
Þ Posuňte držadlo na nosenie nadol do
strednej pozície.
5.2 Snímání dětské vaničky
Þ Nadzvedněte dětskou vaničku, dokud se
upevňující jazyky 28 neuvolní z
upevňovacích drážek 26 .
Pozor! Přitom dětskou vaničku pevně
držte.
PL
Þ Nadvihnite detskú kolísku až kým sa
neuvoľnia upevňovacie jazýčky 28 z z
upevňovacích drážok 26.
Pozor! Držte pritom detskú kolísku
pevne.
Þ Teraz môžete detskú kolísku vybrat’ z
kočíka.
Þ Pripnite pevne patenty pot’ahu o opierky
na ruky.
Pozor! Presvedčte sa, že sú
upevňovacie žliabky 26 vždy zakryté,
keď používate RÖMER YANIS ako
športový kočík (Nebezpečenstvo úrazu).
22
PL
6.
Wskazówki dotyczące
czyszczenia i konserwacji
Aby zapewnić prawidłowe
działanie
• Należy regularnie kontrolować wszystkie
istotne elementy wózka pod kątem ich
uszkodzenia. Należy również upewniać
się, że mechaniczne części działają bez
zarzutu.
• Zbyt duże obciążenie, nieprawidłowe
złożenie lub stosowanie niedozwolonych
akcesoriów może być przyczyną
uszkodzenia wózka.
• Nie stosować innych akcesoriów i części
zamiennych, niż zostały dołączone lub
dopuszczone przez producenta.
• Wózek utrzymywać w czystości.
• Unikać sytuacji, w czasie których wózek
pozostaje przez dłuższy czas mokry.
Mokry wózek suszyć, pozostawiając go
w stanie rozłożonym w pomieszczeniu o
temperaturze pokojowej.
• Nigdy nie kłaść żadnych ciężkich
przedmiotów na daszku składanym.
• W koszu na zakupy nie przewozić
ładunków cięższych niż 5 kg łącznie.
Nieużywany wózek przechowywać z
zachowaniem kilku wskazówek:
• Nie stawiać na wózku żadnych ciężkich
przedmiotów.
• Nie stawiać wózka nigdy w pobliżu
źródeł ciepła, np. grzejników.
• Nie narażać wózka na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych. Obicie
mogłoby wyblaknąć.
• W klimacie wilgotnym nie przechowywać
wózka w stanie złożonym. Złożony
wózek przechowywać w dobrze
przewietrzanych pomieszczeniach, aby
nie dopuścić do powstania pleśni.
23
CZ
6.
SK
Návod na technickou
údržbu
Pro bezepečnou funkci
• Pravidelně kontrolujte poškození všech
důležitých části. Přesvědčete se, že
mechanické díly bezvadně fungují.
• Nadměrné zatížení, neodborné složení
nebo používání neschváleného
příslušenství může vést k poškození
kočárku nebo k jeho zničení.
• Nepoužívejte jiné příslušenství nebo
náhradní díly než ty, které výrobce
kočárku dodává nebo schválil.
• Výrobek udržujte v čistotě.
• Nedovolte, aby dětský kočárek zůstal
delší dobu mokrý. Pokud je kočárek
mokrý, nechejte jej rozložený uschnout
při pokojové teplotě.
• Nikdy nepokládejte těžké předměty na
střechu kočárku.
• Do nákupního koše nedávejte nikdy
těžší nákup než 5 kg.
6.
Návod k údržbe
CZ
Na zachovanie bezpečnej funkcie
• Prit’ažký náklad, neodborné sklápanie
alebo použite neschváleného
príslušenstva môžu kočík poškodit’
alebo zničit’.
• Nikdy nepoužívajte iné ako výrobcom
dodávané alebo povolené príslušenstvo
a náhradné diely.
• Výrobok udržiavajte v čistote.
• Vyvarujte sa toho, aby kočík ostal dlhší
čas mokrý. Keď sa premočí, nechajte ho
usušit’ otvorený pri izbovej teplote.
• Neukladajte t’ažké predmety na striešku.
• Nenakladajte viac ako 5 kg do
nákupného košíka.
Keď sa kočík nepoužíva, starostlivo ho
uložte:
• Na kočárek nepokládejte žádné těžké
předměty.
• Nestavajte naň žiadne t’ažké predmety.
• Kočárek nevystavujte přímému
slunečnímu světlu. Potah by mohl
vyblednout.
• Do míst s vlhkým vzduchem nedávejte
kočárek složený. Kočárek skladujte
rozložený a na dobře větraném místě,
abyste zamezili plísni.
SK
• Kontrolujte pravidelne všetky dôležité
diely na poškodenia. Uistite sa, či všetky
mechanické konštrukčné diely fungujú
bezchybne.
Pokud dětský kočárek nepoužíváte,
pečlivě jej uložte:
• Kočárek neukládejte v blízkosti
tepelných zdrojů ani topných těles.
PL
• Nikdy ho neukladajte v blízkosti zdrojov
tepla napr. vykurovacieho telesa.
• Nevystavujte ho nikdy priamemu
slnečnému svetlu. Pot’ah môže
vyblednút’.
• Vo vlhkom prostredí ho nikdy
neuskladňujte zložený. Uskladňujte
otvorený kočík na dobre vetranom
mieste, aby ste sa vyhli plesniveniu.
24
PL
W ten sposób możemy zlikwidować we
własnym zakresie mniejsze usterki:
Jeśli kółka skrzypią:
Þ Użyć silikonu w sprayu lub delikatnego
oleju, nie powodującego żadnych reakcji
w zetknięciu się z osiami kółek.
Jeśli korzystamy z wózka na plaży:
Þ Wyczyścić starannie wózek zwracając
uwagę na usunięcie piasku i soli z części
mechanicznych i zawieszenia kółek.
Jeśli zauważymy odkształcenia na
oponach:
Þ Za pomocą domowej suszarki do
włosów rozgrzać lekko powierzchnię
opony. Odkształcenia powinny powoli
ustąpić.
Uwaga! Nie przegrzewać!
Jeśli elementy mocujące poluzują się:
Þ Za pomocą odpowiedniego narzędzia
dokręcić niezwłocznie nakrętki i śrubki.
Jeśli zauważymy przekrzywione,
zarysowane lub pęknięte części:
Þ Niezwłocznie wymienić wadliwe części.
Stosować wyłącznie części zamienne i
akcesoria, dopuszczone przez RÖMER.
6.1 Czyszczenie
Uwaga! Nie stosować czyszczenia
chemicznego oraz nie korzystać z
wybielaczy. Obicia nie odwirowywać ani
nie suszyć w suszarkach elektrycznych,
chyba że na metce zostało to dozwolone.
25
CZ
SK
Menší nedostatky můžete sami
odstranit takto:
Takto môžete samy odstránit’ drobné
chyby.
Když kolečka skřípají:
Keď pískajú kolesá:
Þ Použijte sprej na bázi silikonu nebo
lehkého oleje, který dokáže proniknout
mezi osu a kolečko.
Þ Použite sprej na báze silikónu alebo
ľahkého oleja, aby mohol bezpečne
vniknút’ do spojenia nápravy kolies.
Když používáte kočárek na pláži:
Keď používate kočík na pláži:
Þ Po použití vyčistěte dětský kočárek, aby
v mechanických částech a v zavěšení
koleček nebyl písek ani sůl.
Þ Potom kočík dôkladne očistite, aby ste
odstránili z mechaniky piesok a soľ.
Když jsou kolečka otlačena:
Keď sa na plášt’och kolies objavia
stlačené miesta:
Þ Běžným sušičem na vlasy lehce kola
nahřejte. Otlačená místa by se měla
pomalu vypnout.
Pozor! Kolečka nepřehřejte!
Þ Použite domáci sušič na vlasy a plášt’
zľahka zahrejte. Stlačené miesta by mali
pomaly zmiznút’.
Pozor! Neprehrievajte!
Když se upevňovací prvky uvolní:
Keď sa uvoľnia upevňovacie prvky:
Þ Matice a šrouby bezodkladně utáhněte
nářadím.
Þ Dotiahnite matice a skrutky ihneď
vhodným náradím.
Když jsou díly ohnuté, prasklé nebo
zlomené:
Keď sú diely skrivené, popraskané alebo
zlomené:
Þ Díly okamžitě vyměňte. Používejte
pouze díly a příslušenství, které
schválila firma RÖMER.
Þ Ihneď diely vymeňte. Používajte len
diely a príslušenstvo, ktoré je povolené
RÖMER om.
6.1 Čištění
6.1 Čistenie
Pozor! Díly příslušenství nenechávejte
čistit chemicky a nepoužívejte na ně bělicí
přípravek. Potah a kryt neždímejte ani
nesušte v elektrické sušičce, pokud nejsou
tyto metody povoleny na prací etiketě.
Pozor! Nenechávajte diely príslušenstva
chemicky čistit’ a nepoužívajte bieliace
prostriedky. Pot’ah a kryt nežmýkajte alebo
nesušte v sušičke, iba ak tieto metódy
dovoľuje etiketa o praní.
PL
CZ
SK
26
PL
• Obicie sie87dzenia można zdejmować
do prania. Należy zapoznać się z
instrukcją prania na metce.
• Obicie i poszycie prać w ciepłej wodzie
z dodatkiem mydła lub delikatnego płynu
do prania. Wszystkie części pozostawić
do wyschnięcia, nie wystawiając ich na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
W ten sposób możemy zdjąć kosz na
zakupy 30:
Þ Odpiąć cztery paski mocujące 31.
W ten sposób możemy zdjąć obicie:
Þ Odpiąć oba paski mocujące 32 pod
siedzeniem.
Þ Przewlec zamek 18 z pasem
regulacyjnym przez siedzenie.
Þ Odczepić obicie oparć bocznych 8 .
Þ Złożyć podpórkę na nogi 23 do góry
(patrz 4.4).
Þ Można teraz zdjąć obicie, najpierw przy
podpórce na nogi 23, a następnie przy
oparciu na plecy 20.
W ten sposób możemy zdjąć pałąk
zabezpieczający 9 :
Þ Zdjąć poprzez wyciśnięcie od dołu
osłonki 7 oparć bocznych 8.
Þ Można teraz zdjąć pałąk 9, a następnie
obicie.
W ten można ponownie założyć obicia:
Þ Wszystkie czynności związane z
zakładaniem obicia wykonujemy w
kolejności odwrotnej, co zdejmowanie.
27
CZ
SK
• Potah sedačky lze sejmout a vyprat.
Řiďte se pokyny k praní, které jsou na
etiketě.
• Pot’ah sedačky sa môže sňat’ a oprat’.
Berte do úvahy návod na pranie na
etikete.
• Střechu a kryt můžete prát ve vlažném
mýdlovém roztoku nebo v roztoku s
jemným pracím prostředkem. Díly
nechejte dobře oschnout, nejlépe ne na
přímém slunečním svitu.
• Strieška a kryt sa môže prat’ vo
vlažnom mydlovom roztoku alebo
jemnom pracom prostriedku. Diely
nechajte dobre vysušit’, hlavne nie na
priamom slnku.
Takto můžete sejmout nákupní koš 30 :
Nákupný košík môžete 30 zložit’:
Þ Otevřete čtyři přídržné pásy 31.
Þ Otvorte štyri pútka 31.
Potah můžete sejmout takto:
Teraz môžete pot’ah stiahnut’:
Þ Odepněte dva přídržné řemínky 32 pod
sedací plochou.
Þ Otvorte obidva upevňovacie remene 32
pod sedaciu plochou.
Þ Protáhněte tělo zámku 18 s mezinožním
pásem skrz sedací plochu.
Þ Prevlečte uzatvárací kryt 18 s
rozkrokovým pásom cez sedaciu plochu.
Þ Odepněte potah na opěrkách rukou 8.
Þ Odopnite pot’ah na lakt’ových opierkach
8.
Þ Sklopte opěrky nohou 23 nahoru (viz
4.4).
Þ Nyní můžete potah nejprve stáhnout z
opěrky nohou 23 a pak z opěradla 20.
PL
CZ
SK
Þ Vyklopte lakt’ové opierky 23 nahor (pozri
4.4).
Þ Teraz môžete pot’ah zložit’ najprv z
lakt’ových opierok 23 a potom z
operadla 20.
Takto můžete sejmout potah
bezpečnostního třmenu 9 :
Takto môžete zložit’ pot’ah z
bezpečnostnej rukovät’e 9 :
Þ Sejměte kryty 7 na opěrkách na ruce 8
tak, že je nadzvednete.
Þ Odstráňte kryty 7 na lakt’ových
opierkach 8 tak, že ich vytlačíte zdola.
Þ Nyní můžete stáhnout bezpečnostní
třmen 9 a potah.
Þ Teraz môžete sňat’ bezpečnostnú
rukovät’ 9 a pot’ah stiahnut’.
Takto můžete potahy znovu natáhnout:
Takto pot’ahy opät’ natiahnete:
Þ Postupujte v opačném pořadí.
Þ Jednoducho postupujte v opačnom
poradí.
28
PL
7.
2 lata gwarancji
Na ten fotelik samochodowy/rowerowy /
wózka udzielamy dwuletniej gwarancji na
usterki produkcyjne i materiałowe. Okres
gwarancji zaczyna się w dniu zakupu
fotelika. Jako dowód przez okres trwania
gwarancji prosimy o zachowanie karty
gwarancyjnej, listy kontrolnej przekazania i
paragonu zakupu.
W przypadku reklamacji kartę gwarancyjną
dołączyć do fotelika. Gwarancja obejmuje
wyłącznie foteliki samochodowe/rowerowe
/ wózka, które były używane zgodnie z
przeznaczeniem i instrukcją obsługi i które
zostały odesłane w czystym i odpowiednim
stanie.
Gwarancja nie obejmuje:
• naturalnych objawów zużycia i
uszkodzeń wynikających z nadmiernego
użytkowania
• uszkodzeń powstałych wskutek
niewłaściwego użycia lub użycia
niezgodnego z przeznaczeniem
Czy gwarancja obejmuje to czy nie?
Materiały: Wszystkie nasze materiały
spełniają wysokie wymagania w
odniesieniu do
odporności użytych farb na działanie
promieniowania ultrafioletowego. Jednak
wszystkie materiały ulegają płowieniu,
kiedy są wystawiane na działanie
promieniowania ultrafioletowego. Nie
chodzi tutaj o usterkę materiałową, lecz o
normalne objawy zużycia, których nie
obejmuje gwarancja.
29
Zamek: W przypadku pojawienia się
nieprawidłowości w działaniu zamka
pasów przyczyn należy upatrywać
najczęściej w zabrudzeniu zamka, który
można przemyć. Należy przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji obsługi.
CZ
7.
SK
Záruka 2 roky
7.
2 ročná záruka
Pro tuto dětskou autosedačku / sedačku
na kolo / dětského kočárku poskytujeme
záruku na chyby výrobku nebo materiálu v
trvání 2 let. Záruční doba začíná běžet
dnem nákupu. K prokázání si po čas
záruční doby, prosím, uschovejte
vyplněnou záruční kartu, Vámi podepsaný
předávací list a doklad o zaplacení.
Pre detské autosedačky/ sedačky na
bicykel / kočík dávame 2-ročnú záruku na
výrobné chyby a chyby materiálu. Záručná
doba začína dňom kúpy sedačky. Ako
dôkaz si uschovajte po celú dobu záruky
vyplnený záručný list, Vami podpísané
potvrdenie o prevzatí sedačky ako i
pokladničný blok.
Při reklamacích je nutné k dětské sedačce
přiložit záruční list. Záruční opravy se
omezují na dětské autosedačky / dětského
kočárku, se kterými se zacházelo odborně,
a které budou vráceny v čistém a řádném
stavu.
Pri reklamáciách sa musí priložit’ k detskej
sedačke záručný lístok. Záruka sa
vzt’ahuje iba na detské autosedačky a
detské sedačky na bicykle / kočík, ktoré
boli odborne udržiavané a boli zaslané v
čistom a poriadnom stave.
Záruka se nevztahuje na:
Záruka sa nevzt’ahuje na:
• přirozené jevy opotřebení a škody
nadměrným namáháním
• prirodzené opotrebovanie sedadla a
škody, ktoré vznikli nadmerným
namáhaním
• škody vzniklé nevhodným nebo
neodborným používáním
PL
CZ
SK
• škody, ktoré vznikli nesprávnym a
neodborným používaním sedačky
Případ záruky nebo ne?
Látky: Všechny naše látky splňují vysoké
požadavky
na barevnou stálost při UV záření. Přesto
všechny látky vyblednou, když jsou
vystaveny UV záření. Přitom se nejedná o
žádnou vadu materiálu, nýbrž o normální
známky opotřebení, za které se nepřebírá
žádná záruka.
Zámek: Pokud by vznikly funkční poruchy
na zámku pásů, tak je tyto většinou možné
odvodit na nečistoty, které se musí vymýt.
Držte se prosím způsobu postupu
popsaném ve Vašem návodu k použití.
Záručnýprípad alebo nie?
Látky: Všetky naše látky spĺňajú vysoké
požiadavky vo vzt’ahu na stálost’ farieb
voči UV-žiareniu. napriek tomu zblednú
takmer všetky látky, ak sú dlhodobo
vystavené UV-žiareniu. Pritom sa nejedná
o žiadnu chybu materiálu, ale o normálne
opotrebovanie látok, na ktoré sa záruka
nevzt’ahuje.
Uzáver:Ak vzniknú funkčné poruchy
uzáveru pásu, tak tieto väčšinou súvisia so
znečistením uzáveru, ktoré sa dá vymyt’.
Prosím dodržiavajte pritom postup
uvedený v návode na použitie.
30
PL
W przypadku roszczenia gwarancyjnego
należy niezwłocznie zwrócić się do sklepu
firmowego. Tam znajdą Państwo wszelką
niezbędną pomoc. Przy realizacji roszczeń
gwarancyjnych odpisuje się zależną od
produktu kwotę. W tym celu prosimy o
zapoznanie się z Ogólnymi Warunkami
Handlowymi udostępnionymi przez
sprzedawcę.
Użytkowanie, pielęgnacja i konserwacja
Samochodowego/rowerowego / wózka
fotelika dziecięcego należy używać
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w
instrukcji obsługi. Bezwzględnie stosować
wyłącznie oryginalne akcesoria lub części
zamienne.
31
CZ
V případě záručního případu se
neprodleně obrat’te na svého
specializovaného prodejce. Bude Vám k
disposici radou i činem. Při zpracování
reklamačních nároků budou použity
odpisové sazby, specifické pro daný
výrobek. Zde odkazujeme na Všeobecné
obchodní podmínky, které jsou k disposici
u prodejce.
SK
V záručnom prípade sa obrát’te prosím
bezodkladne na Vášho špecializovaného
predajcu. Ten Vám určite poradí a
pomôže. Pri spracovaní nárokov na
reklamáciu sa používajú odpisové sadzby
zodpovedajúce výrobku. Tu poukazujeme
na Všeobecné obchodné podmienky
vyložené u predajcu.
PL
CZ
SK
Použitie, starostlivost’ a údržba
Použití, péče a údržba
S dětskou autosedačkou / dětského
kočárku se musí zacházet podle návodu k
použití. Výslovně upozorňujeme na to, že
se smí používat pouze originální
příslušenství, případně náhradní díly.
S detskými autosedačkami/ sedačkami na
bicykel / kočík sa musí zaobchádzat’ podľa
návodu na použitie. Dôrazne
upozorňujeme na to, že sa smie používat’
len originálne príslušenstvo príp. náhradné
diely.
32
PL
8.
Karta gwarancyjna / lista kontrolna przekazania
Nazwisko:
____________________________________________________________
Adres:
____________________________________________________________
Kod pocztowy:
____________________________________________________________
Miejscowość:
____________________________________________________________
Telefon (z kierunkowym):
____________________________________________________________
Adres poczty elektronicznej:
____________________________________________________________
____________________________________________________________
Fotelik samochodowy/rowerowy
/ wózka:
____________________________________________________________
Numer artykułu:
____________________________________________________________
Kolor materiału (wzór):
____________________________________________________________
Akcesoria:
____________________________________________________________
Sprawdzenie przy przekazaniu artykułu:
1. Kompletność
{ sprawdzone/ bez uwag
{ Sprawdziłem fotelik samochodowy/
rowerowy / wózka i upewniłem się, że
siedzenie zostało przekazane w stanie
kompletnym i że wszystkie funkcje
działają bez żadnych zastrzeżeń.
- mechanizm ustawiania fotela
{ sprawdzone/ bez uwag
- mechanizm zmiany wysokości
pasów
{ sprawdzone/ bez uwag
{ Uzyskałem wystarczającą ilość
informacji na temat produktu i na temat
jego funkcji przed jego zakupem, jaki
zapoznałem się z instrukcją dotyczącą
pielęgnacji i konserwacji fotelika.
2. Sprawdzenie działania
3. Brak uszkodzeń
- sprawdzenie siedzenia
{ sprawdzone/ bez uwag
- sprawdzenie części z materiału
{ sprawdzone/ bez uwag
- sprawdzenie części z tworzywa
sztucznego
{ sprawdzone/ bez uwag
Data zakupu:
_______________________________
Kupujący (podpis):
_______________________________
pieczątka sprzedawcy
33
Sprzedawca:
_______________________________
CZ
8.
Záruční karta / předávací šek
PL
Jméno:
____________________________________________________________
CZ
Adresa:
____________________________________________________________
SK
Poštovní směrovací číslo:
____________________________________________________________
Místo:
____________________________________________________________
Telefon (s předvolbou):
____________________________________________________________
E-mail:
____________________________________________________________
____________________________________________________________
Dětská autosedačka / dětského
kočárku:
____________________________________________________________
Číslo výrobku:
____________________________________________________________
Barva látky (vzor):
____________________________________________________________
Příslušenství:
____________________________________________________________
Předávací šek:
1. Kompletnost
{ zkontrolováno / v pořádku
{ Dětskou autosedačku / dětského
kočárku: jsem si zkontroloval(a) a
ujistil(a) se, že sedačka byla předána v
úplném stavu, a že všechny funkce
kompletně fungují.
- Přestavovací mechanizmus
sedačka
{ zkontrolováno / v pořádku
- Přestavení tažení pásu
{ zkontrolováno / v pořádku
{ Před nákupem jsem obdržel dostatek
informací o výrobku a jeho funkcích, a
vzal jsem na vědomí návod na péči a
údržbu.
2. Funkční zkouška
3. Neporušenost
- Kontrola sedačky
{ zkontrolováno / v pořádku
- Kontrola látkových částí
{ zkontrolováno / v pořádku
- Kontrola umělohmotných částí
{ zkontrolováno / v pořádku
Datum nákupu:
_______________________________
Kupující (podpis):
_______________________________
Razítko prodejce
Prodejce:
_______________________________
34
SK
8.
Záručný lístok / Potvrdenie o prevzatí
Meno:
____________________________________________________________
Adresa:
____________________________________________________________
PSČ:
____________________________________________________________
Miesto:
____________________________________________________________
Telefón (s predvoľbou):
____________________________________________________________
E-Mail:
____________________________________________________________
____________________________________________________________
Detská autosedačka/ sedačka
na bicykel / kočík:
____________________________________________________________
Číslo výrobku:
____________________________________________________________
Látka-farba (Dessin):
____________________________________________________________
Príslušenstvo:
____________________________________________________________
Potvrdenie o prevzatí:
1. Kompletnost’
{ skontrolované/v poriadku
{ Skontroloval a presvedčil som sa, že
detská autosedačka/ sedačka na
bicykel / kočík mi bola kompletne
odovzdaná a všetky funkcie kompletne
fungujú.
-prestavovací mechanizmus
sedačky
{ skontrolované/v poriadku
-prestavovanie pásov
{ skontrolované/v poriadku
{ Pred kúpou som dostal dostatočné
množstvo informácií o výrobku a jeho
funkciách a pochopil som návod na
jeho starostlivost’ a údržbu.
2. Funkčná skúška
3. Poškodenia
-kontrola sedadla
{ skontrolované/v poriadku
-kontrola látky
{ skontrolované/v poriadku
-kontrola dielov z umelej hmoty
{ skontrolované/v poriadku
Dátum kúpy:
_______________________________
Kupujúci (podpis):
_______________________________
Razítko predajcu
Predajca:
35
_______________________________

Podobné dokumenty

B-DUAL - Britax

B-DUAL - Britax sa s detským kočíkom oboznámte.

Více