Uživatelská příručka - Saab NG900 3.83 Mb

Transkript

Uživatelská příručka - Saab NG900 3.83 Mb
Saab 900
1995
Instrukční knížka
Instrukční knížka
Saab 900 M1995
w
Saab Automobile AB 1994
Service Support, Saab Automobile AB Trollháttan, Sweden
Printed by: West Point Printers, Rauma, Finland.
2
Uvod
Tato instrukční knížka Vás seznámí s obslu­
hou při řízení a údržbě Vašeho vozu Saab.
Program Saab 900 obsahuje následující mo­
dely:
900 S
900 SE
2.0i
2.3i
2.5 V6
2,0 Turbo
Tří-, pětidveřový
a Cabriolet.
Knížka rovněž obsahuje důležitý varovný text.
na který musí být brán zřetel:
Doporučujeme Vám, abyste si instrukční
knížku přečetli před první jízdou a pak ji měli
uloženou ve Vašem voze.
V knížce se snadno zorientujete pomocí přeh­
ledu na pěti stránkách (str. 3-7). Na konci
knížky najdete také abecedně uspořádaný
věcný obsah.
Při dodávce vozu obdržíte také servisní
knížku pro pravidelnou údržbu Vašeho vozu s
důležitými informacemi o platných záručních
podmínkách.
Vzhledem k stálému technickému vývoji v
Saab Automobile AB vyhrazujeme právo
na změnu konstrukcí, výstrojů a příslušenství
bez předcházejícího oznámení.
Máte-li jakékoliv dotazy na výrobky, vybavení,
záruky apod., obraťte se. prosíme, na doda­
vatele Vašeho vozu Saab.
Se srdečným pozdravem
Saab Automobile AB
A
VAROVÁNÍ
Text ve žlutém poli upozorňuje na riziko
úrazu při nedodržení takto vyznačených
instrukcí.
Tato knížka objasňuje nejdůležitější rozdíly
mezi jednotlivými modely, není tedy přesným
popisem každého modelu.
DŮLEŽITÉ
Text v modrém poli upozorňuje na riziko
poškození Vašeho vozu při nedodržení do­
poručených opatření.
Přístrojová deska
Dálková, klopená světla . . . 24
Parkovací světla
24
Světelná houkačka
24
Výměna žárovek
112
Kontrolní a indikační svítilny
11
Otáčkoměr
15
Rychloměr
15
Celkový a denní počítač kilometrů. . 15
Měřič tlaku Turbo
16
Palivoměr
17
Teploměr chladicí kapaliny
16
Dálková, klopená světla,
přepínač
24
Směrová světla
25
Tempomat
(kontrola rychlosti) . . . 92
Palubní počítač, SID
Black Panel
Hodiny
18
20
20,21,23
Ostřikovač/stírač
Stírač zadního skla
Ostřikovací kapalina
Výměna stíračů
27
27
110
111
Rádio
36
Přehrávač kompaktních disků. 41
Varovné osvětlení
Přídavná světla
26
Zadní světla do mlhy . . . 26
26
Ručně ovládané klimatizační
zařízení
28
Automaticky ovládané klimati­
zační zařízení (ACC) . . . . 31
Údržba a servisní opravy . . 131
Regulátor dosahu světel . .
Regulátor osvětlení
přístrojové desky (reostat)
Regulátor ohřevu sedadel . . 48
27
Popelníky
Zapalovač
65
65
4
Vnějšek vozu
Karosérie
Střešní okno
Cabriolet
Mytí vozu
Voskování a
leštění vozu . . . .
Opravy laku
Ochrana proti korozi.
Plán údržby, servisní
program
Zadní osvětlení . . .
Brzdová světla. . . .
Ovládání světel . . . .
Výměna žárovek. . .
125
63
66
125
127
127
128
128
113
113
26
113
Odtah
100
Závěsná oka
100
Jízda s přívěsem . . . 98
Zavazadlový prostor
75
Sklápění zadního sedadla . . 75
Dveře zavazadlového
prostoru
77
Náhradní kolo
79
Nářadí
79
Osvětlení
112
Zatížení střechy
Montážní otvory pro střešní nosič
Max. dovolené zatížení
Kapota
102
Motorový prostor, mytí . . . 125
Centrální zámek
Jistící tlačítko zámku
Zámek zavazadlového
prostoru
Dětská pojistka
Poplašné zařízení
71
71
72
73
73
Přední osvětlení
Regulátor, dálková světla .
Přepínač, dálková/klopená
světla
Směrová světla
Regulátor dosahu světel . .
Stěrač světlometů
Výměna žárovek
112
. 24
24
25
. 25
111
112
Kryt uzávěru palivové nádrže. 17
Plnění nádrže
17
Kvalita paliva
132
Měřič paliva
17
Hospodárnost provozu . . . . 96
Spotřeba paliva
138
Pneumatiky
Ráfky
Provoz v zimné
Brždění
Náhradní kolo
Výměna kola
120
138
97
93
122
122
vnitřek vozu
Řízení
137
Nastavení polohy volantu. 49
Zámek volantu
81
Airbag
58
Vnitřní zpětné zrcátko. . . 49
Vnější zpětné z r c á t k o . . . 50
Make-up zrcátko
50
Bezpečnostní pásy
Bezpečnostní pásy,
údržba
Airbag
Dětské sedačky
Dětská pojistka
Sedadla, seřizování. . . . 45
Bezpečnostní pásy . . . . 51
Ohřev sedadel
48
Zadní sedadlo . . . . . . 75
Sklopení zadního sedadla. 75
Dětské sedačky
54
Potahy, čištění
124
Vnitřní osvětlení,
regulace
64
Vnitřní osvětlení,
výměna žárovek . . . . 114
Palubní schránka
Střední nosník
Elektrické ovládání oken
Střešní okno
Cabriolet
Spínač zapalování
Spouštění motoru
Zajíždění vozu
Parkování
Provoz v teplém/studeném
ročním období
61
61
63
66
81
82
84
95
97
Řazení
Ruční převodovka . . .
Automatická převodovka
Saab Sensonic
(automatické řazení). .
6
Motorový prostor, Turboa vstřikovací motor
(čtyřválec)
Varovné štítky
Číslo podvozku C
Číslo motoru
Číslo převodovky
Barevný kód
8
139
139
139
139
Motor, popis
Motorový olej, kontrola hladiny,
doplnění
Motorový olej, výměna
Kvalita motorového oleje,
viskozita
102
105
105
137
108
108
93
134
Hlavní svorkovnice
Výměna pojistek
Pojistkový panel
Spínací relé
Zapalovací soustava. . . 135
Hnací řemen alternátoru. 110
Alternátor
110
Zapalovací svíčky . . . . 135
Čistič výfukových plynů. . 83
Vyhledání závady
(A/C-ACC)
131
117
116
117
118
Chladící kapalina, kontrola
hladiny/doplnění
107
Chladící kapalina, výměna . 107
Chladič motoru
133
Měřič teploty chladící
kapaliny
16
Jízda v teplém ročním období. 97
Turbo kompresor
16
Měřič tlaku
16
Důležité informace k jízdě. 83
Technické údaje, motor . 133
Manuální převodovka . . . . 106
Automatická převodovka . . 1 0 6
Převodový olej
106
Převodovka, technické
údaje
136
Brzdová soustava
Brzdová kapalina
Brzdové destičky
ABS brzdy
Posilovač řízení (servo). . . 109
Spojka
109
Kontrola hladiny
kapaliny/doplnění
109
Akumulátor
109
Stav nabíjení akumulátoru . . . 109
Nastartováni pomocí
přídavného akumulátoru . . . 101
Ostřikovací kapalina
Doplnění kapaliny
Trysky ostřikovace
Přepínač ostřikovač/stírač
110
110
111
27
Motorový prostor,
2,5 V6-motor
Varovné štítky
Číslo podvozku
Číslo motoru
Číslo převodovky
Barevný kód
Zapalovací souprava . .
Hnací řemen alternátoru.
Alternátor
Zapalovací svíčky . . . .
Čistič výfukových plynů.
Vyhledaní závady
(A/C-ACC)
8
139
139
139
139
Motor, popis
Motorový olej,
kontrola hladiny/doplnění...
Motorový olej, výměna
Kvalita motorového oleje,
viskozita
102
105
105
134
Brzdová soustava
Brzdová kapalina
Brzdové obložení
ABS brzdy
Traction Čontrol System
(TCS)
137
108
108
93
93
Hlavní svorkovnice . . . . . 117
Výměna pojistek
116
Pojistkový panel
117
Spínací relé
118
135
110
110
135
. 83
Chladící kapalina, kontrola
hladiny/doplnění
107
Chladící kapalina, výměna . 107
Chladič motoru
133
Měřič teploty chladící
kapaliny
16
Jízda v teplém ročním období. 97
131
Důležité pokyny k jízdě . . 83
Technické údaje, motor . 133
Posilovač řízení ( s e r v o ) . . . 109
Spojka
109
Kontrola hladiny
kapaliny/doplnění
109
Manuální převodovka . . . . 106
Automatická převodovka . . 106
Převodový olej
106
Převodovka, technické
údaje
136
Akumulátor
Stav akumulátoru
Nastartování pomocí
přídavného akumulátoru
109
109
. 101
Ostřikovací kapalina
110
Doplnění kapaliny
110
Trysky ostřikovací kapaliny . . . . 111
Přepínač, ostřikovač/stírac
27
8
Varovné štítky
A
WARNING
Chladicí ventilátor:
Chladící ventilátor se může dát do
chodu i v případě vypnutého motoru.
Řemen alternátoru:
Nebezpečí,
pozor na řemen
A
WARNING
A
ATTENTION|
Chladicí kapalina:
Neotvírejte jestliže je motor teplý!
Pod tlakem unikající kapalina může
způsobit vážný úraz.
AC-systém
Chladící medium pod vysokým tlakem.
Neuvolňujte/neodstraňujte žádné kabely k AC-systému. jestliže
jste předtím systém nevyprázdnili. Chybný postup práce může
způsobit úraz. Práci s AC-systémem svěřte pouze odbornému
servisu. Návod k práci, viz Příručka pro opravny vozů.
AC-systém vyhovuje SAE J639.
Chladící médium: 725g R134a.
Kompresorový olej: 200 cc PAG Oil SK 20 nebo SAAB olej
4319752.
Akumulátor:
Obsahuje žíravinu - kyselinu sírovou (40 %).
• VÝBUŠNÉ PLYNY vynikají při provozu a nabí­
jení.
• Chraňte vždy oči a obličej při práci s akumuláto­
rem
• Cigarety, otevřený oheň a jiskry mohou způsobit
explozi akumulátoru
• Vyhledejte návod v instrukční knížce před pou­
žitím startovacích kabelů
• Akumulátor může ZPŮSOBIT VAZNÁ POLEP­
TANÍ jelikož obsahuje kyselinu sírovou
• Nenachylujte akumulátor
• Vyvarujte se kontaktu se zrakem, pokožkou nebo
šatstvem
• V případě nehody, okamžité opláchněte posti­
žené místo vodou a vyhledejte lékařskou pomoc
CHRAŇTE PŘED DÉTMI!
A
Zapalovací soustava 2,5 V6:
Nebezpečí - vysoké napětí
Před prací na zapalovací soustavě
vypněte motor.
WARNING
ClEAN FIUER CAP BEFORE REMOVMO.
USE ONLY DOI 4 FLUID FROM SEALEO CONTAINER.
Brzdová soustava:
Očistěte víčko nádržky před jeho odejmutím.
Plňte pouze kapalinou kvality DOT 4, která byla
uskladněna v uzavřené nádobě.
Airbag pro spolucestujícího:
Tento vuz je vybaven přídavným systémem se vzdušným vakem (SRS) pro
obě osoby na předních sedadlech. Nárazový vak se naplní vzduchem při
čelním nárazu. Neni určen k ochraně při převrácení vozidla, při postranním
nebo zadním nárazu nebo při menších kolizích. Používejte vždy bezpeč­
nostní pás, který Vám zaručí správnou polohu při nafouknutí vaku a také
Vám poskytne ochranu při všech typech nárazu.
Neumisťujte dětskou sedačku, jak dozadu tak dopředu obrácenou, na
předním sedadle tohoto vozu. Dítě umístěné v sedačce je, při kontaktu s
nafouklým vakem, vystaveno riziku úrazu.
Pro nejlepší ochranu, umístěte děti na zadním sedadle.
Výměna kol:
Dovolené zatížení zvedáku je max 650 kg.
Používejte zvedák pouze na rovném a pevném
podkladu.
Další informace ohledně použiti zvedáku
najdete v instrukční knížce
Držák ochranného pásu
Pozor na přiskřípnutí pohyblivými
díly při nezajištěném držáku och­
ranného pásu.
Airbag pro řidiče:
Tento vuz je vybaven ochranným systémem se vzdušným vakem (SRS)
pro obě osoby na předích sedadlech. Nárazový vak se naplní vzduchem
při čelním nárazu. Není určen k ochrané při převrácení vozidla, při post­
ranním nebo zadním nárazu nebo při menších kolizích. Používejte vždy
bezpečnostní pás, který Vám zaručí správnou polohu při nafouknutí vaku
a také Vám poskytne ochranu při všech typech nárazu.
Otočíte-li klíčem ve spínací skříňce do polohy ON, rozsvítí se SRS kont­
rolní svítilna na přístrojové desce na krátký okamžik. Jestliže se svítilna
nerozsvítí nebo jestliže se rozsvítí během jízdy, nefunguje SRS systém jak
by měl. Vyhledejte bez prodlení dodavatele Vašeho vozu. Další informace
Vám poskytne Vaše instrukční knížka.
Před prací s díly SRS systému nebo při jejich demontáži, vyhledejte in­
formace v instrukční knížce.
SRS systém nevyžaduje pravidelnou údržbu.
Dlouhý náklad
Max. hmotnost 15 kg
Max. délka 2 metry
Upevněte náklad tak, aby
pri přibrzdění nepřišel do
pohybu a nezpůsobil tak
úraz osob.
Ostré hrany opatřete och­
ranným obalem.
UPEVNĚTE NAKLAD!
Vyhledejte v instrukční
knížce.
10
A
WARNING
Sklápěcí střecha, Saab 900 Cabriolet
Nedotýkejte se pohyblivých dilů sklápěcí st­
řechy, jelikož Vám mohou způsobit úraz.
Neuvádějte sklápěcí střechu do chodu, máte-li
na zadnim sedadle spolucestujícího. Střecha
se může dostat do styku s hlavou cestujícího
a způsobit tak úraz.
ČI
Vzduchový vak (airbag)
na straně spolucestují­
cího
Nepoužívejte dětskou se­
dačku na předním sedad­
le.
A
WARNING
- Jac* is uesicrcd only for changlng a tire
or mouniing tire snow chains.
- Car must DO level and jack must be placatí
on firm and level ground.
- Nevěr crawl underneath car when it is
jacked up.
Zvedák (štítek se používá na některých trzích)
Zvedák je určen k použití pouze při výměně kol nebo
:
i montáži sněhových řetězů,
ůz
jz musí stát na rovině a zvedák se může umístit
pouze na pevném a rovném podkladu.
Jestliže je vůz umístěn na zvedáku, nikdy pod něj ne­
lezte.
?
Saab Sensonic
Nedotýkejte se plynové páčky v moto­
rovém prostoru, jestliže je motor v
chodu a máte zařazenou rychlost.
Ruční seřízení plynové páčky může
způsobit, že se vozidlo dá do pohybu,
jakmile spojka zabere.
Přístoje a obslužné orgány
přístrojová deska
11
Varovné a kontrolní
svítilny
Některé varovné a kontrolní svítilny se rozs­
vítí při zapnutí zapalování před nastartováním
(viz str. 14). Jesliže je vše v pořádku, zhas­
nou za několik vteřin po naskočení motoru.
Kontrolka, tlak oleje
(motorového oleje)
Tato svítilna svítí při příliš nízkém tlaku moto­
rového oleje. Jestliže svítilna během jízdy
bliká nebo se trvale rozsvítí, okamžitě zas­
tavte a zkontrolujte hladinu oleje. Motor nesmí
být v žádném případě v chodu, jestliže va­
rovná svítilna svítí.
•
Přístrojová deska
1
2
3
4
5
Otáčkoměr
Varovné a kontrolní svítilny
Rychloměr
Varovné a kontrolní svítilny
Měřič tlaku (pouze u Turbo modelu)
6
7
8
9
Palivoměr (obsah nádrže: 68 I)
Teploměr chladící kapaliny
Denní počítač kilometrů, nastavení na nulu
Celkový a denní počítač kilometrů, elektronicky
(mechanický u některých modelů)
Kontrolní svítilna, nabíjení
akumulátoru
•
Tato svítilna svítí, jestliže alternátor nenabíjí
akumulátor. Jestliže se svítilna rozsvítí během
jízdy, co nejrychleji zastavte a vypněte motor.
Zkontrolujte řemen alternátoru (viz str. 110).
Není-li řemen dostatečně napnutý nebo je-li
přetržený, akumulátor je špatně nabíjen a
také motor je nedostatečně chlazen.
12
Přístoje a obslužné orgány
Kontrolní svítilna, brzdy
Tato kontrolka svítí, když je hladina brzdové
kapaliny příliš nízká. Jestliže se svítilna rozs­
vítí během jízdy, okamžitě zastavte a zkont­
rolujte hladinu kapaliny.
!\ VAROVANÍ
Svítí-li tato kontrolka, vůz v žádném případě
neřiďte, je zde riziko selhání brzd.
Brzdová soustava musí být bez odkladu
zkontrolována autorizovanou opravnou
vozů Saab.
Kontrolní svítilna, ruční
— ' brzda
Tato kontrolka svítí, máte-li zataženou ruční
brzdu.
Kontrolní svítilna,
antiblokační brzdy (ABS)
Tato kontrolka svítí, jestliže máte závadu v
systému ABS. Brzdová soustava je v činnosti
bez ABS funkce. Spojte se s autorizovanou
opravnou vozů Saab a nechtě si vůz zkontro­
lovat.
Kontrolní svítilna, airbag
(SRS = Supplementary
Restraint System, přídavný
zpožďovací systém)
Jestliže varovný text svítí nebo bliká, vznikla
závada v SRS systému.
Závada může znamenat, že se SRS systém
při eventuální kolizi nezaktivuje a musí se
proto bez odkladu nechat zkontrolovat autori­
zovanou dílnou pro vozy Saab.
Jakmile se zapalovací klíček otočí do polohy
chodu, svítí varující text několik vteřin a indi­
kuje tak zapojení SRS. Po 3-4 vteřinách má
zhasnout.
Kontrolní svítilna,
katalyzátor
Tato svítilna je používána jen pro některé
země (trhy). Rozsvítí se. jestliže je katalýza
tor přehřátý (přes 825°C). Lampa zhasne, jak
mile teplota v katalyzátoru klesne na min.
815^C.
DŮLEŽITÉ
Přehřátí katalyzátoru může indikovat chybu
v jiné části motoru. Ta může mít za násle­
dek poškozeni katalyzátoru, viz také str. 83.
Nechtě motor prohlédnout autorizovaným
opravářem vozů Saab.
Kontrolní svítilna, palivo
Tato svítilna svítí, jakmile množství paliva
klesne pod cca 10 litrů (přístrojová deska 1)
respektive 8 litrů (přístrojová deska 2).
Přístoje a obslužné orgány
Kontrolní svítilna,
bezpečnostní systém
Tato svítilna se rozsvítí a součastné zazní
zvukový signál ("pling-plong"). jestliže v něk­
terém ze systémů, který ovlivňuje bezpeč­
nost vozu. vznikla závada. Svítilna svítí v
kombinaci s některou varovnou svítilnou nás­
ledujících systémů:
. ABS systém
. SRS systém (airbag)
. ruční brzda (při rychlosti přes 5 km/h)
. brzdový systém
• motor a elektrický systém (vysoká teplota
chladící kapaliny, nízký tlak oleje a nízké
napětí v akumulátoru)
Kontrolní svítilna, Traction
Control System, OFF
(vozy s 2,5 V6 motorem)
Kontrolní svítilna se rozsvítí, jakmile se Trac­
tion Control systém vypne pomocí tlačítka
TCS OFF (TCS vypnuto). DŮLEŽITÉ! Trac­
tion Control systém se automaticky zapojí při
každém nastartování motoru, viz str. 93.
Kontrolní svítilna se rovněž rozsvítí, jestliže v
Traction Control systému vznikne závada.
Lampa se v tomto případě nedá tlačítkem
TCS OFF zhasnout. Systém musí být zkont­
rolován autorizovanou opravnou vozů Saab.
CHECK
ENGINE
Kontrolní svítilna, Traction
Control System, TCS
(vozy s 2,5 V6 motorem)
Kontrolní svítilna, umístěná v otáčkoměru,
svítí, jakmile je Traction Control systém v
chodu a působí, viz str. 93.
Závada, motor
Varovný text se rozsvítí, jestliže ve vstřiko­
vacím nebo zážehovém systému vznikne vz­
nikne závada. Vůz lze používat, bude mít však
omezený výkon. Závada musí být odstraněna
v autorizované opravně vozů Saab.
Kontrolní svítilna, konstantní
rychlost
Svítilna svítí, jestliže je zapojeno udržování
konstantní rychlosti.
13
Kontrolní svítilna, poloha
SPORT
U vozů s automatickou převodovkou se sví­
tilna rozsvítí, když na hlavici řadící páky pou­
žijete SPORT tlačítko.
Při sportovní poloze se převody drží delší
dobu na jednotlivých rychlostech (D, 3, 2, 1).
Sportovní poloha se odstraní tak, že znovu
stisknete tlačítko SPORT, viz také str. 88.
Kontrolní svítilna, poloha
WINTER
U vozů s automatickou převodovkou se sví­
tilna rozsvítí, když, v poloze D. stisknete tla­
čítko WINTER. které je umístěno vedle řadící
páky.
V poloze zima se vůz rozjíždí na třetí rychlost,
čímž se usnadní rozjezd na kluzkém povrchu.
Zimní poloha se odstraní tak, že znovu stisk­
nete tlačítko WINTER, viz také str, 88.
Indikace, CHECK-oznámení
Kontrolka se rozsvítí, když se na přístroji SID
objeví nápis CHECK (zkontrolujte). Současně
se ozve zvukové znamení.
14
Přístoje a obslužné orgány
Kontrolní svítilna, závada
převodovky
U vozů s automatickou převodovkou se sví­
tilna rozsvítí, jestliže na převodovce vznikla
závada. Zkontrolujte, jestli se oznámení o zá­
vadě znovu objeví po vypnutí a opětovném
zapnutí zapalování. Jestliže ano, můžete sice
pokračovat v jízdě, ovšem se sníženou kvali­
tou řazení. Převodovka musí být zkontrolo­
vána autorizovanou opravnou vozů Saab.
DŮLEŽITÉ
• Jestliže kontrolka svítí, zvolte polohu 2,
zabráníte tak zbytečnému opotřebení
převodovky.
• Jízda s přívěsem je zakázána, jestliže
kontrolka svítí.
Kontrolní svítilna, dálková
světla
Kontrolka svítí, jestliže máte zapnutá dálková
světla.
Kontrolní svítilna
hladina ostřikovací kapaliny
Kontrolka se rozsvítí, jestliže je hladina ostři
kovací kapaliny nízká.
Kontrolní svítilna, cestovní a
parkovací osvětlení
Kontrolka svítí, jestliže máte zapnuté cestovní
a parkovací osvětlení (rovněž v poloze Black
Panel)
Kontrolní svítilna je používána jen pro některé
země.
Mobilní telefony a komunikační
rádia, viz str 43.
Kontrolní svítilna, otevřené
dveře
Kontrolka svítí, jestliže některé z dveří nejsou
zavřeny.
Následující kontrolní svítilny se vyskytuji
pouze ve vozech se Saab Information Disp­
lay - SID, typ 1
S.
Kontrolní svítilna, zadní
světla do mlhy
Kontrolka svítí, jestliže máte zapnuté zadní
světla do mlhy.
Kontrolní svítilna, rozbitá
žárovka
Kontrolka svítí, jestliže některá ze žárovek v
předním klopeném/dálkovém osvětlení, v brz­
dovém nebo zadním osvětlení je vadná. Vy­
měňte žárovku.
Kontrolní svítilny, přístrojová deska
Následující varovné a kontrolní svítilny se
mají rozsvítit při zapojení zapalování před
nastartováním. Jakmile motor naskočí, ma.i
zhasnout.
n
1 VozysTCS
2 Vozy s automatickou převodovkou
3 Vozy s přístrojovou deskou 2
SRS
•Q
i
9
••2
CHECK
GEARBOX 1
BM
^B^S
Přístoje a obslužné orgány
15
11
90 » P '130
A--® i,
\888888
Otáčkoměr
Otáčkoměr udává počet otáček motoru v tisí­
cích otáček za minutu.
V červeném poli se otáčky motoru omezí och­
rannou funkcí (přerušení dodávky paliva). Viz
dále.
Motor
2.0i
2.3i
2.0 Turbo
2.5i V6
Max. počet otáček k
přerušení dodávky pa­
liva
6600 otáček min
6460 otáček/min
6190 otáček/min
6510 otáček/min
2501 230
8888
Celkový a denní počítač
klometru
Celkový počítač kilometrů udává ujetou vzdá­
lenost v kilometrech, denní počítač v kilomet­
rech a stovkách metrů.
Tlačítko k nastavení hodnot na nulu
U vozů s elektronickým počítačem kilometrů
má tlačítko dvě funkce:
• Při zapnutém zapalování - nastavení den­
ního počítače kilometrů na nulu
• Při vypnutém zapalování - krátkodobé rozs­
vícení ukazatele obou počítačů.
Rychloměr
Rychloměr se řídí signály od senzorů ABS
systému na kolech vozidla a je tudíž velmi
přesný.
16
Přístoje a obslužné orgány
Jestliže se ukazatel opakovaně přibližuje k
červenému vyznačení, zastavte a zkontrolujte
hladinu chladící kapaliny.
A
VAROVÁNÍ
Nikdy neotvírejte víčko expanzní nádrže,
je-li motor teplý!
Měřič tlaku (Turbo)
Měřič teploty
Měřič udává teplotu chladící kapaliny motoru.
Ukazatel má být, za normálního provozu, ve
středu pole.
Jestliže se ukazatel přibližuje k červeně vyz­
načenému poli (to se může stát při vysoké
vnější teplotě), doporučujeme zařadit co nej­
vyšší rychlost a snížit co možná nejvíce
otáčky motoru a současně se vyhnout přeřa­
zení na nižší rychlost.
Jestliže se ukazatel i přes tato opatření dos­
tane do červeně vyznačeného pole, vůz zas­
tavte a nechtě motor jít na prázdno; je-li uka­
zatel v červeném poli nadále, vypněte motor.
Měřič tlaku udává tlak v sacím potrubí. Při
nízkém zatížení a při brždění motorem panuje
v sacím potrubí podtlak. Ručka měřiče se v
tomto případě pohybuje v bílém poli. Při
vyšším počtu otáček a při větším zatížení způ­
sobí turbo-kompresor v sacím potrubí přetlak.
Ručka se v tomto případě pohybuje v oran­
žovém poli. Ručka se za normálních okolností
nemá dostat do červeného pole, jelikož je pod
vlivem kontrolního systému, který omezí pl­
nící tlak a chrání takto motor.
Ručka se může. za jistých podmínek atmos­
férického tlaku, dostat do červeného pole aniž
by to znamenalo nějakou závadu. Jestliže se
však ukazatel opakované vyskytuje v čer­
veném poli a motor současně ztrácí výkon,
doporučujeme bez odkladu vyhledat autorizo­
vanou opravnu vozů Saab.
Při překročení rychlosti 230 km/h bude další
zvýšení rychlosti omezeno tím, že se plnící
tlak sníží. Ukazatel se v tomto případě přiblí; i
středu oranžového pole a sníží tak výkon mc toru a tím zároveň také rychlost vozu.
Přístoje a obslužné orgány
17
DŮLEŽITÉ
Neplňte benzín až do plnící trubice, benzín
musí mít prostor k expanzi při např. teplém
počasí.
Víčko uzávěru palivové nádrže
Palivoměr
Palivoměr udává množství zbývajícího paliva
v nádrži. Jestliže se množství paliva sníží pod
ca 10 litrů (přístrojová deska 1) respektive 8
litrů (přístrojová deska 2), rozsvítí se rovněž
indikační svítilna v přístrojové desce.
Plnění nádrže
Používejte správnou kvalitu benzínu
(doporučujeme: bezolovnatý oktanové číslo o.č.95, min. o.č.91).
Víčko uzávěru je umístěno v pravém zadním
blatníku.
Vložte výtokové hrdlo čerpací hadice do plní­
cího otvoru tak hluboko, až se vyznačené
místo na hrdle (kroužek, navařené výstupky
nebo kruhová pružina) opře o obrubu plnícího
otvoru.
Během tankování hrdlo nevyjímejte. Ukon­
čete plnění paliva při prvním uzavření tanko­
vacího hrdla.
Obsah nádrže je 68 litrů.
Uzávér nádrže zavřete otáčením tak dlouho,
dokud neuslyšíte cvaknutí.
Nejlepší způsob, jak se vyhnout kondenzaci v
nádrži (a tím také riziku poruchy při provozu),
je mít vždy co možná nejvící naplněnou nádrž.
Během chladnějšího ročního období je
vhodné několikrát přidat palivový líh k rozpuš­
tění případného kondenzátu.
A
VAROVÁNÍ
• Nikdy nepoužívejte benzín jinak než mo­
torové palivo.
• Benzín je nebezpečně hořlavý a může
způsobit vážné popáleniny. Nezacházejte s otevřeným ohněm v blízkosti ben­
zínu. Při tankování nikdy nekuřte.
18 Přístoje a obslužné orgány
Saab Information Display
(SID)
Vůz je vybaven Saab Information Display
(SID). Toto zařízení obsahuje určitý počet
funkcí, který závisí na úrovni vybavení a mo­
delu vozu.
SID 1 ukazuje vnější teplotu a čas. Jestliže je
vůz také vybaven Saab Audio Systé­
mem, používá rovněž tento systém to­
hoto displeje.
SID 2 kromě funkcí u SID 1 může SID 2 uka­
zovat osm CHECK-oznámení a dvě
funkce palubního počítače.
SID 3 kromě funkcí u SID 2 může SID 3 uka­
zovat dalších pět funkcí palubního po­
čítače (zvaných také SCC = Saab Car
Computer).
SID 3
Volba funkce
Tlačítkem • funkcemi:
TEMP
D.T.E.
FUEL 0
ALARM
listujete mezi následujícími
(vnější teplota vzduchu)
(vypočítaná délka jízdy se zbýva­
jícím množství paliva, založená na
spotřebě paliva během posledních
20 minut)
(průměrná spotřeba paliva od pos­
ledního nastavení na nulu)
(poplašná funkce, tři pípnutí s in­
tervalem 1 vteřiny)
A
VAROVÁNÍ
Nastavování funkcí systému SID neprová
dějte za jízdy, rozptylujete svou pozornos;
na jízdu.
SID 3 (SCC)
Tlačítkem •+
funkcemi:
listujete mezi následujícími
DIST
ARRIV
SPD o
(vzdálenost k cíli cesty)
(vypočítaný čas příjezdu)
(průměrná rychlost od posledního
nastavení na nulu)
SPD W (Varování o rychlosti jízdy prost­
řednictvím zvukového signálu
"pling")
Bez ohledu na funkci, kterou jste zvolili, zapne
SID automaticky funkci vnější teploty vz­
duchu, jesliže se tato pohybuje mezi +3°C a
-3°C. Tato funkce se rovněž zapne, jesliže se
teplota pohybovala mimo interval +6°C a -6°C
a opětovně se dostane mezi +3°C a -3°C.
Nastavení hodnoty funkce
1 Zvolte funkci
2 Držte tlačítko SET stisknuté nejméně 2
vteřiny (číslice začnou blikat a zazní zvjkový signál)
3 Zvyšte nebo snižte hodnotu zvoleié
funkce tlačítkem •+ nebo •- (mů­
žete nastavit nulu stisknutím tlačíte
CLEAR)
4 Ukončete nastavení funkce krátkým stisk­
nutím tlačítka SET
Zapojení a odpojení poplašné funkce
a varování o rychlosti jízdy
1 Zvolte funkci
(Poplašnou funkci nebo varování o rych­
losti jízdy)
2 - Stiskněte CLEAR, chcete-li funkci zruší
- Stiskněte SET, chcete-li si funkci zvolil
Je-li poplašná funkce nebo varování o rych­
losti zapojeno, objeví se (*) vpravo nahoře K
displeji. Tato informace bude viditelná, i kdy;
si zvolíte další funkci.
Přístoje a obslužné orgány 19
Výpočet průměrné rychlosti a doby
příjezdu
K výpočtu doby příjezdu si zvolte funkci DIST
a udejte vzdálenost k cíli cesty. Vypočítaná
doba příjezdu se bude automaticky upravovat
během cesty podle průměrné rychlosti za pos­
ledních 20 minut jízdy.
K výpočtu doby příjezdu musíte udat předpok­
ládanou průměrnou rychlost
1 Zvolte DIST a udejte vzdálenost k cíli
2 Zvolte SPD a udejte předpokládanou prů­
měrnou rychlost
3 K obdržení informace o době příjezdu,
zvolte ARRIV
Můžete také vypočítat, jakou rychlostí musíte
jet, abyste do cíle cesty dorazili v určitou ho­
dinu.
1 Zvolte DIST a udejte vzdálenost k cíli
2 Zvolte ARRIV a udejte dobu příjezdu
3 K obdržení informace o požadované prů­
měrné rychlosti, zvolte SPD
(po přibližně 10 vteřinách se znovu objeví
skutečná průměrná rychlost jízdy)
Nastavení na nulu
Nastavení na nulu provedete stisknutím tla­
čítka CLEAR po dobu nejméně 4 vteřin.
Následující funkce se dají nastavit na nulu:
• Možná délka jízdy se zbývajícím
množstvím paliva
• Průměrná spotřeba paliva (vychází ze spot­
řeby 101/100 km po nastavení na nulu)
• Průměrná rychlost
• Doba příjezdu
CHECK-oznámení
Při CHECK-oznámení zazní zvukový signál,rozsvítí se text INFO DISPL na přístrojové
desce a objeví se oznámení v SID přístroji. Při
více než jednom CHECK-oznámení se rozs­
vítí také (+ ) na pravé straně textu na disp­
leji. Oznámení o závadách se objeví v pořadí
podle jejich závažnosti. Při zjištění další zá­
vady, zatímco počítač informuje o jiné, objeví
se tato nová zavadá na 10 vteřin počítač se
potom znovu vrátí k předešlé informaci.
Chcete-li oznámení z displeje odstranit, stisk­
něte tlačítko CLEAR. Jestliže jste takto potvr­
dili obdržení zprávy, oznámení se znovu ob­
jeví až po vypnutí a opětovném zapnutí
zapalování.
Následující oznámení se mohou objevit na
displeji:
Displej ukazuje:
TEST BRAKE LIGHTS
(zkontrolujte brzdová světla)1'
Viz str.
113
BRAKELIGHT FAILURE
(brzdová světla bez funkce)
113
FRONTLIGHT FAILURE
(přední světla bez funkce)
112
REAR LIGHT FAILURE
(zadní světla bez funkce)
113
CHECK FAN BELT
(zkontrolujte řemen alternátoru)
110
WASHER LEVEL LOW
(doplňte ostřikovací kapalinu)
110
COOLANT LEVEL LOW
(doplňte chladící kapalinu)
107
TIME FOR SERVICE 2
(čas k servisní opravě) '
128
'> Nedá se z bezpečnostních/zákonných dů­
vodů odstranit tlačítkem CLEAR. Stlačte
brzdový pedál.
Oznámení se objeví 1000 km před každou
pravidelnou servisní opravou. Vymazání to­
hoto oznámení se má uskutečnit při servisní
opravě (viz servisní knížka). Provádíte-li
servisní opravu sám, můžete toto oznámení
odstranit stisknutím tlačítka CLEAR po
dobu nejméně 8 vteřin, až do okamžiku, kdy
zazní zvukový signál a na displeji se objeví
nápis "SERVICE".
20
Přístoje a obslužné orgány
Hodiny
Nastavením analogových hodin pomocí dvou
tlačítek umístěných pod hodinami nastavíte
současně na správný čas také digitální hodi­
ny.
Digitální hodiny se dají zkontrolovat krátkým
stisknutím tlačítek * - a >+ (časový údaj
se objeví na 5 vteřin). Digitální hodiny se dají
nařídit stejným způsobem jako jiné SIDfunkce.
Jestliže byl akumulátor na určitou dobu odpo­
jen (displej ukazuje "12.00/SET CLOCKS").
musíte oboje hodiny synchronizovat následu­
jícím způsobem:
1 Nastavte nejdříve analogické hodiny a po­
tom hodiny digitální.
2 Stlačte tlačítko SET k synchronizaci (ná­
pis "SET CLOCKS" zmizí z displeje)
Nastavení hodin pomocí rádiových RDSsignálů. viz str. 42.
Black Panel
Funkce Black Panel (tmavý štít) slouží k zvý­
šení bezpečnosti jízdy a k příjemnějšímu svě­
telnému prostředí ve voze během jízdy. Tato
funkce omezí množství informací na displeji
tak, že pouze ty nejdůležitější jsou rozsvíce­
ny.
Stisknutím tlačítka Black Panel, osvělíte
pouze rychloměr, ostatní měřiče budou zhas­
nuty a jejich ukazatele klesnou na nulu. SIDdisplej_a ACC-displej jsou rovněž zhasnuty.
DŮLEŽITÉ! Všechny kontrolní a varovné sví­
tilny a všechna CHECK-oznámení fungují
beze změny.
Následující funkce a oznámení se rozsvítí
rovněž v poloze Black Panel:
• Při nařízení autorádia, SID nebo ACC, ob­
jeví se nově nařízené hodnoty na dobu 10
vteřin.
• CHECK-oznámení se objeví v SID-displeji.
• Otáčkoměr se rozsvítí při vysokém počtu
otáček (přes 5500 otáček/min) a bude sví­
tit, dokud se počet otáček nesníží.
• Jakmile obsah nádrže paliva klesne na 15
litrů, rozsvítí se palivoměr (současně s mě­
řičem teploty chladící kapaliny a měřičem
plnícího tlaku).
• Měřič teploty chladící kapaliny se rozsvítí
při abnormálně vysoké teplotě motoru (sou­
časně s palivoměrem a měřičem plnícího
tlaku).
• Měřič plnícího tlaku se rozsvítí při abnor­
málně vysokém tlaku plnění (současně s
méřičem teploty chladící kapaliny a palivo­
měrem).
Normální osvětlení přístrojové desky dosáh­
nete opětovným stisknutím tlačítka Black Pa­
nel.
Změna měřících jednotek
SID obsahuje čtyři skupiny měřících jednotek:
IMP. 1
miles
IMP. 2
miles
US
miles
km/h
mph
mph
mph
litry
gallon
gallon
US gallon
°C
°F
°C
°F
24 hod
12 hod
12 hod
12 hod
METRIC
km
Chcete-li změnit skupinu, stlačte současiě
CLEAR a SET tlačítko po dobu 2 vteřin dok id
se neozve zvukový signál.
Nastavte nyní zvolenou skupinu • - tlač ít
kem.
SID se vrátí do normální polohy, stisknete-l
SET tlačítko nebo automaticky 5 vteřin po
volbě měřících jednotek.
Změna jazyku
SID Vám může podávat informace v anglič­
tině, němčině, francouzštině, španělštině
italštině nebo švédštině. Chcete-li změnit ja­
zyk, stlačte současně CLEAR a SET tlačí-ke
po dobu 2 vteřin dokud se neozve zvukovj
signál.
Nastavte nyní žádaný jazyk •+ tlačítkem.
SID se vrátí do normální polohy, stisknete
SET tlačítko nebo automaticky 5 vteřin po
volbě jazyka.
Přístoje a obslužné orgány
SID2
Následující oznámení se mohou objevit na
displeji:
Volba funkce
Tlačítkem INFO listujete mezi následujícími
funkcemi:
TEMP
D.T.E.
FUELo
Displej ukazuje:
TEST BRAKE LIGHTS
(zkontrolujte brzdová světla)"
(vnější teplota vzduchu)
(vypočítaná délka jízdy se zbýva­
jícím množství paliva, založená na
spotřebě paliva během posledních
20 minut)
(průměrná spotřeba paliva od pos­
ledního nastavení na nulu)
Bez ohledu na funkci, kterou jste zvolili, zapne
SID 2 automaticky funkci vnější teploty vz­
duchu, jesliže se tato pohybuje mezi +3°C a
-3°C. Tato funkce se rovněž zapne, jesliže se
teplota pohybovala mimo interval +6°C a -6°C
a opětovně se dostane mezi +3°C a -3°C.
Nastavení na nulu
Nastavení na nulu provedete stisknutím tla­
čítka CLEAR po dobu nejméně 4 vteřin.
Následující funkce se dají nastavit na nulu:
• Možná délka jízdy se zbývajícím
množstvím paliva
• Průměrná spotřeba paliva (vychází ze spot­
řeby 10 1/100 km po nastavení na nulu)
21
CHECK-oznámení
Při CHECK-oznámení zazní zvukový signál.rozsvítí se text INFO DISPL na přístrojové
desce a objeví se oznámení v SID přístroji. Při
více než jednom CHECK-oznámení se rozs­
vítí také ( + ) na pravé straně textu na disp­
leji. Oznámení o závadách se objeví v pořadí
podle jejich závažnosti. Při zjištění další zá­
vady, zatímco počítač informuje o jiné, objeví
se tato nová zavadá na 10 vteřin počítač se
potom znovu vrátí k předešlé informaci.
Chcete-li oznámení z displeje odstranit, stisk­
něte tlačítko CLEAR. Jestliže jste takto potvr­
dili obdržení zprávy, oznámení se znovu ob­
jeví až po vypnutí a opětovném zapnutí
zapalování.
Viz str.
113
BRAKELIGHT FAILURE
(brzdová světla bez funkce)
113
FRONTLIGHT FAILURE
(přední světla bez funkce)
112
REAR LIGHT FAILURE
(zadní světla bez funkce)
113
CHECK FAN BELT
(zkontrolujte řemen alternátoru)
110
WASHER LEVEL LOW
(doplňte ostřikovací kapalinu)
110
COOLANT LEVEL LOW
(doplňte chladící kapalinu)
107
TIME FOR SERVICE 2
(čas k servisní opravě) '
128
'> Nedá se z bezpečnostních/zákonných dů­
vodů odstranit tlačítkem CLEAR. Stlačte
brzdový pedál.
2)
Oznámení se objeví 1000 km před každou
pravidelnou servisní opravou. Vymazání to­
hoto oznámení se má uskutečnit při servisní
opravě (viz servisní knížka). Provádíte-li
servisní opravu sám, můžete toto oznámení
odstranit stlačením tlačítka CLEAR po dobu
nejméně 8 vteřin, až do okamžiku, kdy
zazní zvukový signál a na displeji se objeví
nápis "SERVICE".
22 Přístoje a obslužné orgány
Hodiny
Správný čas nastavíte dvěma tlačítky umístě­
nými pod hodinami (viz také str. 20).
Black Panel
Funkce Black Panel (tmavý štít) slouží k zvý­
šení bezpečnosti jízdy a k příjemnějšímu svě­
telnému prostředí ve voze během jízdy. Tato
funkce omezí množství informací na displeji
tak, že pouze ty nejdůležitější jsou rozsvíce­
ny.
Stisknutím tlačítka Black Panel, osvělíte
pouze rychloměr, ostatní měřiče budou zhas­
nuty a jejich ukazatele klesnou na nulu. SlDdispleja ACC-displej jsou rovněž zhasnuty.
DŮLEŽITÉ! Všechny kontrolní a varovné sví­
tilny a všechna CHECK-oznámení fungují
beze změny.
Následující funkce a oznámení se rozsvítí
rovněž v poloze Black Panel:
• Při nařízení autorádia, SID nebo ACC, ob­
jeví se nově nařízené hodnoty na dobu 10
vteřin.
• CHECK-oznámení se objeví v SID-displeji.
• Otáčkoměr se rozsvítí při vysokém počtu
otáček (přes 5500 otáček/min) a bude sví­
tit, dokud se počet otáček nesníží.
• Jakmile obsah nádrže paliva klesne na 15
litrů, rozsvítí se palivoměr (současné s mě­
řičem teploty chladící kapaliny a měřičem
plnícího tlaku)
• Měřič teploty chladící kapaliny se rozsvítí
při abnormálně vysoké teplotě motoru (sou­
časně s palivoměrem a měřičem plnícího
tlaku).
• Měřič plnícího tlaku se rozsvítí při abnor­
málně vysokém tlaku plnění (současně s
měřičem teploty chladící kapaliny a palivo­
měrem).
Normální osvětlení přístrojové desky dosáh­
nete opětovným stisknutím tlačítka Black Pa­
nel.
Změna měřících jednotek
SID obsahuje čtyři skupiny měřících jednotek:
METRIC
km
IMP. 1
mi les
IMP. 2
miles
US
miles
km/h
mph
mph
mph
litry
gallon
gallon
US gallon
°C
°F
°C
°F
24 hod
12 hod
12 hod
12 hod
Chcete-li změnit skupinu, stiskněte současně
CLEAR a SET tlačítko po dobu 2 vteřin dokud
se neozve zvukový signál.
Nastavte nyní zvolenou skupinu tlačítkem INFO.
SID se vrátí do normální polohy po ca 5 vte­
řinách.
Změna jazyku
SID Vám může udat informace v angličtině
němčině, francouzštině, španělštině, italštinjj
a švédštině.
Chcete-li změnit jazyk, stisknete současí
CLEAR a SET tlačítko po dobu 2 vteřin dok jc
se neozve zvukový signál.
Nastavte nyní žádaný jazyk tlačítkem CLEAR
SID se vrátí do normální polohy po ca 5 v:e
řinách.
Přístoje a obslužné orgány 23
SID1
Vnější teplota vzduchu
Vnější teplota vzduchu se objeví na displeji při
zapnutí zapalování. Volba stupňů celsia nebo
stupňů fahrenheita se provede současným
stisknutím obou tlačítek pod hodinami na
dobu nejméně 2 vteřin.
Hodiny
Přístroj obsahuje anologove hodiny, které
nastavíte pomocí tlačítek pod ukazatelem.
Vnější teplota vzduchu
Vnější teplota vzduchu se objeví na displeji při
zapnutí zapalování. Volba stupňů celsia nebo
stupňů fahrenheita se provede současným
stisknutím obou tlačítek pod hodinami na
dobu nejméně 2 vteřin.
SID 1 bez rádiového displeje.
SID 1 s rádiovým displejem
Přístroj je umístěn ve vozech s přístrojovou
deskou 1 a Audio systémem 2 nebo Audio
systémem 3.
Na tomto přístroji se kromě anologových ho­
din a vnější teploty vzduchu udávají rovněž
informace od Audiosystému a některá
CHECK-oznámení.
Hodiny
Přístroj obsahuje anologove hodiny, které
nastavíte pomocí tlačítek pod ukazatelem.
CHECK-oznámení
Při CHECK-oznámení zazní zvukový signál a
na displeji SID se objeví text.
V případě více než jednoho CHECKoznámení, rozsvítí se na displeji ( + ) na
pravé straně oznámení.
Každé CHECK-oznámení je viditelné během
10 vteřin.
Následující CHECK-oznámení se mohou ob­
jevit:
Displej ukazuje:
BRAKE LIGHT FAILURE
Viz str.
113
FRONT LIGHT FAILURE
112
REAR LIGHT FAILURE
113
TEST BRAKE LIGHTS
113
(brzdová světla bez funkce)
(přední světla bez funkce)
(zadní světla bez funkce)
(zkontrolujte brzdová světla)
24 Přístoje a obslužné orgány
Přední a parkovací světla
Přední světla
Reflektory se rozsvítí při otočení zapalova­
cího klíčku do polohy ON. Pamatujte, že se
přední světla vypnou, jakmile otočíte klíčkem
do polohy OFF.
íEia,
Parkovací světla
Parkovací světla jsou zapnuta bez ohledu na
polohu zapalovacího klíčku. Nepoužívejte
parkovacího osvětlení při jízdě.
Cestovní osvětlení
Parkovací a klopená světla se rozsvítí, jakmile
otočíte zapalovacím klíčkem do polohy ON.
Při cestách v zahraničí můžete cestovní os­
větlení odpojit tím, že odstraníte pojistku oz­
načenou jako cestovní osvětlení.
Přepínač dálkových a klopených
světel
Přepnutí mezi dálkovými a klopenými světly
dosáhnete přitažením páčky k volantu do po­
lohy 2.
Přepínač světel
1 Světelné znamení
2 Přepínač dálkových a klopených světel
Světelná houkačka
Dočasné rozsvícení dálkových světel dosáh­
nete přitažením přepínací páčky k volantu dc
polohy 1. Dálková světla svítí, dokud páčku
nepustíte.
"Follow Me Home" - osvětlení
Po zvolení funkce zvané "Follow Me Home'
budou klopená světla svítit ca 30 vteřin po
zavření dveří řidiče.
Po zhasnutí zapalování a otevření dvoří
uveďte přepínací páčku do polohy 2. Jestl že
poté zavřete dveře řidiče během ca 30 vteiin
zůstanou světla rozsvícena po dobu 30 vte­
řin.
Přístoje a obslužné orgány 25
Čtyři polohy regulátoru odpovídají následu­
jícím případům zatížení:
Regulace dosahu světel
Tento systém Vám umožní správné nastavení
dosahu světel při rozdílném zatížení. Systém
se skládá z nastavujícího motorku u každého
reflektoru a regulátoru na přístrojovém štítu.
Seřizování provádějte při zapnutém zapalo­
vání.
Úprava základního nastavení reflektorů se
musí provádět pouze se speciálním, pro tuto
práci určeným, zařízením.
Po­ Počet
loha spolucestu­
jících
0
1-3 osoby ve
voze (max. jeden
dospělý
na zadním se­
dadle)
2-3 na zadním
1
sedadle a ev. je­
den na předním
sedadle
2
2-3 na zadním
sedadle
3 (a) 1-2
3(b) 1-4
Náklad
bez nákladu
max 30 kg
40-80 kg v zava­
zadlovém prostoru
max náklad v zava­
zadlovém prostoru
max náklad v zava­
zadlovém prostoru
a přívěs nebo
obytný přívěs
Ukazatel směru jízdy
1 Pravá směrová světla
2 Levá směrová světla
Ukazatel směru jízdy
Mechanismus pro přepínání vnějších světel
má vracející se polohou vhodnou pro použití
při změně jízdního pruhu nebo při předjíždění.
Kromě toho má také pevnou polohu s auto­
matickým návratem po otočení volantu, která
se používá při zatáčení.
Kontrolní svítilny na přístrojové desce blikají
ve stejném taktu jako směrová světla.
26
Přístoje a obslužné orgány
Varovné osvětlení
Při stisknutí tlačítka, blikají všechna směrová
světla a v tlačítku se rozsvítí trojúhelníkový
symbol. Současně také blikají obé kontrolní
svítilny na přístrojové desce za předpokladu,
že je zapalování zapnuto.
Varovné osvětlení se smí používat pouze v
případě, že vůz stojí na základě nehody nebo
poruchy a je tak překážkou nebo nebezpečím
pro okolní dopravu.
A
VAROVÁNÍ
Nezapomeňte umístit varovný trojúhelník.
Trojúhelník je uložen pod kobercem v zava­
zadlovém prostoru. Varovný trojúhelník se
umisťuje při okraji silnice, 50-100 metrů za
vozidlem tak, aby byl přibližující se vůz včas
varován. Při snížené viditelnosti, na kopci
apod. vzdálenost zvětšete.
Přídavná mlhová světla v předním
spoileru
Některé modely jsou vybaveny přídavnými ml
hovými světly v předním spoileru. Používejte
přední světla do mlhy při počasí se sníženoi
viditelností.
A
A
VAROVANÍ
Nenásledujte, při snížené viditelnosti, zadní
světla před Vámi jedoucího vozidla. Můžete
tak při přibrzdění způsobit úraz osob.
Přístoje a obslužné orgány
Osvětlení přístrojové
desky
1 Stírače čelního skla, intervalový běh. Stírače
setřou sklo jednoduchým pohybem s interva­
lem několika vteřin. Intervalový běh je zvláště
vhodný při poprchávání.
2 Stírače Čelního skla, pomalý běh
3 Stírače čelního skla. rychlý běh
4 Ostřikování Čelního skla a očištění světlometů.
Intenzita osvětlení se reguluje reostatem,
který je umístěn vlevo na přístrojové desce,
viz také Black Panel, str. 22.
Zadní o k n o (zvláštní výbava)
Ostřikovače a stírače
Ovládání stíračů zadního okna se provádí
stejným přepínačem jako stírání předního
skla a světlometů.
čelní sklo
Při intervalovém běhu setře stírač čelní sklo
nejdříve dvojitým pohybem a pokračuje pak
dále jednoduchým setřením.
Mezi polohou 0 a 2 najdete vracející se po­
lohu, při které stírače setřou čelní sklo jednou.
Po ukončeném ostřikání/setření čelního skla
a světlometů, setřou stírače tyto po několika
vteřinách ještě jednou a tak odstraní případné
zbytky ostřikovací kapaliny.
Tento přepínač má navíc ještě dva vypínače,
ON/OFF Gp a T
V poloze ON je v chodu intervalový běh (stí­
rač začne dvojitým setřením)
V poloze '
je v chodu ostřikování a stí­
rání. Po několika setřeních se stírač zastaví a
přejde do intervalového běhu, jestliže jste si
tento dříve zvolili. Po ukončeném ostříkání/
setření zadního skla, setřou stírače sklo po ca
15 vteřinách ještě jednou a tak odstraní pří­
padné zbytky ostřikovací kapaliny.
27
1 Intervalový běh, zadní okno
2 Ostřikování a stíráni zadního okna
Mezi polohou OFF a ON najdete vracející se
polohu, při které stírače setřou sklo jednou.
Stírače zadního skla jsou synchronizovány se
stírači čelního skla, jestliže jste si zvolili inter­
valový běh u obou.
28 Přístoje a obslužné orgány
Klimatizační systém
Klimatizační systém existuje v dvou provede­
ních - ručně řízený systém a automaticky ří­
zený systém ACC (ACC=Automatic Climate
Control). K ručnímu systému je možné jako
zvláštní výbavu obdržet také Air Conditioning
(A/C).
Vzduch se nabírá otvorem v dolní části před­
ního okna. Před tím, než je vzduch veden do
klimatizačního systému a potom do vnitřku
vozu, prochází účinným filtrem. Odvod vz­
duchu je umístěn na pravé straně za zadním
nárazníkem.
Ručně ovládaný
klimatizační systém
W^M\
Ventilátor
Výměna vzduchu v prostoru pro cestující se
ovlivňuje přepínačem rychlosti ventilátoru
(čtyři rozdílné rychlosti). Otáčením ve směru
hodinových ručiček zvýšíte rychlost pohybu
vzduchu.
Regulace teploty
Teplota vstupujícího vzduchu se ovládá bezestupňovým přepínačem.
Rozdělení vzduchu
Přepínač rozdělení vzduchu se používá k nas­
měrování vstupujícího vzduchu k tryskám ofukovače předního skla nebo podlahy a k
tryskám umístěným na přístrojové desce.
Přepínač se může nastavit do poloh mezi
1 Air Conditioning (A/C) (chlazení vzduchu)
2 Elektricky vyhřívané zadní okno
3 Recirkulace
třemi hlavními polohami; můžete takto rozdě­
lit množství vzduchu mezi podlahou a čelním
sklem (ofukovačem) nebo mezi podlahou a
přístrojovou deskou.
Aby se zamezilo proudění chladného vzduchu
od postranních okének při zvolené poloze ofukovač nebo podlaha, proudí male množství
vzduchu také z trysek na přístrojové desce.
Výdechy umístěné na přístrojové desce jsou
pohyblivé a umožňují tak nasměrování
proudu vzduchu.
Množství vzduchu vycházejícího z výdechů
se dá individuálně upravit kolečkem umístě­
ných pod jednotlivými tryskami.
Vzduch k ofukování zadních postranních
oken se odebírá z kanálů k výdechům ofukujícím podlahu. Máte-li zarosena postranní
zadní okna, zvolte proto kombinaci ofukovač
a podlaha.
• H ^ V Elektricky vyhřívané zadní
• L u J I okno/zpětná zrcátka
Tlačítko je umístěno v desce klimatizační ho
systému. Jestliže je vyhřívání zapojeno, svij
v tlačítku světelná dioda.
Vypněte vždy vyhřívání, jakmile je zadní sklo
odledněno a bez orosení. Vyhřívání se auíomaticky vypne po ca 12 minutách.
Neodkládejte ostré předměty na zadní okno.
můžete tak poškodit tepelná vlákna, jestliže
se tyto předměty dostanou do styku se sklen.
Nezapínejte vyhřívání skel, dokud motor neni
v běhu.
^Ě^Sm
Recirkulace
Tlačítkem E3 se zavře vstupní otvor vz­
duchu. V této poloze cirkuluje systémům
pouze vzduch v prostoru pro cestující.
Recirkulace se může použít, jestliže chotě
dosáhnout rychlého ochlazení, dále při ext­
rémně vysoké teplotě vnějšího vzduchu nebo
chcete-li se vyhnout zapáchajícímu vzduchu
zvenku vozidla.
Upozorňujeme na to, že se recirkuUxe
nemá používat v zimě; může tak dojít •
orosení skel.
Přístoje a obslužné orgány 29
^ K u B
Chlazení vzduchu (A/C) (zvláštní výbava)
Chlazení vzduchu je spojeno s ostatním klimatizačním systémem a
zapne se stiknutím tlačítka • » • za předpokladu, že je spínač rych­
losti ventilátoru nastaven do polohy 1 -4. Zapojení bude poněkud pozdr­
ženo časovým relé (při chodu naprázdno), aby se motor co nejdříve
dostal do vyšších obrátek.
Chlazení vzduchu se může používat až do vnější teploty 0-2°C. Při
velmi silném zatížení motoru (otevření plynu >85 %) se chlazení vz­
duchu automaticky vypne a znovu se zapne, až se zatížení zmenší.
Doporučujeme, abyste v letní době nastavili spínač rozdělení vzduchu
dvě pootočení pod polohou Podlaha.
Pro pohodlí v zimním období doporučujeme, abyste spínač rozdělení
vzduchu nastavili dvě pootočení doleva od polohy Ofukovač.
30
Přístoje a obslužné orgány
Nastavení při různých druzích počasí
Zima - ofukovač
Nastavení při tvrdé zimě
Startujete-li se studeným motorem, doporučujeme zvolit polohu venti­
látoru 2 a ofukovací polohu; kupé se tak rychle vyhřeje a čelní sklo se
neorosí.
Jakmile je motor tak teplý, že se měřič teploty pohnul směrem nahoru,
můžete nastavit polohu ventilátoru na 3. Jakmile už není čelní sklo oro­
sené, můžete otočit spínač rozdělení vzduchu o dva stupně doleva.
Doba ohřátí motoru závisí na způsobu jízdy. Při jízdě městem na vy­
soký rychlostní stupeň při nízkých otáčkách motoru se motor ohřeje
pomaleji než při jízdě mimo město, kdy má motor vyšší otáčky.
Nepoužívejte polohu 4, jelikož tato je určena nejlépe pro rychlé zchlazení kupé v letní době.
SHi
Zima - optimální poloha
Léto - zataženo
Léto - slunečno
s
Přístoje a obslužné orgány 31
Automatický klimatizační
systém (ACC)
ACC (Automatic Climate Control) samostatně
udržuje požadovanou teplotu v kupé, bez oh­
ledu na teplotu vnější.
Systém si vyhledá způsob, jak nastavenou
teplotu nejrychleji dosáhnout. •
Upozorňujeme, že když nastavíte teplotu
vyšší/nižší než žádanou, rychlejšího
vyhřátí/ochlazení nedosáhnete.
K dosažení maximálního účinku klimatizace
systému ACC, musí být okna a eventuální st­
řešní okénko zavřeny. Kromě toho musí být
výdechy v přístrojové desce otevřeny.
Teplota, která je ukázána na displeji, není fak­
tická, nýbrž odpovídá fyzickému pocitu nasta­
vené teploty s ohledem na rychlost pohybu
vzduchu, vlhkosti vzduchu, slunečnímu záření
atd., které v daném okamžiku panují v kupé.
1 Sluneční čidlo
2 Čidlo teploty vzduchu v kupé
• Normální nastavení se pohybuje mezi 2023°C, podle toho, jaké teplo/chladno si pře­
jete a jak jste oblečeni.
• Přizpůsobení nastavené teploty se má pro­
vádět po 1 °C.
• Změnu mezi °C a °F provedete tak, že sou­
časně stisknete obě tlačítka pro volbu tep­
loty během nejméně 2 vteřin.
• Během ohřívání a kvůli nejúčinnějšímu osu­
šení skel při chladném počasí doporuču­
jeme vypnout výdech umístěný ve středu
přístrojové desky, jestliže si ovšem nepře­
jete teplý vzduch do obličeje.
• Během doby chlazení v teplém počasí mají
být výdechy umístěné v přístrojové desce
otevřeny.
Interval nastavení žádané teploty se pohybuje
mezi 15-27°C. Větší/menší hodnoty dosáh­
nete v poloze Hl (max teplota a max rychlost
ventilátoru) a poloha LO (min teplota a max
rychlost ventilátoru). AUTO si nemůžete zvo­
lit, jestliže jste nařídili polohu Hl nebo LO.
Systém obsahuje pět čidel:
• teploty vnějšího vzduchu
• teploty v kupé
• sluneční čidlo
• teploty smíšeného vzduchu
(umístěné ve výměníku tepla)
• teploty chladící kapaliny
Sluneční čidlo je umístěno ve středu přístro­
jové desky mezi ofukovacími tryskami. Upo­
zorňujeme na to, že přikrytí slunečního čidla
způsobí chybnou regulaci klimatizace, pře­
devším při intenzívním slunečním svitu.
32 Přístoje a obslužné orgány
Tlačítko
Displej
.?;,
?£?*
Funkce
Funkce, kterou jste si zvolili ručním nastavením, nebude systémem
měněna, zatímco ostatní zůstanou nadále řízeny automatikou systé­
mu.
Kromě polohy Hl a LO je udržení teploty vždy automatické. Zapojená
funkce je ukázána na displeji.
Ruční volba se zruší opětovným stisknutím stejného tlačítka nebo
stisknutím tlačítka AUTO.
Tlačítko
4" 9
Displej
CU c
AUTO
Použití
Nastavení teploty v kupé
1 Zapněte zapalování
2 Nastavte žádanou teplotu v kupé
těmito dvěmi tlačítky
3 Teplota, kterou jste si zvolili, se
uloží do paměti mikropočítače a
zůstane tam i po vypnutí zapalo­
vání.
Zvolíte-li si tuto funkci, je ACkompresor vypnut. Teplota, distribuc >
vzduchu, rychlost ventilátoru a elekt­
ricky vyhřívané zadní sklo se nadále
reguluje automaticky.
Stlačíte-liOFF, neděje se žádná regu­
lace. Opětovné zapojení můžete pro
vést stisknutím AUTO nebo opako­
vaným stisknutím OFF; tím se vrátí
poslední ručně nastavené hodnoty.
Použití
Je-li AUTO zapojeno, dochází k auto­
matické regulaci teploty, distribuce
vzduchu, rychlosti ventilátoru, elektric­
kého vyhřívání zadního skla a recirkulace.
Při opakovaném stisknuti tlačítka
AUTO objeví se na displeji informace
o funkcích zvolených automatickým §
systémem.
Elektricky vyhřívané zadní
sklo/elektricky vyhřívaná vnější zpětná
zrcátka se ovládají automaticky, le
však možné je ovládat i ručně, vobio
případech se funkce automaticky
vypne po ca 12 minutách, lze ji ovšem
také vypnout dříve ručně.
c
Přístoje a obslužné orgány 33
Tlačítko
Displej
50T
Použití
riačítko
Displej
Distribuce vzduchu
Recirkulace se reguluje automaticky,
lze ji také vypnou/zapnout ručně.
Podlaha (včetně zadních postranních
oken)
SfSí
3 ^
É fc
!
Stiskněte ^X nebo ^7
chcete-li zvýšit/snížit rychlost ventilá­
toru (poloha regulátoru ventilátoru je
zobrazena na displeji).
Automatické nastavení rychlosti venti­
látoru dosáhnete stisknutím AUTO.
Rovněž ostatní ručně zvolené funkce
tak přejdou k automatické regulaci.
Stisknete-li tlačítko ofukovače. rozsvítí
se symboly pro ofukovač, vysokou
rychlost ventilátoru a elektrické vyhří­
vání zadního skla. Systém zvolí násle­
dující opatření:
O LJ o
JI i
Cíl c
<&>
BSS
stiskněte
současně
• rychlost ventilátoru se nastaví na
nejvyšší stupeň
• zapojí se AC
• zapojí se vyhřívání zadního okna
• vypojí se recirkulace
účinek je nejdříve zaměřen na přední
sklo a přední postranní okna. Teprve
potom se vzduch odvádí také do vý­
dechů umístěných v zadních dveřích,
které si vzduch berou z podlažních s
kanálů.
a
Přístrojová deska (včetně výdechů
umístěného ve středu zadní části
vozu)
¥3^
Přístrojová deska - podlaha
-0 0<>
í >•"'
<DOO
v
stiskněte
současné
o
J
Ofukovač - podlaha
34 Přístoje a obslužné orgány
Start při chladném počasí:
Elektrické vyhřívání zadního okna/vyhřívání
vnějších zpětných zrcátek, poloha ofukovače.
max teplota a min rychlost ventilátoru se za­
pojí automaticky na začátku jízdy.
Jakmile se bude teplota motoru zvyšovat, na­
řídí se směr vzduchu na podlahu a zvýší se
rychlost ventilátoru.
Začíná-li se teplota v kupé přibližovat teplotě
zvolené, sníží se rychlost ventilátoru a teplota
na úroveň zvolenou automatikou systému.
Start při teplém počasí:
Automatika zvolí výdechy v přístrojové desce
a vysokou rychlost ventilátoru.
Při teplotách vnějšího vzduchu nad 0-2"C se
vždy zapojí AC-kompresor, aby zchladil a
odvlhčil přiváděný vzduch, za předpokladu, že
jste nestiskli tlačítko ECON.
Začíná-li se teplota v kupé přibližovat teplotě
zvolené, sníží se rychlost ventilátoru na
úroveň zvolenou automatikou systému.
Opatření při mimořádném počasí:
Potíže s orosením a zamrznutím skel se dos­
taví pouze za mimořádných podmínek, např.
při jízdě v prudkém dešti a chladu v kombinaci
s vysokou vlhkostí vzduchu nebo také jestliže
se cestující ve voze potí nebo mají vlhké ob­
lečení. Při potížích s orosením nebo zamrzá­
váním skel ve výše zmíněných případech
Vám nabízíme následující opatření:
1 Zvolte AUTO a systémem zvolenou tep­
lotu 21 °C.
2 Zvolte ofukovač, není-li toto dostačují­
cí
3 Zvyšte rychlost ventilátoru, není-li toto
dostačující
4 Zvyšte teplotu
Výdechy v zadních dveřích
Programování ACC
Ručně zvolená opatřeni se dají uchovat, tak;
ACC-systém začne pracovat podle předcly
zích pokynů pokaždé, když se zapne zapal;
vání.
Upozorňujeme však na to, že zapalování mu
být vypnuto min 4 minuty, než si zvolená cp;
ření můžete vyzkoušet.
1 Proveďte žádané nastavení
2 Stlačte současně tlačítko ECON + tlačit)
na zvýšení rychlosti ventilátoru
(osvětlení zabliká a potvrdí tak, že je příkí
uložen v paměti)
Výdechy, zadní postranní okna
Přístoje a obslužné orgány 35
DŮLEŽITÉ: recirkulace a vyhřívání zadního
okna se může naprogramovat pouze jako al­
ternativa automaticky zvoleného nastavení.
Příklad:
jestliže chcete, aby ACC-systém vždy začal
s vypnutým vyhříváním zadního okna, musíte
vyhřívání, jakmile ho systém zapojil, vypnout
a volbu uložit do paměti.
Vymazání paměti ACC
V paměti uložená nastavení se zruší stla­
čením a potom současným uvolněním
•B + tEĚ (ACC-systém zabliká a potvrdí
tak, že je vymazání provedeno).
Cejchování
Jestliže byl akumulátor odpojený nebo vybitý,
musíte klimatizační systém ocejchovat. To se
děje současným stisknutím AUTO + OFF.
ACC displej jednou zabliká a potvrdí tak, že
cejchování a automatická kontrola zařízení je
v chodu.
Během cejchování je na displeji číslice 0 nebo
počet chyb, které systém objevil (číslice 1-5).
Jakmile je cejchování ukončeno, ukáže se na
ACC displeji zvolená teplota.
Cejchování a automatická kontrola zařízení
se děje po dobu 30 vteřin.
Rady:
Jestliže ACC-zařízení nefunguje podle Va­
šeho přání, proveďte, než vůz předáte auto­
rizované opravně vozů Saab, následující
opatření.
• Jestliže se při startu nerozsvítí indikační
svítilna AUTO (zapalování bylo vypnuto nej­
méně 4 minuty):
Viz Vymazání paměti ACC.
• Zdá-li se Vám, že ACC-zařízení nefunguje
podle Vašeho přání,proveďte následující:
1) Zkontrolujte, je-li zapalovač umístěn na
svém místě (je-li pouzdro prázdné, může
vyhřátý vyduch proudit ven a ovlivňovat
tepelné čidlo v kupé).
2) Ocejchujte: Viz Cejchování.
• Jestliže byl akumulátor odpojený nebo vy­
bitý, musíte klimatizační systém ocejcho­
vat: Viz Cejchování.
Do paměti uloženéné hodnoty zůstanou zac­
hovány i při odpojení akumulátoru.
Zhasnutí osvětlení ACC
Viz kapitola Saab Information Display, str. 22.
ACC - 900 Cabriolet
Po odklopení střechy přejde ACC-systém do
ručně řízeného nastavení teploty.
Mezi Hl a LO se nachází jedenáct (0-10) pev­
ných bodů.
Systém se sám nastaví následujícím způso­
bem:
• Zhasne indikační svítilna AUTO a symboly
pro ventilátor a distribuci (poloha podlaha)
se rozsvítí
• Teplo se nastaví podle předchozí teploty při
jízdě s odklopenou střechou.
• Recirkulace a vyhřívání zadního okna se
vypne
• Zapojí se A/C
Můžete si ručně zvolit jakoukoliv funkci s vý­
jimkou vyhřívání zadního skla.
Jakmile se sklápěcí střecha zavře, přejde
systém do polohy AUTO a na dříve nastave­
nou teplotu.
ACC displej při sklopené sklápěcí střeše.
\ (_AUTO J)
HalMaJll :
36
Přístoje a obslužné orgány
Saab 900 Audio System
(zvláštní výbava, některé modely)
Saab 900 Audio System je vyráběn ve dvou
provedeních, systém 2 a 3. Oba jsou přizpů­
sobeny vnitřnímu prostoru Saabu 900.
Oba Audio systémy mají autorádio s přehrá­
vačem magnetických pásků, s možností při­
pojení CD-měniče pro šest desek. Výstupní
výkon je 4x20 Watt. Audio System 2 má dva
reproduktory vpředu a dva vzadu. Audio Sys­
tem 3 má ještě navíc dva reproduktory v před­
ních dveřích pro kmitočty pod 200 Hz. Tyto
dva reproduktory mají zvláštní zesilovač 2x40
Watt.
Audio systémy jsou napojeny na SlD. který je
umístěn v přístrojové desce nad rádiem. SlD
displej se používá rovněž jako rádio-displej.
Ovládání zesilovače
VOL/ON
Audio systém se zapíná a vypíná stisknutím
tlačítka VOL/ON: při zapnutí se systém nas­
taví na funkce zvolené při předchozím poslec­
hu.
Vypnete-li zapalování, a zařízení je v chodu,
zůstanou všechna nastavení Audio systému
kromě CD-funkce SCAN uchovány.
Jestliže zapnete Audio systém se zapalo­
vacím klíčkem v poloze "LOCK", zařízení se
automaticky po jedné hodině vypne.
Hlasitost
Otáčením doprava hlasitost zvyšujete, otá­
čením doleva ji snižujete.
BASS - Hloubky (stiskněte/ otočte/
stiskněte)
Otáčením doprava hloubky zesilujete, otá­
čením doleva je zeslabujete.
TREB - Výšky (stiskněte/ otočte/
stiskněte)
Otáčením doprava výšky zesilujete, otáčením
doleva je zaslabujete.
LOUD - Loudness
Loudness funkce (na hlasitosti závisející ze
sílení hlubokých a vysokých tónů) se zapiv
jedním stisknutím a vypne dalším stisknutirr
BAL - Rovnováha (stiskněte/ otočte;
stiskněte)
Zvuk se rozděluje mezi reproduktory naprav
a nalevo.
FAD - Zeslabení (stiskněte/ otočte
stiskněte)
Zvuk se rozděluje mezi reproduktory vpředu
vzadu.
Přístoje a obslužné orgány 37
Rádio
Tlačítka krychle volbě (1)
Krátké stisknutí (kratší než 2 vteřiny) zapne
dříve zvolenou stanici. Dlouhé stlačení (více
než 2 vteřiny) ukládá do paměti nyní zvolenou
stanici (dříve zvolená stanice se vymaže).
Zvuk se, po dobu ukládání do paměti, přeruší.
Nařízení stanic a jejich vyhledání (2)
Automatické vyhledávání:
Pro hledání nižších/vyšších frekvencí ve
pásmu, které jste si zvolili tlačítkem BAND,
stiskněte levou/pravou stranu tlačítka TUNĚ.
Jestliže je nastavena RDS a/nebo TA-funkce
(platí pouze pro FM - U1 a U2 na displeji),
bude rádio vyhledávat pouze RDS- a/nebo
TA-stanice.
Ruční vyhledávání:
Přepojte na ruční ovládání stlačením středu
TUNĚ tlačítka (ozve se zvukový signál, který
potvrzuje změnu).
Krátkým stlačením se pohybujete nahoru/dolů
o jeden stupeň ve zvolené frekvenci.
Stisknete-li tlačítko na delší dobu než 0,5
vteřin pohybujete se rychle nahoru/dolů.
Funkce přejde k automatickému vyhledávání
pět vteřin po poslední ruční změně frekvence.
Volba vlnového pásma (3)
Stiskněte tlačítko BAND a zvolte vlnové
pásmo FM1 (U1), FM2 (U2) aAM (MW, LW).Volbu vlnového pásma lze uskutečnit pouze
při zapnutém rádiu.
Automatické nastavení stanic (4)
Stisknete-li tlačítko A-ME na více než dvě vte­
řiny, začne automatické hledání vysílače. Rá­
dio hledá nejdříve šest silných stanic, jestliže
najde méně než šest, hledá rádio s vyšší cit­
livostí další stanice. Jestliže rádio během au­
tomatického vyhledávání nenajde šest stanic,
budou některá tlačítka rychlé volby neobsa­
zená (displej bude v tomto případě ukazovat
FM**** nebo AM**** při stlačení příslušného
tlačítka).
Jestliže je při zvolení automatického vyhledá­
vání nastavena RDS a/nebo TA- funkce, bude
rádio vyhledávat a do paměti ukládat pouze
stanice s RDS- a/nebo TA-funkcí.
Krátkým stisknutím A-ME nebo BAND tlačítka
se dostanete z A-ME funkce. Opustíte-li A-ME
funkci, vrátíte se ke dříve nastaveným stani­
cím.
Krátkým stisknutím A-ME tlačítka Vám bude
umožněn přístup k automaticky vyhledaným
stanicím.
Funkce automatického vyhledávání stanic
funguje rovněž v AM-pásmu.
RDS - Rádio Data System (5)
RDS je informační systém, který se v někte­
rých zemích vysílá spolu s rozhlasovým prog­
ramem sítí FM-vysílačů. RDS systém funguje
uspokojivě, jsou-li dobré podmínky příjmu.
Signály z takovéhoto FM-vysílače umožní Au­
dio systému si automaticky vyhledat nejsil­
nější vysílač poslouchaného programu a tím
si udržet dobrý příjem, bez ohledu na to, který
vysílač se nalézá nejblíže.
RDS funkce se zapojí a vypojí RDS tlačítkem.
Je-li RDS zapojeno, ukazuje displej, kterému
programu nasloucháte, např. Rádio Alfa. Toto
platí i o místním vysílači, např. Rádio Praha.
Bliká-li kontrolní svítilna RDS, je signál pro
zachycení RDS -informace příliš slabý.
V tomto případě můžete stisknout některé tla­
čítko rychlé volby k vyhledání silnějšího sig­
nálu.
Začnete-li jízdu s programem nastaveným na
Rádio Alfa, bude si systém během jízdy auto­
maticky vyhledávat vysílače.
38 Přístoje a obslužné orgány
PTY-funkce (Programme-TYpe) (6)
Tato funkce je založená na tom, že programy
na FM pásmu jsou kódované podle typu prog­
ramu; PTY-funkce je částí RDS-funkce.
Volba typu programu:
1 Stiskněte RDS/PTY tlačítko na dobu delší
než 2 vteřiny (RDS musí být zapojeno)
2 TUNĚ tlačítkem můžete hledat jednotlivé
typy programu 1-15. Když dojdete k žáda­
nému typu programu, vyčkejte a volba
programu bude během pěti vteřin uložena
do paměti.
Můžete si zvolit mezi následujícími PTYpy:
• 1 - news (zprávy)
• 2 - affairs (obchod)
• 3 - info (informace)
• 4 - sport
• 5 - educate (vzdělávání)
• 6 - drama (rozhlasové hry)
• 7 - culture (kultura)
• 8 - science (věda)
• 9 - varied (různé)
• 10 - pop music (populární hudba)
• 11 - rock music (rocková hudba)
• 12 - m.o.r.m. (výběr hudby pro každého)
• 13 - light music (lehká hudba)
• 14 - classics (klasická hudba)
• 15 - other music (jiná hudba)
Můžete si také zvolit mezi šesti předem nas­
tavenými typy programu na tlačítkách pro
rychlou volbu:
tlačítko 1 - news (zprávy)
tlačítko 2 - sport
tlačítko 3 - pop music (populární hudba)
tlačítko 4 - rock music (rocková hudba)
tlačítko 5 - classics (klasická hudba)
tlačítko 6 -m.o.r.m.
(middle of the road music)
Předem nastavené programy můžete rovněž
změnit, a to následujícím způsobem:
• Držte RDS tlačítko stisknuté min dvě vteři­
ny.
• Zvolte nyní typ programu tlačítkem TUNĚ.
• Stiskněte zvolené tlačítko rychlé volby po
dobu nejméně dvou vteřin.
Jakmile jste si zvolili PTY-funkci, vyhledá rá­
dio zvolený typ programu i přesto, že naslouc­
háte jinému zdroji (TÁPE, CD nebo jiná FMstanice).
Po ukončení programu zvoleného typu, se
Audio systém vrátí k předchozímu programu
nebo zdroji a čeká na další program zvole­
ného typu.
Chcete-li přerušit příjem programu se zvo­
leným PTY kódem, stiskněte jedno z tlačítek
RÁDIO, TÁPE nebo CD. Rádio tak vyčká další
program zvoleného typu.
Změnu typu programu po zapojení PTY
funkce provedete stiknutím tlačítka RDS/PTY
na min dvé vteřiny.
Potom si zvolíte nový typ programu, buď : i 5 .
čítkem rychlé volby nebo TUNĚ tlačítkem
Přehráváte-li kazetu nebo kompaktní disk
současně si zvolíte typ programu, bude píef v
rávka pokračovat tak dlouho, dokud neb;j<j nějaký program zvoleného typu vysílán.
;
Přehrávka bude tehdy přerušena na dobu vj
sílání zvoleného typu programu. Můžete ti;
nit mezi CD, TÁPE a RÁDIO, volba PTY $
neovlivni (nevolte však AM, protože RQ$ <
funkce v AM pásmu nefunguje).
I
PTY funkce se vypne krátkým stisknutím ti;
čítka RDS/PTY. Po vypnutí PTY funkce slouj
tlačítko RDS k zapnutí a vypnutí RDS funkct
TA - Traffic Announcement
I
(oznámení o dopravě) (7)
Volba TA funkce, která se aktivuje krátkýr
stisknutím tlačítka TA, umožní přerušej
pfehrávky kazet nebo CD a podání informac
o dopravě.
Tato funkce je v činnosti bez ohledu na HD;
funkci. Jestliže dojde k vysílání dopravní ir
formace, přeruší se příjem rádiové stanic
nebo přehrávky kazet nebo CD, na displeji s
objeví TRA INFO a hlasitost se zvýší na pří
dem zvolený stupeň (jestliže je předem zve
leny stupeň hlasitosti nižší než stupeň p
přehrávání, zůstane hlasitost nezměněna
Viz také str 43.
Jakmile je oznámení ukončeno, pňíjd
systém automaticky k původnímu program
nebo přehrávání.
Přístoje a obslužné orgány
T
39
p . Traffic Program
jp. indikace na displeji ukazuje, že aktuální
vysílačmůžepodat zprávy o dopravní situaci.
Jestliže přijímač nedostává zprávy o dopravní
situaci (TA funkce zapojena.ale žádný údaj o
TP na displeji), začne automatické vyhledání
vysílače s možností TP vysílání.
EON - Enhanced Other Network
(přizpůsobení ostatních sítí vysílačů)
Přizpůsovení ostatních sítí vysílačů se děje
automaticky za předpokladu, že indikační sví­
tilna EON svítí (EON si sami nemůžete zvo­
lit). Nasloucháte-li při jízdě programu Rádio
ALFA, budou rovněž frekvence jiných stanic
přizpůsobeny, třebaže tento program nepos­
loucháte. EON Vám tak umožní vyslechnout
dopravní hlášení a zvolený typ programu
(PTY), který se nevysílá na stanici, kterou
zrovna posloucháte.
REG - Regional (8)
Jestliže chcete, aby rádio přijímalo pouze na
některém tlačítku rychlé volby předem zvole­
nou místní rozhlasovou stanici, zapojte REGfunkci tak, že stisknete TA/REG tlačítko po
dobu nejméně dvou vteřin (rozsvítí se indi­
kační svítilna REG).
REG-funkce se vypne stisknutím TA/REG tla­
čítka po dobu nejméně dvou vteřin (indikační
svítilna REG se zhasne).
Máte-li funkci REG vypnutou a stisknete-li tla­
čítko, kde máte stanici uloženou, vyhledá rá­
dio některou jinou místní rozhlasovou stanici
(Pl SEEK). Při opakovaném stisknutí tlačítka
vyhledá rádio další místní rozhlasový vysílač.
Přehrávač kazet
Vložte opatrně kazetu do otvoru na kazety
otevřenou stranou vpravo. Příjem rozhlasu
nebo CD se přeruší a systém přejde k přeh­
rávání kazety.
Dbejte na to, aby nebyl štítek na kazetě
uvolněn nebo aby kazeta nabyla poškozená,
mohla by se v přehrávači vpříčit.
TÁPE (1)
Systém přejde k přehrávání kazety,
stisknete-li tlačítko TÁPE, ovšem za předpok­
ladu, že je kazeta v přehrávači uložena, jinak
se na displeji objeví oznámení "NO TÁPE".
Směr přehrávání (2)
Směr přehrávání se automaticky změní, jak­
mile přehrávka nebo přetáčení dosáhne něk­
terého z konců pásku. Zahájí se přehrávka
druhé strany pásku.
Ruční změnu směru přehrávání provedete
stisknutím tlačítka PLAY.
40 Přístoje a obslužné orgány
Dolby , potlačení šumu (3)
Dolby B zvolíte tlačítkem DOLBY. Kazety,
které byly nahrány systémem Dolby, se mají
přehrávat při zapojené Dolby-funkci.
EJECT (4)
Ukončete přehrávku kazety stisknutím tlačítka
EJECT nebo volbou jiného zdroje (RÁDIO/
CD). Zvolíte-li jiný zdroj programu, zůstane
kazety zasunuta v otvoru, hlavy a přítlačné
válečky se odsunou od pásky. Toto se stane
rovněž, když během přehřávky kazety rádio
vypnete. EJECT (vysunutí kazety) funguje i při
vypnutém rádiu.
Vyhledávání určité nahrávky (5)
Vyhledávání určité nahrávky se provádí tlačít­
kem FF-TRACK (dopředu) / REW -TRACK
(dozadu).
Krátké stisknutí tlačítka FF-TRACK vyhledá
další nahrávku za předpokladu, že je mezi
nahrávkami přestávka min. 4 vteřin.
Krátké stisknutí tlačítka FF-REW vyhledá za­
čátek poslouchané nahrávky za předpokladu,
že je mezi nahrávkami přestávka min. 4 vte­
řin.
Stisknete-li tlačítko FF-TRACK nebo FF-REW
dvakrát, začne rychlé přetáčení do konce pás­
ku. Po dosažení konce pásku se automaticky
zapojí přehrávka.
Rychlé přetáčení v obou směrech můžete pře­
rušit stisknutím tlačítka PLAY.
Může se stát, že v následujících případech
vyhledávání hudby nefunguje podle přání.
Neznamená to však, že je něco v nepořádku.
• Pásek s kratšími přestávkami mezi jednot­
livými nahrávkami než čtyři vteřiny. Tyto
přestávky jsou příliš krátké, aby je systém
mohl rozeznat.
• Pásek s rozhovorem, kde jsou úseky ticha
delší než čtyři vteřiny. Systém toto chápe
jako přestávky mezi nahrávkami.
• Nahrávka s velmi nízkou úrovní hlasitosti po
dobu více než čtyř vteřin.
Metal-páska
Přehrávač je vybaven automatickým přepí­
načem pro metal-pásky.
Kontrola čištění
Po 30 hodinách přehrávání se na displeji ob­
jeví oznámení TÁPE CLEAN. Toto znamená,
že pro udržení kvality přehrávání, máte přeh­
rávací mechanismy vyčistit čistící kazetou.
Toto upozornění se objeví, jakmile poprvé po
dosažení 30-tihodinové přehrávací doby zap­
nete audiový systém tlačítkem VOL/ON. Oz­
námení TÁPE CLEAN je viditelné na displeji
10 vteřin a systém je po tuto dobu v klidu.
Jakmile se TÁPE CLEAN ztratí, začne nový
třicetihodinový cyklus.
Péče o kazety
Nevystavujet kazety přímému slunečními, *
ření nebo vysokým/nízkým teplotám, jelik;
takto můžete poškodit jak kazetu, tak magtii
tický pásek.
Skladujte kazety vždy ve svém obalu, jak-iv
je nepřehráváte.
Vyjměte kazetu z přehrávače, jakmile ji rn
řehráváte.
Jestliže se kazeta v přehrávači vpříčila, sr;o;
se s autorizovanou opravnou vozů Saab.
Přístoje a obslužné orgány 41
přehrávač kompaktních
desek (CD)
(zvláštní výbava)
Naplňte ménič kompaktních desek v zavazad­
lovém prostoru (1-6 desek) následujícím způ­
sobem:
1 Odsuňte víčko zásobníku desek
2 Stiskněte EJECT a vyjměte zásobník
3 Vložte desky do otvorů zásobníku (textem
nahoru)
4 Uložte zásobník do CD-měniče a zasuňte
zpět víčko.
Při výměně desek v zásobníku uvolníte již
vložené desky stisknutím pojistky. Každá CDpřihrádka je opatřena vlastní pojistkou.
Měnič kompaktních desek v zavazadlovém
prostom
stisknuto déle než 5 vteřin bude rychlá přeh­
rávka pokračovat ještě větší rychlostí.
Krátkým stisknutím jednoho z těchto tlačítek,
je-li CD-měnič v poloze RDM (náhodný vý­
běr), způsobí přeskočení nahrávky. Nahodilý
výběr pokračuje jinou nahrávkou.
DISC (3)
Změnu desky proveďte tlačítkem DISC. Je-li
přihrádka v zásobníku prázdná nebo má-li
deska nějakou vadu, začne přehrávka další
desky v zásobníku.
CD(1)
Jestliže jste naplnili zásobník v CD-měniči a
stisknete tlačítko CD, začne přehrávka prv­
ního řádku první desky.
Jestliže si zvolíte rádio nebo přehrávku kazety
při přehrávání CD, přeruší se přehrávka CD.
Jestliže si pak znovu zvolíte přehrávku kom­
paktních desek tlačítkem CD, pokračuje přeh­
rávka tam, kde skončila.
FF-TRACK/REW-TRACK (2)
Krátkým stisknutím tlačítka FF-TRACK (dop­
ředu) přeskočí přehrávka rovnou k další nah­
rávce na desce.
Krátkým stisknutím tlačítka REW-TRACK (do­
zadu) přeskočí přehrávka zpět k začátku nah­
rávky, kterou posloucháte.
Držíte-li jedno z tlačítek stisknuto déle než dvě
vteřiny, začne rychlá přehrávka desky
dopředu/dozadu. Tato funkce pokračuje 5
vteřin po uvolnění tlačítka. Držíte-li tlačítko
SCAN (4)
Funkce SCAN znamená, že bude přehráno
prvních 10 vteřin každého kusu. Tato funkce
funguje v rozsahu celého zásobníku.
Chcete-li si nahrávku poslechnout celou,
stiskněte tlačítko SCAN během průběhu
SCAN-funkce, čímž SCAN-funkci přerušíte.
SCAN-funkce se dá rovněž odpojit stisknutím
jednoho z následujících tlačítek: TRACK FF/
REW, RDM, DISC, RADIO, TÁPE, CD nebo
vypnutím rádia.
RDM (5)
RDM-funkce (nahodilý výběr nahrávek) se za­
pojí krátkým stisknutím tlačítka RDM. Toto za­
hájí nahodilý výběr ze všech desek v CDzásobníku.
Stisknete-li tlačítko RDM na dobu delší než 2
vteřiny, začne nahodilý výběr z aktuální des­
ky. Jakmile je na této desce přehrána pos­
lední melodie, pokračuje nahodilý výběr z dal­
ších desek, v jejich správném pořadí. Funkce
se vypne opětovným stisknutím tlačítka RDM.
42
Přístoje a obslužné orgány
mocí tlačítek rychlé volby následujícím rp"
sobem:
|
1 Zapněte rádio
|
(displej ukazuje CODE IN)
i
2 Udejte nyní tento čtyřmístý kód ponič-'
tlačítek rychlé volby a rádio se zapni!
Jestliže jste omylem stiskli špatné čisir
musíte nejdřív udat zbývající ze čtyř čiV
a pak můžete znovu začít. Stiskněte ti: '•
čítko BAND na dobu nejméně tří vteři-1
čímž vymažete informaci na displeji. DISJ!
(
lej nyní znovu ukazuje CODE IN a Vy m.
žete udat správný kód.
i
3 Jestliže udáte chybný kód třikrát za sebe.
musíte se zapnutím přístroje jednu hodin
počkat, než Vám bude dovolen nový p;
kus. Po takovémto vyčkání musíte ad;
správný kód napoprvé nebo budete mus;
vyčkat další hodinu na jiný pokus.
Funkce se rovněž vypne při stisknutí tlačítka
SCAN.
Jestliže krátce stisknete tlačítko FF-TRACK
nebo REW-TRACK během nahodilého výběru
přehrávek. přeskočí CD-přehrávač k další
nahrávce a nahodilý výběr pokračuje.
Ukončete přehrávku kompaktních desek vol­
bou jiného zdroje programu (RADIO/TAPE).
CD-přehrávač tak přejde do polohy přestáv­
ky.
Jištění proti krádeži
RDS-čas
Audio systém je vybaven elektronickým, čtyř­
místným pojistným kódem. Platný kód je na
kódové kartě dodané společně s audiosystémem.
Tento čtyřmístný kód je naprogramován při
výrobě a nelze ho měnit. Je proto důležité,
abyste kód uchovávali na bezpečném místé,
nikdy ne u přístroje. Jestliže přesto kód ztra­
títe, spojte se s autorizovanou opravnou vozů
Saab. která Vám umožní k tomuto kódu přís­
tup.
Jestliže byl akumulátor odpojen, přístroj byl
vymontovan nebo byl z jiného důvodu bez
proudu, musíte zadat tento čtyřmístý kód po­
K obdržení RDS-času je nutné mít dobrý p;
jem a stanice, které nasloucháte, musí vyšil;
signály pro RDS-čas.
Stiskněte obě tlačítka pod analogovými hoc
námi na dobu nejméně tří vteřin (rádio mu;
být zapnuto a RDS-funkce zapojena). Disp';
ukazuje WAIT FOR RDS TIME.
Nařízení anologových a digitálních hod
bude nyní provedeno automaticky.
Kód pro RDS-čas je vysílán v FM pásmu j«
nou za minutu, což může způsobit, že nasU
vení času potrvá až dvě minuty, podle toho ja
dlouho je nutné analogové hodiny seřizoval
Přístoje a obslužné orgány 43
Hlasitost podle rychlosti jízdy
Funkce hlasitosti podle rychlosti jízdy řídí zvý­
šení hlasitosti Audio systému při zvýšení rych­
losti. Funkce působí při rychlostech přes 60
km/h. Díky této funkci nemusíte upravovat
hlasitost během jízdy sami.
Tato funkce se zapíná stisknutím tlačítka hla­
sitosti (LOUD) po dobu delší než dvé vteřiny
(na displeji se objeví 'SPEED ON"): vypojení
se provede stejným způsobem ("SPEED
OFF"). Vozy vybavené SID 1 tuto funkci ne­
mají.
Snížení hlasitosti řízené použitím
telefonu.
Jestliže budete vůz vybavovat mobilním tele­
fonem, můžete si ho dát zapojit tak. aby se při
jeho použití snížila hlasitost Audio systému.
Spojte se s dodavatelem vozů Saab.
Seřízení předem zvolené hlasitosti
dopravních oznámení
Seřízení předem zvolené hlasitosti doprav­
ních oznámení podle Vašeho přání se pro­
vede následujícím způsobem:
1 Držte tlačítko TA stisknuté současně se
zapnutím rádia (displej ukazuje VOL
AJUST).
2 Upravte hlasitost.
3 Stiskněte jiné tlačítko nebo vyčkejte 5
vteřin a hlasitost bude nařízena na novou
úroveň.
Mobilní telefon a komunikační rádio
Mobilní telefony a komunikační rádia bez sa­
mostatné vnější antény vyzařují elektromag­
netické pole uvnitř kupé.
A
VAROVÁNÍ
• Vyzařované pole uvnitř kupé může být
zdraví škodlivé.
• Vyzařované pole uvnitř kupé může způ­
sobit poruchy v elektrickém systému vo­
zu.
Saab Vám proto doporučuje, abyste vždy
telefon/komunikační rádio napojili na vnější
anténu .
Vnější anténa Vám navíc zajistí lepší vysílací
a přijímací podmínky a delší dosah.
Z hlediska bezpečnosti dopravy byste měli při
použiti telefonu vůz na vhodném místě zasta­
vit.
Mobilní telefony a komunikační rádia, která
nejsou částí zvláštního vybavení vozu Saab,
mohou způsobit poruchy na elektrickém sys­
tému vozu a způsobit chybná varování.
A
VAROVÁNÍ
• Spojte se vždy s autorizovanou oprav­
nou vozů Saab a vyžádejte si návod k
montáži.
• Při pochybách o správnosti varování
nebo indikace spojte se s autorizovanou
opravnou vozů Saab za účelem prove­
dení kontroly.
44 Přístoje a obslužné orgány
Technické údaje
Kontrola vysokých/nízkých tónů
Hloubky
Výšky
Výstupní výkon
Rádiová část
Přijímací systém
Frekvenční pásmo
UKV(FM)
MV
LV
Stupeň hledání (kmitočtové skoky)
Automatické hledání
Ruční hledání
±12 dB při 40 Hz
±10 dB při 15000 Hz
4 x 12 W
(1 % THD 1 kHz)
4 x 20 W Max
PLL syntetizér, RDS
přijímač
87,5 MHz-108 MHz
531 kHz-1602kHz
153 kHz-279 kHz
UKV100kHz
MV 9 kHz
LV 3 kHz
UKV 50 kHz
MV 9 kHz
LV 1 kHz
Přehrávač kazet
Rychlé převíjení dopředu/dozadu
Frekvenční rozsah
Frekvenční kolísání
Oddělení kanálů
Poměr signál/šum
Účinek Dolby NR (redukce šumu)
110 sek (C-60)
50 Hz -12500 Hz
±3dB
0,1 % WRMS
45 dB
50 dB
10 dB
CD-ménič
jednobitový datový tok 8x
převzorkovaný
Počet desek
Frekvenční rozpětí
Dynamika
6 ks
5-20 000 Hz
95 dB (1 kHz)
Zesilovač (vozy s přídavnými
reproduktory v předních dveřích)
2 x 30 W (1 % THD - celkové
harmonické zkreslení- 50 Hz)
2 x 40 W Max
Dělící kmitočet
110 Hz (-3 dB)
Údaje souhlasí s Normou EIA Interim Standard
Vzhledem k plynulému vylepšování systému, vyhrazujeme si práv;
na změny v údajích a provedení bez předchozího oznámení.
Redukce šumu se vyrábí v licenci Dolby Laboratories Licensing Cor
poration
"DOLBY" a symbol dvojité D •• je tržní značka firmy Dolby La
boratories Licensing Corporation
Vnitřní vybavení vozu
Sedadla
přední sedadla se dají posunovat dopředu/
dozadu, opěradla se dají plynule sklápět a
opěrky hlavy snížit/zvýšit. U sedadla řidiče se
může upravit výška sedadla.
A
VAROVÁNÍ
Upravení sedadla řidiče musí být prove­
deno ve stojícím voze.
Po ručním posunutí sedadla zkontrolujte,
zda je sedadlo ve zvolené poloze pevně
zajištěno. Nezajištěné sedadlo se může
dát při jízdě do pohybu a způsobit tak při
nehodě úraz.
Při jízdě má být opěradlo ve svislé po­
loze, aby tak ochranný pás, airbag a opě­
radlo poskytlo správnou ochranu při
prudkém zabrždění nebo při případném
nárazu.
Posunutí sedadel
Seřízení opěradla
1 Záklopka, opěradlo (třídveřové modely)
Seřízení výšky sedadel
Seřízení opěrky hlavy
Opěrka hlavy
Opěrky hlavy je možno snížit/zvýšit a nastavit
do více pevných poloh.
Zvýšení: uchopte opěrku na obou strannách
a vysuňte ji.
Snížení: stiskněte západku na levé straně a
tlačte opěrku dolů.
Upravte výšku opěrky tak, aby byl její střed ve
výšce Vašich uší.
45
46 Vnitřní vybavení vozu
Upozorňujeme, že můžete ochranný pás, jest­
liže ho zrovna nepoužíváte, nechat opřený o
tuto vnější páčku. Na pás při jeho opětovném
použití lépe dosáhnete.
Ručně seřiditelná sedadla s funkcí
"Easy Entry"
Na ručně seřiditelných sedadlech můžete
ještě víc usnadnit výstup/nástup na zadní se­
dadlo tím, že sedadlo sklopíte dopředu do
úhlu nejméně 45°.
Tím uvolníte uzávěr polohy sedadla a celé
sedadlo se posune dopředu do krajní polohy.
Po nástupu posuňte sedadlo dozadu a zved­
něte opěradlo tak, ze se celé sedadlo zajistí.
Ručně seřiditelné přední sedadlo, třídveřové
modely
1 Zavírací páčka, sklopení opěradla dopředu
2 Zapojení funkce "Easy Entry" při sklopení
předního sedadla dopředu
Přední sedadla, třídveřový model
Obě sedadla mají zavírací páčku na vnější st­
raně sedadla. Sedadlo spolucestujícího má
kromě toho páčku také na vnitřní straně, aby
řidič mohl upravit polohu předního sedadla
pro pohodlí cestujícího na zadním sedadle.
Posuňte zavírací páčku nahoru a uvolněte tak
opěradlo.
A
VAROVÁNÍ
Po zvednutí opěradla vždy zkontrolujte
jestli se opěradlo spolehlivě zajistilo.
Zkontrolujte rovněž, jestli se poloha se
dadla zajistila, tím že se ho pokusíte m.
kou posunout.
Jak opěradlo tak celé sedadlo musí být
zajištěno, jinak je nebezpečí úrazu o sob
při zabrždění nebo nárazu, obzvláště e-|
na za předním sedadlem umístění
dětská dozadu obrácená sedačka.
Neopírejte se o opěradlo sedadla při vý$
tupu z vozu. Můžete tak totiž uvolnit uzá­
věrku polohy sedadla; sedadlo se po
sune dopředu, což může mít za
následek, že ztratíte rovnováhu.
Vnitřní vybavení vozu 47
Seřízeni polohy sedadla
Elektricky seřiditelná přední sedadla
Vůz může být vybaven (zvláštní výbava)
elektricky seřiditelnými předními sedadly.
Sklon opěradla se seřizuje horním reguláto­
rem.
Dolní regulátor ovlivňuje nastavení polohy se­
dadla a současně také zvýšení/snížení přední
a zadní hrany sedadla.
Sedadla se dají ovládat zvenku bez ohledu na
zapnuté/vypnuté zapalování, jsou-li jedny z
dveří otevřeny. Po otevření dveří můžete
např., pro usnadnění nástupu, posunout se­
dadlo dozadu.
V případě zavřených dveří musí být zapalo­
vání zapnuto, což zmenšuje riziko přiskřípnutí
např. při hře dětí se sedadlem.
Seřízeni výšky sedadla
A
VAROVANÍ
Elektrické motorky, které seřizují přední se­
dadla jsou silné. Dejte proto při seřizování
sedadel pozor, aby se nic nepřiskříplo a ne­
poškodilo.
Při opuštění vozu vyndejte vždy klíč za za­
palování, vyhnuté se tak hře dětí se sedadly
a případnému úrazu.
Seřízení opěradla
48
Vnitřní vybavení vozu
Sedadla se dají ovládat zvenku bez ohledu na
zapnuté/vypnuté zapalování, jsou-li jedny z
dveří otevřeny.
Po otevření dveří můžete k usnadnění nás­
tupu stisknout tlačítko paměti, které odpovídá
požadovanému nastavení sedadla.
Jsou-li dveře zavřeny musí být zapalování
zapnuto; toto opatření zmenšuje riziko přiskřípnutí např. při hře dětí se sedadlem.
Elektricky seřiditelné sedadlo řidiče
s pamětí
Jako zvláštní výbavu si můžete zvolit elekt­
ricky ovládané sedadlo řidiče vybavené pa­
mětí.
Po seřízení sedadla obvyklými páčkami, mů­
žete polohu a nastavení sedadla uložit do pa­
měti stisknutím tlačítka M současně se stisk­
nutím jednoho z tlačítek paměti 1, 2 nebo 3.
Chcete-li sedadlo nastavit do polohy uložené
v paměti, držte zvolené tlačítko stisknuté, do­
kud se sedadlo nedostane do žádané polohy.
Jestliže chcete změnit některý ze tří zvole­
ných způsobů seřízení, proveďte nové seří­
zení sedadla obvyklými páčkami a stiskněte
pak současně tlačítko M a zvolené tlačítko
paměti.
Tlačítka pro elektrické vyhříváni předních
sedadel
Elektricky vyhřívaná přední sedadla
Obě přední sedadla mají vyhřívané sedáky I
opěradla. Vyhřívání se zapne/vypne porna \
tlačítka na přístrojové desce.
Vyhřívání je regulované termostatem. Tens j
zapne, jakmile je teplota sedáku nižší ne
26°C, a vypne, jakmile teplota v sedáku tk
sáhne 36°C.
Vypněte vyhřívání, jakmile se sedadlo ohřát
Vnitřní vybavení vozu
Tlačítko pro elektricky vyhřívané zadní se­
dadlo
Elektricky vyhřívané zadní sedadlo
Zadní sedadlo je vybaveno vyhříváním sedá­
ku.
Vyhřívání se zapne/vypne tlačítkem umís­
těným v zadní části středního nosníku.
Páčka pro seřízení volantu
Páčka na zamezení oslnění
Seřízení volantu
Poloha (vysunutí) volantu se dá seřídit zata­
žením páčky doleva.
Nastavte volant do žádaní polohy a vraťte
páčku do původní zajištěné polohy.
Zpětná zrcátka
A
VAROVÁNÍ
Seřizování polohy volantu má být prová­
děno ve stojícím voze, nerozptylujete tak
pozornost na okolní dopravu.
49
Vnitřní zpětné zrcátko je možné chránit proti
oslnění pomocí páčky na spodní straně zrcát­
ka.
Vůz je pro některé trhy vybaven širokoúhlým
zrcátkem na straně řidiče.
50 Vnitřní vybavení vozu
Seřízení vnějších zpětných zrcátek
1 Zvolte pravé/levé zrcátko
2 Nastavte tlačítkem zrcátko do žádané polohy
Vnější zpětná zrcátka
Elektricky ovladatelná zrcátka seřídíte pomocí
ovladače umístěného na předním sloupku na
straně řidiče:
1 Zvolte zrcátko pomocí vrchního spínače
2 Stiskněte tlačítko a nastavte zrcátko do
žádané polohy.
Sklopení zrcátka dozadu
Při určitém zatížení se zrcátko sklopí dozadu.
Zrcátko můžete sklopit dozadu i ručně, což je
vhodné při parkování v těsném prostoru např.
při přeplavbách trajekty. Nezapomeňte zr­
cátko při další jízdě sklopit zpět do původní
polohy.
Vyhřívání vnějších zpětných zrcátek zapnete/
vypnete ovládačem vyhřívání zadního skla.
Sluneční clona s make-up zrcátkem
Vnitřní vybavení vozu 51
Ochranný pás
Všechny osoby ve voze jsou podle zákona
povinné používat ochranný pás. Podle průz­
kumu je jízda bez ochranného pásu stejně
nebezpečná jak na předním tak i na zadním
sedadle.
V případě nehody budou cestující na zadním
sedadle, nejsou-li připoutáni ochranným pá­
sem, vrženi dopředu proti předním sedadlům
a způsobí tak, že všechny osoby ve voze utrpí
zbytečně velké zranění. Zatížení cestujících
na předním sedadle a jejich ochranný pás se
zmnohonásobí a může tak dojít k poranění
všech osob ve vozidle.
Každý ochranný pás je určen k ochraně jedné
osoby.
Všechna místa ve voze jsou vybavena tříbo­
dovým samonavíjecím pásem.
Pás si připnete tak, že pomalým pohybem pás
vytáhnete a zastrčíte přezku do zámku.
Dbejte na to, aby se přezka v zámku zajistila.
Přední pásy mají spodní upevňovací body
umístěné v sedadle a následují tak sedadlo při
seřizování.
A
VAROVÁNÍ
Aby se nezmenšila Vaše pozornost na
okolní dopravu, seřizujte polohu ochran­
ných pásů v zastaveném voze.
Správná poloha těla před připnutím pásu
Zapnutí ochranného pásu
Napínač ochranného pásu
Ochranné pásy předních sedadel jsou vyba­
veny automatickým napínačem pásu.
Tyto se uvedou v činnost při každém prudkém
nárazu zepředu, menší náraz je však neov­
livní. Funkce napínače pásu omezí pohyb téla
vpřed.
Varující svítilna ochranného pásu
Při zapnutí zapalování se rozsvítí varující sví­
tilna ochranného pásu na dobu 6 vteřin. Pro
některé trhy je svítilna doplněna zvukovým
znamením po dobu 6 vteřin nebo do té doby,
dokud si řidič nepripne ochranný pás.
Náraz zezadu, kolmo na stranu vozidla nebo
při převrácení vozu napínač pásu v činnost
neuvede.
pásu
A
VAROVÁNÍ
Ochranné pásy, napínače pásů a další díly
musí být zkontrolovány po každém nárazu.
Saab doporučuje po nárazu vyměnit
všechny díly ochranného pásu. Rovnéž ty
pásy nebo díly, které při nárazu nebyly pou­
žity, musí být zkontrolovány a vyměněny v
případě, že prokazují chyby nebou jsou
poškozeny.
Umístění připnutého ochranného
Ochranný pás je nejúčinnější, jestliže se
spodní (bederní) část pásu umístí co možná
nejníže přes bedra a diagonální Část na ra­
meni co nejblíže ke krku, ovšem tak, aby se
pás do krku nezařezával.
Zkontrolujte, zda-li pás není přetočený nebo
se neodírá o nějakou ostrou hranu.
Pás musí být dobře napnut, zkontrolujte toto
obzvláště, máte-li na sobě tlusté zimní oble­
čení.
52
Vnitřní vybavení vozu
Vedení pásu
Vedení pásu na středním sloupku je nastavi­
telný do pěti poloh.
Pás upravte tak. aby bylo vedení pásu umís­
těno co nejvýše; pás se však nesmí zařezá­
vat do krku. Menší osoby si musí v tomto pří­
padě vedení pásu snížit do polohy, v jaké se
pás dostane do několika centimetrové vzdá­
lenosti od krku. čímž je zachována bezpeč­
nost.
Vedeni pásu na středním sloupku.
Nesklapějte opěradlo příliš dozadu, pás je
určen k ochraně při normální poloze těla při
jízdě.
Při použití ochranného pásu není navíječ
pásu za normálních okolností zajištěn, což
Vám ponechá možnost pohybu.
Navíječ bude zajištěn při rychlém vytažení
pásu. dále pak při velkém nachýlení vozidla,
při zabrždění nebo při nárazu.
/ Ůť-
Zvýšení polohy vedení pásu provedete vysu­
nutím směrem nahoru do žádané polohy. Ke
snížení polohy vodiče pásu je nejdříve nutné
stisknout jeho pojistku. Po ukončení úpravy
polohy vedení pásu zkontrolujte, je-li pojistka
zajištěná.
Těhotné ženy
Těhotné ženy si mají pás připevnit tak. aby
netlačil na břicho. Bederní část pásu se umístí
co nejníže do polohy beder.
Stiskněte tlačítko PRESS
a zámek pásu se otevře.
Vnitřní vybavení vozu
J3L
fMMMn^W
1 /•
/ /
\
A/iJi
Js§y
Ks/
í
IB234
íi '—' /
TJJZ y*_
~QCI0<
IB064
^Ér \
S== _T)
53
Ochranné pásy, zadní sedadlo (prostřední opěrka hlavy není součástí vybavení všech mo­
delů)
Zajištění zavazadel na zadním sedadle
Ochranné pásy, zadní sedadlo
Vůz je vybaven tříbodovými samonavíjecími
pásy rovněž na zadním sedadle.
A
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se pásy nepřiskříply při
sklopení/zvednutí opěradel zadního sedad­
la.
A
VAROVÁNÍ
Zadní sedadlo:
Zajistěte vždy náklad na zadním sedadle
některým z ochranných pásů.
Zmenšíte tak riziko, že se náklad při pří­
padném nárazu dostane do pohybu a za­
viní tak úraz osob.
54
Vnitřní vybavení vozu
Bezpečnost dětí
A
VAROVÁNÍ
Děti musí být vždy ve voze připoutány
Ve vozech vybavených vzduchovým
polštářem (airbag) na předním sedad|{
spolucestujícího nesmíte dětskou se,
dačku umístit na přední sedadlo. d\[i
může být vzduchovým polštářem při ni
rázu zraněno. Vůz není z tohoto důvodi
vybaven úchytnými oky na předním se.
dadle.
Bezpečnost dětí ve voze je stejné důležitá
jako bezpečnost dospělých.
Děti nejlépe ochráníte připoutáním. Ochrana
se musí přizpůsobit velikosti dítěte. Chcete-li
vůz vybavit ochranou pro kojence, dětskými
sedačkami nebo polštářovými popruhy, spojte
se nejdříve s dodavatelem vozů Saab.
Seznamte se s platnými předpisy ohledně
umístění dětí ve voze.
Dětské sedačky dodávané Vaším dodavate­
lem vozů Saab jsou schválené firmou Saab
Automobile AB a lze je upevnit pouze pomocí
ve voze umístěného tříbodového pásu.
Jestliže užíváte dětskou sedačku jiného vý­
robce, ujistěte se v návodu k použití, že tuto
sedačku lze ve Vašem voze řádně upevnit.
Body k připevněni dětské sedačky vybavené
pásem pro spodní upevnění (vozy bez vz­
duchového polštáře na předním sedadle
spolucestujícího)
Vozy bez vzduchového polštáře (airbag) na
předním sedadle spolucestujícího jsou vy­
bavené dvěma úchytnými oky pro přichycení
dětské sedačky. Tato úchytná oka se použí­
vají pro dětské sedačky, které vyžadují spodní
upevnění.
Neupevňujte dětskou sedačku (umistenou ve voze bez vzduchového polš.áře
na předním sedadle) za páčky k šeří :en
polohy sedadla.
Sedadlo se může při nehodě posunout
čímž se upevnění sedačky zhorší.
Vnitřní vybavení vozu 55
Dětskou sedačku určenou k umístění na
zadním sedadle obrácenou směrem dozadu
doporučujeme umístit uprostřed zadního se­
dadla. Připevníte ji pomocí úchytných ok
umístěných vzadu pod předními sedadly.
Jestliže budete na zadním sedadle umisťovat
dozadu obrácenou sedačku, doporučujeme
sedačku vybavenou opěrkou o podlahu:
spojte s dodavatelem vozů Saab.
před montáží dětské sedačky se vždy sez­
namte s návodem k použití, který je dodán
společně se sedačkou.
^
VAROVÁNÍ
• Při umístění dozadu obrácené sedačky
určené pro děti přes 10 kg na přední se­
dadle dbejte na to. aby se opěradlo se­
dačky opíralo o přístrojovou desku. Nás­
ledujte všechny pokyny k montáži
obsažené v návodu k použiti, který je
dodán společně se sedačkou.
• Chcete-li na předním sedadle umístit se­
dačku pro děti mezi 0-10 kg. musíte se­
dadlo posunout co nejvíce dozadu.
• Stejně důležité je správné napnutí všech
úchytných pásů sedačky. Dětská se­
dačka musí být dobře připevněna, aby
tak dítěti poskytla nejlepší ochranu.
Umístěni dětské sedačky Saab na předním a zadním sedadle
1 Dětská sedačka pro děti ve stáři 0-9 měsíců (0-10 kg)
2 Dětská sedačka pro děti ve stáři 9 měsíců - 3 let (9 - 18 kg)
• U třídveřových modelů zkontrolujte, zda
je opěradlo ve svislé poloze zajištěno.
• MÉJTE NA PAMĚTI. ŽE KOMBINACE
AIRBAG A DĚTSKÁ SEDAČKA NA
PŘEDNÍM SEDADLE JE NEPŘÍ­
PUSTNÁ!
Dětské sedačky Saab
U Vašeho dodavatele vozu Saab najdete se­
dačky speciálně přizpůsobené Vašemu vozu
a schválené firmou Saab Automobile AB. Tyto
sedačky jsou vyvinuty jako rovnocená och­
rana dětí ve voze; jsou rovněž pohodlné a
jednoduché k užívání.
Dětské sedačky se vyrábějí ve třech provede­
ních podle váhy dítěte: 0-10 kg. 9-18 kg a
15-36 kg.
56
Vnitřní vybavení vozu
Zabudovaná dětská
sedačka
(zvláštní výbava)
Dvě, ve voze zabudované, dětské sedačky na
zadním sedadle (vnější místa) jsou určeny pro
děti vážící 15-36 kg a 3-10 let staré.
Dítě sedící v zabudované sedačce musí
použít tříbodový pás, který je součástí nor­
mální výbavy vozu.
Bez ohledu na věk nebo váhu dítěte, dbejte
vždy na to, aby pás dobře přiléhal.K zacho­
vání bezpečnosti, udržujte sedačku vždy v
čistém a nenarušeném stavu.
Vysunutí
1 Stiskněte pojistky opěrky hlavy a opěrku
vytáhněte, otočte ji o 180° a znovu ji za­
suňte. Zkontrolujte, je-li opěrka ve své
poloze zajištěna.
2 Vysuňte polštář opěrky hlavy dětské se­
dačky směrem nahoru.
3 Zatáhněte za poutko sedáku a sedák sk­
lopte. Zkontrolujte, je-li sedák ve své po­
loze zajištěn.
Připoutání ochranným pásem
• Dítě má sedět co nejvíce vzadu, opřené o
opěradlo sedačky.
• Seřiďte polštář opěrky hlavy tak, aby byl
jeho střed ve výšce uší dítěte.
• Vysuňte pás pomalým pohybem a vsuňte
přezku do zámku pásu. Zkontrolujte, je-li
pás zajištěn.
• Bederní část pásu má být umístěna co nej­
níže přes bedra a diagonální část na ra­
meni, co možná nejblíže krku; pás se však
do krku nesmí zařezávat a způsobovat nep­
říjemný pocit.
• Pás musí být dobře napnut a na tělo přilé­
hat, jen tak docílíte nejlepší možné ochra­
ny. Zatáhněte za diagonální část pásu smě­
rem nahoru a pás tak napnete.
• Dbejte na to, aby měl pás mezi navíječem a
zámkem pásu volný pohyb.
Zasunutí
a. Zatáhněte za poutko a sedák zvednutízasuňte. Zkontrolujte, je-li sedák v nov
poloze zajištěn.
b. Posuňte polštář opěrky hlavy smáredolů.
c. Stiskněte pojistky opěrky hlavy zadníh
sedadla a opěrku vysuňte; obraťte ji o 1K
a znovu ji zasuňte. Zkontrolujte, jř
opěrka v nové poloze zajištěna.
Vnitřní vybavení vozu
Správné umístění ochranného pásu s ohle­
dem na výšku dítěte (štítek na opěradle
dětské sedačky)
^
VAROVÁNÍ
• Zabudovanou dětskou sedačku použí­
vejte vždy s ochranným pásem umís­
těným ve voze.
• Sedačka nesmí být upravována nebo ji­
nak měněna.
• Nenechávejte děti ve voze bez dohledu
• Opěrka hlavy na zadním sedadle musí
být, po zasunutí zabudované dětské se­
dačky, vždy správně obrácena.
• Zkontrolujte, není-li pás zkroucený nebo
neodírá-li se o nějakou ostrou hranu.
57
58
Vnitřní vybavení vozu
Airbag (vzduchový
polštář) (SRS)
SRS systém vozu (Supplementary Restraint
System = doplňkový ochranný systém) se sk­
ládá ze vzduchového polštáře (airbag) umís­
těného ve volantu. Všechny modely jsou vy­
baveny vzduchovým polštářem také na straně
spolucestujícího.
Systém doplňuje účinek ochranných pásů a
zvyšuje tak bezpečnost.
Indikační svítilna na přístrojové desce (viz
str. 12) se rozsvítí/bliká, jestliže v SRS sys­
tému vznikla závada.
Nastavte sedadlo řidiče tak. aby volant tuto
indikační svítilnu nezakrýval.
Systém začíná účinkovat v okamžiku nárazu;
vzduchový polštář se nafoukne.
Vzduchový polštář se nafoukne při silném
čelním nárazu. Systém nebude uveden do
činnosti lehčím nárazem zepředu, nárazy ze
strany nebo zezadu nebo převrácením vozu.
V těchto případech Vám k ochraně slouží och­
ranné pásy.
Airbag systém a napínač ochranného pásu
1 Elektronické zařízeni s čidlem
2 Napínač pásu (obě přední sedadla)
3 Voláni se vzduchovým polštářem (airbag)
4 Schránka pro vzduchový polštář k ochraně
spolucestujícího (některé modely)
Airbag při nafouknuti (na straně řidiče)
VAROVANÍ
Třebaže je vůz vybaven SRS systémem,
musí všechny osoby ve voze používat
ochranné pásy.
Účinek polštáře je rychlý - proběhne za
0,1 vteřin. Airbag Vás tedy neochrání při
dalším nárazu, používejte proto vždy
ochranný pás.
Při jízdě se opírejte celými zády o opj
radlo sedadla, v jiném případě budete ý
nafouknutí vzduchového polštáře vr:er,
proti opěradlu a můžete si tak přivoď
zranění.
Neupevňujte v žádném případě na volán'
jakékoliv předměty, tyto Vám můžo J pí
nafouknutí polštáře poranit obličej.
Vnitřní vybavení vozu
působení vzduchového polštáře při čelním
nárazu
Obvyklé otázky o činnosti
vzduchového
polštáře
, .._.
.h-h
Začátek průběhu
Je třeba užiti ochranných pásů. je-li vůz vy­
nárazu
baven vzduchovým polštářem?
Ano! Vzduchový polštář je pouze doplňkem
ochranného pásu. Vzduchový polštář bude
aktivován pouze při silnějším nárazu zepředu.
Neposkytne Vám tedy žádnou ochranu při
menších nárazech zepředu, nárazech ze
Čidlo zaregistro­
valo zpomalení a
stran nebo zezadu, ani při převrácení vozidla.
dává pokyn ply­
Ochranný pás zamezí nekontrolovatelný po­
novému generá­
hyb cestujících při nehodě a tím jejich úrazu.
toru k nafouknutí
Ochranný pás Vám též při nárazu zepředu
polštáře.
zajistí, že Vás vzduchový polštář zasáhne
Vzduchový polštář rovně zepředu. Ochrana vzduchovým polš­
tářem se zhorší, narazíte-li na polštář šikmo.
dosáhne řidiče.
Vzduchový polštář Vás rovněž neochrání při
dalším nárazu, užívejte proto vždy ochranný
pás.
Způsobí exploze při plnění polštáře hluk?
Vzduchový polštář je Detonace způsobí krátký silný zvuk. Většina
naplněn.
lidí, kteří toto zažili, si hluk při výbuchu nepa­
matuje, pamatují si spíše zvuk nárazu.
Tyč volantu je stla­
čena a polštář se
začíná vyprazdňo­
vat.
59
Může se používat dětská sedačka na předním
sedadle vybaveném vzduchovým polštářem?
Ne! Vzduchový polštář se nafoukne takovou
silou, že je sedačka prudce vržena dozadu,
což by způsobilo dítěti těžká zranění.
Je prach, který vznikne při nafouknutí, nebez­
pečný?
U většiny lidí, kteří jsou ve voze několik minut
při špatné nebo žádné ventilaci, nastane
pouze lehké podráždění v krku a očí.
Osoby trpící astmatem můžou dostat astmatický záchvat a musí jednat v okamžiku ne­
hody podle rady svého lékaře. Poté by měli
vyhledat lékařskou pomoc.
Vyhněte se pokud možno styku pokožky s
naplní polštáře, je zde riziko podráždění
pokožky/ekzému.
60
Vnitřní vybavení vozu
Všechny modely jsou rovněž vybaveny vz­
duchovým polštářem na straně spolucestují­
cího., kde je tento umístěný ve schránce v
přístrojovédesce.
Vozy se vzduchovým polštářem na
straně spolucestujícího
A
VAROVÁNÍ
• Dětská sedačka nesmí být umístěna na
předním sedadle spolucestujícího. Se­
dačky se mají umístit na zadním se­
dadle, dítě může být při nárazu vzduc­
hovým polštářem poraněno.
• Ditě nesmí stát před předním sedadlem,
jelikož může být při případném nárazu
vážně zraněno vzduchovým polštářem.
• Příruční schránka má být za jízdy zav­
řená. Otevřená příruční schránka může
v případě nárazu zavinit poranění nohou.
• Nikdy neuskladňujte jakékoliv předměty
na přístrojové desce nebo na ploše před
předním sedadlem tak. že bude vzduc­
hový polštář zablokován. Dohlédněte
rovněž na to, aby nebyly na přístrojovou
desku montovány jakékoliv doplňkové
přístroje.
SRS varovná svítilna
Práce při demontáži vzduchového
polštáře a napínačů pásu
Jestliže varovná svítilna SRS systému bě­
hem jízdy bliká nebo nezhasne, musíte vůz
nechat neprodleně zkontrolovat autorizova­
nou opravnou vozů Saab. Blikající nebo sví­
tící SRS varovná svítilna může znamenat,
že vzduchový polštář nebude při nárazu
zepředu uveden do činnosti.
A
VAROVÁNÍ
• Ve vozech vybavených SRS systém9^
není dovoleno jakkoliv upravovat vo ana elektrický rozvod tohoto systému.
• Při svařování musí být oba kabely aku­
mulátoru a elektronická část systém.
SRS odpojeny.
Systém musí být zkontrolován podle prog
rámu údržby.
• Před rychlým sušením laku vozu rrusi
být elektronická část systému odstra­
něna z vozu.
• Airbag a napínače pásů musí být odji§.
těny. je-li vůz určen do šrotu nebo jsc j-1
díly systému určeny k demontáži. Airoag
a napínač pásů, které byly v činnosti pí
nárazu, musí být vyměněny.
• Práce s výměnou nebo demontáži vz­
duchového polštáře nebo napínače pás;
musí být svěřeny autorizované opravné
vozů Saab.
Vnitřní vybavení vozu 61
Elektrické ovládání oken
Otevření okna
Stiskněte tlačítko na straně se symbolem
©
® ®
£-^
okna
Tlačítko má rovněž druhou polohu pro auto­
matické úplné otevření oken. Stisknete-li tla­
čítko do druhé polohy, otevře se okno úplně.
Toto automatické otevírání se dá přerušit
krátkým nadzvednutím tlačítka na straně se
symbolem okna.
Zavření okna:
Nadzvedněte tlačítko na straně se symbolem
okna.
Zavírání bude ukončeno, jakmile je okno
úplně zavřeno nebo pustíte-li tlačítko.
1 Spínač, střešní okno
2 Spínač, elektricky ovládaná postranní okna
3 Spínač pro odpojení zadních okenních výtahů
Alternativní spínač pro elektrické okenní vý­
tahy zadních oken
62
Vnitřní vybavení vozu
Dětská pojistka, zadní elekricky
ovládaná okna (ON/OFF)
Tlačítkem ON/OFF volíte, bude-li možné
zadní okna ovládat přídavným tlačítkem na
zadních dveřích.
V poloze ON je možné okna ovládat pří­
davným tlačítkem na zadních dveřích.
V poloze OFF lze okna ovládat pouze tlačít­
kem na středním nosníku.
A
VAROVÁNÍ
Při opuštění vozu vyjměte klíč ze zapalo­
vání, zabráníte tak, aby byl někdo, např.
děti hrající si s okny, zraněn elektricky ov­
ládanými okny.
Spínač pro centrální elektrické ovládání
postranních oken
Centrální elektrické ovládání oken,
900 Cabriolet
Na středním nosníku je umístěný spínač pro
současné zavření nebo otevření všech čtyř
oken.
Při zavírání sklápěcí střechy se všechna čtyři
postranní okna automaticky pootevřou o ně­
kolik centimetrů. Jakmile je střecha upevněna
do nosníku předního skla, je možné použít
spínač k zavření všech oken.
A
VAROVÁNÍ
Mějte na paměti možnost přiskřípnutí zaví­
rajícími se okny. Dbejte na to, aby osoby ve
voze o okna před jejich zavřením neopírali
hlavou, nedotýkali se jich rukou nebo ne­
měli v otvoru prsty.
Střešní okno
Střešní okno se ovládá elektricky spínačem
ROOF na středním nosníku. Střešní okno lze
otevřít úplně nebo částečně. Jakmile tlačítko
spínače pustíte, pohyb střešního okna se zas­
taví.
1 Úplné otevření zavřeného střešního
okna provedete následujícím způsobem:
. otevření - posuňte spínač dozadu
. Uzavření - posuňte spínač dopředu
2 Můžete rovněž zavřené střešní okno poo­
tevřít tak, že zvednete zadní hranu okna
(použití při ventilaci):
. Otevření - posuňte spínač dopředu
. Uzavření - posuňte spínač dozadu
Jestliže chcete měnit tyto dvě funkce musíte
tlačítko spínače po každém impulsu pustit.
Střešní okno je rovněž vybaveno vnitřní,
ručně posunovatelnou sluneční clonou.
Nouzové ovládání střešního okna
Střešní okno lze v nouzovém případě ovládat
šroubovákem (např. při poruše elektrického
systému). Odsuňte krycí víko ve střešním
nosníku směrem vzad. Vložte šroubovák do
drážky čepu v hřídelce motorku a otáčejte.
Otáčení ve směru hodinových ručiček - okno
se zavírá.
Je-li otevřená zadní hrana okna, otáčejte proti
pohybu hodinových ručiček.
64
Vnitřní vybavení vozu
Vnitřní osvětlení
Vnitřní osvětlení se skládá ze dvou svítilen
umístěných vpředu a vzadu na stropě. Ovlá­
dání osvětlení se nachází ve středním nos­
níku mezi předními sedadly.
Je-li spínač ve střední poloze (rozsvícení/
zhasnutí řízené dveřmi), bude osvětlení rozs­
víceno, jestliže:
• otevřete některé z dveří při vypnutém zapa­
lování
• vyjmete klíček ze zapalování
Osvětlení se zhasne po ca 12 vteřinách po
zavření dveří nebo po zapnutí zapalování za
předpokladu, že je spínač ve střední poloze.
Zhasnutí se děje plynule.
Vůz je vybaven svítilnami umístěnými za slu­
nečními clonami. Tyto se dají rozsvítit jednot­
livými spínači u každé ze svítilen.
Jestliže necháte dveře otevřené nebo nasta­
víte spínač do polohy 1 nebo 3 při vypnutém
zapalování bude osvětlení automaticky vyp­
nuto za ca 20 minut.
Osvětlení zavazadlového prostoru
Osvětlení zavazadlového prostoru se rozsvítí
a zhasne při otevření a zavření dveří zava­
zadlového prostoru, je-li svítilna zapnuta spí­
načem. Osvětlení lze rovněž rozsvítit nebo
zhasnout samostatně, spínačem svítilny.
1 Vnitřní osvětlení je rozsvíceno bez ohledu na otevřeni/zavřeni dveří
2 Otevření/zavření dveří řídi rozsvícení/zhasnuti
3 Zadní stropní svítilna svítí bez ohledu na otevření/zavření dveří
Vnitřní vybavení vozu
65
Popelníky (zvláštní
výbava)
Vůz může být vybaven dvěma popelníky,
jedním vpředu ve spodní části přístrojového
desky a druhým v zadní části středního nos­
níku.
Přední popelník otevřete vtisknutím směrem
dovnitř; popelník se sám otevře. Zadní po­
pelník otevřete povytažením vrchní hrany po­
pelníku a stlačením hrany směrem dolů.
Chcete-li vyjmout přední popelník, stlačte po­
jistku dolů a popelník vysuňte. Při zasunutí
nasaďte popelník do drážky a zasuňte ho.
Zadní popelník vyjmete stlačením pojistky
dolů a popelník se vysune ven.
Chcete-li popelník vsunout zpět, vložte po­
pelník mezi dva vodící kolíky po stranách ot­
voru a popelník zasuňte.
'
I
: i
SKJ
©^
Přední popelník
1 Otevření (zatlačte)
2 Vyjmutí (k vyprázdnění)
KD
—'
)
'Ml
Příruční schránka
1 Zamčení
2 Odemčení
Příruční schránka
A
Zadní popelník
VAROVÁNÍ
Příruční schránka nesmí být za jízdy otev­
řená. To platí obzvláště, je-li vůz vybaven
vzduchovým polštářem na straně spoluces­
tujícího. Příruční schránka může jinak způ­
sobit při případném nárazu zranění nohou.
g
66
Vnitřní vybavení vozu
Cabriolet
Před otevřením sklápěcí střechy se nejdříve
seznamte se Všeobecnými pokyny k bezpeč­
nosti na str. 70.
Sklopení sklápěcí střechy
A
VAROVÁNÍ
• Nedotýkejte se během průběhu sklápění
střechy závěsů nebo drážek. Je zde ri­
ziko přiskřípnutl.
• Neotvírejte střechu, máte-li na zadním
sedadle cestující nebo nachází-li se
někdo v bezprostřední blízkosti vozu.
Můžete tak přivodit úraz hlavy.
Po sklopení střechy se přesvědčte, zda
se kryt sklápěcí střechy skutečně zavřel.
L
Uzávěr
1 Uzávěr zavřen
2 Otevření
3 Háček uzávěru uvolněn
DŮLEŽITÉ
Rozjedete-li vůz během sklápění nebo za­
vírání střechy mechanismus se okamžitě
zastaví a střecha zůstane v té poloze, kte­
rou měla při rozjetí. Pohyb vozu a působení
větru může díly sklápěcího systému vážně
poškodit.
1 Otočte klíčem v zapalování do polohy
jízdy.
Abyste se vyhnuli zatížení akumulátoru,
nastartujte nejdříve motor a nechtě ho
během manipulace se sklápěcí střechou
jít naprázdno.
2 Sklopte sluneční clony.
3 Sklopte oba uzávěry tak, aby se háčky
uzávěru uvolnily.
Vnitřní vybavení vozu
1 Zadní sklo se zvedne
2 Kryt střechy se otevře
.,
3 Střecha a zadní sklo
se sklopí
Spínač k ovládáni sklápěcí střechy
1 Sklopeni
2 Zavřeni
4 Stlačte spínač ROOF dozadu a držte jej
tak dlouho, dokud není střecha úplně sk­
lopená a kryt střechy zavřen a dokud
nebude podáno znamení v SID (krátký
zvukový signál)
5 Zkontrolujte, zda se na displeji SID neob­
jevilo nějaké oznámení o závadě, viz
str. 70.
DŮLEŽITÉ
Po ukončeném sklopení střechy se přesvědčte. zda je kryt střechy v přední části
na obou stranách uzavřen.
4 Kryt střechy se zavře
67
68
Vnitřní vybavení vozu
Uzávěr v přední části krytu střechy
Zavření sklápěcí střechy
A
VAROVÁNÍ
• Nedotýkejte se během průběhu zavírání
střechy závěsů nebo drážek. Je zde ri­
ziko priskřípnutí.
• Nezavírejte střechu, máte-li na zadním
sedadle cestující nebo nachází-li se
někdo v bezprostřední blízkosti vozu.
Můžete tak přivodit úraz hlavy.
1
1 Otočte klíčem v zapalování do polohy
jízdy
Abyste se vyhnuli zatížení akumulátoru,
nastartujte nejdříve motor a nechtě ho
během manipulace se sklápěcí střechou
jít naprázdno.
2 Sklopte sluneční clony.
Uzávěr
1 Sklápěcí střecha nezajištěna
2 Háček zaháknut
3 Sklápěcí střecha zajištěna
4 Rukověť k zavření střechy
Stlačte spínač ROOF dopředu a držte jej
tak dlouho, dokud není zadní sklo úplně
zajištěno v krytu sklápěcí střechy a do­
kud nebude podáno znamení v SID
(krátký zvukový signál)
Mějte na paměti, že se všechna post­
ranní okna při zavírání střechy automa­
ticky pootevřou o několik centimetrů, aby
tak ochránily těsnící lišty.
Elekrické ovládání postranních oken je
během celého průběhu zavření střechy
zajištěno, aby se zabránilo zavření oken.
Přitáhněte střechu směrem dolů porno
rukověti (netahejte za záklopky zámk
a zajistěte oba zámky střechy. Zkontr:
lujte, zda háčky zámku skutečně zapa
iy.
Zavřete postranní okna pomocí spina:
pro centrální ovládání oken.
Zkontrolujte, zda se na displeji SID neo;
jevila nějaká oznámení o závadě, i
str. 70.
Vnitřní vybavení vozu 69
4 Ve stoje vedle vozu:
Odklopte kryt střechy uchopením za čer­
nou část krytu.
5 Vstupte do vozu a klekněte si na sklo­
pené opěradlo zadního sedadla.
6 Použijte otvoru v přední části střechy a
začněte střechu vysunovat.
7 Postavte se na sklopené opěradlo a pok­
račujte ve vysunování střechy až do nej­
vyššího bodu.
8 Sestupte na podlahu a stáhněte střechu
k přednímu sklu.
Páčka pro ruční ovládání sklápěcí střechy
Ruční zavření sklápěcí střechy
Střechu můžete rovněž ovládat ručně (např.
při poruše elektrického systému):
1 Uvolněte opěradlo zadního sedadla a
sklopte jej dopředu.
2 Sklopte páčku pro ruční ovládání stře­
chy.
Jakmile páčku sklopíte, budou vypnuty
všechny elektrické motorky a střecha
může být zavřena ručně.
3 Sklopte sluneční clony.
A
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se závěsů nebo drážek během
zavírání střechy. Nestrkejte prsty do blíz­
kosti nosníku předního skla - je zde riziko
přiskřípnutí. Nemanipulujte se střechou,
máte-li na zadním sedadle cestující nebo
nachází-li se lidé v těsné blízkosti vozu.
9 Ve stoje vedle vozu:
Sklopte zpět kryt střechy.
DŮLEŽITÉ
Zavírejte kryt střechy opatrně, aby se dvě v
přední časti krytu umístěná víčka zámku
nepoškodila.
10 Sklopte zadní sklo co nejdále.
Důležité: Při ručním zavření sklápěcí
střechy nelze zadní sklo úplně zajistit ve
výklenku krytu střechy. Tato část se za­
jistí odporem elektromotorků, jakmile
stlačíte zpět páčku pro ruční ovládání
střechy.
11 Ze zadního sedadla tlačte kryt střechy
směrem dolů a stlačte současně zpět
páčku pro ruční ovládání střechy.
12 Zajistěte opěradlo zadního sedadla do
svislé polohy.
13 Posaďte se na přední sedadlo a stáh­
něte střechu až k nosníku předního skla
(netahejte za záklopky zámků). Zajistěte
střechu zavřením obou záklopek. Zkont­
rolujte, zda háčky zámků skutečně za­
padly.
14 Vyhledejte autorizovanou opravnu vozů
Saab a nechtě sklápěcí systém prohléd­
nout.
i
70
Vnitřní vybavení vozu
Oznámení o závadě na displeji SID
Následující CHECK-oznámení se mohou vys­
kytnout na displeji SID společně se zvukovým
signálem:
Displej ukazuje Příčina
CHECK SOFT • Něco je v cestě a zabraňuje
TOP
manipulaci elektromotorků se
střechou
(zkontrolujte
sklápěcí st­
• Kryt střechy není zajištěn na
řechu)
obou stranách
• Zadní sklo není zajištěno v
krytu střechy na obou stra­
nách
CHECK LATC- • Zajištění sklápěcí střechy v
HES
nosníku předního skla je ne­
dostatečné
(zkontrolujte
zajištění st­
• Pokoušíte se střechu otevřít
řechy)
zatímco je zajištěna v nos­
níku předního skla.
CHECK
DHECK
TRUNK
(zkontrolujte
zavazadlový
prostor)
• Vak se sklápěcí střechou v
zavazadlovém prostoru je
zavěšen a musí se před
sklopením střechy uvolnit.
• Nějaký předmět větších roz­
měrů leží v prostoru pod va­
kem a omezuje prostor pot­
řebný pro umístění střechy.
CLOSE
TRUNK LID
(zavřete víko
zavazadlového
prostoru)
Sklopení nebo zavření střechy
je znemožněno tím, že víko
zavazadlového prostoru není
zavřeno.
Všeobecné bezpečnostní
předpisy
• Při manipulaci se střechou se nedotýkejte
závěsů a drážek sklápěcí střechy nebo nos­
níku předního skla.
• Před pokračováním v jízdě, zkontrolujte,
je-li sklápěcí střecha skutečně zajištěna v
nosníku předního skla pomocí obou háčků
zámku.
Po sklopení střechy se musíte přesvědčit,
zda je kryt střechy skutečně zavřen. Není-li
zavřen, může se při jízdě uvolnit a způsobit
tak úraz osob.
• Nemanipulujte se střechou, máte-li na
zadním sedadle cestující nebo jsou-li lidé v
bezprostřední blízkosti vozu. Při pohybu
střechy je riziko poranění hlavy.
—
• Odstraňte před manipulací se střech QU
vozu dětské sedačky, sedačky (kočáry
pro kojence a děti.
• Nemanipulujte se sklápěcí střechou při M
ších teplotách než -5°C.
• Mějte na paměti, že některé automatik
myčky vozů mohou poškodit tkaninu ski:
pecí střechy. Toto platí pro myčky s mej
hanickými čidly orientujícími se pomoci k|
rosérie vozu. Nedoporučujeme protc ná­
vozu Saab 900 Cabriolet v automaticky
myčkách.
• Střešní nosník zavazadel nebo nosník ly-;
se na sklápěcí střechu nesmí připevňov?
• Neumisťujte v žádném případě jakókol
předměty v prostoru určeným pro sklápě:
střechu (pod krytem střechy), jelikož ta
můžete bránit sklápění střechy.
Dveře, zámky, zavazadlový prostor 71
Výměna baterie, klič s osvětlením
Klika dveří
Zámek
Centrální zámek
• Klíčem v zámku dveří řidiče nebo dveří na
straně spolucestujícího můžete zamknout
nebo odemknout současně všechny dveře
vozu a dvířka uzávěru nádrže.
• Dveře zavazadlového prostoru nejsou cent­
rálním zámkem ovládány. Dveře lze
odemknout pouze tlačítkem ve dveřích ři­
diče nebo klíčem.
• Centrální zámek může být rovněž ovládán
zevnitř vozu, tlačítkem na středním nosníku
označeným nápisem LOCK.
Centrální zámek nelze ovládat jednotlivými
tlačítky zámku dveří. Tlačítko zámku
zamkne/odemkne pouze dotyčné dveře.
Klíč s osvětlením
Při výměně baterie svítilny, otevřte nejdříve
zámek pomocí např. mince. Odevzdejte pou­
žitou baterii tam, kde jste ji zakoupili.
Klika zámku dveří
Otevřte dveře zvednutím kliky.
Nejdou-li dveře otevřít kvůli např. zamrznutí,
můžete kliku uchopit se hora. čímž docílíte
lepšího uchopení.
Centrální zámek
1 Zamčení
2 Odemčení
A
VAROVÁNÍ
Mějte dveře vždy za jízdy zamčené. Zam­
čené dveře zmenší riziko:
-otevření dveří cestujícími, zvláště dětmi, a
vypadnutí z vozu.
-přístup do vozu zvenku při zpomalení rych­
losti nebo zastavení
Zamknuté dveře budou při případné nehodě
automaticky odemknuty, je-li zapalování zap­
nuto. Toto ulehčí pomoc z vnějšku vozidla
72
Dveře, zámky, zavazadlový prostor
Zajištění proti krádeži
Klíčem ve dveřích řidiče můžete centrálně za­
jistit všechny dveře mechanicky, aby nebylo
možné vytažením tlačítka zámku centrální zá­
mek odemknout. Klíč vyjměte ze zámku ve
vodorovné poloze.
A
Tlačítko k ovládáni centrálního zámku
VAROVÁNÍ
Nikdy nepoužívejte zajištění proti krádeži,
jsou-li ve voze osoby. Dveře není možno v
tomto případě zevnitř odemknout.
Můžete však otevřít dveře zavazadlového
prostoru pomoci tlačítka ve dveřích řidiče.
Zajištění dveří proti krádeži lze použít pouze
po zamknutí centrálního zámku a pouze
klíčem v zámku dveří řidiče.
Zajištěni proti krádeži
1 Zamčení
2 Odemčeni
3 Poloha zajištění proti krádeži
Tlačítko k odemknuti víka zavazadlového
prostoru
Z á m e k zavazadlového prostoru
Víko zavazadlového prostoru není ovlivněno
činností centrálního zámku. Víko otevřete
stisknutím tlačítka ve dveřích řidiče nebo
klíčem z venku vozu. Víko se po přibouchnutí
zamkne.
Odemknuti víka zavazadlového prostoru
klíčem
, zámky, zavazadlový prostor 73
Dětská pojistka, zadní dveře
Uveďte pojistku do činnosti posunutím dolů.
Dveře se dají nyní otevřít pouze zvenku, za
předpokladu že není tlačítko zámku dveří
stisknuto dolů.
Dálkové ovládáni poplašného zařízení
1 Tlačítko k uvedení poplašného zařízeni do čin­
nosti a zrušení jeho činnosti
2 Tlačítko k odemknutí zavazadlového prostoru
Dětská pojistka
1 Zapojená
2 Vypojená
Poplašné zařízení
Některé modely jsou v továrně vybaveny pop­
lašným zařízením.
Poplašné zařízení se uvádí do činnosti/ čin­
nost se zruší dálkovým ovládáním.
Po spuštění poplachu nelze vůz nastartovat,
jelikož je startér, benzínové čerpadlo a ovlá­
dací systém motoru odpojen.
Všechny dveře včetně víka zavazadlového
prostoru a kapoty motoru jsou chráněny mik­
rospínačem; vůz je rovněž vybaven čidlem,
které spustí při rozbití skla poplach.
Po zamčení dveří dálkovým ovládáním bude
zapojení poplašného systému pozdrženo o 10
vteřin. Během této doby můžete dveře a ka­
potu otevřít bez toho, aby se poplašné zaří­
zení uvedlo v činnost.
Během doby pozdržení svítí světelná dioda 10
vteřin a po uplynutí této doby a po dobu za­
pojení poplašného zařízení bude blikat kaž­
dou druhou vteřinu.
Mějte na paměti, že doba pozdržení zapojení
poplašného systému započne až po zhasnutí
vnitřního osvětlení (po ca 15 vteřinách).
Jestliže jsou některé z dveří, kapota motoru
nebo víko zavazadlového prostoru otevřeny
nebo vznikla-li závada v elektrickém systému
při zapojení poplašného systému dálkovou
kontrolou, bude světelná dioda blikat je­
denkrát za vteřinu po dobu 10 vteřin, aby tak
upozornila na to, že je něco v nepořádku.
Dveře
Poplašné zařízení nelze zapojit, máte-li otev­
řené dveře řidiče. Jestliže některé z dalších
dveří jsou otevřeny nebo budou otevřeny bě­
hem doby opoždění zapojení poplašného za­
řízení a nebudou během této doby zavřeny,
budou tyto dveře vyjmuty z činnosti poplaš­
ného zařízení.
Jestliže tyto dveře poté zavřete, nastane nová
doba pozdržení pro právě tyto dveře a po ní
budou dveře zahrnuty v činnosti poplašného
systému.
74 Dveře, zámky, zavazadlový prostor
Jakmile dveře zavřete, rozsvítí se světelná
dioda na dobu 10 vteřin a přejde potom k bli­
kání každou druhou vteřinu.
Kapota motoru
Jestliže je kapota motoru otevřena nebo bude
otevřena během zpoždění aktivace poplachu
a nebude během této doby zavřena, bude ka­
pota vyjmuta z činnosti poplašného zařízení.
Jestliže kapotu poté zavřete, nastane nová
doba zpoždění pro kapotu a po ní bude ka­
pota motoru zahrnuta v činnosti poplašného
systému.
Jakmile kapotu zavřete, rozsvítí se světelná
dioda na dobu 10 vteřin a přejde potom k bli­
kání každou druhou vteřinu.
Víko zavazadlového prostoru
Jestliže je víko zavazadlového prostoru otev­
řeno nebo bude otevřeno během zpoždění
aktivace poplachu a nebude během této doby
zavřeno, bude víko vyjmuto z činnosti poplaš­
ného zařízeni.
Jakmile víko zavazadlového prostoru poté
zavřete, nastane nová doba zpoždění a svě­
telná dioda svítí nejdříve po dobu 10 vteřin a
přejde potom k blikání každou druhou vteřinu.
Víko zavazadlového prostoru můžete, po up­
lynutí doby zpoždění aktivace rovněž otevřít
pomocí dálkového ovládání. Véechny dveře a
kapota jsou však nadále zahrnuty v činnosti
poplašného zařízení.
Signály při vypuknutí poplachu
Je-li poplašné zařízení zapojeno, vypukne při
otevření některých dveří, kapoty motoru nebo
víka zavazadlového prostoru poplach. Čidlo
skla zapojí poplach, bude-li některé ze skel
rozbito.
Poplach vypukne rovněž při pokusu zloděje o
nastartování nebo při manipulaci se zapalo­
váním.
Při poplachu jsou vydávány následující signá­
ly:
• Všechna směrová světla budou blikat po
dobu 5 minut.
Jestliže poplašné zařízení během této doby
vypnete, přestanou směrová světla blikat.
• Zazní zvukový signál po dobu 30 vteřin.
Jestliže poplašné zařízení během této doby
vypnete, bude zvukový signál rovněž vyp­
nut.
Blikání světel a zvukový signál se na různých
zemích liší. podle toho jaké jsou zákonné a
pojišťovací požadavky.
Rychlý přehled, světelná dioda (Lít)
Situace
1 Zapojení
(doba pozdržení)
2 Poplašné zařízení zapo­
jeno
(po době pozdržení)
3 Odpojení
Indikace LI D*
svítí po doba
10S
bliknutí každoj
druhou vteřinu
svítí po dobiP
1s
není zhasnutá
4 Poplašné zařízení
zapojeno
5 Dveře, kapota nebo víko zablikání kal*
zavazadlového prostoru dou vteřinu pc
otevřeny/budou otevřeny dobu 10 s
během doby zpoždění ak­
tivace
6 Otevření víka zavazadlo­ zablikání kaž­
vého prostoru
dou vteřinu po
dobu 10 s
7 Zavření dveří, kapoty svítí po cobu
nebo víka zavazadlového 10s
prostoru po situaci 5 nebo
6
8 Nastalo pouze odpojení dvojité zabli­
startéru,
benzínového káni
každou
čerpadla a řídícího sys­ vteřinu
tému
na­
9 Závada poplašného zaří­ Blikání
zení
místo trvalého
rozsvícení po
dobu zpožděni
aktivace
Dveře, zámky, zavazadlový prostor 75
Zavazadlový prostor
Sklope01 celého zadního sedadla
Sklopení sedadla bude ulehčeno, nejsou-li přední sedadla příliš vza­
du.
1 Vyklopte sedáky dopředu zatáhnutím za poutka umístěná mezi se­
dáky a opěradly.
2 Umístěte sedáky na výšku za předními sedadly.
3 Uvolněte celé opěradlo včetně nosníku pásů stisknutím pojistky
umístěné na rukověti na levé straně. Po provedení těchto úkonů,
bude uvolněn nosník pásů a vysunou se varovné červené "značky"
na pravé a levé straně nosníku.
4 Sklopte celé opěradlo pomocí rukověti (obr. 3)
DŮLEŽITÉ! Po vrácení nosníku pásů do původní polohy pomocí
rukověti (obr. 3) je nutno se přesvědčit o zajištěni nosníku a o tom,
že obě červené "značky" zmizely - to znamená, že je nosník sp­
rávné zajištěn.
Dvě červené varovné "značky" na pravé a levé straně nosníku pásů
upozorňují na to. že opěradlo není zajištěno. Nikdy při nezajištěném
opěradle neřiďte, zvyšujete tak riziko, že při prudkém zabrždění
nebo při náraze, způsobíte úraz osob.
Po sklopení celého opěradla odstraňte zadní plato. To může v pří­
padě nehody způsobit úraz osob.
5 Chcete-li zvýšit nosnost sklopeného opěradla, odstraňte před
sklopením nosníku pásů opěrky hlavy.
Sklopení pravé části zadního sedadla
Ke zvýšení variability užití je zadní sedadlo rozděleno tak, že je možno
samostatně sklopit menší (pravou) část sedadla.
1 Vyklopte sedák zatažením za poutko umístěné mezi sedákem a
opěradlem.
76
Dveře, zámky, zavazadlový prostor
2 Umístěte sedák na stojato za přední sedadlo.
3 Uvolněte pravé opěradlo pojistkou na pravé straně nosníku pásů.
4 Sklopte pravé opěradlo.
DŮLEŽITÉ! Po vrácení opěradla do původní polohy je nutno se
přesvědčit, zda je opěradlo zajištěné.
5 Chcete-li zvýšit nosnost sklopeného opěradla, odstraňte nejdříve
opěrku hlavy.
A
VAROVÁNÍ
Jsou-li opěrky hlavy odstraněny, musíte je umístit tak. aby ne­
měly ve voze možnost pohybu a způsobily tak úraz.
Nejezděte na zadním sedadle bez opěrky hlavy; opěrku nasaďte
a zkontrolujte, je-li zajištěna.
Při manipulaci s pohyblivými částmi vozu, např. s nosníkem pásů,
mějte na paměti možnost přiskřípnutí.
Nepokládejte těžké předměty na zadním plato, jelikož mohou při
prudkém zabrždění nebo nárazu způsobit úraz osob.
Po navrácení opěradla do původní polohy, zkontrolujte, zda je
nosník pásů správně zajištěn (červené varovné "značky" se za­
sunou). To je velice důležité z toho důvodu, že jsou ochranné
pásy nahoře upevněny v tomto nosníku.
Odstranění zadního plata
1 Otevřete víko zavazadlového prostoru.
2 Uvolněte pryžové závěsy.
3 Plato poněkud nadzvedněte a vytáhněte je ze závěsů umístěnýcř
v jeho přední části.
Otvor pro dlouhý náklad
Vůz je vybaven otvorem v opěradle zadního sedadla k přepravě dlou­
hých úzkých předmětů.
při nakládání/vykládání dlouhých předmětů vypněte motor a zatáhněte
ruční brzdu. Jinak můžete při manipulaci s nákladem zavadit o řadící
páku a vůz se může dát do pohybu.
1 Sklopte loketní opěrku uprostřed zadního sedadla
2 Otevřte otvor pro náklad zvednutím klapky
Úchytná oka
Zavazadlový prostor je vybaven čtyřmi úchytnými oky, pomocí kterých
náklad upevníte. Náklad v zavazadlovém prostoru umístěte co nejvíce
dopředu.
A
VAROVÁNÍ
Otvor pro náklad:
I
Náklad dobře připevněte, např. pomocí bederní časti ochranného
pásu umístěného ve středu zadního sedadla. Toto zmenší riziko, že
bude náklad uveden při případném nárazu do pohybu a způsobí
úraz osob.
Zavazadlový prostor:
B
Upevněte vždy těžký a objemný náklad pomocí úchytných ok v za­
vazadlovém prostoru. Toto zmenší riziko, že bude náklad uveden při
prudkém zabrždění nebo při případném nárazu do pohybu a způsobí
úraz osob. Při sklopeném zadním opěradle nebo při použití otvoru
pro náklad mohou být rovněž menší předměty uvedeny do pohybu a
způsobit úraz osob, proto je nutné také tyto předměty upevnit.
Chcete-li, aby si vůz uchoval normální jízdní vlastnosti, nepřekra­
čujte maximální zatížení vozu, viz str. 132.
78
Dveře, zámky, zavazadlový prostor
Osvětlení zavazadlového prostoru
Na levé straně zavazadlového prostoru se
nachází svítilna, která se rozsvítí/zhasne při
otevření/zavření víka zavazadlového prosto­
ru.
Svítilnu můžete rovněž rozsvítit nebo zhas­
nout pomocí na ní umístěného spínače.
Zavazadlový prostor,
900, Cabriolet
Zavěšení vaku se sklápěcí střechou
Místo v zavazadlovém prostoru lze zvětšit za­
věšením vaku se sklápěcí střechou pomocí
závěsných řemenů umístěných pod vakem,
které se zaháknou do ok na pytli.
Zavěšení vaku se sklápěcí střechou lze pro­
vést pouze, je-li sklápěcí střecha zavřena.
Jestliže chcete střechu sklopit a vak je zavě­
šen, objeví se na SID-displeji oznámení
(zkontrolujte zavazadlový prostor), viz str. 70.
Zavěšeni vaku se sklápěcí střechou
Zámek opěradla zadního sedadla
Zámek, víko zavazadlového prostoru
Odemknutí víka zavazadlového prostoru tla­
čítkem na předních dveřích řidiče je možné
pouze, je-li sklápěcí střecha úplné sklopená
nebo zavřená (zapalování musí však při sklo­
pené střeše být v poloze ON).
Zadní sedadlo
Zadní sedadlo je určeno pro dva cestující.
Obě místa jsou vybavena tříbodovým och­
ranným pásem se samonaviječem.
DŮLEŽITÉ
Otevřete-li víko zavazadlového prostoru po­
mocí klíče a střecha není úplně sklopená
nebo zavřená, je zde riziko poškození jak
víka zavazadlového prostoru tak sklápěcí
střechy.
Sklopení opěradla zadního sedadla
Sklopení opěradla zadního sedadla Vám
umožní zvětšit úložný prostor vozu. Sklopeni
bude ulehčeno, nejsou-li přední sedadla
umístěna příliš vzadu:
1 Umístěte ochranné pásy zadního sedadla
tak, aby probíhaly podél černých rukovéli
na obou stranách opěradla. To zamezí
zachycení pásů při sklopení a opětovném
narovnáni opěradla.
Dveře, zámky, zavazadlový prostor
DŮLEŽITÉ
Otvor pro náklad lze použít pouze, je-li st­
řecha zavřená.
Pokusíte-li se střechu sklopit, zatímco je
vak zavěšen nebo náklad na vak tlačí, ob­
jeví se na SID-displeji oznámení (zkontro­
lujte zavazadlový prostor) (viz také str. 70).
Otvor pro náklad dlouhých předmětů.
2 Opěradlo je opatřeno zámkem umístěným
v horní části levého sedadla. K odemknutí
zámku opěradla použijte klíč k zapalo­
vání. Klíč vyjměte.
3 Sklopte opěradlo.
Otvor pro náklad v zadním opěradle
V opěradle zadního sedadla se nachází otvor,
který lze použít při nákladu dlouhých před­
mětů. Před naložením musíte nejdříve sklopit
opěradlo zadního sedadla (viz popis nahoře).
Zavěste vak pro sklápěcí střechu podle po­
kynů na str. 78.
79
Nářadí a náhradní kolo
Nářadí a náhradní kolo jsou umístěny pod ko­
bercem v zavazadlovém prostoru.
80 Dveře, zámky, zavazadlový prostor
1 V pravé části zavazadlového prostoru je
na látce vyznačeno místo k proříznutí
ostrým nožem, což Vám umožní přístup
ke dvěma šroubům upevňujícím motorek,
který otvírá dvířka uzávěru nádrže.
2 Povolte šrouby a vysuňte je otvory, čímž
uvolníte motorek i s dvířky.
1 Návod k naříznutí potahu zavazadlového pros­
toru
2 Povolte upevňovací šrouby motorku dvířek
3 Šrouby vysuňte skrz otvory
Ruční otevření dvířek
uzávěru nádrže paliva
3- a 5-dveřové modely
Jestliže se dvířka k uzávěru nádrže paliva,
která jsou řízena centrálním zámkem, neodemknou, proveďte následující opatření.
Zkontrolujte pojistku 20. Je-li opálená nebo po
výměně znovu praskne, můžete odstranit mo­
torek dvířek následujícím způsobem:
Lanko pro ruční otevření
dvířek k uzávěru nádrže paliva.
Cabriolet
Jestliže se dvířka k uzávěru nádrže paliva.
která jsou řízena centrálním zámkem, neodemknou, proveďte následující opatření:
Zkontrolujte pojistku 25. Je-li prasklá nebo po
výměně znovu praskne, můžete uvolnit moto­
rek dvířek zatažením za lanko. Lanko, které
je na konci opatřeno žlutou šipkou, je umís­
těno v zavazadlovém prostoru za otvorem v
látce za pravou zadní svítilnou.
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 81
Poloha LOCK
Zařaďte zpětnou rychlost a otočte klíčem do polohy LOCK.
ye vozech s automatickou převodovkou zvolte polohu P.
Radící páka je zajištěna. Klíč lze vyjmout pouze v této poloze.
Parkovací světla, varovné osvětlení a vnitřní osvětlení vozu lze
rozsvítit.
OFF
Poloha ON
Celý elektrický systém vozu je zapojen. Nenechávejte klíč v po­
loze ON, mate li vypnutý motor. Otočte klíčem do polohy OFF,
čímž vypnete elektrický systém.
Při otočení klíčem do polohy ON se rozsvítí varovné a indikační
svítilny na přístrojové desce. Můžete tak zkontrolovat, zda svítilny
fungují; při správné funkci mají po 3 vteřinách zhasnout.
Zapalování
Kombinovaný zámek zapalování a řazení pře­
vodů je na středním nosníku mezi předními
sedadly. K vyjmutí klíče je nutné zařadit zpět­
nou rychlost (u vozů s automatickou převo­
dovkou polohu "P" - parkování).
Klíč ke spínací skříňce a zámku řízení je spo­
lečný ke všem ostatním zámkům ve voze.
Číslo klíče najdete na štítku z umělé hmoty,
který obdržíte společně s klíči při dodávce
vozu.. Sítek uschovejte.
Střední nosník vozu je pro znesnadnění přís­
tupu ke kabelům opatřen silným ocelovým
plechem, který má za úkol zabránit při např.
pokusu zloděje o nastartování pospojováním
kabelů.
Poloha OFF
Radící páka není zajištěna.
" " • ' • '
Poloha spouštění motoru ST
Zapojí se startér. Klíč se po uvolnění sám vrací do polohy ON.
Vůz je vybaven pojistkou proti opětovnímu nastartování. Je-li
nutno spouštění opakovat, musíte klíč nejdříve otočit do polohy
mezi OFF a LOCK, než ho lze znovu otočit do polohy ST.
82 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
DŮLEŽITÉ
Špína, drobty nebo rozlitá kapalina může
znečistit spínací skříňku. Neumisťujte proto
předměty, které mohou znečistit zapalo­
vání, na střední nosník.
A
VAROVÁNÍ
Vyjměte vždy klíč ze zapalování, ponecháte-li ve voze děti.
Spouštění motoru
A
VAROVÁNÍ
• Kysličník uhelnatý je jedovatý neviditelný
plyn bez zápachu. Mějte proto na paměti
nebezpečí otravy, spouštíte-li motor v
garáži. Dbejte na to, aby byla garážová
vrata otevřena.
• Rovněž unikající kysličník uhelnatý z vý­
fukového systému může způsobit otravu.
Při spouštění motoru ve velkém chladnu, ne­
mějte zapojené náročné spotřebiče elektřiny
jako např. vyhřívání zadního skla.
Vyhněte se velkému zatížení motoru, dokud
je motor studený. Nerozjíždějte se dokud va­
rovné a indikační svítilny nezhasnou.
Motor je vybaven automatickým zařízením
pro nastartování studeného motoru. Motor
spouštějte následujícím způsobem.
1 Sešlápněte pedál spojky. Nedotýkejte se
pedálu akcelerace.
2 Startujte motor. Uvolněte klíč po nastar­
tování motoru. (Při velké zimě může být
startér v činnosti až po dobu 40-50 vte­
řin.)
Mějte na paměti, že u vozů s automatickou
převodovkou lze startovat pouze je-li páka v
poloze P nebo N.
Nechtě motor jít naprázdno po dobu ca 10
vteřin. Nesešlapujte pedál akcelerace naplno
2-3 minuty po spuštění motoru.
Při výměně oleje nebo filtru se může do ma­
zacího systému dostat vzduch. Toto se může
stát rovněž v případě odstavení vozu po delší
dobu.
V těchto případech můžete slyšet klepání hyd­
raulických ventilů po dobu do 15 vteřin bez
toho, aby to znamenalo nějakou závadu.
Nepřekračujte však 3000 otáček/min dokud
zvuk neustane.
Doporučení pro startování
Jestliže jste při spouštění motoru ve velkén,
chladnu několikrát neuspěli, doporučujeme
úplné sešlápnutí pedálu akcelerace současně
se zapojením startéru po dobu 5-10 vteřin;
zabráníte tak, aby motoru byla dodána přilij
nasycená směs.
Potom nastartujte motor normálním způso­
bem. Nedotýkejte se pedálu akcelerátoru
Zastaví-li se motor bezprostředně po startu
(při např.příliš rychlém puštění spojky), nedo­
týkejte se pedálu akcelerároru při dalším star­
tování.
Vozy se zapalováním Saab Dl (2,0 I Turbo)
Po každém vypnutí motoru se automaticky
vyčistí svíčky. Jestliže se přesto nastartováni
nepovede, uvolněte klícek zapalování a
nechtě ho vrátit se do výchozí polohy. V tomto
případě nastane důkladnější pročištění sví­
ček, které proběhne po dobu přibližně 5 vte­
řin. Nastartujte poté normálním způsobem.
Nedotýkejte se pedálu akcelerátiru (při plně
sešlápnutém pedálu bude odpojen přívoo pa­
liva).
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 83
Důležité informace k
jízdě
Modely T u r b o
1 Při nastartování a jízdě
. Nesešlapujte pedál akcelerace naplno, po­
kud není motor teplý, jestliže se chcete vyh­
nout zbytečnému opotřebení.
Jestliže se ukazatel plnícího tlaku opako­
vaně dostane do červeného pole, může mo­
tor ztratit na účinnosti tím, že kontrolní
systém omezí plnící tlak. Spojte se neprod­
leně s autorizovanou opravnou vozů Saab.
• Při některých atmosférických podmínkách
se může ukazatel dostat na začátek červe­
ného pole bez toho, aby to znamenalo ně­
jakou závadu (vysoká vnější teplota vz­
duchu nebo velká nadmořská výška).
2 Při vypnutí motoru
• Nezvyšujte otáčky motoru bezprostředně
před jeho vypnutím, naopak vypněte motor
vždy z chodu naprázdno.
3 Regulace plnícího tlaku
• Systém je optimálně seřízen na oktanové
číslo 95. Regulace plnícího tlaku má tu vý­
hodu, že lze motor bez rizika jeho poško­
zení provozovat s benzínem o nižším OC,
ne však nižším než OC 9 1 . Výkon motoru
bude však poněkud snížen, vyhněte se
tudíž velkému a dlouhodobému zatížení.
Chcete-lí dosáhnout nejlepšího možného
výkonu motoru, používejte palivo kvality OC
95.
Maximální plnící tlak je regulován podle kle­
pání motoru. Krátkodobá klepání motoru
jsou zcela normální. Mohou vzniknout při
silném zatížení motoru při přibližně 3000
otáčkách/min a rozsah závisí na kvalitě
používaného paliva.
• Nižší OC usnadňuje vznik klepání, které je
však jen krátké. Řízená forma klepání s
následovným snížením plnícího tlaku zna­
mená pouze to, že systém regulace plní­
cího tlaku funguje normálně a nepoškozuje
motor.
Důležité i n f o r m a c e o v o z e c h
vybavených katalyzátorem
Katalyzátor je čistič výfukových plynů, který je
zamontován do výfukového systému. Aktivní
část katalyzátoru se skládá z keramických tě­
lísek, jejichž stěny jsou potaženy vrstvou sli­
tiny drahých kovů.
Je dovoleno používat pouze bezolovnatý
benzín. Benzín s olovem poškodí jak kata­
lyzátor tak i kyslíkové čidlo, což značně
sníží účinnost systému.
Motorový systém s katalyzátorem
1 Řízení motoru
2 Kyslíkové čidlo (Lambda-sonda)
3 Katalyzátor
84 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
K zabezpečení dobré činnosti katalyzátoru a
zamezení škod na katalyzátoru a s ním spo­
jených prvků, dbejte na následující:
• Udržujte vůz vždy v dobrém stavu tím, že
budete dodržovat program pravidelných
servisních oprav. Toto platí obzvláště pro
palivový a zapalovací systém.
• Buďte pozorní na chod motoru, je-li rovno­
měrný a jsou-li v činnosti všechny válce, je-li
výkonnost motoru zachována nebo
nevznikají-li situace, které ukazují na zhor­
šenou činnost motoru.
Při podezření na závadu, jeďte omezenou
rychlostí a spojte se bezodkladně s autori­
zovanou opravnou vozů Saab.
• Při potížích se startováním, např.ve velkém
chladnu nebo při vybitém akumulátoru, mů­
žete jako nezbytnou pomoc při nastartování
vůz roztlačit (ruční převodovka) nebo nas­
tartovat s pomocí jiného akumulátoru. Mo­
tor musí však okamžitě po nastartování jít
na všechny válce. Nestane-li se tak. můžete
nechat motor v chodu naprázdno až do
doby 5 minut, aby se tak umožnil chod
všech válců.
Nejde-li ani po této době motor na všechny
válce, musíte motor vypnout a zamezit tak
vážnému poškození katalyzátoru. Spojte se
autorizovanou opravnou vozů Saab.
Neparkujte na suché trávě nebo na jiném
hořlavém podkladu, jelikož je zde riziko, že
horký katalyzátor způsobí požár.
Nezačínejte jízdu při vynechávajícím zapa­
lování!
Po nastartování pomocí roztlačení vozu s
již teplým motorem musí motor okamžitě jít
na všechny válce. Přerušte roztlačování,
jestliže motor ihned nenaskočí.
Při nedodržení těchto pokynů může být ka­
talyzátor a na něj navazující díly poškoze­
ny. Kromě toho se takto mohou změnit pod­
mínky záruky.
•v
W
!
Zajíždění vozu
Písty, stěny válců a ložiska musí být po néjg.
kou dobu v chodu, aby se dosáhlo ohlazen;
plošek.
Příliš velké zatížení nového motoru Z'iesnadní postupné přizpůsobeni dílů, čím:; Se
doba užíti vozu a zejména motoru snižuje.
Během prvních 2000 km nepřestupujte 500o
otáček/min. Během prvních 3000 km nesešlápujte plně pedál akcelerace na dobu delší
než krátký okamžik.
Zabíhání nového brzdového obložení
Doba zabíhání je ca 150 km jízdy ve mésté
nebo 500 km jízdy mimo města.
K udržení co možná nejdelší životnosti se bě­
hem této doby vyhněte prudkému brždění.
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 85
Ruční převodovka
Při řazení sešlápněte úplně spojku, zařaďte
rychlost a pomalu spojku pouštějte. Řízení s
rukou na řadící páce není vhodné, můžete tak
zvýšit opotřebení převodovky.
Nepřitahujte řadící páku k sobě, když řadíte z
5. rychlostního stupně na 4. Vyhnete se tak
nechtěnému přeřazení na 2. rychlostní stupeň
a tím také příliš vysokým otáčkám motoru, což
může způsobit jeho poškození.
Chcete-li zařadit zpětný chod R, musíte nejd­
říve zvednout pojistku na řadící páce.
DŮLEŽITÉ
uz istát
Chcte-li zařadit zpětný chod, musí vůz
v klidu a pedál akcelerace být nestlačený.
Odsuňte řadící páku bez použití násilí v
neutrální poloze směrem doprava zařaďte
zpětný chod.
Tabulka ukazuje při které rychlosti vozu je
vhodné zařazení vyššího rychlostního stupně
k dosažení nejlepší hospodárnosti.
Přeřazení
1 -2
2-3
3-4
4-5
Rychlostní stupeň
25 km/h
40km/h
65 km/h
75 km/h
86
Spuštění (nastarování) motoru a jízda
Automatická převodovka
A
VAROVÁNÍ
Je-li vůz v pohybu, nevolte polohu P nebo
R, můžete tak zpásobit nehodu nebo poš­
kození převodovky.
Při změně polohy páky sešlápněte brzdový
pedál, zamezíte tak, že se vůz dá do pony
bu.
Vůz neopouštějte, máte-li páku v některé .
jízdních poloh, a to i v případě, že máte za
taženou ruční brzdu.
Automatická převodovka je vybavena elektro­
nickým zařízením dávajícím pokyny hydrau­
lické ovládací jednotce pro automatické řa­
zení. Před přeřazením bude zkontrolován
točivý moment motoru a hydraulický tlak v
převodovce aby přeřazení proběhlo co nejlé­
pe.
Polohy volící páky
Přesunujte páku z jedné polohy do druhé
pouze, je-li vůz v klidu a jde-li motor naprázd­
no. Sešlápnete-li pedál akcelerace současně
s posunutím páky, riskujete tak, že způsobíte
zbytečné opotřebení převodovky.
Při vyjmutí klíče ze zapalování musí být volící
páka v poloze P.
Automatická převodovka má polohy pro tři
typy jízdy: normální, sportovní a zimní jízda.
Normální typ jízdy je zvolen vždy při nastar­
tování motoru; je to program, při kterém je
nejnižší spotřeba paliva.
Mějte na paměti, že vozy s turbomotorem
nebo motorem 2.5 V6 mají po nastartování
studeného motoru během první minuty zv­
láštní řadící postup, aby tak katalyzátor do­
sáhl co nejrychleji provozní teploty.
Jestliže se na displeji přístrojové desky rozs­
vítí indikace CHECK GEARBOX, vznikla v
převodovce závada (viz str. 14). Spojte se s
autorizovanou opravnou vozů Saab.
Voliči (řadicí) páka
1 Pojistka polohy
2 Tlačítko polohy SPORT
3 Tlačítko polohy WINTER
Při případné závadě na elektrickém zařízení
převodovky, je možné ruční řazení následu­
jícím způsobem:
poloha
rychlostní
stupeň
R
zpětný
chod
D
4.
3
4.
2
3.
1
3.
Zajištěné polohy řazeni
p<-*R«"N
°+3+2^
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 87
Radící polohy
Polohu P smíte zvolit pouze tehdy, stojí-li vůz v
klidu. Volící páka a převodovka jsou zajištěny.
Můžete spustit motor.
p
0
1
• -
{
1
Polohu R je dovoleno zvolit pouze tehdy, stojí-li
vůz v klidu. Polohu můžete zvolit při nadzvednuté
pojistkce na volící páce.
Počkejte okamžik než sešlápnete pedál akcele­
race, zpětný chod se musí nejdříve zařadit.
ŤSZ-,
li
:
:.
m
3
S
R
se
D
, 3
•
o
3
%
.
V poloze N není převodovka spojena s motorem.
Můžete spustit motor. Ruční brzda má být zata­
žena, aby se vůz nedal do pohybu.
Chcete-li se vyhnout zvýšení teploty motoru a pře­
vodovky, zvolte při delším zastavení (např. dop­
ravní zácpě) polohu N. Při zastavení na světelný
signál mějte volící páku nadále v poloze D.
r
N
J
V této poloze je rychlostní stupeň 4 odpojen. Vůz
se rozjede s 1 .rychlostním stupněm a automaticky
řeřazuje mezi rychlostními stupni 1-3.
olohu 3 doporučujeme při jízdě po klikatých ces­
'
tách nebo pri pomalé jízdě ve městě.
Při volbě polohy 3 z polohy D, bude zařazen 3.
(©) rychlostní stupeň a motor bude více brzdit. Nepre­
sunujte páku do této polohy při rychlostech přes
•
150km/h.
P
'
k
<§>
J
«.
I
)
Poloha D se používá za normálních okolností k
jízdě vpřed. Převodovka automaticky přeřazuje
\ mezi rychlostními stupni 1-4. Přeřazení závisí na
sešlápnutí pedálu akcelerace a rychlosti vozu. Po
dobu přeřazení nepřidávejte plyn.
J
L
r
^
%
a
V
J
Tato poloha je výhodná v kopcovitém terénu. Vý­
kon motoru je lépe využit a dosáhnete tak vyššího
účinku brždění motorem. Převodovka automaticky
řadí mezi 1. a 2. rychlostními stupni. Rychlostní
stupně 3 a 4 jsou odpojeny. Nepresunujte páku do
této polohy pri rychlostech přes 150 km/h.
88 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
Program SPORT a WINTER
Program sportovní jízdy zvolíte tlačítkem S.
V tomto programu převodovka přeřazuje na vyšš
rychlostní stupeň později a na nižší stupeň o něco
dříve (při vyšším počtu otáček) než při normálním
programu jízdy.
Poloha SPORT se vypne:
• Novým stisknutím tlačítka S
• Volbou programu WINTER
• Při rozsvícení indikace CHECK GEARBOX
Polohu 1 zvolte, jestliže si přejete silné brždění
motorem na prudkých svazích, vyhnete se tak
častému řazení, což může způsobit přehřátí pře­
vodového oleje.
Posunete-li volící páku z polohy D do polohy 1,
bude nejdříve zařazen 3.rychlostní stupeň. Po sní­
žení rychlosti vozu na ca 115 km/h bude zařazen
2.rychlostní stupeň a při rychlosti ca 60 km/h 1 .rychlostní stupeň.
Ruční přeřazení na nižší rychlost nesmí být prove­
deno při rychlostech vozu přes 150 km/h. Nedopo­
ručujeme ruční přeřazení na nižší rychlost, je-li
kluzko. V poloze 1 jsou všechny ostatní rychlostní
stupně odpojeny.
IBIOI
Program jízdy WINTER usnadní rozjezd na
kluzkém podkladu, jelikož převodovka nejdříve
zařadí 3. rychlostní stupeň, aby tak zabránila
protáčení kol. Program WINTER zvolte po nas
tartování motoru a uvedení volící páky do po­
lohy D.
Kick-down
Pedál akcelerace je možno sešlápnout až za polohu plného plynu do
tzv. kick-down polohy. Převodovka při stlačení pedálu do této polohy
přeřadí na nejbližší nižší rychlostní stupeň při zachování stejné rych­
losti vozu, k usnadnění akcelerace při např. předjíždění.
Přeřazení na vyšší rychlostní stupeň nastane až při zvýšení počtu
otáček motoru nebo při uvolnění pedálu akcelerace.
O
Po opětovném stisknutí tlačítka přejde převo­
dovka k normálního programu jízdy.
Program WINTER bude automaticky odpojen Ifl
rychlosti vozu přes 80 km/h nebo tím, že:
sešlápnete pedál akcelerace do polohy
kick-down na dobu delší než 2 vteřiny
vypnete motor
umístíte volící páku do polohy P, 3, 2 nebo 1
se rozsvítí indikace CHECK GEARBOX
Pouze u vozů 900 Turbo:
WINTER program můžete zvolit poté, co jste
umístili volící páku do polohy D nebo 3
Automatické odpojení WINTER programu
8
nastane pouze při vypnutí motoru
s
nebo umístěním volící páky do polohy 1 nebo 2
nebo při rozsvícení indikace CHECK GEARBOX
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 89
Automatické řazení
Saab 900 vybavený Saab Sensonic (automa­
tické řazeni) nemá pedál spojky.
čidlo umístěné v řadící páce zaznamená,
jakmile páku posunete do neutrální polohy,
žebudeteměnitrychlostnístupeň.Cidloumísténé v převodovce zaznamená polohu řa­
dící páky.
Ovládací jednotka převodovky řídí přeřazo­
vání rychlostních stupňů.
Rozjíždění
1 Ujistěte se o tom, že je ruční brzda zata­
žena.
2 Sešlápněte brzdový pedál a nastartujte
motor bez pomoci pedálu akcelerátoru.
A
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se řadící páky dokud motor
není v chodu. Jestliže bude spojka zapo­
jena při činnosti startéru, může se vůz dát
do pohybu.
3 Zařaďte zvolenou rychlost.
Vůz můžete rozjet na 1. nebo 2. rychlostní
stupeň nebo na zpětný chod.
DŮLEŽITÉ! Jestliže chcete vůz rozjet na
zpětný chod, musíte nejdříve řadící páku
uvést do neutrální polohy a potom do po­
lohy zpětného chodu.
4 Uvolněte ruční brzdu a přidejte plyn.
Pozn. Rozjetí s přívěsem ve svahu musí být
provedeno s poměrně značným seš­
lápnutím pedálu akcelerace.
Rozjíždění s vysokými otáčkami
motoru
Kick-down stárl:
Zařaďte 1. rychlostní stupeň a rychle sešláp­
něte pedál akcelerace nejméně do poloviny
(počet otáček se automaticky zvýší v závis­
losti na přidání plynu).
A
VAROVÁNÍ
Mějte na paměti, že rychlá akcelerace po­
mocí kick-down startu při rozjetí je nebez­
pečná pro okolní dopravu.
Podobné rozjetí je možno použít pouze,
máte-li volný rozhled na všechny strany a
nejsou-li v blízkosti vozu nějaké osoby nebo
jiná vozidla.
Řazení během jízdy
Sensonic systém umožňuje rychlejší řazení,
jestliže se rychle pustí pedál akcelerace.
1 Pusťte pedál akcelerace.
2 Přeřaďte.
Při řazení musíte držet řadící páku za hlavici,
jinak je riziko, že čidlo na řadící páce nevydá
dostatečný signál.
3 Přidejte plyn.
Vůz lze zabrzdit až do zastavení při jakémko­
liv zařazeném rychlostním stupni bez toho,
aby motor zhasnul.
Po ukončení jízdy
Po zastavení vozidla zatáhněte před vyp­
nutím motoru ruční brzdu.
Klíč lze ze zapalování vyjmout, pouze je-li řa­
dící páka umístěna v poloze zpětného chodu.
A
VAROVÁNÍ
Po vypnutí zapalování se spojka zapojí až
po přibližně 2,5 vteřinách.
Jelikož se vůz během této doby může roz­
jet, musíte zatáhnout ruční brzdu.
90 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
Bezpečnostní opatření
Jestliže je vůz zastaven a motor jde nap­
rázdno, je-li současně také zařazená rychlost
a brzdy nejsou v činnosti, objeví se po 3 vte­
řinách na SID displeji oznámení "DISENGA­
GE GEAR" (vyřaďte rychlost).
Jestliže rychlost během 7 vteřin nevyřadíte.
vypne se motor.
DŮLEŽITÉ
Vůz se udržuje připraven k jízdě při např.
červeném světelném znamení nebo na
svahu sešlápnutím pedálu brzdy.
Jestliže použijete plyn/spojku k udržení
vozu připraveného k jízdě zvýší se teplota
spojky a její opotřebení.
Nedotýkejte se páčky plynu v prostoru mo­
toru, je-li motor v chodu a máte-li zařaze­
nou rychlost.
Pohnutí páčkou plynu může způsobit, že se
vůz při zapojení spojky dá do pohybu.
Při nežádoucím rozjezdu
Jestliže jde motor naprázdno, je zařazená
rychlost a vůz se dá na svahu do nežádou­
cího pohybu, zapojí se automaticky spojka,
aby bylo možno využít brždění motorem. Vyp­
nutí motoru je zabráněno tím, že se spojka v
pravou chvíli uvolní a potom se opět zapojí.
Toto se opakuje tak dlouho, dokud řidič ne­
zabrzdí nebo nesešlápne pedál akcelerace.
H
Kontrolní svítilna,
automatické řazení
Svítilna, která je umístěna v přístrojové desce,
se rozsvítí po zapnutí zapalování před spuš­
těním motoru a za normálních okolností po
několika vteřinách zhasne. Jestliže se kont­
rolní svítilna nezhasne nebo se rozsvítí bě­
hem jízdy, znamená to, že v Sensonicsystému vznikla závada.
Jestliže je ACS svítilna rozsvícena, vůz nes­
tanujte se zařazenou rychlostí.
Je-li svítilna trvale rozsvícena, lze ve většině
případech vůz řídit, vyhledejte však bezodk­
ladně autorizovanou opravnu vozů Saab, aby
provedla kontrolu systému.
A
VAROVÁNÍ
Jestliže je svítilna rozsvícena mohou být
dřivé zmíněná bezpečnostní opatření čás­
tečné nebo úplně bez funkce.
Oznámení o závadě na SID displeji
Následující CHECK-oznámení jsou součástí
Sensonic-systému a mohou se objevit na SlQ
displeji společně se zvukovým signálem:
Displej ukazuje: Příčina
DISENGAGE
• Vůz stojí vklidu. motor jde
naprázdno, zatímco je zařa­
GEAR
zená rychlost a brzdy nej­
(vyřaďte rych­
sou v činnosti.
lost)
• pokoušíte se rozjet se řa­
dicí pákou v poloze zpět­
ného chodu, aniž jste páku
předtím umístili do neutrální
polohy - N.
• vůz má přiliš velkou rych ost
pro zvolený rychlostní stu­
peň.
SHIFT DOWN
(přeřaďte na
nižší n/chlostní
stupen)
• pokoušíte se vůz rozjet na
nevhodný rychlostní stupeň.
• vůz má nízkou rychlost a je
zařazený příliš vysoký rych­
lostní stupen.
OVERHEATED • Teplota ve spojkové skříni
je příliš vysoká následki -ri
CLUTCH
přetíženi. Vůz lze řídit, vyh­
(přehřátá
něte se však dalšímu zatí­
spojka)
ženi spojky.
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 91
Roztlačení
Vůz lze podle potřeby rozjet pomocí roztlačení
nebo roztažení:
1 Otočte klíč v zapalování do polohy ON a
sešlápněte pedál brzdy.
2 Dejte řadící páku do neutrální polohy a
uvolněte ruční brzdu.
3 Začněte vůz roztlačovat nebo roztahovat.
4 Zařaďte 2. nebo 3. rychlostní stupeň.
Aby spojka v této poloze zabrala můžete
buď:
a. Počkat až spojka zabere automaticky.
b. Zařadit tak, že uchopíte řadící páku a zat­
lačíte jí v její správné poloze (dopředu pro
3. rychlostní stupeň, dozadu pro 2. rych­
lostní stupeň).
1 Nádržka kapaliny pro brzdy a spojku
2 Nádržka kapaliny pro servořizení
3 Sensonic přístroj
Brzdová/spojková kapalina, Sensonic
Kapalina pro hydraulickou spojku Sensonic
systému se podle potřeby doplňuje v nádržce
pro brzdovou kapalinu.
Hladina kapaliny má být mezi MAX a MIN
značkami.
Podle potřeby doplňujte brzdovou kapalinou
typu DOT 4.
Uchovávejte bzdovou kapalinu pro doplnění v
dobře uzavřené nádobě.
Pojistky
Cfslo Hodnota Funkce
Sensonic
10 30A
17 15A
Přístrojová deska. SID,
Trionic, Sensonic
92 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
Nastavení žádané rychlosti jízdy
Nastavte spínač do polohy ON. Rozjeďte se
do rychlosti, kterou si chcete zvolit (min. 40
km/h) a stikněte tlačítko SET.
Zvýšení nastavené rychlosti
Zvýšení lze nastavit třemi způsoby:
• Rozjeďte se na požadovanou rychlost a
stiskněte tlačítko SET.
• Držte tlačítko SET stisknuté, dokud nedo­
sáhnete požadované rychlosti.
• Jedním nebo opakovaným krátkým stisk­
nutím SET tlačítka zvýšíte postupné rych­
lost o 1,6 km/h.
Cruise kontrol
Některé modely jsou vybaveny Cruise Control
systémem (udržování konstantní rychlosti jíz­
dy).
Systém je ovládán vícefunkčním spínačem,
který má následující polohy:
• OFF (systém vypojen)
• TIP (systém dočasně vypojen)
• ON (systém zapojen)
• RESUMÉ (znovunastavení dříve zvolené
rychlosti jízdy)
Tlačítkem označeným textem SET volíte žá­
danou rychlost jízdy.
Kontrolní svítilna v přístrojové desce se rozs­
vítí v poloze ON a zhasne v poloze OFF nebo
TIP.
Dočasné zvýšení rychlosti
Sešlápněte pedál akcelerace a zvyšte rych­
lost při např. předjíždění.
Po uvolnění pedálu se rychlost opět sníží na
původně nastavenou rychlost.
Snížení rychlosti
Konstantní udržování nastavené rychlosti
vozu bude vždy odpojeno, sešlápnete-li pedál
brzdy nebo spojky.
Vhodnější zrušení nastavené rychlosti docílíte
nastavením spínače do polohy TIP (CRUISE
svítilna zůstane zhasnuta tak dlouho, dokud
je spínač v této poloze).
Dříve zvolenou rychlost můžete znovu zapojn
stlačením spínače do polohy RESUMÉ.
Rychlost se dá snížit tím, že:
• držíte tlačítko RESUMÉ stisknuto do té
doby, až má vůz žádanou rychlost.
• jednou nebo několikrát krátce stisknete lačítko RESUMÉ (rychlost bude postupné
snižována o 1,6 km/h).
A
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte Cruise Control systém na
vlhkém nebo kluzkém povrchu silnice, ;>ři
husté dopravě nebo na klikatých cestách.
Nechcete-li systém dále užívat, přepněte
spínač do polohy OFF. V poloze ON n jžete omylem systém uvést do činnosti.
Odpojení
Cruise Control systém bude odpojen
• při sešlápnutí pedálu brzdy nebo spojky.
• při řazení (vozy vybavené Sensonic)
• při přepnutí spínače do polohy TIP
• při přepnutí spínače do polohy OFF
• v poloze volící páky P, R nebo N
(vozy s automatickou převodovkou)
• při vypnutí motoru
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 93
Brzdy
Chcete-li se vyhnout příliš vysoké teplotě brzd
při např. jízdě se svahů s velkými výškovými
rozdíly, využívejte možnost brždění motorem
tím, že zařadíte nižší rychlostní stupeň. U
vozů s automatickou převodovkou toho docí­
líte při poloze volící páky 1 nebo 2.
A
VAROVÁNÍ
• Je dobrým zvykem během jízdy občas
brzdy zkontrolovat. Toto je zejména dů­
ležité, jestliže jsou brzdy vystaveny
proudu vody při jízdě ve sněhu nebo
směsi sněhu, soli a vody. Účinek brzd
může být za těchto okolností dočasně
snížen.
• Brzdový systém je vybaven posilova­
čem, jehož zesilující účinek lze využít
pouze, je- li motor v chodu. Jestliže brz­
díte a motor je vypnutý, musíte pedál
brzdy sešlápnout větší silou.
Antiblokační brzdy (ABS)
A
VAROVÁNÍ
Žádný ABS-systém nemůže překonat pří­
rodní zákony.
Nezneužívejte bezpečnost ABS-systému k
příliš vysoké rychlosti.
K tomu, aby se docílilo nejkratší možné
brzdné dráhy a zachování směru jízdy bez
ohledu na podklad, je nutné vždy pedál brzdy
sešlápnout plnou silou.
ABS (= Anti-Lock Braking System) reguluje
automaticky brzdný tlak pro každé kolo k mezi
blokování kola, čímž se nejvíce zkrátí brzdná
dráha a zachová směr jízdy s možnosti ovlá­
dat řízení.
Při zapojení ABS-systému do činnosti bude
řidič s tímto seznámen vynuceným pohybem
brzdového pedálu, který je napojen přímo na
ABS-ovládání. Tento pohyb je pokyn pro ři­
diče, že má být jízda přizpůsobena stavu vo­
zovky.
TCS
(vozy s motorem 2,5 V6)
Popis způsobu působení systému
Účelem Traction Control systému je předejít
protáčení kol a tím tak docílit optimální tažnou
sílu vozu.
V sacím potrubí se nacházejí dvě škrtící
klapky plynu. Jedna je mechanická, ovládaná
pedálem akcelerace (plynu), druhá je elektro­
nicky ovládaná signály od čtyř čidel na kolech
prostřednictvím ABS systému. Klapka je na­
montována za první, lankem ovládanou klap­
kou plynu. Je-li vůz v pohybu bez protáčení
kol, následuje TCS klapka prostřednictvím
TCS ovládače páčku mechanickou. Ovladač
TCS systému zaznamená, jestliže se některé
z předních kol otáčí rychleji než zadní kola.
Elektronicky řízená klapka se v tomto případě
přivře natolik, aby se přední a zadní kola otá­
čela stejnou rychlostí.
Výhody TCS-systému bude využito, jestliže je
třecí odpor kola tak nízký, že se obě přední
kola otáčejí rychleji než kola zadní např.:
• při rozjíždění a přidání rychlosti na kluzkém
podkladu (je zabráněno případnému protáření kol). Systém funguje rovněž při cou­
vání.
• v zatáčce (jestliže se vnitřní poháněné kolo
otáčí rychleji než zadní kola, bude elektro­
nická TCS klapka působit tak, aby zabránila
protáčení kol).
• při předjíždění
94 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
A
VAROVÁNÍ
Při normálním způsobu jízdy zvýší TCSsystém bezpečnost vozu, to však by ne­
mělo vést k zneužívání TCS k vyšší rych­
losti jízdy.
Dodržujte vždy základní bezpečnostní
opatření při zatáčení nebo jízdě na kluzkém
povrchu
Indikace / varování na přístrojové
desce
Indikační svítilna TCS se rozsvítí, je-li TCS
systém v činnosti a elektronická klapka regu­
luje přívod paliva.
Varovná svítilna TCS OFF se rozsvítí, jakmile
v systému vznikne závada nebo jestliže byl
systém ručně odpojen tlačítkem TCS OFF.
Obě svítilny se při zapnutí zapalování rozsvítí
na dobu 3 vteřin .
Indikace, TCS
Indikační text v otáčkoměru se rozsvítí, je-li
TCS systém v činnosti a klapka reguluje pří­
vod vzduchu, jelikož se jedno nebo obě přední
kola otáčejí rychleji než zadní kola.
Při protáčení kol, které vyžaduje více než
7 %ní zmenšení točivého momentu motoru,
se indikační svítilna rozsvítí po kratší době
(360 ms). Jestliže je nutné zmenšení točivého
momentu motoru o více než 30 %, rozsvítí se
indikace okamžitě. Indikační svítilna je pak
rozsvícena tak dlouho, dokud je systém v čin­
nosti, nejméně však 1 vteřinu.
Uvedení TCS systému do činnosti Vás infor­
muje o tom, že se třecí odpor pneumatik
zmenšil a je proto nutné věnovat větší pozor­
nost při jízdě.
TCS OFF tlačítko
Odpojení TCS systému
Systém můžete ručně odpojit stisknutím tla­
čítka TCS OFF (TCS OFF se rozsvítí na přístrojovém štítu), rychlost vozu nesmí být větší
než 60 km/h. Systém znovu zapojíte opě­
tovným stisknutím tlačítka TCS OFF bez oh­
ledu na rychlost vozu.
Při nastartování motoru je TCS systém vždy
zapojen.
Je-li Cruise Control zapojen a TCS systém
začne regulovat množství vzduchu, bude
Cruise Control systém po 1 vteřině odpojen.
Při vzniku závady v systému
Jestliže v TCS systému vznikne závada (jak
mechanická tak elektronická), rozsvítí se va­
rovná svítilna TCS OFF v přístrojové desce a
trvale svítí.
Elektronicky řízená klapka bude v tomto pří­
padě zcela otevřena a nebude prováděna ja­
kákoliv regulace. TCS je v tomto případě
zcela odpojen. Systém musí být zkontrolován
autorizovanou opravnou vozů Saab.
-
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 95
Parkování
• Parkujte tak, aby vozidlo nebylo překážkou
nebo nebezpečím pro ostatní dopravu.
• Neparkujte na suché trávě nebo jiném hoř­
lavém podkladu, jelikož teplý katalyzátor
může způsobit požár.
. Zatáhněte ruční brzdu.
• Zařaďte zpětný chod (poloha P u vozů s
automatickou převodovkou) a vyjměte klíč
ze zapalování.
• Nenechávejte kojence nebo zvířata ve vo­
ze. Při teplém počasí může teplota v pros­
toru pro cestující vystoupit až na 70-80°C.
• Vůz zamkněte.
Parkování ve svahu
Při velkém sklonu můžete natočit kola tak, aby
se v případě rozjetí zastavily o okraj chodní­
ku.
1 Stání ve svahu u chodníku předem
dolů - Otočte kola proti okraji chodníku a
posuňte vůz tak, aby se koly lehce okraje
chodníku dotýkal.
2 Stání ve svahu u chodníku přední částí
nahoru - Otočte kola od okraje chodníku
a posuňte vůz tak, aby se koly lehce ok­
raje chodníku dotýkal.
3 Svah dolů nebo nahoru bez okraje
chodníku - Otočte kola proti okraji silnice
tak, aby vůz, dá-li se do pohybu, nevyjel
do středu silnice.
Odstavení vozu
Nebude-li vůz během ca 3-4 měsíců v pro­
vozu, doporučujeme následující opatření:
• Vyprázdněte nádržku pro ostřikovací kapa­
linu a k ní patřící hadičky.
• Omyjte a navoskujte vůz, natřete všechny
chromované plochy k tomu určeným och­
ranným prostředkem. Gumová těsnění u
kapoty a dveří očistěte a ošetřete glycerí­
nem.
• Po umytí vozu "osušte" brzdové kotouče
několikerým zabržděním; zabráníte tak ko­
rozi.
• Chcete-li zabránit kondenzaci vody v pali­
vové nádrži, naplňte ji palivem.
• Doplňte podle potřeby chladící kapalinu a
zkontrolujte její mrazuvzdornost před
zimním obdobím.
Uskladněte vůz v krytém, suchém prostoru
s dobrým větráním. Nezatahujte ruční
brzdu!
Zajistěte podle potřeby kola klíny.
Odpojte minusový kabel akumulátoru. Při
teplotách pod nulou akumulátor z vozu
odstraňte a uskladněte v nemrznoucím
prostoru.
Nemáte-li možnost vůz zvednout a podlo­
žit, upravte tlak vzduchu v pneumatikách na
ca 3 bary.
Pootevřete okna vozu a vůz přikryjte, ne
však plachtou z umělé hmoty.
96 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
Hospodárnost jízdy
K dosažení nejlepší hospodárnosti jízdy jak s
ohledem na spotřebu paliva tak i na opotře­
bení je nutná vyrovnaná a klidná jízda a pra­
videlná údržba.
• Vyhněte se prudké akceleraci s vysokými
otáčkami motoru. Viz doporučené rychlosti
v časti "Řazení - převodovka s řazením
rychlostí".
• Jízda ve městě, studené starty, jízda na
pneumatikách se hřeby, se střešním no­
sičem zavazadel nebo s přívěsem zvyšuje
spotřebu paliva.
Faktory ovlivňující spotřebu paliva
Spotřeba paliva vozu je ovlivněna velkou mě­
rou podmínkami při jízdě, počasím, stavem
silnice, stavem vozu, rychlostí a způsobem
jízdy atd.
Zajíždění
Spotřeba paliva během doby zajíždění (prv­
ních 5000-7000 km) může být o něco vyšší
než udaná hodnota spotřeby, viz kapitola
Technické údaje.
Roční období
Teplota v letním období snižuje spotřebu pa­
liva ve srovnání se zimním obdobím. Rozdíl
může dosáhnout až 10 %. Spotřeba paliva v
zimě stoupá, protože doba, za kterou motor
dosáhne provozní teploty je delší.Kromě toho
je delší doba ohřátí rovněž pro převody a lo­
žiska. Délka cesty rovněž ovlivňuje spotřebu
paliva. Při cestách kratších než 5-8 km nedo­
sáhne motor správnou provozní teplotu. Také
povětrnostní podmínky ovlivňují spotřebu pa­
liva. Diagram se čte následovně.
Je-li spotřeba vozu s provozní teplotou motoru
1.0 litru/10 km. bude skutečná spotřeba 5 km
po spuštění studeného motoru 1,2 litry/10 km
(zvýšení o 20 %) při vnější teplotě +20°C,
Zvýšení spotřeby paliva při startu se stu­
deným motorem v porovnaní s hodnatami
vnější teploty a teploty ohřátého motoru.
Inciea se in fuol consumplon (%)
200
180
160
UO
T vv
\
120
100
80
v
60
40
-
20
0
(
S
s.
2 45 6
Outdoof temperatuie
-20-C(-4f)
• O-COZ-F)
+20-C(68f)
8 10 12 14 16 18 20
SG0
,2
Dislanee Iravelleo. (km)
1,6 litrů/10 km (zvýšení o 60 %) při 0°C.
2,0 litry/ 10 km (zvýšení o 100 %) při vnější
teplotě -20°C.
Jak je patrno z diagramu, má délka jízdy pc
nastartování studeného motoru a vnější tep
lota vzduchu velký vliv na spotřebu paliva.
Máte-li hlavně krátké cesty o 5-8 km, např. při
použití vozu hlavně k cestám do a ze zaměst­
nání, bude spotřeba paliva o 60-80 procent
vyššínež normální spotřeba paliva.
Způsob jízdy
Vysoká rychlost vozu, zbytečná akceleraca,
časté brždění a přeřazování na nižší rychlost
zvýší spotřebu paliva, zatímco klidná jízda
spotřebu sníží. Ve srovnání s jízdou na vyšší
rychlostní stupeň zvýší jízda při nižším rych­
lostním stupni (vyšší otáčky motoru) spotřebu
paliva.
Přeřaďte proto vždy na vyšší rychlostní stu­
peň, jaký je umožněn dopravními podmínkami
a jeďte na nejvyšší rychlostní stupeň co
možná nejvíce.
Praktické zkušenosti ukázaly, že je mcžno
dodržením těchto rad spotřebu paliva snížit.
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 97
Zimní provoz
Při chladném počasí zkontrolujte:
• před jízdou, zda stěrače nepřimrzly.
« je-li případný sníh odstraněn z otvoru pří­
vodu vzduchu do vyhřívacího systému.
• je-li zámek dveří ošetřen proti zamrznutí.
Používejte k tomu vhodný olej (MoS2). Jest­
liže zámek zamrzl, buďte při odemykání
opatrní, abyste klíč v zámku nezlomili. Klíč
ohřejte nebo použijte prostředek, který led
rozpustí.
• zda jste při plnění nádrže přidali několikrát
za zimní období karburátorový líh, abyste
tak zabránili zamrznutí zkondenzované
vody v nádrži a tím se vyhnuli přerušení do­
dávky paliva. Riziko kondenzace vody je
nejmenší, je-li nádrž plná.
• zda jsou brzdy a pneumatiky v dobrém
stavu, což je obzvláště důležité na kluzkém
podkladu.
• nemrznoucí kapalinu v chladící kapalině.
viz str. 107.
• zda Vás palubní počítač upozorňuje na ri­
ziko kluzké silnice. Další informace o této
funkci viz str. 18.
Vůz je vybaven pneumatikami vyvinutými pro
nejlepší jízdní vlastností na suchém i mokrém
silničním povrchu. To výrobce přinutilo do ur­
čité míry nebrat na jízdu na ledu a ve sněhu
takový zřetel. Doporučujeme proto, abyste k
jízdě v zimním období používali zimní pneu­
matiky.
Obecně platí, že jízda se zimními pneumati­
kami, obzvláště v kombinaci s hřeby. Vám za­
jistí největší bezpečnost jízdy.
Jestliže si zvolíte namontování zimních pneu­
matik, musí se použít pneumatiky stejného
typu na všech čtyřech kolech. Spojte se s au­
torizovanou opravnou vozů Saab. která má
aktuální informace o vhodných pneumatikách.
Jestliže dostanete smyk předních kol, nejlépe
ho vyrovnáte uvolněním všech pedálů, tzn.
nebudete ani brzdit ani přidávat plyn. Pře­
devším se vyhněte brždění. Při smyku zad­
ních kol řiďte ve stejném směru jako zadní
část vozu, při smyku předních kol řiďte
opatrně ve směru Vaší zamýšlené jízdy.
Jízda se sněhovými řetězy
A
VAROVÁNÍ
• Při jízdě se sněhovými řetězy nepřekra­
čujte rychlost 50 km/h.
• Kontrolujte pravidelně opotřebení článků
řetězů.
• Sněhové řetězy mohou zhoršit stabilitu
vozu.
• Sněhové řetězy se nesmí montovat na
zadní kola.
• Kapitola Technické údaje. str. 138, obsa­
huje údaje o povolených rozměrech kol
pro montáž sněhových řetězů.
Jízda v horkém podnebí
• Zkontrolujte vždy před začátkem jízdy stav
chladící kapaliny. Hladina má být poněkud
nad značkou KALT (studený) na vyrovná­
vací nádržce kapaliny.
• Po ukončení jízdy nechtě motor jít po dobu
2-3 minuty na prázdno.
Jestliže ukazatel teploty chladící kapaliny
vstoupí do červeného pole:
1 Zastavte vůz, ale nevypínejte motor.
Neodstraňujte víčko vyrovnávací nádržky
chladícího systému, ani v tom případě, že
je nádržka prázdná.
Jestliže teplota stoupá, přestože motor jde
naprázdno, vypněte motor.
2 S vypnutím motoru počkejte do doby. kdy
ukazatel ukazuje normální teplotu (přib-
98 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
ližně v polovině stupnice). Jestliže je třeba
doplnit kapalinu, odšroubujte opatrně
víčko nádržky. Doplňte podle potřeby
směsí 50 % nemrznoucí kapalinou Saab
a 50 % vody.
3 Nechtě chladící systém vozu zkontrolovat
autorizovanou opravnou vozů Saab.
Jízda s přívěsem
Spojovací zařízení
Spojovací zařízení patří do zvláštní výbavy
vozu. Je určeno pro přívěs do celkové hmot­
nosti 1600 kg.
Elektrická zásuvka pro přívěs se nachází pod
kobercem u levého zadního světla.
DŮLEŽITÉ: Používejte pouze spojovací zaří­
zení výrobce Saab. jelikož jiná zařízení mo­
hou poškodit elektrický systém vozu.
Zatížení spojovacího zařízení
Umístění nákladu a zatížení přívěsu má velký
vliv na jízdní vlastnosti vozu táhnoucí přívěs.
Při použití jednoosého přívěsu by měl náklad
být umístěn nad koly přívěsu, co nejníže.
Přívěs se smí zatížit tak, aby zatížení spojo­
vacího zařízení bylo 50-75 kg. Upozorňujeme,
že toto zatížení musí být započítáno do dovo­
leného zatížení vozu a musí se proto podle
potřeby zmenšit náklad v zavazadlovém pros­
toru.
Jak rozmístit náklad v obytném přívěsu
A Těžký
B Středně těžký
C Lehký
Jízda s přívěsem
Věnujte při jízdě s přívěsem řízení větši p0.
zornost, jelikož jsou jízdní vlastnosti vozu
změněny a brzdné vlastnosti zhoršeny. Vyba.
vení přívěsu brzdami, pérováním a tlumič. ma
velký vliv na chování vozu.
Jedná-li se o vůz s automatickou převodov­
kou, použijte při velkém stoupání polohu volící páky 1. Rovněž při prudkém klesání používejte polohu 1.
Při velmi prudkém stoupání může být chladni
motoru zlepšeno tím, že pustíte topení na maximum a zároveň zvolíte nejvyšší rychlost větraku.
DŮLEŽITÉ
Jestliže se na displeji rozsvítila indik; ční
svítilna CHECK GEARBOX, je tažení )řívěsu nepřípustné.
Spuštění (nastarování) motoru a jízda 99
Doporučené maximální zatížení přívěsem
pn různém sklonu stoupáni
Hmotnost přívěsu
A
VAROVÁNÍ
Při stoupání nad 16 % se nedoporučuje ta­
žení přívěsu. Zatížení hnacích kol je tak
malé, že kola budou prokluzovat a zne­
možní tak další jízdu. Vůz s přívěsem nelze
vždy na svahu udržet v klidu pomocí ruční
brzdy, může dojít k tomu, že kola vozu bu­
dou smýkána.
Udané hmotnosti přívěsu a sklony stoupání
jsou založeny na situaci při rozjezdu vozu ve
svahu a platí tudíž pouze pro krátké úseky.
Chladící systém vozu je seřízen tak, aby vozu
umožnil jízdu s přívěsem o hmotnosti 1600 kg
po dobu delší než 10 minut ve stoupání max
6 %, aniž by se motor přehřál.
Pro vozy s převodovkou s ručním řazením
rychlostí platí, že tyto hodnoty lze o něco přek­
ročit.
V tomto případě musíte však dávat dobrý po­
zor na ukazatel teploměru chladící kapaliny.
Seznamte se s platnými národními před­
pisy o povolené rychlosti, hmotnosti pří­
věsu, nutném vybavení přívěsu brzdami a
s dopravními předpisy o jízdě s přívěsem.
Jízdy s nákladem na
střeše
Střechu lze max. zatížit do hmotnosti 100 kg.
Mějte na paměti, že hmotnost nákladu na st­
řeše je započítána v max. celkovém dovo­
leném zatížení vozu. U dodavatele vozů Saab
najdete střešní nosič zavazadel, který je spe­
ciálně sestrojen pro Váš vůz a vyhoví tvrdým
podmínkám. Náklad musí být důkladně při­
pevněn.
Nejvyšší dovolená rychlost jízdy, máte-li
na střeše dlouhý nebo těžký náklad, je
110km/h.
Montáž střešního nosiče
Opěrky střešního nosiče jsou označené ob­
rázkem vozu při pohledu shora a šipkou oz­
načující umístění dané opěrky.
1 Nasaďte na seřiditelnou opěrku s ní do­
daný ochranný obal (na stranu s páčkou),
abyste tak ochránili lak při montáži nosiče.
2 Otevřete všechny dveře vozu.
Odklopte gumovou lištu a vyhledejte
upevňovací otvory. U třídveřových modelů
odmontujte krycí víčka otvorů pro připev­
nění v zadní časti vozu.
3 Položte nosič opatrně na střechu, tak aby
jeho pevná opěrka směřovala proti Vám.
Držte opěrku nad střechou, abyste se vyh­
nuli poškození laku.
Odsuňte gumovou lištu a vsuňte kolíky
opěrky do upevňovacích otvorů. Při uchy­
cení zadního nosiče u třídveřových mo-
100 Spuštění (nastarování) motoru a jízda
Odtah
delů nasuňte opěrku na kolíky a zatlačte
směrem dopředu.
Zavřete opatrně dveře na této straně vozu tak,
aby opěrky nosiče zůstaly na svém místě.
4 Přejděte na druhou stranu vozu a odst­
raňte ochranný obal ze seřiditelné opěrky.
Odsuňte gumovou lištu a vsuňte kolíky
opěrky do upevňovacích otvorů. Při uchy­
cení zadního nosiče u třídveřových mo­
delů nasuňte opěrku na kolíky a zatlačte
směrem dopředu.
Upevňovací otvory pro střešní nosič, vpředu
u 3-dveřových a vpředu/vzadu u 5- dveřo­
vých modelů
DŮLEŽITÉ
Jestliže je vůz odtahován pouze na zadních
kolech, nesmí být ruční brzda působící na
zadní kola zatažena.
Upevnění střešního nosiče, vzadu (3dveřové modely)
5 Připevněte nosiče ručním otáčením čtyřhraných roubíků ve směru hodinových ru­
čiček.
Vůz je vybaven dvěma závěsnými oky, jednírr
vpředu a jedním vzadu.
Jestliže je Váš vůz vybaven spojovacím záři
zením pro tažení přívěsu, můžete ho rovně::
použít k odtahu jiného vozu. Jeďte opatrně i
nikdy nepřesahujte max. dovolenou rychlost
při odtahování.
Mějte podle možnosti lano co nejvíce nata­
ženo, vyhnete se tak prudkým trhnutím. Toho
dosáhnete tím, že řidič taženého vozidla bucie
podle potřeby opatrně brzdit.
Přední závěsné oko
Spuštění (ní
A
VAROVÁNÍ
Mějte na paměti, že posilovač brzd není
v činnosti, máte-li vypnutý motor. Při brž­
dění musíte proto pedál brzdy sešláp­
nout větší silou.
Rovněž servo-řízení, není-li motor v
chodu, není v činnosti a řízení vozu tak
bude ztíženo.
Při vlečení vozu s automatickou převodovkou
musí být dodržena následující pravidla.
1 Vůz se smí odtahovat pouze přední částí
|
vozu ve směru jízdy.
2 Volící páka musí být v poloze N.
3 Převodovka se doplní 2 litry oleje nad
normální hladinu. Použijte olej typu ATF
'
Dextron II.
4 Platné národní předpisy o vlečení vozů
musí být dodržovány. Jestliže tak předZadní odtahové oko
pisy dovolí, je max. dovolená rychlost při
vlečení 50 km/h. Max. dovolená vzdále­
nost při odtahování vozu je 40-50 km. Na
větší vzdálenost, musí být přední kola
vozu zvednuté.
5 Při opětovném použití vozu, zkontrolujte
převodový olej a podle potřeby přeby­
tečné množství odstraňte až na předep­
sanou úroveň hladiny oleje.
6 Vozy s automatickou převodovkou ne­
mohou být nastartovány roztažením
nebo roztlačením. Motor můžete v
nutném případě nastartovat podle po­
pisu v části "Nastartování pomocí přídav­
ného akumulátoru".
Nastartování pomocí
přídavného akumulátoru
Při použití pomocného akumulátoru např. při
pomoci při startu motoru, musí být připojení
správně provedeno, aby nedošlo k jiskření.
1 Zhasněte zapalování a vypněte všechny
elektrické spotřebiče (osvětlení, vyhří­
vání zadního skla apod.).
2 Vypněte motor vozu, který Vám posky­
tuje pomoc.
3 Napojte nejdříve kladný pól pomocného
akumulátoru na kladný pól vybitého aku­
mulátoru
4 Uzemněte pak záporný pól pomocného
akumulátoru pomocí napojení např. na
úchytné oko motoru vozu s vybitým akamulátorem.
Nenapojujte mínuskabel pomocného aku­
mulátoru na záporný pól vybitého akumulá­
toru. Jestliže by došlo k jiskření, může se
výbušný plyn vznikající v okolí akumulátoru
zapálit.
5 Nastartujte motor pomáhajícího vozu.
6 Nastartujte motor vozu s vybitým akumu­
látorem, nechtě ho po nějakou dobu v
chodu a odpojte pomocný akumulátor v
obráceném pořadí.
102
Údržba
Motor
Kapota motoru
Rukověť táhla zámku kapoty motoru se na­
chází vlevo pod přístrojovou deskou. Kapota
se otevře následujícím způsobem:
1 Zatáhněte za rukověť táhla.
2 Kapota se pootevře do polohy, ve které
je jištěna závěrem pod spodní hranou
kapoty.
3 Tento závěr se otevře zatlačením na
plošku závěru směrem vzhůtu a kapota
se zvedne.
Kapota se zavře tak, že víko spustíte z výšky
přibližně 20 cm, a kapotu již nepřitlačujete
silou.
Ploška závěru kapoty
Rukověť táhla zámku kapoty
Modely 2,0 a 2,3 i mají příčné uložený čtyřválcový čtyřtaktní řadový motor se dvěma
vačkovými hřídeli v ohlavé (OHC) a 16ti ventily.
Čtyřválcové motory mají dvě vyvažovači hří­
dele pro snížení vibrací motoru.
Vyvažovači hřídele jsou poháněné řetězem a
otáčejí se dvojnásobnými otáčkami klikového
hřídele a působí proti sméru sil a momentu od
pístů a ojnic. Tento účinek nastává dvakrát za
1 otáčku klikového hřídele, čímž se odrjší
vibrace pohybujících se dílů motoru a sou­
časné se sníží hluk motoru.
Modely 2,5 I mají příčně uložený šestiválcový
V-motor se dvěma vačkovými hřídeli v hlavě
každé řady a 24 ventilů.
Převodovka je zabudována v bloku s motorem
a leží na pravé straně motoru při pohledu zp­
ředu. Všechny modely mají pohon předních
kol.
Údržba 103
Motorový prostor, turbomotor a motor se vsi
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Měrka oleje motoru
Nádržka kapaliny pro brzdy
Nádržka kapaliny servořízení
Přední svorkovnice elektrického rozvodu
Vyrovnávací nádržka chladícího sys­
tému
Maxi - pojistky
Nádržka kapaliny pro ostřikovače
Akumulátor
Zapalovací cívka (není u vozidel Saab
Dl)
Rozdělovač (není u vozidel Saab Dl)
Klínový řemen
Čistič vzduchu
.
104 Údržba
Motorový prostor, 2,5 V6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Měrka oleje motoru
Plnící hrdlo motorového oleje
Nádržka kapaliny pro brzdy
Nádržka kapaliny servořízení
Přední svorkovnice elekrickeho rozvodu
Vyrovnávací nádržka chladícího sys­
tému
Maxi - pojistky
Nádržka kapaliny pro ostřikovače
Akumulátor
Zapalovací cívky (3 ks)
Klínový řemen
Čistič vzduchu
I
Údržba 105
Motorový olej
Kontrola stavu
Kontrola stavu oleje se provádí v pravidelných
lhůtách na rovné ploše při provozní teplotě
motoru, 2-5 minut po vypnutí motoru. Měrka
oleje se vytáhne, očistí se čistým hadříkem,
zasune se zcela zpět a znovu se vytáhne.
čtyřválcový motor
Stav oleje nesmí být pod značkou MIN na
měrce oleje, nemá však být ani nad značkou
MAX, jelikož toto může vést k nadměrné vy­
soké spotřebě oleje. Rozdíl objemu oleje mezi
značkami MIN a MAX odpovídá asi 1 litru.
Je-li třeba, doplní se olej doporučeným dru­
hem otvorem pro měrku. Nedolévejte olej, je-li
hladina v horní polovině mezi MIN a MAX. Po
kontrole dobře zašroubujte víčko měrky.
Motor 2,5 V6
Stav oleje nesmí být pod značkou MIN na
měrce oleje, nemá však být ani nad značkou
MAX, jelikož toto může vést k nadmérně vy­
soké spotřebě oleje. Rozdíl objemu oleje mezi
značkami MIN a MAX odpovídá asi 1 litru.
Je-li třeba, doplní se olej doporučeným dru­
hem otvorem pro měrku. Nedolévejte olej, je-li
hladina v horní polovině mezi MIN a MAX.
Víčko plnicího otvoru a měrka,
čtyřválcový motor
Výměna oleje
Olej a olejový čistič se mění ve lhůtách podle
programu údržby.
Starý olej se vypustí z teplého motoru. Olej
nechtě vytékat do připravené nádoby nej­
méně 10 minut. Při vypouštění je nezbytná
opatrnost, protože olej může být horký.
Po vypuštění oleje vyšroubujte starý olejový
čistič. Nový čistič našroubujte (ručně) před
naplněním novým olejem.
Druh oleje a množství viz kapitola Technické
údaje.
Po výměně oleje zkontrolujte hladinu jak je
vpředu uvedeno.
•
Výpustný šroub, čtyřválcový motor
Výpustný šroub, motor 2,51 V6
106
•
Údržba
A
VAROVÁNÍ
Opakovaný delší styk pokožky s moto­
rovým olejem je škodlivý a jisté nebez­
pečí rakoviny nelze vyloučit.
Vyhněte se styku oleje s pokožkou; v
případě znečištění místo důkladně
omyjte mýdlem a vodou.
Neuskladňujte olej v dosahu dětí.
Turboagregát a části výfukového potrubí
teplého motoru mohou být velmi horké,
proto se jich nedotýkejte.
Nenechávejte olej kapat na horké části
motoru, je zde nebezpečí požáru. Starý
olej je obzvláště hořlavý.
Myslete na životní prostředí, olej nepatří
do přírody nebo do kanalizace.
I
I
•
Převodový olej
Převodovka s řazením rychlostí
Kontrolu stavu oleje a jeho doplňování prová­
dějte podle programu údržby.
Měrka oleje, motor 2,5 V6
Měrka oleje, automatická převodovka
Automatická převodovka
Kontrolu stavu oleje a jeho doplňování prová­
dějte podle programu údržby.
Stav oleje může být kontrolován následujícím
způsobem:
1 Postavte vůz na rovnou plochu a nechtě
motor jít naprázdno.
Zatáhněte ruční brzdu. Při kontrole musí
mít olej provozní teplotu (ca +80°C), ta
se dosáhne po ujetí asi 20 km.
2 Volící (řadící) páka se zvolna přesune z
polohy "P" do "N" a zase zpět do "P".
3 Vytáhněte měrku oleje, očistěte ji čistým
hadříkem a zasuňte ji opět zpátky.
4 Stav oleje má být mezi MIN a MAX znač­
kami umístěnými na straně měrky ozna­
čené +80°C. Je-li třeba, olej doplňte pře­
vodovým olejem typu Dextron II otvorem
pro měrku. Vzdálenost mezi značkami
odpovídá objemu oleje ca 0,4 litru.
Při nízké venkovní teplotě (pod 0°C) nedo­
sáhne teplota oleje +80°C a proto porovnejte
stav oleje na straně měrky označené +20 C
Údržba 107
Chladící kapalina
Vyrovnávací nádržka je pro usnadnění kont­
roly průhledná. Hladina náplně musí při stu­
deném motoru dosahovat trochu nad značku
"KALT (studený) na nádržce. Je-li třeba,
doplňte směsí čisté vody a chladící kapaliny
Saab v poměru 1:1.
Je-li nádržka prázdná, doplňte kapalinu a za­
hřejte motor. Kapalinu znovu doplňte.
Chladící soustava
Tovární naplň obsahuje 50 % nemrznoucího
a protikorozního prostředku. Tento směsový
poměr dává nejlepší chladící účinek. Vyšší
podíl vody zvyšuje nebezpečí koroze.
Při velmi nízkých teplotách je nutno podíl
nemrznoucí a protikorozní kapaliny zvýšit.
60 %ní podíl chrání před mrazy až pod 50°C.
Protikorozní účinek kapaliny se časem snižu­
je. Saab (původní) chladící kapalina má být
používána celoročně. Výměna chladící kapa­
liny se provádí podle programu údržby. Pou­
žívejte pouze "chladící kapalinu Saab". Mrazuvzdorné prostředky jiných výrobců mohou
mít kratší intervaly výměn a škodlivé účinky.
DŮLEŽITÉ! Chladící kapalina musí být před
doplněním nejdříve namíchána v žádoucím
poměru a množství. Používejte pro míšení pit­
nou nebo destilovanou vodu. Při doplněni
čistým chladícím prostředkem je nebezpečí
zamrznutí v motoru, protože se prostředek
nestačí smísit dostatečně rychle s ostatní ka­
palinou. Úplné smíšení nastane totiž až po
otevření termostatu.
Vyrovnávací nádržka chladicí soustavy
A
VAROVÁNÍ
Buďte opatrní při otvírání kapoty motoru,
když motor vaří. Závěr vyrovnávací nádržky
neotvírejte dokud je motor teplý. Nechtě
motor nejdříve vychladnout.
V chladící soustavě je přetlak. Závěr vyrov­
návací nádržky nejprve pootevřete a teprve
až se přetlak vyrovná závěr odšroubujte.
Výpustný kohout chladiče
Výměna chladící kapaliny
(je obvykle prováděna autorizovanou oprav­
nou vozů Saab v rámci "Saab Originál Servi­
ce")
1 Je-li motor teplý, uzávěr vyrovnávací ná­
dobky trochu pootevřete a nechtě kles­
nout přetlak.Uzávěr ještě zcela neodnímejte.
2 Nasaďte hadičku na výpustný kohout.
Hadičku zaveďte do vhodné nádoby pod
chladičem a výpustný kohout (j e na
vnitřní straně chladiče směrem k motoru)
otevřete.
3 Odstraňte uzávěr vyrovnávací nádržky.
4 Po několika minutách je chladící kapa­
lina vypuštěna a chladící soustava je
prázdná. Kohout uzavřete
(utahovací moment 4±1 Nm).
08 Údržba
5 Nemrznoucí kapalinu smíchejte s vodou
ve vhodné nádobě. Používejte pouze
nemrznoucí kapaliny dovolené výrob­
cem Saab.
6 Takto připravenou kapalinou zvolna
plňte vyrovnávací nádržku. Protože při
plnění uniká ze systému vzduch, potrvá
plnění několik minut.
7 Uzávěr zašroubujte a ohřejte motor na
provozní teplotu. Další kapalinu doplňte
tak, aby hladina dosahovala trochu nad
značku "KALT na nádržce.
8 Po několika dnech kapalinu znovu zkont­
rolujte a případně doplňte.
Brzdová kapalina a
brzdové obložení
Kontrola
Pro usnadnění kontroly hladiny kapaliny je ná­
dobka brzdové kapaliny průhledná.
Hladina má být mezi značkami MAX a MIN.
Je-li třeba, doplňte brzdovou kapalinou typu
DOT4.
Kapalinu k doplňování uskladňujte v dobře
uzavřené nádobě.
Se stoupajícím opotřebením brzdového oblo­
žení klesá hladina brzdové kapaliny. Hladina
náplně na značce MAX odpovídá stavu při
novém obložení. Při normálním opotřebení
klesá náplň jen tak, že není třeba kapalinu
doplňovat.
Protože brzdová kapalina přijímá vodu ze vz­
duchu, časem nastává nebezpečí vzniku páry
v brzdové soustavě teplem při brždění. Z to­
hoto důvodu je kapalinu nutné měnit podle
plánu programu údržby.
Výměna má být provedena autorizovanou
opravnou vozů Saab.
Provozní brzda se nastavuje sama. Lanová
táhla a čelisti ruční brzdy smějí být úpravo
vány a seřízeny pouze autorizovanou oprav
nou vozů Saab.
Výměnu brzdového obložení má být pro­
vedena autorizovanou opravnou vozů
Saab. K dosažení optimálního výkonu brzd
nechtě montovat jen originální obložení
výrobce Saab.
Údržba 109
Baterie
Nádržka kapaliny, servorízení
Servořízení
Stav oleje v nádržce pravidelně kontrolujte
podle programu údržby.
Odšroubujte víčko a otřete měrku. Víčko
znovu úplně zašroubujte a po opětovném odš­
roubování zkontrolujte stav oleje. Hladina
musí být mezi značkami MAX a MIN.
doplňování používejte "Saab Power Steering Fluid 1890".
A
VAROVÁNÍ
Při práci s akumulátorem hrozí nebez­
pečí výbuchu vodíku tvořícího se v bate­
rii, který je po smísení s kyslíkem obsa­
ženým ve vzduchu silně výbušný.
Při práci s akumulátorem nebo v jeho
blízkosti nepoužívejte otevřený plamen a
zdroje jiskření.
Akumulátor obsahuje silné leptající kyse­
linu sírovou. Užívejte proto při práci s
akumulátorem ochranný štít (masku)
nebo brýle.
Jestliže se kyselina dostane do očí. na
kůži nebo na oděv. ihned místo důkladné
opláchněte vodou. Dostane-li se kyse­
lina do očí nebo velké množství kyseliny
do styku s pokožkou, vyhledejte ihned
lékaře.
Pravidelně kontrolujte stav náplně v akumu­
látoru.
Kontrolujte rovněž pravidelně stav nabití aku­
mulátoru, nejlépe pomocí k tomu určeným
hustoměrem. Hustota kyseliny plně nabité ba­
terie má být 1.28. Hustota 1.18 odpovídá na­
bití na ca 50 %.
Vyjmutí akumulátoru
Při opakovaných krátkých jízdách v zimním
období může nastat potřeba dobití baterie. K
tomu použijte vhodnou nabíječku nebo baterii
nabijte delší jízdou.
Kabely nasaďte na správné póly t.j. červený
kabel na + pól a modrý na —pól. Při nabíjení
rychlým způsobem musí být oba kabely od­
pojeny.
DŮLEŽITÉ
|
Dejte pozor na připojení správné pol
ty. Odpojení jednoho z kabelů nebo kabelu
generátoru může způsobit při běžícím mo­
toru poškození elektrického zařízení vozu.
110 Údržba
Hnací řemen
Ruce pryč od klínového řemenu při běžícím
motoru! Pozor též na volné části oděvu
(např. kravata, rukávy apod.).
Napnutí řemene se seřizuje samočinným na­
pínacím zařízením a nepotřebuje kontrolu
měřícím přístrojem.
Dotykem se můžete však přesvědčit, zda je
řemen málo napnutý nebo potrhaný, viz též
"Varovná svítilna, nabíjení akumulátoru"
str. 11.
Ostřikovače
Hnací řemen 2,5 V6 motor
Nádržka ostřikovací kapaliny
Alternátor je umístěn na pravé straně motoru.
Je poháněn řemenicí klikového hřídele spe­
ciálním řemenem (poly-V).
Tento řemen (poly-V) má delší životnost než
dosavadní klínové řemeny a kromě toho může
převádět vyšší výkon.
Hnací řemen 2,31 motor
Ostřikovače
Nádržka na ostřikovací kapalinu má objem
4,8 litru. Když kontrolní svétlo začne svítit je v
nádržce ještě ca 1,4 litru.
Nejlepšího čistícího účinku a odolnosti proti
zamrzání dosáhnete používáním kapaliny
Saab a míšením s vodou v poměru uvedeném
na obalu kapaliny.
Při úplném spotřebování kapaliny v nádržce
působí omývání zadního skla až po naplnění
nádržky a teprve po omytí předního skla.
Údržba
Ostrikovaci trysky
Ostrikovaci trysky jsou seřiditelné a mohou
být podle potřeby čištěny jehlou.
Ostrikovaci tryska zadního skla je umístěna
nad zadním oknem.
Stěrače
Stěrače pravidelně kontrolujte a čistěte. K čis­
tění doporučujeme ostrikovaci kapalinu Saab.
Je-li okno špatně stíráno očistěte celé okno
ostrikovaci kapalinou Saab; toto je zvláště dů­
ležité po mytí v automatických mycích linkách,
které občas používaje různé voskovací prost­
ředky, které skla znečistí.
Jestliže je stírání nadále špatné, vyměňte stíracř lišty.
111
Přední a zadní sklo
Odklopte raménko stírače.
1 Stlačte pojistnou páčku
2 Kompletní stírací lištu vztáhněte spodem
z raménka stěrače.
Stěrač reflektoru
Odklopte raménko stěrače. Stírací lištu vytáh­
něte z raménka do strany. Novou lištu natlačte
do držáku raménka a pevně stiskněte.
112 Údržba
1 Žárovka hlavních světel
2 Žárovka parkovacích světel
1 Upevňovací šroub
2 Směrová světla
Žárovky, výměna
A
VAROVÁNÍ
Před výměnou žárovek zastavte motor, aby nedošlo ke zranění ro­
tujícími částmi motoru.
Světlomety
Odšroubujte víko na zadní straně světlometu. Uvolněte kolík a vyvlek
něte péro.
Vyjměte žárovku. Nasaďte novou žárovku; vyhněte se doteku skla žá
rovky prsty.
DŮLEŽITÉ: nepoužívejte žárovky s vyšším jmenovitým výkonen
než 60/55 W, jelikož reflektor ani přívodní kabely nejsou pro ta
kovy výkon stavěny.
Žárovku nasaďte tak, aby byly ustavující výstupky vloženy v odpoví
dajících výřezech reflektoru; zajistěte žárovku pomocí perka.
Parkovací (obrysová) světla
Parkovací žárovka je umístěna v tomtéž reflektoru jako hlavní světlo a
má držák s bajonetovým uchycením.
Přední směrová světla
Žárovka směrového světla se vyměňuje vymontováním celého smě­
rového světla.
Povolte šroub 1 (není třeba jej úplně vyšroubovat)
Celou lampu opatrně vyjměte. Držák je opatřen bajonetovým uchyce­
ním. Uchopte držák za jazýčky z umělé hmoty a otočte držákem žá­
rovky proti směru hodinových ručiček.
Držák se žárovkou vytáhněte z lampy a vyměňte žárovku. Žárovku
správně nasaďte a zkontrolujte, má-li vodivý kontakt.
Při zpětné montáži lampy dávejte pozor, aby vodivé čípky na zadní
hraně lampy měly správný dotek s plechovou hranou karosérie.
Údržba
Boční směrová světla
Sklo svítilny posuňte dopředu, čímž se může
zadní díl vyjmout a žárovka vyměnit. Při
zpětné montáži dbejte na vodivé spojení pé­
rové drážky s hranou plechu karosérie.
Brzdové světlo, zadní světlo a
směrové světlo
1 Otevřete klapku v potahu zavazadlového
prostoru.
2 Oba závěrné jazýčky na stranách držáku
žárovek stiskněte k sobě.
3 Celý držák opatrně vyjměte ze svítilny.
Vadnou žárovku vyměňte.
113
Zpětné světlo a koncové světlo do
mlhy
1 Otevřete klapku v potahu zavazadlového
prostoru.
2 Závěrný jazýček odtlačte do strany, až
se držák uvolní.
3 Celý držák opatrně vyjměte ze svítilny.
Vadnou žárovku vyměňte.
114 Údržba
Osvětlení poznávací značky
(sklo je upevněno dvěma šrouby)
Stropní svítilna
Makeup svítilna
Ostatní osvětlení
U všech ostatních svítilen vyjměte opatrně,
např. pomocí šroubováku, skla svítilen a žá­
rovky mezi kontakty vyměňte.
Svítilna ke čtení, 900 Cabriolet
Uvolněte celou svítilnu vsunutím šroubováku
do drážky a svítilnu opatrně vyjměte. Vysuňte
celý držák a vyměňte žárovku.
Zasuňte držák zpět a namontujte zpět celou
svítilnu.
Osvětleni příruční schránky
Osvětleni zavazadlového prostoru
Svítilna ke čteni, zadní sedadlo (Cabriolet)
!
Údržba 115
Přehled žárovek
C5W
P21W
Světlomet H4 60/55 W
P43 t-38
55 W
22s
1.2W
W 2x4,6d
Popelník, zapalovač cigaret, varovná
svítilna ochranných pásů
(e£3
Koncová světla
R5W
Osvětlení poznávací značky, příruční
schránky, makeup svítilna
Zadní mlhovka, zpětné světlo
C 10W
P 21/5 W
PY21W
žlutá
Přední a zadní směrová světla
SV8.5
Stropní svítilna, osvětlení zavazadlového
prostoru
Brzdové/koncové světlo
Přední mlhovka H3
SV8,5
W5W
BAU 15s
W2,1x9,5d
Postranná směrová světla, horní brzdové
světlo, parkovací osvětlení
BA 15s
3
116
Údržba
Pojistky
Pojistky jsou umístěny ve dvou svorkovnicích;
jedna se nachází po straně přístrojové desky
za klapkou, druhá v zadní části motorového
prostoru.
Vadná pojistka se pozná podle přetaveného
kovového drátku. Abychom to zjistili, je nutné
pojistku vyjmout z držáku. Pro snadné vyjmutí
jsou na klapce uloženy malé kleštiny. Vedle
kleštin jsou také náhradní pojistky.
Kleštiny nasaďte na pojistku, sevřete ji a vy­
táhněte ven. Při nasazování nové pojistky je
důležité, aby nová pojistka měla stejnou prou­
dovou odolnost jako původní pojistka, viz ta­
bulka. Odolnost (počet A) je rozlišena barvou
a je rovněž na pojistce vyznačena.
Přepálení maxi pojistky ukazuje na to, že v
elektrickém zařízení vznikla větší závada a
vůz musí být zkontrolován autorizovanou
opravnou vozů Saab.
Celá pojistka/přepálená pojistka
Jestliže se některá pojistka často přepaluje, je
třeba elektrické zařízení přezkoušet ve znač­
kové dílně.
Jestliže chcete některé elektrické vybavení
měnit nebo přidat, obraťte se na Vaší znač­
kovou opravovnu Saab. Při neodborném
provedení může dojít snadno k poškození
elektrického zařízení vozu nebo dokonce k
požáru vozidla.
Maxi pojistky
Maxi pojistky jsou umístěny ve dvou svorkov­
nicích (centrálách). Čtyři pojistky jsou umís­
těny v centrále hned vedle akumulátoru a čtyři
v druhé centrále v zadní části motorového
prostoru. Maxi pojistky se kontrolují stejným
způsobem jako ostatní pojistky.
Tyto pojistky zabraňují větším škodám v elekt­
rickém rozvodu vozu. Každá maxi pojistka
chrání více funkcí a má proto vyšší odporo­
vou hodnotu (počet A) než ostatní pojistky.
Nádhradní maxi pojistky nejsou dodány s vo­
zem.
ICE - řídící přístroj
ICE=lntegrated Central Electronics (integro­
vaná centrální elektronika)
ICE je elektronická řídící a kontrolní jednotka,
která řídí řadu časově závislých funkcí, např.
intervalovou činnost stěračů, zhasnutí vnitř
ního osvětlení vozu a funkci "Follow Me Ho
me". Protože je pomocí ICE přístroje řízenc
vícero časových funkcí jsou potřeba pouze
standartní relé.
ICE zaznamenává do paměti také případn*
se vyskytující závady, což dílné usnadňuje je­
jich vyhledání a odstranění.
Údržba
©w @ ~w
Svorkovnice na straně přístrojové desky
Pojistky
c
1
2
3
4
5
6
7
7
8
B
Hodnota Funkce
30A
Vyhřívání zadního skla
15A
Směrová světla
30A
Větrák klimatizace
7,5A
Vnitřní osvětlení vozu
30A
El. motor seřízení pravého předního sedadla
Zapalovač cigaret
30A
30
El. ovládání zadních okének, pětidveřní modely
7,5A
El. ovládání okének, Cabriolet
15A
Zadní stérač
15A
Rádio
c
10
11
12
13
14
Hodnota
30A
15A
15A
30A
14
15
16
16B
17
20A
30A
30A
15A
18
19
20
15A
15A
20A
117
Funkce
Sensonic
Rezerva
Brzdová světla
Diagnóza, rádio
El. ovládání předních okének, tří- a pětidveřní
modely
(neobsazená u Saab Cabriolet)
Denní světlomety
El. motor seřízení levého předního sedadla
Vstřikovací trysky
Přístrojová deska, SID, Trionic, Sensonic,
automatická převodovka
Přístrojová deska, airbag
ABS, A/C relé
Centrální zámek, vyhřívání předních sedadel
118
c
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Údržba
Hodnota Funkce
10A
AC, ACC, ICE (centrální elektronická jednotka)
15A
Regulátor rychlosti
Poplašné zařízení, telefon
20A
7.5A
APC systém, vyhřívání zadního sedadla
15A
Centrální zámek, zesilovače
Rezerva
15A
Světelná houkačka. ACC
30A
TCS, Trionic, Motronic
7,5A
Osvětlení poznávací značky, nastavení světel
do dálky, pravé parkovací světlo
10A
Levé parkovací světlo
20A
Couvací světlo, přední stěrače, regulátor délky
dopadu světla
15A
Palivové čerpadlo
15A
Vyhřívání zadního sedadla
10A
SID, přístrojová deska, automatická převodovka
10A
ICE (centrální elektronická jednotka)
10A
Spouštěč
10A
Zadní mlhovky
7.5A
Kyslíkový senzor (lambda sonda)
Rezerva
Reléová deska (držák)
Pod přístrojovou deskou u volantu
Místo
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
Funkce
Vyhřívání zadního sedadla
Couvací světla
Automatická převodovka
Zadní stěrač
Spínací skříňka (zapalování)
Varovná svítilna teploty, katalyzátor (některé trhy
Přední stěrače (interval)
Vyhřívání zadního skla
Palivové čerpadlo
Relé spouštéče
Hlavní relé (vstřikovací zařízení)
Údržba 119
Pojistky a relé
C
Hodnota
1
10A
2
15A
3
40A
4
40A
5
15A
6
15A
7
15A
8
15A
9
15A
10
7.5A
11 10A
1210A
Funkce
Houkačka (zvukový signál)
Přídavné světlomety do mlhy
Větrák chlazení, pomalá rychlost
Rezerva
Relé, AC-kompresor klimatizace
Levé klopené světlo
Pravé klopené světlo
Levé dálkové světlo
Pravé dálkové světlo
Stěrač světlometů
Nastavení světel do dálky
Regulační ventil, sekundární vzduch
A
B
C
D
E
F
G1
G2
H1
H2
I
J
Klopená světla
Dálková světla
Vzduchové čerpadlo/vyhřívání
Větrák chlazení, spodní rozsah otáček
Kontrola světel (hlídač, přední)
Mlhovky, přední
Houkačka
Vzduchové čerpadlo, ventil
Maxi pojistka, vyhřívání (60A)
Maxi pojistka, vzduchové čerpadlo (30A)
Větrák chlazení, horní rozsah otáček
A/C-ACC-kompresor
Pojistky a relé v motorovém prostoru (vlevo)
Maxi pojistka č. 5, sklápěcí střecha (Cabriolet) (spínací skříňka v motorovém prostoru)
120
Údržba
Kola a pneu
Pneumatiky
Pneumatiky a ráfky jsou důkladně přizpůso­
beny charakteru vozu a podstatně ovlivňují
jeho jízdní vlastnosti. Jestliže si přejete vůz
vybavit jinými pneumatikami nebo ráfky, než
těmi, které jsou s vozem dodány, poraďte se
nejdříve s opravnou vozů Saab o nabízených
možnostech.
Označení pneumatik
Pneu označené např. 185/65 R15 87H zna­
mená:
185 - šířka pneumatiky v mm
65 - poměr mezi výškou a šířkou pneu­
matiky v %
R
- typ pneu radiál (způsob kladení výz­
tuže)
15 - průměr ráfku v palcích
87 - zatěžovací kód
H
- přípustná rychlost max 210 km/h
S
T
V
Z
-
Znaky pro ostatní rychlosti
přípustná rychlost max 180 km/h
přípustná rychlost max 190 km/h
přípustná rychlost max 240 km/h
přípustná rychlost větší než 240
km/h
Tlak v pneumatikách
Tlak v pneumatikách pravidelně kontrolujte.
Velikost tlaku je přizpůsobena zatížení a rych­
losti obvyklé pro provoz vozidla, viz tabulku na
zadní straně obálky této instrukční knížky.
Doporučení platí pro chladné pneumatiky. V
ohřátých pneumatikách tlak nikdy nesnižujte.
P"
a
r
* ' .
' ' '
3
—Pfft -1 zký-^tlak v pneu­
matikách
Vfit kve
tlak v pneuma­
tikách
Ojetí pneumatik
Jestliže měříte tlak teplých pneumatik, pro­
veďte pouze zvýšení tlaku. Nesprávný tlak
zkracuje životnost pneumatik a podstatné
zhoršuje jízdní vlastnosti vozu.
Jestliže, např. po kontrole tlaku, ventilek na
pneu netěsní, můžete ho jednoduchým způ­
sobem odšroubovat a vyměnit.
DŮLEŽITÉ: Při podstatných změnách před­
pokládaných jízdních podnmínek - zatížení
nebo rychlost - nezapomeňte tlak v pneuma­
tikách patřičně upravit (viz údaje na zadní st­
raně obálky tito instrukční knížky).
Údržba
Výměna kola
"'riíí'^
zJt\\\~
A
—* W^M *Ts "v - " -
Sřífíp
1
^^^iv»"^ fc^Tj ^^
~jnruír~
L F 1 • ^ i'—i
PC* "í^
•
^
^
'
i
ř-ť
-—*a±l
*
*J*—"í
* ^ | ^^
* JB
121
SG 840
Ukazatel opotřebení
Ukazatel opotřebení
Běhouny pneumatik jsou opatřeny tzv. znač­
kou opotřebení, což znamená, že se při
hloubce vzorku pod 1.6 mm zbývajícího pro­
filu objeví v drážkách příčné proužky bez vzor­
ku. Pneumatiky se v tomto případě mají vy­
měnit.
Hloubka vzorku musí být na nejvíce opotře­
beném místě pneumatiky min. 1,6 mm (podle
švédských předpisů).
Seznamte se s národními předpisy oh­
ledně přípustné hloubky profilu pneuma­
tiky a přípustných typech zimních pneu­
matik.
VAROVÁNÍ
Zvedák vozu je určen pouze ke zvedání
vozu při výměně pneumatiky nebo při
montáži sněhových řetězů, nikoli při
údržbě vozu.
Nelezte pod vůz, je-li vůz zvednut pouze
pomocí zvedáku.
Obzvláštní opatrnosti je třeba na vo­
zovce ve sklonu. DŮLEŽITÉ: Zakládejte
kola klíny!
Umístěte klíny před a za kolo. které leží
úhlopříčně proti vyměňovanému kolu.
Při výměně kola na okraji vozovky musí
být zapnuta varovná světla (blikače).
Zatáhněte ruční brzdu a zařaďte první
rychlostní stupeň nebo zpátečku u vozů
d ručním řazením rychlostí, u vozů s au­
tomatickou převodovkou zvolte polohu
P.
Při zvedání vozovým zvedákem nesmí
nikdo být ve voze.
Nikdy nespouštějte motor, je-li vůz na
zvedáku.
Zvedák musí stát na rovném a stabilním
podkladu, nikoli na např. krytech kanali­
zace apod.
Zvedák musí být umístěn na určeném
místě pod kobercem v zavazadlovém
prostoru, nesmí být volně položen kde­
koliv ve voze ani na podlaze v zavazad­
lovém prostoru, aby nedošlo při pří­
padném nárazu k úrazu osob.
Je vždy nebezpečné lézt pod vozidlo
zvednuté vozovým zvedákem i když je
vůz podložený operami.
Zvedák dodaný s Vaším vozem je určen
pouze pro použití u vozu Saab 900.
Rezervní - rezerva (pod kobercem v zava­
zadlovém prostoru)
122
Údržba
Výměna kola
Rezervní kolo, varovný trojúhelník a zvedák s
klikou jsou uloženy pod kobercem zavazadlo­
vého prostoru.
Chcete-li vyjmout rezervní kolo, musíte nejd­
říve vyjmout nářadí. Uvolněte potom matici
upevňující kolo a kolo vyjměte.
Jestliže má být vozidlo zvednuto vozovým
zvedákem, musí být zvedák nasazen najeden
ze čtyř bodů pro umístění zvedáku (vpředu a
vzadu) na spodku dveřních prahů.
Při použití dílenského zvedáku musí být ta­
hový zvedák umístěn v místech pro zvedání
vozu vozovým zvedákem nebo umístěn ve st­
ředu pod spodním nosníkem motoru.
Nenasazujte zvedák pod zadni nápravu
nebo pod podlahu zadni části vozu.
1 Zatáhněte ruční brzdu. Vysuňte zvedák
do vhodné výšky před jeho nasazením.
Místa pro nasazeni zvedáku
Nasazení vozového zvedáku
Zvedák postavte do výřezu v prahu u
poškozeného kola. Zkontrolujte, zda je
hlava zvedáku správně pod plechovou
přírubou prahu a spodek zvedáku stojí
na stabilním podkladu. Zvedák vyšrou­
bujte klikou tak vysoko, až se začne vůz
zvedat.
2 Sejměte poklici pomocí šroubováku, vy­
pečením za okraj. Povolte šrouby o půl
otáčky.
3 Zvedák vyšroubujte tak vysoko, až je
kolo volně nad povrchem. 9ouby úplně
odšroubujte a kolo sejměte.
4 Nasaďte rezervní kolo a lehce zašrou­
bujte šrouby kola. Dávejte pozor, aby
byly ráfky a šrouby kola správně nasa­
zeny.
5 Vozidlo spusťte na zem.. 3-ouby křížově
dotáhněte klíčem v příslušenství vozu.
Utahovací moment:
Ráfky z lehkých slitin: 105-130 Nm.
Ocelové ráfky: 90-110 Nm.
Nadměrné dotažení pomocí jiných nást­
rojů ztěžuje další výměnu kola při použil
nářadí z výbavy vozu. Při nasazení pok
Odmontováni poklice kola
Údržba
Jízda se sněhovými řetězy
•
•
•
•
Postup dotaženi, šrouby kola
lic plně kryjících ráfek musí být ventilek v
příslušném výřezu poklice.
6 Dotáhněte šrouby po ujetí několika desí­
tek kilometrů.
Utahovací moment:
Ráfky z lehkých slitin: 105-130 Nm.
Ocelové ráfky: 90-110 Nm.
•
A
VAROVÁNÍ
Rychlost jízdy se sněhovými řetězy
nemá překročit 50 km/h.
Pravidelně kontrolujte opotřebení článků
řetězů.
Sněhové řetězy mohou snížit boční sta­
bilitu vozu.
Sněhové řetězy se nesmí montovat na
zadní kola.
Vyhledejte kapitolu Technické údaje na
str. 138, ohledně údajů o přípustných
rozměrech pneumatik při použití sněho­
vých řetězů.
123
Plošky na běhounu
pneumatik
Při jízdě se všechny pneumatiky ohřejí, obzv­
láště při dlouhé a náročné jízdě. Při zaparko­
vání po takovéto jízdě, může dojít k vytvoření
plošek na běhounu pneumatik. Toto zna­
mená, že se styčná plocha pneumatik s podk­
ladem zvětší, což může mít za následek vib­
race kol. Tento fenomén zmizí, jakmile se
pneumatiky opět ohřejí, po přibližně 20-25 km
normální jízdy.
124
Údržba
Ochranné pásy
Potahy a čalounění
Funkci pásů občas zkontrolujte. Zámek a na­
víjecí automatika se musí při prudkém zata­
žení za pás zablokovat. Upevňovací bod na
podlaze vozu nesmí vykazovat žádné rezi­
vění. Jestliže jsou potrhána vlákna pásu nebo
je pás na nějakém místě prodřen, musí být
pás vyměněn.
Nečistoty na sedadle, na stropě a loketních
opěrkách na dveřích se odstraní vysavačem
nebo navlhčeným hadříkem nebo kartáčem.
Skvrny se odstraní hadříkem navlhčeným
mýdlovou vodou. Používejte vlažnou vodu.
Při použití čističů skvrn postupujte s čistěním
od okraje skvrny do středu, aby nevznikly tzv.
mapy. Nezmizí-li přesto skvrna úplně, omyjte
místo ještě vlažným mýdlovým roztokem nebo
vlažnou vodou.
Bezpečnostní pás nesmí přijít do styku s leš­
tícími přípravky, olejem nebo jinými chemiká­
liemi. Znečištěný pás omyjte vodou a mýdlem
nebo jej vyměňte.
A
VAROVÁNÍ
Po silném zatížení, např. po kolizi, musí být
pásy včetně navíjecí automatiky vyměněny
za nové. i když nejsou viditelně poškozeny.
Vlastní opravy a úpravy pásů a jejich funkce
jsou nepřípustné.
Skvrny od tekutin jako jsou limonády nebo
řídké oleje je třeba ihned odstranit pomocí
např. sacího papíru a poté použít čistič skvrn.
Na olejové skvrny apod. používejte benzínový
čistič skvrn. Znečištěné potahy z umělé hmoty
očistěte vlažnou vodou s trochou mycího
prostředku na nádobí. Můžete použít středně
tvrdý kartáč.
Čistění a konzervace kůže
Konzervace kůže je prováděna především
kvůli zlepšení vzhledu materiálu, ale rovněž k
jeho ochraně. Je pravděpodobné, že u pře­
devším světlejších odstínů kůže zanechá
opotřebení a prach viditelné skvrny. Třebaže
toto nezméní vlastnosti kůže - často je patina
kůže žádoucí - může být příliš znečisténý
povrch z estetického hlediska nežádoucí.
Při jarní a podzimní kontrole (dvakrát ročně)
by kožené potahy měly být vyčištěny a nakon­
zervovány.
Navlhčete měkký hadřík slabým mýdlovým
roztokem a pracujte s tímto vlhkým (ne mok­
rým) hadříkem krouživým pohybem dokud ne­
budou znečištěná místa vyčištěna. Opakujte
postup s hadříkem navlhčeným pouze čistou
vodou. Nechtě úplně uschnout. Naneste po
tomto vyčistění prosředek Saab Leather Cleaner (čistící prostředek Saab)., konzervační
prostředek, který můžete zakoupit prostřed
nictvím autorizovaných prodejen vozů Saab.
Pracujte stejným pohybem jako při čistění
Používejte měkkého hadříku. Nechtě konzei
vační prostředek uschnout a vyleštěte povrch
suchým měkkým hadříkem. Následujte shora
uvedené pokyny a vyhněte se použití horké
vody, neznámých leštících prostředků, roz­
pouštědel, sprejů a prostředků, které mohou
zanechat škrábance. Kožené potahy budou v
tomto případě čisté a dělat dobrý dojím
mnoho let.
Údržba 125
Textilní koberce
Mytí vozu
Textilní koberce čistěte pravidelně vysava­
čem. Čistění kartáčem nebo houbou za
použití šamponu na koberce je rovněž
možné.
Upozorňujeme, že vysavače bez ochran­
ného uzemnění se nesmí venku používat.
Karosérii udržujte stále čistou. Pokud je vůz
nový, omývejte povrch pouze studenou vodou
a čistým měkkým průtokovým kartáčem. Mycí
linky nebo podobná zařízení vylučte. Teprve
po 5-6 měsících je lak dostatečně vytvrzený a
může se k usnadnění čistění používat teplá
voda se speciálním mycím prostředkem na
karosérie.
Račí trus odstraňte s povrchu co nejrychleji,
jinak zanechá barevné skvrny, které se ob­
tížně odstraňují. Položte navlhčený zmačkaný
papír na postižené místo a nechtě jej nějakou
minutu ležet. Poté můžete skvrnu lehce
omytím odstranit..
Asfaltové a podobné skvrny odstraňte
měkkým hadrem navlhčeným lakovým benzí­
nem. Nepoužívejte silná rozpouštědla, která
mohou lak vysušit. Skla předních a zadních
kombinovaných svítidel nečistěte odstraňo­
vačem dehtu, čističe tohoto druhu mohou způ­
sobit trhlinky ve skle. Také spodek vozu se
musí pravidelně čistit a obzvlášť důkladné na
konci zimní sezóny.
Motorový prostor
Motorový prostor se čistí nanesením speciál­
ního prostředku na čistění motoru na motor a
ostatní části a opláchnutím teplou vodou.
Světlomety musí být zakryty. Vyhněte se pří­
mému střiku chladiče, zplynovače, ostatních
částí ovládání motoru, rozdělovače, generá­
toru a další elektrické výbavy obzvláště
používate-li vysokotlaké zařízení.
Při použití vysokotlakového zařízení nasmě­
rujte trysku 90° proti čištěné ploše. Toto je
obzvláště důležité na plochách opatřenými
štítky.
Při opravách a údržbě nikdy nepoužívejte nor­
mální automobilový benzín k čistění nebo roz­
pouštění. Je vhodné použít ekologické od­
mašťovací prostředky.
Při častém použití rychloumýváren bez čistěníspodku, je nutné důkladné ruční očištění
spodku vozu.
Vůz nemyjte na slunci, ani jej nenechávejte na
slunci osychat. Vůz osušte okamžitě po umytí
čistou jelenicovou kůží, vyhnete se tak
skvrnám po kapkách.
Vnitřní strany oken omyjte prostředkem na
mytí oken. U nového vozu je toto obzvláště
důležité, okna mohou být znečištěna výpary z
vnitřního vybavení vozu. Vnější strany oken
čistěte mycím prostředkem Saab, zvláště po
umytí vozu v mycích linkách, kde se též pou­
žívá leštící vosk, jehož stopy na předním skle
znesnadňují činnost stěračů.
DŮLEŽITÉ
Po umytí vozu zkontrolujte, zda brzdy fun­
gují.
Je-li vůz vybaven anténou s motorovým vy­
souváním, musí být před mytím v mycí lince
anténa úplně zasunuta.
126
Údržba
Čistění sklápěcí střechy,
900 Cabriolet
DŮLEŽITÉ
• Mějte na paměti, že některé mycí linky
mohou tkaninu sklápěcí střechy poškodit.
Toto platí pro mycí linky, které jsou řízeny
mechanickými čidly dotýkajícími se karo­
série.
Nedoporučujeme Vám mytí Saabu 900
Cabriolet v automatických mycích linkách.
• Parkujte pokud možno ve stínu.Silné a
dlouhotrvající sluneční záření může ovliv­
nit barvu a materiál sklápěcí střechy.
Í
»
• Nepoužívejte silná, bělící nebo obrušující
čistící prostředky, tyto mohou poškodit
tkaninu sklápěcí střechy.
• Ptačí trus okamžitě odstraňte, může mít
leptající účinek na tkaninu sklápěcí střec­
hy.
• Při dlouhodobém parkování, např. při ods­
tavení vozu v zimě. mějte střechu zavře­
nou, dosáhne se tím nejlepšího) provět­
provětrání tkaniny.
Látková střecha: K mytí používejte slabý
mýdlový roztok, vlažnou vodu a mycí houbu.
Střechu důkladně opláchněte čistou vodou,
odstraníte tak zbytky mýdla. Opláchněte
rovněž karosérii, jelikož čistící prostředky mo­
hou při zaschnutí na nalakovaném podkladu
zanechat barevné skvrny.
Jestliže je po umytí mýdlovým roztokem nutné
další čistění, použijte slabý šampón na mytí
vozu. Střechu nejdříve opláchněte, naneste
šampón na celou plochu střechy a lehce ji
vydrhněte měkkým kartáčkem.
Přidejte podle potřeby vodu, aby prostředek
dobře pěnil. Odstraňte špínu pomocí hadříku
nebo mycí houby tak. aby se špína nevpracovala do látky. Opláchněte důkladně celou st­
řechu šistou vodou a nenechte čistící prost­
ředek uschnout na laku vozu.
DŮLEŽITÉ
Po umytí musí sklápěcí střecha úplně osch­
nout, než je možné ji sklopit. Sklopení
mokré nebo vlhké střechy může způsobit
poškození kupé vodou a plesnivění střec­
hy.
Mytí zadního okna
Zadní okno se čistí mycím prostředkem na
okna nabo slabým mýdlovým roztokem a
měkkým antistatickým hadříkem.
Jelikož je zadní okno ze skla, můžete podle
potřeby použit škrabku na odstranění ledu.
Údržba
Voskování a leštění
Nový vůz můžete leštit nejdříve po 3-4 měsí­
cích. Leštění je potřebné až když lak ztratí
lesk následkem oxidace. Leštící prostředky
obsahující brusné částice je dovoleno použí­
vat u nového vozu pouze ve skutečně výji­
mečných případech. Před každým vosko­
váním a leštěním musí být lak pečlivé očištěn.
Opravy poškozeného
laku
Poškození laku musí být co nejdříve po jeho
objevení odstraněno. Záruka na protikorozní
ochranu laku se nevztahuje na škody vzniklé
korozí na plochách s neošetřenými defekty
laku. Každé poškození laku třeba i nepatrné
ihned opravte, aby nedošlo k napadení rzí.
Poškození laku při nehodě mají obvykle ta­
kový rozsah, že uspokojivý výsledek opravy
lze dosáhnout jen v odborné lakovně.
Malá poškození laku způsobená např. odlétavajícími kaménky a jednotlivé vrypy můžete
vyspravit sami. Potřebný materiál, např
štětce, barvaa základová barva je k dostání u
odchodního zástupce značky Saab.
Jestliže není lak poškozen až na plech a
vrstva základní barvy je dostatečná, může se
krycí barva (po pečlivém očištění poškoze­
ného místa pomocí špičky nože) nanést pří­
mo.
Je-li již poškozené místo napadeno rzí, musí
se nejprve rez odstranit ostrým předmětem
pokud možno až na čistý kov. Potom se štět­
cem nanese základní barva ve dvou slabých
vrstvách.
Nakonec se nanese krycí barva ve více ten­
kých vrstvách až je vrstva laku na poško­
zeném místě stejná jako okolní vrstva.
Jak základní tak krycí barva se musí před
použitím dobře promíchat. Každou vrstvu
nechtě před nanesením další řádně zasch­
nout.
Dvouvrstvý lak
Dvouvrstvý krycí lak je nanesen ve dvou vrst­
vách. První vrstva, základní barva, obsahuje
mimo jiné pigment, kovové vločky a pojidlo.Druhá vrstva je čirá a dodává hotovému laku
vysoký lesk a chrání první vrstvu před vlhkostí
a vlivy prostředí.
Drobná poškození od kaménků se odstraní
následovně:
Po pečlivém očištění se nanese nejprve zák­
ladní barva, pak barva pigmentová a nakonec
čirý lak. Nejlepších výsledků se dosáhne, je-li
základní barva nanesena ve dvou nebo třech
tenkých vrstvách.
Stavba povrchového ošetřeni
1 Plech karosérie
2 Zinek (určitá část) 7,5 um
3 Vrstva fosfátování
4 Katodová ED 28 um
5 Mezivrstva laku 35 um
6 Základ metalíza 15 um
7 Čirý lak 40 \im
8 Solidní krycí lak 40 um
127
128
Údržba
Ochrana proti korozi
Celé vozidlo je v továrně ošetřeno proti korozi
několika způsoby, např. elektrolytická barva,
ochrana proti otěru a otlučení kaménky na
bázi polyesteru, tenký nástřik prostředkem
proti korozi dutin meziprostorů a nosníků.
Kromě konvenční ochrany proti korozi, jako
barva, nátěr spodku vozu a ošetření dutin me­
ziprostorů, je většina plechů karosérie pozin­
kovaná, např. kapota motoru, dveře, podlaha
atd.
Zvláště na podlaze a v podbězích je ochranná
vrstva trvale ohrožená opotřebením v rozsahu
úměrnému provozu. Odstřikující silniční ne­
čistoty a především posypová sůl mohou způ­
sobit korozi.
Z tohoto důvodu se má spodek vozu často
omývat a stav protikorozní ochrany kontrolo­
vat. I když se u Vašeho vozidla vztahuje zá­
ruka na protikorozní ochranu, nejste osvobo­
zeni od běžné péče, ke které patří rovněž
potřebné ošetření ochranné vrstvy.
Servisní program
Periodická údržba
Drenážní otvor ve dveřích
Po očištění a osušení naneste štětcem nebo
nástřikem tlustou vrstvu protikorozního och­
ranného oleje na odřená nebo poškozená
místa.
Také po skončení záruky na korozi je ve
Vašem zájmu udržovat protikorozní ochranu
v dobrém stavu.
Lakované přehyby plechu, zvláště na dveřích
a krytech jsou kritická místa pro napadení ko­
rozí, protože zde působí zvenku špína a sůl a
zevnitř vlhkost, především kondenzovaná vo­
da.Udržujte proto tato místa čistá a při sebe­
menším náznaku koroze je ošetřete protikorozním prostředkem, který můžete v tenké
vrstvě nanést štětcem nebo nástřikem. Vyžá­
dejte si pokyny od Vaší značkové opravny
Saab.
Vysoké nároky na přípustnost vozidel do pro­
vozu vyžadují, aby bylo vozidlo správně a
včas udržováno. Proto pro Vás Saab vypra­
coval servisní program obsahující všechna
opatření, jejichž pravidelné provádění je nez­
bytné. Rozsah programu najdete v servisním
sešitu dodaného s vozem.
Saab Originál Servisprogram je sestaven tak,
že Vaše vozidlo bude udržováno racionálně a
ekonomicky. Intervaly servisního programu
jsou zvoleny tak, aby byla bezpečnost vozu,
provoz a hospodárnost vozu a současně také
čistota výfukových plynů udržena.
Odborně provedené ošetření podle předepsa­
ného stavu ujetých kilometrů je mimo jiné
předpoklad pro uplatněné záruky.
Servisní sešit předložte při návštěvě dílny a
při odjezdu zkontrolujte, zda jsou provedeny
všechny body programu a provedení je potvr­
zeno v sešitě.
Saab Originál Servis přináší také podstatné
zvýšení prodejnosti a hodnoty Vašeho vozu.
Servisní program může být podle nejnověj
ších poznatků změněn a doplněn. Vaše znač­
ková opravna Saab bude vždy vybavena nej
novější verzí programu.
Údržba
Recyklace materiálu
vozu
Osobní automobil je tvořen 65-75 % kovy,
10-15 % umělými hmotami, 5 % gumou a
menším množstvím skla, dřeva, papíru a tex­
tilu.
Některé části lze použít znovu přímo, jiné je
třeba určitým způsobem zpracovat, aby se
staly částí nových produktů nebo poslouží
jako zdroj energie.
Saab 900 je zkonstruován s ohledem na mož­
nost recyklace co největšího množství mate­
riálu při likvidaci vozu.Pro usnadnění třídění
materiálu mají např. díly z umělé hmoty ozna­
čení, podle kterého se určí typ umělé hmoty.
Téměř 90 % vozu jsou recyklovatelné mate­
riály, v praxi ovšem závisí rozsah využití této
možnosti na současných národních progra­
mech zhodnocování odpadu. Aby se dosáhlo
co nejvyššího stupně recyklace vozů Saab,
poskytuje výrobce větším recyklačním to­
várnám na všech trzích průběžně nové infor­
mace o vhodném postupu.
Před recyklací musí být vypuštěn veškerý olej
a ostatní kapaliny, které mohou poškodit pří[rodní prostředí.
Klimatizační zařízení
(A/C-ACC) vozů Saab obsahuje chladící me­
dium R134a, které neobsahuje žádný chlór.
ABS
ASA
EPDM
PA
PC
PE
PMMA
POM
PPO
PP
PUR
PVC
Akrylnitrilbutadienstyren
Akrylnitrilstyrenakrylát
Ethenpropenguma
Polyamid
Polykarbonát
Polyetylén
Polymetylmetakrylát
Acetal umělá hmota
Fenylenoxid
Polypropylen
Polyuretan
Polyvinllchlorid
Těsnění
EPDM
Přední
dekor
PP, PP/EP
Dekor A - slou
pek
PP, PP/EPDM
Krytí záhybů kapoty
PC/ASA
Lem zadního okna
PUR
Potah C/D sloupku
PP
Nádržka ostřikovací
kapaliny PE
Mřížka
ABS
Kryt
raku
PP
Zadní nárazník
Jádro exp. PP
Plášť PP/EPDM
Nádrž paliva
PE
vět-
Přední nárazník
Jádro exp. PP
Plášť PP/EPDM
Přední spojler
PP/EPDM
Ozdobné
Svítilna smě- kryti ráfku
rového světla PA
PMMA
záspodběhu. PP
Ochrana dveř­
ního prahu
PP/EPDM
Lem postranního okna
PC/ABS, textil pp/EČDM
Vnější zrcátko
ABS
129
130
Údržba
Cestování do ciziny
Pro cesty do ciziny vydal Saab sešit - Saab
European Service Guide - s užitečnými ra­
dami a návody při cestě do zahraničí. Sešit
obsahuje mimo jiné také seznam a adresy
servisních stanic značky Saab v celé Evropě.Je k dostání ve značkových prodejnách.
Před delší cestou je účelné udělat kompletní
prohlídku vozu ve značkové dílné.
Vybavte se na cestu důležitými náhradními
díly např. žárovkami, lištami stěrače, pojist­
kami, klínovým řemenem.
Před odjezdem sami zkontrolujte:
• Zda motor běží bezvadně.
• Zda neuniká olej nebo benzín z motoru a
převodovky.
• Opotřebení poly-V řemenu: v případě nut­
nosti jej vyměňte.
• Hladinu elektrolytu a nabití akumulátoru.
• Vzorek a tlak pneumatik, nezapomeňte na
rezervní kolo.
• V zemích s neomezenou max. rychlostí ne­
jezděte rychleji než je dovolená rychlost
pneumatik na Vašem voze. viz oddíl "Kola
a pneumatiky".
•
•
•
•
Účinnost brzd.
Zda svítí všechny žárovky.
Dostatečnost nářadí ve voze.
Máte-li ve voze varovný trojúhelník. Sez­
namte se s předpisy cílové země o použiti
varovného trojúhelníku.
• Při cestování v zemích s levostranným pro­
vozem přelepte černou páskou asymetric­
kou část skla světlometu. Jinak budete pro­
tijedoucí řidiče oslňovat.
• Pojedete-li do země. ve které není v prodeji
bezolovnatý benzín nebo benzín s dosta­
tečným oktanovým číslem, poraďte se s au­
torizovanou opravnou vozů Saab. V tako­
vých případech bude nutné určité
přizpůsobení motoru.
WA£3B
S
Zalepeni skel reflektorů pro země s levost­
ranným provozem
Zjišťování poruch
Klimatizace (AC/ACC)
Jestliže v klimatizačním systému vznikne zá­
vada, můžete sami provést následující kont­
roly. Nebude-li klimatizace ani poté uspoko­
jivě fungovat, spojte s autorizovanou
opravnou vozů Saab.
DŮLEŽITÉ:
Při zapnutím klimatizačním zařízení konden­
zuje voda na výparníku a stéká dolu. Je- li vůz
zaparkován, může voda odkapávat a vytvořit
tak pod vozem loužičku.
Nedostatečný chladící výkon
a. Zkontrolujte, zda je regulátor teploty a re­
gulátor rozdělovače vzduchu správně nas­
taven, viz oddíl "Klimatizační zařízení".
b. Zkontrolujte, zda kondenzátor (umístěný
před chladičem) není ucpán nečistotami
nebo hmyzem.
c. Zkontrolujte, zda se řemen kompresoru
neklouže.
d. Zkontrolujte, zda nejsou pojistky pro větrák
a kompresor přepálené.
Údržba a opravy
• Kontrola klimatizace má být každoročně
prováděna autorizovanou opravnou vozů
Saab.
• Hnací řemen kompresoru nechtě zkontrolo­
vat v rámci normální prohlídky vozu.
• Kondenzátor a chladič musí být udržovány
v čistotě. Opláchněte současně s mytím
vozu chladič a kondenzátor (umístěný před
chladičem) z obou stran, jak mřížkou tak z
motorového prostoru; nepoužívejte však
vysoký tlak vody. Vyvarujte se mytí, je-li
motor horký.
Pozor! Chladič nesmí být zakrytý např. síti
apod. chlazení by se podstatně zhoršilo: při
extrémně nízkých teplotách lze však použít
ochranu chladiče.
• Během chladného počasí spusťte klimati­
zaci (platí pro ručně ovládané zařízení) 1-2
krát měsíčně na dobu 5-10 minut, nejlépe
při delší jízdě, když je vůz vyhřátý.
DŮLEŽITÉ: Při vnější teplotě pod 0°C nelze
klimatizaci užívat.
132
Technické údaje
Technické údaje
Max. dovolená hmotnost
vozu
Rozměry
Celková délka vozu včetné nárazníků
Max. šířka vozu bez zpětných zrcátek
Stevíte'vozů •
V' •
Rozvor
Počet míst k sezeni, včetně řidiče
tří- a pětidveřní modely
Cabriolet
Obsan nádrže paliva
Doporučená kvalita paliva
Obsah nádržky kapaliny ostřikovače
Průměry zatáčeni
měřený u nejvzdálenějšího vnějšího bodu
vozu (obrysový vnější)
mezi obrubami chodníku (stopový vnější) _
Délka zavazadlového prostoru
při zvednutém zadním sedadle, tří- a pětid­
veřní modely
při sklopeném zadním sedadle, tří- a pětid­
veřní modely
při zvednutém zadním sedadle, Cabriolet
Prostor pro zazazadla podle SAE
se zadním plato, tři- a pětidveřní modely
se sklopením celého zadního sedadla, tří- a
pětidveřní modely
Cabriolet, zavřená střecha _
Cabriolet, sklopená střecha
Max. dovolená hmotnost
vozu s přívěsem
(=hmotnost vozu + hmotnost
přívěsu)
Max. dovolená hmotnost na
přední nápravu
4637 mm
1711 mm
1436 mm
2600 mm
:
ř
'"'é ;- M'iř:':'o;'r.
,-,4;
•'->'•*:•:•
/
,>:'.
68 I
bezolovnatý
benzín 95 RON,
minimálně 91
RON
4,81
11,1 m
10,5 m
973 mm
1690 mm
734 mm
451 dm 3
1410 dm 3
354 dm 3
285 dm 3
SE JSAAB AUTOMOBILE AB!
SSyrJo^WqčlBooiĎčn
oooo _ h £ . T _ - _ j
QJ)6Q_JQ _Z 11 j
:
~ hoog__ 9"'"l " 1
Max. dovolená hmotnost na
e-črcrFoooG~^9
i_i ] o
zadní nápravu
"""" "~"'~
Dovolené zatížení nákladem(kromd řidiče) -= max. dovolená hmotnost vozu
- užitečná hmotnost. Pozor! Max. dovolená hmotnost na přední nebo zadni
nápravu nesmí být překročena. Přesnou užitnou hmotnost vozu (hmotnost
prázdného vozu + hmotnost řidiče á 70 kg) a hmotnost nákladu najdete v
technickém průkaze vozu.
R
Císio podvozku v motorovém prostoru
Hmotnosti
v
••;'""'' •••••••
Hmotnost vozu připraveného k jízdě (v
této hmotnosti je započítána hmotnost
palivem naplněné nádrže, hmotnost
nádržky naplněné ostřikovací kapalinou,
nářadí a zásobního kola)
Třídveřní
Pětidveřní
Cabriolet
Max. dovoiená hmotnost
Třídveřový
Pětidveřový
;
Cabrioset
Max. dovolené zatížení náprav
Přední
Zadní
-
1295-1420 kg
1315-1435 kg
1370-1465 kg
1790-1850 kg
1810-1860 kg
1770-1820 kg
1030 kg
850 Kg
Technické údaje
54/46 %
60 kg
Motor
2,5 V6
2,0i, 2,3i a 2,0 Turbo
VAROVÁNÍ
• Max. dovolená hmotnost vozu a max. dovolená hmotnost na
nápravy se nesmí překročit.
> Jestliže přepravujte těžký náklad, je důležité náklad dobře upev­
nit, obzvláště máte li sklopené zadní sedadlo.
Střešní náklad
Max. dovolená hmotnost nákladu na
střeše
Max. dovolená hmotnost přívěsu
bržděný přívěs
nebrzděný přívěs
Max. doporučené zatížení na spojovací
zařízení
100 kg
1600 kg
750 kg
75 kg
Průměr válců
2,0 a 2,3
2,5 V6
Zdvih
2,0
2,3
2,5 V6
Zdvihový objem
2.0
2,3
2,5 V6
Počet otáček motoru při chodu
naprázdno
2,0 a 2,3
2,5 V6
6ti válcový, čtyřtaktní
řadový motor se čtyřm
vačkovými hřídeli a 24
ventily
4 válcový, čtyřtaktní
lil
A
62/38 %
I
Rozdělení hmotností
Užitná hmotnost, vpředu/vzadu _
Max. dovolená hmotnost, vpředu/
vzadu
Max. dovolená hmotnost nákladu v
zavazadlovém prostorupři užitné
hmotnosti + 4 cestující á 70 kg _
133
81,6 mm
78 mm
90 mm
79,6 mm
1,985 dm 3
2,290 dm 3
2,498 dm 3
900 otáček/min
800 otáček/min
134 Technické údaje
Nemrznoucí kapalina
Výrobcem Saab
schválená kapalina
Objem kapaliny, chladící soustava
2.0 a 2,3
8,51
2,5 V6
8,0 1
Kvalita oleje:
Saab Turbo Motorový Olej nebo olej, který splňuje požadavky API
Service SG a C-: .'
ebo
Tyto uvedené oleje obsahuji pro motor vhodné přísady.
Nedoporučujeme použití dalších přísad.
Viskozita:
10W/c
' '
.
MOV
Jestliže oleje s těmito kvalitami nejsou k dostání, můžete s výjimkou
pro zimní období použít olej s viskozitou 15W/40.
Při použití 5W olejů musí tyto být syntetické nebo polosyntetické.
Objem oleje, vč?
oleje)
2,0
2,3 I
2,5 V8
Turbo 2.0
i
ěně
,
_ _
.
4,0 I
4,0 I
4,5 I
4.0 I
Druh motoru
Zážehový motor, 2,0
Výkon, EEC při 6100 otáčkách/min
Max. točivý moment, EEC při 4300
otáčkách/min
Stupeň komprese
Zážehový motor, 2,3
Výkon, EEC při 5700 otáčkách/min
Max. točivý moment, EEC při 4300
otáčkách/min
Stupeň komprese
Turbomotor, 2,0
Výkon, EEC pří 5500 otáčkách/min
(ruč.)
Max. točivý moment (ruč.)
EEC při 2100 otáčkách/min ,
Výkon, EEC při 5750 otáčkách/min
(aut.) _
Max. točivý moment (aut.)
EEC při 2000 otáčkách/min
Stupeň komprese
Zážehový motor, 2,5 V6
Výkon, EEC při 5900 otáčkách/min
Max. točivý moment, EEC při 4200
otáčkách/min
Stupeň komprese
130 hk (96 kW)
177 Nm (18,0 kpm)
10,1:1
150 hk (110 kW)
210 Nm (21.4 kpm)
10,5:1
185 hk (136 kW)
263 Nm (26,8 kpm)
185 hk (136 kW)
230 Nm (23,5 kpm)
9,2:1
170 hk (125 kW)
227 Nm (23,1 kpm)
10,8:1
Technické údaje 135
Elektrický systém
Napětí
Kapacita akumulátoru
Startér
Max nabíjecí proud/napětí generátoru
2,0 a 2,3 bez A/C
2,0 a 2,3 s A/C
2,5 V6
Pořad zapalování
2,0 a 2,3
2,5 V6
Zapalovací svíčky
2,0i
2,3i
2,0 Turbo
2,5 V6
Vzdálenost elektrod
2,0i/2,3i
2,0 Turbo
2,5 V6
12 V
60 Ah
1.4 kW
Poháněči řemeny
Druh motoru
2,0 a 2,3 bez AC kompresoru
2,0 a 2,3 s AC kompresorem
2,5 V6 bez AC kompresoru
2,5 V6 s AC kompresorem
vnější délka
2012 mm
2627 mm
1900 mm
2287 mm
70 A/14 V
90 A/14 V
120 A/14 V
1-3-4-2
1-2-3-4-5-6
NGK BCP 5EV
(ušlechtilý kov)
NGK BCP 6EV
(ušlechtilý kov)
NGK BCPR 7ES
Bosch FR8 LDC
(normální podmínky
jízdy)
Bosch FR7 LDC
(tvrdé podmínky jízdy)
0,6 mm
1,0 mm
0,8 mm
Řemen alternátoru, čtyřválec
(s AC kompresorem)
Řemen alternátoru, 2,5 V6 mo­
tor (s AC kompresorem)
136 Technické údaje
Převodovka s ručním řazením rychlostí
pětistupňová s
í uh
jištěnou
synchronizaci a
vyrovnávacím
převodem
Druh oleje (při doplnění)
Minerální olej podle
API SG, SF/CC nebo
SF/CD. SAE 10W/30
nebo 10W/40
Mi 3žst\ • ofeie
1.8 1
Druh spojky, mechanické ovládání
Jednokotoučová
suchá s talířovou
pružinou
Rychlost (km/h) při 1000 otáčkách/
min na 5. rychlostní stupeň
36
2.0 I
39-40
. 2.3 !
42
Tuři
V6
36
Automatická převodovka
Druh
,
Polohy volící páky
Množství oleje, celkové
Množství oleje, při výměně
Druh oleje
Druh spojky
Rychlost (km/h) při 1000 otáčkách/
min na 4. rychlostní stupeň
2.0!
2.3 I
Tu?
V6
Elektronicky řízená
čtyřstupňová
automatická
převodovka s
měničem točivého
momentu a
vyrovnávacím
převodem
PRND321
7,2 litru
3,25 litru
ATF Dexron II
Hydraulicky
ovládaná, lamelová,
s brzdicím pásem a
volnoběžnou
spojkou.
40
43-44
40
40
Technické údaje 137
Zavěšení kol
Druh pérování, vpředu a vzadu.
Max. stlačení pružiny
Vpředu
Vzadu
Tlumiče, vpředu a vzadu
Brzdový systém
Provozní brzda (ABS)
Ruční (parkovací) brzda_
Brzdová kapalina
Vnější průměr kotoučů:
Vpředu
Vzadu
Celková třecí plocha brzdových
destiček
Vpředu
Vzadu
Spirálové pružiny
163 mm
212 mm
Plynové tlumiče
Hydraulické
kotoučové brzdy s
vakuovým
posilovačem brždění,
dvouokruhový příčný
systém
Působí na zadní kola
Podle spec. DOT 4
284 mm
260 mm
204 cm 2
92 cm 2
Řízení
Řízení
Počet otáček volantu mezi mezními
polohami
2,0 Turbo a 2,5 V6
ostatní
Druh oleje
Řízení s
posilovačem, typ s
ozubeným řemenem
a teleskopickou tyčí
volantu
3,0
3,4
"Saab Power
Steering Fluid 1890"
.138 Technické údaje
Ráfky a pneumatiky
Rozměr ráfku kola
Reservní kolo
Rozměry pneumatik
900 S
900 SE
900 Turbo, alternativa
Rezervní kolo
Rozměr
Max. úsek cesty
Max. rychlost
Zimní pneumatiky, rozměry
s ráfkem 6 J x 15" H2
s ráfkem 6 1/2 J x 16" H2
Sněhové řetězy
Sněhové řetězy se nesmi
používat na kolech 6 1/2"
Vyvážení předních kol
Seřízení kol
(toe-in, měřeno na ráfku)
6 x 15
6,5 x 16
4,0 x 15
185/65 R 15 H
195/60 R 15 V
195/60 R 15 V
205/50 ZR 16
T115/70 R15
3500 km
80 km/h
185/65 R
alt.
195/60 R
205/50 R
Gunnebo
•
15TM+S
15TM+S
16H M+S
7EX
1,5±0,5 mm
Technické údaje
Štítky a nápisy
Při kontaktu s dodavatelem Vašeho vozu
Saab je někdy nutné vědět číslo podvozku
vozu, číslo motoru a číslo převodovky.
1 Štítek s označením modifikací vozu
2 Číslo podvozku za předním sklem
3 Číslo karosérie
4 Číslo převodovky
5 Číslo motoru
6 Štítek pro barevný kód (potahy a karosé­
rie) a pro tlak v pneumatikách
7 Číslo podvozku
8 Číslo podvozku (vyražené v plechu karo­
série)
139
140
Technické údaje
C,,.
(.»—i
| . - ) ) i ' J I | t .
J<s_
kg
i2-
Jsa.
1 - Zeměpisná oblast
2 - Stát
3 - Výrobce vozu
4 - Výrobní linka
5 - Sériový model
6 - Typ karosérie
kg
ik
i
SAAB AUTOMOBILE AB
Y S 3 D C 3 5
I I I
l i l i
1 2 3 4 5 6 7
Y = Severní Evropa
S = Sweden (Švédsko)
3 = Saab Automobile AB
D = 900
C = 900S se vzduchovým
polštářem pro řidiče
D = 900S se vzduchovým
polštářem pro řidiče a
spolucestujícího
E = 900SE se vzduchovým
polštářem pro řidiče
F = 900SE se vzduchovým
polštářem pro řidiče a
spolucestujícího
3 = třídveřový
5 = pětidveřový
7 = Cabriolet
B 5 S 2 0 0 1
l i l i
8 9 10 11
7 • Převodovka
8
Druh motoru
9
10
11
Kontrolní číslo
Modelový rok
Místo výroby
12
Výrobní číslo
1 1 1
I
12
3
m
5 = Ruční s 5 rychlostními
stupni
8 = Automatická se
4 rychlostními stupni
J = 2,0 i
B = 2,3 i
N = 2,0 T
V = 2,5 V6
0-9 nebo X
S = 1995
2 = Trollhýttan
7 = Nystad
000001-999999
Věcný obsah
Věcný obsah
A B S brzdy
AC
AC, údržba a opravy
AC/ACC
ACC
ACC, cejchování
ACC, programování
Air Conditioning
Airbag
Akumulátor
Antiblokagní brzdy
Anti-Lock Braking System
APC-systém
Audio System
Autorádio
12, 93
28, 29
131
131
28
35
34
29
12, 58
109
93
93
83
36
36
Barevný kód
Barva
Bezpegnost dětí
Bezpečnostní pásy
Black Panel
Boční směrová světla
Brzdová kapalina
Brzdové obložení, nové
Brzdy
139
127
54
124
20
113
108
84
93
Cabriolet
Cestovní osvětlení
Chladící kapalina
Chlazení vzduchu
Číslo motoru
66
24
107
29
139
Číslo podvozku
Čistění motorového prostoru
Čistění, potahy
Cruise control
Dětské sedačky
Demontáž
Denní počítač kilometrů
139
125
124
92
54, 55
60
15
ECON
Elektrické okenní výtahy
Elektrický systém
Elektricky seřiditeiná přední sedadla..
Elektricky vyhřívaná zpětná zrcátka ...
Elektricky vyhřívané sedadlo
Elektricky vyhřívané zadní okno
Hmotnost přívěsu
34
61
135
47
28
48
28
99
Hnací řemen
Hospodárnost jízdy
110
96
Kapalina pro spojku
Kapota motoru
Katalyzátor
K-líh
Klimatizační systém
Klimatizace (A/C-ACC)
Klopená světla
Kožené potahy
Koberce
Kola a pneu
Kombinovaný reflektor
Kondenzátor, AC
Kontrolní svítilny
108
102
83
97
28
131
24
124
125
120
112
131
11
141
Kvalita motorového oleje
Kyselina v akumulátoru
Kyslíkové čidlo
134
109
83
Leštění
Likvidace vozu
127
129
Měřič teploty, chladící kapalina
Měřič tlaku
Metalíza
Mobilní telefon
Motor- popis
Motorový olej, kontrola stavu
Motorový prostor
Mytí vozu
16
16
127
43
102
105
125
125
Nářadí
Náklad na střeše
Napínač ochranného pásu
Napětí v akumulátoru
Nosič střešních zavazadel
79
99
51
18
99
Obytný přívěs
Ochrana proti korozi
Ochranné pásy
Odstranění skvrn
Odtah
OFF
Ofukovací poloha
Opěrka hlavy
Opravy poškozeného laku
Ostřikovače
Ostřikovací kapalina
Ostřikovací trysky
98
128
51,124
124
100
32
30
45
127
27,111
110
110
142
Věcný obsah
Osvětlení přístrojové desky
Otáčkoměr
Označení pneumatik
27
15
120
Pásy
124
Píchnuté kolo
121
Přísady
134
Přívěs
98
Přední světla
24
Přehrávač kazet
39
Přehrávač kompaktních desek (CD)... 41
Převodový olej
106
Převodovka s ražením rychlostí
85
Palivo
17
Palivoměr
17
Palubní počítač
18
Paměť, přední sedadlo
48
Parkování
95
Parkovací světla
24
Periodická údržba
128
Plnění nádrže
17
Plošky na běhounu pneumatik
123
Pneumatiky
120
Pneumatiky s hřeby
97
Poškození laku
127
Pojistky
116
Pomoc při startu
101
Popelníky
65
Poplašné zařízení
73
Poplach
73
Posilovač řízení
109
Potahy a čalounění
124
Programování ACC
34
Protikorozní záruka
128
Protiprotáčecí systém
93
Rady k obsluze ACC
Recirkulace
Recyklace
Regulátor osvětlení přístrojové
desky (reostat)
Regulace dosahu světel
Regulace teploty
Relé
Rjmen alternátoru
Rozdělení vzduchu
Rozměry a hmotnosti
Rozměry pneumatik
Rychloměr
35
28, 33
129
27
25
28
119
135
28
132
138
15
Saab European Service Guide
130
Saab Leather Cleaner
124
Saab Originál Service
128
Seřízení proudu
24
Sedadla
45
Sedadla, čistění
124
Servisní program
128
Servisní stanice značky
Saab v Evropě
130
Servořízení
109
SID
18
Sluneční čidlo
31
Směrová světla
112
Směrová světla, přepínač
25
Sněhové řetězy
97,123,138
Spojovací zařízení
98
SPORT
88
Spotřeba paliva
96
Spouštění motoru
82
SRS (Supplementary
Restraint System)
58
Stírače
2Ť-_
Stírače zadního okna
Stěrače
Stěrače a ostřikovače
Střešní okno
Stropní okno
Stropní svítilna
Světelná houkačka
Světelná houkačka, přepínač
Systém pro udržovaní konstantní
rychlosti jízdy
TCS
Teplota v kupé
Textilní koberce
Tlak oleje
Tlak pneumatik
Topení a ventilace
Traction Control System
Turbomotor
27
111
111
63
63
64
24
24
92
93
28
125
11
120
28
93
83
r
Údržba a opravy, A/C
Udržování rychlosti
Ukazatel opotřebení, pneumatiky
Utahovací moment, šrouby kola
Uzávěr nádrže paliva
131
92
121
122
80
Výbušný plyn
Výkon
Výměna žárovek
Výměna chladící kapaliny
Výměna kola
Varovné štítky
Varovné osvětlení
Varovný trojúhelník
Vedení pásu
109
134
112
107
121
8
26
26
52
Ventilátor
Viskozita
Vnější zpětná zrcátka
Volící (řadící) páka
Volant
Voskování a leštění
Vyvažovači hřídele
Vzduchový polštář
WlNTER
Zámek
Zámek dveří
Zámek kapoty motoru
Závěr kapoty motoru
Závěsná oka
Zatížení spojovacího zařízení
Zadní mlhová světla
Zadní plato
Zadní sedadlo
Zahraniční cesty
Zajíždění
Zajíždění vozu
Zamrznutí zámku
Zapalovač
Zimní pneumatiky
Zimní provoz
Zjišťování poruch
Zjišťování poruch, A/C-ACC
Z árovky
Způsob jízdy
Zvedák
28
134
50
86
49
127
102
58
88
71
71
102
102
100
98
26
76
75
130
96
84
97
65
97
97
131
131
115
96
121
Palivo
Bezolovnatý benzín
9000 Aero (ruč. přev.):
dop 98 RON, min 91 RON
Ostatní:
dop. 95 RON, min 91 RON
Vložte výtokové hrdlo čerpací
hadice do plnícího otvoru tak
hluboko, až se vyznačené
místo na hrdle (kroužek, nava­
řené výstupky nebo kruhová
pružina) opře o obrubu otvoru.
Během tankování hrdlo nevy­
jímejte.
DŮLEŽITÉ! Neplňte benzín
až do plnící trubice, benzín
musí mít prostor k expanzi.
Objem nádrže paliva
66 litrů
®_&
© ®
1 Motorový olej
Saab Turbo Motorový Olej nebo
olej, který splňuje požadavky
podle API Service SG nebo
CCMC G4 nebo G5 s viskozitou
10W/30, 10W/40, 5W/30 nebo
5W/40.
2 Brzdová/spojková
kapalina
Brzdová kapalina DOT 4
3 Akumulátor
4 Kapalina pro ostřikovače
5 Olej pro automatickou
převodovku
Typ ATF Dextron II
6 Servořízení
Typ oleje "Saab Power
Steering Fluid 1890"
7 Chladící kapalina
Hladina nesmí klesnout pod
značku MIN na vyrovnávací
nádržce.
Doplňte podle potřeby směsí
Saab chladící kapaliny a vody
v poměru 1:1 .v
Buďte, jestliže motor vaří,
při otevření kapoty opatrní.
Neodšroubovávejte uzávěr
vyrovnávací nádrže dokud
je motor teplý. Před odstra­
něním víčka nechtě motor
vychladnout.
V chladící soustavě je přetlak.Uvolněte proto opatrně
víčko vyrovnávací nádrže a
vyrovnejte tak přetlak, než
víčko odstraníte úplně.
Doporučený tlak vzduchu, studené pneumatiky
Rozměr pneumatik
185/65 R15H
195/60 R15V
205/50 ZR16
185/65 R15TM+S
zimní pneumatiky
195/60 R15TM+S
zimní pneumatiky
205/50 R16HM+S
zimní pneumatiky
T115/70 R15 zásobní kolo
Zatížení/rychl. (km/h)
1-3 osoby/0-160
Max.náklad/0-160
Max. náklad/160-210
1-3 osoby/0-160
Max.náklad/0-160
Max.náklad/160-240
1-3 osoby/0-190
Max.náklad/0-190
Max.náklad/190—
1-3 osoby/0-160
Max.náklad/0-160
Max.náklad/160—
1-3 osoby/0-160
Max.náklad/0-160
Max.náklad/160-190
1-3 osoby/0-160
Max.náklad/0-160
Max.náklad/160-210
Max 80
•
Přední
bar/psi
2,1/30
2,2/31
2,4/35
2,2/31
2,4/35
2,6/38
2,3/33
2,5/36
2,7/39
2,1/30
2,2/31
2,4/35
2,2/31
2,4/35
2.6/38
2,3/33
2,5/36
2,7/39
4,2/60
Zadní
bar/psi
2.1/30
2,2/31
2,4/35
2,2/31
2,4/35
2,6/38
2,3/33
2,5/36
2,7/39
2,1/30
2,2/31
2,4/35
2,2/31
2,4/35
2,6/38
2,3/33
2,5/36
2,7/39
4.2/60
Při sníženi počtu cestujících můžete tlak vzduchu snížit o 0,1 bar na osobu.
Max. náklad = 5 osob (Cabriolet: 4 osoby) a zavazadla.
•
5
!
1
s
í
re
* "i.
Oí co
si
zóš
ar
Saab Automobile AB
Trollháttan, Sweden
u

Podobné dokumenty

Leden 2015

Leden 2015 nimi neroste nový silničář,“ uvažoval náměstek hejtmana Pardubického kraje Jaromír Dušek, který zároveň den otevřených dveří ocenil také jako další možnost prezentace práce silničářů. „Věřím, že ne...

Více

Venkovské noviny

Venkovské noviny pouze s 2. místopředsedkyní Pozemkového fondu České republiky (PF ČR), Ing. Květoslavou Brátovou, Ph.D. Obce a města se velmi často potýkají s problémem, že na své náklady udržují veřejně přístupná...

Více

122.08.1209_Torro_Jumbo_cz.qxd:alpin_150 01 0104

122.08.1209_Torro_Jumbo_cz.qxd:alpin_150 01 0104 Čistší krmivo díky zaváděcím pásům – zaváděcí pásy zajišují oddělení krmiva od nečistot. Tím je zabráněno nadměrnému opotřebení řezacího ústrojí. Vypínací automatika sběracího ústrojí – pokud je s...

Více

australie 04.qxd

australie 04.qxd Krásu Katherine Gorge je také možné obdivovat z vody, mnoho turistických kanceláří provozuje lodní vyjížky. Ty jsou ale ve valné většině dostupné pouze v období sucha. V období dešů, kdy je řeka ...

Více

pDRIVE< MX eco - hlavní strana

pDRIVE< MX eco - hlavní strana Instalace do rozvaděče s IP23....................... 49 Instalace do rozvaděče s IP54....................... 50 >pDRIVE< MX eco 4V0,75…4V2,2............... 51 >pDRIVE< MX eco 4V3,0…4V4,0 .............

Více