Rozpis náhradních dílů

Transkript

Rozpis náhradních dílů
57175_BE.QXP
29.08.2006
9:14 Uhr
Seite 1
ERSATZTEILE DIESELLOKOMOTIVE
Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly · Alkatrészek
1
2
3
4
5
56030
Geht beim Fahren mal etwas kaputt, dann können Sie sich die
benötigten Ersatzteile von PIKO besorgen.
36
15
7
8
39
Should anything get damaged during operation, you can obtain
the necessary spare parts from PIKO:
En cas de panne, tu pourras toujours commander chez PIKO les
pièces détachées nécessaires.
Mocht er tijdens het gebruik van de modelspoorweg ooit iets
stuk gaan, dan zijn de benodigde onderdelen bij PIKO
verkrijgbaar.
56026
Wszystkie brakujące elementy lub części zamienne można nabyć
w firmie PIKO.
10
31
12
13
В случаи повреждения локомотива во время игры, Вы можете
приобрести необходимые запасные части от PIKO.
Pokud je používáním nějaká součást modelu zničená nebo
opotřebovaná, mohou se potřebné náhradní díly objednat u
firmy PIKO.
Ha használat közben valamely alkatrész tönkre megy, akkor a
szükséges részeket be lehet szerezni.
Nr:
52500-01
52500-02
52500-03
52500-04
52500-05
52500-36
52500-07
52500-08
52500-39
52500-10
52500-31
52500-12
52500-13
52500-44
52500-15
56026
56030
56176
56121
56122
56121
56122
56176
Bezeichnung:
Gehäuse, bedruckt
Fenstereinsatz, bedruckt
Lichtleiter, 2-tlg.
Inneneinrichtung
Front-Zierblende
Getriebe, komplett
Motor, komplett
Kardanwelle und Buchsen
Drehgestellblende
Radsatz o. Haftreifen (2 Stck.)
Kupplungsschacht
Glühlampe (2 Stck.)
Puffer (5 Stck.)
Abdeckung m. Schraube
Leiterplatte – DC
Description:
Body, decorated
Window units, decorated
Conductors, 2 items
Interior fittings
Front cover
Gearbox, complete
Engine, complete
Prop shafts and universal joints
Bogey casing
Wheelsets (set of 2)
Coupling shaft
Light bulbs (set of 2)
Buffers (set of 5)
Gearbox floor + casing w. screw
DC PCB
Désignation:
Caisse, décorée
Bloc de fenêtre, décoré
Câble en fibre optique, 2 unités
Aménagement intérieur
Cache décoratif frontal
Engrenage, complet
Moteur, complet
Douilles de cardan
Cache pour bogie
Essieux (2 unités)
Crochet d’attelage
Ampoule à incandescence (2 unités)
Tampon (5 unités)
Plancher mécanique et habillage avec vis
Circuit imprimé CC
Beschrijving:
Ersatzteile aus unserem
Standard-Programm
Haftreifen (10 Stck.)
Kupplung, vollst. (2 Stck.)
Radsatz m. Haftreifen (2 Stck.)
Multiprotokolldecoder Classic
mit Lastregelung (DC/AC)
Multiprotokolldecoder Hobby
mit Lastregelung (DC/AC)
Spare parts from our standard
range
Traction Tyres (set of 10)
Coupling, complete (set of 2)
Wheelset with friction tyres
Multi protocoll decoder Classic
with load regulator (DC/AC)
Pièces détachées de notre
programme standard
Bandage (10 unités)
Attelage, complet (2 unités)
Multi protocoll decoder Hobby
with load regulator (DC/AC)
44
Essieux décoré avec bandages
Décodeur à protocoles multiples
Classic et régulation de charge
Décodeur à protocoles multiples
Hobby et régulation de charge
Označení:
Karoserie, nalakovaná, potištěná
Skla do oken, potištěné
Světlovody, 2-dílné
Vnitřní zařízení
Čelní ozdobná maska
Převodovka, kompletní
Motor, kompletní
Kardany + pouzdra
Otočné nastavitelné masky - rámy
Sada dvojkolí (2 ks.)
Spřáhlo + Pružné uložení
Osvětlení (2 ks.)
Nárazník (5 ks.)
Spodní část převodovky se šrouby
Rozvodná destička DC
Megnevezés:
PG*
karosszéria, festve
12
Ablakok, dekorálva
6
fényvezetők, két részes
6
Belső berendezés
9
Első alkatrész
5
Áttétel, komplett
12
Motor, komplett 2
12
Kardántengelyek
7
Forgózyámolykeret
9
Tendelyek (2 db)
8
Kupplungtartó + rugó
7
Izzó (2 db)
7
Ütköző (5 db)
7
Áttételalj és Zárólap csavarral
9
Áramköri lap –DC
10
Náhradní díly z našeho
standartního programu
Upevnění kol (10 ks)
Spřáhlo komplet (2 ks)
Sada dvojkolí (2 ks) s bandáže kol
Alkatrészek
a standard programból
Tapadó kerék (10 db)
Oznaczenie:
Obudowa
Szyby przednie
Światłowód 2-częściowy
Wyposażenie wnętrza
Front-osłona ozdobna
Przekładnia - komplet
Silnik - komplet
Napęd Kardana 3-częściowy
Osłona wózka wagonu
Komplet kół (2 szt.)
Wnęka na sprzęgło
Żarówka (2 szt.)
Bufor (5 szt.)
Pokrywa z śrubą
Описание
Płytka do podłączenia dekodera DC
Плата для подключения декодера
Reserveonderdelen uit ons
standaard leveringsprogramma
Części zamienne z programu
standardowego
Запасные части из стандартной
программы
Antislipbanden (10 stuks)
Obrecze przyczepnosciowe (10 szt.)
Колёсные бандажи (10 шт.)
Koppeling, volledig (2 stuks)
Wielstel (2 stuks) + antislipbanden
Multiprotocol locdecoder Classic
met snelheidsregeling
Multiprotocol locdecoder Hobby
met snelheidsregeling
Kompletne sprzęgło (2 szt.)
Komplet kół z opony ścierne
Cцепки (2 шт.)
Wielofunkcyjny dekoder Classic
z regulacją ładowania (DC/AC)
Мултипротокольный декодер Classic Multiplikační protokolový Classic
с регулированием работы (DC/AC) dekodér regulací zatížení (DC/AC)
Wielofunkcyjny dekoder Hobby
z regulacją ładowania (DC/AC)
Мултипротокольный декодер Hobby
с регулированием работы (DC/AC)
Behuizing, gedecoreerd
Raamdeel, gedecoreerd
Lichtgeleider, 2-delig
Binneninrichting
Sierstrip voorzijde
Aandrijving, compleet
Motor, compleet
Cardanaandrijving
Draaistelzijden
Wielstel (2 stuks)
Koppelingsschacht
Gloeilamp (2 stuks)
Buffer (5 stuks)
Bodemplaat met schroef
Printplaat (DC)
Корпус
Стекло кабины
Световоды
Интерьер кабины
Декоративная решётка
Тележка в сборе
Двигатель с муфтами
Кардан с муфтами
Корпус тележки с фиксатором
Колёсные пары (2 шт.)
Держатель сцепки с пружиной
Лампы (2 шт.)
Буфера (5 шт.)
Контакт на третий рельс
Колёсные пары (2 шт.) c бандажами
Multiplikační protokolový Hobby
dekodér regulací zatížení (DC/AC)
Kupplung (2 db)
Kerékpár (2 db) Tapadógyürü
Teljesítményszabályzós
dekoder Classic (DC/AC)
Teljesítményszabályzós
dekoder Hobby (DC/AC)
Achtung: Wichtige Sicherheitshinweise
Please note: Important safety precautions
Attention: Conseils de sécurité importants
Let op: belangrijke veiligheidsvoorschriften
➭ Bitte bewahren Sie Verpackung und Betriebsanleitung auf, da sie
wichtige Informationen enthalten.
➭ Netzadapter, PIKO Digi-Fern, Digi 1 und Digi 2 sind kein Spielzeug.
Sie dienen ausschließlich dem Betrieb von Modellbahnanlagen.
➭ Das Modellbahnset ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet, da
es verschluckbare Kleinteile enthält. (Empfohlen ab 8 Jahre)
➭ Der Netzadapter darf nur mit Wechselstrom betrieben werden und
ist ausschließlich für trockene Räume bestimmt.
➭ Das Modellbahnset darf nur mit dem beiliegenden PIKOFahrregler/-Netzadapter bzw. den von uns empfohlenen
Transformatoren betrieben werden.
➭ Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
➭ Netzadapter, PIKO Digi-Fern, Digi 1 und Digi 2 sind
regelmäßig auf Schäden zu überprüfen.
➭ Bei einem Schaden darf der Netzadapter und der Fahrregler bis zur
vollständigen Reparatur nicht mehr verwendet werden.
➭ Zur Schadensbehebung sind die Geräte an den Hersteller oder
einem bevollmächtigten Vertreter zurückzugeben.
➭ Die Verbindungsdrähte dürfen nicht in die Steckdose eingeführt
werden.
➭ Die Modellbahnanlage darf nur mit einer Energiequelle pro
Stromkreis betrieben werden. Keinesfalls einen zweiten
Transformator anschließen.
➭ Vor dem Reinigen, Netzadapter von Stromnetz und Schienenkreis
trennen.
➭ Die Überprüfung und der Anschluss der Geräte liegen in der
Verantwortung der Aufsichtspersonen!
➭ Please retain the packaging and the instructions for use, since they
➭ Veuillez conserver l’emballage ainsi que cette notice qui contiennent
des informations importantes.
➭ L’adaptateur secteur et le régulateur de vitesse ne sont pas des
jouets et ils sont conçus exclusivement pour les circuits de train
électrique.
➭ Le kit de train électrique ne convient pas aux enfants de moins de
trois ans.
➭ L‘adaptateur secteur ne doit être utilisé qu’avec du courant alternatif
et exclusivement dans des locaux secs.
➭ Utilisez votre kit de train électrique uniquement avec le régulateur
de vitesse et l’adaptateur secteur fournis par PIKO ou les
transformateurs que nous recommandons.
➭ Inspectez régulièrement l’adaptateur secteur et le régulateur de
vitesse afin de déceler d’éventuels dommages.
➭ En cas d’endommagement, l’utilisation de l’adaptateur secteur et du
régulateur de vitesse est interdite jusqu’à la réparation totale des
pièces.
➭ Retournez les pièces endommagées directement au fabricant ou à un
représentant assermenté qui les feront réparer.
➭ Il est interdit d’introduire les fils de connexion dans une prise
électrique.
➭ Le circuit de train ne doit être raccordé qu’à seule une source
d’énergie. En aucun cas, vous ne devez le brancher à un deuxième
transformateur.
➭ Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise d’alimentation
et de l’ovale avant de procéder au nettoyage des pièces.
➭ Le contrôle des appareils ainsi que le raccordement correct sont sous
la responsabilité des personnes surveillant l’utilisation du circuit!
➭ Gooi de verpakking en gebruiksaanwijzing s.v.p. niet weg. Deze
bevatten belangrijke informatie.
➭ De netvoedingadapter en snelheidsregelaar zijn geen speelgoed.
Deze onderdelen zijn uitsluitend bedoeld voor het gebruik met
modelspoorbanen.
➭ De modelspoorset is niet geschikt voor kinderen jonger dan drie jaar.
➭ De netvoedingadapter mag uitsluitend worden aangesloten op
wisselstroom en is alleen geschikt voor het gebruik in droge ruimtes.
➭ De modelspoorset mag uitsluitend middels de ingesloten PIKO
snelheidsregelaar en netvoedingadapter, respectievelijk middels een
door ons aanbevolen transformator, gebruikt worden.
➭ De netvoedingadapter en snelheidsregelaar dienen regelmatig op
beschadigingen of defecten gecontroleerd te worden.
➭ In geval van een beschadiging of defect mogen de
netvoedingadapter en de snelheidsregelaar niet langer gebruikt
worden, totdat deze gerepareerd zijn.
➭ Voor een herstel van de schade of het defect dienen de onderdelen
naar de fabrikant of naar een geautoriseerde dealer te worden
verzonden.
➭ De verbindingsdraden mogen niet in het stopcontact worden
gestoken.
➭ De modelspoorset mag uitsluitend middels één energiebron gebruikt
worden. Sluit nooit een tweede transformator aan.
➭ Vóór het reinigen, de netvoedingadapter loskoppelen van de
netspanning en het spoorbaancircuit.
➭ De controle en de aansluiting van de apparatuur valt onder de
verantwoording van de toezicht houdende personen!
Uwaga!!! Zasady bezpieczeństwa
Обращаем Ваше внимание на меры
предосторожности:
POZOR: „Dulezit upozornení“
Figyelem: Fontos biztonsági tudnivalók
➭ Prosimy zachować opakowanie oraz instrukcję obsługi. Instrukcja
➭ Prosíme Vás o uschování obalu a návodu k použití, neboť
zawiera ważne informacje, z którymi należy się zapoznać przed
rozpoczęciem zabawy.
➭ Zasilacz sieciowy oraz regulator prędkości nie są zabawkami.
Jedyne ich zastosowanie to praca z kolejkami elektrycznymi.
➭ Zestawy kolejek przeznaczone są dla dzieci powyżej 3. roku życia.
➭ Zasilacz podłączać tylko do prądu zmiennego i używać wyłącznie
w suchych pomieszczeniach.
➭ Kolejki należy zasilać jedynie przy pomocy znajdującego się w
zestawie regulatora i zasilacza lub przy użyciu zasilacza
polecanego przez naszą firmę.
➭ Należy pamiętać o regularnym sprawdzaniu, czy zasilacz sieciowy
lub regulator nie posiada żadnych uszkodzeń.
➭ W przypadku uszkodzenia zasilacza lub regulatora nie wolno
używać sprzętu, aż do przeprowadzenia naprawy.
➭ W celu dokonania naprawy należy oddać urządzenia do
producenta lub autoryzowanego przedstawiciela firmy.
➭ Nie podłączać kabli zasilających do gniazdek zasilania.
➭ Zestaw kolejki może być zasilany tylko z jednego źródła zasilania.
W żadnym wypadku nie wolno podłączyć drugiego
transformatora.
➭ Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć zasilacz od sieci oraz
rozdzielić obwód torów.
➭ Sprawdzenie i podłączenie urządzeń powinno być nadzorowane
przez opiekunów!
➭ Пожалуйста сохраните упаковку и инструкции, так как они
содержат важную информацию.
➭ Пульт управления с блоком питания не являются
игрушками и должны использоваться только строго по
своему назначению.
➭ Электрические железные дороги не предназначены для
детей младше 3-х лет.
➭ Блок питания должен эксплуатироваться только в сухих
помещениях в сетях переменного тока 220 Вольт.
➭ Для эксплуатации подвижного состава необходимо
использовать только рекомендованные PIKO
трансформаторы и пульты управления.
➭ Перед включением в сеть проверьте целостность блока
питания и пульта управления.
➭ В случаи повреждения блока питания и пульта
управления включать их в сеть категорически
запрещается.
➭ Ремонт электрической железной дороги должен
осуществляться только специализированными
мастерскими.
➭ В случаи попадания посторонних токопроводящих
предметов на рельсы, незамедлительно выключите блок
питания из сети, а затем уберите посторонний предмет.
➭ Железная дорога должна эксплуатироваться только с
одним пультом управления и блоком питания.
Подключение второго источника питания не допускается.
➭ Запрещается оставлять без присмотра блок питания
включенным в сеть.
➭ Ответственность за соблюдение мер предосторожности
возлагается на конечного потребителя.
obsahují pro Vás důležité informace.
➭ Sítovy adaptér a regulator nejsou hrackou v pravém slova smyslu
a slouží pouze výhradně k ovládání provozu kolejiště.
➭ START-SET není vhodný pro děti mladší 3 let.
➭ Síťový adaptér smí být pouze použit na střídavý proud a je určen
pouze pro suché a čisté prostředí.
➭ STAR-SET smí být používán prouze jen s přiloženým PIKO –
regulátorem jízdy/-síťovým adaptérem resp. doporučeným
transformátorem.
➭ Síťový adaptér a regulátor jízdy musí být pravidelně
přezkušovány.
➭ Při poškození nesmí být síťový adaptér a regulátor až do doby
jeho opravy používán.
➭ K odstranění škody zašlete prosím zpět přístroje na opravu přímo
výrobci nebo prostřednictvím jeho zástupce.
➭ Vodiče nesmí být připojeny do zástrčky.
➭ Kolejiště smí být napojeny pouze na jeden zdroj. V žádném
případě se nesmí připojit druhý transformátor
➭ Před čištěním kolejiště síťový adaptér vytáhnout ze sítě a odpojit
z kolejiště.
➭ Přezkoušení a připojení přístrojů mohou provádět jen dospělé
osoby!
➭ Kérjük, őrizze meg a csomagolást és a kezelési útmutatót, mivel
ezek fontos információkat tartalmaznak.
➭ A hálózati adapter és a menetszabályzó nem játékszer. Ezek
kizárólag modellvasutak üzemeltetéséhez használhatók.
➭ A modellvasút-készlet 3 évnél kisebb gyermekek számára nem
alkalmas.
➭ A hálózati adaptert csak váltakozóárammal szabad üzemeltetni
és kizárólag száraz helyiségekben használható.
➭ A modellvasút-készletet csak a mellékelt PIKO
menetszabályzóval/hálózati adapterrel, illetve az általunk
ajánlott transzformátorokkal szabad üzemeltetni.
➭ A hálózati adaptert és a menetszabályzót rendszeresen
ellenőrizni kell, hogy esetlegesen nem sérültek-e.
➭ Sérülés esetén a hálózati adaptert és a menetszabályzót a teljes
javításig nem szabad üzemeltetni.
➭ A meghibásodás megszüntetése érdekében a készülékeket a
gyártóhoz vagy egy felhatalmazott képviselőhöz kell visszajuttatni.
➭ Az összekötő kábeleket nem szabad a csatlakozóaljzatba dugni.
➭ A modellvasutat csak egy energiaforrással szabad üzemeltetni.
Semmilyen esetben ne csatlakoztasson második transzformátort.
➭ Tisztítás előtt a hálózati adaptert ki kell húzni a hálózati
csatlakozóból és le kell választani a sínáramkörről.
➭ A készülékek ellenőrzését és csatlakoztatását a felügyelő
személynek kell elvégeznie!
contain important information.
➭ The mains adapter and speed regulator are not toys to be played
with. They should only be used to operate model rail layouts.
➭ The model railway set is not suitable for children under three years
of age.
➭ The mains adapter must only be used with alternating current and
is only intended for use in dry areas.
➭ The model railway set must only be operated with the PIKO speed
regulator and mains adapter included or with transformers
recommended by us.
➭ The mains adapter and speed regulator should be checked regularly
for faults.
➭ In the case of damage the mains adapter and speed regulator must
not be used until fully repaired.
➭ Repairs should only be sent to the manufacturer or to an
authorised agent.
➭ The connecting wires must not be inserted into electric sockets.
➭ The model railway set must only be operated with one energy
source. A second transformer must never be used.
➭ Disconnect the adapter from the mains and the rails before
cleaning.
➭ Responsibility for checking and connecting the equipment lies with
the persons in charge of operating the layout.
PREMIUM DIGITAL START-SET: 2-ZUG-SET DB AG
Empfohlene Brettgröße
Recommended area of layout
Surface minimale de montage
Minimale opbouwoppervlakte
Minimalna powierzchnia zajmowana przez zestaw
Минимальные размеры макета
Minimální plocha pro stavbu
Minimális felépítési felület:
ca. 192 x 105 cm
Grundfläche
ground area
Surface utilisée
Grondoppervlakte
Powierzchnia podłogi
Размеры пути
Základní plocha
Alapfelület:
ca. 182 x 95 cm
# 57175
*
Elektrolok Taurus BR 182 mit 3 Güterwagen und Sattelschlepper
*
Diesellok BR 218 mit 2 Doppelstockwagen
Diese Startpackung enthält
folgende Bestückung:
- 1 x Elektrolok Taurus
- 3 x Güterwagen
- 1 x Diesellok BR 218
- 2 x Doppelstockwagen
-10 x Gerade G231
- 4 x Gerade G239
- 6 x Bogen R1
-14 x Bogen R2
- 2 x Bogen R9
- 1 x Weiche links
- 2 x Weiche rechts
- 1 x Bogenweiche links
- 1 x Bogenweiche rechts
- 1 x Prellbock
- 1 x Netzadapter
- 1 x PIKO Digi 1
- 1 x PIKO Digi-Fern
- 1 x Anschluss-Clip
This Starter Set includes:
- 1 x electrical loco Taurus
- 3 x freight cars
- 1 x diesel loco BR 218
- 2 x double-decker coaches
-10 x straight track G231
- 4 x straight track G239
- 6 x curved track R1
-14 x curved track R2
- 2 x curved track R9
- 1 x turnout left WL
- 2 x turnout right WR
- 1 x curved turnout, right
- 1 x curved turnout, left
- 1 x bumper
- 1 x terminal box
- 1 x power supply
- 1 x PIKO Digi 1
- 1 x Remote control
Contenu:
- 1 x loco Taurus
- 3 x wagons
- 1 x loco diesel BR 218
- 2 x wagons à voyageurs
-10 x rails droit G231
- 4 x rails droit G239
- 6 x rails courbe R1
-14 x rails courbe R2
- 2 x rails courbe R9
- 1 x aiguillage à gauche WL
- 2 x aiguillage à droite WR
- 1 x aiguille courbes droite
- 1 x aiguille courbes gauche
- 1 x heurtoir
- 1 x fiche de connexion
- 1 x transformateur
- 1 x PIKO Digi 1
- 1 x télécommande
Starter Set inhoud:
- 1 x Locomotief Taurus
- 3 x Wagens
- 1 x Locomotief BR 218
- 2 x Wagens
-10 x Recht railstuk G231
- 4 x Recht railstuk G239
- 6 x Gebogen railstuk R1
- 14 x Gebogen railstuk R2
- 2 x Gebogen railstuk R9
- 1 x Wissel, links
- 2 x Wissel, rechts
- 1 x Gebogen Wissel, rechts
- 1 x Gebogen Wissel, links
- 1 x Stootblok
- 1 x Aansluitclip
- 1 x Netadapter
- 1 x PIKO Digi 1
- 1 x PIKO Digi-Fern
Zawartosc:
- 1 x Lokomotywa Taurus
- 3 x Wagony towarowe
- 1 x Lokomotywa BR 218
- 2 x Wagony piętrowe
-10 x Tory proste G231
- 4 x Tory proste G239
- 6 x Tory łuki R1
-14 x Tory łuki R2
- 2 x Tory łuki R9
- 1 x Zwrotnica lewa WL
- 2 x Zwrotnica prawa WR
- 1 x Zwrotnica prawa BWR
- 1 x Zwrotnica lewa BWL
- 1 x Kozioł oporowy
- 1 x Zasilacza
- 1 x PIKO Digi 1
- 1 x PIKO Digi-Fern
- 1 x Tor podłączeniowy
Состав набора:
- 1 x Локомотив Taurus
- 3 x Грузовыx вагонa
- 1 x Тепловоз BR 218
- 2 x Пассажирскиx вагонa
-10 x Приамых рельсов G231
- 4 x Приамых рельсa G239
- 6 x Радиусных релъсов R1
-14 x Радиусных релъсов R2
- 2 x Радиусных релъсa R9
- 1 x Левaя Стрелька
- 2 x Правыx стрелки
- 1 x Радиуснaя стрелька правa
- 1 x Радиуснaя стрелька лeвa
- 1 x Тупиковый упор
- 1 x Контактный штекер
- 1 x Блок питания
- 1 x PIKO Digi 1
- 1 x Телеуправление
Obsah balení:
- 1 x Lokomotiva Taurus
- 3 x Nákladní vůz
- 1 x Lokomotiva BR 218
- 2 x dvoupatrové vagony
-10 x Přímá kolej G231
- 4 x Přímá kolej G239
- 6 x Oblouk R1
-14 x Oblouk R2
- 2 x Oblouk R9
- 1 x Výhybka lewá
- 2 x Výhybka pravá
- 1 x Oblouková výhybka pravá
- 1 x Oblouková výhybka lewá
- 1 x Zarážedlo
- 1 x Přípojka
- 1 x Síťový zdroj
- 1 x PIKO Digi 1
- 1 x Regulátor
Tartalom:
- 1 x Villanymozdony Taurus
- 3 x teherkocsi
- 1 x Dieselmozdony BR 218
- 2 x Személykocsi
-10 x Egyenes vágány G231
- 4 x Egyenes vágány G239
- 6 x Ív R1
-14 x Ív R2
- 2 x Ív R9
- 1 x Váltó, balos
- 2 x Váltó, jobbos
- 1 x Ívváltó, balos
- 1 x Ívváltó, jobbos
- 1 x Ütközőbak
- 1 x Csatlakozó szorítókapocs
- 1 x Hálózati adapter
- 1 x PIKO Digi 1
- 1 x Távirányitó
Elektrolok Taurus: Lokadresse 1 - Übermittlungskanaltaste A · Loco address 1 - transmission channel A · Adresse de locomotive 1 - canal de transmission A
Locadresse 1 - overdrachtskanaal A · Adres lokomotyw 1 - kanał komunikacyjny A · Адреса локомотива 1 - канал передачи A
Adresa lokomotivy 1 - Přenosový kanál A · Mozdonycímek 1 - Átviteli csatorna A
Technische und farbliche Änderungen vorbehalten. Maße und Abbildungen sind freibleibend.
Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr.
All information subject to alteration.
Informations susceptibles de modification.
Wijzigingen in kleurstelling, technische gegevens, maten en afbeeldingen zijn onder voorbehoud.
Zastrzegamy sobie możliwość zmian konstrukcyjnych.
Технические изменения и разные цветы возможными.
A teknika és szinválasztás jogat tenntartjuk. A megadott adatok után nem adunk garanciát.
*Preisgruppe *price category *catégorie de prix *Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina *Árcsoport
57175-90-7011
Elektrolok BR 218: Lokadresse 2 - Übermittlungskanaltaste B · Loco address 2 - transmission channel B · Adresse de locomotive 2 - canal de transmission B
Locadresse 2 - overdrachtskanaal B · Adres lokomotyw 2 - kanał komunikacyjny B · Адреса локомотива 2 - канал передачи B
Adresa lokomotivy 2 - Přenosový kanál B · Mozdonycímek 2 - Átviteli csatorna B
0-12 V DC
57175_BE.QXP
29.08.2006
9:15 Uhr
Seite 4
ERSATZTEILE ELEKTROLOKOMOTIVE TAURUS
Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly · Alkatrészek
BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTROLOK „TAURUS“
Instructions for use electrical loco Taurus · Manuel d’utilisation pour locomotive électrique Taurus · Gebruiksaanwijzing locomotief Taurus · Instrukcja obsługi
lokomotywy elektryczny · Инструкция по эксплуатации. Электровоз. · Návod k použití elektrické lokomotivy · A villanymozdonyok használata
1
BEDIENUNGSANLEITUNG DIESELLOKOMOTIVE
2
Geht beim Fahren mal etwas kaputt, dann können Sie sich die
benötigten Ersatzteile von PIKO besorgen.
56156
6
17
7
5
Instructions for use: Diesel locomotive · Manuel d’utilisation pour locomotive diesel BR 218 · Gebruiksaanwijzing locomotief BR 218 · Instrukcja obsługi
lokomotywy BR 218 · Инструкция по эксплуатации. Тепловоз · Návod k použití dieselové lokomotivy · A dieselmozdonyok használata
8
Should anything get damaged during operation, you can obtain the
necessary spare parts from PIKO:
En cas de panne, tu pourras toujours commander chez PIKO les pièces
détachées nécessaires.
➀
➁
➀
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem
Nähmaschinenöl!
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil!
En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte
d’acide ou de résine!
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego
żywicy i kwasu!
Mocht er tijdens het gebruik van de modelspoorweg ooit iets stuk
gaan, dan zijn de benodigde onderdelen bij PIKO verkrijgbaar.
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного
механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Ha használat közben valamely alkatrész tönkre megy, akkor a
szükséges részeket be lehet szerezni.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
Gyakori használat esetén a mozdonyok tengelyét néhány csepp, a modell mozdonyokhoz
használatos olajjal kenni kell!
14
56028
Wszystkie brakujące elementy lub części zamienne można nabyć w
firmie PIKO.
Pokud je používáním nějaká součást modelu zničená nebo
opotřebovaná, mohou se potřebné náhradní díly objednat u firmy
PIKO.
Nr:
57412-01
57410-02
57410-03
57410-05
57410-06
57410-07
57410-08
57410-09
57410-20
57410-40
57410-11
57410-12
57410-32
57410-14
57410-15
57410-16
57410-17
56028
56030
56177
56121
56122
56156
56170
➁
➁
56170
20/40
В случаи повреждения локомотива во время игры, Вы можете
приобрести необходимые запасные части от PIKO.
15
9
11
56121
56122
56177
Bezeichnung:
Gehäuse, bedruckt + Fenster
Isolatoren / Dachleitungen
Dach, vollständig
Lichtleiter
Inneneinrichtung
Schienenräumer
Motor, komplett
Kardanwelle + Buchsen
Getriebe, komplett
Getriebe, m. Abdeckung kompl.
Klammer
Drehgestellblende
Drehgestellbl. + Abdeckung
Kupplungshalter
Puffer (2 Stck.)
Glühlampe (2 Stck.)
Leiterplatte – DC
Description:
Body, with printed windows
Insulators / Roof lines
Roof, complete
Conductors
Interior fittings
Snow plough
Motor, complete
Cardan shafts + universal joints
Gearbox, complete
Gearbox, complete with housing
Clip
Bogey valance
Bogey valance + housing
Coupling hook
Buffers (set of 2)
Light bulbs (set of 2)
PCB – DC
Désignation:
Boîtier, décoré avec fenêtre
Isolateurs / caténaire
Toit, complet
Câble en fibre optique
Aménagement intérieur
Chasse-neige
Engrenage, complet
Cardan, 3 parties
Engrenage, complet
Engrenage, complet avec capot
Clip de sûreté
Capot pour bogie
Cache pour bogie + capotage
Support d’attelage
Tampons (2 unités)
Ampoule à incandescence (2 unités)
Circuit imprimé CC
Beschrijving:
Behuizing, gedecoreerd+vensters
Isolatoren / dakleidingen
Dak, compleet
Lichtgeleider
Binneninrichting
Sneeuwschuiver
Motor, compleet
Cardanaandrijving, 3-delig
Aandrijving, compleet
Aandrijving, compleet met afdekking
Klemmetje
Draaistelzijde
Draaistelzijde + afdekking
Koppelingshouder
Buffer (2 stuks)
Gloeilamp (2 stuks)
Printplaat (DC)
Oznaczenie:
Ersatzteile aus unserem
Standard-Programm
Haftreifen (10 Stck.)
Kupplung, vollst. (2 Stck.)
Radsatz bedr. m. Hafr. (2 Stck.)
Multiprotokolldecoder Classic
mit Lastregelung (DC/AC)
Multiprotokolldecoder Hobby
mit Lastregelung (DC/AC)
Stromabnehmer
Radsatz bedr. oh. Haftr. (2 Stck.)
Spare parts standard range
Pièces détachées de notre
programme standard
Bandage (10 unités)
Attelage, complet (2 unités)
Essieux décoré avec bandages
Décodeur à protocoles multiples
Classic et régulation de charge
Décodeur à protocoles multiples
Hobby et régulation de charge
Pendule-étrier de la caténaire
Essieux (2 unités)
Reserveonderdelen uit ons
standaard leveringsprogramma
Antislipbanden (10 stuks)
Koppeling, volledig (2 stuks)
Wielstel (2 stuks) + antislipbanden
Multiprotocol locdecoder Classic
met snelheidsregeling
Multiprotocol locdecoder Hobby
met snelheidsregeling
Pantograaf
Wielstel (2 stuks)
Części zamienne z programu
standardowego
Obrecze przyczepnosciowe (10 szt.)
Sprzęgło, kompletne (2 szt.)
Komplet kół z opony ścierne
Wielofunkcyjny dekoder Classic
z regulacją ładowania (DC/AC)
Wielofunkcyjny dekoder Hobby
z regulacją ładowania (DC/AC)
Запасные части из стандартной
программы
Pałąk trakcyjny
Komplet kół (2 szt.)
Traction Tyres (set of 10)
Coupling, complete (set of 2)
Wheelset with friction tyres
Multi protocoll decoder Classic
with load regulator (DC/AC)
Multi protocoll decoder Hobby
with load regulator (DC/AC)
Pantograph
Wheelset (set of 2)
➀
56030
*Preisgruppe *price category *catégorie de prix *Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina *Árcsoport
Obudowa z oknami
Izolatory / przewody dachowe
Dach, kompletny
Światłowód
Wyposażenie wnętrza
Odśnieżacz
Silnik,komplet
Napęd Kardana, 3-częściowy
Przekładnia, kompletna
Przekładnia, kompletna z przykrywką
Klamra
Osłona wózka wagonu
Osłona wózka wagonu + przykrywka
Uchwyt sprzęgła
Bufor (2 szt.)
Żarówka (2 szt.)
Płytka do podłączenia dekodera DC
Описание
Корпус и окни
изоляторы и оборудования
Označení:
Karoserie, potištěná s okny
Isolátory / Střešní vedení
Верхняя панель
Střecha, úplná
Световоды
Světlovody
Интерьер кабины
Vnitřní zařízení
Путиочиститель
Pluh
Двигатель с муфтами
Motor, komplet
Кардан с муфтами
Kardan + pouzdra
Тележка в сборе
Převodovka, kompletní
Тележка в сборе
Převodovka kompletní s krytem
Фиксатор тележки
Třmen
Корпус тележки
Číslo masky podvozku s točnou
Корпус тележки
Číslo masky podvozku s točnou
Держатель сцепки
Držák spřáhla
Nárazník (2 ks)
Буфера (2 шт.)
Osvětlení (2 ks)
Лампы (2 шт.)
Плата для подключения декодера Rozvodná destička DC
Megnevezés:
PG*
Karosszéria, ablakokkal
13
Szigetelők, tetővezetékek
8
Tető, szigetelőkkel
9
Fényvezető
6
Belső berendezés
7
Hótoló
7
Motor, kuplungfejekkel
12
Kardátengely
7
Áttétel, forgózsámollyal
12
Áttétel, forgózsámollal,kerekekkel 12
Szorító
6
Forgózsámolykeret
9
9
Forgózsámolykeret, zárólappal
6
Kuplungtartó
6
Ütköző (2 db)
7
Izzó (2 db)
10
Áramköri lap– DC
Пантограф
Náhradní díly z našeho
standartního programu
Upevnění kol (10 ks)
Spřáhlo komplet (2 ks)
Sada dvojkolí (2 ks) s bandáže kol
Multiplikační protokolový Classic
dekodér regulací zatížení (DC/AC)
Multiplikační protokolový Hobby
dekodér regulací zatížení (DC/AC)
Sběrač
Alkatrészek
a standard programból
Tapadó kerék (10 db)
Kupplung (2 db)
Kerékpár (2 db) Tapadógyürü
Teljesítményszabályzós
dekoder Classic (DC/AC)
Teljesítményszabályzós
dekoder Hobby (DC/AC)
Áramszedő
Колёсные пары (2 шт.)
Sada dvojkolí (2 ks)
Kerékpár (2 db)
Колесные бандажи (10 шт.)
Сцепки (2 шт.)
Колёсные пары (2 шт.) c бандажами
Мултипротокольный декодер Classic
с регулированием работы (DC/AC)
Мултипротокольный декодер Hobby
с регулированием работы (DC/AC)
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem
Nähmaschinenöl!
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil!
En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte
d’acide ou de résine!
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego
żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и передаточного
механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
Gyakori használat esetén a mozdonyok tengelyét néhány csepp, a modell mozdonyokhoz
használatos olajjal kenni kell!

Podobné dokumenty

Rozpis náhradních dílů

Rozpis náhradních dílů ➮ W celu dokonania naprawy należy oddać urządzenia do producenta lub autoryzowanego przedstawiciela firmy. ➮ Nie podłączać kabli zasilających do gniazdek zasilania. ➮ Zestaw kolejki może być zasila...

Více

Rozpis náhradních dílů

Rozpis náhradních dílů ➮ W celu dokonania naprawy należy oddać urządzenia do producenta lub autoryzowanego przedstawiciela firmy. ➮ Nie podłączać kabli zasilających do gniazdek zasilania. ➮ Zestaw kolejki może być zasila...

Více