1 Basiscursus 2 Nederlands voor buitenlanders
Transkript
1 Basiscursus 2 Nederlands voor buitenlanders
Basiscursus 2 Nederlands voor buitenlanders Woordenlijsten Hongaars Koerdisch (Kurmançi) Perzisch Tsjechisch Boom │Amsterdam ISBN 978 90 8506 536 4 1 Nederlands Hongaars Koerdisch (Kurmançi) Tsjechisch tekst 1 1004 leeftijd életkor salî věk 1005 gekomen jött hatin přišel ا 1006 bevalt tetszik li xweşa we líbí se )ل( ا 1007 antwoord válasz bersiv odpověď 1008 geven adni bide dát 1009 durft mer cesaret dike (si) troufne 1010 kennen ismerik nas nakin znají !"داﻥ 1011 beter jobb baştir lépe !$ 1012 beurt (aan de -) sor (-ra kerül) dor wêbê (na) řadu tekst 2 1013 geleerd tanult hîn bûn naučil 1014 tijd idő wext čas 1015 besteedt fordít amade dikin věnujete 1016 taal nyelv zman řeč 1017 verstaat ért fehm dikin rozumíte 1$( 1018 hoort hall seh dikin slyšíte د2 1019 hoofdstad főváros paytext hlavní město 1020 regering kormány hikûmet vláda 1021 meeste legtöbb en zaf většina 1022 antwoorden válaszok bersiv odpovědi 1023 cursus tanfolyam qurs kurz *اب، $ ا، $3 دادن 2دور ز 1024 onthouden megjegyezett ji ber kiriye? zapamatoval دن9 :' & ، د9 :' & 1025 herinnert (- zich) emlékszik Bîra we tê? pamatujete si 1026 zich magát We si & *د، ورد:' & ورد - 1027 vertelt elmond bibêjin povídejte 1028 belangstelling érdeklődés bi balkêşî zájem tekst 3 1029 spreek beszélek xeber didim mluvíte 1030 versta értek fehm dikim rozumím 1031 spreken beszélnek xeber didin mluví @? دن0 1032 vraag kérdem pirs dikim (se) ptám > ال 1033 langzamer lassabban hinek hêdî pomaleji ه"!& ﺕ 1034 herhalen ismételni dubare bikin? opakovat ار دن4ﺕ 1035 tamelijk meglehetősen Birek dost 1036 gelukkig boldog Başe kû naštěstí 1037 beelden képek ji weşanê obraz *وBﺕ 1038 spreekt beszél xeber dide mluví ?@0 1039 luistert hallgat guh dide slyší Perzisch Les 1 2 ّ اب، دادن، ه ات درﻥ، ﻥ &!' ، &!( )*د زن، ,و ' ج، ف0 زن 3!* 4 ،5دو !67 ، 8ا *) &,<= > ?@0 >1$( !?"ﻥ &!ﻥ3?2' ش ده، )ش 1040 begrijpen megérteni fehm nekejî chápat 1041 leert tanul hîn dibin se učíte 1042 begrip fogalom fehm kirinê porozumění 1043 inmiddels már niha mezitím 1044 honderd száz sed sto 1045 breiden (- uit) kibővítjük bigêjînin rozšíříme 1046 minstens legalább en hindik nejméně 1047 duizend ezer hezar tisíc ارGه tekst 1 1048 vlag zászló al vlajka >H 1049 volkslied himnusz marşê netewî hymna I ود 1050 eruit (ziet -) kinéz (valahogy) çawa dixuye? vypadá نJ& ﻥ 1051 bestaat (- uit) áll (valamiből) Pêk te (se) skládá 1052 banen sávok parî pruhy $ راه، & هKL, 1053 kleur szín reng barva Mرﻥ 1054 bovenste felső ya jorê horní * ز، * ﺕN 1055 rood piros sor červená 1056 onderste alsó ya xarê dolní 1057 blauw kék şîn modrá 1058 middelste középső ya navber prostřední 1059 wit fehér spî bílá 1060 herken felismer mirov nas dike poznáte 2 1061 behoort (- tot) tartozik (valamihez) ji kîjan welatêye patří (k) & اQIK! 1062 lijken (- op) hasonlít (valamire) wek hev dixuyin podobají !"& ِ – ه7?2 1063 vlaggen zászlók al vlajky 1064 Franse francia ya Fransa francouzský " ( اﻥ، &"( اﻥ 1065 Luxemburg Luxemburg Luxemburg Luxemburg ا?رگG5 1066 behoorde tartozott parîyek bû patřilo & – دQIK! 1067 verschil különbség ferq rozdíl ( ق، وتPﺕ 1068 lichter világosabb ronî tirin světlejší 1069 bepaalde bizonyos ye kî určitý 7K ، 'ص 1070 betekenis jelentés manê význam م$P، K tekst 2 1071 lied dal kilam píseň/hymna 1072 zogenaamde úgynevezett tê gotin takzvaná <حL0 1073 gespeeld játszott lêxistin (se) hraje 'اﻥ، &!' ﻥا:Y*درا د2 1074 gebeurtenissen események rewşa taybetî události 1075 feestdagen ünnepnapok rojên cejnê svátky 1076 denk gondoljon melheze bike na mysli 1077 interland nemzetközi mérkőzés maça netewî mezinárodní zápas 1078 Koninginnedag a királynő születésnapja rojê qiralîçe státní svátek, Den královny ن2 &! ، ن71$( 7) *د >$( ، Dدر ل7= در، 1Eدر 0 )"! ش دادن، >7)"! ش ده > د، F,ا Les 2 3 داز2 F746ﺕ خ، G , * * ز، * ﺕ7* ﻥ7 ، Lو 7P $1H !2رو ود رو*اده، [*,و $6 ، د7=ا رB ﺕ، 4( II15 ا7 &4I روز6 1079 Bevrijdingsdag a felszabadulás ünnepe rojê rizgarî svátek osvobození 1080 wist tudott te dizanîya ku víte !" داﻥ 1081 gemaakt csinált hatîye çekirin vznikla 2 &!' 1082 bestaat létezik heye existuje وددارد 1083 vijftienhonderdzeventig/1570 ezerötszázhetven hezar pencsedheftê patnáct set sedmdesát/1570 1084 vierhonderd/400 négyszáz çar sed čtyři sta/400 1085 halve fél nîv půl 1086 eeuw évszázad sedsal století 1087 gaat (- over) szól (valamiről/valakiről) li ser pojednává (o) 1088 beroemde híres bi navûdeng známá ر$6 ، وفK 1089 figuur alak şexsîyet postava c32 ، 7B32 1090 geschiedenis történelem dîroka me dějiny 1091 Spaanse spanyol ya Ispanya španělský *7ﻥ9ا 1092 koninkrijk királyság qiralîyet království !LI ، ه2د 1093 onafhankelijke független serbixwe nezávislý Fd!" 1094 staat állam dewlet stát 1095 Spanje Spanyolország Ispanya Španělsko 1096 katholiek katolikus katolîk katolický e75ﺕ 1097 protestant protestáns protestan protestant ﺕ"!ن 1098 koning király qiralê král 2 د، 2 1099 wilde akart dixwest ku chtěl 'ا 1100 protestanten protestánsok protestan protestanti 1101 dwingen kényszeríteni bi zorî donutit 1102 vond találta di parast našel 1103 vrijheid szabadság azadî svoboda 1104 godsdienst vallás ya ayînê víra 1105 moest kell wê hebe musela 1106 begon kezdődött dest pê kir začala 1107 oorlog háború şer válka 1108 tachtig/80 nyolcvan heştê osmdesát/80 ٨٠ / !د6ه 1109 geduurd tartott kişand trvala 76 ل: tekst 1 1110 democratie demokrácia Demokrasî demokracie 1111 democratisch demokratikus demokratîk demokratický 1112 evenals ugyanúgy wekê stejně jako 1113 landen országok welatên země 1114 EU EU Yekîtîya Awrûpa EU 1115 uitleggen elmagyarázni ronî bike vysvětlit دادنj7E ﺕ، ح دادن2 1116 vertellen elmondani bibêje povědět !P) 1117 volk nép xelq lid زاد6 ١٥٧٠ / !دPوهBاروﻥGه ٤٠٠ / 0ر$H bB ﻥ، >7ﻥ ن, را[ & – ا *ﺕر ر6 ، 5دو 7ﻥ9ا $ ﺕ"!ﻥ ?ر دنY دJ ا* ﻥ، دd!K زاد هf ، *د !"* 2زh ، 2 وع2 M Les 3 4 دم4 ، د ا رN رN" د، د ات ِ F8 ، ِ ﻥ1ه ره6 اﺕ@د*& ارو QI' ، دم 1118 macht hatalom quwet moc 1119 vormen alakítanak ji pêk te vytvořit دهF746ﺕ 1120 partijen pártok partî politické strany ابG ا، $G 1121 besturen kormányozzák bi rêve dibe vládnout 1122 Nederlander holland (férfi) Holendî ye Nizozemec Iه 1123 achttien/18 tizennyolc hejdeh osmnáct/18 ١٨ / Y7ه 1124 geldt (- voor) érvényes ji bo platí/(- pro) ق دن0 1125 zowel (... als) mind/(….mind) him stejně tak/(…jak) 1126 mannen férfiak mêr muži 1127 als (zowel ...) mind/(….mind) jî jak/(tak) 1128 rijke gazdag dewlemend bohatí ار5 ، 1ﺙ وﺕ 1129 arme szegény feqîr chudí 7d( 1130 stemmen szavazni deng bide hlasy راء 1131 gevangenis börtön li girtigehê vězení 1132 meent véli bi rastî dibejî? myslíte 1133 stem szavazat Her dengekî hlas 1134 evenveel ugyanannyit wek hev stejnou 1135 waard ér qiymetîye hodnota tekst 2 1136 tja hát yanê hm 1137 partij párt partî politická strana 1138 negenennegentig/99 kilencvenkilenc not û neh devadesát devět/99 1139 procent/% százalék bi sedan procent/% 1140 oh óh wa? ach 1141 zoiets ilyesmi Tiştên wiha něco takového G7H &q1 ه،G7H 7H 1142 klopt stimmel ne rastê je to pravda @ دارد0 ،در ا 1143 echte valódi ya rastî opravdový 1144 ten eerste először ya yekemîn za prvé 1145 politieke politikai ya polîtîk politický 7 1146 ten tweede másodszor ya duwemîn za druhé ً دو، ً 7ﺙﻥ 1147 ten derde harmadszor ya siseyan za třetí ً ، ً 85ﺙ 1148 gekozen választott tê hilbijartin zvolený 2 ب3! اﻥ، 2 ب3!اﻥ 1149 jou téged, neked te vás/tebe ﺕ 1150 lid tag endam člen tekst 3 1151 koningin királynő qiralîçe královna 1152 waarschijnlijk valószínűleg muhtemelen možná N1! ا،*2 1153 president elnök serokkomar prezident ر$1 t7*ر 1154 minister-president miniszterelnök serokwezîr předseda vlády 1155 premier miniszterelnök serokwezîr premiér 1156 belangrijkste legfontosabb herê muhîm nejdůležitější 1157 persoon személy şexsîyet osoba 5 رت, ادار دن، ادار >ه> – ه دان، ده - ، زﻥان دتBd ،*) K,وا ا*" ؟ ا0 ، را ر"و, & ،رdﻥ1ه $ ، ارزش >n H ، & ر وﻥ بG ٩٩ / &ﻥدوﻥ 0در ! او K, وا، 7!را ً Nاو s= ?ﻥ$2 ، &4I ت وزرا7 هt7* ر، *" وز3ﻥ *" وز3ﻥ * !1$ c32 1158 beantwoorden megválaszolni bersiv bidim odpovědět 1159 ministers miniszterek wezîr ministři 1160 besluiten döntések qerarên rozhodnout 1161 wetten törvények qanûnên zákony 7اﻥ, 1162 zetten (aláírással) ellátni îmze bavêjim ارمfn 1163 mening vélemény dîtina xwe podepsat/handtekening zetten názor 1164 openbaar nyilvános li derve veřejně 1165 geregeld szabályozott hatîye saz kirin zařízeno 1166 speelt játszik naleyzin hrajete 1167 rol szerep rolekî role 1168 leven élet jiyanê život 1169 jawel igenis Belê belê ale ovšem اH ، &I 1170 verkiezingen választások hilbijartinê volby ت3!اﻥ 1171 wijs (- aan) kinevezek dibînim určím > 77Kﺕ 1172 informateur Tanácsadó yekî bi enformasyonê politik zkoumající možnost sestavení nové vlády 1173 benoem kinevezem tayîn dikim jmenuji 1174 burgemeesters polgármesterek serokê bajêran starostové 1175 verbaast csodálkozik hun şaş man překvapuje 1176 nuttige hasznos bifeyde potřebné د، 7P 1177 contacten kapcsolatok kontaktên kontakty $1ﺕ 1178 buitenland külföld li derwê welat zahraničí 'رج 1179 toespraak beszéd xeberdanê we projev اﻥ3 1180 maal szer carek jendou ر، &? ﺕ، &K(د 1181 schrijft ír dinivîse píše 1182 nauwelijks alig gelek kêm téměř 1183 invloed befolyás tesîra min vliv 1184 vraagje kérdés pirsekî din otázka 1185 pers sajtó çapemenî tisk ?=تL 1186 ach áh na lo ach ! ِا 1187 valt (- mee) nem okoz gondot îdare dike docela to jde 1188 vrije szabad ye azad svobodný 1189 noodzakelijk szükséges ferze nutný 1190 gesprekje beszélgetés xeberdanê rozhovor tekst 1 1191 totdat amíg heya ku až do 1192 zestien/16 tizenhat şanzdeh šestnáct ١٦ / دGﻥ2 1193 veertien/14 tizennégy çardeh čtrnáct/14 ١٤ / رد$H 1194 identiteitsbewijs személyazonossági igazolvány cizdanê nifûsê občanský průkaz اب دادن، !P) وز* ان، وزرا ت171Bﺕ را، Jﻥ I= 2 >7J ﺕ،2 رd ز، P*ا udﻥ ت7 ، )زﻥ &4Iور6 ، رﺕرP*ا ﺕ5ت دو7 هt7*ب ر3!دراﻥ > بB داران$2 YK! "* ﻥ & ﻥرت 7ﺕﺙ *G ال، ال & ا5" ، 1ﻥرا!> ﻥ "7ﻥ ازاد زمN ، ورE n!P) Les 4 6 &4*ﺕ ا *2 رت، * هDر 1195 rijbewijs jogosítvány ehlîyet řidičský průkaz 1196 ander más ya mahîn jiný 1197 officieel hivatalos resmî oficiální 1198 document okmány dokûman doklad 1199 verboden tiltott qedexeye zakázáno 1200 slaan ütni lêdanê yekî bít 1201 vervelend bosszantó nerehetin protivný 1202 geslagen ütött hatine lêdan bité 1203 kindertelefoon gyermek-segélykérő telefon telefona zarokan dětská linka důvěry 1204 volwassenen felnőttek mirovên gihiştî dospělí " ﺕ ه،ر)! هG 1205 bellen telefonálni telefon bikin zavolat دنPI ﺕ، زدنMزﻥ 1206 taak feladat karê úkol 1207 burgers polgárok hemwelatîyan občané وﻥان$2 1208 regels szabályok destûr pravidla راتd 1209 beslist határoz qerar dide rozhoduje tekst 2 1210 recht (- op) jog (valamire) heqe wî heye nárok na 1211 klinkt hangzik xweş tê guhan zní 1212 verdient keresel kezenc bikî vyděláváte ور1ل درﻥ 1213 huurtoeslag lakbérpótlék alîkarîya kirê příspěvek na nájemné *& ارG هe1 1214 ontvangt kapsz digrî získáte 1215 belastingdienst adóhivatal daîra salyanê daňový úřad 1216 immers ugyanis ji xwe vždyť 1217 stel (- je voor) képzeld el em bejin ku představte si 1218 moderne modern ya modern moderní 1219 maatschappij társadalom civakêda společnost 1220 maakt csinálsz şensê te hindikê máte (tﻥ2) دار:Y*درا 1221 zaken dolgok tişten wiha věci ار،ره 1222 boeken könyvek pirtûkan knihy $! 1223 schriften füzetek defteran sešity د(! ه 1224 medische orvosi tibbî lékařská 1225 zorg ellátás alîkarîya péče 1226 specialist szakorvos diktorê pêzan specialista 1227 ziekenhuis kórház nexweşxane nemocnice 1228 waarop mire Edî çi heq na co 1229 lijstje lista lîsteyek seznam tekst 1 1230 werkten dolgoztak dixebitîn pracovali ر دﻥ 1231 buitenshuis házon kívül derwe mal mimo domov لG'رج از 1232 bleven maradtak dimaran zůstali 1233 zorgen gondoskodni xweyî kirin starat se ))اه ﻥ& راﻥ n*د 1ر D ر، ع1 زدنe! ، زدن >اG ، زF46 e! ، زد )زدن، 'ردe! 'ردن(زد دنw* وPI ﺕx' &P7y و،ر د7) >71Bﺕ ِ Q ( نJ * )*& ﻥJ& ﻥ (*در ت75 ادار & ه ل ( ض،رBﺕ رن، * ﻥ،ﻥ &K ?: ، 42G ?, ا س2 ر،cB3! ر!ن17 &qﻥ"? & ﻥ "75 ، $( Les 5 7 ﻥﻥ ? و !ر ر دن, ا 1234 fabriek gyár li kargehê továrna 1235 kantoor iroda li buroyan kancelář !( د، ادار 1236 moesten kellett mecbûr bûn museli !"* 1237 verdienen keresni kezenc vydělávat 1238 gezin család ji bo malbatê xwe rodina 'ﻥاد 1239 situatie helyzet rewş situace 7KEو 1240 volledig teljesen temamî zcela 1241 veranderd megváltozott gûherî změnila 1242 oorzaak ok sebep příčina I= ، F75د 1243 verandering változás gûhertin změna ﺕ@ل، 77}ﺕ 1244 stellen (vast-) megállapítani bête kifş kirin určit 1245 trouwde házasodtak dizewicî vzali se 1246 jong fiatal ciwan mladí 1247 kreeg kapott çedibû měli 1248 gemiddeld átlagos xar jor průměrná x!رL 1249 bestond állt pêk dihat se skládala 2 F746ﺕ 1250 hadden volt (valamijük) meşgulîyet hebûn měly 1251 daardoor ezáltal ji ber wî proto 1252 gebonden kötve giredayîya vázány 1253 kon tudott dikarîya mohla " ﺕاﻥ 1254 haast szinte hema hema téměř َ ?* dﺕ 1255 onmogelijk lehetetlen be îmkanê nemožné 1256 jaren évek sal roky 1257 opvang gyermekmegőrző îmkana xwedêkirinê školka 1258 jonge fiatal ye piçûk malé 1259 blijven maradni berdewam zůstat ﻥن، ﻥ1 1260 korter rövidebb kurttir kratší !ﺕه tekst 2 1261 meisjes lányok keçik dívky د'! ه 1262 vijftig/50 ötven pencî padesát/50 ٥٠ / Y 1263 zestig/60 hatvan şest šedesát/60 ٦٠ / B2 1264 had volt (valamije) hebû byly 1265 aparte külön cûda oddělené 1266 gingen mentek diçun chodili 1267 vak szak meslek obor 1268 werden lesz dibûn stali se 1269 timmerman ács merengoz tesař رYﻥ 1270 schilder festő boyaxvan malíř شdﻥ 1271 elektricien villanyszerelő hostayê elektrîkê elektrikář ر4, 1272 loodgieter vízvezeték-szerelő tesîsatkarê avê instalatér u &55 1273 automonteur autószerelő tamîrkerê erebe automechanik 1274 knappe okos bi aqil pohlední 1275 leerden tanultak dixwendin se učili 8 &ر'ﻥ (|ورﻥ )ل در وردن7ل در < 2 !@ل، ا د7 77}ﺕ c736 ﺕ، دنc36 دن77K!دادﻥ ازدواج دﻥد ان ﻥ2 & دارq :Y*درا ? * ، $ ان &!"وا 41 7h $5 ?,<ت !ر و ا7$"ﺕ eH :Y*درا 2دا & ا)ﻥ، ا !( ر !& در2 ر،ع درE ﻥ2 e7ﻥ4 ، 72 ر71Kﺕ هش !( ) *د 1276 ingenieur mérnök mihendis inženýr 1277 leraar tanár mamoste učitel 1278 advocaat ügyvéd parêzger advokát 1279 huishoudschool 1280 volgden háztartási iskola következtek mekteba karê malê didîtin rodinná škola pokračovaly 1281 ideale ideális ya îdeal ideální 1282 koken főzni çekirina xarinê vařit G92 1283 wassen mosni (cil) şûştin prát 6!"2 ، !"2 1284 trouwden házasodtak dizewicîna provdaly se 1285 kregen kaptak xweyî zarok dibûn měly/porodily 1286 zin (- hebben) kedv (- valamihez) fêydeyê ave bû smysl/(mít) 1287 studeren tanulni xwendin studovaly 1288 verstand értelem aqil rozum >$(هش و 1289 meesten legtöbben zefê wan většina ن2 !67 1290 dochters lányai keça xwe dcery 1291 lieten hagyták dişandin nechaly 1292 verpleegster ápolónő hemşîre zdravotní sestra 1293 secretaresse titkárnő sekreter sekretářka 1294 typische tipikus ya tîpîk typická 1295 beroepen foglalkozások meslêken zaměstnání Fh6 ، $I}2 1296 allerknapste legokosabb herê aqil nejchytřejší * ذوت ﺕ، * !2ه 1297 onderwijzeres tanítónő mamoste učitelky tekst 3 1298 slimme eszes serwext chytré 1299 voorbij elmúlt derwaz bû pryč 1300 blijken kiderülni xûya ye se ukázaly 1301 slim eszes bi aqil chytré 1302 uitzondering kivétel awarte výjimečně 1303 zie látsz dibînî uvidíte 7 1304 let figyelj bala xwe bide dávejte pozor &ﺕ 1305 jas köpeny cakêt plášť 1306 assistent asszisztens asîstan asistent 1307 medicijnen orvosságok derman medicína داروه، دوا،دارو 1308 hielp segített alîkarî kir pomáhal دe1 1309 Marokkaanse marokkói ya marokan marocká 6 ا 1310 mooie szép baş krásná 1311 moeite fáradság zahmet nebû problém 1 ز، ل42ا 1312 verstaan megérteni fehm kirina wî porozumět ن71$( ، 1$P 1313 sprak beszélt xeber dida mluvila @? د0 1314 perfect tökéletes gelêk baş výborně 1315 ingeburgerd beilleszkedett yekparê buye zabydlela se/integrovala 1316 samenleving társadalom di civatê společnost 1317 hoofddoekje fejkendő şarpa wê šátek رو 1318 stond állt lê dihat slušel ز)رد،' 9 س$ >IK ، ز)ر F7و ر& 'ﻥ& دار دﻥF7B@ ﺕ:Y*درا بIL ، ا* ل ازدواج دﻥ ﻥ2 – ِ 0 !2 رددا، !2(* دا !' ا، !( )*د !' ( زﻥان د،د'! ه !2اf) !ر 6 ِ 'ص، ِ w*و ازش ده زن، ز)رزن F,= ، ذوت،هش &!2f) * J& ﻥ D * ز، هش ء8!ا ژا، ر7!د 'ب:Y*درا F 2 بf ،&!(* Q7?Lﺕ &K Les 6 tekst 1 1319 immigratie bevándorlás koç imigrace ت$ 1320 integratie beilleszkedés yekparebûn integrace (&Kب )درf 1321 buitenlanders külföldiek bîyanî cizinci 1322 klimaat éghajlat klîma podnebí 1323 aantrekkelijk vonzó dilkêş přitažlivé 1324 donkere sötét ya tarî tmavé e* ﺕر، 7 1325 grijze szürke grî šedivé !"' 1326 wolken felhők ewrên mraky ا ه 1327 dankzij köszönhető bi sayê díky 1328 zelden ritkán nadir zřídka kdy 1329 hete forró ya germ horké 1330 regen eső baranê déšť 1331 tevreden elégedett pê dilşahin spokojený 1332 groeit nő mezin dibe roste 2 ر،* رو 1333 bloeit virágzik vedike kvete (42 1334 kou hideg sermayî zima د، 1335 ideaal ideális îdeal ideální !5= ، ا* ل 1336 regelt szabályoz eyar dikî nastavíte si >7Jﺕ 1337 temperatuur hőmérséklet germayî teplotu د، ارت 1338 centrale központi merkezî centrálního 1339 verwarming fűtés kalorîferê topení 1340 gezegd mondva te got řekne se د2 &!P) ،2 &!P) 1341 komst jövetel hatinê příchod ورود، ن 1342 vertrokken eljöttem derketim odešel د امD ﺕ 1343 vreesde aggódtam ditirsîyam obával >!2 ﺕ س دا،م7 ﺕ 1344 zat ültem navê jsem měl 1345 voortdurend állandóan herdem neustále 1346 angst félelem tirsê bum strach ﺕ س 1347 broers fivérek birayêmin bratři ادره 1348 maakten itt: emeltek derdiketin dělali دﻥ1 ﻥ، دﻥ:Y*ا 1349 bezwaar kifogás lihemberê námitka ا=! اض 1350 plannen tervek planên plány ﻥ& ه 1351 kritiek kritika krîtîk kritika d ﻥ،دd!اﻥ 1352 streng szigorú qetîyen přísně *ا2 ،*2 1353 redenen okok sebebên důvody 1354 volgen követni (perwerdekarî) dîtin účastnit se دن: ، !( )( ا 1355 huwelijk házasság zewac manželství ازدواج tekst 2 1356 zomaar csakúgy bi rehetî jen tak رL71ه 1357 binnenkomen bejönni bê hindûr vstoupit د2 وارد 1358 eisen követelmények şert požadavky 10 ن7'ر ب وها،>7I,ا & دارا ذ، 5 ِ :' & ،ِ F75& د ﻥرﺕ، & ﻥرت ) م، داغ ران E را،د6' G ﻥ7"!> ارت رﻥ7 & دم،دم 1* دا،>*دا F*Nد x* ا2 1359 gesteld állítanak tê danîn kladou 1360 bijdrage hozzájárulás alîkarî příspěvek 1361 leveren nyújt bidin dodat 1362 integreren beilleszkedni yek pare bibin integrovat 1363 contact kapcsolat pewendî kontakt 1364 gevraagd elvárják te pirs kirin žádá 1365 verwachten várnak benda (çî) očekávají 1366 kennis ismeret zaneyî ya znalost 1367 ouderavonden szülői értekezletek civîna wekîlan rodičovské sdružení 1368 normaal normális normal normální 1369 moeders anyák dê matky دران 1370 vaders apák bav otcové ران 1371 sportclub sportklub kûlûbê sporê sportovní kroužek 1372 jezelf magad ji bo xwe vy samotní 1373 biedt kínál ave dibe nabízí tekst 3 1374 beschouwt tekinti dibîne pohlíží & "ب،ر ورد12 & ورد 1375 bekende ismert navdar známý ر$6 ، وفK 1376 uitdrukking kifejezés tebîr výraz 1377 vadertje bácsi bavok tatínek 1378 familieleden családtagok endamê malbatê členové rodiny 1379 leuke kellemes tiştên xweş pěkné 5 ،'ب 1380 bedoeling cél armanc záměr دBd ، هف 1381 betrekken bevonni bînin ba hev přijmout 1382 zussen leánytestvérek xûçk sestry 1383 ooms nagybácsik mam/xal strýcové 1384 tantes nagynénik xalet/met tety ه1= زن،& ه5' tekst 1 1385 loon fizetés meaş plat دG1! د،قd 1386 zodat hogy ku abych &4*رL ، & 1387 kosten költségek xercê náklady رج3 ،*& هGه 1388 elektriciteit elektromosság elektrîkê elektřina &!7"* !45 ا، ق 1389 oplossing megoldás çareyekî řešení F را 1390 bedacht kitalált dîtîye našlo دQI' ، ااع د 1391 beschikt rendelkezik eger tûne disponuje ردارد7!'درا 1392 gelijk azonos wekhev rovná se ا،"و 1393 minimumloon minimumbér meaşê mînîmûm minimální mzda قd F,ا ر ) ددd ر6 وe1 دن1 ارا& ﻥ، *1ارا& ﻥ &K بf ، ﻥ2 &K بf ن2 س1ﺕ د2 &!'ا ، [ دارﻥ, ﺕ،ردارﻥJ!اﻥ !2[ دا,ر* ﺕJ!اﻥ '2 رت6<ع رﻥ و:"ت اI *5وا K7?: ،=د 2 ورزn2 'دت >( اه <حL0ا زY :Y*ر )درا (5دررددو 'ﻥادs=ا >7 7) ط ودر ه761ه، 'اه ان $7* دا،ه1= Les 7 11 1394 werkgever munkaadó xwedîkar zaměstnavatel 1395 geweldig nagyszerű bêqisûr báječné 1396 daaraan erre wî jî na to 1397 gedacht gondolt melheze kirîye myslel 1398 extra külön ekstra navíc 1399 nogal meglehetősen zehf ještě 1400 ingewikkeld bonyolult teklihev složité 1401 sociale szociális sosyal sociální 1402 dienst itt: osztály hizmetên služba 'ت،' 1403 lossen (op-) megoldani çareserkirinê vyřešit F tekst 2 1404 uitkeringen támogatás perê danê podpory &*G هe1 1405 langskomen elmenni bi çûma zastavit se (Y وم ) ﻥ 1406 gehad volt neki çebû měl 1407 ging szólt mesele çi bû (o čem) byl 1408 wilden akarták dixwestin chtěli 1409 zocht keresek digerîyam hledám دمY!" ،>!6) 1410 vroegen kérdezték pirs kirin ptali se ال دﻥ،ﻥ7 1411 deed tettem çi kirye dělal 1412 baby baba bebik miminko 1413 breng viszem dibim vozím 1414 haal (- op) elhozom tînim vyzvedávám 1415 feitelijk tulajdonképpen aslen ve skutečnosti 1416 niks semmi ne tiştek zadarmo 7ه 1417 zei mondta çi got řekl P) 1418 tijdelijk ideiglenes demekî dočasně 1419 bedoeld tekintendő heye určená 1420 denkt gondolkodik bi fikre myslí si tekst 1 1421 wet törvény qanûn zákon 1422 raakt kerül dikeve dostane se 1423 stuur kormány direksîyon volant 1424 voorbeeld példa mînak příklad &ﻥ1 ﻥ،ل8 1425 gezicht arc rûyê xwe obličej رت0 ، $H 1426 bedekken eltakarni bigirin zakrýt ﻥ29 1427 scheiden elválni cûda bin rozvést se 1428 rechten jogok heqên práva 1429 hoeven kell hewce nake mohou 1430 belangrijke fontos giring důležité 1431 grapje vicc tinazekî vtip 1432 gelijker egyenlőbb wekhevin více rovni ر0 ، (ر ( ) & K ،( )ا5= را[ & ن د4( (Eا !?" ﻥ،ر, 7q7 =1!ا (?@0)دور زد ! 'ا دم ﻥزاد،&q م اورم <1= ،[,دروا !, ،, 2 &!( ) Jدرﻥ 4( Les 8 12 ﻥن, ا7 ور (72) ( ن ﻥ7n <ق: ،ﻥ2ا قd وQ ،?رﻥY >$ ،71اه '2 ! ا ﺕ tekst 2 1433 Grondwet alkotmány qanunê esasî ústava 1434 luidt hangzik dibêje zní 1435 bevindt tartózkodik li (Holanda)ye nachází " ه،د2 (* 1436 gelijke azonos wekhev stejným ا،"و 1437 wijze mód awayekî způsobem &d* : ،@ﻥ 1438 behandeld kezelik tê miamele kirin zacházet د2 ر(!ر 1439 voegt (- toe) hozzáfűzi bi hev datîne doplňuje *اG( ا 1440 doet er niet toe nem számít ferq nake nehledě na "7> ﻥ$ 1441 oefenen (uit-) gyakorolni peristin bike praktikovat دنF1= ، F1= 1442 christen keresztény xristîyan křesťané 1443 enkel semmilyen yek žádný 1444 jood zsidó cihû žid 1445 moslim moszlim misilman muslim 1446 synagogen zsinagógák sînagog synagogy 1447 moskeeën mecsetek mizgeft mešity " 1448 bouwen építeni dane stavět "زﻥ 1449 meningsuiting véleménynyilvánítás azadîya dîtinê projev J وﻥ7d=ر$yا 1450 dief tolvaj diz zloděj رق، دزد 1451 eerlijk becsületes durust čestný n! را،دق0 1452 goud arany zêr zlato 1453 aantonen bebizonyítani îspat bikî dokázat 1454 lieg hazudsz deraw lžete 1455 liegen hazudni deraw kirin lhát tekst 3 1456 gaat (- stelen) lopni kezd bike krást دزد 'اه د 1457 stelen lopni dizî krást دزد دن 1458 arm szegény feqîr chudý ﻥار، 7d( 1459 bisschop püspök metran biskup @7" روﻥ،bdا 1460 rechter bíró dadger soudce E, 1461 veroordeeld elítélték ceza da odsouzen 1462 gek furcsa ecêb zvláštní 1463 leider vezető serokê lídr 1464 overheid hatóságok hikûmet vláda 1465 kranten újságok rojnamanda noviny 1466 spraken beszélt xeber didan mluvili @? دﻥ0 1467 vonden gondoltak didîtin mysleli ن د2 J ﻥ، !2 دا7d= 1468 bakkers pékek nanpêjan pekaři ﻥﻥا*ن 1469 ervan erről wî meselêda o tom ﻥ"? & ن 1470 blij örültek şah bûn radost @ل2' 1471 uitspraak ítélet qerarê výrok J ﻥ،را 13 ﻥن ا, ر داردd ، j* Bﺕ @7" <0ا 17I ،د$* ن1I" "& ه7 <: ﺙ دن،ن دادن6ﻥ *) دروغ !P) دروغ م4@ ،2 م4@ &د*اﻥ ?ره 5دو *ت6 ﻥ،روزﻥ& ه Les 9 tekst 1 1472 huurt 1473 in totaal bérlitek összesen kîrê dike bi temamî pronajímá celkem 1474 vijfenzestig/65 hatvanöt şêstûpenc šedesát pět/65 1475 vierkante négyzet metre çarçik čtverečních 1476 woningbouwvereniging lakásépítő szövetkezet komela xanîyan stavební bytové družstvo 4" زن 1477 huurcontract bérleti szerződés peymanê kîrê smlouva o podnájmu ارداد ار, 1478 daarin benne navêda v ní 1479 plichten kötelezettségek peymanderî povinnosti ات$Kﺕ 1480 organisatie szervezet avasazî organizace زن 1481 goedkope olcsó yen erzan levné 1482 ruim több mint zêdetir víc než 1483 particulier magán taybetî soukromá osoba 1484 makelaar ingatlanközvetítő milkfiroş makléř (4I <تK) &Lوا 1485 geschikt alkalmas minasip vhodný 1486 inkomen jövedelem hatin příjem در tekst 2 1487 woonboot lakóhajó botê mayînê hausbót 1488 gegaan ment çû šli 1489 precies pontos tam přesný 1490 verhuisd elköltöztek mala xwe birine přestěhovali se 1491 gauw gyorsan zû rychle 1492 opgeschreven felírta nivîsîye napsala 1493 Oude Gracht Oude Gracht (egy utca neve) Oude Gracht Oude Gracht 1494 t/o (= tegenover) szemben peşberê naproti 1495 genomen utazott bi (trenê) çû jeli 1496 gelopen gyalogolt meşîya chodila 1497 wonder csoda mucîze div 1498 huisnummer házszám numarê xanî číslo popisné لG ر12 1499 kennis (- gemaakt) megismerkedett hîn bû seznámila se 2 2 1500 midden közepe ortê uprostřed 1501drukke forgalmas qerebalix rušné 1502 natuur természet li tebîatê příroda 1503 boot hajó bot loď Q*, 1504 prima nagyon gelek başe fajn < ،'ب 1505 tweeën kettőnk ji bo me diduyan dva Pدوﻥ 1506 dak tető li banê střecha 1507 tuintje kert baxçe zahrádka 1508 Chinees kínai xarina çînî čínský 1509 gegeten ettek xarin najedli se 14 ار < ، K1 ٦٥ / " و2 [ در ن (17,) ارزان ود، ﺕ B32 ، 0B' ﻥ4" Q*, ،ور2 &'ﻥ &!(ر Q7,د ن د4 Fdﻥ زود د2 *ددا، &!2ﻥ ن )"ﻥل7'* &H ﻥم (""ل$ ِ Fd 2 ار:Y*درا م زد, ، &!6) YKﺕ ن7 ، xو غI2 K7?: bd &qh 7H ، 7H اfh 'رد 1510 restaurant étterem aşxane restaurace 1511 gezellig hangulatos xweş bû příjemné 1512 gebracht vitték bir odvezla ورد 1513 voorop elöl li pêş vepředu I در، I 1514 achterop hátul li paş vzadu d= در، d= 1515 verkeer forgalom trafîk doprava ﺕ دد، e7(ﺕ ا 1516 ervaring tapasztalat ceribandinekî zkušenost tekst 3 1517 liepen mentünk dimeşîyan šli 1518 zagen láttunk me didît viděli >**د 1519 praktisch gyakorlati hema hema skoro [ ا, دروا، <1= 1520 belang érdek giringê zájem 71اه 1521 beheerst tud bizane ovládá داﻥ، اxI" 1522 begrijpt érti fehm nake rozumí 1$( 1523 ontmoette találkozott didît setkávala se 1524 keek nézte dinêrîya dívala se 1525 buren szomszédok cîran sousedé 1526 nodigt meghív dawet dikin zvete 1527 vriendjes barátok hevalên přátelé tekst 1 1528 gesloten be van zárva girtîye zavřená &!" ، F7LKﺕ 1529 Kerstmis Karácsony eydê noelê Vánoce t1"* 1530 christelijk keresztény ya xrîstîyanan křesťanský 1531 feest ünnep eyd svátek 6 1532 gisteravond tegnapeste diho evarê včera večer 6*د 1533 einde vége dawî konec *ن 1534 gevierd ünnepeltem pîroz kir slavili >!( ) 6 1535 gezelschap társasság bi (hevalan) ra společnost 1536 gelachen nevettünk kenîn smáli 1537 vertelde elmesélt digot vyprávěl دb* K ﺕ،P) 1538 verhaal történet çîrokek historku دا!ن 1539 Italiaans olaszul îtalyanî italsky 1540 veroorzaakte okozott pêk di anî způsobil 2 = ،2 ? 1541 gekke furcsa ecêb legrační ' دار،e@s 1542 situaties helyzetek rewşên situace 1543 konden tudtuk me dikarîya uměli 1544 voorstellen elképzelni texmîn bikin představit 1545 rustige nyugodt rawestîyayî klidný 1546 activiteiten mozgás geşî aktivity 1547 gang (op - komen) beindulni we dest pê bike dát do pohybu 1548 vanavond ma este evarê dnes večer ر'ر$ ﻥ، ر!ران "q5) م و د & Yﺕ >7!6) ، >*م زد, ت د,< دnﻥ "*& ه1ه د=ت دو!ن Les 10 15 @7" [1، ) و،ِِ درر، ا1ه >**' *75!*ا ع واالE او، 7KEو >7!" ﺕاﻥ >7رBﺕ و رام $!75K( & ، * & در در ن 6ا 1549 uitstekend nagyon jól gelek baş výborně 5= 1550 stukje egy kicsit hinek kousek 1 1551 fietsen biciklizni biskletê bajûm jet na kole 1552 zet (- aan) bekapcsolom vedikim zapínám 1553 interesseert érdekel bala min dikşîne zajímá 1554 reclame reklám reklam reklama 1555 herhalingen ismétlések dubare opakování 1556 verveelt untat aciz dike nudí 1557 doe (- uit) kikapcsolom digirim vypnu > 'ش 1558 muziek zene mûzîk hudba d7 1559 luisteren hallgatni guh bidim poslouchat 1560 begin kezdet destpêka začátek وع2 ،زh 1561 pak előveszek hildidim beru si دارم 1562 boek könyv pirtûk kniha 1563 basiscursus alaptanfolyam kursê bingeh základní kurz ﺕd دور 1564 zit (- ... te) csinál (valamit) runiştime pracuji - "!& ام و6ﻥ tekst 2 1565 titel cím sernivîs název =ان، !7ﺕ 1566 artikel újságcikk makale článek &' H دو، > '& ارHدو ار دن2 رو، > 2رو Iﺕ& را $) ار4=ت ﺕE 47 &!"' )ش دن، > )ش !ب &5d 2 مIK 1567 bleek kiderült derketî bû vyplynulo 1568 onderzoek felmérés lekolîn výzkum Q7d@ﺕ 1569 druk (het - hebben) sok dolga van serê wan qelebalixe na spěch !2 رداI7' ،غ دنI2 1570 het maakt niet uit mindegy ferq nake nevadí 1571 bezoeken felkeresni bibî mevanê wan návštívit 1572 agenda határidő napló ajanda diář 1573 vergeleken összehasonlítva bi qiyasê v porovnání 1574 muziekles zeneóra dersê mûzîkê hodina hudby 1575 vriendje barát hevalekî kamarád 1576 beide mindketten her dû obě 1577 gevaarlijk veszélyes xetere nebezpečný 1578 hen őket wan je 1579 brengen viszik bibin přivézt ? ﻥ 1580 gehaald hozzák tînin odvézt |ورﻥ7 tekst 3 1581 vereniging egyesület komel spolek 1Yاﻥ 1582 club klub klûb klub n2 ،بI 1583 soorten féle celeb druhy "م, ا، اﻥاع 1584 verenigingen egyesületek komel sdružení 1 ﻥ, ( ت دن,< ، !(& د*ارر I} >*d ﺕ، &د(! ﻥ& روزاﻥ &"*d در،*"& دنd d7 درس دو ه دو D ﻥL' $ & ﻥ،را$ ﻥ $1Yاﻥ 1585 clubs klubok klûb kluby $هn2 ،$I 1586 muziekverenigingen zenei egyesületek komelên mûzîkê hudební spolek d7 $1Yاﻥ 1587 wandelclubs gyalogló klubok komelên meşê turistický klub *17 را$I 1588 hobbyclubs hobbi klubok komelên hobîyê zájmové kroužky >5 *@تP ﺕ$هn2 7hو 16 1589 enzovoort és így tovább her wekî din a tak dále 1590 doen aan csinálnak valamit dikin dělají 1591 fit jó kondíció li formê xwe fit 1592 beweegt mozogsz hereket bikî pohybujete 1593 museum múzeum muze muzeum ﺕ|ﺕ 1594 toneel színdarabok şano divadlo >I7( 1595 film film fîlm film 1596 concert koncert konsêr koncert 1597 trekt vonz dikşîne přitahuje 1598 dikwijls gyakran zehfê caran často 1599 bezoekers látogatók mêvan návštěvníci 1600 discotheek diszkó dîskotek diskotéka 1601 feestje buli şahîyek oslava دور 1602 verre távoli dûr daleké P 1603 reizen utazások rêwingîya cesty 1604 fietstochten biciklitúrák gerê biskletê výlety na kolech 1605 als (- antwoord) válaszképpen wek bersiv jako/ (-odpověď) 1606 eventjes pillanatnyilag niha teď zrovna tekst 1 1607 dik kövér qelew tlustý 1608 dun sovány qels hubený 1609 kleding ruha cil oblečení 1610 als (= zoals) mint wek jako 1611 seizoenen évszakok demsalên období $IB( 1612 verandert változik diguhire mění se 777}ﺕ 1613 dagelijks naponta bi rojê každý den 1614 's zomers nyáron li havînê v létě 1615 trek (- aan) felveszek mirov li xwe dike oblékáte ﺕ 1616 zomerkleren nyári ruha cilên havînê letní oblečení ?س ﺕ"!ﻥ5 1617 dikke vastag stûr tlusté PI 1618 warme meleg germ teplé ) م 1619 dunnere vékonyabb tenik lehké !ﻥز 1620 dragen hordani li xwe kirin nosit ن72 ، 29 1621 regenjas esőkabát caketê baranê plášť do deště 1622 aantrekken felvenni li xwe bikim obléci 1623 's morgens reggel sibê zû ráno 1624 fris hűvös sare chladno 1625 gekleed öltözve li xwe kirye oblečený 1626 passen illeni li wê nayên padnou اﻥاز دارﻥ 1627 broek nadrág pantor kalhoty ارI2 2 ، > وﺕر5 4 ز " ت بf ، I N1K ،?5h 7K ا،زد*)ن ،4"*د eH 6 ، 6 ) دش، '& ارHدو '& ارHدو & =ان اب N 71ه Les 11 17 قH ، PI ، >73E hN ، Dﻥز ?س5 7J ﻥ، F8 &روزاﻥ درﺕ"!ن راﻥ ، ن72 ، > ﺕ، >29 ﺕ دن $@?0 اوت:ﺕز و 72 1628 past illik li min nayê (ne)padnou 1629 strak szűk teng těsné eH ،Mﺕ 1630 grotere nagyobb mezintir větší !)رG 1631 maat szám numarê velikost اﻥاز 1632 trekken (- aan) felvenni ji aven xwe kirinê obléci 1633 kast szekrény dolab skříň &Y) ،&"P, 1634 hangt (- vol) tele van tijîye plná ُ ا tekst 2 1635 nieuwste legújabb herê nû nejnovější 1636 mode divat mode móda 1637 gaat (het - om) szó van valamiről li ser jde o & د2 ط 1638 bloot csupasz tazî nahý = *ن،ز 1639 bedekt fedett girtî zakrytý 1640 modernste legdivatosabb herê modern nejmodernější * رن ﺕ 1641 vriendinnetjes barátnők hevalê wan kamarádky !'دو!ن د 1642 merk márka merqe značka 1643 shirt ing şirt triko 1644 jassen kabátok cakêt kabáty $6 ، $!ژا 1645 gezinnen családok malbat rodiny 'ﻥاد ه 1646 kinderbijslag családi pótlék alîkarîya zarokan(pere) přídavek na dítě 1647 luxe luxus lûks luxusní !17,،t5 1648 bijbaan mellékállás karêkî îlawe brigáda = ( F}2رو 1649 zoeken keress bigerî najít 1650 prachtige szép delal nádherné 1651 jurk ruha kinc šaty 1652 controleren ellenőrizni kontrol kontrolovat 1653 huiswerk házi feladat karê malê domácí úkoly 1654 indruk benyomás texmîn dikim dojem ا"س،2 دا 1655 leraren tanárok mamoste učitelé 71IK ، ز)ران 1656 droegen hordtak me li xwe dikir nosili 1657 uniform egyenruha unîform uniforma tekst 3 1658 feestjurk ünneplő ruha cilê eydê sváteční šaty 1659 schiet siess zû bike pospěš si 1660 Roos Roos Roos(nav) Růžena ﻥم زن 1661 begrafenis temetés cenaze pohřeb 7( ا> ﺕ 1662 help segíts alî bike pomoc e1 1663 staat (- goed) jól áll li te baş tê padne 1664 zo (- ... als) pont úgy ew qas tak/jako 1665 model modell model model ل 1666 kraag gallér bestik límec &d* 1667 mouwen ujjak cilek bi milên (kurt) rukávy 18 اﻥاز اش 'ب ا > ﺕ،>29 * ﺕز ﺕ "!ر،72 رY =< ﺕ، Dر اه7 *& دنG هe1 دنY!" ?* ز،M6, &?س زﻥﻥ5 ! ل، > eH ، > ! ل دنeHو لG b7I4ﺕ >*72 'ا4* ?س5 ،رمP7اوﻥ 6ﻥ و1$ ?س زﻥﻥ& ا5 &IY= زد، ا F8 در، رت0 ن1& ه $7! 1668 ongepast nem illik ne raste/şaşe nevhodné 1669 juist pont rast správný 1670 dragen (kleur -) színt felvenni reng li xwe bikim mít na sobě 1671 zwarte fekete ya reş černá 1672 rouw gyász şîn girtin smutek 1673 netjes rendes ne belawela čisté/upravené 1674 onzeker bizonytalan bê qerarî nejistý 1675 erom arról ya giring o to 1676 respect tisztelet rûmet respekt 1677 toont mutat nîşan bidî projevíš 1678 dode halott mirîyê ra mrtvý 1679 zou segédige (feltételes mód; e.sz., 3. sz.) wê çawa bidîtî ya by 1680 vrolijke vidám bi kêf veselá د2 1681 ermee ebben bi wî v nich ن 1682 bruiloft lakodalom dawetê wan svatba = و6 1683 eh hát ehm ach 1684 raar furcsa ecêb podivná 1685 idee ötlet fikr myšlenka 1686 ondertussen közben már niha mezitím - tekst 1 1687 verzekeringen biztosítások sîgorte pojištění & ه17 1688 financiële pénzügyi aborî finanční 5 1689 zekerheid biztonság rehetî jistota 1*ا، ن71:ا 1690 voorkómen előfordulni li peş derkevî předejít 7)I 1691 verzekering biztosítás sîgorte pojištění 1692 afsluiten kötni bidî çekirin uzavřít 1693 polis kötvény kaxizê sîgortê pojistka 1694 voorwaarden feltételek şertên podmínky x* ا2 1695 maandelijks havi bi mehanî měsíční &هﻥ 1696 enorm óriási zehf obrovsky افG) ،N 1697 schrik ijedség ditirsî leknete se 6و 1698 rekeningen számlák hesab účty 1699 ziekenhuizen kórházak nexweşxane pojišťovny $ر!ﻥ17 1700 specialisten szakorvosok diktorên taybet/ pênas specialisté 7BB3! 1701 tandartsen fogorvosok diranker zubaři ن42G9دﻥاﻥ 1702 ziektekostenverzekering betegbiztosítás sigorteyê nexweşîyê zdravotní pojištění 1703 verzekerd biztosított sigorte kirine pojištěni 1704 ziektekosten biztosítási költségek xercê nexweşîyê náklady na zdravotní pojištění 1705 verplicht kötelező mecbûre povinné 1706 hoef kell hewce nake (ne)musíš ﻥ < ،!ر >29 ?س5 Mا* رﻥ 7 ادارG=،)ار >J ﺕ و 1L ﻥ، دد & [را ا! ام ن ه6ﻥ نn!2f) در، د)ن - ! هم * h ،7Y= * وا4( Les 12 19 &17 ( ارداد,) !" && ﻥ17 $"@رﺕ0 *& ه( درﻥG& )ه17 2 &17 *& ه درﻥGه ا?ر 1707 basisverzekering alapbiztosítás sîgorteyê bingeh základní pojištění 1708 verzekeren biztosítani sîgorte bikî pojistit 1709 behandelingen kezelések tedawî vyšetření تY5K ،$درﻥ 1710 uitgebreider bővített mezintir rozsáhlejší )"! د ﺕ، !K7و 1711 pakket csomag pakêt balíček 1712 schade kár zirarekî škoda &0 ، ز*ن 1713 kostbare költséges bihaye cenná &*G ه 1714 zaak ügy mesele věc 1715 autoverzekering autóbiztosítás sîgorteyê erebe autopojištění 1716 afgesloten kötött da çekirin uzavřel ( ارداد,) 2 &!" ، dK 1717 bestaan léteznek hene existuje !2 وددا، وددارﻥ 1718 geloof hiszek bawer nakim (ne)věřím 1719 oren fülek guhên xwe uším tekst 2 1720 melden bejelenteni bibêjî nahlásit ارش دادنG) ، ارش هG) 1721 bezit birtokolsz hebûna xwe majetek (! )ل2 دا، دار 1722 daarover arról ser wî z nich ن 1723 bank bank banke banka eﻥ 1724 opzij félre li alîyek na stranu 1725 studie tanulmány xwendina studium 1726 spaarrekening takarékbetét hesabê mewdûat spořící účet 1727 waarde érték bihayê wî hodnota 1728 opgeven bevallani bibêjî uvést 1729 wegenbelasting gépkocsiadó salyanêyî erebe silniční daň 1730 aanleg építés çekirina pokládání 1731 winst nyereség qezenc zisk د 1732 alcohol alkohol alkol alkohol F45ا 1733 rookt dohányzik dikişîne kouří 1734 plezier öröm ji kêfê zábava j* P ﺕ، َ 1735 vrolijk vidám şah veselý د6'دو2 1736 belastinggeld adófizetők pénze pereyê salyane odvedené daně 1737 ontvang kapod ji te ra tê dostáváte (*در 1738 blauwe kék ya şîn modrý M رﻥ، 1739 formulieren űrlapok forma formuláře 1740 computerprogramma számítógépes program programa kompîtor počítačový program 1741 prettiger kellemesebb xweştir příjemnější ?ع ﺕL'ش *ﺕ و 1742 makkelijker könnyebb rehettir jednodušší ! ﻥ 1743 aldus így bidîtina říká 1744 belastingdienst adóhivatal daîra salyanê daňový úřad ت75 ادرا tekst 3 1745 telefoongesprek telefonbeszélgetés xeberdanê bi telefon telefonní rozhovor PI& ﺕ154 1746 goedemorgen jó reggelt rojbaş dobré ráno 20 &* &17 & دن17 ، &17 ?ت7 ارداد وﺕ ﺕ, :Y* د$67 &5" ، ر، ا F7& اﺕ17 د67 ورم،ور $2) & ر،ر F7B@ﺕ اﻥازt "ب ارزش ارا& دادن، <ع دادن:ا ت را75 !' ، ااث 6 رn7 ت75 ل & ه6 ﺕ79 & ﻥ ِ &!P) Q?: ، Q?: 7' & j?0 1747 Vast&Zeker Vast&Zeker (biztosító neve) emîn û bi temînat vast&zeker 1748 zoontje fia valakinek kurê min synek 1749 jarig születésnapja volt rojbîna narozeniny 1750 gefeliciteerd gratulálok ser xerê be blahopřeji >*) e* ? ﺕ، e* ?ﺕ 1751 probleempje probléma problemekî problémek eH F46& و5" 1752 gisterenmiddag tegnap este diho nîvro včera odpoledne 1753 gaf adtam min da dal jsem 1754 fietsles biciklióra dersê bsikletê lekce jízdy na kole 1755 fout baj xelet nepovedlo 1756 hoezo hogyhogy çawa jak to 1757 gebeurd történt çebû stalo 1758 dacht gondoltam min got myslel 1759 loslaten elengedni berdim pustit 1760 reed neki hajtott ajot narazil 1761 geparkeerde parkoló park kirî zaparkované 2 Dر 1762 jarenlange sok éves bi salan několikaleté د1! $5 1763 wa-verzekering kötelező felelősségbiztosítás sigorteyê wa povinné ručení 1764 wettelijke kötelező bi qanunî zákonné 1765 aansprakelijkheid felelősségbiztosítás peymanderî odpovědnost 1766 website honlap malper/sîte internetová stránka 1767 vliegt repül difire se žene 1768 fietsje bicikli bsikletê kolo tekst 1 1769 vragenlijst kérdéslista lîsteya pirsan dotazník تN ا$( * "75 1770 bewoner lakó ye ku malêk da diminê (mêr) obyvatel 2 ، 1771 bewoonster lakó (nő) ye ku malêk da diminê (jin) obyvatelka 1772 waarin ahol nava ve které 1773 hieronder ezek alatt li binê níže 1774 matig közepes orte průměrný & ﻥ، ﻥ& 'ب 1775 jongere fiatalabb ciwantir mladší !4H ، !اﻥ 1776 sportlessen sportórák dersên sporê hodiny tělocviku 1777 organiseert szervez saz dike organizuje 1778 overlast kellemetlenség nerehetîya obtěžují 1779 jongeren fiatalok ciwanan mládež 1780 criminele bűnöző krîmînal kriminální &راﻥ4(<' ،ر4(<' 1781 veiligheid biztonság ewleyî bezpečnost 1* وا7ا 1782 ruimte hely cîh prostor 2 E ( )ﻥم1Lﺙ و (&17 D "، " 7ش ر5 وزﺕ5 & " 2 $yازKد* وز دادم '& ارHدرس دو از! ل 'رج، ﻥر:Y*درا 2 رLH ق ا(!دPاﺕ ر دمB ﺕ، دم4( ول دن، ره دن، > ره (&' Hر( )دو ﻥﻥ, 75& "و17 ﻥﻥ, 75"و *"ِ و، 1ﺕرﻥ د،47 واز (eH) &' Hدو Les 13 21 زن2/ & در ن F* درذ، *درز درس *<س ورزش دهF746ﺕ 1اG ﻥاﻥن، اﻥن ، s( 1783 groen zöld kesk zeleň 1784 bomen fák dar stromy $!'در 1785 planten növények çîçek rostliny $ه7) 1786 bloemen virágok kulîlk květiny $I) 1787 verzorgd gondozza tê xwedî kirin stará se 2 ?, ا 1788 straten utcák kûçe ulice 1789 schoongemaakt eltakarították tê paqiş kirin uklizeny 1790 afvalbakken szemetes konténerek bîdonê qirşan odpadkové koše 1791 diensten szolgáltatások xizmetên služby 'ت 1792 bladzijde oldal rûpel strana &@P0 tekst 2 1793 ten slotte végül dawî da na závěr 1794 gemeentehuis városháza xanî ya/daîrê ya beledîyê radnice 1795 geholpen segítették alîkarî dikin (dostane se) pomoci 1796 meldt bejelenti dibêjin nahlásíte 1797 geboren született hatê dinê se narodil 1798 vriendelijke barátságos hevaltî přátelský 1799 duidelijk világos vekirî jasná 1800 beslissingen döntések qerar rozhodnutí 1801 ambtenaren közhivatalnokok memûr úředníci 1802 beloven megígérnek ku dibêjin slíbili 1803 deskundig hozzáértők pêzanin (mají) znalosti 1804 volgens szerint bi dîtina we podle 1805 kwaad mérges hêrs bûn rozlobený 1806 besluit döntés qerar rozhodnutí >71Bﺕ 1807 beantwoord megválaszolt we bersiv da odpověděl داد 1808 terugsturen visszaküldeni paşve bişeynin odešlete zpět 1809 danken köszönni spas dikin děkujeme 1810 medewerking közreműködését alîkarî spolupráce tekst 3 1811 discussie vita gengeşe diskuze 1812 nut haszon fêyde účel 1813 politiek politika sîyaset politika 1814 B&W polgármester és tanácsnokok serokê beledîye û encûmenan starosta a městská rada 1815 bespreken megbeszélni li ser xeberdin projednají 1816 zeg mondjad beje řekněme 1817 leden tagok endamên členové 1818 reageren reagálni reaksîyon nîşan didin reagují 1819 gepraat beszéltek xeberdan povídání 4!P)@? و0 1820 vergaderingen ülések civîn schůze $!"6 ﻥ،"تI 1821 gaat (- over) arról van szó li ser jedná se & ط ا 22 زارG? $ﻥ7'& هوH 2G71 ﺕ،2 (Jﻥ }ل2 $IL/ $( y &1 در'ﺕ، 'N دار$2 2 )7 ر:Y*درا ارش هG) 2 زاد، &!(*5ﺕ &دو!ﻥ jE وا،2رو $171Bﺕ ران،ران ل * و= ده, س2 ر،ردان ِ J& ﻥ ﻥرا، ?ﻥB= =دت، ) داﻥن، 7 ) داﻥ دادن >7 46ﺕ ر41ه اf@ و *( 7 ره? ان، اران1!7 $2 1Y اﻥs= داروا$62 )7 ر ور s=ا ، ن ده6 ﻥuوا *) ﻥ ا2 Jﻥ 1822 financiën pénzügyek aborî finance 1823 buurtproblemen környék problémái problêmen derdorê problémy ve čtvrti 1824 erheen oda biçime wê tam 1825 alsjeblieft kérlek rica dikim prosím vás 1826 publiek közönség temaşevan veřejnost 1827 zwijgen hallgatni bedeng bin mlčet tekst 1 1828 zestiende tizenhatodik şanzdeh šestnácté 71دهGﻥ2 ، >دهGﻥ2 1829 sprake szó meseleyekî (být) řeč ?@0 1830 gebieden területek herêm oblasti 1831 plaatselijke helyi mehellî místními 1832 leiders vezetők serokên velitelé 1833 provincie tartomány eyalet provincie 1834 verzet ellenállás berxwedan povstání 1835 strijd harc têkoşîn boji ?رز 1836 los (maakte zich -) elszakadt xwe cûda kir osvobodila se 2 ا 1837 leiding vezetés bin serokatîya vedení ?ره 1838 werd - bu - 1839 republiek köztársaság komar republika ر$1 1840 gevormd alakítottak çebû vytvořila 2 F746ﺕ 1841 ontstond létre jött hat holê vznikla 2 دY*ا 1842 nationale nemzeti netewîya národní I 18436 eenheid egység yekbunê jednota وت، nﻥn* 1844 tegelijk egyidejűleg wî demê zároveň نG1ه 1845 ontwikkeling fejlődés mezin bu vývoj 1846 economische gazdasági ekonomî ekonomický 1847 groei növekedés pêş ket nárůst 2ر 1848 periode időszak demê období دور 1849 ontdekte felfedeztek didîtin (byly) objevovány 1850 dreef (- handel) kereskedtek ticaretê dikir obchodovalo se 1851 handel kereskedelem ticaret obchod رتYﺕ 1852 Engeland Anglia Englîstan Anglie "!نInاﻥ 1853 tegenstander ellenfél reqîp nepřítel b53 1854 Engels angol bi englîzî anglický "7Inاﻥ 1855 woordenboek szótár ferhenga slovník ﻥ7"4* د، &} ﻥ5 tekst 2 1856 rijker gazdagabb dewlemendtir bohatší ارﺕ5 ، ﺕ1ﺙ وﺕ 1857 internationale nemzetközi navnetewayî mezinárodní 1858 kunst művészet senat umění 1859 besteden (pénzt) rááldoz herc kirîya vynaložit 1860 zeventiende tizenhetedik hevdemîn sedmnáctý 5ار &I@/F@ <ت46 وF*" Y& ﻥ م16 'اه،PL5 دم، &= ت دن4 ، ت4 Les 14 23 Q: I@ ره? ان ا!ن وd - ( 67& وKﺕ دB!,ا دﻥb6 رت دﻥYﺕ II15 ا7 ه ' ج، ف0 ، ' ج ف دن0 * 71هP ه، >هPه 1861 gouden arany ya zêr zlatý 1862 Rembrandt Rembrandt rembrandt Rembrandt 1863 rijkste leggazdagabb herî dewlemend nejbohatší 1864 aarde föld li dinê/ li cîhanê země 1865 koloniën gyarmatok metingehan kolonie ات1K!" ، هI 1866 ontbrak hiányzott tu ne bû chyběla ودﻥارد، "7دﻥ 1867 Leiden Leiden leiden Leiden ن7َ5 $2 1868 vluchtelingen menekültek penaber uprchlíci ه)ن 1869 noemt hívják tê gotin nazývá 1870 achttienhonderd/1800 ezernyolcszáz hezar heşsed osmnáct set/1800 1871 beperkt korlátozva hat kemkirin omezila 1872 handen kezek destê ruce * ، $!د 1873 Fransen franciák frensiza Francouzi $*"( اﻥ 1874 namen vettek sitandin jména 1875 overigens különben her wiha ostatně 1876 maatregelen intézkedések tedbîrên nařízení ات, وا7ﺕا 1877 achternamen családi nevek paşnav příjmení ) 'ﻥاد$ﻥ 1878 wetboek törvénykönyv pirtukê qanunan sbírka zákonů ﻥن, !ب 1879 verlieten elhagyták terk kirin opuštili دنD ﺕ 1880 achttienhonderdertien/1813 ezernyolcszáz tizenhárom hezar heşsed û sêzdeh osmnáct set třicet/1813 1881 België Belgium Belçîka Belgie 1882 ingrijpen beavatkozás derba intervence 1883 leger hadsereg artêşan vojsko uارﺕ 1884 militair katonai leşkerî vojenský Jﻥ 1885 succes siker serkeftin úspěch 7d( 1886 bracht hozott ne anî přinesl 1887 aanvaarden elfogadni qebûl kir přijmout ?ل دن, ، ?ل, 1888 ontwikkelde fejlődött li pêş diçu (bi demokrasîye da) vyvíjí se * F4& وﺕKﺕ 1889 langzaam lassan hedî hedî pomalu Y* ﺕر، &!"اه"!& اه 1890 beseften megértették dîtin ku pochopit دنD در، Dدر ن2 &!و 1891 geestelijke szellemi manewî duchovní رو 1892 culturele kulturális kulturî kulturní n( ه tekst 3 1893 negentienhonderdeertig/1940 ezerkilencszáznegyven hezar nehsed û çil devatenáct set čtyřicet/ 1940 1894 verliezen elvesztettük hunda dikin ztratit 1895 Duitsland Németország Elmanya Německo 1896 ingenomen elfoglalta bi zor te standin zabráno 1897 militaire katonai leşkerî vojenský 1898 kracht erő quwetê moc 1899 universiteiten egyetemek zanîngeh univerzity 24 *<: (Iش هdرا? اﻥ )ﻥ * ﺕ1ﺙ وﺕ ارض، 7ز ﻥ ١٨٠٠/ B!6اروهG هe* @ود ا ا دﻥ،ذ دﻥ3 اﺕ:Y*درا رL71 ه،1Eدر / دG7وB!6اروهG هe* ١٨١٣ e*wI & دنI' ا، &I'ا ورد ١٩٤٠ / F$H وB$اروﻥGه >7ازد ده ن15 2 فBﺕ Jﻥ و7 ﻥ، رت, $هn6داﻥ 1900 moord gyilkosság kuştina vražda 64 د، F!, 1901 miljoen milliók mîlyon milión ن7I 1902 joden zsidók cîhû Židé 1903 herinnering megemlékezés bîra me vzpomínka 1904 legers hadseregek artêşan vojska 1905 VS USA Dewlêtên Yekgirtî USA 1906 Rusland Oroszország Rusya Rusko &7رو 1907 winnen győznek aven dikevin/kezenc dikin vyhrají ﻥ2 وز7 1908 negentienhonderdvijfenveertig/1945 ezerkilencszáznegyvenöt hezar nehsed û çil û penc devatenáct set čtyřicet pět/1945 1909 vieren ünnepelni pîroz dikin oslavujeme 1910 Amerika Amerika Amerîka Amerika 4* ا 1911 economie közgazdaság ekonomî hospodářství دB!,ا 1912 bouwen (op te -) felépíteni danîna vystavět 1913 sindsdien azóta ji wê rojê heya îro od té doby 1914 relatie kapcsolat pewendîye me vztah 1915 vijftig ötven pêncî padesát 1916 opgebouwd újraépítették tê ser xwe/tê çekirin vybudovává 1917 industrie ipar endustrî průmysl 1918 vluchten menekülni birevin utéct ( ار 1919 Europese európai Ewrûpî evropský *ارو 1920 belangrijker fontosabb giringtir dibe důležitější 1921 huidige mai ya wî demê současný 1922 staten államok dewletan státy ره6 1923 zoals mint wekî jako ِ F8 1924 uiteindelijk végül dawîye da nakonec 1925 verdwijnen eltűnnek hunda bin zmizí 1926 verschillen különbségek ferq rozdíly $وﺕPﺕ 1927 culturen kultúrák kulturan da kultury $n( ه 1928 toekomst jövő pêşeroj budoucnost tekst 1 1929 gezondheidszorg egészségügyi ellátás Nihertinê Tendurustî zdravotní péče 1930 buurvrouw szomszédasszony cîran sousedka 1931 schijnt úgy tűnik tê dîtin zdá se * J& ﻥ 1932 voorkeur előny tercîhe xwe přednost مd ﺕ،ر@ن 1933 veiliger biztonságosabb bi ewleyîye bezpečnější !15 ، ا ﺕ 1934 complicaties bonyodalmak problemên tendurustîda komplikace $7)7q7 1935 kennelijk nyilvánvalóan tê wî mena ku zřetelně 2 & رو،حE& و 1936 heerst uralkodik wiha ye převládá P14 ،را* ا 1937 gaat (- krijgen) kapsz (zarokê te) wê çêbe je v jiném stavu 1938 nadat miután piştê poté co د*ن$* :' ، *د $6ارﺕ @! تN*ا ١٩٤٥ / وF$HوB$اروﻥGه >* 7) 6 G* ر، !' ، >*"ز دن نGاز ﻥ &Lرا Y 2 G* ر،2 &!' K0 ﺕ71 اه، !1$ ﻥ،IK( 'N ، !*$ﻥ ﻥ2 @ * Les 15 25 ? درﻥ, ا &*"1زن ه 2 - 0 &4*ازاK ،ازK 1939 consultatiebureau csecsemőgondozó Xanîyê/ Daîra Konsultasyonê dětská poradna 1940 verwacht várják benda yekî dimînin očekává 1941 arts orvos dixtor/hekîm lékař 1942 controleert ellenőrzi kontrol dike kontroluje 1943 hart szív dil srdce 1944 bekijkt megnézi difekire prohlíží nﻥ 1945 huid bőr çermê pokožka 1946 lichaam test beden tělo 1947 zorgvuldig gondos bi awayekî agahdarî důkladně 1948 onderzocht megvizsgálják lekolîn dike vyšetřil 1949 huilt sír digîre pláče &* ) 1950 terrein terület wî şaxê da pole &!2 ر، &7ز 1951 eventueel esetleg eger pêwîst be eventuálně 1952 verschijnt megjelenik tê objeví se 1953 vaker gyakran zêdetir častěji 1954 aandacht figyelem nêzîkayî pozornost &ﺕ 1955 liefde szeretet evînî láska Q6= tekst 2 1956 lachen nevetni kenîn smát se 1957 huilen sírni girîn plakat ) *& دن 1958 buik has zikêmin břicho >42 1959 hoofdpijn fejfájás serêş bolest hlavy 1960 telefonisch telefonos bi telefonê telefonický 1961 direct közvetlen derhal přímý 1962 voorzichtig óvatos bidîqet opatrně 1963 praktijk rendelő miayenexane ordinace 1964 wachtkamer várószoba av rawestinê čekárna رJ!اﺕق اﻥ 1965 gaat (- open) kinyílik vedibe otevírají se د2 ز 1966 spreekkamer rendelő av miayenê ordinace 1967 Hamidi Hamidi Hamidi(nav) Hamidi 1968 hand kéz çî heye co se děje/(aan de)hand 1969 buikpijn hasfájás zikêş bolest břicha 1970 zwanger terhes bizarû těhotná &I ، !" 1971 gebruikt szed di emilînin? použitý فB 1972 gemeten megmérte Pîvan? změřený اﻥاز ) (!& ا 1973 ontdekken felfedezni Dîtin odhalit 1974 vermoedelijk valószínűleg texrîben pravděpodobně 1975 ernstig komoly giran vážný 1976 wees legyen ne hewceye (ku bitirsî) buďte 72 / ش 1977 stel voor elképzelem pêşniyar dikim navrhuji 1978 afwachten megvárni bisekinin počkat ﻥنJ! ، >7ﻥ1 J! 1979 gaat (- over) elmúlik derwaz be přejde د2 م1 ﺕ،د2 [(ر 26 42G ور6 !(د درردﻥزادان ودن !" ه- J! ! د، e2G &*K I, ن ,& د د2 &*K و7ز sK ، N1!ا >$رJ ، د2 E رﻥ !67 تK(& د '*ن درد PIﺕ >7d!" &ﻥ:!@ L &*Kرت و6 اﺕق 71 د دل درد، > درد42 دنb6 ، ا دن7 *2 ،N1!ا > د$67 1980 vanzelf magától bi xwe sám 1981 over (gaat -) szólni (valamiről) derwaz be přejde 1982 plotseling hirtelen nedîwe najednou 1983 erger rosszabb xirabtir vážnější 1984 huil sírok digîrim pláči 1985 vlug gyors zû rychle 1986 verwijsbrief beutaló kaxizê raspartinê objednávka 1987 troosten vigasztalni ku dilêmin xweşke utěšit tekst 3 1988 dialoog párbeszéd dîalog dialog 1989 goedemiddag jó napot rojbaş dobré poledne 1990 zitten (gaat u -) foglaljon helyet keremke rûne posaďte se 1991 scheelt baja van çîyê we heye? schází 1992 borst mellkas Li singaminda prsa 1993 geschreven írt nivîsand napsal &!2ﻥ 1994 gelezen olvastam min xwend přečetl 'اﻥ 1995 geluid hang dengekî zvuk ا0 1996 gehoord hallott seh kirîye uslyšel 72 1997 hemd ing êşlik košile اه7 1998 uitdoen levenni derxînin svléknout در وردن، |ور7در 1999 geopereerd operálva emelîyat bim operován دنF1= 2000 verdoving érzéstelenítés narkoz narkóza 2001 gestuurd küldött şand poslala ( !د 2002 klacht panasz gazina we stížnost *42 ، ! ﻥرا،درد 2003 overgewicht túlsúly kîloyê we zehfe nadváha 7n ،,H 2004 houdt szeret kêfa we máte rád !ار2 دو دا:Y*درا 2005 diëtiste diétás nővér pêzanê dîyetê dietetička 2006 mee (- gaat) elmegy önnel bi we ra be jít spolu ا ود1ه 2007 operatie operáció emelîyat operace ( ) اF1= 2008 bewegen mozogni lebitîn pohybovat se 2009 balie recepció li loketê přepážka tekst 1 2010 brieven levelek name dopisy 2011 straatbewoner lakótárs obyvatel ulice 2012 wellicht bizonyára mirovên aven kolanek da dijîn yaqîn 2013 opgemerkt feltűnt pê hesane všiml si 2014 bewoners lakók ew ku îqamet dikin obyvatelé 2015 omgeving környék derdorê me okolí اف: ا، ان7 2016 nader közelebbről nêziktir (nas bikin) blíže !67 2017 middel eszköz hacet prostředek 2018 band kapcsolat pewendî pouto د3 'د د2 م1 ﺕ،د2 [(ر &? ﺕ14* ، ن$)ﻥ *ﺕ2، ﺕ د7) ) *& ام [* ،زود =ﻥ& ار هI"ﺕ، ار ه5د n!P) 73 B= 76 7* P &Hرا12 دار*؟7!& ﻥراH د؟2 &7 " /2 ه *اfh >*س رژ2ر دن ان367 ، 7K اG7 Les 16 27 asi ﻥ& ه ن7'* &H (* )ا2/ N1! ا،*2 * ا2 &! ن &I7و ﻥ7 ، &Lرا 2019 scheppen hozzunk létre avakirinê vytvořit د دنY*ا 2020 buurtcomité lakóbizottság komîteya kolanê komise obyvatel F@ &!71 2021 opgericht alapítottunk pek anî založili 2022 straatfeest utcabál eyda kolanê pouliční slavnost 2023 organiseren szervezni saz bike organizovat 2024 hopen remélni hevîdarin doufáme 2025 eenentwintig/21 huszonegy bîst û yek dvacet jedna/21 2026 gelegenheid alkalom sazîyê da příležitost 2027 treffen találkozni bibînin setkat se ت دن,< ، د*ن:Y* 2دY* ا،2 t7ﺕ ون7?$I@ زاددرs( در6 (&'ﻥ دادن7 ﺕ ﺕ،زن دادن >*وار7ا / e*" و7 7K, ، 0 ( 2028 programma program programê da program & ﻥ 2029 bevat tartalmaz li obsahuje ِ و،ِ F2 2030 leeftijden életkor hemû salan věky 2031 elementen elemek element prvky 2032 actie foglalkozás aksîyon akce 2033 spel játék leyiz hra 2034 barbecue barbecue goşt pijandin opékání 2035 salades saláták selete saláty 2036 drank ital vexwarin pití 2037 bereid kész amade bû ochotný E ، د 2038 lenen kölcsönözni bi deyn da půjčit si ض ه, ،اﻥ ه 2039 meebrengen magával hozni bi xwe ra bînin přinést 2040 tafel asztal mase stůl 2041 stoelen székek kursî židle 2042 stemming hangulat hewayekî nálada 2043 voorbereidingen előkészületek xebatê amade kirinê přípravy 2044 reeds már ji niha ve již 2045 aandeel rész payekî podílet se 2046 radio rádió radyo rozhlas 2047 waarschuwt figyelmeztet bal bikşîne ku varuje 2048 overleggen egyeztetni xeberdin poradit 2049 voorzitter elnök serok předseda tekst 2 2050 e-mailtje e-mail e maîlek email 2051 schoolreisje iskolai kirándulás gera mektebê školní výlet 2052 hotels szállodák otêl hotely 2053 ondernemingen vállalkozások kargeh společnosti 2054 bezocht látogattunk meg zîyaret kir navštívili >*زد* د ا 2055 verband kapcsolat ji ber spojení ارﺕ?ط، &Lرا 2056 toeristische turisztikai turîstîk turistický دnﻥ$ ، !"*ﺕر 2057 interessant érdekes balkeş zajímavý & ﺕ5 2058 theorie elmélet teorî teorie 2059 zestiende/16e tizenhatodik şanzdeh šestnácté/16. 28 ارج اG ا، $!1", ( 7h ا ا )ﺕ|ﺕ و، F1= ز G ?بFd ، ?ب دN &2 ﻥ، ﻥ72ﻥ *|ور7 ا1ه G7 ه50 7KE و و5) ل واال (hد تd &7$ ﺕ، ﺕارت n*ان د 1",، >$ *راد اره6ه رت دن6 t7*ر e7! وﻥ45م ا7 ، F71*ا < ه41 هP ﻥ& ه3ﻥ1$ ، $I!ه "ت، $! 2 &7E ( ،ﺕر 71دهGﻥ2 ، >دهGﻥ2 2060 eeuws századi sedsala (z) století 2061 gebouw épület bînayekî budova ، ن1!' 2062 tentoonstelling kiállítás nîşandan výstava n6*1ﻥ 2063 prinses hercegnő prenses princezna 2064 vreselijk borzalmas çiqas tiştek xirabê hrozný 2065 ontwikkelde fejlett xwe gihand vyvinula ا د7 2 ر، (* F4ﺕ 2066 zorgde nevelt xweyî derdiket starala se ? و ! د, ا 2067 leidde vezette îdare dikir vedla 2068 gedrag viselkedés tevgerr chování 2069 spanningen feszültség tîkkandîbûn napětí 2070 conflicten konfliktusok dubendî konflikty 2071 geleid vezetett buye sebeb vedlo k 2072 met z'n tienen tízen együtt bi dehan po deseti 2073 zaal terem salonê da sál 2074 voordat mielőtt berî kû předtím 2075 rustig nyugodt dibe bedeng klidný رام و 2076 waarschuwen figyelmeztetni îxtar bike varovat اردادن6ه 2077 met z'n allen mindnyájan hemû bi hevra všichni spolu 2078 hou (- … op) tartok disekinim skončím > b,! :Y*ا 2079 liefs puszi bi êvînî s láskou 12 دو!ار، Q6= 2080 Marja Marja Marja(nav) Marie tekst 1 2081 dromen álmok xewn sny رو*ه 2082 werkelijkheid valóság rastî skutečnost 7K,وا 2083 theoretische elméleti teorîk teoretický e* ﺕر،E ( 2084 looptijd futamidő wade období ل ت: 2085 totale összes hemû celkový [1 ، F 2086 zevenduizend/700 hétezer heft hezar sedm tisíc/7000 ارG هPه 2087 honderdveertig/140 száznegyven sed û çil sto čtyřicet/140 ١٤٠/ F$Hو0 2088 tweehonderd tweeeneventig 272 kétszázhetvenkettő dused û heftê didu dvě stě sedmdesát dva/272 2089 Piet Piet piet(nav) Petr 2090 krediet hitel kredî kredit 2091 bieden kínál peşkêş dikin nabízíme 2092 leningen kölcsönök bideyn půjčky 2093 gunstige kedvező rehet výhodné 2094 laagst legalacsonyabb her ê hindik nejnižší 2095 mogelijke lehetséges çiqas çêbe možné 41 2096 rente kamat faîz úroky $ 2097 hé na ha co ! ه، !ه 2098 tweedehands használt destê diduyan z druhé ruky د دوم 2099 gaat (- op) elfogy xilas dibe je vydán/se spotřebuje ِ ن, & ط t" ﻥ، >اد 'ﻥGه2 D!6و ره? د ر(!ر ر6( ، uﺕ ا'!<ف، u416 2 $! P ه د ﻥ، Pد ﻥ 5 &4* ازاF?, ، ازF?, > هn1 ه، n1ه *ر Les 17 29 ٢٧٢ / !دودوPدو*" وه (I )ﻥم ه7 ا=!?ر >7 &E = $وا نx* ا2 ، =" * ﺕ7* د2 فB 1ﺕ 2100 lening kölcsön deyn půjčka 2101 negenenvijftig/59 ötvenkilenc pencî û neh padesát devět/59 2102 gedeeld osztva bi parî rozděleno 2103 levert (- op) együtt jár valamivel çedike vynese 2104 uitrekenen kiszámolni hesab bike vypočítat 2105 bedragen összegek reqam částky ن2 5 ، 5? 2106 aftrekken levonni jê bikşîne odečíst > دن، " دن 2107 achtduizend tweehonderd tweeënzeventig/8272 nyolcezer kétszázhetvenkettő heşt hezar dused û heftê didu osm tisíc dvě stě sedmdesát dva/8272 2108 min mínusz jê bikşîne minus 2109 twaalfhonderd tweeënzeventig/1272 ezer kétszázhetvenkettő hezar du sed û heftê dido tisíc dvě stě sedmdesát dvě/1272 2110 langere hosszabb direjtir delší 2111 mogelijkheid lehetőség îmkan možnost ن4ا 2112 weliswaar ugyan her wekî opravdu &!?5 ا، & در ا 2113 optellen összeadni dayne ber přičíst 2114 da's (= dat is) az ew to je 2115 proberen megpróbálni cerribandin vyzkoušet tekst 2 2116 droomreis álomutazás gerê xewnê cesta snů 2117 droom álom xewn sen 2118 Marokko Marokkó Maroko Maroko 2119 zomervakantie nyári vakáció tetîlê havînê letní dovolená ﺕ"!ﻥI7LK ﺕ/ B' 2120 mochten szabad volt diheylin mohli !2 از دا، !" ﺕاﻥ 2121 zevenhonderd/700 hétszáz heftsed sedm set/700 2122 duurde tartott dikişand trvala 2123 lange hosszú ya drej dlouhý 2124 rust nyugalom bedengî klid 2125 zesde hatodik ya şeşemîn šestý 7162 ، >62 2126 kwamen (- aan) megérkeztünk hatin přišli >*7 ر، >* 2127 verwachtten arra számítottunk em benda wî bûn ku očekávali 2128 zouden segédige (feltételes mód, t.sz. 3. sz.) bikarin - 2129 herkennen felismerni nas bikin rozpoznat 2130 namelijk ugyanis ji ber kû totiž 2131 m'n lányom ya min můj 2132 herkende megismert nas kirin poznal 2133 onmiddellijk azonnal niha okamžitě 2134 besefte rájöttem pê hesîyan uvědomila 2135 woord szó gotinek slovo 2136 Arabisch arab erebî arabský 2137 een of ander valamilyen yek yan mahîn různý 2138 dialect tájszólás dîalekta dialekt 30 وام، ض, & وﻥY >7"dﺕ د2 ، & د ده @?& دن، >7 &?@ "*ارودوG ه6ه ٨٢٧٢/!دودوPوه $ / !دودوPارودو*" و هGه ١٢٧٢ ت ﺕF*: ، ﻥ ﺕN: &(E ا، "ب "ه >7 K ، >7 u2 ** روP *رو u ا ٧٠٠ / B!Pه 76 ل: ﻥN: ا! ا >7!2رداJ!اﻥ !'2 ز، !'2 [,دروا '2 (را، &I0(< >!(* در، م2 &! }5 ، &1I = (4*) ا* * ن &Y$5 2139 begreep megértettem fehm kir pochopil 2140 schrok (- wakker) felriadtam bi tirs şîyar bûm leknutím se probudil ن2ار7 ن$)ﻥ 2141 staan (op-) felállni wexta rabunê vstát (ن )از2 I 2142 grappig vicces komîk směšný 2143 reken (- uit) kiszámolni hesab bikê spočítejte tekst 3 2144 eindelijk végre xudê sikûr konečně 2145 herinneren emlékeztetni bîra we tê vzpomínáte 2146 uren órák seet hodiny 2147 erin benne navê daye v ní نF' دردا، در ن 2148 kostte került serf stálo 2 م1 ﺕ- $ & 2149 teksten kiírás nivîs texty !ن، $! 2150 cd cd cd CD 2151 luisterde hallgattam gûh bidî poslouchal 2152 er … naar valamit li wan ji (CD) 2153 uitspreken kiejteni awayê gotinê vyslovit 2154 zolang addig ew qas tak dlouho 2155 ondanks annak ellenére dîsa jî díky 2156 prettige kellemes kursêkî baş příjemný 5'ب و 2157 leerde tanultam fêr bûm naučil se >!' ، >!( )*د 2158 wat (- ook) bármi çî jî bikî co & &H ه، &H ه 2159 feit tény rastîyeke fakt 2160 houd (- open) tartsd nyitva vekirî biheyle mějte/(-otevřené) 2161 ogen szemed çavên xwe oči 2162 zichzelf magán ji xwera sám 2163 tot slot végül dawîye da nakonec 2164 wens kívánság serkeftinê dixwazîm přeji 2165 stappen lépések aven (mahînda) kroky 31 م71$( ، م2 &! e@s ، ' ور &?@ 'N :' & ، *& *د ور * ور =ت، $!= د )ش دادم & ن دنPIﺕ & Y ﺕ ﻥ،رd ﻥ >h رI= ، ود 7K,وا ار$n زﻥ، ز $16H 'دش را، 'دش &1در'ﺕ > رزو، رزو ات, ا، $,