Die Gemeinde Otmuchów (Ottmachau) ist ein besonderer Ort, der

Transkript

Die Gemeinde Otmuchów (Ottmachau) ist ein besonderer Ort, der
Data on the commune:
Údaje týkající se obce:
Gemeindebezogene Daten:
Adres strony internetowej:
www.otmuchow.pl
Website:
www.otmuchow.pl
Adresa webových stránek:
www.otmuchow.pl
Internetanschrift:
www.otmuchow.pl
Powierzchnia : 188,0 km2
Liczba ludności : ok.15.000
w tym miasta : ok. 5.400
Gęstość zaludnienia : 80 na km2
Procent ludności miejskiej : 37,0
Procent ludności wiejskiej : 63,0
Liczba miejscowości : 39
Liczba sołectw : 32
Area: 188.0 km2
Population: ca. 15,000
including in towns: ca. 5,400
Population density: 80/km2
Percentage of urban population: 37.0
Percentage of rural population: 63.0
Number of towns and villages: 39
Number of village governors’ offices: 32
Rozloha: 188,0 km2
Počet obyvatel: asi 15 000
včetně města: asi 5 400
Hustota osídlení: 80 na km2
Procento městského obyvatelstva: 37,0
Procento venkovského obyvatelstva: 63,0
Počet obcí: 39
Počet starostenství: 32
Fläche: 188,0 km2
Bevölkerungszahl: ca.15.000
davon in der Stadt: ca. 5.400
Bevölkerungsdichte: 80 pro km2
Prozentanteil der städtischen Bevölkerung: 37,0
Prozentanteil der ländlichen Bevölkerung: 63,0
Zahl der Ortschaften: 39
Zahl der Schulzenämter: 32
Gmina Otmuchów jest szczególnym miejscem, które przyciąga pięknem krajobrazu i szerokimi możliwościami rozwoju.
Centrum kulturalnym i gospodarczym
gminy jest miasto Otmuchów, które leży
na lewym brzegu Nysy Kłodzkiej w sąsiedztwie dwóch jezior (zbiorników) Otmuchowskiego i Nyskiego, co niewątpliwie stanowi atrakcję i zachęca licznych
turystów, miłośników sportów wodnych,
jak również wędkarzy do rekreacji na terenach im przyległych. Na osoby szukające
odpoczynku od codziennych zajęć i ucieczki
od zgiełku dużego miasta, czeka cała baza
noclegowa a w tym gospodarstwa agroturystyczne oferujące nie tylko noclegi, ale
również niczym niezastąpiony bliski kontakt z naturą. Uwagę odwiedzających tereny naszej Gminy z pewnością zwraca górujący nad miastem Otmuchów XIII wieczny
Zamek ze swoją wyjątkową, sięgającą
średniowiecza historią oraz inne zabytki,
które nadają miastu wyjątkowy charakter:
barokowy kościół pod wezwaniem Św. Mikołaja i Franciszka Ksawerego czy ratusz
z unikatowym zegarem słonecznym. Dzięki trosce o piękne zabytki oraz wsparciu
The Commune of Otmuchów is a special
place that attracts with its beautiful scenery and a wide range of possibilities of
development. The cultural and business
centre of the commune is the town of Otmuchów, located on the left bank of the
Eastern Neisse, in the vicinity of the two
lakes: Otmuchowskie and Nyskie, which
undoubtedly encourages many tourists,
fans of water sports and antlers to relax
in the areas adjacent to the lakes. People
who wish to rest from everyday routine
and the tumult of the city may choose
from a wide range of places to stay, including agrotourism farms which do not
only offer accommodation but also a
close contact with nature. What attracts
the attention of visitors to our commune
is certainly the 13th century’s Castle towering over the town, with its exceptional
mediaeval history, and other historical
places that give the town an exceptional
character, such as the Baroque St Nicolas
and Francis Xavier Church or the town hall
with a unique solar clock. Thanks to the
care about beautiful historical places and
the support from the funds of the Euro-
Středisková obec Otmuchów je zvláštním místem, které láká krásou krajiny a
širokými možnostmi rozvoje. Kulturním a
hospodářským centrem střediskové obce
je město Otmuchów, které leží na levém
břehu Kladské Nisy v sousedství dvou jezer (nádrží) Otmuchovského a Niského, což
je nepochybně atraktivní a přitahuje mnoho turistů, milovníků vodních sportů, jakož
i rybářů k rekreaci na přilehlém území. Na
ty, kteří si chtějí odpočinout od všedních
povinností a utíkají od vřavy velkoměst,
čeká široká ubytovací základna, včetně
agroturistických hospodářství nabízejících
nejen ubytování, ale také ničím neomezený blízký kontakt s přírodou. Pozornost
turistů navštěvujících území naší střediskové obce zcela jistě upoutá tyčící se nad
městem Otmuchów zámek ze 13. století se
svou výjimečnou historií sahající do středověku a jiné památky, dodávající městu
jedinečný ráz: barokní kostel zasvěcený sv.
Mikuláši a Františku Xaverskému nebo radnice s unikátními slunečními hodinami. Díky
péči o krásné památky a podpoře z unijních
prostředků, které důsledně získáváme, se
středisková obec Otmuchów stává krás-
Die Gemeinde Otmuchów (Ottmachau) ist
ein besonderer Ort, der mit landschaftlicher
Schönheit und vielfältigen Entwicklungsmöglichkeiten anlockt. Das kulturelle und
wirtschaftliche Zentrum der Gemeinde ist
die Stadt Otmuchów. Sie liegt am linken Ufer
der Nysa Kłodzka (Glatzer Neiße) in der Nähe
zweier Seen, dem Otmuchów See und dem
Nysa See (Ottmachauer und Neisser Staubecken), die für zahlreiche Touristen und Wassersportler eine echte Attraktion darstellen,
und auch Angler zur Erholung in die umliegenden Gebiete locken. Auf diejenigen, die dem
Alltagsstress und der städtischen Hektik entfliehen wollen, warten Hotellerie und auch
Bauernhöfe, die außer Unterkunft auch einen
durch nichts ersetzbaren nahen Kontakt mit
der Natur bieten. Sicherlich erwecken das die
Stadt Otmuchów überragende Schloss aus
dem XIII. Jahrhundert mit seiner einzigartigen,
ins Mittelalter zurückreichenden Geschichte, sowie auch andere Sehenswürdigkeiten,
die den Charakter der Stadt prägen, wie die
Barockkirche zum Hl. Nikolaus und Hl. Franz
Xaver, oder das Rathaus mit seiner einmaligen Sonnenuhr, die Aufmerksamkeit der Besucher unseres Gemeindegebiets. Dank der
03.
02.
Dane dotyczące Gminy:
Jan Woźniak
Burmistrz Otmuchowa
pean Union, the commune of Otmuchów
becomes more and more beautiful every
day, and its assets do not only include the
nature but also cultural and other events.
What we take the greatest pride in is the
event called “The Summer of Flowers”,
taking place in July, which is famous in Poland and abroad. During the event the old
market square is transformed into a stage
surrounded by flowers, presenting the
beauty of flowers in the nature.
I would like to encourage you to visit the
commune of Otmuchów. It is a region
where one may take a good rest but it is
also a place where it is worth investing and
living.
Jan Woźniak
Mayor of Otmuchów
nější skoro den ode dne a jejími přednostmi
je nejen samotná příroda a turistické atrakce, ale také zmodernizované objekty, společenské události a zábavy. Tím, na co jsme
obzvlášť hrdí, je již proslulá nejen v Polsku,
ale také v zahraničí červencová akce „Léto
květů“, během níž se stává staré amfiteatrální náměstí pódiem obklopeným květinovými záhony, ukazujícími krásu květin
v přírodě.
Srdečně vás zvu k návštěvě střediskové
obce Otmuchów. Je to region, kde si můžete nejen příjemně odpočinout, ale kde také
stojí za to investovat a je dobré se i usadit.
Jan Woźniak
starosta Otmuchowa
Pflege der Sehenswürdigkeiten und mit der
konsequenten Unterstützung durch EU-Mitteln, wird die Gemeinde Otmuchów von Tag
zu Tag schöner, sodass nun neben der Natur
und den touristischen Attraktionen auch modernisierte Objekte sowie Kultur- und Unterhaltungsveranstaltungen zu ihren Vorzügen
zählen. Besonders stolz sind wir auf die nicht
nur in Polen sondern auch schon jenseits der
Landesgrenzen bekannten Juliveranstaltung,
den „Blumensommer“, bei dem sich der einem Amphitheater ähnelnde Alte Markt in
eine von blühenden Rabatten umrankte Bühne verwandelt, auf der sich die Schönheit der
Blumen in Natura präsentiert.
Ich lade Sie herzlich auf einen Besuch in der
Gemeinde Otmuchów ein. In eine Region, wo
man nicht nur angenehm entspannen, sondern auch investieren und gut leben kann.
Jan Woźniak
Bürgermeister von Otmuchów
04.
05.
środków unijnych, które konsekwentnie
pozyskujemy Gmina Otmuchów pięknieje
niemalże z dnia na dzień a jej atutami są nie
tylko sama natura i atrakcje turystyczne
ale również zmodernizowane obiekty, wydarzenia kulturalne i rozrywkowe. Tym,
z czego jesteśmy szczególnie dumni jest
rozsławiona już nie tylko w Polsce ale również poza jej granicami, lipcowa impreza
„Lato Kwiatów”, w czasie której amfiteatralny, stary Rynek staje się estradą otoczoną kwietnymi rabatami, ukazującymi
piękno kwiatów w naturze.
Serdecznie zapraszam do odwiedzenia
Gminy Otmuchów. Jest to region, gdzie
nie tylko można przyjemnie odpocząć ale
również warto inwestować i dobrze jest
zamieszkać.
A few words on the town’s history....
The oldest traces of the presence of people in the area of the Commune of Otmuchów, confirmed by the archaeological
research, come from the Stone Age (The
Mesolithic - 8000-4500 BC). However, the
first mentions of the town itself were included in the papal bull issued by Pope
Adrian IV in 1155, describing the events
related to the beginnings of the christianisation of Silesia and establishment of the
Diocese of Wrocław in the year 1000 by
the first King of Poland Bolesław Chrobry.
In 1347 Otmuchów was granted municipal
rights and remained the property of bishops till 1810. In the years 1820-1928 the
estate of Otmuchów belonged to the Humboldt family, while in 1945 Otmuchów was
restored to Poland.
Throughout centuries the town was a theatre of many wars, such as the Tatar Invasion, the Hussite Wars, the Thirty Years’
War, Silesian Wars and the WWII, after
which the town found it hard to raise from
the ruins. Fortunately, many works of architecture and art from the times of the
town’s greatness were preserved.They
are appreciated and admired by inhabitants and tourists to these days.
Několik slov o historii...
Pozůstatky nejstarších lidských obydlí na
území střediskové obce Otmuchów, potvrzené archeologickými průzkumy, pocházejí z doby kamenné, tzv. mezolitu (8000–
4500 let p. n. l.). První zmínky o samotném
městě se však nacházejí v bule papeže
Hadriána IV. z roku 1155, kde jsou uvedeny
události spojené s počátkem kristianizace
Slezska a založením v roce 1000 vratislavského biskupství prvním polským králem
Boleslavem Chrabrým. V roce 1347 Otmuchów získal městská práva, avšak do
roku 1810 byl biskupským lénem. V letech
1820–1928 otmuchovské statky patřily
rodu Humboldtů a v roce 1945 se Otmuchów ocitl v hranicích Polska.
V průběhu staletí město zažilo mnoho válek: tatarský nájezd, husitské války, třicetiletou válku, slezské války, II. světovou
válku, po kterých se město často jen stěží vzpamatovávalo ze svých ran. Naštěstí
z dob vzkvétání města se zachovaly mnohé
architektonické a umělecké památky, které do dnešního dne zdobí město a potěšují
tak oko obyvatel a turistů.
Einige worte über die geschichte...
Die ältesten Spuren von menschlichen
Siedlungen auf dem Gebiet der Gemeinde Otmuchów, die durch archäologische
Forschungen bestätigt sind, stammen aus
der Mittelsteinzeit, dem sog. Mesolithikum
(8000-4500 v. Chr.). Die Stadt selbst erfährt
ihre erste Erwähnung in einer Bulle des Papstes Hadrian IV von 1155, in der die Ereignisse
im Zusammenhang mit der Christianisierung
Schlesiens und der Gründung des Bistums
Wrocław im Jahr 1000 durch den ersten König Polens, Bolesław I. Chrobry, beschrieben sind. Im Jahr 1347 erhielt Otmuchów die
Stadtrechte und blieb bis 1810 bischöfliches
Eigentum. War Otmuchów in den Jahren
1820-1928 im Besitz der Familie Humboldt,
kehrte es im Jahr 1945 nach Polen zurück.
Über die Jahrhunderte fegten viele Kriege
über die Stadt hinweg: die Invasion der Tataren, der Hussitenkrieg, der Dreißigjährige
Krieg, die Schlesischen Kriege und der Zweite
Weltkrieg, die es der Stadt oft schwer machten, sich aus ihren Trümmern zu erheben.
06.
07.
Kilka słów o historii...
Najstarsze ślady siedzib ludzkich na terenie
Gminy Otmuchów, potwierdzone badaniami archeologicznymi pochodzą z czasów
epoki kamiennej tzw. Mezolitu (8000-4500
lat p.n.e.). Pierwsze wzmianki jednak na
temat samego miasta znajdują się w bulli
papieża Hadriana IV z 1155 roku gdzie opisane są zdarzenia związane z początkiem
chrystianizacji Ślaska i założeniem w roku
1000 przez pierwszego króla Polski Bolesława Chrobrego biskupstwa wrocławskiego. W roku 1347 Otmuchów uzyskał
prawa miejskie by do roku 1810 pozostać
własnością biskupią. W latach 1820-1928
natomiast posiadłości otmuchowskie należały do rodu Humboldtów a w roku 1945
Otmuchów powrócił do Polski.
Na przestrzeni wieków przetoczyło się
przez miasto wiele wojen: najazd tatarów,
wojna husycka, wojna trzydziestoletnia,
wojny śląskie, II wojna światowa po których niejednokrotnie miasto z trudem
dźwigało się z ruin. Na szczęście z okresów świetności miasta zachowały się liczne zabytki architektury i sztuki, które do
dnia dzisiejszego zdobią miasto ciesząc oko
mieszkańców oraz turystów.
09.
08.
Gmina Otmuchów dzisiaj
- To trzeba zobaczyć!
Gmina Otmuchów rozwija się konsekwentnie dbając jednocześnie o tradycję i troszcząc o swoje dziedzictwo narodowe oraz
piękne zabytki. Na terenie wiejskim na
szczególną uwagę zasługuje m. in. Zamek
w Rysiowicach, Pałacyk w Piotrowicach
Nyskich, Pawilon Myśliwski w Zwierzyńcu
czy kościół parafialny w Kałkowie.
The Commune of Otmuchów today
- places to see
The Commune of Otmuchów develops consistently, caring about the tradition, the national heritage and beautiful monuments.
Some of the places which are particularly
worth seeing in the rural area are as follows: The Castle in Rysiowice, the Palace
in Piotrowice Nyskie, the Hunting Pavilion
in Zwierzyniec and the Parish Church in
Kałków.
Obec Otmuchów dnes – To musíte vidět!
Středisková obec Otmuchów se úspěšně
rozvíjí a zároveň tak dbá na tradici a pečuje
o své národní dědictví a krásné památky.
Na venkovském území si zvláštní pozornost zasluhuje mj. zámek v Rysiowicich ,
palác v Piotrowicach Nyskich, myslivecký
pavilón ve Zwierzyńcu nebo farní kostel v
Kałkowu.
Die Gemeinde Otmuchów heute
– das sollten Sie nicht versäumen!
Obwohl sich die Gemeinde Otmuchów konsequent weiterentwickelt, achtet man hier
gleichzeitig auf Tradition und pflegt das nationale Erbe sowie die schönen Sehenswürdigkeiten. Im ländlichen Gebiet verdienen
unter anderem das Schloss in Rysiowice,
das Herrenhaus in Piotrowice Nyskie, das
Jagdschloss in Zwiezyniec, oder die Pfarrkirche in Kałków besondere Aufmerksamkeit.
As regards the area of the town of Otmuchów, being the centre of the Commune,
its abounds with historical places, starting
with the Nyska (or Wróbla) tower-gate,
through which the inhabitants, tourists
and visitors enter the old town square. The
gate is the remains of the fortifications that
surrounded the town in the old times. The
Bishop’s Castle, erected in the 13th century
by Bishop Jarosław, overlooks the town. It
is a Gothic and Renaissance building with a
characteristic fortified tower. Below there
is beautiful Baroque St Nicolas and Francis
Xavier Church, erected in 1693, with superb
works of art, such as paintings by Michael
Willmann and frescoes by Karol Dankwart.
At the foot of the church there is an amazing
monument, the Marian Column, a Baroque
sculpture presenting Our Lady with Baby
Jesus.
Naopak území města Otmuchów tvořící
centrum střediskové obce přímo překypuje památkami, počínaje bránovou věží
pojmenovanou Niská nebo Vrabčí, která
přivádí obyvatele, turisty a hosty na náměstí. Je pozůstatkem městského opevnění obklopujícího město kdysi za dávných
časů. Nad náměstím se tyčí Biskupský zámek, který vybudoval biskup Jaroslav ve
13. století. Je to goticko-renesanční stavba
s charakteristickou obrannou věží. Níže se
nachází krásný barokní Kostel sv. Mikuláše
a Františka Xaverského, který byl postaven v roce 1693 a vyzdoben byl nejznamenitějšími uměleckými díly – obrazy mistra
Michala Willmana a také freskami Karola
Dankwarta. Zase na úpatí kostela se nachází neobvyklý pomník – Mariánský sloup
– barokní socha Madonny s děťátkem .
Die Stadt Otmuchów stellt das Zentrum der
Gemeinde dar, wo es von Sehenswürdigkeiten nur so wimmelt, begonnen bei dem Nyska
oder Wróbel genannten Turm-Tor, durch das
die Bewohner, Touristen und Gäste auf den
Alten Markt gelangen. Es ist ein Überbleibsel
der Befestigungsanlagen, mit der die Stadt
früher umgeben war. Über dem Alten Markt
thront das im XIII Jahrhundert von Bischof
Jarosław errichtete Bischofsschloss. Es ist
ein Gotik-Renaissance Bauwerk mit einem
charakteristischen Wehrturm. Unterhalb befindet sich die schöne, im Jahr 1693 erbaute
Barockkirche zum Hl. Nikolaus und Hl. Franz
Xaver, die mit herausragenden Kunstwerken
von Michael Willmann und Fresken von Karol
Dankwart ausgestattet ist. Am Fuße der Kirche befindet sich die Mariensäule – eine Barocke Skulptur der Madonna mit dem Kind.
10.
11.
Natomiast teren miasta Otmuchów stanowiący centrum Gminy wprost obfituje w zabytki począwszy od wieży-bramy
zwanej Nyską lub Wróbla wprowadzającą
mieszkańców, turystów oraz gości na Rynek. Jest ona pozostałością fortyfikacji
otaczających w dawnych czasach miasto.
Nad rynkiem góruje wzniesiony przez Biskupa Jarosława w XIII wieku Zamek Biskupi. Jest to budowla gotycko-renesansowa
z charakterystyczną wieżą obronną. Poniżej znajduję się piękny barokowy kościół
Św. Mikołaja i Franciszka Ksawerego wybudowany w 1693 roku i wyposażony w najznakomitsze dzieła sztuki-obrazy mistrza
Michała Willmana a także freski Karola
Dankwarta. U podnóży kościoła znajduje
się natomiast niezwykły pomnik-Kolumna
Maryjna-barokowa rzeźba Madonny z dzieciątkiem.
Other places to see include Town Hall
from 1511 in the Renaissance and Baroque
style with a unique and very precious solar clock , Neo-Gothic St. Anne’s Church located at Krakowska St. , and the Baroque
Świętokrzyska Chapel.
Z jiných památek hodných pozornosti je
třeba uvést pocházející z roku 1511 renesančně-barokní Radnici s unikátními a
neobvykle hodnotnými slunečními hodinami, novogotický Kostelík sv. Anny v ul.
Krakowskiej a také barokní Svatokřížskou
kapli.
Unter all den anderen interessanten Sehenswürdigkeiten sollte man auch das Renaissance-Barock Rathaus von 1511 mit seiner
einmaligen und außerordentlich wertvollen
Sonnenuhr, die neugotische St. Anna Kirche
in der ul. Krakowska sowie auch die barocke
Heiligenkreuz Kapelle erwähnen.
12.
13.
Wśród innych wartych uwagi zabytków
wymienić należy pochodzący z 1511 roku
renesansowo-barokowy Ratusz z unikatowym i niezwykle cennym zegarem słonecznym, neogotycki kościółek św Anny
przy ul. Krakowskiej a także barokową kaplicę Świętokrzyską .
Nature
Today the Commune of Otmuchów may
boast of its beautiful scenery and nature.
Thanks to the richness of the fauna and
flora the area of the Commune was partly
included in the protected landscape area.
What should receive special attention of
tourists - fans of nature is Otmuchowskie Lake, constructed in the years 192633, of the surface of 2 thou. ha and the
volume of 143 million m3. Today around
the lake there are located holiday resort
centres with sandy beaches and marinas, providing fans of summer relaxation
with perfect conditions for doing almost
every kind of water sports and angling.
The lake is popular with anglers from all
over Poland as a perfect perch-pike fishing
ground, surrounded by dark green meadows and fields, thanks to which the lake
and the surrounding reserve with a unique
natural habitat of the Grey Heron and numerous old trees, mainly birch trees and
oak trees, are very harmoniously located
in this scenery.
Příroda
Dnes je středisková obec Otmuchów oblastí plnou krajinných a přírodních hodnot a
díky bohaté fauně a flóře bylo území střediskové obce vyhlášeno chráněnou krajinnou oblastí.
Zvláštní pozornosti turistů-milovníků přírody se těší Otmuchovské jezero vybudované v letech 1926–1933 s objemem 143
mln m³ na rozloze 2 tis. ha. Dnes se okolo
jezera nacházejí rekreační střediska s písčitými plážemi a přístavy, která zajišťují
milovníkům letního odpočinku dokonalé
podmínky pro pěstování skoro všech vodních sportů a rybolovu. Jezero je známé
mezi rybáři v celém Polsku jako vynikající loviště zejména candáta a jeho scenérii
tvoří tmavozelená pole a louky, což přispívá k tomu, že jezero a obklopující jej rezervace s jedinečným v tuzemském měřítku
hnízdištěm volavky popelavé a mnohými
exempláři starých stromů, hlavně bříz a
dubů, jsou velmi přirozeně a harmonicky
situovány ve zdejší krajině.
Natur
Heute ist Otmuchów eine Gemeinde voller
landschaftlicher und natürlicher Vorzüge, die
wegen ihrer reichhaltigen Fauna und Flora in
ein Landschaftsschutzgebiet eingebunden
wurde.
Die besondere Aufmerksamkeit der Touristen
und Naturliebhaber verdient das in den Jahren
1926-33 auf einer Fläche von 2000 ha errichtete Otmuchów Staubecken mit 143 Mio. m3
Volumen. Heute säumen Erholungszentren
mit Sandstränden und Bootshäfen die Seeufer, die den Sommerurlaubern hervorragende
Bedingungen für fast alle Wasser- und Angelsportarten bieten. Der von saftig grünen Wiesen und Feldern umgebene See ist insbesondere wegen des Zanders unter Anglern aus
ganz Polen als perfekter Fischgrund bekannt.
Das den See umgebende Reservat ist ein auf
landesweiter Ebene einmaliger Lebensraum
für Graureiher mit einem umfangreichen Altbaumbestand hauptsächlich aus Birken und
Eichen, die sich auf sehr natürliche und harmonische Weise in die hiesige Landschaft einfügen.
14.
15.
Przyroda
Dzisiaj Gmina Otmuchów jest obszarem
pełnym walorów krajobrazowych i przyrodniczych a dzięki bogatej faunie i florze
teren Gminy został w części włączony do
Obszaru Chronionego Krajobrazu.
Na szczególną uwagę turystów-miłośników przyrody zasługuje Jezioro Otmuchowskie wybudowane w latach 1926-33
na obszarze 2 tys. ha i pojemności 143 mln
m3. Dzisiaj na obrzeżach jeziora rozlokowane są ośrodki wypoczynkowe z piaszczystymi plażami i przystaniami zapewniające amatorom letniego wypoczynku
doskonałe warunki do uprawiania niemal
wszystkich sportów wodnych i wędkarstwa. Jezioro jest znane wśród wędkarzy całej Polski jako doskonałe łowisko
szczególnie sandacza a jego oprawę stanowią ciemnozielone pola i łąki., co sprawia że jezioro oraz otaczający je rezerwat
z unikalnym na skalę krajową siedliskiem
czapli szarej oraz licznymi okazami starodrzewia głównie brzóz i dębów w bardzo
naturalny i harmonijny sposób usytuowane są w tutejszym krajobrazie.
17.
16.
Obiekty
użyteczności publicznej:
Kino „Podzamcze”- Obiekt kina przeszedł
w ostatnich latach szereg prac modernizacyjnych i odzyskał dawną świetność. Pełni
on swoją funkcję nie tylko poprzez projekcję filmów oraz przystosowanie do sali
widowiskowej ale również poprzez realizację projektu z udziałem środków unijnych,
dzięki któremu obiekt wyposażono w 10
rowerów połączonych z prądnicą, która
napędzana siłą ludzkich mięśni wyświetla
film.
Solarium- obiekt rekreacyjno – wypoczynkowy. W ostatnich latach przeprowadzono
na jego terenie rewitalizację która m.in.
obejmowała nasadzenie nowych roślin,
utwardzenie nawierzchni tworząc ścieżki
spacerowe, stworzenie „kamiennej rzeki”,
zamontowanie ławek, stworzenie placu
zabaw oraz wymianę oświetlenia i monitoring. Wszystkie te działania doprowadziły
do powstania atrakcyjnego miejsca wypoczynku dla dzieci, młodzieży i dorosłych.
Orlik– obiekt sportowy ogólnodostępny
wyposażony w dwa boiska: do piłki nożnej
oraz wielofunkcyjne.
Public facilities:
“Podzamcze” Cinema - in the recent years
the cinema’s past splendour has been restored as a result of the performance of
many modernisation works. Apart from
showing films and adaptation to an auditorium, the cinema is also the place of the implementation of a project co-financed from
the funds of the European Union, as part of
which the building was equipped with 10
bikes connected with a generator, displaying a film with the use of the human power.
Solarium – relaxation facility. In the recent years it has undergone regeneration,
including (inter alia) planting new plants,
hardening the surface and making paths,
creation of the “stone river”, assembly
of benches, construction of a children’s
playground, change of the lighting and installation of the CCTV. All these activities
contributed to the creation of an attractive
place to rest for children, young people
and adults.
Orlik – publicly available sports facility equipped with two grounds: a football
ground and a multi-purpose sports ground.
Veřejně prospěšné stavby:
Kino „Podzamcze“ – objekt kina byl v posledních letech několikrát modernizován
a získal dřívější lesk. Svou funkci plní nejen
promítáním filmů a přizpůsobením promítacímu sálu, ale také realizací projektu s
čerpáním unijních prostředků, díky kterému byl objekt vybaven 10 koly spojenými
s generátorem, který poháněn sílou lidských svalů promítá film.
Solárium – rekreačně-odpočinkový objekt.
V posledních letech byla provedena revitalizace jeho areálu, která mj. zahrnovala
vysázení nových rostlin, zpevnění povrchu
vytvořením procházkových stezek, vytvoření „kamenné řeky“, namontování lavic, vybudování dětského hřiště a výměnu
osvětlení a monitoring. Všechny tyto činnosti přispěly ke vzniku atraktivního odpočinkového místa pro děti, mládež i dospělé.
Orlík – veřejně přístupný sportovní objekt
vybavený dvěmi hřišti: fotbalovým a multifunkčním.
Öffentliche Einrichtungen:
„Podzamcze” Kino – Das Kino wurde in den
letzten Jahren einer Reihe von Modernisierungsarbeiten unterzogen, und erhielt seinen
früheren Glanz. Es erfüllt seine Funktion nicht
nur als Filmvorführuzu ermöglichen.
Solarium- Erholungs- und Freizeiteinrichtung.
In den letzten Jahren wurde auf ihrem Gebiet
eine Revitalisierung durchgeführt, die u.a. eine
neue Bepflanzung, das Anlegen von Spazierwegen, die Schaffung eines „Wildbachs“, das
Montieren von Bänken, die Einrichtung eines
Spielplatzes sowie den Austausch der Beleuchtungs- und Überwachungsanlage umfassten. Aufgrund dieser Maßnahmen ist ein
attraktiver Erholungsort für Kinder, Jugendliche und Erwachsene entstanden.
Orlik– diese allgemein zugängliche Sporteinrichtung ist mit einem Fußballplatz und einem
Multifunktionsplatz ausgestattet.
Partnerskie gminy:
•
Bernkastel Kues – Republika Federalna Niemiec
•
Javornik – Republika Czeska
•
Łopatyn – Ukraina
•
Milo – Republika Włoska
•
La Bourboule – Republika Francuska
•
Varsány – Węgry
Plac Partnerstwa, constructed to commemorate the cooperation with Sister
Regions abroad. On its premises there is
a beautiful pond, a band shell, a children’s
playground, and bowers with tables and
benches used by the inhabitants during cultural events on the premises but also on
a regular basis as a comfortable place to
rest in the open.
Náměstí Partnerství – vybudováno pro
zpamátnění spolupráce s partnerskými regiony v zahraničí. Na jeho ploše se nachází krásný rybník, koncertní mušle, dětské
hřiště a altány vybavené stolky a lavicemi,
které slouží obyvatelům nejen během kulturních akcí v areálu objektu, ale také po
celý rok jako vhodné místo pro odpočinek
a rekreaci na čerstvém vzduchu.
Sister Communes:
•
Bernkastel Kues, Germany
•
Javornik, The Czech Republic
•
Łopatyn, Ukraine
•
Milo, Italy
•
La Bourboule, France
•
Varsány, Hungary
Partnerské obce:
•
Bernkastel Kues – Německo
•
Javorník – Česko
•
Łopatyn – Ukrajina
•
Milo – Itálie
•
La Bourboule – Francie
•
Varsány – Maďarsko
Platz der Parngs- und Veranstaltungssaal,
sondern setzt auch ein mit EU Zuschüssen unterstütztes Projekt um, dank dem das Kino mit
zehn mit einem Generator verbundenen Fahrrädern ausgestattet wurde, um mit menschlicher Muskelkraft angetriebene Filmvorführungen tnerschaften – Er wurde errichtet,
um an die Zusammenarbeit mit den Partnerregionen im Ausland zu erinnern. Auf seinem
Gelände befinden sich ein schöner Teich, eine
Konzertmuschel, Spielplatz und Pavillons mit
Tischen und Bänken, die den Bewohnern nicht
nur anlässlich der auf dem Platz stattfindenden Kulturveranstaltungen sondern auch das
ganze Jahr über als bequemer Ort zur Erholung
und Entspannung im Freien dienen.
Partnergemeinden:
•
Bernkastel Kues – Bundesrepublik
Deutschland
•
Javornik- Tschechische Republik
•
Łopatyn-Ukraine
•
Milo- Republik Italien
•
La Bourboule- Republik Frankreich
•
Varsány- Ungarn
18.
19.
Plac Partnerstwa - Zbudowany dla upamiętnienia współpracy z partnerskimi regionami za granicą. Na jego terenie znajduje się piękny staw, muszla koncertowa,
plac zabaw oraz altany wyposażone w stoliki i ławki służące mieszkańcom nie tylko
w trakcie wydarzeń kulturalnych na terenie obiektu ale również całorocznie jako
dogodne miejsce wypoczynku i rekreacji
na świeżym powietrzu.
21.
20.
Cztery pory roku pełne atrakcji
w Gminie Otmuchów:
Gmina Otmuchów organizuje w ciągu roku
wiele imprez kulturalnych i wydarzeń,
a wśród nich są takie, które na stałe wpisały się już w coroczne kalendarium.
Attractive four seasons
in the Commune of Otmuchów:
Throughout the year the Commune of Otmuchów holds many cultural and other
events, including the ones held on a regular basis.
Čtyři roční období plné atrakcí
ve střediskové obci Otmuchów:
Středisková obec Otmuchów pořádá v průběhu roku mnoho kulturních akcí a událostí
a jsou mezi nimi takové, které se již trvale
zapsaly do každoročního kalendária.
Wiosną, tradycyjnie przed niedzielą palmową odbywa się Biesiada Wielkanocna
będąca prezentacją potraw regionalnych
związanych ze świętami wielkanocnymi
przygotowanymi przez KGW działające
na terenie Gminy połączona z jarmarkiem
świątecznym oraz wystawą palm, pisanek i stroików wielkanocnych. W pierwszych dniach maja w plenerze odbywa się
natomiast impreza, zwana powszechnie
„Majówką”, podczas której prezentują się
amatorskie zespoły artystyczne działające przy MGDK w Otmuchowie. Impreza
kończy się zabawą taneczną przy zespole
muzycznym.
In spring: traditionally before the Palm
Sunday, the Easter Feast takes place,
during which regional Easter dishes prepared by KGW operating in the commune
are presented, combined with the Eastern
market and a display of palms, dyed eggs
and Easter decorations. At the beginning
of May there is organised an event called
“Majówka”, during which amateur artistic
groups operating at MGDK in Otmuchów
present their skills. The event ends with
dancing to music played by a band.
Na jaře, tradičně před květnou nedělí, se
uskutečňuje Velikonoční b eseda, která je
prezentací regionálních jídel souvisejících
s velikonočními svátky, připravených Skupinami venkovských hospodyněk (KGW),
které působí na území obce, spojená s velikonočním jarmarkem a výstavou palem,
kraslic a velikonočních ozdob. V prvních
dnech května v plenéru zase probíhá akce,
obecně nazývaná jako „Majovka“, během
níž se představují amatérské umělecké
soubory působící při Městském obecním
kulturním domě (MGDK) v Otmuchowu.
Akce je zakončena taneční zábavou s hudební skupinou.
Vier Jahreszeiten voller Attraktionen
in der Gemeinde Otmuchów:
Im Laufe des Jahres organisiert die Gemeinde
Otmuchów viele kulturelle Veranstaltungen
und Events, unter denen einige sind, die schon
zu Fixpunkten im jährlichen Veranstaltungskalender gehören.
Frühling – Traditionell findet vor dem Palmsonntag in Verbindung mit dem Ostermarkt
und einer Palmen-, Ostereier- und Osterschmuckausstellung das Osterfestmahl
statt, bei dem vom auf dem Gemeindegebiet
tätigen KGW zubereitete regionale, mit dem
Osterfest verbundene Speisen Präsentiert
werden. Während an den ersten Maitagen die
allgemein als „Maifeier“ bezeichnete Freilichtveranstaltung stattfindet, bei der die im Städtischen Kulturhaus tätigen Amateur-Ensembles präsentieren. Die Veranstaltung endet
mit einem Tanzvergnügen in Begleitung einer
Musikgruppe.
In summer, at the beginning of July,
the “Summer of Flowers” is organised
throughout the town, thanks to which for
many years Otmuchów has been known
all over Poland as the “Town of Flowers”.
It is a leading event held on a regular basis, devoted to displays of flowers. It is
accompanied by cultural and trade events.
The foreground display of the “Summer
of Flowers” is the display of cut flowers, taking place in the chambers of the
mediaeval Castle. What is a great attraction is displays in the open, creating on
the surface of ca. 4000 m2 fragrant and
colourful flowery gardens and accompanying events, during which tourists may
admire the works of folk artists, painters,
sculptors and photographers. The displays of minerals, flower compositions in
the glass, wicker furniture and works of
smiths are equally popular. These displays
may be admired in the chambers and the
underground of the castle, in the lounge
of the Municipal Office and in the centre of
Otmuchów on picturesque squares.
V létě v prvních červencových dnech se na
celém území města pořádá svátek s názvem „Léto květů“, díky kterému je Otmuchów již po mnoho let znám v celém Polsku
jako „Město květů“. Je to špičková pravidelná akce v zemi s výstavním a zábavním
charakterem věnovaná výstavě květin.
Doprovázejí ji kulturní a obchodní akce. Prvořadou výstavou „Léta květů“ je výstava
řezaných květin v sálech středověkého
zámku. Obrovskou atrakcí jsou plenérové
výstavy vytvářející na ploše více než 4000
m² voňavé a barevné květinové zahrady
a také doprovodné akce, které umožňují
turistům obdivovat práce lidových tvůrců, umělců, malířů, sochařů a fotografů
a stejně atraktivní jsou výstavy minerálů,
květinových kompozic ve skle, proutěného
nábytku a výrobků uměleckého kovářství.
Tyto výstavy lze obdivovat v sálech a podzemí zámku, v hale Městského úřadu, jakož
i v centru Otmuchowa na malebných pásech městské zeleně.
Sommer - In den ersten Julitagen wird im
ganzen Stadtgebiet ein Fest mit der Bezeichnung „Blumensommer“ organisiert, wegen
dem Otmuchów seit vielen Jahren im ganzen
Land als „Blumenstadt“ bekannt ist. Es ist die
führende Veranstaltung mit Ausstellungsund Festcharakter im Land, die sich der Ausstellung von Blumen widmet. Sie wird von
zahlreichen kulturellen und kommerziellen
Veranstaltungen begleitet. Die primäre Ausstellung des Blumensommers ist die Schnittblumenschau in den mittelalterlichen Sälen
des Schlosses. Außerordentlich attraktiv ist
die Freilichtausstellung auf mehr als 4000
m2 Fläche mit duftenden und bunten Blumengärten und begleitenden Veranstaltungen, bei
denen Sie die Möglichkeit haben, die Werke
von Volkskünstlern, Malern, Bildhauern und
Fotografen zu bewundern. Ebenso attraktiv
sind die Mineralienschau, Blumenarrangements in Glas, Korbmöbel und Kunstschmiedearbeiten. Diese Ausstellungen können Sie in
den Sälen und Kellergewölben des Schlosses,
in der Halle des Stadtamts sowie im Zentrum
von Otmuchów auf malerischen Beeten in den
städtischen Grünanlagen genießen.
22.
23.
Latem w pierwszych dniach lipca na terenie
całego miasta organizowane jest święto
pod nazwą „Lato Kwiatów”, dzięki któremu
Otmuchów od wielu już lat znany jest w całym kraju jako „Miasto Kwiatów”. Jest to
wiodąca w kraju impreza cykliczna o charakterze
wystawienniczo-festynowym
poświęcona wystawom kwiatów. Towarzyszą jej imprezy kulturalne i handlowe.
Pierwszoplanową wystawą „Lata kwiatów” jest wystawa Kwiatów Ciętych na
salach średniowiecznego Zamku. Ogromną atrakcję stanowią wystawy plenerowe
tworzące na powierzchni ponad 4000 m2
pachnące i barwne ogrody kwiatowe oraz
imprezy towarzyszące dające turystom
możliwość podziwiania prac twórców ludowych, artystów malarzy, rzeźbiarzy
i fotografików a równie atrakcyjne są wystawy minerałów, kompozycji kwiatowych
w szkle, mebli wiklinowych i prac kowalstwa artystycznego. Wystawy te można
podziwiać w salach i podziemiach zamku,
holu Urzędu Miejskiego, jak również w centrum Otmuchowa na malowniczych skwerach zieleni miejskiej.
In autumn events are held in each village
to celebrate the end of the harvest. They
are summed up by the Municipal Harvest
Festival. The event starts with a colourful
procession in which harvest crowns performed by particular villages are carried,
followed by a field thanksgiving mass.
Folk bands perform on the stage and participants may have fun until late night. During the event numerous catering and trade
stalls are put up.
Na podzim tradičně v každém starostenství probíhají slavnosti spojené s tradičním
ukončením žní a jejich shrnutím jsou Obecní
dožínky. Akci zahajuje barevný průvod, ve
kterém jsou neseny dožínkové koruny vyráběné jednotlivými starostenstvími, po
čemž probíhá děkovná polní mše. Na scéně
se představují folklórní soubory a do pozdních nočních hodin je možné se účastnit
zábavy. Akci doprovázejí mnohé občerstvovací a prodejní stánky.
Herbst – Nach dem Einbringen der Ernte finden
traditionell in jedem Schulzenamt feierliche
Erntedankfeste statt. Diese Veranstaltungen
beginnen mit einem farbenfrohen Umzug, bei
dem die von den einzelnen Schulzenämtern
angefertigten Erntekronen getragen werden.
Zum Dank findet anschließen eine Feldmesse
statt. Während sich Folkloregruppen auf der
Bühne präsentieren, kann man sich bis in die
späten Nachtstunden vergnügen. Die Veranstaltung ist von zahlreichen Gastronomie- und
Verkaufsständen begleitet.
24.
25.
Jesienią tradycyjnie w każdym sołectwie
odbywają się uroczystości związane z tradycją zakończenia żniw a ich podsumowaniem są Dożynki Gminne. Impreza rozpoczyna się barwnym korowodem w którym
niesione są korony żniwne wykonane przez
poszczególne sołectwa po czym odbywa
się dziękczynna msza polowa. Na scenie
prezentują się zespoły folklorystyczne
a do późnych godzin nocnych można wziąć
udział w zabawie. Imprezie towarzyszą
liczne stoiska gastronomiczne i handlowe.
In winter in the auditorium of Podzamcze
Cinema in Otmuchów there is held “Herody” festival of carol bands and a carol concert. Carollers’ groups from all over the
Commune take part in the festival. As regards the concert of carols, during which
the most beautiful Polish carols are sung
by amateurs from MGDK, everyone may
take part in the singing.
V zimním období se v promítacím sále Kina
Podzamcze v Otmuchowu uskutečňuje
Prohlídka kolednických souborů „Herody“
a koncert koled. Prohlídky se účastní kolednické skupiny působící na území obce.
Naopak na koncertě koled, kde nejkrásnější
polské koledy zpívají amatérské soubory
z Městského obecního kulturního domu
(MGDK), se může každý zúčastnit společného koledování.
Sternsinggruppen und ein Weihnachtsliederabend statt. Während an der Revue die im
Gemeindegebiet bestehenden Sternsinggruppen teilnehmen, werden beim Weihnachtsliederabend die schönsten polnischen Weihnachtslieder von den Amateurgruppen des
Städtischen Kulturhauses vorgetragen. Beim
gemeinsamen Singen der Weihnachtslieder
kann jeder teilnehmen.
26.
27.
Zimową porą na sali widowiskowej Kina
Podzamcze w Otmuchowie odbywają się
Przegląd zespołów kolędniczych „Herody”
oraz koncert kolęd. W przeglądzie udział
biorą grupy kolędnicze istniejące na terenie
Gminy. W koncercie kolęd natomiast, gdzie
najpiękniejsze polskie kolędy wykonywane
są przez amatorskie zespoły z MGDK każdy
może uczestniczyć we wspólnym kolędowaniu.
Středisková obec Otmuchów, díky možnostem, které nabídl vstup Polska do Evropské
unie, realizuje řadu projektů financovaných
z unijních fondů. Mezi nimi se nachází mnoho projektů realizovaných prostřednictvím
Místní akční skupiny (LGD) Niské knížectví
jezer a hor v rámci strategie 413 „Zavádění místních strategií rozvoje“, na které se
vztahuje program rozvoje venkova na období 2007–2013
The Commune of Otmuchów seizes the
opportunities offered by Poland’s accession to the European Union by implementing a wide range of projects from the EU
funds. Some of them are implemented
through the agency of LGD Nyskie Księstwo Jezior i Gór as part of measure 413 “Implementation of local development strategies” covered by the Rural Development
Programme for 2007-2013.
Indem die Gemeinde Otmuchów die Möglichkeiten nutzt, die sich mit dem Beitritt Polens
zur Europäischen Union eröffneten, verwirklicht sie eine Reihe von Projekten, die aus EU
Fonds finanziert sind. Unter ihnen befinden
sich viele Projekte, die durch die Lokale Aktionsgruppe (LGD) Nyskie Księstwo (Fürstentum Neiße) Seen und Berge im Rahmen der ins
Programm der ländlichen Entwicklung für die
Jahre 2007-2013 eingebundenen Maßnahme
413 „Umsetzung lokaler Entwicklungsstrategien” realisiert werden.
„Festiwal kultury Ludowej”
“Folk Culture Festival”
„Festival Lidové kultury“
„Festival der Volkskultur”
28.
„Zakup altan ogrodowych w celu stworzenia miejsca rekreacyjno- wypoczynkowego na terenie Placu Partnerstwa w Otmuchowie”
„Nákup zahradních altánů za účelem vytvoření rekreačně-odpočinkového místa na
ploše Náměstí Partnerství v Otmuchowu“
„Purchase of garden bowers in order to
create a place to rest on the premises of
Plac Partnerstwa in Otmuchów”
„Einkauf von Gartenpavillons zur Schaffung
einer Erholungs- und Freizeitstätte auf dem
Platz der Partnerschaft in Otmuchów”
„Remont świetlicy wiejskiej wraz z zapleczem kuchennym i węzłem sanitarnym w
miejscowości Jarnołtów oraz remont boiska wielofunkcyjnego w miejscowości Maciejowice”
„Rekonstrukce venkovské klubovny společně s kuchyňským zázemím a sanitárním
zařízením v obci Jarnołtów a oprava multifunkčního hřiště v obci Maciejowice“
“Purchase of garden bowers in order to
create a place to rest on the premises of
Plac Partnerstwa in Otmuchów”
„Renovierung des Dorfjugendzentrums samt
Küchen- und Sanitäreinrichtungen in Jarnołtów sowie Renovierung des Multifunktions-Sportplatzes in Maciejowice”
29.
Gmina Otmuchów korzystając z możliwości jakie otwarło wejście Polski do Unii Europejskiej realizuje szereg projektów finansowanych z funduszy unijnych. Wśród nich
znajduje się wiele projektów zrealizowanych za pośrednictwem LGD Nyskie Księstwo Jezior i Gór w ramach działania 413
„Wdrażanie lokalnych strategii rozwoju”
objętego Programem Rozwoju Obszarów
Wiejskich na lata 2007-2013
„Přestavba multifunkčního hřiště v obci
Kałków“
„Zakup instrumentów i akcesoriów dla nowo powstałej orkiestry dętej”
„Nákup nástrojů a příslušenství pro nově
vzniklý dechový orchestr“
“Reconstruction of a multi-purpose sports
ground in Kałków”
„Adaptierung
des
Dorfjugendzentrums
in Kałków für Unterrichtsmaßnahmen”
“Purchase of instruments and accessories
for the newly-established brass band”
„Einkauf von Instrumenten und Zubehör für
die neu gegründete Blasmusikkapelle ”
„Przystosowanie świetlicy wiejskiej w Kałkowie do prowadzenia działalności szkoleniowej”
„Adaptace venkovské klubovny v Kałkowu
pro potřeby školicí činnosti“
„Zakup strojów, obuwia i instrumentu muzycznego dla Zespołu Pieśni i Tańca Otmuchów”
„Nákup krojů, obuvi a hudebních nástrojů
pro Soubor písní a tance Otmuchów“
„Adaptierung
des
Dorfjugendzentrums
in Kałków für Unterrichtsmaßnahmen”
“Purchase of clothes, shoes and a musical
instrument for Otmuchów Folk Song and
Dance Ensemble”
„Einkauf von Trachten, Schuhen und Instrumenten für die Sing- und Tanzgruppe Otmuchów
“Adaptation of the rural community centre
in Kałków to conducting training activity”
31.
30.
„Przebudowa boiska wielofunkcyjnego w miejscowości Kałków”
„Zagospodarowanie terenu wypoczynkowo- rekreacyjnego w Wójcicach”
„Utwardzenie ścieżki spacerowej”
„Remont zaplecza kuchennego w świetlicy
wiejskiej w Wójcicach.”
Projects implemented by the Association
for the Development of the Village of Wójcice:
“Development of the recreational area in
Wójcice”
“Hardening the walking path”
“Renovation of cooking facilities in the rural community centre in Wójcice”
Projekty realizované Sdružením rozvoje vsi
Wójcice:
Die von der Vereinigung zur Entwicklung des
Dorfs Wójcice verwirklichten Projekte:
„Komerční využití rekreačně-odpočinkového areálu ve Wójcicach“
„Erschließung des Erholungs- und Freizeitgeländes in Wójcice”
„Zpevnění procházkové stezky“
„Befestigung der Gehwege”
„Rekonstrukce kuchyňského zázemí venkovské klubovny ve Wójcicach.“
„Renovierung der Kücheneinrichtung im Dorfjugendzentrum in Wójcice.”
32.
33.
Projekty realizowane przez Stowarzyszenie Rozwoju Wsi Wójcice:
„Gościniec Zamek”
48-385 Otmuchów
ul. Zamkowa 4
tel. 77431 51 48
http://www.zamek.otmuchow.pl/
„Hotelik Dominik”
48-385 Otmuchów
ul. Fabryczna 10
tel. 785200915
http://hotelotmuchow.republika.pl/
„Pensjonat Michalik”
48-385 Otmuchów
ul. Piastowska
tel. 774315149
Pokoje gościnne – Poczta
48-385 Otmuchów
ul. Krakowska 6
tel. 774390731
Pokoje gościnne Motosprzęt
48-385 Otmuchów
ul. Nyska 27
tel. 774315104
GOSPODARSTWA AGROTURYSTYCZNE:
(Agrotourism Farms, Agroturistická Hospodářství, Agrotourismus Bauernhöfe)
34.
Gospodarstwo Agroturystyczne
w Wójcicach
Adrian Zuber - Wójcice 25
tel.774315477, 513684415
Gospodarstwo Agroturystyczne
w Ligocie Wielkiej
Barbara Lalik - Ligota Wielka 1
tel. 774354258
Gospodarstwo Agroturystyczne
w Sarnowicach
Halina i Andrzej Bagińscy - Sarnowice 7
tel. 774314244
Gospodarstwo Agroturystyczne
w Sarnowicach
Rafał Jedynak - Sarnowice 27
tel. 774314248
Gospodarstwo Agroturystyczne
w Nadziejowie
Romualda Sommer - Nadziejów 17A
tel. 774398169
Informacja turystyczna
OŚRODKI WYPOCZYNKOWE
NAD JEZIOREM OTMUCHOWSKIM:
(Holiday Resort Centres Near Otmuchowskie
Lake, Rekreační Střediska u Otmuchovského
Jezera, Erholungszentren Am Otmuchów See)
„13”- Drink Bar
ul. Nyska 13
48-385 Otmuchów
tel. 77 435 42 83
Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. (Water and Sewage Service,
Vodovody a kanalizace, Kanalisations- und
Wasserleitungsunternehmen)
48-385 Otmuchów
ul. Krakowska 42
tel. 77431 52 58
OŚRODEK CAMPINGOWY „PTTK”
OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 6
tel.4315225, 602 136 986
Zajazd „Smakoszek”
ul. Nyska 27
48-385 Otmuchów
tel.784186276
OŚRODEK WYPOCZYNKOWY „GREK”
OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 13
tel.691597940
www.grek.com.pl
Camping PTTK (w sezonie letnim)
48-385 Otmuchów
ul. Plażowa 6
tel. 77431 52 25
OŚRODEK CAMPINGOWY „MARINA”
OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 7
tel.774315035
www.marina.net.pl
„Barbi” Kawiarnia Barbara Szczygieł
Kałków 12
48-385 Otmuchów
tel. 77 435 69 47
NIEPUBLICZNE ZAKŁADY
OPIEKI ZDROWOTNEJ:
(Non-Public Healthcare Establishments,
Neveřejná zdravotnická zařízení, Nicht öffentliche Gesundheitseinrichtungen)
OŚRODEK WYPOCZYNOWY „KOTWICA”
48-385 OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 8
tel.774315337, 603 611 266
www.kotwica.pl
WAŻNE ADRESY I TELEFONY:
(important addresses and phone numbers,
Telefon pro nouzové situace, wichtige adressen und telefone)
„EL-MED” s.c.
ul. Nyska 13
48-385 Otmuchów
tel. 77431 49 12
OŚRODEK WCZASOWY „ZACISZE”
OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 14
tel. 507414367
www.zaciszewczasy.wp.pl
Telefon alarmowy:112
(Emergency phone number, Telefon pro
nouzové situace, Notruftelefon)
„SAL-MED”
ul. Kałków 65
48-364 Kałków
tel. 77435-63-85
AGROTURYSTYKA OTMUCHÓW-JEZIORO
OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 15
tel.774354258
OŚRODEK WYPOCZYNKOWY „HALA”
OTMUCHÓW UL. PLAŻOWA 10
tel. 774354124, 604152291
www.halajezioro.pl
BAZA GASTRONOMICZNA:
(Places to Eat, Stravovací Zázemí, Gaststätten)
Restauracja „Na zamku”
48-385 Otmuchów
ul. Zamkowa 4
tel.77431 51 48
http://nazamku.com/
Pizzeria „Tratoria”
48-385 Otmuchów
ul. Nyska 13a
tel. 77431 46 08
Pub-Bar „Kamienica”
48-385 Otmuchów
ul. Dzierżonia 2
tel. 77431 58 07
Tourist information
Pogotowie ratunkowe: 999 , 77 408 79 70
(Medical emergency number. Záchranná služba,
Rettungsdienst)
Urząd Miejski
(Municipal Office, Městský úřad, Stadtamt)
48-385 Otmuchów
ul. Zamkowa 6
tel. 77431 50 17
fax. 77431 50 16
Urząd Pocztowy
(Post Office, Pošta, )
48-385 Otmuchów
ul. Krakowska 6
tel. 77439 07 30
Komisariat Policji
(Police Station, Policie, Polizeidienststelle)
48-385 Otmuchów
ul. Sienkiewicza 9
tel. 77431 50 25
Straż Pożarna
(Fire Service, Hasiči, Feuerwehr)
ul. Grodkowska 2
48-385 Otmuchów
tel. 77431 50 11
Turistické informace
PRZYSTANEK AUTOBUSOWY
(Bus stop, Autobusová zástavka, Autobushaltestelle)
48-385 Otmuchów
ul. Mickiewicza
„OMEGA”
ul. Krakowska 17
48-385 Otmuchów
tel. 77431 50 50
BANKI / BANKOMATY:
(Banks/ATM, Banky/Bankomaty,
Banken/Bankomaten)
Bank Spółdzielczy
ul. Rynek 1
48-385 Otmuchów
tel. 77431 52 23
ING BANK Śląski
ul. Rynek 33
48-385 Otmuchów
tel.774354255
Agencja PKO BP
ul. Rynek 8
48-385 Otmuchów
tel.774314035
Bankomat PKO BP przy ul. Nyskiej 1
- Sklep „Lewiatan”, Otmuchów
Tourist-Information
35.
BAZA NOCLEGOWA:
(Places to Stay, Ubytovací Zázemí,
Unterkünfte)
36.