Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their

Transkript

Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Name of legal analyst:
Alena Dodoková
Date Table completed: October 2008
Contact details:
Institute for Environmental Policy, Kateřinská 26, Prague 2, [email protected]
COUNTRY:
CZECH REPUBLIC
Short introduction
In the Czech Republic, control of aliens is in practice the competence of Police – distribution of competences in this field is not the matter of constitutional regulation but has been laid down in Alien
Act (Act no. 326/1999 Coll, as amended – hereinafter “AA”). This Act (and all of its amendments and other relevant acts) has been adopted by the Parliament, which is the only competent body to
enact acts and constitutional acts. By-laws (decrees and regulations) can be issued by the Government or by respective ministries (as described above) and other central state institutions. Concerning the
implementation of this Directive, the only relevant by-law is a Decree of the Ministry of Healthcare.
Police (and specifically Alien and Border Police) are given the broadest scope of competences in practical implementation of AA with regard to EU citizens and their family members. These persons can
also be granted permanent residence for humanitarian reasons, in which cases Ministry of the Interior would be competent. When a family member of EU citizen is required to have an entry visa, he can
either apply for them at any embassy of CR or at the borders (where Border Police would be competent). Residence permits/certificates are issued by the Regional Directorates of Alien Police and
reviewed by the Directorate of Alien Police (its hierarchal superior). When the EU citizen or its family member(s) enjoy diplomatic privileges and immunities, the Ministry of Foreign Affairs would be
competent in granting their residence permits/certificates. Review of administrative decisions (in cases where the law provides for it) is an exclusive competence of administrative courts. Since the social
assistance system is governed by three acts, they also stipulate competent authorities. These are primarily municipal offices. Employment issues is a matter of employment offices (and their state
administrative superior is Ministry of Labour and Social Affairs); business licences are also granted by (and registered at) the municipal offices.
List of transposing legislation:
Main act transposing the Directive:
Act no 326/1999 Coll. on the residence of aliens in the territory of the Czech Republic, as amended, “Alien Act”, latest amendment: Act no 379/2007 Coll., latest consolidated version published under
no. 42/2008 Coll. (Zákon 326/1999 SB. ze dne 30. listopadu 1999 o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, úplné znění vyhlášené
pod č. 326/1999 Sb.) http://www.avcr.cz/data/zho/ostatni/zakon_326_99.pdf
The Directive was transposed through amendments to this act.
Constitutional safeguards:
•
Constitutional Act no. 2/1993 Coll., as amended “Charter of Fundamental Rights and Freedoms” (Usnesení předsednictva České národní rady ze dne 16. prosince 1992 o vyhlášení LISTINY
ZÁKLADNÍCH PRÁV A SVOBOD jako součásti ústavního pořádku České republiky, ve znění pozdějších předpisů) http://www.psp.cz/docs/laws/constitution.html
Social assistance acts:
•
Act no. 100/1988 Coll. on social assistance, as amended (Zákon 100/1988 Sb. ze dne 16. června1988 o sociálním zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů)
http://business.center.cz/business/pravo/zakony/socialzab/
•
Act no. 108/2006 Coll. on social services, as amended (Zákon 108/2006 Sb. ze dne 14. března 2006 o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů)
http://www.sagit.cz/pages/sbirkatxt.asp?cd=76&typ=r&zdroj=sb06108
•
Act no. 111/2006 Coll. on assistance in material need, as amended (Zákon 111/2006 Sb. ze dne 14. března 2006 o pomoci v hmotné nouzi ve znění pozdějších předpisů)
http://www.vyplata.cz/zakony/z111-2006sb.php
Acts regulating employment and business
•
Act no. 435/2004 Coll. on the employment, as amended (Zákon 435/2004 Sb. ze dne 13. května 2004 o zaměstnanosti ve znění, pozdějších předpisů)
http://business.center.cz/business/pravo/zakony/zamestnanost/
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
1/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
•
Act no. 455/1991 Coll. on business licences, as amended (Zákon 455/1991 Sb. ze dne 2. října 1991o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů)
http://business.center.cz/business/pravo/zakony/zivnost/
•
Act no. 262/2006 Coll, Labour Code (Zákon č. 262/2006 Sb. ze dne 21. dubna 2006 zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/zakonikprace/
Acts related to identity cards and passports and prove of identity
•
Act no. 328/1999 Coll. on identity cards, as amended (Zákon 328/1999 Sb. ze dne 30. listopadu 1999 o občanských průkazech, ve znění pozdějších předpisů)
http://www.sagit.cz/pages/sbirkatxt.asp?cd=76&typ=r&zdroj=sb99328
•
Act no. 283/1991 Coll. on the Police of the Czech Republic, as amended (Zákon 283/1991 Sb. České národní rady ze dne 21. června 1991 o Policii České republiky, ve znění pozdějších
předpisů) http://zakony-online.cz/?s32&q32=
•
Act no. 329/1999 Coll. on travel documents, as amended (Zákon 329/1999 Sb. ze dne 30. listopadu 1999 o cestovních dokladech a o změně zákona č. 283/1991 Sb., o Policii České republiky,
ve znění pozdějších předpisů, (zákon o cestovních dokladech) ve znění pozdějších předpisů) http://www.sagit.cz/pages/sbirkatxt.asp?zdroj=sb08252&cd=76&typ=r
Procedural Acts
•
Act no. 500/2004 Coll. as amended, Code of Administrative Procedure (Zákon 500/2004 Sb. ze dne 24. června 2004 správní řád, ve znění pozdějších předpisů)
http://business.center.cz/business/pravo/zakony/spravni_rad/
•
Act no. 150/2002 Coll. as amended, Code of Administrative Justice (Zákon 150/2002 Sb. ze dne 21. března 2002 soudní řád správní, ve znění pozdějších předpisů)
http://business.center.cz/business/pravo/zakony/soudni_rad_spravni/
Acts on offences (administrative and criminal)
•
Act no. 140/1961 Coll. as amended, Criminal Code (Zákon 140/1961 Sb. ze dne 29. listopadu 1961 Trestní zákon, ve znění pozdějších předpisů)
http://business.center.cz/business/pravo/zakony/trestni_zakon/
•
Act no. 200/1990 Coll. on administrative offences, as amended (Zákon 200/1990 Sb. České národní rady ze dne 17.května 1990 o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů
http://business.center.cz/business/pravo/zakony/prestupky/
•
Act no. 218/2003 Coll. on criminal justice with regard to minors, as amended (Zákon 218/2003 Sb. ze dne 25. června 2003 o odpovědnosti mládeže za protiprávní činy a o soudnictví ve
věcech mládeže a o změně některých zákonů (zákon o soudnictví ve věcech mládeže), ve znění pozdějších předpisů) http://zakony-online.cz/?s88&q88=all
Decree no. 274/2004 Coll laying down a list of diseases which could threaten public health and list of diseases and disabilities which could seriously threaten public order (Vyhláška ze dne 28. dubna
2004, kterou se stanoví seznam nemocí, které by mohly ohrozit veřejné zdraví, a seznam nemocí a postižení, které by mohly závažným způsobem ohrozit veřejný pořádek)
http://web.mvcr.cz/archiv2008/sbirka/2004/sb088-04.pdf
Act no. 634/2004 Sb. on administrative fees (Zákon ze dne 26. listopadu 2004 č. 634/2004 Sb.o správních poplatcích) http://business.center.cz/business/pravo/zakony/spravni-poplatky/
Act no. 111/1998 Coll on universities, as amended (zákon ze dne 22. dubna 1998 o vysokých školách, ve znění pozdějších předpisů)
http://www.msmt.cz/Files/vysokeskoly/Legislativa/Zakon111_uplne_zneni_552.htm
List of abbreviations:
AA – Alien Act (Act no 326/1999 Coll. on the residence of aliens in the territory of the Czech Republic, as amended)
CAJ – Code of Administrative Justice (act no 150/2002 Coll., as amended)
CAP – Code of Administrative Procedure (Act no 500/2004 Coll., as amended)
CC – Criminal Code (Act no 140/1961 Coll., as amended)
BFRF –Bill of Fundamental Rights and Freedoms (Constitutional Act no 2/1993 Coll. as amended)
Coll – Collection of Acts of the Czech Republic
CZK – Czech crowns (official currency of the Czech Republic)
Sect – Section of an Act
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
2/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Analysed legislation in conformity? (click as appropriate)
YES
or/and Stricter
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
NO
Incomplete or/and Incorrect G I
CZECH REPUBLIC
3/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Chapter I. GENERAL PROVISIONS
Article 2. Definitions
Art. 2.1 For the purposes of this Directive:
1) "Union citizen" means any
person having the nationality of a
Member State;
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Sect 1(2) and (3)
AA
(2) Cizincem se rozumí fyzická osoba, která
není státním občanem České republiky,
včetně občana Evropské unie 1b).
(3) Úprava vstupu, pobytu a vycestování
občana Evropské unie se vztahuje i na
občana státu, který je vázán mezinárodní
smlouvou
sjednanou
s
Evropským
společenstvím a na občana státu, který je
vázán
Smlouvou
o
Evropském
hospodářském prostoru, pokud tato smlouva
nestanoví jinak.
1b) Smlouva o založení Evropského
společenství.
(2) An alien is understood to be any
natural person who is not a citizen of the
Czech Republic, including a European
Union citizen 1b).
(3) The provisions for the entry, stay, and
departure of a European Union citizen
also apply to a citizen of a country that is
bound by an international treaty
concluded with the European Community
and to a citizen of a country that is bound
by the Treaty on the European Economic
Area, unless the treaty provides
otherwise.
1b) EC Treaty
(1) For the purpose of this Act, a member
of the family of a European Union citizen
will mean:
a) spouse;
(1) Where this Act uses a term „spouse“,
„marriage“ or „child of the spouse“, it
also refers to a registered partner,
partnership or child of the partner.
(2)For the purpose of this Act a partner is
a person, who can attest she/he entered an
officially
confirmed
permanent
partnership of two persons of the same
sex.
(3) For the purpose of this Act,
partnership is an officially confirmed
permanent partnership of two persons of
the same sex according to subsection (2).
Y
Art. 2.2
(a)
2) "Family member" means:
(a) the spouse;
Sect. 15a(1) AA
Rodinným příslušníkem občana Evropské
unie se pro účely tohoto zákona rozumí:
a) manžel,
Art. 2.2
(b)
(b) the partner with whom the
Union citizen has contracted a
registered partnership, on the basis
of the legislation of a Member State,
if the legislation of the host Member
State treats registered partnerships
as equivalent to marriage and in
accordance with the conditions laid
down in the relevant legislation of
the host Member State;
Sect 180f AA
(1) Pokud je v tomto zákoně uveden pojem
„manžel“,
„manželství“
nebo
„dítě
manžela“, rozumí se tím i partner,
partnerství, dítě jednoho z partnerů nebo
dítě svěřené do péče partnera.
(2) Za partnera se pro účely tohoto zákona
považuje osoba, která prokáže, že vstoupila
do
úředně
potvrzeného
trvalého
společenství dvou osob stejného pohlaví.
(3) Partnertsvím se pro účely tohoto zákona
rozumí úředně potvrzené trvalé společenství
dvou osob stejného pohlaví podle odstavce
2.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Effective transposition
The term itself is not defined in the
Alien Act but it bears cross-reference to
the EC Treaty (footnote 1b).
It also covers EEA countries. Czech
citizens do not fall under the scope of
AA as long as they bear Czech
citizenship no matter they have
permanent residence in some other
country.
Y
Literal transposition
Y
Effective transposition.
Transposed by a very recent
amendment No 379/2007 Coll. that
came into force on 21 December 2007
Partnership as a long-term relationship
equivalent to marriage is available to
homosexual couples as they are not
allowed
to
conclude
marriage.
Heterosexual couples can marry;
otherwise they fall within the definition
of Sect 15a/4 - durable relationship,
which transposes the Directive’s Art
3(2)(b).
Heterosexual couples cannot become
registered in this sense. The only de
iure relevant partnership is is when they
share common household (eg. heritage
4/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
rights) but the position is much weaker
than for married couples.
Art. 2.2
(c)
(c) the direct descendants who are
under the age of 21 or are
dependants and those of the spouse
or partner as defined in point (b);
Sect. 15a(1) (c)
(d) and (3)AA
Art. 2.2
(d)
(d) the dependent direct relatives in
the ascending line and those of the
spouse or partner as defined in point
(b);
Sect. 15a(1) and
(2) AA
Art. 2.3
3) "Host Member State" means the
Member State to which a Union
citizen moves in order to exercise
Sect 1(1) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
c) dítě mladší 21 let nebo takové dítě
manžela občana Evropské unie
d) nezaopatřený přímý příbuzný ve
vzestupné nebo sestupné linii nebo takový
příbuzný manžela občana Evropské unie.
(3) Za nezaopatřenou osobu se podle
odstavce 1 písm. d) se považuje občanem
Evropské unie nebo jeho manželem
vyživovaný cizinec, který
a) se soustavně připravuje na budoucí
povolání,
b) se nemůže soustavně připravovat na
budoucí
povolání
nebo
vykonávat
výdělečnou činnost pro nemoc nebo úraz,
anebo
c) z důvodu dlouhodobě nepříznivého
zdravotního stavu není schopen vykonávat
soustavnou výdělečnou činnost.
d) nezaopatřený přímý příbuzný ve
vzestupné nebo sestupné linii nebo takový
příbuzný manžela občana Evropské unie.
(3) Za nezaopatřenou osobu se podle
odstavce 1 písm. d) se považuje cizinec,
který
a) se soustavně připravuje na budoucí
povolání,
b) se nemůže soustavně připravovat na
budoucí
povolání
nebo
vykonávat
výdělečnou činnost pro nemoc nebo úraz,
anebo
c) z důvodu dlouhodobě nepříznivého
zdravotního stavu není schopen vykonávat
soustavnou výdělečnou činnost.
(1) Tento zákon stanoví v návaznosti na
přímo
použitelný
právní
předpis
Evropských společenství podmínky vstupu
c) child younger than 21 years of age or
such child of the spouse of a European
Union citizen;
d) a dependent direct relative in the
ascending or descending line or such
relative of the spouse of a European
Union citizen.
(3) For the purpose of the provisions of
Subsection (1)(d) a dependent person is
considered to be an alien who:
a) is systematically preparing for a future
occupation;
b) cannot systematically prepare for a
future occupation or cannot perform
gainful activity due to illness or injury; or
c) is unable to perform systematic gainful
activity due to a long-term unfavourable
state of health.
N,
Incomple
te
d) a dependent direct relative in the
ascending or descending line or such
relative of the spouse of a European
Union citizen.
(3) For the purpose of the provisions of
Subsection (1)(d) a dependent person is
considered to be an alien who:
a) is systematically preparing for a future
occupation;
b) cannot systematically prepare for a
future occupation or cannot perform
gainful activity due to illness or injury; or
c) is unable to perform systematic gainful
activity due to a long-term unfavourable
state of health.
(1) This Act establishes, pursuant to
directly
applicable
legislation
of
European Communities, conditions for an
Y
CZECH REPUBLIC
Incomplete transposition (also see next
Article)
The Czech law refers to child instead of
direct descendant. Child means only
direct descendant in the first line,
although there is no case law on this
yet.(see a contrario subsection c) where
it talks bout “direct relative in the
descending line”).
The Czech law also includes a
definition of “dependency”. It is in line
with ECJ jurisprudence as it defines the
concept based on material dependency a
well. Czech definition is only more
elaborate.
Effective transposition
This provision combines together
dependent descendants from Art 2.2(c)
with ascendants. The Czech law also
includes a definition of “dependency”.
Y
Effective transposition
The territory of the Czech Republic is
5/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
his/her right of free movement and
residence.
Article 3. Beneficiaries
Art. 3.1 This Directive shall apply to all
Union citizens who move to or
reside in a Member State other than
that of which they are a national,
and to their family members as
defined in point 2 of Article 2 who
accompany or join them.
Sect 1(1) and (2)
AA
Sect 15a (5) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
cizince na území České republiky (dále jen
"území"), jeho pobytu na něm a vycestování
z území […].
alien’s entry to the territory of the Czech
Republic (hereinafter referred to as the
“Territory”), his/her stay in the Territory,
and his/her departure from the Territory
[…].
(1) Tento zákon stanoví podmínky vstupu
cizince na území České republiky (dále jen
"území"), jeho pobytu na něm a vycestování
z území […].
(2) Cizincem se rozumí fyzická osoba, která
není státním občanem České republiky,
včetně občana Evropské unie.
(1) This Act establishes the conditions for
an alien’s entry to the territory of the
Czech Republic (hereinafter referred to as
the “Territory”), his/her stay in the
Territory, and his/her departure from the
Territory […].
(2) An alien is understood to be any
natural person who is not a citizen of the
Czech Republic, including a European
Union citizen.
(5) Ustanovení tohoto zákona týkající se
rodinného příslušníka občana Evropské unie
se použijí i na cizince, který je rodinným
příslušníkem státního občana České
republiky
(5) The provisions of this Act pertaining
to the family member of a European
Union citizen also apply to an alien who
is a family member of a citizen of the
Czech Republic.
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
in Alien Act referred to as “the
territory”.
Y
Effective transposition
This is a general provision in the Act on
the Residence of Aliens in the Territory
of the Czech Republic. However, there
are other Acts that transpose the
Directive and also use the term “Union
Citizen” and his/her “family member”.
The law does not apply to Czech
citizens regardless whether they have
exercised or not the right of free
movement. The Czech expert does not
consider this is a problem of conformity
with the Directive, since Czech citizens
are under the protection of other acts no
matter whether they reside in CR or not
as long as they maintain Czech
citizenship.
This Act also applies to family member
joining and accompanying the EU
citizen since it applies to all aliens.
Family member of Union citizen is
defined in Sect 15a AA (see below).
The definition in this Section also
includes family member of Czech
citizen, who is thus covered by the right
of free movement and residence as well.
No condition of lawful residence in
another MS) is found in AA.
However, there is no clear provision in
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
6/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
AA indicating that as family members
are also considered persons who
become family members during their
residence (even illegal) in CR. since CR
supported the position of Ireland in case
of Metock (the same merits), the expert
assumes that it is applied incorrectly in
CR (and such persons would not have
equal status and enjoy all rights as
family members).
Art. 3.2
(a)
Without prejudice to any right to
free movement and residence the
persons concerned may have in their
own right, the host Member State
shall, in accordance with its national
legislation, facilitate entry and
residence for the following persons:
(a) any other family members,
irrespective of their nationality, not
falling under the definition in point
2 of Article 2 who, in the country
from which they have come, are
dependants or members of the
household of the Union citizen
having the primary right of
residence, or where serious health
grounds strictly require the personal
care of the family member by the
Union citizen;
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 15a(4) (a)
AA
(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se
rodinného příslušníka občana Evropské unie
se obdobně použijí i na cizince, který
hodnověrným způsobem doloží, že
a) je příbuzným občana Evropské unie
neuvedeným v odstavci 1, pokud
1. ve státě jehož je občanem, nebo ve státě,
ve kterém měl povolen trvalý či dlouhoodbý
pobyt, žil s občanem Evropksé unie ve
společné domácnosti
2. je občanem Evropské unie vyživovaný,
nebo
3. se o sebe z důvodu dlouhodobě
nepříznivého zdravotního stavu nedokáže
sám postarat bez osobní péče občana
Evropské unie, anebo
(4) The provisions of this Act pertaining
to the family member of a European
Union citizen also apply to an alien who
can duly attest :
a) he/she is a family member of a Union
citizen falling outside the scope of
paragraph 1 and,
1. lived in a common household with a
European Union citizen in a state of
which he is a national or had a
permanent or long-term residence
permitted therein,
3. is supported by the citizen of the
European Union
2. cannot care for him/herself due to
health reasons without personal care
provided by the citizen of the European
Union, or
CZECH REPUBLIC
N,
Incorrect
The Czech authorities contacted
informed that after the ruling the
administrative authorities must apply it
in conformity. However, it is the
expert’s view that as long as it is not
stipulated in AA, no one can assure that
the practice will be uniform. For this
reason the transposition has been
considered ambiguous.
Incorrect transposition although more
favourable in other aspect.
Czech legislation refers to the country
of which the family member of a Union
citizen is a national (or was residing in)
whereas the Directive refers to the
country from which they have come,
which does not necessarily have to be
the country of origin or long-term
residence. The CZ transposition
therefore narrows down the scope of the
Directive and for this reason is not
considered in conformity
The requirement to duly attest the given
situations. It is not considered as a
problem, since the Directive only
requires these persons be facilitated
entry and residence, and Czech law
7/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
equals that with “regular” family
members. For this reason, the
requirement of attestation is justified
(authorities have to have proof on the
status of these family members since
they are further more treated as
“To be supported” is regarded as “to be
subsisted”. The term “dully attest” is
not defined by the Czech law but it only
refers to the persons listed under a).
These are three different situations,
fulfilling one is sufficient to fall in the
same regime as applied to family
members covered by Article 2.
In terms of facilitation, these persons
are subject to the same conditions as the
family members covered by Article 2.
This is more favourable than the
Directive which only requires to
facilitate them right of entry and
residence.
Art. 3.2
(b)
(b) the partner with whom the
Union citizen has a durable
relationship, duly attested.
Sect 15a(4) (b)
AA
Section 115
Civil Code
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
b) má s občanem Evropské unie trvalý vztah
obdobný rodinnému a žije s ním ve
společné domácnosti
b) a durable relationship with the citizen
of the European union similar to family
and a common household with him/her.
Domácnost tvoří fyzické osoby, které spolu
trvale žijí a společně uhrazují náklady na
své potřeby.
Household comprises of persons, who
permanently live together and pay for
their expenses together.
CZECH REPUBLIC
Y
Also the status equivalent to that of a
family member of a Union citizen is
also granted to family members of a
Czech citizen. Extending the scope only
equals the status of these persons with
family members of Union citizens.
Effective transposition
The Civil Code defines the “common
household.” This is considered as an
effective transposition of the Directive.
Regarding facilitation, same comment
as above.
8/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
The host Member State shall
undertake an extensive examination
of the personal circumstances and
shall justify any denial of entry or
residence to these people.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect. 9(4) last
sentence AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Odepření vstupu na území
Při posuzování přiměřenosti policie přihlíží
zejména k dopadům tohoto odepření do
soukromého a rodinného života cizince.
Refusal of Permission to Enter the
Territory
When evaluating the adequacy, the Police
will primarily take into account the
consequences of the refusal on the alien’s
personal or family life.
Y
Ukončení přechodného pobytu na území,
k němuž se vízum nevyžaduje, a zánik
tohoto pobytu
Při posuzování přiměřenosti policie přihlíží
zejména k dopadům tohoto rozhodnutí do
soukromého a rodinného života cizince.
Termination of a Temporary Stay in
the Territory that does not Require a
Visa and Expiration of the Stay
When evaluating the adequacy, the Police
will primarily take into account the
consequences of the refusal on the alien’s
personal or family life.
Sect 87d(2) last
sentence
AA
Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání
potvrzení o přechodném pobytu na území
a zánik jeho platnosti a důvody pro
zrušení přechodného pobytu občanu
Evropské unie
za podmínky, že rozhodnutí o
zrušení přechodného pobytu na území bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života občana
Evropské unie.
Reasons for Denying an Application
for a Certificate of Temporary
Residence in the
Territory and the Expiration of the
Validity Thereof and Reasons for
Cancelling the
Temporary Residence of a European
Union Citizen
under the condition that the consequences
of this decision on the alien’s personal or
family
life
are
adequate
to
(commensurate with) the reasons for
cancelling the Visa.
Sect 87f(2) last
sentence AA
Důvody ukončení přechodného pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské
unie pobývajícího na území společně s
občanem Evropské unie
za podmínky, že toto rozhodnutí
bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života
rodinného příslušníka.
Reasons for Cancelling the Temporary
Residence of a Family Member of a
European
Union Citizen who is staying in the
Territory with this Citizen of the
European Union
under the condition that the consequences
of this decision on the alien’s personal or
family
life
are
adequate
to
(commensurate with) the reasons for
cancelling the Visa.
Sect. 19(1) (f)
last sentence
AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Effective transposition.
The identical clauses are included in
provisions regulating cancellation and
dismissal of temporary residence
permit/application, and also those
applying to family member of a Union
citizen.
See also notes to articles on procedural
safeguards.
However, notice that here the Directive
only refers to “other family members”
because they do not have a right of
entry. This is a clause to force Member
States to facilitate entry and residence
of “other family members”. However,
since CR gives them the same status as
“family members”, in principle there
cannot be any discretion in the officials:
if the conditions are met then they can
enter. But discretion may remains in the
definition of members of the household.
– the expert left the provisions at the
end because of this.
9/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Chapter II. RIGHT OF EXIT AND ENTRY
Article 4. Right of Exit
Art. 4.1 Without prejudice to the provisions
on travel documents applicable to
national border controls, all Union
citizens with a valid identity card or
passport and their family members
who are not nationals of a Member
State and who hold a valid passport
shall have the right to leave the
territory of a Member State to travel
to another Member State.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Article 14 BFRF
(1) Svoboda pohybu a pobytu je zaručena.
(2) Každý, kdo se oprávněně zdržuje na
území České a Slovenské Federativní
Republiky, má právo svobodně je opustit.
(3) Tyto svobody mohou být omezeny
zákonem, jestliže je to nevyhnutelné pro
bezpečnost státu, udržení veřejného
pořádku, ochranu zdraví nebo ochranu práv
a svobod druhých a na vymezených
územích též z důvodu ochrany přírody.
(1) The liberty of movement and the
freedom of the choice of residence is
guaranteed.
(2) Everyone who is legitimately staying
within the territory of the Czech and
Slovak Federal
Republic has the right freely to leave it.
(3) These freedoms may be limited by
law if such is unavoidable for the security
of the state,
the maintenance of public order, the
protection of the rights and freedoms of
others or,
in demarcated areas, for the purpose of
protecting nature.
Y,
More
favourab
le
Policie občanu Evropské unie a jeho
rodinnému příslušníku, který cestuje do
jiného členského státu Evropské unie,
umožní vycestování z území i bez
cestovního dokladu, pokud
a) občan Evropské unie předloží jiný doklad
prokazující jeho totožnost a skutečnost, že
je občanem členského státu Evropské unie,
nebo průkaz o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie,
b) rodinný příslušník občana Evropské unie,
který sám není občanem Evropské unie,
předloží jiný doklad prokazující jeho
totožnost a skutečnost, že je rodinným
příslušníkem občana Evropské unie, nebo
průkaz o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie anebo průkaz o
povolení k trvalému pobytu.
The Police will allow a European Union
citizen and the family members thereof
who are travelling to another European
Union member state to depart from the
Territory even without a travel document
under the condition that:
a) the citizen of the European Union
submits another form of document
proving his/her identity and the fact that
he/she is a citizen of European Union
member state or a document proving that
he/she holds a card of permanent
residence permit of a European Union
citizen; and/or
b) the family member of a European
Union citizen, who is not a national of a
European Union member state, submits
another form of document proving
his/her identity and the fact that he/she is
a family member of a European Union
citizen, or a card of residence of a family
member of a European Union citizen or
Sect 91 AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Effective
and
transposition
more
favourable
The Czech law also allows EU citizens
and their family members to leave the
territory without a travel document, on
the condition that they prove their
identity (and family link) by any other
means.
10/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art. 4.2
No exit visa or equivalent formality
may be imposed on the persons to
whom paragraph 1 applies.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 51(1) and
(4) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
(1) Vízem se rozumí povolení, které po
dobu platnosti opravňuje cizince ke vstupu
a pobytu na území a vycestování z území,
pokud tento zákon nestanoví jinak.
(4) Vízum nelze udělit občanu Evropské
unie
Art. 4.3
Member States shall, acting in
accordance with their laws, issue to
their own nationals, and renew, an
identity card or passport stating
their nationality.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect. 91 AA
Policie občanu Evropské unie a jeho
rodinnému příslušníku, který cestuje do
jiného členského státu Evropské unie,
umožní vycestování z území i bez
cestovního dokladu, pokud
a) občan Evropské unie předloží jiný doklad
prokazující jeho totožnost a skutečnost, že
je občanem členského státu Evropské unie,
nebo průkaz o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie,
b) rodinný příslušník občana Evropské unie,
který sám není občanem Evropské unie,
předloží jiný doklad prokazující jeho
totožnost a skutečnost, že je rodinným
příslušníkem občana Evropské unie, nebo
průkaz o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie anebo průkaz o
povolení k trvalému pobytu.
Sect 2(1) Act
329/1999 Coll.
on travel
documents
Cestovní doklad je veřejná listina
opravňující občana k překračování státních
hranic České republiky (dále jen "hranice")
přes hraniční přechod, nestanoví-li jinak
mezinárodní smlouva, jíž je Česká
republika vázána, (dále jen "mezinárodní
smlouva"). Cestovním dokladem občan
Translation into English of national
provision
card of permanent residence permit..
(1) A Visa is understood to be a permit
which, during the period of time it is
valid, allows an alien to enter and remain
in the Territory and to depart from the
Territory unless provided for otherwise in
this Act.
(4) A Visa cannot be granted to a
European Union citizen.
The Police will allow a European Union
citizen and the family members thereof
who are travelling to another European
Union member state to depart from the
Territory even without a travel document
under the condition that:
a) the citizen of the European Union
submits another form of document
proving his/her identity and the fact that
he/she is a citizen of European Union
member state or a document proving that
he/she holds a card of permanent
residence permit of a European Union
citizen; and/or
b) the family member of a European
Union citizen, who is not a national of a
European Union member state, submits
another form of document proving
his/her identity and the fact that he/she is
a family member of a European Union
citizen, or a card of residence of a family
member of a European Union citizen or
card of permanent residence permit..
Travel document is a public document
entitling the citizen to cross the borders
of the Czech Republic at the border
control (if not stated otherwise by an
international agreement that the Czech
Republic is bound by). The citizen proves
his name(s), surname, birth registration
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
Article 91 is the most important
transposing provision, as it allows the
persons concerned to leave the territory,
even without a travel document, as
discussed above.
Y
Effective transposition
11/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.4.4
The passport shall be valid at least
for all Member States and for
countries through which the holder
must pass when travelling between
Member States. Where the law of a
Member State does not provide for
identity cards to be issued, the
period of validity of any passport on
being issued or renewed shall be not
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
prokazuje své jméno, popřípadě jména,
příjmení, rodné číslo, podobu, státní
občanství České republiky 1) (dále jen
"státní občanství") a další údaje zapsané
nebo zpracované v cestovním dokladu podle
tohoto zákona.
number, appearance, Czech nationality
and other data written or processed in the
travel document.
Sect 5(1) Act
329/1999 Coll.
on identity cards
Druhy cestovních dokladů jsou
a) cestovní pas,
b) diplomatický pas,
c) služební pas,
d) cestovní průkaz,
e) náhradní cestovní doklad Evropské
unie,
f) jiný cestovní doklad na základě
mezinárodní smlouvy.
Travel documents are:
a) passport
b) diplomatic passport
c) service passport
d) travel certificate
e) substitute travel document of
European Union
f) other
travel
document
according to the international
agreement.
Sect 2(1) Act
328/1999 Coll.
(1) Občanský průkaz je veřejná listina,
kterou občan prokazuje své jméno,
popřípadě jména, příjmení, rodné číslo,
podobu a státní občanství České republiky
(dále jen "státní občanství"), jakož i další
údaje v ní zapsané podle tohoto zákona.
Identity card is a public document, by
which a citizen proves his name(s),
surname, birth registration number,
appearance and Czech nationality and
other data written or processed therein
according to this Act.
Sect 10
Doba platnosti občanského průkazu je při
jeho vydání
a) 5 let u občanů ve věku od 15 do 20 let a
b) 10 let u občanů starších 20 let.
Sect 11(1) Act
329/1999 Coll.
1) Cestovní pas, diplomatický pas a
služební pas obsahující strojově čitelné
údaje a nosič dat s biometrickými údaji se
vydá s územní platností do všech států světa
a s dobou platnosti 5 let občanům starším 5
let a mladším 15 let, nebo 10 let občanům
starším 15 let.
When issued, identity card is valid for
a) 5 years concerning the citizens who
have 15- 20 years of age
b) 10 years for citizens older than 20
years of age
Passport, diplomatic passport and service
passport including machine recognised
data and biometric data are issued with
territorial validity for all states of the
world and with the period of validity 5
years when the holder is between five to
fifteen years of age and with the period of
validity 10 years when the holder is
above fifteen years of age.
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
In addition, CZ applies Council
resolution of 23 June 1981 and
Regulation 2252/2004, which lay down
common features of the European
Passports
12/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
less than five years.
Article 5. Right on Entry
Art. 5.1 1. Without prejudice to the
provisions on travel documents
applicable to national border
controls, Member States shall grant
Union citizens leave to enter their
territory with a valid identity card or
passport and shall grant family
members who are not nationals of a
Member State leave to enter their
territory with a valid passport.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 5(5) AA
First sentence
Sect 108(1) a) to
e) and (2) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
(5) Občan Evropské unie a rodinný
příslušník občana Evropské unie je povinen
pri hraniční kontrole předložit policii
cestovní doklad. […]
(1) Za cestovní doklad se pro účely tohoto
zákona považuje
a) veřejná listina, která je jako cestovní
doklad uznaná Českou republikou,
b) veřejná listina, která splňuje podmínky
podle odstavce 2,
c) průkaz totožnosti občana Evropské unie,
d) cizinecký pas s územní platností do
všech států světa,
e) cestovní průkaz totožnosti, nebo
(5) Union citizen and his/her family
member are obliged to present a travel
document at the border control.[…]
Y,
More
favourab
le
(2) Za cestovní doklad podle odstavce 1
písm. b) lze pro účely tohoto zákona uznat
veřejnou listinu vydanou cizím státem za
účelem cestování do zahraničí, pokud z
hlediska jejího provedení a jazyka, v němž
jsou
uvedeny
údaje,
odpovídá
mezinárodním zvyklostem, její územní
platnost zahrnuje území a lze z ní zjistit
a) údaje o státním občanství cizince,
b) údaje o jeho totožnosti,
c) fotografii držitele,
d) údaj o době platnosti.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(1) For the purposes of this Act, a travel
document is considered to be:
a) a public document recognised by the
Czech Republic as a travel document;
b) a public document which meets the
conditions provided for in Subsection (2)
below;
c) an identification card held by a
European Union citizen;
d) a special foreigner passport valid for
use in all the states (countries) in the
world;
e) a travel identity document; or
Comments/Problems
Effective
and
transposition.
more
The range of travel documents
recognised by the Czech republic is,
indeed, broader than in the Directive.
As mentioned above, travel documents
include passports.
(2) For the purposes of this Act, a public
document issued by a foreign country for
the purpose of travelling abroad can be
recognized as a travel document as
defined by Subsection (1)(b) above,
under the condition that the format and
language in which the information is
provided in compliance with international
practice, its territorial validity includes
the Territory, and the following
information can be obtained thereof :
a) information on the alien’s citizenship;
b) information on the alien’s identity;
c) a photograph of the document holder;
and
d) information on the document’s
validity.
CZECH REPUBLIC
favourable
13/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art. 5.2
No entry visa or equivalent
formality may be imposed on Union
citizens.
2. Family members who are not
nationals of a Member State shall
only be required to have an entry
visa in accordance with Regulation
(EC) No 539/2001 or, where
appropriate, with national law.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 51(4) AA
Sect 51(1) AA
Sect 5(6 )AA
For the purposes of this Directive,
possession of the valid residence
card referred to in Article 10 shall
exempt such family members from
the visa requirement.
Sect 173 AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
(4) Vízum nelze udělit občanu Evropské
unie
(4) A Visa cannot be granted to a
European Union citizen.
Y
Effective transposition.
(1) Vízem se rozumí povolení, které po
dobu platnosti opravňuje cizince ke vstupu
a pobytu na území a vycestování z území,
pokud tento zákon nestanoví jinak.
(1) A Visa is understood to be a permit
which, during the period of time it is
valid, allows an alien to enter and remain
in the Territory and to depart from the
Territory unless provided for otherwise in
this Act.
Y
Effective transposition
(6) Rodinný příslušník občana Evropské
unie, který sámnení občanem Evropksé
unie, je dale povinen při hraniční kontrole
policii předložit vízum oprávňující k pobytu
na území, vztahuje-li se na něho vízová
povinnost.
(6) Family member of a Union citizen
who is not a Union citizen is required to
present a valid visa, if it is the case, at the
border control.
Cizinec, jemuž byl vydán průkaz o pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské
unie, , […] je oprávněn vstupovat na území,
pobývat na něm a vycestovat z území bez
víza.
An alien who has been issued a card of
residence of a family member of a
European Union citizen, […] has the
right to enter the Territory, remain in the
Territory, and depart from the Territory
without a Visa.
There is no specific reference to
Regulation 539/2001 but it is directly
applicable in Czech Republic. [Czech
Republic became a Schengen country
on 21 December 2007]
The provision excludes from the need
to present a visa those third country
family members showing a residence
card of a family member of a Union
citizen. The only aspect that could be
considered problematic in the provision
is that the visa seems to ensure not only
entry in the territory but also short-term
residence [see below under Article 6].
In fact, there is no clear provision
saying that third country family
members only need entry visa.
However, this should be read within the
context of the application of the
Schengen legislation..
The definition of visa indicates that it is
document allowing entry and staying in
the territory of CZ. As will be shown in
Article 6(2), it is only clear that if the
person holds a residence card of family
member of a Union citizen he/she can
remain for up to three months with no
other conditions and requirements.
However, when the family member
does not hold a residence card of a
family member the provision implies
that the person needs a short-stay visa
(for up to 90 days) or a transit visa to
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
14/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
entry the country. As will be shown in
Article 6(2), holding a visa is not a
requirement to stay for less than 3
months since if the visa has expired the
person can stay for les than 3 months
provided the family member stay in the
Territory of the EU with the Union
citizen.
Member States shall grant such
persons every facility to obtain the
necessary visas. Such visas shall be
issued free of charge as soon as
possible and on the basis of an
accelerated procedure.
Sect 22(1) and
(6) AA
Sect 23(3) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(1) Průjezdní vízum uděluje, pokud není
dále stanoveno jinak, diplomatická mise
nebo konzulární úřad České republiky (dále
jen "zastupitelský úřad") na žádost cizince,
který hodlá projíždět územím.
(6) Žádost o udělení průjezdního víza je na
hraničním přechodu dále oprávněn podat
rodinný příslušník občana Evropské unie. V
tomto případě vízum uděluje a do
cestovního dokladu vyznačuje policie.
(1) Unless provided for otherwise below,
a transit Visa will be granted by a
diplomatic mission or consulate of the
Czech Republic (hereinafter referred to as
“Embassy”) at the request of an alien
who intends to travel across the Territory.
(6) An application for a transit Visa can
also be submitted at a border crossing
point by a family member of a
European Union citizen. In these
circumstances, the Police will grant the
Visa and affix it in the alien’s travel
document.
(3) Rodinný příslušník občana Evropské
unie je povinen k žádosti o udělení
průjezdního víza předložit pouze cestovní
doklad, doklad potvrzující, že je rodinným
3) When submitting an application for a
transit Visa, a family member of a
European Union citizen is obliged
(required) to only submit a travel
CZECH REPUBLIC
Y
This issue will be further discussed
when analysing the transposition of
Article 6(2). However, transposition has
been considered correct despite the
somehow complex formulation, in
practice, Czech Republic is trying to
combine the implementation of
Directive
2004/38/EC
and
the
requirements
under
Schengen.
Normally a Schengen visa will be valid
for 90 days (short-term stay visa or
Category C visa) although there are
some exceptions.
Effective transposition
As obvious from the provisions listed,
Czech alien law recognises three types
of short term visa: transit visa, airport
visa and short term stay visa (for up to
90 days), therefore all relevant Sections
have been inserted here. It is obvious
that the requirements for free of charge
and accelerated procedure without
undue delays have been transposed. In
fact, family members can submit the
application at the airport. In case of
submission at the Embassy, the visa
will be issued within 14 days for family
members of a Union citizen instead of
30 days (which is the general rule).
15/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
příslušníkem občana Evropské unie, a
fotografie.
document, a document confirming that
he/she is a family member of a European
Union citizen, and a photograph.
Sect 26(1) and
(6) AA
(1) Vízum k pobytu do 90 dnů uděluje,
pokud není dále stanoveno jinak,
zastupitelský úřad na žádost cizince.
(6) Žádost o udělení víza k pobytu do 90
dnů je na hraničním přechodu dále
oprávněn podat rodinný příslušník občana
Evropské unie. V tomto případě vízum
uděluje a do cestovního dokladu vyznačuje
policie.
(1) Unless provided otherwise below, a
Visa for a stay of up to 90 days will be
granted by an Embassy on the basis of
an application submitted by an alien.
(6) An application for a transit Visa can
also be submitted at a border crossing
point by a family member of a European
Union citizen. In these circumstances, the
Police will grant the Visa and affix it in
the alien’s travel document.
Sect 27(4)
AA
(4) Rodinný příslušník občana Evropské
unie je povinen k žádosti o udělení víza k
pobytu do 90 dnů předložit pouze cestovní
doklad, doklad potvrzující, že je rodinným
příslušníkem občana Evropské unie, a
fotografie.
(4) When submitting an application for a
Visa for a stay of up to 90 days, a family
member of a European Union citizen is
(required) obliged to only submit a
travel
document,
a
document
confirming that he/she is a family
member of a European Union citizen,
and a photograph.
Act 634/2004
Coll
Annex: Fees
Item no.144A
Visa
Application
1. Od poplatků podle této položky jsou
osvobozeni rodinní příslušníci občana
členského státu Evropské unie nebo občana
státu, který je vázán Smlouvou o
Evropském hospodářském prostoru anebo
občana státu, který je vázán mezinárodní
smlouvou
sjednanou
s
Evropskými
společenstvími, a to bez ohledu na jejich
státní příslušnost.
1. Family members of a Union citizen or
of a citizen that is bound by the EEA
Treaty or of a citizen who is bound by an
international treaty concluded by EC
irrespective or their nationality are
released of the fees according to this
item.
This is for any visa application when
submitted at the embassy.
Item no.117A
Visa application
and extension
Od poplatků podle této položky je
osvobozeno
d) přijetí žádosti o udělení nebo prodloužení
platnosti víza a nebo doby pobytu na vízum,
jde-li o rodinného příslušníka občana
členského státu Evropské unie, občana
The following is released of the fees.
according to this item
d) application for visa or visa validity
extension or extension of stay in the
territory concerning the family member
of a Union citizen or of a citizen that is
This is for any visa application or
extension when submitted in the CR.
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
Same comment as above regarding the
entry visa vs visa for stay up to 90 days.
16/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art. 5.3
3. The host Member State shall not
place an entry or exit stamp in the
passport of family members who are
not nationals of a Member State
provided that they present the
residence card provided for in
Article 10.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
státu, který je vázán Smlouvou o
Evropském hospodářském prostoru nebo
občana státu, který je vázán mezinárodní
smlouvou
sjednanou
s
Evropskými
společenstvími, a to bez ohledu na jejich
státní příslušnost.
bound by the EEA Treaty or of a citizen
who is bound by an international treaty
concluded by EC irrespective or their
nationality
Sect 170(2) and
(3) AA
(2) Žádost o udělení průjezdního víza podle
§ 22 odst. 5 nebo víza k pobytu do 90 dnů
podle § 26 odst. 5 policie vyřídí bez
zbytečného odkladu.
(3) Žádost o udělení víza k pobytu do 90
dnů, letištního víza a průjezdního víza
vyřídí zastupitelský úřad ve lhůtě do 30 dnů
ode dne podání žádosti; jde-li o rodinného
příslušníka občana Evropské unie, který
sám není občanem Evropské unie, vea lhůtě
do 14 dnů ode dne podání žádosti.
Sect 4(2) AA
(2) Policie potvrdí v souladu s přímo
použitelným
právním
předpisem
Evropských společenství 1) cizinci vstup na
území vyznačením otisku vstupního razítka
do jeho cestovního dokladu.
(2) The Police will process an application
for a transit Visa pursuant to Section 22
(5) or an application for a Visa for a stay
of up to 90 pursuant to Section 26 (5)
without undue delay.
(3) An Embassy will process an
application for a Visa for a stay of up to
90 days, an application for an airport
Visa, or an application for a transit Visa
within a timeframe of 30 days as of the
date the application is submitted; in the
case of a family member of a European
Union citizen, who is not a national of a
European Union member state, the
application will be processed within a
timeframe of 14 days as of the date the
application is submitted.
(2) Police places and entrance stamp to
confirm his entry in the travel document
of an alien in accordance with the directly
applicable act of the European
Communities1)
Art. 10(2) of
Regulation
562/2006
1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady
(ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006,
kterým se stanoví kodex Společenství o
pravidlech upravujících přeshraniční pohyb
osob (Schengenský hraniční kodex).
1) Regulation no. 562/2006 (Schengen
border code)
Cestovní doklady státních příslušníků
třetích zemí, kteří jsou rodinnými
příslušníky občana Unie, na něhož se
vztahuje směrnice 2004/38/ES, ale kteří
The travel documents of nationals of
third countries who are members of the
family of a Union citizen to whom
Directive 2004/38/EC applies, but who
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition
There is no explicit provision in the
Alien Act stating this obligation.
However, the reference to directly
applicable EC legal act (together with
the footnote) is considered efficient
enough. Article 10(2) of regulation
562/2006 establishes the obligation not
to stamp when the family member
presents a residence card issued
according to Article 10 of Directive
2004/38/EC.
17/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art. 5.4
Art.5.5
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
4. Where a Union citizen, or a
family member who is not a
national of a Member State, does
not have the necessary travel
documents or, if required, the
necessary visas, the Member State
concerned shall, before turning
them back, give such persons every
reasonable opportunity to obtain the
necessary documents or have them
brought to them within a reasonable
period of time or to corroborate or
prove by other means that they are
covered by the right of free
movement and residence.
Sect 5(5) AA
5. The Member State may require
the person concerned to report his/
her presence within its territory
within a reasonable and nondiscriminatory period of time.
Failure to comply with this
requirement may make the person
concerned liable to proportionate
and non-discriminatory sanctions
Sect 93 AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
nepředloží doklad o pobytu podle článku 10
uvedené směrnice, se opatřují otiskem
razítka při vstupu nebo výstupu.
do not present the residence card
provided for in Article 10 of that
Directive, shall be stamped on entry or
exit.
Cestovní doklady státních příslušníků
třetích zemí, kteří jsou rodinnými
příslušníky státních příslušníků třetích zemí
požívajících právo Společenství na volný
pohyb, ale kteří nepředloží doklad o pobytu
podle článku 10 směrnice 2004/38/ES, se
opatřují razítkem při vstupu nebo výstupu.
The travel documents of nationals of
third countries who are members of the
family of nationals of third countries
enjoying the Community right of free
movement, but who do not present the
residence card provided for in Article 10
of Directive 2004/38/EC, shall be
stamped on entry or exit.
(10) […]If, at the time of border control,
a European Union citizen does not have a
travel document or cannot obtain one, the
Police will allow him/her to prove his/her
identity and the fact that (they are) he/she
is a citizen of a European Union member
state by means of another type of
document. If, at the time of border
control, the family member of a European
Union citizen does not have a travel
document or cannot obtain one, the
Police will allow him/her to prove his/her
identity and the fact that he/she is a
family member of a European Union
citizen by means of another type of
document.
(5) […]Nemá-li občan Evropské unie
cestovní doklad nebo nemůže-li si jej
obstarat, policie mu při hraniční kontrole
umožní, aby svou totožnost a skutečnost, že
je občanem členského státu Evropské unie,
prokázal jiným dokladem. Nemá-li rodinný
příslušník občana Evropské unie cestovní
doklad nebo nemůže-li si jej obstarat,
policie mu při hraniční kontrole umožní,
aby svou totožnost a skutečnost, že je
rodinným příslušníkem občana Evropské
unie, prokázal jiným dokladem.
(2) Občan Evropské unie je povinen ohlásit
na policii místo pobytu na území ve lhůtě
do 30 dnů ode dne vstupu na území, pokud
jeho předpokládaný pobyt bude delší než 30
dnů; tato povinnost se rovněž vztahuje na
rodinného příslušníka občana Evropské
unie, pokud tento občan pobývá na území.
Povinnost ohlásit místo pobytu na policii se
nevztahuje na cizince, který tuto povinnost
splnil u ubytovatele [§ 103 písm. b)].
(2) A European Union citizen1a) is
obliged (required) to report the place of
his/her residence in the Territory to
the Police within 30 days of the date that
the Territory is entered, if the anticipated
length of his/her stay is longer than 30
days; this obligation also applies to a
family member of a European Union
citizen if this citizen is staying in the
Territory. The obligation to report the
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
N,
Incomple
te
Y
Comments/Problems
Incomplete transposition.
3rd country family members are also
given an opportunity to apply for visa at
the border free of charge and in a
accelerated procedure (see comments to
Art 5(2) above), which could be
considered as partially implementing
the obligation to offer “opportunity” to
obtain the necessary documents”)
However the Directive provides more
guarantees (have the documents
brought or to corroborate o prove by
other means, which are not necessarily
documentary evidence) which are not
transposed under Czech law.
Effective transposition.
The period for the Union citizen to
report his/her presence is extended to
30 days if the Union citizen is staying
for more than 30 days although there
are some exceptions (e.g., staying in
hotels and so on). He/she is obliged to
report the change of place of residence
if it is to be longer than 180 days (6
18/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
place of residence to the Police also does
not apply to an alien who has fulfilled
this
obligation
with
the
accommodation provider (Section 103
(b)).
Sect 98(1) AA
Sect 157(1) (r)
and (2) AA
(1) Cizinec, kterému byl vydán průkaz o
pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkaz o povolení k
trvalému pobytu nebo průkaz o povolení k
pobytu, a občan Evropské unie, který splnil
ohlašovací povinnost podle § 93 odst. 2
nebo kterému bylo vydáno potvrzení o
přechodném pobytu na území anebo průkaz
o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie, je povinen hlásit policii
změnu pobytu na území do 30 pracovních
dnů ode dne změny, pokud předpokládaná
změna místa pobytu bude delší než 180 dnů.
(1) An alien who has been issued a card
of residence of a family member of a
European Union citizen, a card of
permanent residence permit , or card of
residence permit; or a European Union
citizen who has fulfilled the reporting
obligation pursuant to Section 93 (2) or
who has been issued a certificate of
temporary residence in the Territory or a
card of permanent residence permit of a
European Union citizen, is obliged
(required) to notify the Police of any
changes in his/her residence address in
the Territory within 30 days of the date
on which the change took place, if the
anticipated length of the change in
residence address is longer than 180
days.
(1) Cizinec se dopustí přestupku tím, že
(1) An alien will be guilty of committing
an offence if he/she:
r) does not fulfil his/her obligation to
report his/her residence address in the
Territory or any changes in this address;
r) nesplní povinnost hlásit místo pobytu na
území nebo jeho změnu,
(2) Za přestupek podle odstavce 1 (..) pism.
o) až w) lze udělit pokutu do 3 000 Kč. V
blokovém řízení lze uložit pokutu do 3 000
Kč.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
months).
This can be explained by the fact that a
Union citizen does not have to apply for
a certificate. Therefore, in order to keep
track of the Union citizen’s stay, one
has to report longer changes of
residence. The expert does not see that
is a case of non-conformity.
Sanctions apply to all foreigners under
the same conditions and in the same
maximum amount. The sanction listed
here is proportionate and the sum is
common to other administrative
offences that Czech citizens can be
convicted of.
(2) […]a penalty of up to CZK 3,000 can
be imposed for any of the offences
specified in Subsection (1)(o) through
(1)(w). A penalty of CZK 3,000 [app.
120 EUR] can be imposed on a ticket - as
a fixed penalty for an administrative
offence.
CZECH REPUBLIC
19/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Chapter III. RIGHT OF RESIDENCE
Article 6. Right of residence for up to three months
Art. 6.1 1. Union citizens shall have the Sect 18 (c) AA
right of residence on the territory of
another Member State for a period
of up to three months without any
conditions or any formalities other
than the requirement to hold a valid
identity card or passport.
Art. 6.2 2. The provisions of paragraph 1 Sect 18 (d)
shall also apply to family members subsection 6 AA
in possession of a valid passport
who are not nationals of a Member
State, accompanying or joining the
Union citizen.
Sect 18 (e) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Cizinec může pobývat na území přechodně
bez víza,
c) je-li občanem Evropské unie,
An alien may stay in the Territory on a
temporary basis without a Visa:
c) if the alien is a European Union citizen
Y
Cizinec může pobývat na území přechodně
bez víza,
d) je li,
6. rodinným příslušníkem občana Evropské
unie, který sám není občanem Evropksé
unie, držitelem dokladu o povolení
přechodného nebo trvalého pobytu na území
jiného členského státu Evropské unie a doba
pobytu na území nepřekročí 3 měsíce
An alien may stay in the Territory on a
temporary basis without a Visa:
d) if the alien
6. is a family member of a European
Union who himself is not a Union citizen,
holds a card of residence permit or a card
of permanent residence permit issued by
another European Union member state
and the duration of his/her stay in the
Territory does not exceed 3 months;
e) je-li rodinným příslušníkem občana
Evropské unie, jehož vízum k pobytu do 90
dnů nebo průjezdní vízum pozbylo platnost,
pokud na území pobývá s občanem
Evropské unie a doba pobytu na území
nepřekročí 3 měsíce.
e) if the alien is a family member of a
European Union citizen, whose Visa for
stay up to 90 days or transit Visa has
expired, under the condition that he/she is
staying in the Territory with a European
Union citizen and the period of his/her
stay in the Territory does not exceed 3
months;
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Efficient transposition.
Note also a requirement to report his
address (see previous Art).
N,
Ambiguo
us
Residence for up to three months is in
the Czech law called “temporary stay”.
Ambiguous transposition
In principle the Czech legislation seems
to establish that the alien (in this case
the third country family member) does
not need a visa. But Czech law also
requires possession of a residence card.
The Czech legislation is not clear on
whether the person needs a visa or not
when the family member does not hold
a residence card. The Czech legislation
refers to a transit visa or a short-stay
visa. But it would seem that in fact
those visas referred to are the entry
visas. So no visa is needed for residence
up to 3 months, provided the family
member stay in the Czech Republic
with a Union citizen and the stay is not
for more than 3 months.
The
requirement to stay with the Union
citizen would be in line with the
Directive which applies to family
members joining or accompanying the
Union citizen. A clear statement would
have been better since the reference to
the expiration of the visa may create
confusion as to whether the person
needs a short-term visa to enter the
country and stay for up to 3 months.
20/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
But as shown, when the provision is
read carefully, it seems to be in line
with the Directive. The transposition
has been considered ambiguous due to
the lack of clarity of the construction of
the provision.
Article 7. Right of residence for more than three months
All Union citizens shall have the Sect 87a(1 AA
Art.7.1
right of residence on the territory of
(a)
another Member State for a period
of longer than three months if they:
(a) are workers or self-employed
persons in the host Member State;
or
Sect 87a(2)( e)
(1) Policie vydá občanu Evropské unie na
jeho žádost potvrzení o přechodném pobytu
na území, pokud občan Evropské unie
a) hodlá na území pobývat přechodně po
dobu delší než 3 měsíce a
b) neohrozil bezpečnost státu nebo
závažným způsobem nenarušil veřejný
pořádek.
(2) K žádosti o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území občan
Evropské unie předloží
b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o
zaměstnání,
podnikání
nebo
jinou
výdělečnou činnost..[…]
e) doklad o zajištění ubytování na území.
Art.7.1
(b) have sufficient resources for
themselves and their family
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 87a(2)( d)
and (e) AA
d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí,
je-li účelem pobytu zaměstnání, podnikání
(1) The Police will issue a certificate of
temporary residence in the Territory to a
European Union citizen upon request, if
the citizen of the European Union:
a) intends to stay in the Territory
temporarily for a period of more than 3
months; and
b) did not endanger state security or
significantly disturb public order.
N,
Incorrect
This Article is only implicitly
transposed through the documents that
are required to be submitted together
with the application for the certificate.
Czech republic requires a Union citizen
and also his family member to present a
document
confirming
that
his
accommodation is provided. There are
also sanctions to be imposed in case he
refuses to do so. For more details see
transposition of Article 8.
(2) Together with the application for the
certificate he/she will present the
following as supporting documents to the
application:
[...]
b) a document confirming the purpose of
his/her stay, i.e., employment, doing
business or performing other economic
activities, or studies; [...]
e) a document confirming that
accommodation in the Territory has
been secured.
d) a document confirming that he/she has
medical insurance; this provision does
CZECH REPUBLIC
Incorrect transposition (more stringent
measures)
In addition, the formula used is
somehow more burdensome. Instead of
referring to workers and self-employed
person is it more inquisitive since it
requires supporting documents of the
purpose of the stay. However, it does
not affect conformity because only
documents proving working and other
conditions of the Directive are
requested.
Y
Finally, since the registration is
optional, it will not affect the
conformity of the provision regarding
job-seekers.
Effective transposition.
21/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
(b)
members not to become a burden on
the social assistance system of the
host Member State during their
period of residence and have
comprehensive sickness insurance
cover in the host Member State; or
Art.7.1
(c)
(c) - are enrolled at a private or
public establishment, accredited or
financed by the host Member State
on the basis of its legislation or
administrative practice, for the
principal purpose of following a
course
of
study,
including
vocational training; and
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Translation into English of national
provision
nebo jiná výdělečná činnost a
not apply if the purpose of the residence
is employment, doing business, other
economic activities;
(1) Policie žádost o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území zamítne,
jestliže
b) žadatel se stal neodůvodnitelnou zátěží
systému sociální péče, systému příspěvku
na péči nebo systému pomoci v kmotné
nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s
výjimkou osob, na které se vztahuje přímo
použitelný právní předpis Evropských
společenství
(1) The Police will deny an application
for issuing a certificate of temporary
residence in the Territory if:.
b) the applicant becomes an unreasonable
burden on the social care system, system
providing social benefits or system
providing assistance in material need of
the Czech Republic (Section 106 (3)),
with the exception of individuals to
whom directly applicable legal regulation
(provisions)
of
the
European
Communities apply;
Sec 87e(1) AA
(1) Na zamítnutí žádosti o vydání povolení
k přechodnému pobytu se důvody podle §
87d odst. 1 vztahují obdobně.
(1) The provisions of Section 87d (1)
apply accordingly to a denial for issuing
a temporary residence permit.
Sect 87a(2)(b)
AA
(2) K žádosti o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území občan
Evropské unie předloží
b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li
o[…] studium,
2) Together with the application for the
certificate he/she will present the
following as supporting documents to the
application:
b) a document confirming the purpose of
his/her stay, i.e., employment, doing
business or performing other economic
activities, or studies;
(1) Studiem se pro účely tohoto zákona
rozumí
a) základní vzdělávání, střední vzdělávání a
vyšší odborné vzdělávání v oborech
vzdělání v základní škole, střední škole,
konzervatoři nebo vyšší odborné škole,
zapsané do rejstříku škol a školských
zařízení 10a), a studium v akreditovaných
(1) For the purposes of this Act, studies
are understood to mean:
a) education received at a primary or
secondary school, conservatory, or
professional college or university studies;
b) participation in a language or
professional program in preparation for
attending an accredited university study
Sec 87d(1)(b)
AA
Sect 64(1) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
There is no condition to have sufficient
resources and thus no proof of such
resources is required. However, in line
with the Directive, the person may lose
the right of residence if he/she become
an unreasonable burden.
The analysis of unreasonable burden is
carried out in Czech Republic under
very detailed guidelines. See analysis of
these provisions under Article 8(4).
The application form does not require
any information on the amount of
resources to be submitted by the
applicant.
Y
See comments above.
The law
implicitly transposes this Article in the
documents required in order to obtain
the registration certificate and by
including the safeguards required by the
Directive.
Effective transposition
See comments above
It seems that there is only implicit
implementation of the Article of the
Directive through the documents that
they have to provide when they wish to
obtain the residence certificate.
“Studies” is defined is such precise to
cover all possible fields of “study” in
the Czech Republic.
Private institutions also have to be
accredited in order to provide studies
and grant (university) degrees.
22/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
studijních programech na vysoké škole ,
b) účast na jazykové a odborné přípravě ke
studiu akreditovaného studijního programu
vysoké školy organizované veřejnou
vysokou školou, nebo účast na jazykovém a
odborném kurzu pořádaném v rámci
programu Evropské unie nebo na základě
mezinárodní smlouvy,
c) vzdělávací aktivity, včetně konzultací a
výměn zkušeností, výměnných studijních
pobytů a účasti v uměleckých, metodických
a jiných specializovaných kurzech, jejichž
obsah a organizace jsou upraveny zvláštním
právním předpisem10b) nebo jejichž
uskutečňování je upraveno mezinárodní
smlouvou upravující spolupráci v oblasti
školství, včetně studia v programech
celoživotního vzdělávání uskutečňovaných
vysokými školami,
d) odborná praxe určená k získání
praktických a odborných zkušeností
cizincem, uskutečňovaná v tuzemské
hostitelské organizaci v době jeho studia na
tuzemské nebo zahraniční vysoké škole
anebo v době nejvýše 5 let po ukončení
studia na vysoké škole, organizačně
zajišťovaná nebo koordinovaná tuzemskou
vysokou školou, Akademií věd České
republiky
nebo
k
tomuto
účelu
Ministerstvem
školství,
mládeže
a
tělovýchovy akreditovanou právnickou
osobou se sídlem na území nebo právnickou
osobou se sídlem mimo území, která má na
území organizační složku,
e) odborná praxe a dobrovolná služba
mládeže ve věku od 18 do 25 let, určená k
získání praktických, odborných zkušeností
cizincem, uskutečňovaná v tuzemské
hostitelské organizaci jako součást projektu
programu nebo iniciativ Evropské unie,
program organised by a public university,
or participation in a language or
professional course organised under an
European Union program or on the basis
of an International Treaty;
c)
consultations
and
experience
exchanges, reciprocal educational stays,
and
participation
in
artistic,
methodological, or other specialised
courses and educational activities that are
within the scope of competence of the
Ministry of Education, Youth and Sports
or the region;
d) professional practical training aimed at
allowing the alien to obtain practical,
professional experience during the period
of his/her studies at a local or foreign
university, education at a secondary
school or college, vocational school, or
conservatory; or during a period of no
more than 5 years after completion of
his/her studies at a university, or no more
than 3 years after completion of his/her
studies at a secondary school or college,
vocational school, or conservatory and
carried out within the framework of a
local
hosting
organisation.
This
professional, practical training must be
organized or coordinated by a Czech
university, the Academy of Sciences of
the Czech Republic, a secondary school
or
college,
vocational
school,
conservatory, or a relevant organization
accredited by the Ministry of Education,
Youth and Sports;
e) professional practical training and
voluntary service for young people aimed
at allowing the alien to obtain practical,
professional experience and carried out
within the framework of a local hosting
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
23/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.7.1
(d)
- have comprehensive sickness
insurance cover in the host Member
State and assure the relevant
national authority, by means of a
declaration or by such equivalent
means as they may choose, that they
have sufficient resources for
themselves and their family
members not to become a burden on
the social assistance system of the
host Member State during their
period of residence; or
(d) are family members
accompanying or joining a Union
citizen who satisfies the conditions
referred to in points (a), (b) or (c).
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87a(2)(d)
AA
Sect 87a(3) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
popřípadě obdobného státního programu a
organizačně zajišťovaná nebo koordinovaná
k tomuto účelu Ministerstvem školství,
mládeže a tělovýchovy akreditovanou
právnickou osobou se sídlem na území nebo
právnickou osobou se sídlem mimo území,
která má na území organizační složku,
f) výměna zkušeností a studijní pobyty osob
odpovědných za vzdělávání a rozvoj
lidských zdrojů, pokud tyto činnosti jsou
vykonávány v rámci programů nebo
iniciativ Evropské unie nebo v rámci
mezinárodních smluv.
organisation, under the condition that it
forms part of a project within the
framework of a European Union program
or initiative and is organised or
coordinated by a Czech organisation
accredited for this purpose by the
Ministry of Education, Youth and Sports;
and
f) experience exchanges and educational
stays for persons responsible for
educating and developing human
resources, under the condition that these
activities are included within the
framework of a European Union program
or initiative or within the framework of
an International Treaty.
d) a document confirming that he/she has
medical insurance; this provision does
not apply if the purpose of the residence
is employment, doing business, other
economic activities, ;
d) doklad o zdravotním pojištění; to neplatí,
je-li účelem pobytu zaměstnání, podnikání
nebo jiná výdělečná činnost a
(3) Rodinný příslušník občana Evropské
unie, který sám je občanem Evropské unie a
hodlá na území pobývat přechodně po dobu
delší než 3 měsíce společně s občanem
Evropské unie, je povinen k žádosti
předložit náležitosti podle odstavce 2, s
výjimkou náležitosti podle odstavce 2 písm.
b), doklad potvrzující, že je rodinným
příslušníkem občana Evropské unie, a jde-li
o cizince podle § 15a odst. 1 písm. d), také
doklad potvrzující, že je nezaopatřenou
osobou.
(3) The family member of a European
Union citizen, who is also a European
Union citizen and intends to temporarily
stay in the Territory for a period of more
than 3 months with the citizen of the
European Union, is obliged (required) to
submit the items specified in Subsection
(2) above together with the application,
with the exception of the items specified
in Subsection (2)(b), in addition to a
document certifying that he/she is a
family member of a European Union
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
This provision also applies to students.
Regarding sufficient resources, see
comments above [no need to show
sufficient resource but the right of
residence may be lost if the person
becomes an unreasonable burden]
N,
Incorrect
Incorrect transposition (more stringent
measures).
Again, a family member is required to
submit a document confirming that the
accommodation is secured [the
documents specified in Subsection 2].
The family member does not have to
submit the items of Subsection 2(b)- the
documents confirming the purpose of
the stay (whether worker, self employed
or student) The family member also has
24/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art. 7.2
2. The right of residence provided
for in paragraph 1 shall extend to
family members who are not
nationals of a Member State,
accompanying or joining the Union
citizen in the host Member State,
provided that such Union citizen
satisfies the conditions referred to in
paragraph 1(a), (b) or (c).
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87b AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
(1) Rodinný příslušník občana Evropské
unie, který sám není občanem Evropské
unie a hodlá na území pobývat přechodně
po dobu delší než 3 měsíce společně s
občanem Evropské unie, je povinen požádat
policii o povolení k přechodnému pobytu.
Žádost je povinen podat ve lhůtě do 3
měsíců ode dne vstupu na území.
(2) K žádosti o vydání povolení k
přechodnému pobytu je rodinný příslušník
povinen předložit náležitosti podle § 87a
odst. 2, s výjimkou náležitosti podle § 87a
odst. 2 písm. b), doklad potvrzující, že je
rodinným příslušníkem občana Evropské
unie, a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1
písm. d), také doklad potvrzující, že je
nezaopatřenou osobou.
Art. 7.3
(a)
3. For the purposes of paragraph
1(a), a Union citizen who is no
longer a worker or self-employed
person shall retain the status of
worker or self-employed person in
the following circumstances:
(a) he/she is temporarily unable to
work as the result of an illness or
accident;
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 3(2) Act
435/2004 Coll
Sect 53 (1)(a)
Labour Code
Státní příslušník jiného členského státu
Evropské unie (dále jen "občan Evropské
unie") a jeho rodinný příslušník mají stejné
právní postavení v právních vztazích
upravených tímto zákonem jako občan
České republiky, pokud tento zákon
nestanoví jinak.
(1) Zaměstnavatel nesmí dát zaměstnanci
výpověď v ochranné době, to je
a) v době, kdy je zaměstnanec uznán
dočasně práce neschopným, pokud si tuto
Translation into English of national
provision
citizen. In the case of an alien as defined
by Subsection 15a (1)(d), a document
confirming that he/she is a dependant
person must also be submitted.
(1) A family member of a European
Union citizen, who is not a national of a
European Union member state and
intends to stay in the Territory on a
temporary basis for a period of more than
3 months together with the citizen of the
European Union, is obliged (required) to
request the Police for a temporary
residence permit. This application must
be submitted within 3 months of the date
of entry to the Territory.
(2) Together with the application for a
temporary residence permit, the family
member is obliged (required) to submit
the items specified in Section 87a (2),
with the exception of the items specified
in Section 87a (2)(b), in addition to a
document certifying that he/she is a
family member of a European Union
citizen. In the case of an alien as defined
by Subsection 15a (1)(d), a document
confirming that he/she is a dependant
person must also be submitted
Citizen of another Member State
(hereinafter referred to as “Union
Citizen”) and his/her family member
have equal status to Czech citizens in
legal relationships regulated by this act, if
not otherwise stipulated.
(1) Employer cannot hand notice in
protection period which is
a) the period when an employee is
temporarily unable to work, if this
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
to show medical insurance. See also
comments to transposition of Article 8
N,
Incorrect
Incorrect transposition
See comments above
Again, a family member is required to
submit a document confirming that the
accommodation is secured. See also
comments to transposition of Article 9
Notice that a “temporary permit” is
required which is against the Directive.
Y
Effective transposition
None of the requirements of Art 7(3)
have
been
literally
transposed.
However, the Czech law does not
cancel the temporary residence should
any of the situations mentioned in art
7(3)(a) occur. However not in all cases
will the person retain the status of
worker. For this reason, overall the
transposition is incorrect although for
this particular subparagraph is correct
25/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
neschopnost úmyslně nepřivodil nebo
nevznikla-li
tato
neschopnost
jako
bezprostřední následek opilosti zaměstnance
nebo zneužití návykových látek[…]
incapacity has not been intentionally
caused or as a immediate result of abuse
of alcohol or other drugs[…]
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
since in this case the person will retain
the status of worker.
Employment can be either terminated
by agreement, immediately cancelled
(by the employer) or upon notice.
Self-employment ends when the
business licence is withdrawn (
as penalty) or cancelled (upon
application of the holder).
Art. 7.3
(b)
Art. 7.3
(c)
(b) he/she is in duly recorded
involuntary unemployment after
having been employed for more
than one year and has registered as a
jobseeker
with
the
relevant
employment office;
(c) he/she is in duly recorded
involuntary unemployment after
completing
a
fixed-term
employment contract of less than a
year or after having become
involuntarily unemployed during
the first twelve months and has
registered as a job-seeker with the
relevant employment office. In this
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
NT
In all of these cases, the Czech law
treats people as employed or falling
under the protection of employment
legislation (when they are job seekers).
No one can be expelled in these
situations. Explicit transposition would
be better, but because of the
complicated and elaborate system of
social security and unemployment
protection, it would not make any sense
to list it in the Alien Act. In any case, a
temporary inability to work cannot
constitute grounds for handing notice
(to quit work).
Not transposed
Although this may not constitute
grounds for expulsion, the person is not
considered a worker or self-employed.
NT
Not transposed
Although this may not constitute
grounds for expulsion, the person is not
considered a worker or self-employed.
CZECH REPUBLIC
26/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
case, the status of worker shall be
retained for no less than six months;
(d) he/she embarks on vocational
Art.7.3
training.
Unless
he/she
is
(d)
involuntarily
unemployed,
the
retention of the status of worker
shall require the training to be
related to the previous employment.
Art. 7.4 4. By way of derogation from Sect 15a (2) AA
paragraphs 1(d) and 2 above, only
the spouse, the registered partner
provided for in Article 2(2)(b) and
dependent children shall have the
right of residence as family
members of a Union citizen meeting
the conditions under 1(c) above.
Article 3(2) shall apply to his/her
dependent direct relatives in the
ascending lines and those of his/her
spouse or registered partner.
Article 8. Administrative formalities for Union citizens
Art. 8.1 1. Without prejudice to Article 5(5), Sect 87a(1) AA
for periods of residence longer than
three months, the host Member
State may require Union citizens to
register
with
the
relevant
authorities.
Art. 8.2
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
NT
Comments/Problems
Not transposed
Although this may not constitute
grounds for expulsion, the person is not
considered a worker or self-employed.
(2) Je-li účelem pobytu občana Evropské
unie studium, rozumí se rodinným
příslušníkem pouze manžel a nezaopatřené
dítě.
(2) If the purpose of the stay of a
European Union citizen are studies, then
a family member will only mean spouse
or dependent child.
N,
Incomple
te
(1) Policie vydá občanu Evropské unie na
jeho žádost potvrzení o přechodném pobytu
na území, pokud občan Evropské unie
a) hodlá na území pobývat přechodně po
dobu delší než 3 měsíce a
b) neohrozil bezpečnost státu nebo
závažným způsobem nenarušil veřejný
pořádek.
(1) The Police will issue a certificate of
temporary residence in the Territory to a
European Union citizen upon request, if
the citizen of the European Union:
a) intends to stay in the Territory
temporarily for a period of more than 3
months; and
b) did not endanger state security or
significantly disturb public order.
Y
2. The deadline for registration may
not be less than three months from
the date of arrival. A registration
certificate
shall
be
issued
immediately, stating the name and
address of the person registering
and the date of the registration.
Failure to comply with the
registration requirement may render
the person concerned liable to
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Fully in
accord?
(y/n)
Incomplete transposition
This article indeed reduces the number
of family members that can join EU
citizen students. It does not include the
requirement to facilitate entry and
residence for the dependent direct
ascendants and those of his/her spouse
or partner.
Efficient transposition.
The temporary residence certificate is
not an obligation but only an optional
and voluntary certificate. A copy of the
document will be included in the
conformity study
Y
Effective transposition
Since the document is voluntary, there
is no deadline apart from the
requirement to report the presence in
the Territory (see comments to Art 5.5).
CZECH REPUBLIC
27/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art. 8.3
proportionate
and
nondiscriminatory sanctions.
3. For the registration certificate to
be issued, Member States may only
require that
— Union citizens to whom point (a)
of Article 7(1) applies present a
valid identity card or passport, a
confirmation of engagement from
the employer or a certificate of
employment, or proof that they are
self-employed persons,
— Union citizens to whom point (b)
of Article 7(1) applies present a
valid identity card or passport and
provide proof that they satisfy the
conditions laid down therein,
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Sect 87a(2) AA
(2) K žádosti o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území občan
Evropské unie předloží
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o
zaměstnání,
podnikání
nebo
jinou
výdělečnou činnost anebo studium,
c) fotografie,
d)[…], a
e) doklad o zajištění ubytování na území.
(2) Together with the application for the
certificate he/she will present the
following as
supporting documents to the application:
a) a travel document;
b) a document confirming the purpose of
his/her stay, i.e., employment, doing
business or performing other economic
activities, or studies;
c) photographs; [...]
e) a document confirming that
accommodation in the Territory has been
secured.
N,
Incorrect
Sect 87a(2) AA
(2) K žádosti o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území občan
Evropské unie předloží
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o
zaměstnání,
podnikání
nebo
jinou
výdělečnou činnost anebo studium,
c) fotografie,
(2) Together with the application for the
certificate he/she will present the
following as supporting documents to the
application:
a) a travel document;
b) a document confirming the purpose of
his/her stay, i.e., employment, doing
business or performing other economic
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Incorrect transposition
See comments to Art 7.1.
Czech republic requires a Union citizen
and also his family member to present a
document
confirming
that
his
accommodation is provided. The Alien
Act also includes a exhaustive list of
documents which are considered as
sufficiently
confirming
this
requirement. This document is not
listed in the Directive (not even as an
option).
Hyperlink to the application form (it is
bilingual CZ/EN)
http://www.mvcr.cz/clanek/formulare.a
spx?q=Y2hudW09NQ%3d%3d. T here
is also a form to be filled by the
accommodation provider (certificate of
accommodation in the territory). Both
forms are attached to the CS.
N,
Incorrect
On the other hand, Sect 100 d) states
that an accommodation provider is
obliged to issue a certificate that
accommodation is provided upon
alien’s request. There are also sanctions
to be imposed in case he refuses to do
so
Incorrect transposition
See comments to 8.3.
Sufficient resources not needed, on this
point is more favourable because this
information is not required. However,
overall transition is incorrect because of
28/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art. 8.4
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
— Union citizens to whom point (c)
of Article 7(1) applies present a
valid identity card or passport,
provide proof of enrolment at an
accredited establishment and of
comprehensive sickness insurance
cover and the declaration or
equivalent means referred to in
point (c) of Article 7(1). Member
States may not require this
declaration to refer to any specific
amount of resources.
Sect 87a(2) AA
4. Member States may not lay down
a fixed amount which they regard as
‘sufficient resources’, but they must
take into account the personal
situation of the person concerned. In
all cases this amount shall not be
higher than the threshold below
which nationals of the host Member
State become eligible for social
assistance, or, where this criterion is
not applicable, higher than the
minimum social security pension
Sect 106(3) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Section 103a of
the Act on social
assistance
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
d) doklad o zdravotním pojištění; to
neplatí, je-li účelem pobytu zaměstnání,
podnikání nebo jiná výdělečná činnost, a
e) doklad o zajištění ubytování na území.
activities, or studies;
c) photographs; and
d) a document confirming that he/she has
medical insurance; this provision does
not apply if the purpose of the residence
is employment, doing business, other
economic activities, or studies;
e) a document confirming that
accommodation in the Territory has been
secured.
(2) Together with the application for the
certificate he/she will present the
following as supporting documents to the
application:
a) a travel document;
b) a document confirming the purpose of
his/her stay, i.e., employment, doing
business or performing other economic
activities, or studies;
c) photographs; and
d) a document confirming that he/she has
medical insurance; this provision does
not apply if the purpose of the residence
is employment, doing business, other
economic activities, or studies;
e) a document confirming that
accommodation in the Territory has been
secured.
Municipal authorities with extended
competence or designated municipal
authorities are required to report without
undue delay in writing to police that a
Union citizen or his/her family member
temporary residing in the Territory
become unreasonable burden on the
social assistance system,
system
providing
social benefits or system
providing assistance in material need.
(2) K žádosti o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území občan
Evropské unie předloží
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o
zaměstnání,
podnikání
nebo
jinou
výdělečnou činnost anebo studium,
c) fotografie,
d) doklad o zdravotním pojištění; to
neplatí, je-li účelem pobytu zaměstnání,
podnikání nebo jiná výdělečná činnost, a
e) doklad o zajištění ubytování na území.
Obecní úřady obcí s rozšířenou působností a
pověřené obecní úřady jsou povinny
neprodleně písemně oznámit policii, že se
občan Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník přechodně pobývající na území
stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče, systému příspěvku na péči
nebo systému pomoci v hmotné nouzi.
Posuzování neodůvodnitelné zátěže pro
systém sociální péče
(1) Požádá-li o poskytnutí dávky sociální
Assessment of an unreasonable burden
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
the what is has been said in Article 8(3)
first indent.
N,
Incorrect
Incorrect transposition
See comments to Art 8.3
Sufficient resources not needed, on this
point is more favourable because this
information is not required. However,
overall transition is incorrect because of
the what is has been said in Article 8(3)
first indent
Y
Effective transposition.
Czech law does not require that a Union
citizen and his/her family member show
they have sufficient resources. It only
states, that becoming an unreasonable
burden on social system is a reason for
the temporary residence application to
be dismissed or temporary residence to
be cancelled.
Czech social system recognises three
29/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
paid by the host Member State.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
(Act 100/1988)
Other acts and
their provisions
on the
assessment of an
unreasonable
burden (in
identical
wording) are:
Sect 31 of the
Act on social
services
(Act 108/2006)
Sect 16 of the
Act on
assistance in
material need
(Act 111/2006)
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
péče občan členského státu Evropské unie,
který je hlášen na území České republiky k
pobytu podle zvláštního právního předpisu
po dobu delší než 3 měsíce, nebo jeho
rodinný příslušník, který je hlášen na území
České republiky k pobytu podle zvláštního
právního předpisu po dobu delší než 3
měsíce, příslušný orgán současně posuzuje,
zda se tato osoba nestala neodůvodnitelnou
zátěží systému sociální péče; to neplatí, je-li
tato osoba na území České republiky
hlášena k trvalému pobytu.
(2) Osoba uvedená v odstavci 1 se
nepovažuje za neodůvodnitelnou zátěž
systému, jestliže
a) je účastna nemocenského pojištění,
nejde-li o žáka nebo studenta, nebo je jako
osoba samostatně výdělečně činná účastna
důchodového pojištění, anebo je osobou,
které nárok na sociální výhody vyplývá z
přímo použitelného předpisu Evropských
společenství , nebo
b) před zahájením řízení o dávce sociální
péče byla v České republice výdělečně
činná a v období 10 let předcházejících dni
zahájení řízení o dávku sociální péče byla
nejméně po dobu 5 let a z toho
bezprostředně před zahájením řízení o
dávce sociální péče nejméně po dobu 1 roku
účastna nemocenského pojištění, nejde-li o
žáka nebo studenta, nebo jako osoba
samostatně výdělečně činná důchodového
pojištění a nemá ke dni zahájení řízení
nedoplatek na pojistném a na penále na
sociální zabezpečení a příspěvku na státní
politiku zaměstnanosti.
(3) Při posuzování neodůvodnitelné zátěže
systému se u osoby, která nesplňuje
podmínky uvedené v odstavci 2, hodnotí
systémem bodů tyto skutečnosti:
on (the social care) system
(1) If a Union citizen who is registered in
the Czech Republic pursuant to a special
rule for residence for a period longer than
3 months or his family member who is
registered in the Czech Republic pursuant
to a special rule for residence for a period
longer than 3 months requests social care
benefit, the competent body shall
concurrently assess whether that person
has not become an unreasonable burden
on the social care system; this shall not
apply if that person is registered for
permanent residence in the Czech
Republic.
(2) The person referred to in (1) is not
considered an unreasonable burden on
the system, if
a) he is a participant in health insurance,
where he is not a student, or, as a selfemployed person, he is a participant in
pension insurance, or he is a person for
whom entitlement to social benefit arises
from a directly applicable regulation of
the European Communities, or
b) prior to the start of social care benefit
proceedings he was gainfully employed
in the Czech Republic and in the period
of 10 years prior to the date of
commencing
social
care
benefit
proceedings he was a participant in health
insurance for a period of at least 5 years,
of which at least 1 year immediately
precedes the start of social care benefit
proceedings, where he is not a student,
or, as a self-employed person, he is a
participant in pension insurance and to
the date of the start of social care benefit
proceedings he is not in arrears with
premiums, social security penalties and
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
types of assistance and each one is
based on one Act. Therefore the same
definition of unreasonable burden on
the respective social assistance system
is included in each one of the three
Acts. Therefore, only one provision is
inserted here.
30/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
a) délka pobytu podle zvláštního právního
předpisu na území České republiky,
b) doba zaměstnání nebo doba výkonu
samostatné výdělečné činnosti na území
České republiky,
c) doba soustavné přípravy na budoucí
povolání na území České republiky,
d) možnost pracovního uplatnění na území
České republiky podle získané kvalifikace,
nutnosti zvýšené péče při zprostředkování
zaměstnání a míry nezaměstnanosti.
(4) Při bodovém hodnocení příslušný orgán
postupuje tak, že
a) započte v případě osoby, která byla
hlášena na území České republiky k pobytu
podle zvláštního právního předpisu po
dobu
1. od 1 do 3 let, 2 body,
2. od 3 do 6 let, 4 body,
3. od 6 do 8 let, 6 bodů,
4. 8 nebo více let, 8 bodů;
b) započte v případě osoby, která byla
poplatníkem
pojistného
na
sociální
zabezpečení a příspěvku na státní politiku
zaměstnanosti, nebo která se na území
České republiky soustavně připravuje na
budoucí povolání , po dobu
1. 12 až 24 měsíců, 4 body,
2. 25 až 36 měsíců, 8 bodů,
3. 37 až 48 měsíců, 12 bodů,
4. 49 až 60 měsíců, 16 bodů;
c) započte v případě osoby, která
1. nemá kvalifikaci, 0 bodů,
2. má střední vzdělání, 2 body,
3. má vyšší odborné vzdělání, 4 body,
4. má vysokoškolské vzdělání, 6 bodů;
d) započte osobě, které by při
zprostředkování
zaměstnání
nebyla
věnována zvýšená péče podle zvláštního
právního předpisu, 4 body;
contributions to state employment
insurance.
(3) Assessment of unreasonable burden
on the system for a person who does meet
the conditions referred to in (2) is made
using a point system based on the
following:
a) length of residence under a special rule
in the Czech Republic,
b) period of employment or selfemployment in the Czech Republic,
c) period of systematic preparation for a
future occupation in the Czech Republic,
d) possibility of employment in the
Czech
Republic
according
to
qualifications, necessity of increased
assistance when arranging employment
and level of unemployment.
(4) Using the point system the competent
body awards points as follows
a) in the case of a person who is
registered in the Czech Republic for
residence under a special rule for a period
of
1. from 1 to 3 years, 2 points,
2. from 3 to 6 years, 4 points,
3. from 6 to 8 years, 6 points,
4. 8 or more years, 8 points;
a) in the case of a person who has been a
contributor of premiums for social
security and contributions to state
employment insurance, or who is
systematically preparing for a future
occupation in the Czech Republic for a
period of
1. 12 to 24 months, 4 points,
2. 25 to 36 months, 8 points,
3. 37 to 48 months, 12 points,
4. 49 to 60 months, 16 points;
c) in the case of a person who
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
31/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
e) započte osobě, která je hlášena k pobytu
podle zvláštního právního předpisu
v
okrese, v němž míra nezaměstnanosti v
kalendářním měsíci předcházejícím dni
podání žádosti podle údajů zveřejněných
Ministerstvem práce a sociálních věcí
způsobem umožňujícím dálkový přístup
1. přesáhla o více než 10 % průměrnou míru
nezaměstnanosti v České republice, 0 bodů,
2. přesáhla o méně než 10 % průměrnou
míru nezaměstnanosti v České republice, 2
body,
3. byla vyšší než 50 % průměrné míry
nezaměstnanosti v České republice a
nepřesáhla
hodnotu
průměrné
míry
nezaměstnanosti v České republice, 4 body,
4. byla nižší než 50 % průměrné míry
nezaměstnanosti v České republice, 6 bodů.
(5) Za neodůvodnitelnou zátěž systému se
považuje osoba, jejíž bodové ohodnocení
činí
10
nebo
méně
bodů.
Za
neodůvodnitelnou zátěž systému se
nepovažuje osoba, jejíž bodové ohodnocení
činí 20 nebo více bodů.
(6) V případě, že bodové ohodnocení osoby
činí více než 10 bodů a nedosahuje 20 bodů,
příslušný orgán zváží podle osobních
okolností posuzovaného, zda jde o osobu,
která je neodůvodnitelnou zátěží systému.
Při
posuzování,
zda
je
osoba
neodůvodnitelnou zátěží systému, se berou
v úvahu také její vazby na osoby blízké,
které pobývají v České republice,
skutečnost, zda se jedná o dočasné obtíže, a
potenciální zatížení systému sociální péče
poskytnutím dávek dotčené osobě.
(7) Příslušný orgán je oprávněn posoudit,
zda je osoba neodůvodnitelnou zátěží
systému, též opětovně poté, kdy došlo u
posuzované osoby ke změně jejích
1. has no qualifications, 0 points,
2. has secondary education, 2 points,
3. has higher professional education, 4
points,
4. has university education, 6 points;
d) a person who would not be provided
with increased assistance when arranging
employment pursuant to a special rule, 4
points;
e) a person who is registered for
residence pursuant to a special rule in a
district where the level of unemployment
in the calendar month preceding the date
of submitting an application, based on
data published by the Ministry of Labour
and Social Affairs in a manner allowing
remote access,
1. exceeded the average unemployment
level in the Czech Republic by more than
10 %, 0 points,
2. exceeded the average unemployment
level in the Czech Republic by less than
10 %, 2 points,
3. was greater than 50 % of the average
unemployment level in the Czech
Republic and did not exceed the average
unemployment level in the Czech
Republic, 4 points,
4. was lower than 50 % of the average
unemployment level in the Czech
Republic, 6 points.
(5) A person with a point assessment of
10 or less points is considered an
unreasonable burden on the system. A
person with a point assessment of 20 or
more points is not considered an
unreasonable burden on the system.
(6) In the event that the point assessment
of a person is higher than 10 points and
does not exceed 20 points, the competent
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
32/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art. 8.5
5. For the registration certificate to
be issued to family members of
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87a(3) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
sociálních poměrů.
(8) Správní úřady, orgány sociálního
zabezpečení, Policie České republiky, obce
a zaměstnavatelé osob uvedených v
odstavci 1 jsou povinni na výzvu
příslušného orgánu sdělit údaje potřebné k
posouzení, zda osoba je neodůvodnitelnou
zátěží systému. Pokud příslušný orgán
oznámí Policii České republiky, že je osoba
neodůvodnitelnou zátěží systému, je Policie
České republiky povinna příslušnému
orgánu sdělit ukončení přechodného pobytu
této osoby podle zvláštního právního
předpisu.
Policie
České
republiky
neprodleně sdělí na žádost příslušnému
orgánu, zda osobě, která žádá o přiznání
dávky sociální péče nebo které je tato dávka
poskytována, byl ukončen podle zvláštního
právního předpisu pobyt na území České
republiky.
body shall consider the personal
circumstances of the assessed person to
decide whether the person is an
unreasonable burden on the system. The
assessment of whether a person is an
unreasonable burden on the system also
takes account of his ties to close persons
residing in the Czech Republic, the fact
of whether the matter involves a
temporary problem and the potential
burden on the social care system from
granting welfare to the person affected.
(7) The competent body is authorized to
assess whether the person is an
unreasonable burden on the system
again, following a change in that person's
social situation.
(8) Administrative bodies, social security
bodies, the Czech Police, municipalities
and employers of the persons referred to
in (1) are required at the request of the
competent body
to communicate
information necessary for assessing
whether the person is an unreasonable
burden on the system. If the competent
body informs the Czech Republic that the
person is an unreasonable burden on the
system, the Czech Police are required to
inform the competent body of the
termination of temporary residence of
that person pursuant to a special rule. On
request the Czech Police shall inform the
competent body without delay whether
the residence in the Czech Republic of
the person who is requesting the award of
social benefit or to whom this benefit is
provided has been terminated pursuant to
a special rule.
(3) The family member of a European
Union citizen, who is also a European
(3) Rodinný příslušník občana Evropské
unie, který sám je občanem Evropské unie a
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
N,
Incorrect
Comments/Problems
Incorrect transposition.
33/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Union citizens, who are themselves
Union citizens, Member States may
require the following documents to
be presented:
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
hodlá na území pobývat přechodně po dobu
delší než 3 měsíce společně s občanem
Evropské unie, je povinen k žádosti
předložit náležitosti podle odstavce 2, s
výjimkou náležitosti podle odstavce 2 písm.
b) […].
Union citizen and intends to temporarily
stay in the Territory for a period of more
than 3 months with the citizen of the
European Union, is obliged (required) to
submit the items specified in Subsection
(2) above together with the application,
with the exception of the items specified
in Subsection (2)(b), […]
(2) Together with the application for the
certificate he/she will present the
following as
supporting documents to the application:
a) a travel document;
b) a document confirming the purpose of
his/her stay, i.e., employment, doing
business or
performing other economic activities, or
studies;
c) photographs; and
d) a document confirming that he/she has
medical insurance; this provision does
not apply if the purpose of the residence
is employment, doing business, other
economic activities, or
studies;
e) a document confirming that
accommodation in the Territory has been
secured.
a) a travel document;
(2) K žádosti o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území občan
Evropské unie předloží
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující účel pobytu, jde-li o
zaměstnání,
podnikání
nebo
jinou
výdělečnou činnost anebo studium,
c) fotografie,
d) doklad o zdravotním pojištění; to
neplatí, je-li účelem pobytu zaměstnání,
podnikání nebo jiná výdělečná činnost, a
e) doklad o zajištění ubytování na území.
(a) a valid identity card or passport;
(b) a document attesting to the
existence of a family relationship or
of a registered partnership;
(c)
where
appropriate,
the
registration certificate of the Union
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 87a(2) AA
Sect 87a(3) AA
a)
cestovní doklad,
[…]doklad potvrzující, že je rodinným
příslušníkem občana Evropské unie, […]
[…] in addition to a document certifying
that he/she is a family member of a
European Union citizen. […]
Fully in
accord?
(y/n)
Again, they are required to submit a
document proving that they have been
provided with accommodation. See
comments to Art 7.1. In addition, Czech
legislation asks for a proof of medical
insurance which is not mentioned in the
Directive (this is only required for the
EU Citizen) and photographs (which is
not a conformity issue). As a
consequence, the whole Article has
been wrongly transposed even if the
Czech law does not require the other
documents stated herein.
Y
Effective transposition
Y
Travel document includes passport and
ID cards (substitute travel document of
EU- Section 5(1) Act 329/1999 Coll on
identity cards – see comments on this
under Article 4(3) of the Directive.
Effective transposition
Y
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Substances properly transposed
Not
required.
Therefore
favourable.
34/107
more
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
citizen
whom
they
are
accompanying or joining;
(d) in cases falling under points (c)
and (d) of Article 2(2), documentary
evidence that the conditions laid
down therein are met;
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Sect 87a(3) AA
[…] a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1
písm. d), také doklad potvrzující, že je
nezaopatřenou osobou.
[…]In the case of an alien as defined by
Subsection 15a (1)(d), a document
confirming that he/she is a dependant
person must also be submitted.
Y
Effective transposition
(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se
rodinného příslušníka občana Evropské unie
se obdobně použijí i na cizince, který
hodnověrným způsobem doloží, že
a) je příbuzným občana Evropské unie
neuvedeným v odstavci 1, pokud
1. ve státě jehož je občanem, nebo ve státě,
ve kterém měl povolen trvalý či dlouhoodbý
pobyt, žil s občanem Evropksé unie ve
společné domácnosti
2. je občanem Evropské unie vyživovaný,
nebo
3. se o sebe z důvodu dlouhodobě
nepříznivého zdravotního stavu nedokáže
sám postarat bez osobní péče občana
Evropské unie, anebo[…]
(4) The provisions of this Act pertaining
to the family member of a European
Union citizen also apply to an alien who
can duly attest :
a) he/she is a family member of a Union
citizen
falling outside the scope of paragraph
and,
1. lived in a common household with a
European Union citizen in a state of
which he is a national or had a permanent
or long-term residence permitted therein,
3. is supported by the citizen of the
European Union
2. cannot care for him/herself due to
health reasons without personal care
provided by the citizen of the European
Union, or […]
(4) The provisions of this Act pertaining
to the family member of a European
Union citizen also apply to an alien who
can duly attest :
[…]
b) a durable relationship with the citizen
of the European union similar to family
and a common household with him/her.
Y
Substances properly transposed. No
specific
information
regarding
documents included in the application
form.
Effective transposition
(e) in cases falling under Article
3(2)(a), a document issued by the
relevant authority in the country of
origin or country from which they
are arriving certifying that they are
dependants or members of the
household of the Union citizen, or
proof of the existence of serious
health grounds which strictly
require the personal care of the
family member by the Union
citizen;
Sect 15a(4) AA
(f) in cases falling under Article
3(2)(b), proof of the existence of a
durable relationship with the Union
citizen.
Sect 15a(4) AA
(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se
rodinného příslušníka občana Evropské unie
se obdobně použijí i na cizince, který
hodnověrným způsobem doloží, že
[…]
b) má s občanem Evropské unie trvalý vztah
obdobný rodinnému a žije s ním ve
společné domácnosti
Article 9. Administrative formalities for family members who are not nationals of a Member State.
Art. 9.1 1. Member States shall issue a Sect 87b(1) first (1) Rodinný příslušník občana Evropské
residence card to family members of sentence and
unie, který sám není občanem Evropské
a Union citizen who are not 87b(3) AA
unie a hodlá na území pobývat přechodně
nationals of a Member State, where
po dobu delší než 3 měsíce společně s
the planned period of residence is
občanem Evropské unie, je povinen požádat
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(1) A family member of a European
Union citizen, who is not a national of a
European Union member state and
intends to stay in the Territory on a
temporary basis for a period of more than
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
These situations have to be “duly
attested”.
Supported means “to subsist”, so it is
financially dependant as a minor. There
are no limits of attesting.
Y
Effective transposition
These situations have to be “duly
attested”.
N,
Incorrect
Incorrect transposition.
Whereas Union citizens have the
possibility to ask for a temporary
residence certificate, their third country
35/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
for more than three months.
Complete text of national provision
(in language of Member State)
policii o
pobytu[…].
povolení
k
přechodnému
(3)Policie vydá rodinnému příslušníkovi
povolení k přechodnému pobytu formou
průkazu o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie.
Art. 9.2
Art. 9.3
2. The deadline for submitting the
residence card application may not
be less than three months from the
date of arrival.
3. Failure to comply with the
requirement to apply for a residence
card may make the person
concerned liable to proportionate
and non-discriminatory sanctions.
Article 10. Issue of residence cards
Art.10.1 1. The right of residence of family
members of a Union citizen who are
not nationals of a Member State
shall be evidenced by the issuing of
a document called ‘Residence card
of a family member of a Union
citizen’ no later than six months
from the date on which they submit
the application. A certificate of
application for the residence card
shall be issued immediately.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 87b(1) last
sentence AA
(1) […]Žádost je povinen podat ve lhůtě do
3 měsíců ode dne vstupu na území.
Sect 157(1) (y)
and(2) AA
(1) Cizinec se dopustí přestupku tím, že
y) jako rodinný příslušník občana Evropské
unie, který sám není občanem Evropské
unie, nepodá žádost o vydání povolení
k přechodnému pobytu ve lhůtě podle § 87b
odst. 1
(2) Za přestupek ) […] lze uložit pokutu)
[…]za přestupek podle odstavce 1 písm. o)
až y) pokutu do 3000 Kč. V blokovém
řízení lze uložit pokutu do 3 000 Kč.
Sect 87b(3) AA
Sect 87o (2) AA
Translation into English of national
provision
3 months together with the citizen of the
European Union, is obliged (required) to
request the Police for a temporary
residence permit. […]
(3) The Police will issue a temporary
residence permit to a family member in
the form of a card of residence permit of
a family member of a European Union
citizen.
(1) This application must be submitted
within 3 months of the date of entry to
the Territory.
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
family members are required to ask for
a temporary residence permit. This is in
accordance with the Directive. The
terminology,
however,
creates
confusion
Y
Effective transposition.
(1) An alien will be guilty of committing
an offence if he/she:
y) as a family member of a European
union citizen, who is not a union citizen
himself, does not request for a temporary
residence permit within a period laid
down in Section 87b(1)
(2) ) For the misdemeanour […]specified
in Subsection (1)(o) through (1)(y).a
penalty of up to CZK 3,000 can\be
imposed. A penalty of CZK 3,000 can be
imposed on a ticket - as a fixed penalty
for a misdemeanour...
Y
Effective transposition.
(3)Policie vydá rodinnému příslušníkovi
povolení k přechodnému pobytu formou
průkazu o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie.
(3) The Police will issue a temporary
residence permit to a family member in
the form of a card of residence permit of
a family member of a European Union
citizen.
N,
Incomple
te
(2) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie se vydává jako
samostatný doklad, kterým jeho držitel
prokazuje své jméno, příjmení a ostatní
jména, datum a místo narození, státní
příslušnost, číslo cestovního dokladu,
adresu místa hlášeného pobytu na území,
(2) The card of residence of a family
member of a European Union citizen is
issued as a separate document, which the
holder uses to prove his/her, name,
surname, and other names; date and place
of birth; country of citizenship; travel
document number; registered address in
CZECH REPUBLIC
These sanctions are non-discriminatory
and proportionate, also when compared
to other offences (and sanctions
imposed).
Incomplete transposition.
The Czech transposition does foresee
that the document will be named
“residence card of a family member of a
Union citizen”. Still, the CZ legislation
refers to residence permit.
The right of residence is granted in an
administrative
procedure
as
an
administrative decision (it is to be
concluded in period no longer than 60
days). Then, based on this decision, a
36/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
rodné číslo a další skutečnosti týkající se
přechodného pobytu na území.
the Territory; Birth Register Number; and
other information pertaining to the alien’s
temporary stay in the Territory.
Sect 169(2) e)
AA
(2) Pokud nelze rozhodnutí vydat
bezodkladně, rozhodnutí se vydá:
e) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o
[…] povolení k přechodnému pobytu
(2) If a decision cannot be issued
forthwith, a decision is issued:
e) within a timeframe of 60 days as of the
date an application is submitted for a
[…]temporary residence permit[…]
(2) K žádosti o vydání povolení k
přechodnému pobytu je rodinný příslušník
povinen předložit náležitosti podle § 87a
odst. 2, s výjimkou náležitosti podle § 87a
odst. 2 písm. b) […]
(2) Together with the application for a
temporary residence permit, the family
member
is obliged (required) to submit the items
specified in Section 87a (2), with the
exception of the items specified in
Section 87a (2)(b),
[…]in addition to a document certifying
that he/she is a family member of a
European Union citizen. […]
Art.10.2
(a)
2. For the residence card to be
issued, Member States shall require
presentation of the following
documents:
(a) a valid passport;
Sect 87b(1)
beginning AA
Art.10.2
(b)
(b) a document attesting to the
existence of a family relationship or
of a registered partnership;
(c) the registration certificate or, in
the absence of a registration system,
any other proof of residence in the
host Member State of the Union
citizen
whom
they
are
accompanying or joining;
(d) in cases falling under points (c)
and (d) of Article 2(2), documentary
evidence that the conditions laid
down therein are met;
(e) in cases falling under Article
3(2)(a), a document issued by the
relevant authority in the country of
origin or country from which they
are arriving certifying that they are
dependants or members of the
household of the Union citizen, or
Sect 87b(1)
middle part AA
Art.10.2
(c)
Art.10.2
(d)
Art.10.2
(e)
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
[…] doklad potvrzující, že je rodinným
příslušníkem občana Evropské unie, […]
Fully in
accord?
(y/n)
card of temporary residence permit is
issued as evidence of the right of
residence. In practice, it is carried out in
one step.
N,
Incorrect
Sect 15a(4 )AA
[…]a jde-li o cizince podle § 15a odst. 1
písm. d), také doklad potvrzující, že je
nezaopatřenou osobou.
(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se
rodinného příslušníka občana Evropské unie
se obdobně použijí i na cizince, který
hodnověrným způsobem doloží, že
a) je příbuzným občana Evropské unie
neuvedeným v odstavci 1, pokud
1. ve státě jehož je občanem, nebo ve státě,
[…]In the case of an alien as defined by
Subsection 15a (1)(d), a document
confirming that he/she is a dependant
person must also be submitted.
(4) The provisions of this Act pertaining
to the family member of a European
Union citizen also apply to an alien who
can duly attest :
a) he/she is a family member of a Union
citizen falling outside the scope of
paragraph and,
CZECH REPUBLIC
The decision is provided in 60 days.
The card is issued immediately. There
used to be a provision in Alien Act
stating that the card is to be issued
immediately after the decision is issued
but the last amendment derogated that
provision. In practice it takes 30 days
for the decision(=card) to be issued.
Incorrect transposition
See comments to Art 8.5
Y
Y,
More
favourab
le
Sect 87b(1) end
AA
Comments/Problems
Y
Effective transposition
Substance correctly transposed
More favourable treatement.
Effective transposition
Substance correctly transposed
Y
Effective transposition.
These situations have to be “duly
attested”. The law does not prescribe
the means (documents etc.).
No information is included regarding
37/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
proof of the existence of
health grounds which
require the personal care
family member by the
citizen;
Art.10.2
(f)
serious
strictly
of the
Union
(f) in cases falling under Article
3(2)(b), proof of the existence of a
durable relationship with the Union
citizen.
Article 11. Validity of the residence card
Art.11.1 1. The residence card provided for
by Article 10(1) shall be valid for
five years from the date of issue or
for the envisaged period of
residence of the Union citizen, if
this period is less than five years.
Art.11.2
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
2. The validity of the residence card
shall not be affected by temporary
absences not exceeding six months
a year, or by absences of a longer
duration for compulsory military
service or by one absence of a
maximum of 12 consecutive months
for important reasons such as
pregnancy and childbirth, serious
illness, study or vocational training,
or a posting in another Member
State or a third country.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 15a(4) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
ve kterém měl povolen trvalý či dlouhoodbý
pobyt, žil s občanem Evropksé unie ve
společné domácnosti
2. je občanem Evropské unie vyživovaný,
nebo
3. se o sebe z důvodu dlouhodobě
nepříznivého zdravotního stavu nedokáže
sám postarat bez osobní péče občana
Evropské unie, anebo[…]
1. lived in a common household with a
European Union citizen in a state of
which he is a national or had a permanent
or long-term residence permitted therein,
3. is supported by the citizen of the
European Union
2. cannot care for him/herself due to
health reasons without personal care
provided by the citizen of the European
Union, or […]
(4) The provisions of this Act pertaining
to the family member of a European
Union citizen also apply to an alien who
can duly attest :
[…]
b) a durable relationship with the citizen
of the European union similar to family
and a common household with him/her.
(4) Ustanovení tohoto zákona týkající se
rodinného příslušníka občana Evropské unie
se obdobně použijí i na cizince, který
hodnověrným způsobem doloží, že
[…]
b) má s občanem Evropské unie trvalý vztah
obdobný rodinnému a žije s ním ve
společné domácnosti
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
documents in the application form.
Y
Effective transposition
These situations have to be “duly
attested”.
No information is included regarding
documents in the application form.
Sect 87o(3) AA
first sentence
(4) Průkaz o pobytu rodinného příslušníka
občana Evropské unie se vydává na dobu
shodnou s předpokládanou dobou pobytu
občana Evropské unie, nejvýše však na 5
let. […]
(4) The card of residence of a family
member of a European Union citizen is
issued with a validity period equal to the
anticipated length of the stay of the
family member of a European Union
citizen, however not for a length of time
that exceeds 5 years. […]
Y
Effective transposition
Sect 87h(3) AA
(3) Na nepřetržitost přechodného pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské unie
na území se § 87g odst. 7 vztahuje obdobně.
(7) Podmínka nepřetržitého přechodného
pobytu je zachována, pokud nepřítomnost
občana Evropské unie 1a) na území
nepřesáhne celkem 6 měsíců ročně, nebo
přesáhne-li tuto dobu
a) z důvodu plnění povinné vojenské
služby, nebo
b) pokud jedna nepřítomnost nebude delší
než 12 po sobě jdoucích měsíců, a to ze
závažných důvodů, zejména jde-li o
(3) The provisions of Section 87g (7)
apply accordingly to the continuity of the
temporary residence of a family member
of a European Union citizen.
(7) The condition for continuous
temporary residence is met as long as the
absence of the citizen of the European
Union from the Territory does not exceed
a total of 6 months per year, or, if it does
exceed 6 months,
a. it was due to performing mandatory
military service, or
b. if one length of absence is not longer
N,
Incorrect
Incorrect transposition.
Sect 87g(7) AA
CZECH REPUBLIC
The Czech law does not preserve the
right of residence for the Union citizen
(or his family member) after acquiring
Czech citizenship although when
becoming Czech citizen, all Czech acts
shall be applicable in full to such a
person. EU citizens may still have
better rights in the Czech Republic
compared to Czech nationals. In
principle, dual nationals should have
the choice of the best of two worlds
38/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87z AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
těhotenství a narození dítěte, závažné
onemocnění, studium nebo odborné školení,
anebo z důvodu pracovního vyslání do
zahraničí.
than 12 consecutive months and is due to
serious reasons, such as pregnancy and
childbirth, critical illness, studies or
professional training, or due to a job
assignment abroad.
(1) Platnost průkazu o pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie, průkazu
o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie nebo průkazu o povolení k
trvalému pobytu skončí
a) uplynutím doby v něm uvedené,
b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,
c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o
omezení nebo zbavení způsobilosti držitele
průkazu k právním úkonům,
d) nabytím státního občanství České
republiky,
e) úmrtím držitele průkazu nebo nabytím
právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení
držitele průkazu za mrtvého, nebo
f) zrušením údaje o místu hlášeného pobytu
občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka na území.
(1) The validity of a card of residence
of a family member of a European Union
citizen, card of permanent residence
permit of a European Union citizen, or
card of permanent residence permit
expires:
a) at the end of the timeframe specified
therein;
b) if the document is reported loss or
stolen;
c) when a court decision declaring the
document holder to be either partially or
fully incompetent for performing legal
acts becomes legally enforceable;
d) if the holder acquires citizenship of the
Czech Republic; or
e) when the holder dies or a court ruling
declaring the holder as deceased becomes
legally enforceable.
f) when the address of residence of Union
citizen or his family member is cancelled.
(2) The Police will terminate the
validity of a card of residence of a family
member of a European Union citizen,
card of permanent residence permit of a
European Union citizen, or card of
permanent residence permit if:
a. the card is damaged in a manner
whereby the entries are illegible or the
card is not complete;
b. the card contains incorrect
information [or unauthorised changes; or
c. the photograph in the card does not
correspond to the holder’s actual
(2) Policie zruší platnost průkazu o pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské
unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie nebo průkazu o
povolení k trvalému pobytu, jestliže
a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm
uvedené jsou nečitelné nebo je porušena
jeho celistvost,
b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo
neoprávněně provedené změny, nebo
c) fotografie v průkazu neodpovídá
skutečné podobě jeho držitele.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
(citizenship and citizenship of the
Union) – in every single area covered
by the Directive, they should be able to
pick which status they want to benefit
from.
39/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
appearance.
Article 12. Retention of the right of residence by family members in the event of death or departure of the Union citizen
Art.12.1 1. Without prejudice to the second Sect 87d (2) AA (2) Policie rozhodnutím zruší přechodný (2) The temporary residence of a
pobyt na území občanu Evropské unie, European Union citizen in the Territory
subparagraph, the Union citizen's
death or departure from the host
jestliže
will be cancelled on the basis of a Police
Member State shall not affect the
decision if:
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému a) the he/she becomes an unreasonable
right of residence of his/her family
members who are nationals of a
sociální péče, systému příspěvku na péči burden on the social care system, system
Member State.
nebo systému pomoci v kmotné nouzi providing
social benefits or system
České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou providing assistance in material need of
Before acquiring the right of
osob, na které se vztahuje přímo použitelný the Czech Republic (Section 106 (3)),
permanent residence, the persons
právní předpis Evropských společenství13b, with the exception of individuals to
concerned must meet the conditions
laid down in points (a), (b), (c) or
b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při whom directly applicable legal regulation
(d) of Article 7(1).
pobytu na území ohrozit bezpečnost státu (provisions)
of
the
European
nebo závažným způsobem narušit veřejný Communities apply 13b;
pořádek, nebo
b) there is substantiated risk that the
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí he/she might, during the period of his/her
závažnou nemocí, pokud k takovému residence, present a threat to state
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na security or significantly disturb public
území,
order; or
za podmínky, že rozhodnutí o c) he/she is endangering public health
zrušení přechodného pobytu na území bude due to the fact that he/she is suffering
přiměřené z hlediska jeho zásahu do from a Serious
soukromého nebo rodinného života občana Illness if this illness started within a
Evropské unie.
period of 3 months of entering the
Territory, under the condition that the
13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze consequences of this decision on the
dne 15. října 1968 o volném pohybu alien’s personal or family life are
pracovníků uvnitř Společenství.
adequate to (commensurate with) the
reasons for cancelling the temporary
residence
Art.12.2
2. Without prejudice to the second
subparagraph, the Union citizen's
death shall not entail loss of the
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 87f(2)( b)
AA
(2) Policie dále ukončí rodinnému
příslušníkovi občana Evropské unie
přechodný pobyt na území, pokud
13b) Regulation (EEC) No 1612/68 of
the Council of 15 October 1968 on
freedom of movement for workers within
the Community.
(2) In addition, the Police will cancel the
temporary residence of a family member
of a European Union citizen in the
CZECH REPUBLIC
Y
Effective transposition.
The only reason for a Union citizen
(regardless whether the primary holder
of the right of residence or a family
member) is to become an unreasonable
burden, public order, public security
and public health
Y
Effective transposition
There is the only reason. the remaining
40/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
right of residence of his/her family
members who are not nationals of a
Member State and who have been
residing in the host Member State as
family members for at least one
year before the Union citizen's
death.
Before acquiring the right of
permanent residence, the right of
residence of the persons concerned
shall remain subject to the
requirement that they are able to
show that they are workers or selfemployed persons or that they have
sufficient resources for themselves
and their family members not to
become a burden on the social
assistance system of the host
Member State during their period of
residence and have comprehensive
sickness insurance cover in the host
Member State, or that they are
members of the family, already
constituted in the host Member
State, of a person satisfying these
requirements.
‘Sufficient resources’ shall be as
defined in Article 8(4).
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 87d (2) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
b) občan Evropské unie v době
přechodného pobytu na území zemřel; to
neplatí, zdržoval-li se rodinný příslušník
občana Evropské unie na území po dobu
alespoň 1 roku před úmrtím občana
Evropské unie, […]
za podmínky, že toto rozhodnutí bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života
rodinného příslušníka.
Territory if: [...]
b) the citizen of the European Union dies
in the Territory during his/her temporary
residence;
this provision does not apply if the family
member of the citizen of the European
Union was present in the Territory for at
least 1 year before the death of the citizen
of the European Union; […]
under the condition that the consequences
of this decision on the alien’s personal or
family
life
are
adequate
to
(commensurate with) the reasons for
cancelling the temporary residence.
(2) The temporary residence of a
European Union citizen in the Territory
will be cancelled on the basis of a Police
decision if:
a) the he/she becomes an unreasonable
burden on the social care system, system
providing
social benefits or system
providing assistance in material need of
the Czech Republic (Section 106 (3)),
with the exception of individuals to
whom directly applicable legal regulation
(provisions)
of
the
European
Communities apply;
(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný
pobyt na území občanu Evropské unie,
jestliže
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče, systému příspěvku na péči
nebo systému pomoci v kmotné nouzi
České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou
osob, na které se vztahuje přímo použitelný
právní předpis Evropských společenství,
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
part is only an obligation to assess
possible consequences of such a
decision.
It gives administrative
authorities discretionary powers. It is
not in breach of the Directive.
Y
Effective transposition.
The right of residence is subject to the
condition that non-EU family members,
who are not family members any more,
can reside as long as they do not
become unreasonable, burden.
This provision applies to any temporary
residence permit. Note, there is a
complicated cross-referencing,. Sect
87f(1) to Sect 87e(1) to Sect 87d(2).
The expert has requested to the
competent authorities clarification on
the basis on which the right will be
preserved. In principle it seems that it
will only be required the death
certificate, certificate of custody and so
on. It would not be required for
retaining the right of residence to be a
worker or self-employed person.
However, on the other hand, if in all
cases prove of sufficient resources is
requested, this would arguably be less
favourable for family member who are
CZECH REPUBLIC
41/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Such family members shall retain
their right of residence exclusively
on a personal basis.
Art.12.3
3. The Union citizen's departure
from the host Member State or
his/her death shall not entail loss of
the right of residence of his/her
children or of the parent who has
actual custody of the children,
irrespective of nationality, if the
children reside in the host Member
State and are enrolled at an
educational establishment, for the
purpose of studying there, until the
completion of their studies.
Sect 87f(2)( a)
AA
2) Policie dále ukončí rodinnému
příslušníkovi občana Evropské unie
přechodný pobyt na území, pokud
a) občanu Evropské unie byl zrušen
přechodný pobyt na území; to neplatí,
pokud rodinný příslušník občana Evropské
unie skutečně pečuje o dítě, a to po dobu
vzdělávání dítěte občana Evropské unie v
základní, střední a vyšší odborné škole nebo
konzervatoři anebo studia tohoto dítěte na
vysoké škole, […]
2) In addition, the Police will cancel the
temporary residence of a family member
of a European Union citizen in the
Territory if:
a) the temporary residence of the citizen
of the European Union in the Territory is
cancelled;
this provision does not apply in the event
that the family member of the citizen of
the European Union has actual custody of
a child for the entire period of time that a
child of a European Union citizen is
studying at a primary school, secondary
school or college, conservatory, or
university;
Fully in
accord?
(y/n)
Y,
More
favourab
le
Y
Comments/Problems
also workers, since such a condition
should not be requested in that case.
Clarification is therefore needed. By the
time of finalising this ToC the
authorities have not answered.
More favourable treatment
Effective transposition.
The important part is underlined. That
is almost literal translation although it is
in fact broader, it allows to preserve
right of residence also in other cases
when the residence of the Union citizen
has been cancelled (e.g., unreasonable
burden, public health, public policy or
state
security
reasons).
The
discretionary
power
of
the
administrative authority not to cancel
the residence even when the conditions
are met is well in line with the
Directive.
Departure (voluntary one) is not listed
among the cancellation reasons of
Article 87d(2) AA. Therefore, departure
does not have effect on the validity of
residence
Article 13. Retention of the right of residence by family members in the event of divorce, annulment of marriage or termination of registered partnership
Art.13.1 1. Without prejudice to the second Sect 87d (2) AA (2) Policie rozhodnutím zruší přechodný (2) The temporary residence of a
subparagraph, divorce, annulment
pobyt na území občanu Evropské unie, European Union citizen in the Territory
of the Union citizen's marriage or
jestliže
will be cancelled on the basis of a Police
termination of his/her registered
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému decision if:
partnership, as referred to in point
sociální péče, systému příspěvku na péči a) the he/she becomes an unreasonable
2(b) of Article 2 shall not affect the
nebo systému pomoci v kmotné nouzi burden on the social care system, system
right of residence of his/her family
České republiky (§ 106 odst. 3)s výjimkou providing
social benefits or system
members who are nationals of a
osob, na které se vztahuje přímo použitelný providing assistance in material need of
Member State.
právní předpis Evropských společenství,
the Czech Republic (Section 106 (3)),
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Y
Effective transposition
The only reason for a Union citizen
(regardless whether the primary holder
of the right of residence or a family
member) is to become an unreasonable
burden, public order, public security
and public health
42/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při
pobytu na území ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný
pořádek, nebo
with the exception of individuals to
whom directly applicable legal regulation
(provisions)
of
the
European
Communities apply 13b;
b) there is substantiated risk that the
he/she might, during the period of his/her
residence, present a threat to state
security or significantly disturb public
order; or
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území,
za podmínky, že rozhodnutí o
zrušení přechodného pobytu na území bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života občana
Evropské unie.
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
Y
Effective, however, there is no explicit
transposition
c) he/she is endangering public health
due to the fact that he/she is suffering
from a Serious Illness if this illness
started within a period of 3 months of
entering the Territory, under the
condition that the consequences of this
decision on the alien’s personal or family
life are adequate to (commensurate with)
the reasons for cancelling the temporary
residence .
13b) Regulation (EEC) No 1612/68 of
the Council of 15 October 1968 on
freedom of movement for workers within
the Community.
Before acquiring the right of
permanent residence, the persons
concerned must meet the conditions
laid down in points (a), (b), (c) or
(d) of Article 7(1).
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
There is a provision laying down
requirements a person must meet to be
granted a permanent residence (sect
87g(1). These are applicable to all EU
citizens and they are corresponding to
those of the Directive. However, to be
able to prove 5 years of residence in the
territory, it is better to ask for the
residence certificate (easier to prove the
period afterwards). In order to be
granted the certificate, a person (who is
no longer a family member) has to
CZECH REPUBLIC
43/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.13.2
(a)
Art.13.2
(b)
2. Without prejudice to the second
subparagraph, divorce, annulment
of marriage or termination of the
registered partnership referred to in
point 2(b) of Article 2 shall not
entail loss of the right of residence
of a Union citizen's family members
who are not nationals of a Member
State where:
(a) prior to initiation of the divorce
or annulment proceedings or
termination of the registered
partnership referred to in point 2(b)
of Article 2, the marriage or
registered partnership has lasted at
least three years, including one year
in the host Member State; or
(b) by agreement between the
spouses or the partners referred to in
point 2(b) of Article 2 or by court
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87f(2)( c)
AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
2) Policie dále ukončí rodinnému
příslušníkovi občana Evropské unie
přechodný pobyt na území, pokud[…]
c) manželství s občanem Evropské unie
zaniklo
na
základě
pravomocného
rozhodnutí soudu o rozvodu manželství
nebo prohlášení manželství za neplatné,
[…] jestliže před zahájením rozvodového
řízení toto manželství trvalo méně než 3
roky a v době trvání manželství měl rodinný
příslušník občana Evropské unie na území
povolen pobyt po dobu kratší než 1 rok,
za podmínky, že toto rozhodnutí
bude přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života
rodinného příslušníka.
Sect 87f(2)(c)
AA
2) Policie dále ukončí rodinnému
příslušníkovi občana Evropské unie
přechodný pobyt na území, pokud
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
2) In addition, the Police will cancel the
temporary residence of a family member
of a European Union citizen in the
Territory if: […]
c) the marriage to a European Union
citizen was terminated on the basis of a
legally enforceable court decision on
divorcing the marriage or declaring the
marriage as invalid, […]if prior to the
initiation of the divorce the marriage
lasted less than 3 years and during the
marriage the family member of the
citizen of the European Union held
temporary residence in the Territory for a
period of less than 1 year, under the
condition that the consequences of this
decision on the alien’s personal or family
life are adequate to (commensurate with)
the reasons for cancelling the temporary
residence.
Y
2) In addition, the Police will cancel the
temporary residence of a family member
of a European Union citizen in the
N,
Incomple
te
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
submit documents according to Art 8,
which do reflect the requirements of
Article 7 (which is only implicitly
transposed in the Czech legislation).
The
problem
with
proof
of
accommodation has been already
described. The only reason for a Union
citizen (regardless whether the primary
holder of the right of residence or a
family member) to be expelled (or the
residence terminated) is upon becoming
an unreasonable burden or threat to
public order, public security and public
health
Effective transposition.
The Czech legislation states when the
temporary residence will be cancelled the marriage lasted less than 3 years and
the residence in CR during the marriage
was shorter than 1 year. A contario, in
other cases, it will not be cancelled.
The discretion is in line with the
Directive. It is applied in cases when
the conditions are met for the residence
to be cancelled as to mitigate its
negative consequences and reverse
them, if possible. So it is even more
favourable than the Directive, not other
way around.
Regarding partners, see Article 2(2)(b)
of the Directive: under CZ law (Sect
180f AA) the term spouse and marriage
also refers to partner and registered
partnership.
Incomplete transposition
Divorce or annulment of marriage can
44/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
order, the spouse or partner who is
not a national of a Member State
has custody of the Union citizen's
children; or
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
c) manželství s občanem Evropské unie
zaniklo
na
základě
pravomocného
rozhodnutí soudu o rozvodu manželství
nebo prohlášení manželství za neplatné,
nebylo-li rodinnému příslušníku občana
Evropské unie rozhodnutím příslušného
orgánu svěřeno do výchovy dítě občana
Evropské unie […]
Territory if:
c) the marriage to a European Union
citizen was terminated on the basis of a
legally enforceable court decision on
divorcing the marriage or declaring the
marriage as invalid, unless a child of a
European Union citizen has been placed
in the custody of the family member of
the citizen of the European Union on the
basis of a decision made by the
applicable authorities […] under the
condition that the consequences of this
decision on the alien’s personal or family
life are adequate to (commensurate with)
the reasons for cancelling the temporary
residence.
za podmínky, že toto rozhodnutí bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života
rodinného příslušníka.
Art.13.2
(c)
Art.13.2
(d)
(c) this is warranted by particularly
difficult circumstances, such as
having been a victim of domestic
violence while the marriage or
registered
partnership
was
subsisting; or
d) by agreement between the
spouses or partners referred to in
point 2 (b) of Article 2 or by court
order, the spouse or partner who is
not a national of a Member State
has the right of access to a minor
child, provided that the court has
ruled that such access must be in the
host Member State, and for as long
as is required.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Fully in
accord?
(y/n)
be only proclaimed by the court in CR.
When the court decides so, it always
has to deal with the custody of minor
children. No such agreement made prior
to this decision (or after) is legally
binding unless confirmed by the court
Therefore it only includes this option.
The divorce can happen in another MS,
where such an agreement can constitute
legal basis for custody, therefore this
option should be also included in the
transposing provision.. .
.
N,
Incomple
te
Sect 87f(2)(c)
AA
2) Policie dále ukončí rodinnému
příslušníkovi občana Evropské unie
přechodný pobyt na území, pokud
c) manželství s občanem Evropské unie
zaniklo
na
základě
pravomocného
rozhodnutí soudu o rozvodu manželství
nebo prohlášení manželství za neplatné,
[…] nebylo-li mu přiznáno právo
pravidelného osobního styku s takovým
dítětem pouze na území
za podmínky, že toto rozhodnutí bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života
rodinného příslušníka.
2) In addition, the Police will cancel the
temporary residence of a family member
of a
European Union citizen in the Territory
if:
c) the marriage to a European Union
citizen was terminated on the basis of a
legally enforceable court decision on
divorcing the marriage or declaring the
marriage as invalid,, […] unless the
family member was granted visitation
rights with such child only in the
Territory;
under the condition that the consequences
of this decision on the alien’s personal or
family
life
are
adequate
to
(commensurate with) the reasons for
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Y
Incomplete transposition.
This option has not been expressly
transposed although the police always
has to make sure that the consequences
of such decision to personal and family
life are adequate.
Effective transposition.
45/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Before acquiring the right of
permanent residence, the right of
residence of the persons concerned
shall remain subject to the
requirement that they are able to
show that they are workers or selfemployed persons or that they have
sufficient resources for themselves
and their family members not to
become a burden on the social
assistance system of the host
Member State during their period of
residence and have comprehensive
sickness insurance cover in the host
Member State, or that they are
members of the family, already
constituted in the host Member
State, of a person satisfying these
requirements. 'Sufficient resources'
shall be as defined in Article 8(4).
Such family members shall retain
their right of residence exclusively
on personal basis.
Sect 87d (2) AA
(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný
pobyt na území občanu Evropské unie,
jestliže
Article 14. Retention of the right of residence
Art.14.1 Union citizens and their family
members shall have the right of
residence provided for in Article 6,
as long as they do not become an
unreasonable burden on the social
assistance system of the host
Member State.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče, systému příspěvku na péči
nebo systému pomoci v kmotné nouzi
České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou
osob, na které se vztahuje přímo použitelný
právní předpis Evropských společenství,
Translation into English of national
provision
cancelling the temporary residence.
(2) The temporary residence of a
European Union citizen in the Territory
will be cancelled on the basis of a Police
decision if:
a) the he/she becomes an unreasonable
burden on the social care system, system
providing
social benefits or system
providing assistance in material need of
the Czech Republic (Section 106 (3)),
with the exception of individuals to
whom directly applicable legal regulation
(provisions)
of
the
European
Communities apply;
Fully in
accord?
(y/n)
Y
2) Policie rozhodnutím zruší přechodný
pobyt na území občanu Evropské unie 1a) ,
jestliže
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče, systému příspěvku na péči
nebo systému pomoci v kmotné nouzi
České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou
osob, na které se vztahuje přímo použitelný
právní předpis Evropských společenství
(2) The temporary residence of a
European Union citizen in the Territory
will be cancelled on the basis of a Police
decision if:
a) the he/she becomes an unreasonable
burden on the social care system, system
providing
social benefits or system
providing assistance in material need of
the Czech Republic (Section 106 (3),
with the exception of individuals to
whom directly applicable legal regulation
(provisions)
of
the
European
Communities apply;
CZECH REPUBLIC
Effective transposition
No explicit transposition. the only
reason to cancel the right of residence
in this case is that the family member
becomes an unreasonable burden.
See comments on Article 12(2)
Y,
More
favourab
le
Sect 87d(2)(a)
AA
Comments/Problems
Y
More favourable treatment
Effective transposition
The provision has not been transposed.
In principle the right of residence for
more than 3 months is cancelled when
the person becomes an unreasonable
burden. Similarly, as shown in Article
7(1)(b) the registration certificate or
residence card will be refused if the
person becomes an unreasonable
burden.
As a logical interpretation, for the
period for less then three months, they
46/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.14.2
2. Union citizens and their family
Members shall have the right of
residence provided for in Articles 7,
12 and 13 as long as they meet the
conditions set out therein.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Sect 87f(1) AA
(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi
občana Evropské unie, který sám není
občanem Evropské unie a pobývá na území
společně s občanem Evropské unie,
přechodný pobyt na území pokud o to
požádá nebo z důvodů uvedených v § 87e.
(1) The Police will cancel the temporary
residence of a family member of a
European Union citizen in the Territory,
who is not a national of a European
Union member state and is staying in the
Territory with this citizen of the
European Union, upon his request or for
the reasons specified in Section 87e.
Sect 87f(2)(b)
AA
2) Policie dále ukončí rodinnému
příslušníkovi občana Evropské unie
přechodný pobyt na území, pokud
a) občanu Evropské unie byl zrušen
přechodný pobyt na území
2) In addition, the Police will cancel the
temporary residence of a family member
of a European Union citizen in the
Territory if:
a) the temporary residence of the citizen
of the European Union in the Territory is
cancelled;
Sect 87d(2)
2) Policie rozhodnutím zruší přechodný
pobyt na území občanu Evropské unie 1a) ,
jestliže
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče, systému příspěvku na péči
nebo systému pomoci v kmotné nouzi
České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou
osob, na které se vztahuje přímo použitelný
(2) The temporary residence of a
European Union citizen in the Territory
will be cancelled on the basis of a Police
decision if:
a) the he/she becomes an unreasonable
burden on the social care system, system
providing
social benefits or system
providing assistance in material need of
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
have an automatic right of residence
and
they
cannot
become
an
unreasonable burden. This is confirmed
by the fact that CZ has made used of the
exception to equal treatment under
Article 24(2) of the Directive, so no
social assistance can be obtained during
the first three months.
Y
Effective transposition
There is no explicit provision like this
although the requirements are met. A
Union citizen only loses the right of
residence if he/she becomes an
unreasonable burden (for the exception
for workers and self-employed persons
47/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
právní předpis Evropských společenství
13b)
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území,
za podmínky, že rozhodnutí o
zrušení přechodného pobytu na území bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života občana
Evropské unie.
the Czech Republic (Section 106 (3),
with the exception of individuals to
whom directly applicable legal regulation
(provisions)
of
the
European
Communities apply 13b;
b) there is substantiated risk that the
he/she might, during the period of his/her
residence, present a threat to state
security or significantly disturb public
order; or
c) he/she is endangering public health
due to the fact that he/she is suffering
from a Serious Illness if this illness
started within a period of 3 months of
entering the Territory, under the
condition that the consequences of this
decision on the alien’s personal or family
life are adequate to (commensurate with)
the reasons for cancelling the temporary
residence
13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze
dne 15. října 1968 o volném pohybu
pracovníků uvnitř Společenství.
13b) Regulation (EEC) No 1612/68 of
the Council of 15 October 1968 on
freedom of movement for workers within
the Community.
b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při
pobytu na území ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný
pořádek, nebo
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 87f(1) AA
(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi
občana Evropské unie, který sám není
občanem Evropské unie a pobývá na území
společně s občanem Evropské unie,
přechodný pobyt na území pokud o to
požádá nebo z důvodů uvedených v § 87e.
(1) The Police will cancel the temporary
residence of a family member of a
European Union citizen in the Territory,
who is not a national of a European
Union member state and is staying in the
Territory with this citizen of the
European Union, upon his request or for
the reasons specified in Section 87e.
Sect 87f(2) AA
2) Policie dále ukončí rodinnému
příslušníkovi občana Evropské unie
přechodný pobyt na území, pokud
a) občanu Evropské unie byl zrušen
přechodný pobyt na území
2) In addition, the Police will cancel the
temporary residence of a family member
of a European Union citizen in the
Territory if:
a) the temporary residence of the citizen
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
see below Article 14(4); for public
policy, public security and public health
see Article 27).
The same applies for family members
who will lose the right of residence if
the Union citizen loses his/her right of
residence. The reasons mentioned in
Sect 87f(2) are those transposing
Article 12 and 13 of the Directive
which have already been commented.
A Departure order is only issued if the
temporary residence is cancelled (which
happens also as a consequence of
becoming unreasonable burden). If the
application is refused, the card
terminates, no departure order is issued.
Administrative expulsion can be only
imposed for the reasons specified in
Sect 119 – public order, state security
and public health.
48/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
b) občan Evropské unie v době
přechodného pobytu na území zemřel
c) manželství s občanem Evropské unie
zaniklo
na
základě
pravomocného
rozhodnutí soudu o rozvodu manželství
nebo prohlášení manželství za neplatné,
In specific cases where there is a
reasonable doubt as to whether a
Union citizen or his/her family
members satisfies the conditions set
out in Articles 7, 12 and 13,
Member States may verify if these
conditions are fulfilled. This
verification shall not be carried out
systematically.
Sect 106(3) AA
Sect 98 (1) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Obecní úřady obcí s rozšířenou působností a
pověřené obecní úřady jsou povinny
neprodleně písemně oznámit policii, že se
občan Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník přechodně pobývající na území
stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče, systému příspěvku na péči
nebo systému pomoci v hmotné nouzi.
(1) Cizinec, kterému byl vydán průkaz o
pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkaz o povolení k
trvalému pobytu nebo průkaz o povolení k
pobytu, a občan Evropské unie, který splnil
ohlašovací povinnost podle § 93 odst. 2
nebo kterému bylo vydáno potvrzení o
přechodném pobytu na území anebo průkaz
o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie, je povinen hlásit policii
změnu pobytu na území do 30 pracovních
dnů ode dne změny, pokud předpokládaná
změna místa pobytu bude delší než 180 dnů.
Translation into English of national
provision
of the European Union in the Territory is
cancelled;
b) the citizen of the European Union dies
in the Territory during his/her temporary
residence
c) the marriage to a European Union
citizen was terminated on the basis of a
legally enforceable court decision on
divorcing the marriage or declaring the
marriage as invalid,
Municipal authorities with extended
competence or designated municipal
authorities are required to report without
undue delay in writing to police that a
Union citizen or his/her family member
temporary residing in the Territory
become unreasonable burden on the
social assistance system,
system
providing
social benefits or system
providing assistance in material need.
(1) An alien who has been issued a card
of residence of a family member of a
European Union citizen, a card of
permanent residence permit , or card of
residence permit; or a European Union
citizen who has fulfilled the reporting
obligation pursuant to Section 93(2) or
who has been issued a certificate of
temporary residence in the Territory or a
card of permanent residence permit of a
European Union citizen, is obliged
(required) to notify the Police of any
changes in his/her residence address in
the Territory within 30 days of the date
on which the change took place, if the
anticipated length of the change in
residence address is longer than 180
days.
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
N,
Incomple
te
Comments/Problems
Incomplete transposition
The provision has not been transposed
as such. Apart from identity checks (see
Article 26 of the Directive). As
mentioned
before,
the
only
circumstances that may lead to a Union
citizen losing his/her right of residence
is that the citizen becomes an
unreasonable
burden.
As
a
consequence, the only obligation is for
the municipalities to report when the
person becomes an unreasonable
burden. However it is not clear how
municipalities will know when the
person becomes such a burden. No clear
provision indicating how they carry out
these checks has been found.
The alien is obliged to report significant
changes
in
residence
address.
Moreover, incorrect data in the
residence card may lead to termination
of its validity. It is upon the alien to
report correct data and apply for
changes to be included in the residence
card. Failure to report them may lead to
a misdemeanour. Despite this system
based on reporting by aliens changes in
status, nothing in the legislation
49/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.14.3
Art.14.4
(a)
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 157(1)(t)
3. An expulsion measure shall not
be the automatic consequence of a
Union citizen's or his or her family
member's recourse to the social
assistance system of the host
Member State.
Sect 119(2) AA
4. By way of derogation from
paragraphs 1 and 2 and without
prejudice to the provisions of
Chapter VI, an expulsion measure
may in no case be adopted against
Union citizens or their family
members if:
(a) the Union citizens are workers
or self-employed persons,
Sect
87d(2)(a)AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(1) Cizinec se dopustí přestupku tím, že
t) neohlásí změnu příjmení, osobního stavu,
změnu údajů v cestovním dokladu nebo v
dokladu vydaném podle tohoto zákona ve
lhůtě 3 pracovních dnů, a jde-li o občana
Evropské unie a jeho rodinného příslušníka,
ve lhůtě 15 pracovních dnů,
(1) An alien shall commit a
misdemeanour if he
t) fails to report change in his surname,
personal status or change in data included
in travel document or other document
issued according to this Act in the period
of three working days; if it concerns a
Union citizen or his family member, the
period is 15 working days.
(2) A decision on the administrative
expulsion of a European Union
citizen1a), or a family member thereof,
who is staying in the Territory on a
temporary basis, can only be made if the
citizen of the European Union, or a
family member thereof:
a) endanger state security;
b) significantly disturbs public order; this
provision does not apply to a European
Union citizen who has been residing in
the Territory for a continuous period of at
least 10 years;
or
c) endangers public health due to the fact
that he/she is suffering from a Serious
Illness, if this illness started within a
period of 3 months after the date of entry
to the Territory.
(2) The temporary residence of a
European Union citizen in the Territory
will be cancelled on the basis of a Police
decision if:
a) the he/she becomes an unreasonable
burden on the social care system, system
providing
social benefits or system
providing assistance in material need of
the Czech Republic (Section 106 (3),
with the exception of individuals to
whom directly applicable legal regulation
(provisions)
of
the
European
2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana
Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka, který na území pobývá
přechodně, lze vydat pouze v případě, že
občan Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník
a) ohrožuje bezpečnost státu,
b)závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek; to neplatí, jde-li o občana
Evropské unie, který pobývá na území
nepřetržitě po dobu nejméně 10 let, nebo
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území.
(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný
pobyt na území občanu Evropské unie 1b),
jestliže
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče, systému příspěvku na péči
nebo systému pomoci v hmotné nouzi
České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou
osob, na které se vztahuje přímo použitelný
právní předpis Evropských společenství
13b),
13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
prevents authorities from carrying out
checks. In fact, the second sentence od
Article 14(2) second subparagraph has
not been transposed. Nothing ensures
that it will not be carried out
systematically and only when there are
serious grounds.
Y
Effective transposition.
The residence can be also cancelled
(which might be regarded “an expulsion
measure” as well because it is followed
by a departure order) but only when the
person becomes unreasonable burden
on the social assistance system. As
shown in the detailed rules on
evaluation of unreasonable burden,
recourse to social assistance does not
lead to an automatic expulsion (see
comments on the transposition of
Article 8(4) of the Directive).
N,
Incomple
te
Incomplete transposition
See the Section above.
This
provision
is
incompletely
transposed as a result of missing
transposition of art. 7(3). Since the
Czech law does not retain the status of a
worker (or self-employed person) in
certain situation, it may lead to their
expulsion from the territory under this
provision with the exception of
50/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
dne 15. října 1968 o volném pohybu
pracovníků uvnitř Společenství.
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Communities apply 13b;
13b) Regulation (EEC) No 1612/68 of
the Council of 15 October 1968 on
freedom of movement for workers within
the Community.
(b) the Union citizens entered the
territory of the host Member State
in order to seek employment. In this
case, the Union citizens and their
family members may not be
expelled for as long as the Union
citizens can provide evidence that
they are continuing to seek
employment and that they have a
genuine chance of being engaged.
Article 15. Procedural safeguards
Art.15.1 The procedures provided for by
Articles 30 and 31 shall apply by
analogy to all decisions restricting
free movement of Union citizens
and their family members on
grounds other than public policy,
public security or public health.
NT
Art.14.4
(b)
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Comments/Problems
individuals to whom Regulation
1612/68 applies. This implies that
workers and job seekers cannot become
an unreasonable burden and thus they
cannot lose the right of residence (and
be consequently expelled or invited to
leave the country). In any case, the
problem remains regarding the retention
of the status of worker that has not been
transposed by the CZ legislation. So
although the transposition is correct
from a literal point of view,
substantially, it will not cover workers
under Article 7(3). In addition,
Regulation 1612/68 does not apply to
self-employed persons. Therefore these
persons can become unreasonable
burden on the social system even in the
situation, which would fall within the
scope of Art 7(3)
Not transposed
This provision has not been transposed
in the Czech law. However, it refers to
Regulation 1612/68
For comments,
see the above section.
Sect 68 CAP
(1) Rozhodnutí obsahuje výrokovou část,
odůvodnění a poučení účastníků.
(2) Ve výrokové části se uvede řešení
otázky, která je předmětem řízení, právní
ustanovení, podle nichž bylo rozhodováno,
a označení účastníků podle § 27 odst. 1.
Účastníci, kteří jsou fyzickými osobami, se
označují
údaji
umožňujícími
jejich
identifikaci (§ 18 odst. 2); účastníci, kteří
(1) A decision shall contain holding,
reasoning and notice to participants.
(2) The holding shall contain the
solution of the issue which is the
subject-matter of proceedings, legal
provision determining the decision and
identification of participants under
Section 27(1). Participants who are
natural persons shall be designated with
CZECH REPUBLIC
Y
Effective transposition.
The decisions of granting and
cancelling the residence permits are
held in administrative procedure. The
provisions quoted here are those of the
Administrative procedural code. Those
also apply to the decisions under Article
27-29.
For
more
details
see
51/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
jsou právnickými osobami, se označují
názvem a sídlem. Ve výrokové části se
uvede lhůta ke splnění ukládané povinnosti,
popřípadě též jiné údaje potřebné k jejímu
řádnému splnění a výrok o vyloučení
odkladného účinku odvolání (§ 85 odst. 2).
Výroková část rozhodnutí může obsahovat
jeden nebo více výroků; výrok může
obsahovat vedlejší ustanovení.
data enabling their identification (S. 18
(2)); participants who are artificial legal
persons shall be identified by their name
and registered office. The holding shall
contain the time-limit for the execution of
an imposed duty and/or other data needed
for its proper execution and a statement
that the suspensory effect of appeal shall
be exclude (S 85(2)). The holding of a
decision may contain one or more
statements and may contain an ancillary
provision.
(3)The reasoning shall contain reasons
for a statement or statements in the
decision, grounds for the issuance
thereof, considerations directing the
administrative body in its evaluation and
its interpretation of legal regulations; and
information on how the administrative
body handled the proposals and
objections of participants and their
response to the grounds for decision.
(4)The reasoning shall not be required
if an administrative body o the first
instance fully satisfies all participants
as to their claims-
(3) V odůvodnění se uvedou důvody výroku
nebo výroků rozhodnutí, podklady pro jeho
vydání, úvahy, kterými se správní orgán
řídil při jejich hodnocení a při výkladu
právních předpisů, a informace o tom, jak se
správní orgán vypořádal s návrhy a
námitkami účastníků a s jejich vyjádřením k
podkladům rozhodnutí.
(4) Odůvodnění rozhodnutí není třeba,
jestliže správní orgán prvního stupně všem
účastníkům v plném rozsahu vyhoví.
(5) V poučení se uvede, zda je možné proti
rozhodnutí podat odvolání, v jaké lhůtě je
možno tak učinit, od kterého dne se tato
lhůta počítá, který správní orgán o odvolání
rozhoduje a u kterého správního orgánu se
odvolání podává.
(6) Pokud odvolání nemá odkladný účinek,
musí být tato skutečnost v poučení uvedena.
Sect 72 (1) CAP
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(1)Rozhodnutí se účastníkům oznamuje
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
transposition of Article 30-31. The
inconformity issues indicated there do
not affect decisions covered by Article
15 of the Directive: they concern
suspensory effect of the appeal because
of less strict wording of the grounds of
public policy; and period of time given
to the alien for leaving the country. In
cases when the stay is terminated under
this provision, a departure order is
issued, so the time limit (of at least 30
days) is given.
Although the reasoning will not be
required if an administrative body o the
first instance fully satisfies all
participants as to their claims, this will
never apply to expulsion (e.g., the
expulsed person is not “satisfied”) it is
applied only in rare circumstances and
listed here because it is a general
procedural code. AA does not include
any differing provisions.
(5)The notice shall contain whether or
not appeal is permissible against the
decision, within what time-limit and from
what day the time shall start running,
which administrative body shall decide
on the appeal, and which administrative
body the appeal should be lodged with.
(6) If and appeal has no suspensory effect
such information must be explicitly
included in the notice.
(1)A decision shall be notified to
CZECH REPUBLIC
52/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.15.2
2. Expiry of the identity card or
passport on the basis of which the
person concerned entered the host
Member State and was issued with a
registration certificate or residence
card shall not constitute a ground
for expulsion from the host Member
State.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
doručením
stejnopisu
písemného
vyhotovení do vlastních rukou nebo ústním
vyhlášením. Nestanoví-li zákon jinak, má
ústní vyhlášení účinky oznámení pouze v
případě, že se účastník současně vzdá
nároku na doručení písemného vyhotovení
rozhodnutí. Tato skutečnost se poznamená
do spisu.
participants by delivery of the counterpart
of a written document into their own
hands or by oral declaration. Unless the
law provides otherwise, an oral
declaration (delivery of the decision)
shall have the legal effect of notification
(written delivery) only if the
participant, at the same time, waives
his right to obtain the decision n
writing. His waiver shall be noted in the
file.
(1)A participant has a right to lodge an
appeal against a decision unless the law
provides otherwise.
Sect 81(1) CAP
(1)Účastník může proti rozhodnutí podat
odvolání, pokud zákon nestanoví jinak.
Sect 65(1) CAJ
(1) Kdo tvrdí, že byl na svých právech
zkrácen přímo nebo v důsledku porušení
svých práv v předcházejícím řízení úkonem
správního orgánu, jímž se zakládají, mění,
ruší nebo závazně určují jeho práva nebo
povinnosti, (dále jen "rozhodnutí"), může se
žalobou
domáhat
zrušení
takového
rozhodnutí, popřípadě vyslovení jeho
nicotnosti, nestanoví-li tento nebo zvláštní
zákon jinak.
Sect 119(2) AA
2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana
Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka, který na území pobývá
přechodně, lze vydat pouze v případě, že
občan Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník
a) ohrožuje bezpečnost státu,
b)závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek; to neplatí, jde-li o občana
Evropské unie, který pobývá na území
nepřetržitě po dobu nejméně 10 let, nebo
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
(1)Anyone who claims that their rights
have been prejudiced directly or due to
the violation of their rights in the
preceding proceedings by an act of an
administrative authority whereby the
person’s rights or obligations are created,
changed,
nullified
or
bindingly
determined (hereinafter “decision”) may
seek the cancellation of such a decision,
or the declaration of its nullity, unless
otherwise provided for by this Act or by a
special law.
(2) A decision on the administrative
expulsion of a European Union
citizen1a), or a family member thereof,
who is staying in the Territory on a
temporary basis, can only be made if the
citizen of the European Union, or a
family member thereof:
a) endanger state security;
b) significantly disturbs public order; this
provision does not apply to a European
Union citizen who has been residing in
the Territory for a continuous period of at
least 10 years;
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
The expert listed here all the cases
when administrative expulsion can be
imposed. ID card is not included.
53/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.15.3
3. The host Member State may not
impose a ban on entry in the context
of an expulsion decision to which
paragraph 1 applies.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 3 AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území.
or
c) endangers public health due to the fact
that he/she is suffering from a Serious
Illness, if this illness started within a
period of 3 months after the date of entry
to the Territory.
3) The Police will refuse to enter the
Territory of
a)Union citizen if:
1) he does not carry a valid travel
document and meet the conditions
specified in Section 5(5)
2) he submits a forged travel document
3) there is a reasonable doubt he carries
serious disease,
4) is reasonable danger that he could
threaten state security and or in serious
manner endanger public order
5) he is an undesirable person (Section
154) and the responsible authority which
has listed the Union citizen on the list
(Sect 154(2) confirms that the due risk of
endangering state security of public
policy while staying in the territory still
continues,
(3) Policie odepře vstup na území
a) občanu Evropské unie,
1. nemá-li platný cestovní doklad a
nesplňuje-li podmínky podle § 5 odst. 5,
2. předloží-li padělaný nebo pozměněný
cestovní doklad nebo povolení k pobytu,
3. je-li důvodné podezření, že trpí závažnou
nemocí,
4. je-li důvodné nebezpečí, že by při svém
pobytu na území mohl ohrozit bezpečnost
státu nebo závažným způsobem narušit
veřejný pořádek, nebo
5. je-li zařazen do evidence nežádoucích
osob a příslušný orgán, který uplatnil
podnět na zařazení občana Evropské unie
do této evidence (§ 154 odst. 2), potvrdí, že
trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při
svém pobytu na území ohrozit bezpečnost
státu nebo narušit veřejný pořádek,
b)
rodinnému
příslušníkovi
občana
Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie,
1. z důvodů uvedených v písmenu a),
2. nepředloží-li vízum, podléhá-li vízové
povinnosti, nebo povolení k pobytu,
3. je-li důvodné nebezpečí, že by mohl
ohrozit bezpečnost jiného smluvního státu
nebo v něm narušit veřejný pořádek,
4. je-li zařazen do informačního systému
smluvních států a příslušný orgán, který
rodinného příslušníka do tohoto systému
zařadil, potvrdí, že trvá důvodné nebezpečí,
že by mohl při svém pobytu na území
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
b) family member of a Union citizen,
who is not a union citizen if:
1) for the reasons listed in (a)
2) he does not submit visa in case he is
subject to visa requirements,
3) is reasonable danger that hw could
threaten state security and or in serious
manner endanger public order in other
Member State
4´) has been listed in a Schengen
information system and the responsible
authority confirms that the due risk still
preserves.
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
N,
Ambiguo
us
Comments/Problems
Ambiguous transposition
If the cancellation or denial for being an
unreasonable burden does not lead to an
administrative expulsion, then person
will not be considered as an undesirable
person. However, the possibility will
remain to consider a person as an
undesirable person when it was
requested to leave and it did not do it or
did not reimburse the State.
Union citizen can become persona non
gratae but cannot be entered in SIS.
The provisions listed here to prove that
it does not refer to anyone that becomes
unreasonable burden as it is not reason
for administrative or criminal expulsion
and thus no ban in entry is imposed.
Consequence of becoming unreasonable
burden will be, all in all, cancellation of
certificate or deportation order but not
ban on entry. However, since the
ambiguity remains regarding the
possibility of a deportation order at the
cost of the family member, the
transposition has been considered as
ambiguous.
54/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
jiného smluvního státu ohrozit jeho
bezpečnost nebo narušit veřejný pořádek.
Sect 154 AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(1) Nežádoucí osobou se rozumí cizinec,
jemuž nelze umožnit vstup na území
z důvodu, že by tento cizinec při pobytu na
území mohl ohrozit bezpečnost státu,
veřejný pořádek, ochranu veřejného zdraví
nebo ochranu práv a svobod druhých nebo
obdobný zájem chráněný na základě
závazku
vyplývajícího
z mezinárodní
smlouvy.
(2) Policie rozhodne o označení cizince za
nežádoucí osobu na základě vlastních
poznatků, požadavku ústředního správního
úřadu
České
republiky,
požadavku
zpravodajské služby České republiky anebo
závazku
vyplývajícího
z mezinárodní
smlouvy.
(3) Policie označí cizince za nežádoucí
osobu na základě
a) pravomocného
rozhodnutí
soudu
o trestu vyhoštění z území, nebo
b) pravomocného rozhodnutí o správním
vyhoštění.
(4) Policie dale označí za nežádoucí osobu
cizince, v jehož případě
a) náklady spojené se správním vyhoštěním
nese policie nebo ministerstvo
b) náklady spojené s dobrovolným
návratem nese mninisterstvo a cizinec
neuhradil přepravní náklady v poloviční
výši, nebo
c) náklady spojené s vycestováním do
zahraničí nese ministerstvo a cizinec
neuhradil přepravní náklady.
(5) Ten, kdo žádá o zařazení cizince do
evidence nežádoucích osob podle odstavce
1, musí dbát na zachování přiměřenosti
mezi důvodem pro toto zařazení a důsledky
(1) An undesirable person is understood
to be an alien who cannot be admitted to
the territory for the reason that this alien
might, during his/her stay in the
Territory, endanger state security, public
order, the protection of public health, or
the protection of the rights and freedoms
of others, or any other similar interests
that are protected on the basis of
obligations ensuing from an International
Treaty.
(2) The Police will designate an alien as
an undesirable person on the basis of its
own experience, at the request of the
central administrative authority of the
Czech Republic, at the request of the
intelligence service of the Czech
Republic, or on the basis of obligations
ensuing from an International Treaty.
(3) The Police will designate an alien as
an undesirable person on the basis of:
a) a legally enforceable court decision on
the penalty of expulsion from the
Territory; or
b) a legally enforceable decision on
administrative expulsion.
(4) Further, police will designate an alien
as an undesirable person, in case:
a) police or ministry bear the costs of
administrative expulsion,
b) ministry bears the costs of voluntary
return and the alien did not pay half
amount of the transport costs or
c) ministry bears the costs of leaving the
territory and the alien did not pay for
the transport costs.
(5) Anyone who requests that an alien be
CZECH REPUBLIC
55/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87d AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
tohoto zařazení. Policie je oprávněna
požadovat po tom, kdo uplatňuje požadavek
podle odstavce 1, prokázání přiměřenosti
podle předchozí věty, pokud tato
přiměřenost není prokázána v požadavku.
Při prokazování přiměřenosti je třeba
zejména
posuzovat
dopady
tohoto
rozhodnutí do soukromého a rodinného
života cizince.
(6) Cizinec označený za nežádoucí osobu je
evidován v evidenci nežádoucích osob. Je-li
důvodné nebezpečí, že cizinec označený za
nežádoucí osobu může ohrozit závažným
způsobem veřejný pořádek nebo bezpečnost
smluvních států, policie zařadí údaje o jeho
jménu a příjmení, ostatních jménech, datu
a místu narození, pohlaví, státním občanství
a důvod pro označení cizince za nežádoucí
osobu do informačního systému smluvních
států; to neplatí v případě občana Evropské
unie nebo občana smluvního státu.
(7) Policie cizinci jeho zařazení do evidence
nežádoucích osob nesděluje.
included in the record of undesirable
persons as defined in Subsection (1)
above must ensure that the consequences
of the alien’s inclusion in the register are
adequate to (commensurate with) the
reasons for the inclusion. The Police have
the right to request any person making a
request pursuant to Subsection (1) above
to provide evidence of the adequacy
(commensurateness) as specified in the
preceding sentence if this is not provable
on the basis of the request itself. For the
purpose
of
proving
adequacy
(commensurateness), the anticipated
impact of the decision on the alien’s
personal and family life must be
considered.
(6) An alien who has been designated as
an undesirable person will be included in
the record of undesirable persons. If there
is a substantiated risk that an alien
designated as an undesirable person
might significantly endanger public order
or state security in the Contracting States,
the Police will input information on the
alien’s name and surname, another
names, date and place of birth, sex,
country of citizenship, and the reasons
why the alien was designated as an
undesirable person into the Schengen
Information System; this provision does
not apply to a European Union citizen 1a)
or a citizen of a Contracting State.
(7) The Police will not inform an alien
that he/she has been included in the
record of undesirable persons.
Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání
potvrzení o přechodném pobytu na území a
zánik jeho platnosti a důvody pro zrušení
Reasons for Denying an Application
for a Certificate of Temporary
Residence in the Territory and the
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
56/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
přechodného pobytu občanu Evropské unie
Expiration of the Validity Thereof and
Reasons for Cancelling the Temporary
Residence of a European Union Citizen
(1) The Police will deny an application
for issuing a certificate of temporary
residence in the Territory if:
a) the applicant does not submit the items
required by law;
b) the applicant becomes an unreasonable
burden on the social care system of the
Czech Republic (Section 106 (3), with
the exception of individuals to whom
directly applicable legal regulation of the
European Communities apply13b);
(1) Policie žádost o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území zamítne,
jestliže
a) žadatel nepředloží náležitosti stanovené
zákonem,
b) žadatel se stal neodůvodnitelnou zátěží
systému sociální péče, systému příspěvku
na péči nebo systému pomoci v hmotné
nouzi České republiky (§ 106 odst. 3), s
výjimkou osob, na které se vztahuje přímo
použitelný právní předpis Evropských
společenství 13b),
c) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl
ohrozit bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek,
d) je žadatel evidován
nežádoucích osob (§ 154).
v
Comments/Problems
c) there is substantiated risk that the
applicant might present a threat to state
security or significantly disturb public
order; or
d) the applicant is included in the register
of undesirable persons (Section 154).
evidenci
13b) Nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze
dne 15. října 1968 o volném pohybu
pracovníků uvnitř Společenství.
13b) Council Regulation (EEC) No.
1612/68 of 15 October 1968, on the
freedom of movement for workers within
the Community
(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný
pobyt na území občanu Evropské unie 1b),
jestliže
(2) The temporary residence of a
European Union citizen in the Territory
will be cancelled on the basis of a Police
decision if:
a) the he/she becomes an unjustifiable
burden on the social care system of the
Czech Republic (Section 106 (3)), with
the exception of individuals to whom
directly applicable legal regulation
a) se stal neodůvodnitelnou zátěží systému
sociální péče, systému příspěvku na péči
nebo systému pomoci v hmotné nouzi
České republiky (§ 106 odst. 3), s výjimkou
osob, na které se vztahuje přímo použitelný
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Fully in
accord?
(y/n)
CZECH REPUBLIC
57/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
právní předpis Evropských společenství
13b),
(provisions)
of
the
Communities apply13b);
b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při
pobytu na území ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný
pořádek, nebo
b) there is substantiated risk that the
he/she might, during the period of his/her
residence, present a threat to state
security or significantly disturb public
order; or
c) he/she is endangering public health
due to the fact that he/she is suffering
from a Serious Illness if this illness
started within a period of 3 months of
entering the Territory,
under the condition that the consequences
of this decision on the alien’s personal or
family
life
are
adequate
to
(commensurate with) the reasons for
cancelling the permit
(3) In its decision on cancelling the
temporary residence of a European Union
citizen in the Territory, the Police will
specify a timeframe within which the
alien is obliged to depart from the
Territory and will impose a departure
order on the alien; the alien is obliged to
depart from the Territory within the
specified period.
(4) The provisions of Section 76 (a) (b),
and(d) apply accordingly to the
expiration of the validity of the certificate
of temporary residence in the Territory.
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území,
za podmínky, že rozhodnutí o zrušení
přechodného pobytu na území bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života občana
Evropské unie.
(3) Policie v rozhodnutí o zrušení
přechodného pobytu občana Evropské unie
na území stanoví lhůtu k vycestování z
území a udělí občanu Evropské unie
výjezdní příkaz; občan Evropské unie je
povinen ve stanovené lhůtě z území
vycestovat.
(4) Na zánik platnosti potvrzení o
přechodném pobytu na území se § 76 písm.
a), b) a d) použije obdobně.
Chapter IV. RIGHT OF PERMANENT RESIDENCE
Section I. Eligibility
Article 16. General rule for Union citizens and their family members
Art.16.1 1. Union citizens who have resided Sect 87g(1)(a) (1) Policie vydá občanu Evropské unie na
legally for a continuous period of AA
jeho žádost povolení k trvalému pobytu
five years in the host Member State
a) po 5 letech jeho nepřetržitého
přechodného pobytu na území,
shall have the right of permanent
residence there. This right shall not
be subject to the conditions
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Translation into English of national
provision
Comments/Problems
European
(1) The Police will issue a European
Union citizen a permanent residence
permit at the citizen’s request if:
a) he/she has held temporary residence in
the Territory for a continuous period of at
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Effective transposition.
No other
required.
The
second
conditions
sentence
58/107
(documents)
has
been
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
provided for in Chapter III.
Fully in
accord?
(y/n)
least 5
years;
Art.16.2
2. Paragraph 1 shall apply also to
family members who are not
nationals of a Member State and
have legally resided with the Union
citizen in the host Member State for
a continuous period of five years.
Sect
AA
Art.16.3
3. Continuity of residence shall not
be affected by temporary absences
not exceeding a total of six months
a year, or by absences of a longer
duration for compulsory military
service, or by one absence of a
maximum of 12 consecutive months
for important reasons such as
pregnancy and childbirth, serious
illness, study or vocational training,
or a posting in another Member
State or a third country.
Sect 87g(7) AA
87h(1)(a)
Sect 87h(3) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Translation into English of national
provision
(1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi
občana Evropské unie na jeho žádost
povolení k trvalému pobytu
a) po 5 letech jeho nepřetržitého
přechodného pobytu na území,
(7) Podmínka nepřetržitého přechodného
pobytu je zachována, pokud nepřítomnost
občana Evropské unie na území nepřesáhne
celkem 6 měsíců ročně, nebo přesáhne-li
tuto dobu
a) z důvodu plnění povinné vojenské
služby, nebo
b) pokud jedna nepřítomnost nebude delší
než 12 po sobě jdoucích měsíců, a to ze
závažných důvodů, zejména jde-li o
těhotenství a narození dítěte, závažné
onemocnění, studium nebo odborné školení,
anebo z důvodu pracovního vyslání do
zahraničí.
(3) Na nepřetržitost přechodného pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské unie
na území se § 87g odst. 7 vztahuje obdobně.
(1) The Police will issue a family
member of a European Union citizen a
permanent residence permit at the family
member’s request if:
a) he/she has held temporary residence in
the Territory for a continuous period of at
least 5
years;
(7) The condition for continuous
temporary residence is met as long as the
absence of the citizen of the European
Union from the Territory does not exceed
a total of 6 months per year, or, if it does
exceed 6 months,
a) it was due to performing mandatory
military service, or
b. if one length of absence is not longer
than 12 consecutive months and is due to
serious reasons, such as pregnancy and
childbirth, critical illness, studies or
professional training, or due to a job
assignment abroad.
(3) The provisions of Section 87g (7)
apply accordingly to the continuity of the
temporary residence of a family member
of a European Union citizen.
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
transposed implicitly. The only
condition is that the temporary
residence lasted for 5 years (and more).
Y
There is no provision indicating that the
requirements of Chapter III do not need
to be met. However, only temporary
residence can be cancelled if a person
becomes unreasonable burden. To
receive a permanent residence permit, a
person does not have to attest anything
apart from the length of stay in this
case. Therefore, the transposition is
considered correct.
Effective transposition
Y
Effective transposition.
59/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.16.4
4. Once acquired, the right of
permanent residence shall be lost
only through absence from the host
Member State for a period
exceeding two consecutive years.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87l(1)(2)
AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím
zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže
držitel tohoto povolení
a) (…), b) (…)
c) nepobývá na území po dobu delší než 2
po sobě jdoucí roky,
za podmínky, že rozhodnutí bude
přiměřené z hlediska zásahu do jeho
soukromého nebo rodinného života.
(1) The Police or the Ministry will cancel
a permanent residence permit if the
holder of this permit:
a) (…), b) (…)or
c) does not reside in the Territory for a
period of more than 2 consecutive years,
under the condition that the consequences
of this decision on the permit holder’s
personal or family life are adequate to
(commensurate with) the reasons for the
decision.
(2) The Police or the Ministry will also
cancel a permanent residence permit if
the holder of the permit so requests.
Y
(1) The Police will issue a European
Union citizen1a) a permanent residence
permit at the citizen’s request if:
b) at the time that the citizen’s
employment, performance of business or
other economic activities ends, he/she has
reached the legal age of eligibility for
receiving a retirement pension or has
acquired the right to receive a retirement
pension prior to reaching retirement age
and requested this acknowledged pension
prior to reaching retirement age, under
the condition that the citizen’s activities
were performed in the Territory for the
12 months immediately preceding the
date on which the application for a
permanent residence permit is submitted
and that the citizen has continuously
resided in the Territory for a period of at
least 3 years;
Y
Effective transposition
n/a
Not relevant for transposition.
(2) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím
dále zruší povolení k trvalému pobytu,
jestliže o to držitel tohoto povolení požádá.
Article 17. Exemptions for persons no longer working in the host Member State and their family members
Sect 87g(1) (b) (1) Policie vydá občanu Evropské unie na
Art.17.1 1. By way of derogation from
Article 16, the right of permanent
AA
jeho žádost povolení k trvalému pobytu
(a)
residence in the host Member State
shall be enjoyed before completion
b) jestliže v době skončení zaměstnání,
of a continuous period of five years
podnikání nebo jiné výdělečné činnosti
of residence by:
dosáhl věku stanoveného pro vznik nároku
(a) workers or self-employed
na starobní důchod nebo pro vznik nároku
persons who, at the time they stop
na starobní důchod před dosažením
working, have reached the age laid
důchodového věku a o tento důchod
down by the law of that Member
přiznávaný před dosažením důchodového
State for entitlement to an old age
věku požádal, pokud tuto činnost vykonával
pension or workers who cease paid
na území posledních 12 měsíců před
employment to take early
podáním žádosti o povolení k trvalému
retirement, provided that they have
pobytu a nepřetržitě na území pobývá po
been working in that Member State
dobu nejméně 3 let, […]
for at least the preceding twelve
months and have resided there
continuously for more than three
years.
If the law of the host Member State
does not grant the right to an old
age pension to certain categories of
self-employed persons, the age
condition shall be deemed to have
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Comments/Problems
Effective transposition
The reasons for cancellation of
permanent residence permit are even
more favourable since the absence for
more than 2 years does not
automatically lead to losing the right.
Consideration has to be taken of the
personal life of the permit’s holder.
Section 871(1)(a) makes use of options
provided for in Article 27.
Czech Republic grants a retirement
pension to self-employed people.
CZECH REPUBLIC
60/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.17.1
(b)
Art.17.1
(c)
been met once the person
concerned has reached the age of
60;
(b) workers or self-employed
persons
who
have
resided
continuously in the host Member
State for more than two years and
stop working there as a result of
permanent incapacity to work.
If such incapacity is the result of an
accident at work or an occupational
disease
entitling
the
person
concerned to a benefit payable in
full or in part by an institution in the
host Member State, no
condition shall be imposed as to
length of residence;
(c) workers or self-employed
persons who, after three years of
continuous
employment
and
residence in the host Member State,
work in an employed or selfemployed CAPacity in another
Member State, while retaining their
place of residence in the host
Member State, to which they return,
as a rule, each day or at least once a
week.
For the purposes of entitlement to
the rights referred to in points (a)
and (b), periods of employment
spent in the Member State in which
the person concerned is working
shall be regarded as having been
spent in the host Member State.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect
AA
Sect
AA
87g(1)(c)
87g(1)(d)
Sect 87g(4) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
c) jestliže skončil zaměstnání, podnikání
nebo jinou výdělečnou činnost z důvodu
vzniku plné invalidity a pobývá na území
nepřetržitě po dobu nejméně 2 let;
podmínka doby nepřetržitého pobytu na
území neplatí, pokud občanu Evropské unie
vznikl nárok na plný invalidní důchod z
důvodu pracovního úrazu nebo nemoci z
povolání
c) the citizen ends his/her employment,
performance of business or other
economic activities due to acquiring the
right to receive full disability and has
continuously resided in the Territory for a
period of at least 2 years; the provision
for continuous residence does not apply if
the right to receive a full disability
pensions is the result of a work-related
accident or occupational illness;
Y
d) jestliže je zaměstnán, podniká nebo
provozuje jinou výdělečnou činnost na
území jiného členského státu Evropské unie
a zpravidla se každý den nebo alespoň
jednou týdně vrací na území, pokud na
území dříve nepřetržitě pobýval a současně
zde byl zaměstnán, podnikal nebo
provozoval jinou výdělečnou činnost po
dobu nejméně 3 let
d) he/she is employed, or performs
business or other economic activities in
the territory of another European Union
member state and returns to the Territory
every day, or at least once a week, under
the condition that he/she continuously
resided in the Territory previously and
was employed, or performed other
business or economic activities in the
Territory, for a period of at least 3 years;
or
(4) For the purposes of issuing a
permanent residence permit pursuant to
Subsection (1)(b) or (1)(c) above, the
time of performing employment,
business, or other economic activities on
the territory of another European Union
member state is considered as time of
performance in the Territory under the
condition that the citizen of the European
Union was employed or performed
business or other economic activities in
the territory of another European Union
Y
Effective transposition
Y
Almost Literal transposition
(4) Pro účely vydání povolení k trvalému
pobytu podle odstavce 1 písm. b) nebo c) se
doba výkonu zaměstnání, podnikání nebo
jiné výdělečné činnosti na území jiného
členského státu Evropské unie považuje za
dobu činnosti vykonávané na území za
podmínky, že občan Evropské unie byl
zaměstnán, podnikal nebo provozoval jinou
výdělečnou činnost na území jiného
členského státu Evropské unie a zpravidla
se každý den nebo alespoň jednou týdně
vracel na území.
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Effective transposition
Permanent incapacity to work is in
Czech law equivalent to full disability.
61/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.17.2
Art.17.3
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(6) Doba, po kterou je občan Evropské unie
veden v evidenci uchazečů o zaměstnání
úřadu práce České republiky, se započítává
do požadované doby zaměstnání podle
odstavce 1 písm. b) nebo d), za podmínky,
že byl občanu Evropské unie ukončen
pracovní poměr z důvodů na jeho vůli
nezávislých.
member state and regularly returned to
the Territory on a daily basis, or at
least once a week.
(6) The period of time during which a
European Union citizen is included in the
files of the Employment Office of the
Czech Republic is included in the
required period for employment as
provided for in Subsection (1)(b) or
(1)(d), under the condition that the
employment relationship that the citizen
of the European Union had was
terminated for reasons beyond his/her
control.
Periods
of
involuntary
unemployment duly recorded by the
relevant employment office, periods
not worked for reasons not of the
person's own making and absences
from work or cessation of work due
to illness or accident shall be
regarded as periods of employment.
Sect 87g(6) AA
2. The conditions as to length of
residence and employment laid
down in point (a) of paragraph 1
and the condition as to length of
residence laid down in point (b) of
paragraph 1 shall not apply if the
worker's or the self-employed
person's spouse or partner as
referred to
in point 2(b) of Article 2 is a
national of the host Member State
or has lost the nationality of that
Member State by marriage to that
worker or self-employed person.
3. Irrespective of nationality, the
family members of a worker or a
self-employed person who are
residing with him in the territory of
the host Member State shall have
the right of permanent residence in
that Member State, if the worker or
self-employed person has acquired
Sect 87g(5) AA
(5) Podmínka doby pobytu na území a
podmínka
doby
trvání
zaměstnání,
podnikání nebo jiné výdělečné činnosti
stanovená v odstavci 1 písm. b) nebo c)
neplatí, jde-li o občana Evropské unie, který
je manželem státního občana České
republiky nebo jehož manžel pozbyl státní
občanství České republiky v důsledku
sňatku s ním nebo nabytím jeho státního
občanství.
Sect
AA
(1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi
občana Evropské unie na jeho žádost
povolení k trvalému pobytu
b) jestliže je rodinným příslušníkem
státního občana České republiky , který je
na území přihlášen k trvalému pobytu, nebo
rodinným příslušníkem občana jiného
členského státu Evropské unie , kterému
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
87h(1)(b)
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
Y
Effective transposition
(5) The condition for the period of time
residence in the Territory is held and the
condition for the period of performing
employment, business, or other economic
activities as specified in Subsection
(1)(b) or (1)(c) above do not apply if the
individual in question is a European
Union citizen whose spouse is a citizen
of the Czech Republic or whose spouse
lost citizenship of the Czech Republic as
a result of marrying the citizen of the
European Union or acquiring the
citizenship thereof.
Y
When a worker is absent from work due
to illness is regarded as working; only
the person is receiving illness support
payment not salary. The only time “a
worker” is not working in legal terms is
when his work contract ends and he is
no longer registered at the employment
office as a worker. Then he either has a
will to work and he registers as
unemployed or he does not have a will
to work and he registers as voluntary
unemployed (this case is outside the
scope of this article).
Effective transposition
(1) The Police will issue a family
member of a European Union citizen a
permanent residence permit at the family
member’s request if
b) if he/she is a family member of a
citizen of the Czech Republic1)who is
registered as a permanent resident in the
Territory or a family member of a
Y
Effective transposition.
CZECH REPUBLIC
The transposition is general but
sufficient to ensure that the family
member will acquire the right of
permanent residence if the Union
citizen also has it.
62/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
himself the right of permanent
residence in that Member State on
the basis of paragraph 1.
Art.17.4
(a)
Art.17.4
(b)
4. If, however, the worker or selfemployed person dies while still
working but before acquiring
permanent residence status in the
host Member State on the basis of
paragraph 1, his family members
who are residing with him in the
host Member State shall acquire the
right
of permanent residence there, on
condition that:
(a) the worker or self-employed
person had, at the time of death,
resided continuously on the territory
of that Member State for two years;
or
(b) the death resulted from an
accident at work or an occupational
disease; or
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
bylo vydáno povolení k trvalému pobytu na
území,
citizen of another European Union
member state1a) who has been issued a
permanent residence permit in the
Territory;
1) The Police will issue a family member
of a European Union citizen a permanent
residence permit at the family member’s
request if:
d) is a survivor of a citizen of another
European Union member state who
resided in the Territory for the purposes
of performing employment, business, or
other economic activities and
1. as of the date of his/her death, was a
citizen of another European Union
member state residing in the Territory for
a continuous period of at least 2 years;
Sect
87h(1)
(d)1. AA
(1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi
občana Evropské unie na jeho žádost
povolení k trvalému pobytu
d) jestliže je pozůstalou osobou po občanu
jiného členského státu Evropské unie , který
na území pobýval za účelem výkonu
zaměstnání, podnikání nebo jiné výdělečné
činnosti, a
1. ke dni úmrtí pobýval občan jiného
členského státu Evropské unie na území
nepřetržitě po dobu nejméně 2 let,
Sect 87h(1)
d)2. AA
2. k úmrtí občana jiného členského státu
Evropské unie došlo v důsledku pracovního
úrazu nebo nemoci z povolání, nebo
2. the death of the citizen of another
European Union member state was the
result of a work-related accident or
occupational illness; or
Art.17.4 (c) the surviving spouse lost the Sect 87h(1) ( 3. pozbyl státní občanství České republiky v 3. lost citizenship of the Czech Republic
(c)
nationality of that Member State d)3. AA
důsledku sňatku s tímto občanem jiného as a result of marrying the citizen of the
following marriage to the worker or
členského státu Evropské unie nebo European Union or acquiring the
self-employed person.
nabytím jeho státního občanství.
citizenship thereof.
Article 18. Acquisition of the right of permanent residence by certain family members who are not nationals of a Member State.
Without prejudice to Article 17, the Sect 87h(1) ( a) (1) Policie vydá rodinnému příslušníkovi (1) The Police will issue a family
Art.18
family members of a Union citizen AA
občana Evropské unie na jeho žádost member of a European Union citizen a
to whom Articles 12(2) and 13(2)
povolení k trvalému pobytu
permanent residence permit at the family
apply, who satisfy the conditions
member’s request if:
laid down therein, shall acquire the
a) po 5 letech jeho nepřetržitého a) he/she has held temporary residence in
right of permanent residence after
přechodného pobytu na území,
the Territory for a continuous period of at
residing legally for a period of five
least 5 years;
consecutive years in the host
Member State.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
Y
Effective transposition
Y
Effective transposition
Y
Effective transposition
Y
Effective transposition.
The same condition is applied to any
alien residing in the Czech Republic.
Regarding terminology, see comments
in previous Articles. In this case, the
right of permanent residence does not
derive from the Union citizen’s right to
permanent residence. Therefore, it
seems to specifically refer to those
family members who retained the right
63/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
of residence under Article 12 and 13 of
the Directive.
Chapter IV. RIGHT OF PERMANENT RESIDENCE
Section I. Administrative formalities
Article 19. Document certifying permanent residence for Union citizens
Art.19.1 1. Upon application Member States Sect 87r(3) and (3) Policie vydá průkaz o povolení k
shall issue Union citizens entitled to (4) AA
trvalému pobytu občana Evropské unie
permanent residence, after having
neprodleně po nabytí právní moci
verified duration of residence, with
rozhodnutí o povolení trvalého pobytu.
a document certifying permanent
4) Průkaz o povolení k trvalému pobytu
residence.
občana Evropské unie se vydává s dobou
platnosti 10 let. Platnost průkazu lze
prodloužit o 10 let, a to i opakovaně.
Sect 87j (1) AA
Sect 87i (1) (2)
AA
(1) Namísto písemného vyhotovení
rozhodnutí se vydá občanu Evropské unie
nebo jeho rodinnému příslušníkovi, který je
občanem Evropské unie, pouze průkaz o
povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie (§ 87r), a jeho rodinnému
příslušníkovi, který není občanem Evropské
unie, pouze průkaz o povolení k trvalému
pobytu (§ 87t) 12a) . Spolu s průkazem
podle věty první se občanu Evropské unie
nebo jeho rodinnému příslušníkovi vydá i
potvrzení o povoleném pobytu na území.
(1) In lieu of receiving a printed copy of
the decision, a European Union citizen,
or a family member thereof who is also a
European Union citizen, will be issued
only a card of permanent residence
permit of a European Union citizen
(Section 87r); and his/her family member
who is not a national of a European
Union member state will receive only a
card of permanent residence permit
(Section 87t). Together with this proof of
residence document as provided for in the
preceding sentence, the alien will also be
provided with confirmation of leave to
remain in the Territory.
(1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu
občan Evropské unie 1a) nebo jeho rodinný
příslušník předloží
(1) Together with the application for a
permanent residence permit, the citizen
of the European1a) or the family member
thereof is required to submit:
a) a travel document;
b) in the case of a European Union
citizen, a document confirming that the
conditions defined in Section 87g (1)
a) cestovní doklad,
b) doklad potvrzující splnění podmínky
podle § 87g odst. 1, jde-li o občana
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(3) The Police will issue the card of
permanent residence of a European
Union citizen immediately after the
decision on permitting permanent
residence becomes legally enforceable.
(4) The card of permanent residence of a
European Union citizen is issued with a
validity period of ten years. The validity
of the document can be extended for an
additional 10 years on a repeated basis.
CZECH REPUBLIC
N,
Incorrect
Incorrect transposition.
Again, the problem with requirement to
prove accommodation. Moreover, the
law exhaustively stipulates which
documents are to certify this and which
types of premises can serve the purpose.
The administrative practise is, however,
even stricter and more contrary to the
Directive as often the lease contract is
requested to have notarised signature on
it and be accompanied by a certificate
of lessor´s ownership of the premises
(this information has been obtained
informally by the expert from people
who had applied for temporary
residence certificate).
In addition, notice the problem with the
terminology already commented.
Article 87(g) is the conditions for
acquiring permanent residence for
Union citizens and Article 87(h) the
conditions for family members.
64/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Evropské unie, nebo doklad potvrzující
splnění podmínky podle § 87h odst. 1, jde-li
o jeho rodinného příslušníka,
have been met, or, in the case of a family
member thereof, that the conditions
defined in Section 87h (1) have been met;
c) photographs; and
d) a document confirming that
accommodation has been secured.
c) fotografie a
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
d) doklad o zajištění ubytování.
(2) Dokladem o zajištění ubytování podle
odstavce 1 písm. d) se rozumí doklad o
vlastnictví bytu nebo domu, doklad o
oprávněnosti užívání bytu nebo úředně
ověřený podpis na písemném potvrzení
oprávněné osoby o souhlasu s ubytováním
občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka; objekt ubytování musí být
podle zvláštního právního předpisu označen
číslem popisným nebo evidenčním,
popřípadě orientačním číslem a je podle
stavebního zákona určen pro bydlení nebo
individuální rekreaci. Úřední ověření se
nevyžaduje, podepíše-li oprávněná osoba
souhlas před orgánem policie.
Art.19.2
2.
The
document
certifying
permanent residence shall be issued
as soon as possible.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect
AA
169(2)(e)
(2)Pokud
nelze
rozhodnutí
vydat
bezodkladně, rozhodnutí se vydá:
e) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o
vydání(…)povolení k trvalému pobytu
podle § 87g a 87h.
(2) For the purpose of proving that
accommodation has been secured as
provided for in Subsection (1)(d) above,
acceptable proof is considered to be a
document proving the alien’s ownership
of a flat or house, a document authorising
the use of a flat, or the officially notarised
signature of an authorised person
providing written consent with providing
accommodation to the citizen of the
European Union or the family member
thereof; the accommodation premises
have to have registration or evidence
number pursuant to special Act and it
serves housing or recreational purposes
pursuant to Building and Planning act. A
notarised signature is not required if the
authorised person signs the document
before the Police.
(2) If a decision cannot be issued
forthwith, a decision is issued:
e) within a timeframe of 60 days as of the
date an application is submitted for a(…)
permanent residence permit as provided
for in Section 87g and Section 87h.
CZECH REPUBLIC
Y
Effective transposition
Decision on the permanent residence.
Although it is a right, it is acquired only
after conditions laid down in the
Directive (and transposed in our act) are
met. The administrative authority is to
study the conditions and issue a
certificate
confirming
that
the
conditions were met and the right was
acquired. This is held in administrative
procedure that ends with a binding
decision. The terminology might seem
65/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
confusing but the practice is in
conformity with the Directive. EU
citizens and their family members do
not have to stand in the same queue
with third country nationals who are
applying for the permits.
60 days is considered appropriate as
time frame.
Article 20. Permanent residence card for family members who are not nationals of a Member State
(3) Na průkaz o povolení k trvalému pobytu
Art.20.1 1. Member States shall issue family Sect 87t (3) AA
members who are not nationals of a
se § 87r odst. 3 a 4 a § 87s vztahují
Member State entitled to permanent
obdobně.
residence with a permanent
residence card within six months of
the submission of the application. Sect 87r(3)-(4) 3) Policie vydá průkaz o povolení k
The permanent residence card shall AA
trvalému pobytu občana Evropské unie
be renewable automatically every
neprodleně po nabytí právní moci
10 years.
rozhodnutí o povolení trvalého pobytu.
4) Průkaz o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie se vydává s dobou
platnosti 10 let. Platnost průkazu lze
prodloužit o 10 let, a to i opakovaně.
Sect 87s AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(1) Občan Evropské unie je povinen
požádat policii o prodloužení doby platnosti
průkazu o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie nejpozději ve lhůtě
do 15 dnů po skončení platnosti průkazu.
(2) V případě, že podání žádosti ve lhůtě
podle odstavce 1 zabrání důvody na vůli
žadatele nezávislé, je žadatel povinen tuto
žádost podat do 3 pracovních dnů po zániku
těchto důvodů.
(3) K žádosti o prodloužení doby platnosti
průkazu o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie je žadatel povinen
předložit cestovní doklad; pokud došlo ke
(3) The provisions of Section 87r (3) and
(4) and Section 87s apply accordingly to
the card of permanent residence.
(3) The Police will issue the card of
permanent residence of a European
Union citizen immediately after the
decision on permitting permanent
residence becomes legally enforceable.
(4) The card of permanent residence of a
European Union citizen is issued with a
validity period of ten years. The validity
of the document can be extended for an
additional 10 years on a repeated basis.
Y
Effective transposition
The renovation of the card is upon
request. Regarding documents to be
provided for obtaining the residence
card, see comments above on Article
19. For renovation, no further
documents apart from a passport are
required.
As You see from the Sections listed, no
unnecessary checks will be carried out.
However, conditions under Sect 87l are
to be studied. Which is Article 27-29.
(1) A European Union citizen is obliged
(required) to request the Police for an
extension to the validity of the card of
permanent residence of a European
Union citizen by no later than 15 days
after the validity of the document has
expired.
(2) In the event that the application
cannot be submitted within the timeframe
specified in Subsection (1) above due to
reasons beyond the applicant’s control,
the applicant is obliged (required) to
submit the application within 3 working
days of the date on which these reasons
CZECH REPUBLIC
66/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect
AA
Art.20.2
Art.20.3
2. The application for a permanent
residence card shall be submitted
before the residence card expires.
Failure to comply with the
requirement to apply for a
permanent residence card may
render the person concerned liable
to
proportionate
and
nondiscriminatory sanctions.
3. Interruption in residence not
exceeding two consecutive years
shall not affect the validity of the
permanent residence card.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
169(2)(e)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
změně podoby žadatele, je dále povinen
předložit fotografie odpovídající jeho
skutečné podobě.
(4) Policie dobu platnosti průkazu o
povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie neprodlouží, shledá-li důvod
pro zrušení platnosti povolení k trvalému
pobytu (§ 87l).
cease to exist.
(3) Together with the application for
extending the validity of card of
permanent residence of a European
Union citizen, the applicant is obliged
(required) to submit his/her travel
document. If the applicant’s appearance
has changed, he/she is also obliged
(required) to submit photographs that
correspond to his/her actual appearance.
(4) The Police will not extend the validity
of a card of permanent residence
document of a European Union citizen if
it determines the existence of reasons for
cancelling the permanent residence
pursuant to Section 87l.
(2) If a decision cannot be issued
forthwith, a decision is issued:
e) within a timeframe of 60 days as of the
date an application is submitted for a(…)
permanent residence permit as provided
for in Section 87g and Section 87h.
(2)Pokud
nelze
rozhodnutí
vydat
bezodkladně, rozhodnutí se vydá:
e) ve lhůtě 60 dnů ode dne podání žádosti o
vydání(…)povolení k trvalému pobytu
podle § 87g a 87h.
Sect 103 (d) AA
Sect 87l(1) AA
Fully in
accord?
(y/n)
Y,
More
favourab
le
(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím
zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže
držitel tohoto povolení
a) (..)
b) (...)
c) nepobývá na území po dobu delší než 2
po sobě jdoucí roky,
za podmínky, že rozhodnutí bude
přiměřené z hlediska zásahu do jeho
(1) The Police or the Ministry will cancel
a permanent residence permit if the
holder of this permit:
a) (…)or
c) does not reside in the Territory for a
period of more than 2 consecutive years,
under the condition that the consequences
of this decision on the permit holder’s
personal or family life are adequate to
CZECH REPUBLIC
Y
Comments/Problems
More favourable treatment
Not transposed.
There is no such obligation in the Czech
law. The only obligation is to submit an
application for an extension of the
validity of the permanent residence card
once it has already been issued.
Effective transposition
67/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87z(1) (2)
AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
soukromého nebo rodinného života.
(commensurate with) the reasons for the
decision.
(1) Platnost průkazu o pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie, průkazu
o povolení k trvalému pobytu občana
Evropské unie nebo průkazu o povolení k
trvalému pobytu skončí
a) uplynutím doby v něm uvedené,
b) ohlášením jeho ztráty nebo odcizení,
c) nabytím právní moci rozhodnutí soudu o
omezení nebo zbavení způsobilosti držitele
průkazu k právním úkonům,
d) nabytím státního občanství České
republiky,
e) úmrtím držitele průkazu nebo nabytím
právní moci rozhodnutí soudu o prohlášení
držitele průkazu za mrtvého nebo
f) zrušením údaje o místu hlášeného pobytu
občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka na území.
(1) The validity of a card of residence of
a family member of a European Union
citizen, card of permanent residence
permit of a European Union citizen, or
card of permanent residence permit
expires:
a) at the end of the timeframe specified
therein;
b) if the document is reported loss or
stolen;
c) when a court decision declaring the
document holder to be either partially or
fully incompetent for performing legal
acts becomes legally enforceable;
d) if the holder acquires citizenship of the
Czech Republic
e) when the holder dies or a court ruling
declaring the holder as deceased becomes
legally enforceable; or
f) if the information on the
accommodation of a Union citizen or his
family members was cancelled.
(2) Policie zruší platnost průkazu o pobytu
rodinného příslušníka občana Evropské
unie, průkazu o povolení k trvalému pobytu
občana Evropské unie nebo průkazu o
povolení k trvalému pobytu, jestliže
a) je průkaz poškozen tak, že zápisy v něm
uvedené jsou nečitelné nebo je porušena
jeho celistvost,
b) průkaz obsahuje nesprávné údaje nebo
neoprávněně provedené změny, nebo
c) fotografie v průkazu neodpovídá
skutečné podobě jeho držitele.
(2) The Police will terminate the
validity of a card of residence of a family
member of a European Union citizen,
card of permanent residence permit of a
European Union citizen, or card of
permanent residence permit if:
a. the card is damaged in a manner
whereby the entries are illegible or the
card is not complete;
b. the card contains incorrect information
or unauthorised changes; or
c. the photograph in the card does not
correspond to the holder’s actual
appearance.
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
68/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Article 21. Continuity of residence
For the purposes of this Directive,
Art. 21
continuity of residence may be
attested by any means of proof in
use in the host Member State.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Sect 87i (1)(b)
AA
(1) K žádosti o povolení k trvalému pobytu
občan Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník předloží
b) doklad potvrzující splnění podmínky
podle § 87g odst. 1, jde-li o občana
Evropské unie, nebo doklad potvrzující
splnění podmínky podle § 87h odst. 1, jde-li
o jeho rodinného příslušníka,
(1) Together with the application for a
permanent residence permit, the citizen
of the European or the family member
thereof is required to submit:
b) in the case of a European Union
citizen, a document confirming that the
conditions defined in Section 87g (1)
have been met, or, in the case of a family
member thereof, that the conditions
defined in Section 87h (1) have been met;
Y
Sect 51 CAP
(1) K provedení důkazů lze užít všech
důkazních prostředků, které jsou vhodné ke
zjištění stavu věci a které nejsou získány
nebo provedeny v rozporu s právními
předpisy. Jde zejména o listiny, ohledání,
svědeckou výpověď a znalecký posudek.
(2) O provádění důkazů mimo ústní jednání
musí být účastníci včas vyrozuměni,
nehrozí-li nebezpečí z prodlení. Tuto
povinnost nemá správní orgán vůči
účastníkovi, který se vzdal práva účasti při
dokazování.
(3) Je-li v souladu s požadavky § 3 zjištěna
skutečnost, která znemožňuje žádosti
vyhovět, neprovádí správní orgán další
dokazování a žádost zamítne.
(1) Every means of proof which are
convenient to ascertain the position of a
matter and which are not obtained or
produced contrary to law may be used in
evidence procedure. These shall be in
particular documents, examinations,
witness testimonies and expert reports.
(2)all participants must be notified in
time of the production of evidence
outside the scope of the oral hearing
unless there is a danger of delay. Such
duty shall not be owned by an
administrative
body
regarding
a
participant who has waived his right to
participate in evidence.
(3) An administrative body shall carry
out evidence procedure and shall dismiss
the application is a fact has been
ascertained in compliance with S. 3,
which makes it impossible to satisfy the
application.
Sect 52 CAP
Účastníci jsou povinni označit důkazy na
podporu svých tvrzení. Správní orgán není
návrhy účastníků vázán, vždy však provede
důkazy, které jsou potřebné ke zjištění stavu
věci.
Participants shall be obliged to propose
evidence supporting their allegation. An
administrative body shall not be bound
by proposals of the participants, however,
it shall always produce evidence what
appears to be necessary for determination
Continuity of residence is broken by
any expulsion decision duly
enforced against the person
concerned.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Effective transposition
The last sentence has not been
transposed. This is more favourable.
The CZ authorities request specific
documents but it is only to prove the
circumstances deriving from other
provisions.
69/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
of the issue.
Chapter V. PROVISIONS COMMON TO THE RIGHT OF RESIDENCE AND THE RIGHT OF PERMANENT RESIDENCE
Article 22. Territorial scope
The right of residence and the right
Art. 22
of permanent residence shall cover
the whole territory of the host
Member State.
Member States may impose Article 14 CFRF (1) Svoboda pohybu a pobytu je zaručena.
(1)The liberty of movement and the
territorial restrictions on the right of
(2) Každý, kdo se oprávněně zdržuje na freedom of the choice of residence is
residence and the right of permanent
území České a Slovenské Federativní guaranteed.
residence only where the same
Republiky, má právo svobodně je opustit.
(2)Everyone who is legitimately staying
restrictions apply to their own
(3) Tyto svobody mohou být omezeny within the territory of the Czech and
nationals.
zákonem, jestliže je to nevyhnutelné pro Slovak Federal Republic has the right
bezpečnost státu, udržení veřejného freely to leave it.
pořádku, ochranu zdraví nebo ochranu práv (3)These freedoms may be limited by law
a svobod druhých a na vymezených if such is unavoidable for the security of
územích též z důvodu ochrany přírody.
the state, the maintenance of public order,
the protection of the rights and freedoms
of others or, in demarcated areas, for the
purpose of protecting nature.
Sect 57a CC
(1) Soud může uložit trest zákazu pobytu na
jeden rok až pět let za úmyslný trestný čin,
vyžaduje-li to se zřetelem na dosavadní
způsob života pachatele a místo spáchání
činu ochrana veřejného pořádku, rodiny,
zdraví, mravnosti nebo majetku; trest
zákazu pobytu se nemůže vztahovat na
místo nebo obvod, v němž má pachatel
trvalý pobyt.
(2) Trest zákazu pobytu může být uložen
jako samostatný trest za trestný čin, na který
zákon stanoví trest odnětí svobody, jehož
horní hranice trestní sazby nepřevyšuje tři
léta, jestliže vzhledem k povaze spáchaného
trestného činu a možnosti nápravy pachatele
uložení jiného trestu k dosažení účelu trestu
není třeba.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
Y
Effective transposition. The act always
refers to “the Territory” which is the
whole territory of the Czech Republic.
Y
Effective transposition
Criminal code recognizes a criminal
penalty called ban on residence. This
penalty
is
applied
without
discrimination to all persons when the
court decides so. In addition, there are
other restrictions based on nature
protection.
(1) A court may impose the criminal
penalty of a ban on residence of one to
five years for a premeditated criminal act
if required in view of the existing
lifestyle of the offender and locus delicti
for protection of public order, the family,
health, morality or property; the criminal
penalty of a ban on residence cannot
apply to the place or district where the
offender has permanent residence.
(2) The criminal penalty of a ban on
residence may be imposed as a separate
penalty for a criminal act for which the
law specifies custodial penalty the upper
limit of which does not exceed three
years, if, in view of the nature of the
criminal act committed and the
possibilities of reform of the offender,
imposition of another penalty to achieve
CZECH REPUBLIC
70/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(3) Soud může uložit pachateli na dobu
výkonu tohoto trestu přiměřená omezení a
povinnosti směřující k tomu, aby vedl řádný
život.
the purpose of criminal penalty is not
necessary.
(3) A court may impose appropriate
limitations and obligations intended to
make him lead a lawful life for the period
of serving this penalty.
(4) The time spent serving the criminal
penalty of a residence ban does not
include the time spent serving the
custodial penalty of imprisonment; the
court shall make the decision pursuant to
3) after the custodial penalty has been
served or following conditional release.
(5) The basis of the residence ban is that
for the period of serving this penalty the
sentenced person may not reside at a
certain place or in a certain district; a
permit is required for temporary
residence at such a place or in such a
district in urgent personal matters.
(4) Do doby výkonu trestu zákazu pobytu se
doba výkonu trestu odnětí svobody
nezapočítává; rozhodnutí podle odstavce 3
činí soud až po výkonu trestu odnětí
svobody nebo po podmíněném propuštění.
(5) Trest zákazu pobytu záleží v tom, že se
odsouzený nesmí po dobu výkonu tohoto
trestu zdržovat na určitém místě nebo v
určitém obvodu; k přechodnému pobytu na
takovém místě nebo v takovém obvodu v
nutné osobní záležitosti je třeba povolení.
Article 23. Related rights
Irrespective of nationality, the
Art.23
family members of a Union citizen
who have the right of residence or
the right of permanent residence in
a Member State shall be entitled to
take up employment or selfemployment there.
Article 24. Equal treatment
Art.24.1 1. Subject to such specific
provisions as are expressly provided
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 3 (2) Act
435/2004 Coll
Sect 5(2) Act
455/1991 Coll
Sect 3 (2) Act
435/2004 Coll
(2) Státní příslušník jiného členského státu
Evropské unie (dále jen "občan Evropské
unie") a jeho rodinný příslušník mají stejné
právní postavení v právních vztazích
upravených tímto zákonem jako občan
České republiky, pokud tento zákon
nestanoví jinak.
(2) Fyzická osoba s bydlištěm nebo
právnická osoba se sídlem mimo území
České republiky (dále jen "zahraniční
osoba") může na území České republiky
provozovat živnost za stejných podmínek a
ve stejném rozsahu jako česká osoba, pokud
z tohoto nebo zvláštního zákona nevyplývá
něco jiného.
(2)Citizen of another Member State
(hereinafter referred to as “Union
Citizen”) and his/her family member
have equal status to Czech citizens in
legal relationships regulated by this act, if
not otherwise stipulated.
Ibid.
Ibid.
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
Y
Effective transposition.
Y
Effective transposition
(2) Natural person with permanent
residence or artificial legal person with
seat of business outside the Czech
republic (hereinafter referred to as “alien
person”) can perform business in the
territory of the Czech republic under the
same conditions and in the same scope as
Czech person, if this Act or a special Act
do not stipulate otherwise.
CZECH REPUBLIC
71/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
for in the Treaty and secondary law,
all Union citizens residing on the
basis of this Directive in the
territory of the host Member State
shall enjoy equal treatment with the
nationals of that Member State
within the scope of the Treaty. The
benefit of this right shall be
extended to family members who
are not nationals of a Member State
and who have the right of residence
or permanent residence.
Art.24.2
2. By way of derogation from
paragraph 1, the host Member State
shall not be obliged to confer
entitlement to social assistance
during the first three months of
residence or, where appropriate, the
longer period provided for in Article
14(4)(b), nor shall it be obliged,
prior to acquisition of the right of
permanent residence, to grant
maintenance aid for studies,
including
vocational
training,
consisting in student grants or
student loans to persons other than
workers, self-employed persons,
persons who retain such status and
members of their families.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Article 3 CFRF
(1) Základní práva a svobody se zaručují
všem bez rozdílu pohlaví, rasy, barvy pleti,
jazyka, víry a náboženství, politického či
jiného smýšlení, národního nebo sociálního
původu, příslušnosti k národnostní nebo
etnické menšině, majetku, rodu nebo jiného
postavení.
(1)Everyone is guaranteed the enjoyment
of her fundamental rights and basic
freedoms without regard to gender, race,
colour of skin, language, faith and
religion, political or other conviction,
national or social origin, membership in a
national or ethnic minority, property,
birth, or other status.
(3)Any statutory limitation upon the
fundamental rights and basic freedoms
must apply in the same way to all cases
which meet the specified conditions.
(1) Social services and social care benefit
are granted pursuant to meeting the
conditions of the Act to
d) citizen of the European Union
providing he/she is registered in the
Czech Republic for residence pursuant to
a special act for a period longer than 3
months, unless entitlement to social
benefit arises from a directly applicable
regulation
of
the
European
Communities6),
e) family member of the European Union
citizen providing he/she is registered in
the Czech Republic for residence
pursuant to a special act for a period
longer than 3 months, unless entitlement
to social benefit arises from a directly
applicable regulation of the European
Communities.
6) Art. 7. of Regulation (EEC) No
1612/68 of the Council of 15 October
1968 on freedom of movement for
workers
within
the
Community.
Regulation (EEC) No 1251/70 of the
Commission of 29 June 1970 on the right
of workers to remain in the territory of a
Member State after having been
Article 4 CFRF
(3) Zákonná omezení základních práv a
svobod musí platit stejně pro všechny
případy, které splňují stanovené podmínky.
Sect 4(1) Act
108/2006 Coll.
(1) Sociální služby a příspěvek na péči jsou
poskytovány
při
splnění
podmínek
stanovených v tomto zákoně
d) občanovi členského státu Evropské unie,
pokud je hlášen na území České republiky k
pobytu podle zvláštního právního předpisu
po dobu delší než 3 měsíce, nevyplývá-li
mu nárok na sociální výhody z přímo
použitelného
předpisu
Evropských
společenství6) ,
e) rodinnému příslušníkovi občana
členského státu Evropské unie, pokud je
hlášen na území České republiky k pobytu
podle zvláštního právního předpisu po dobu
delší než 3 měsíce, nevyplývá-li mu nárok
na sociální výhody z přímo použitelného
předpisu Evropských společenství,
6) Čl. 7 nařízení Rady (EHS) č. 1612/68 ze
dne 15. října 1968 o volném pohybu
pracovníků uvnitř Společenství. Nařízení
Komise (EHS) č. 1251/70 ze dne 29. června
1970 o právu pracovníků zůstat na území
členského státu po skončení zaměstnání v
tomto státě.
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
It is a general “equal treatment” clause
provided in Charter of Fundamental
rights and Freedoms. Special Acts, if
applicable, lay down the limitations
respecting Art 4 CFRF.
At the moment, there is proposal for an
anti-discrimination act in the Parliament
which narrows the discrimination only
to 6 possible cases as named in EC
Treaty. This proposal has not been
passed yet.
Y
Efficient transposition.
EU citizens and their family members
have recourse to social security after
three months of stay when they have
their stay certified for more than 3
months apart from workers who are
subject to social security according to
the regulations listed. The certificate is,
indeed, a precondition for the rights to
be
executed.
Therefore,
the
transposition is in breach of Article
25(1).
Housing rights are getting loans for
house under low interests etc. This is
not a specific social aid in CR
Scholarship- the only more precise
regulation is included in the Act on
universities, where it is basically not
limited by anything, only in case the
scholarship is granted in poor social
situation together with child subsidy,
there is a certain minimal income the
family has to comply with. There is no
condition of residence or citizenship.
72/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Universities enjoy a so called academic
self-governance in CR and laying down
conditions for granting scholarships
ranks among its competences.
employed in that State
Sect 103
Act
100/1988
Coll.
(1) Na dávky nemají nárok občané, kteří
nemají trvalý pobyt na území České
republiky.
Občané
členského
státu
Evropské unie a jejich rodinní příslušníci
mají nárok na dávky, pokud jsou hlášeni na
území České republiky k pobytu podle
zvláštního právního předpisu po dobu delší
než 3 měsíce, nevyplývá-li jim nárok na
sociální výhody z přímo použitelného
předpisu Evropských společenství. […]
Sect 91 (5)(6) of
the
Act
111/1998 Coll.
(5) Stipendia přiznává studentům vysoká
škola nebo fakulta podle stipendijního řádu.
(6) Ministerstvo přiznává stipendia za
podmínek stanovených v odstavcích 2 a 4
podle programů vyhlašovaných ministrem,
s přihlédnutím k závazkům z mezinárodních
smluv, kterými je Česká republika vázána.
(1) Czech citizens who do not have
permanent residence in the territory of
the Czech Republic are not entitled to
social benefit. Union citizens and their
family members are entitled to benefits
and services providing they are registered
in the Czech Republic for residence
pursuant to a special act for a period
longer than 3 months, unless entitlement
to social benefit arises from a directly
applicable regulation of the European
Communities. […]
(5)Scholarships are granted to students
by universities (or their faculties)
according to the Scholarship Regulation
(6)Ministry grants scholarships under the
conditions stipulated in subsection (2)
and (4), according to the programmes
opened by the minister and without
prejudice
to
commitments
from
international agreements that are binding
on CR.
Article 25. General provisions concerning residence documents
Art.25.1 1. Possession of a registration
certificate as referred to in Article 8,
of a document certifying permanent
residence, of a certificate attesting
submission of an application for a
family member residence card, of a
residence card or of a permanent
residence card, may under no
circumstances
be
made
a
precondition for the exercise of a
right or the completion of an
administrative
formality,
as
entitlement to rights may be attested
by any other means of proof.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Comments/Problems
N,
Incorrect
Incorrect transposition
Czech alien act requires 3rd country
family members having the right of
residence to ask for a residence permit.
If You want to obtain social assistance,
You are to present the certificate/card.
The same situation is applied with
regard to student loans.
CZECH REPUBLIC
73/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.25.2
2. All documents mentioned in
paragraph 1 shall be issued free of
charge or for a charge not exceeding
that imposed on nationals for the
issuing of similar documents.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Act 634/2004
Coll
Annex: Fees
Item no.116
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Položka 116
a) Povolení k pobytu cizinci Kč 1 000
b) Povolení k pobytu cizinci mladšímu 15
let Kč 500
c) Povolení k pobytu za účelem strpění
pobytu na území Kč 200
d) Prodloužení platnosti průkazu o
povolení k pobytu Kč 1 000
e) Prodloužení platnosti průkazu o povolení
k pobytu za účelem trvalého pobytu Kč 500
f) Prodloužení platnosti průkazu o povolení
k pobytu za účelem strpění pobytu na
území Kč 200
g) Změna v průkazu o povolení k pobytu
Kč 300 za každou změnu
h) Vydání průkazu o povolení k pobytu
náhradou za průkaz poškozený, zničený,
ztracený nebo odcizený Kč 1 000
i) Vydání průkazu o povolení k pobytu
náhradou za průkaz poškozený, zničený,
ztracený nebo odcizený Kč 100
j) Přidělení rodného čísla cizinci Kč 1 000
k) Vydání průkazu o povolení k
pobytu
Kč 500
Item 116
a) Residence permit for an alien 1000
CZK
b) Residence permit for an alien younger
than 15 years 500 CZK
c) residence permit for the purpose of
exceptional leave to remain 200 CZK
d) Renewal of validity of a certificate of
residence permit 1000 CZK
e) Renewal of validity of a certificate of
residence permit for permanent residence
purpose 500 CZK
f) Renewal of validity of a certificate of
residence permit for the purpose of
exceptional leave to remain 200 CZK
g) Change in the certificate of residence
permit 300 CZK per change
h) Issue of a certificate of residence
permit to replace one damaged, lost or
stolen 1000 CZK
i) h) Issue of a certificate of residence
permit to replace one damaged, lost or
stolen 100 CZK
j) Issue of a birth registration number to
an alien 1000 CZK
k) Issue of a certificate of residence
permit 500 CZK
Y
Od poplatku podle písmene a), b), d), e) a g)
této položky je osvobozen občan členského
státu Evropské unie, občan státu, který je
vázán
Smlouvou
o
Evropském
hospodářském prostoru nebo občan státu,
který je vázán mezinárodní smlouvou
sjednanou s Evropskými společenstvími,
jakož i jejich rodinní příslušníci bez ohledu
na jejich státní příslušnost.
Union citizens as well as EEA citizens
and citizens of a country that is bound by
an international treaty concluded by the
EU and their family members irrespective
of their citizenship are released of the
fees according to subsections (a),( b),
(d),(e) and (g).
Poznámky
Notes
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Effective transposition.
Issue of the certificate is free of charge
(issue of the identity card is free of
charge as well) whereas issue of a
certificate to replace the lost (etc.) one
is subject to 100 CZK fee (app 4 EUR).
It is similar to what is charged to CR
citizens if they lose their ID
74/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Act 634/2004
Coll
Annex: Fees
Item no.16
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
1. Poplatek podle písmene i) této položky se
vybírá, jde-li o občana členského státu
Evropské unie, o občana státu, který je
vázán
Smlouvou
o
Evropském
hospodářském prostoru nebo o občana státu,
který je vázán mezinárodní smlouvou
sjednanou s Evropskými společenstvími a
jejich rodinné příslušníky bez ohledu na
jejich státní příslušnost. Poplatek podle
písmene i) této položky se vybírá i v
případě, jde-li o vydání průkazu náhradou
za průkaz o povolení k pobytu vydaný za
účelem strpění pobytu naúzemí.
2. Povolením k pobytu podle písmene a) a
b) této položky se pro účely tohoto zákona
rozumí povolení dlouhodobého nebo
trvaléhopobytu.
3. Poplatek podle písmene k) této položky
se vybírá, jde-li o rodinného příslušníka
občana členského státu Evropské unie,
občana státu, který je vázán Smlouvou o
Evropském hospodářském prostoru nebo o
občana státu, který je vázán mezinárodní
smlouvou
sjednanou
s
Evropskými
společenstvími, který sám není občanem
některého z těchto států, pokud mu již bylo
vydáno povolení k pobytu na území České
republiky na základě práva volného pohybu
a pobytu těchto osob na území členských
států Evropské unie a žádá o vydání dalšího
průkazu o povolení k pobytu.
1. Fee pursuant to subsection (i) is
applicable to Union citizen as well as
EEA citizens and citizens of a country
that is bound by an international treaty
concluded by the EU and their family
members
(irrespective
of
their
nationality).
2. Residence permit pursuant to
subsections (a) and (b) means long-term
residence
permit
and
permanent
residence permit.
3. Fee according to subsection (k) is
applicable to family members of a Union
citizen as well as EEA citizens and
citizens of a country that is bound by an
international treaty concluded by the EU
who are not citizens of these countries if
they after having already received a
residence permit based on the free
movement and residence in the EU apply
for issue of another copy of residence
card.
a) Vydání dokladu, průkazu, osvědčení
nebo obdobné
listiny
náhradou
za
doklad, průkaz, osvědčení
nebo
obdobnou
listinu, jsou-li
poškozené,
zničené, ztracené, odcizené, neupotřebitelné
nebo za doklad, průkaz, osvědčení nebo
obdobnou listinu obsahující neoprávněně
provedené zápisy (vydání duplikátu) Kč
a) Issue of a duplicate of any certificate
to replace one lost, stolen or damaged
100 CZK
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
75/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
100
b) Vydání nového občanského průkazu a
průkaz poškozený, zničený, ztracený,
odcizený nebo za průkaz obsahující
neoprávněně provedené zápisy,
anebo
vydání občanského průkazu na žádost
občana z důvodu zápisu nepovinně
zapisovaných údajů popřípadě z jiného
osobního důvodu občana Kč 100
Article 26. Checks
Member States may carry out
Art.26
checks on compliance with any
requirement deriving from their
national legislation for nonnationals always to carry their
registration certificate or residence
card, provided that the same
requirement applies to their own
nationals as regards their identity
card. In the event of failure to
comply with this requirement,
Member States may impose the
same sanctions as those imposed on
their own nationals for failure to
carry their identity card.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 103 (d) AA
Cizinec je mimo povinností stanovených v
jiných ustanoveních tohoto zákona dále
povinen
d) na požádání policie prokázat totožnost
předložením cestovního dokladu nebo
identifikačního
průkazu
vydaného
Ministerstvem zahraničních věcí osobám
požívajícím výsad a imunit podle
mezinárodního práva a ve lhůtě stanovené
policií doložit, že splňuje podmínky pobytu
na území; občan Evropské unie je povinen
prokázat totožnost předložením cestovního
dokladu nebo jiného dokladu prokazujícího
totožnost, včetně občanství některého z
jiných členských států Evropské unie, anebo
předložením průkazu o povolení k trvalému
pobytu občana Evropské unie; rodinný
příslušník občana Evropské unie, který sám
není občanem Evropské unie, je povinen
prokázat totožnost předložením cestovního
dokladu nebo průkazu o pobytu rodinného
příslušníka občana Evropské unie anebo
průkazu o povolení k trvalému pobytu,
nemá-li tento doklad nebo průkaz, může
totožnost prokázat jiným dokladem,
současně však musí prokázat, že je
rodinným příslušníkem občana Evropské
unie.
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
b)Issue of identity card to replace one
lost, damaged or stolen or issue of an
identity card upon request of the citizen
to include non-obligatory data on it or
from an other personal reason 100 CZK
In addition to the obligations assigned to
an alien by the other provisions of this
Act, an alien is obliged (required) to:
d) at the request of the Police, prove
his/her identity by means of submitting a
travel document or identity card issued
by the Ministry of Foreign Affairs to
persons
enjoying
privileges
and
immunities under international law, and,
within the timeframe specified by the
Police, provide evidence that he/she is in
compliance with the conditions of his/her
residence in the Territory; a European
Union citizen is obliged (required) to
prove his/her identity by means of
submitting a travel document or other
proof of identity document, including
proof that he/she holds citizenship in
another European Union member state, or
by submitting a card of permanent
residence permit of a European Union
citizen; a family member of a European
Union citizen, who is not a national of a
European Union member state, is obliged
(required) to prove his/her identity by
means of submitting a travel document or
card of residence of a family member of a
European Union citizen or card of
permanent residence permit; if the alien
does not hold any of the aforementioned
CZECH REPUBLIC
N,
Incorrect
Incorrect transposition
Czech law does not require Czech
citizens to carry identity cards but to
have them. Czech law obliges its
citizens to have (=possess) identity
cards (when reaching 15 years of age, it
is a legal duty in 30 days to submit the
application).
Certain public officials are competent to
request proving of identity (especially
Police and municipal police). This can
be proven by any documents. If a
person does not react to the enquiry of
the policeman, he can be charged with
offence and pay a penalty up to 1000
CZK. On the other hand, an alien can
be charged with a penalty up to 3000
CZK for failure to prove his identity,
which is discriminatory.
Therefore, the requirement of Article 26
of the Directive could have been
transposed more properly.
76/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
documents, he/she can prove his/her
identity by means of submitting another
type of document, however, he/she must
concurrently prove that he/she is a family
member of a European Union citizen;
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 157 (1)(u)
and (2) AA
(1) Cizinec se dopustí přestupku tím, že
u) nesplní povinnost prokázat totožnost
podle tohoto zákona,
(2) Za přestupek podle […]odstavce 1
písm. o) až w) pokutu do 3 000 Kč. V
blokovém řízení lze uložit pokutu do 3 000
Kč.
(1) An alien will be guilty of committing
an offence if he/she:
u) does not fulfil his/her obligation to
prove his/her identity as provided for in
this Act;
(2) A penalty of up to […]CZK 3,000
can be imposed for any of the offences
specified in Subsection (1)(o) through
(1)(w). A penalty of CZK 3,000 can be
imposed () on a ticket - as a fixed penalty
for an administrative offence.
Sect 13 Police
Act
(1) Prokázání totožnosti znamená prokázání
jména a příjmení, data narození a trvalého,
popř. přechodného pobytu osoby. Důvod ke
zjišťování
totožnosti
určuje
míru
spolehlivosti, s níž se zjištěníprovádí.
(2) Policista je oprávněn vyzvatosobu,
a) přistiženou při jednání, které má znaky
trestného činu nebopřestupku,
b) od které je požadováno vysvětlení podle
§ 12 odst.1,
c) která odpovídá popisu hledané nebo
pohřešovanéosoby,
d) která se bezdůvodně zdržuje v
bezprostřední blízkosti chráněnýchobjektů,
e) která má na místě veřejně přístupném
zbraň (17 odst. 2) a je důvodné podezření,
že zbraně může být užito k násilí nebo
pohrůžcenásilím,
f) která se zdržuje v blízkosti místa, kde
došlo ke spáchání trestného činu, k
dopravní nehodě, požáru nebo jiné
mimořádnéudálosti,
(1) Proving of identity means proving of
name and surname, date of birth and
permanent
respectively
temporary
residence. The reason for enquiring
identity shall be given to secure the
performance.
(2) Policeman is entitled to ask the
person
a) caught in criminal or offensive conduct
b) who is requested an explanation
according to Sect 12(1)
c) who resembles a person …
d)who is without any reason in vicinity of
protected premises
e) who carries a gun on a public space
and there is a reasonable suspicion that it
might be violently used
f) who is present in the vicinity of the
place where a criminal offence was
committed, or road accident or fire or
another…
g)who is reasonably suspected of being
CZECH REPUBLIC
77/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 47 (1)(a)
(2) beginning
Act on
Administrative
offences
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
g) která je důvodně podezřelá, že se
protiprávně
zdržuje
na
území
Českérepubliky, aby prokázala svou
totožnost; osoba je povinna výzvěvyhovět.
(3) Policista je rovněž oprávněn vyzvat k
prokázání totožnosti osobu,
a) která má být předvedena na žádost
příslušného orgánu podle zvláštních
předpisů
b) která je oznamovatelem
c) na žádost jiné osoby, jestliže tato osoba
má na zjištění totožnosti právní zájem,
jakož i osobu, která o prokázání totožnosti
žádá; osoba je povinna výzvě vyhovět.
illegally present in the territory of the
Czech Republic to prove his/her identity;
the person is obliged to satisfy the
enquiry.
(3)Policemen is also entitled to call upon
a per on to prove his/her identity if she/he
a) is to be…. Upon request of a
competent authority
b) is an …
c) upon request of another person if
he/she has a legal interest therein or upon
own request;
and the person is obliged to do so.
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
(1) A person will be guilty of committing
an offence if he/she
a) does not respond to the enquiry of the
public official on duty[…]
(2) Za přestupek podle odstavce 1 písm. a) (2) A penalty of up to CZK 1,000 can
až d) lze uložit pokutu do 1000 Kč, […]
be imposed for any of the offences
specified in Subsection 1 (a) to (d) […]
Chapter VI. RESTRICTIONS ON THE RIGHT OF ENTRY AND THE RIGHT OF RESIDENCE ON GROUNDS OF PUBLIC POLICY, PUBLIC SECURITY OR PUBLIC HEALTH
Article 27. General principles
N,
Incomplete transposition
Restrictions on entry
Art.27.1 1. Subject to the provisions of this
Chapter, Member States may
Incomple
restrict the freedom of movement Sect 3 AA
(3) Policie odepře vstup na území
(3) The Police will refuse to enter the
te
The transposition of the last obligation,
and residence of Union citizens and
Territory of
(that these grounds cannot be invoked
their family members, irrespective
a) občanu Evropské unie,
a)Union citizen if:
to serve economic ends) has not been
of nationality, on grounds of public
1. nemá-li platný cestovní doklad a 1) he does not carry a valid travel
explicitly transposed. Although there
policy, public security or public
nesplňuje-li podmínky podle § 5 odst. 5,
document and meet the conditions
are no indications that it is not
health. These grounds shall not be
2. předloží-li padělaný nebo pozměněný specified in Section 5(5)
respected, explicit transposition would
invoked to serve economic ends.
cestovní doklad nebo povolení k pobytu,
2) he submits a forged travel document
be better.
3. je-li důvodné podezření, že trpí závažnou 3) there is a reasonable doubt he carries
nemocí,
serious disease,
There is also a reason of infectious
4. je-li důvodné nebezpečí, že by při svém 4) is reasonable danger that how could
disease (I listed it) and a reason of
pobytu na území mohl ohrozit bezpečnost threaten state security and or in serious
becoming unreasonable burden (not a
státu nebo závažným způsobem narušit manner endanger public order
matter of this article). I listed all of
veřejný pořádek, nebo
5) he is an undesirable person (Section
them in previous articles.
5. je-li zařazen do evidence nežádoucích 154) and the responsible authority that
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(1) Přestupku se dopustí ten, kdo
a) neuposlechne výzvy veřejného činitele
při výkonu jeho pravomoci, […]
CZECH REPUBLIC
78/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
osob a příslušný orgán, který uplatnil
podnět na zařazení občana Evropské unie
do této evidence (§ 154 odst. 2), potvrdí, že
trvá důvodné nebezpečí, že by mohl při
svém pobytu na území ohrozit bezpečnost
státu nebo narušit veřejný pořádek,
put the Union citizen on the list
confirms that the due risk still
continues,
b)
rodinnému
příslušníkovi
občana
Evropské unie, který sám není občanem
Evropské unie,
1. z důvodů uvedených v písmenu a),
2. nepředloží-li vízum, podléhá-li vízové
povinnosti, nebo povolení k pobytu,
3. je-li důvodné nebezpečí, že by mohl
ohrozit bezpečnost jiného smluvního státu
nebo v něm narušit veřejný pořádek,
4. je-li zařazen do informačního systému
smluvních států a příslušný orgán, který
rodinného příslušníka do tohoto systému
zařadil, potvrdí, že trvá důvodné nebezpečí,
že by mohl při svém pobytu na území
jiného smluvního státu ohrozit jeho
bezpečnost nebo narušit veřejný pořádek.
b) family member of a Union citizen,
who is not a union citizen if:
1) for the reasons listed in (a)
2) he does not submit visa in case he is
subject to visa requirements,
3) is reasonable danger that how could
threaten state security and or in serious
manner endanger public order in other
Member State
4´) has been listed in a Schengen
information system and the responsible
authority confirms that the due risk still
preserves
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
See also comments on the persona non
grata made above.
All the provision are listed here,
because they are relevant as they
restrict freedom of movement and
residence of EU citizens and family
members. Although it might seem
somehow complicated, the reasons are
repeating (and are justified in other
articles of the Directive).
For criminal expulsion see Article 33 of
the Directive. For ban in residence, see
Article 23(2) already commented.
Residence for more than 3 months:
refusal and cancellation
Union citizens
Section
87d
(1)(c), (d) and
(2)(b) (c) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
(1) Policie žádost o vydání potvrzení o
přechodném pobytu na území zamítne,
jestliže
c)je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl
ohrozit bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek,
d)je žadatel evidován v evidenci
nežádoucích osob (§ 154).
(1) The police shall reject an application
for issue of a confirmation of temporary
residence in the country, if
c) there is a justified danger that the
applicant could threaten the security of
the state or breach public order in a
serious manner.
d) the applicant is listed in the records of
personae non gratae (Section 154).
(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný
(2) By a decision the police shall
CZECH REPUBLIC
79/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
pobyt na území občanu Evropské unie,
jestliže
b) je důvodné nebezpečí, že by mohl při
pobytu na území ohrozit bezpečnost státu
nebo závažným způsobem narušit veřejný
pořádek, nebo
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území,
za podmínky, že rozhodnutí o zrušení
přechodného pobytu na území bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života občana
Evropské unie.
terminate temporary residence in the
country for the Union citizen, if
b) there is a justified danger that during
residence in the country he could threaten
the security of the state or breach public
order in a serious manner,
c) he/she is endangering public health
due to the fact that he/she is suffering
from a Serious Illness if this illness
started within a period of 3 months of
entering the Territory
Section 87f (1)
AA
(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi
občana Evropské unie, který sám není
občanem Evropské unie a pobývá na území
společně s občanem Evropské unie,
přechodný pobyt na území z důvodů
uvedených v § 87e.
(1) The police shall terminate temporary
residence in the country for a family
member of a Union citizen who is not
himself a Union citizen and resides in the
country together with the Union citizen
for the reasons referred to in Section 87e.
Sect 87e AA
Důvody pro zamítnutí žádosti o vydání
povolení k přechodnému pobytu
Applies to both – Union citizen and his
family member
Reasons for Denying an Application for a
Temporary Residence Permit
(1) The provisions of Section 87d (1)
apply accordingly to a denial for issuing
a temporary residence permit. The Police
will also deny the request if the applicant:
a) is endangering public health due to the
fact that he/she is suffering from a
Serious Illness if this illness started
within a period of 3 months of entering
the Territory;
b) is included in the Schengen
Information System, or
c) conducted circumvention of this Act
with the aim of obtaining temporary
(1) Na zamítnutí žádosti o vydání povolení
k přechodnému pobytu se důvody podle §
87d odst. 1 vztahují obdobně. Policie žádost
dále zamítne, jestliže žadatel
a) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území,
b) je zařazen do informačního systému
smluvních států, nebo
c) se dopustil obcházení tohoto zákona s
cílem získat povolení k přechodnému
pobytu na území, zejména pokud účelově
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
80/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
uzavřel manželství nebo jeho účelově
prohlášeným souhlasem bylo určeno
otcovství,
d) se bez vážného důvodu nedostaví k
výslechu (§ 169 odst. 3), odmítne vypovídat
nebo ve výpovědi uvede nepravdivé
skutečnosti.
residence
permit;
especially
by
concluding a marriage or affiliation of
convenience
(2) The reasons provided for in
Subsection 1(a) above will only be taken
into consideration if the consequences of
denying the application on the applicant’s
personal or family life are adequate to
(commensurate with) the reasons for the
denial.
(3) The reasons specified in Subsection
(1)(b) above will not be taken into
consideration if the temporary residence
permit is to be issued in the interest of the
Czech Republic or in the interest of
fulfilling an international obligation. The
Police will discuss the issuance of a
temporary residence permit with the
Contracting State that entered the alien in
the Schengen Information System, and,
during the subsequent proceedings, the
Police will consider the facts that led to
the alien’s inclusion in this system. If the
temporary residence permit is issued, the
Police will notify the Contracting State
that included the alien in the information
system of this fact.
(2) K důvodu podle odstavce 1 písm. a) se
přihlédne pouze za podmínky, že
rozhodnutí o zamítnutí žádosti bude
přiměřené z hlediska jeho zásahu do
soukromého nebo rodinného života
žadatele.
(3) K důvodu podle odstavce 1 písm. b) se
nepřihlédne, jde-li o vydání povolení k
přechodnému pobytu v zájmu České
republiky, nebo z důvodu plnění
mezinárodního závazku. Policie projedná
vydání povolení k přechodnému pobytu se
smluvním státem, který žadatele zařadil do
informačního systému smluvních států, a v
řízení přihlédne ke skutečnostem, které
vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k
přechodnému pobytu policie oznámí
smluvnímu státu, který žadatele do
informačního systému smluvních států
zařadil.
Sect 87k (1) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Důvody pro zamítnutí žádosti o povolení k
trvalému pobytu
(1) Policie nebo ministerstvo žádost o
povolení k trvalému pobytu zamítne,
jestliže
a) žadatel nepředloží náležitosti stanovené
zákonem,
b) je důvodné nebezpečí, že by žadatel mohl
ohrozit bezpečnost státu nebo závažným
způsobem narušit veřejný pořádek,
c) se žadatel dopustil obcházení tohoto
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
Reasons for Denying an Application
for a Permanent Residence Permit
(1) The Police or Ministry will deny an
application for a permanent residence
permit if:
a) the applicant does not submit the items
required by law;
b) there is substantiated risk that the
applicant might present a threat to state
security or significantly disturb public
order; or
CZECH REPUBLIC
81/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Section 87l (1)
AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
zákona s cílem získat povolení k trvalému
pobytu, zejména pokud účelově uzavřel
manželství nebo jeho účelově prohlášeným
souhlasem bylo určeno otcovství,
d) je žadatel evidován v evidenci
nežádoucích osob (§ 154),
e) žadatel je zařazen do informačního
systému smluvních států, jde-li o rodinného
příslušníka občana Evropské unie, který
sám není občanem Evropské unie ,
f) žadatel ohrožuje veřejné zdraví tím, že
trpí závažnou nemocí, pokud o povolení k
trvalému pobytu žádá bez podmínky
předchozího nepřetržitého pobytu na území
a k takovému onemocnění došlo do 3
měsíců po vstupu na území,
g) se žadatel bez vážného důvodu nedostaví
k výslechu (§ 169 odst. 3), odmítne
vypovídat nebo ve výpovědi uvede
nepravdivé skutečnosti, nebo
h) v řízení nejsou potvrzeny důvody podle
§ 87g nebo 87h.
c) the applicant concluded a marriage
with the goal of obtaining a permanent
residence permit; this provision does not
apply if a child is born out of this
marriage or if a child is irrevocably
adopted during the marriage.
d) the applicant is included in the register
of undesirable persons (Section 154);
e) the applicant had been entered into the
Schengen Information System and the
applicant is a family member of an
European Union citizen but is not
personally a European Union citizen
f) the applicant is endangering public
health due to the fact that he/she is
suffering from a Serious Illness if the
permanent residence permit is being
requested without the condition of prior
continuous residence in the Territory and
this illness started within a period of 3
months of entering the Territory.
g) the applicant does not take part in the
hearing without serious reasons (Sect
169(3) or refuses to testify or gives false
statement or
h) the reasons according to Sect 87g or
87h have not been confirmed.
(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím
zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže
držitel tohoto povolení
a)
ohrožuje bezpečnost státu nebo
závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek, není-li zahájeno řízení o správním
vyhoštění,
b) se dopustil obcházení tohoto zákona s
cílem získat povolení k trvalému pobytu,
zejména pokud účelově uzavřel manželství
nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem
bylo určeno otcovství, nebo
Termination of Permanent Residence
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
(1) By decision the police or ministry
shall terminate a permanent residence
permit if the holder of such a permit
a) threatens the security of the state or
breaches public order in a serious
manner, unless deportation proceedings
have been commenced,
b) conducted circumvention of this Act
with the aim of obtaining temporary
residence
permit;
especially
by
CZECH REPUBLIC
82/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 87p (2) AA
Section 119 (2)
AA
Section 119a (2)
and (3) AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
c) nepobývá na území po dobu delší než 2
po sobě jdoucí roky,
za podmínky, že rozhodnutí bude přiměřené
z hlediska zásahu do jeho soukromého nebo
rodinného života.
concluding a marriage or affiliation of
convenience
c) does not reside in the Territory for a
period of more than 2 consecutive years,
on condition that the decision is
commensurate
in
terms
of
its
encroachment on his private life or
family life
(2) Policie dobu platnosti průkazu o pobytu
rodinného příslušníka občana, Evropské
unie neprodlouží, shledá-li důvod pro
ukončení přechodného pobytu na území
podle § 87f.
(2) The Police will not extend the validity
of a card of residence of a family member
of a European Union citizen if it
determines the existence of reasons for
terminating the temporary residence
pursuant to Section 87f.
Správní vyhoštění
2) Rozhodnutí o správním vyhoštění občana
Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka, který na území pobývá
přechodně, lze vydat pouze v případě, že
občan Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník
a) ohrožuje bezpečnost státu,
b) závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek; to neplatí, jde-li o občana
Evropské unie, který pobývá na území
nepřetržitě po dobu nejméně 10 let, nebo
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle
§ 119 nelze vydat, jestliže jeho důsledkem
by byl nepřiměřený zásah do soukromého
nebo rodinného života cizince.
(3) Rozhodnutí o správním vyhoštění
nezletilého občana Evropské unie podle §
119 lze vydat pouze z důvodu ohrožení
bezpečnosti státu nebo je-li to v jeho zájmu
Administrative expulsion
(2) A decision on expulsion of a Union
citizen or his family member residing
temporarily in the country may only be
issued if the Union citizen or his family
member
a) threatens the security of the state,
b) breaches public order in a serious
manner; this does not apply if it is a
Union citizen who has resided in the
country for a period of at least 10 years
continuously, or
c) threatens public health in that he
suffers from a serious illness, if he fell ill
within 3 months of entering the country,
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
(2) A decision on expulsion pursuant to
Section 119 cannot be issued if it would
result in an inappropriate encroachment
on the private life or family life of the
foreign national.
(3) A decision on expulsion of a minor
Union citizen pursuant to Section 119
may only be issued in cases of a threat to
CZECH REPUBLIC
83/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Section 120 (2)
AA
Art.27.2
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
v souladu s Úmluvou o právech dítěte.
state security or where the expulsion is
necessary for the best interests of the
child as provided for in the Convention
on the Rights of the Child.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění
občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka, kterému bylo uděleno povolení
k trvalému pobytu, lze vydat pouze v
případě, že ohrožuje bezpečnost státu nebo
závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek a s ohledem na závažnost jeho
jednání nepostačuje odnětí oprávnění k
pobytu.
(2) A decision on expulsion of a Union
citizen or his family member who has
been granted permanent residence
permission may only be issued if he
Union citizen or his family member
threatens the security of the state or
breaches public order in a serious manner
and in view of the seriousness of his
actions
withdrawal
of
residence
permission is not sufficient.
2. Measures taken on grounds of
public policy or public security shall
comply with the principle of
proportionality and shall be based
exclusively on the personal conduct
of the individual concerned.
Previous criminal convictions shall
not in themselves constitute grounds
for taking such measures.
Fully in
accord?
(y/n)
NT
Comments/Problems
Not transposed
Although it is not transposed as such,
from the provisions listed in the
previous line above, it is obvious that
the Czech law is in compliance with
this requirement. See also lines on
procedural safeguards.
Although it is not explicitly transposed,
when administrative expulsion is being
decided upon, all circumstances of the
case are studied. Principles and
guarantees laid down in CAP do not
allow for the expulsion to be based on
previous behaviour. Also, note the
reasons for expulsion, it is not
mentioned there, either.
Grounds are to be invoked as stipulated
in the act, procedural principles
safeguard that only personal conduct is
taken into account and principle of
proportionality is a general principle of
administrative
law
(CAP).
See
comments in the below line. Ruling of
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
84/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
the Constitutional Court declared that
one of essential features of rule of law
is principle of proportionality, which
presumes that measures limiting
fundamental right and freedoms cannot
as to their negative consequences
exceed the benefits (positive sides)
represented by public interest justifying
these measures. Although it does not
mention particularly this situation, it
again, declares the principle of
proportionality
Art.27.3
The personal conduct of the
individual concerned must represent
a genuine, present and sufficiently
serious threat affecting one of the
fundamental interests of society.
Justifications that are isolated from
the particulars of the case or that
rely on considerations of general
prevention shall not be accepted.
3. In order to ascertain whether the
person concerned represents a
danger for public policy or public
security,
when
issuing
the
registration certificate or, in the
absence of a registration system, not
later than three months from the
date of arrival of the person
concerned on its territory or from
the date of reporting his/her
presence within the territory, as
provided for in Article 5(5), or
when issuing the residence card, the
host Member State may, should it
consider this essential, request the
Member State of origin and, if need
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
NT
Explicit transposition of this provision
would be better
Not transposed
Although the administrative and court
practice seems to be in compliance with
this provision (it also stems from the
“rule of law”), an explicit provision is
needed
Sect 48a
Police Act
(1)
Sect 87e(3) AA
Sect 87k(2) AA
(1) Policie je při plnění svých úkolů
oprávněna spolupracovat s mezinárodní
organizací Interpol, s jinými mezinárodními
organizacemi
a
zahraničními
bezpečnostními sbory.
(3)[...]Policie projedná vydání povolení k
přechodnému pobytu se smluvním státem,
který žadatele zařadil do informačního
systému smluvních států, a v řízení
přihlédne ke skutečnostem, které vedly k
tomuto zařazení. Vydání povolení k
přechodnému pobytu policie oznámí
smluvnímu státu, který žadatele do
informačního systému smluvních států
zařadil.
(1) When performing their tasks the
police are authorized to cooperate with
the international organization Interpol,
with other international organizations and
foreign security forces.
(3)[...]The Police will discuss the
issuance of a temporary residence permit
with the Contracting State that entered
the alien in the Schengen Information
System, and, during the subsequent
proceedings, the Police will consider the
facts that led to the alien’s inclusion in
this system. If the temporary residence
permit is issued, the Police will notify the
Contracting State that included the alien
CZECH REPUBLIC
NT
Not transposed
The requirement to respond to a request
from another MS within two months
should be transposed.
The provision quoted here is more
linked to the SIS which has a different
scope than this particular provision of
the Directive.
Therefore it seems that this provision
has not been transposed.
85/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
be, other Member States to provide
information
concerning
any
previous police record the person
concerned may have. Such enquiries
shall not be made as a matter of
routine.
The
Member
State
consulted shall give its reply within
two months.
Art.27.4
4. The Member State which issued
the passport or identity card shall
allow the holder of the document
who has been expelled on grounds
of public policy, public security, or
public health from another Member
State to re-enter its territory without
any formality even if the document
is no longer valid or the nationality
of the holder is in dispute.
Art 14(4)CFRF
Sect 3 (1) AA
Sect 5(a)1.
Sect 108 (1)(d)
AA
Sect 9 (1) (e)
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(2) [...]Policie nebo ministerstvo projedná
vydání povolení k trvalému pobytu se
smluvním
státem,
který
rodinného
příslušníka občana Evropské unie zařadil do
informačního systému smluvních států, a v
řízení přihlédne ke skutečnostem, které
vedly k tomuto zařazení. Vydání povolení k
trvalému pobytu policie oznámí smluvnímu
státu, který rodinného příslušníka občana
Evropské unie do informačního systému
smluvních států zařadil.
in the information system of this fact.
(2) [...]The Police or the Ministry will
discuss the issuance of a permanent
residence permit with the Contracting
State that entered the family member of a
European Union citizen in the (Schengen)
Information System, and, during the
subsequent proceedings, the Police will
consider the facts that led to the inclusion
in this system. If the permanent residence
permit is issued, the Police will notify the
Contracting State that included the family
member of a European Union citizen in
the information system of this fact.
(4) Every citizen has the right of free
entry into the territory of the Czech and
Slovak Federal Republic. A citizen
cannot be forced to leave his own
country.
(4) Každý občan má právo na svobodný
vstup na území České a Slovenské
Federativní Republiky. Občan nemůže být
nucen k opuštění své vlasti.
(1) Cizinec je oprávněn vstoupit na území
přes hraniční přechod v místě a čase
určeném k provádění hraniční kontroly.
Cizinec je povinen při hraniční kontrole na
požádání policie
a)
předložit, pokud není dále
stanoveno jinak, tyto doklady:
1.
cestovní doklad (§ 108), jehož je
držitelem; za takový cestovní doklad policie
uzná i cestovní doklad, jehož společným
držitelem jsou manželé, kteří vstupují na
území za účelem přechodného pobytu na
území,
(1) Za cestovní doklad se pro účely tohoto
zákona považuje
d) cizinecký pas s územní platností do
všech států světa,
(1) Policie odepře cizinci vstup na území,
(1) A foreign national is authorized to
enter the country through a border
crossing at a place and time specified for
border checks.
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition
All Czech citizens have a right
enter their country. The
provisions I listed relate to
documents issued by the
Republic.
During a border check a foreign national
is required at the request of the police
a)
to present these documents,
unless stipulated otherwise below:
1.
a travel document (Section 108)
of which he is the holder; the police also
recognize a travel document whose joint
holders are a married couple entering the
country for the purposes of temporary
residence in the country as such a
document,
(1) For the purpose of this Act a travel
document is considered to be
d) a foreign passport with territorial
CZECH REPUBLIC
86/107
to reother
travel
Czech
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Article 28. Protection against expulsion
1. Before taking an expulsion
Art.28
decision on grounds of public policy
or public security, the host Member
State shall take account of
considerations such as how long the
individual concerned has resided on
its territory, his/her age, state of
health, family and economic
situation, social and cultural
integration into the host Member
State and the extent of his/her links
with the country of origin.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
AA
Sect 2(3)(4)CAP
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
jestliže
e)
uplynula
doba
platnosti
cestovního dokladu; to neplatí v případě
cizineckého pasu (§ 113), pokud trvají
důvody, pro které byl cestovní doklad
vydán,
applicability for all countries of the
world,
(3) Správní orgán šetří práva nabytá v dobré
víře, jakož i oprávněné zájmy osob, jichž se
činnost správního orgánu v jednotlivém
případě dotýká (dále jen "dotčené osoby"), a
může zasahovat do těchto práv jen za
podmínek stanovených zákonem a v
nezbytném rozsahu.
(4) Správní orgán dbá, aby přijaté řešení
bylo v souladu s veřejným zájmem a aby
odpovídalo okolnostem daného případu,
jakož i na to, aby při rozhodování skutkově
shodných
nebo
podobných
případů
nevznikaly nedůvodné rozdíly.
(3) An administrative body shall examine
right acquired in good faith as well as the
lawful interests of persons who are
affected by the activities of an
administrative body in any particular
case (hereinafter referred to as „persons
concerned“); an administrative body may
interfere with these rights only under
conditions determined by legislation and
within the necessary scope.
(4) An administrative body shall ensure
that an adopted measure is in accordance
with public policy and corresponds to the
circumstances of a particular case and
shall ensure that no unreasonable
differences occur in dealing cases which
were identical or similar with respect to
the facts.
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
(1) The police shall deny entry to the
country to a foreign national, if
e)
the validity of the travel
document has expired; this does not
apply in the case of a foreign passport
(Section 113), if the reasons for which
the travel document was issued continue,
Sect 3 CAP
Nevyplývá-li ze zákona něco jiného,
postupuje správní orgán tak, aby byl zjištěn
stav věci, o němž nejsou důvodné
pochybnosti, a to v rozsahu, který je
nezbytný pro soulad jeho úkonu s
požadavky uvedenými v § 2.
Unless the law stipulates otherwise, an
administrative body shall act in such a
way as to ascertain the case status beyond
unreasonable doubt and within the cope
necessary for the compliance of its acts
with the requirements stipulated in Sect 2
Sect 119a(2) AA
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění podle
§ 119 nelze vydat, jestliže jeho důsledkem
(2) A decision on expulsion pursuant to
Section 119 cannot be issued if it would
CZECH REPUBLIC
N,
Incomple
te
Incomplete transposition
Although the requirement is not
transposed explicitly, the principle of
administrative procedure is to ensure
that all the aspects of the individual
cases are taken account of and
considered. However, there is no
explicit
transposition
of
the
requirements of the Directive to provide
more detailed guidance on this aspect.
The CZ law mostly refer to family life
but not to other aspects. For this reason
the
transposition
is
considered
incomplete.
For penalty expulsion see Art 33.3
87/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 120(3) AA
2. The host Member State may not
take an expulsion decision against
Union citizens or their family
members,
irrespective
of
nationality, who have the right of
permanent residence on its territory,
except on serious grounds of public
policy or public security.
3. An expulsion decision may not be
taken against Union citizens, except
if the decision is based on
imperative grounds of public
security, as defined by Member
States, if they:
(a) have resided in the host Member
State for the previous 10 years; or
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 120(2) and
(3) AA
Sect
119(2)(a)(b)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
by byl nepřiměřený zásah do soukromého
nebo rodinného života cizince.
result in an inappropriate encroachment
on the private life or family life of the
foreign national.
Správní vyhoštění cizince s povolením
k trvalému pobytu
(3) Rozhodnutí o vyhoštění nelze vydat,
jestliže jeho důsledkem by byl nepřiměřený
zásah do soukromého nebo rodinného
života cizince.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění
občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka, kterému bylo uděleno povolení
k trvalému pobytu, lze vydat pouze v
případě, že ohrožuje bezpečnost státu nebo
závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek a s ohledem na závažnost jeho
jednání nepostačuje odnětí oprávnění k
pobytu.
Expulsion of a foreign national with a
permanent residence permit
(3) A decision on administrative
expulsion cannot be issued if it would
result in disproportional consequences on
the alien’s personal or family life.
(2) A decision on the administrative
expulsion of a European Union
citizen1a), or a family member thereof,
who was granted a permanent residence
permit can only be issued if the alien
endangers state security or significantly
disturbs public order and, with regard to
the seriousness of his/her behaviour,
withdrawal of the residence permit is not
sufficient.
(3) A decision on administrative
expulsion cannot be issued if it would
result in disproportional consequences on
the alien’s personal or family life.
(2) A decision on expulsion of a Union
citizen or his family member residing
temporarily in the country may only be
issued if the Union citizen or his family
member
a) threatens the security of the state,
b) breaches public order in a serious
manner; this does not apply if it is a
Union citizen who has resided in the
country for a period of at least 10 years
continuously, or
(3) Rozhodnutí o vyhoštění nelze vydat,
jestliže jeho důsledkem by byl nepřiměřený
zásah do soukromého nebo rodinného
života cizince.
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění
občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka, který na území pobývá
přechodně, lze vydat pouze v případě, že
občan Evropské unie nebo jeho rodinný
příslušník
a) ohrožuje bezpečnost státu,
b) závažným způsobem narušuje veřejný
pořádek; to neplatí, jde-li o občana
Evropské unie, který pobývá na území
nepřetržitě po dobu nejméně 10 let, nebo
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
N,
Incomple
te
Comments/Problems
Effective transposition.
The obligation that “the alien endangers
state security” is sufficient to transpose
“serious ground of public security. In
addition, the CZ legislation refers to
“significantly disturbs public order”
which could be considered as more
qualified than serious. In addition, a
proportionality element is included, i.e.,
the seriousness of his/her behaviour
leads to consider than withdrawal of the
permit is not sufficient. See also subsection 3
Incomplete transposition
Although (b) does not apply in cases the
Union citizen resided in CR for 10
years, the public security clause is not
as strict as the Directive requires.
88/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 57(3)(f) CC
(b) are a minor, except if the
expulsion is necessary for the best
interests of the child, as provided
for in the United Nations
Convention on the Rights of the
Child of 20 November 1989.
Article 29. Public health
1. The only diseases justifying
Art.
measures restricting freedom of
29.1
movement shall be the diseases with
epidemic potential as defined by the
relevant instruments of the World
Health Organisation and other
infectious diseases or contagious
parasitic diseases if they are the
subject of protection provisions
applying to nationals of the host
Member State.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 119a(3)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(3) Soud trest vyhoštění neuloží, jestliže
f) pachatel je občanem Evropské unie a v
posledních 10 letech nepřetržitě pobývá na
území České republiky, neshledá-li vážné
důvody ohrožení bezpečnosti státu.
(3) A court shall not impose the
punishment of expulsion, if
f) the offender is a Union citizen and has
resided in the Czech Republic
continuously for the last 10 years, unless
there are serious reasons for a threat to
state security
(3) Rozhodnutí o správním vyhoštění
nezletilého občana Evropské unie podle §
119 lze vydat pouze z důvodu ohrožení
bezpečnosti státu, nebo je-li to v jeho zájmu
v souladu s Úmluvou o právech dítěte.
(3) A decision on expulsion of a minor
Union citizen pursuant to Section 119
may only be issued in cases of a threat to
state security or where the expulsion is
necessary for the best interests of the child
as provided for in the Convention on the
Rights of the Child.
(3) A court may impose expulsion for a
youth only under the conditions specified
in the criminal code for a period of one
year to five years. At the same time it
will also take into account the family and
personal circumstances of the youth and
ensure that he does not run the risk of
abandonment by this punishment.
N,
Incomple
te and
Incorrect
Y
Section 26 (3)
Act 218/2003
(3) Vyhoštění může soud pro mládež uložit
jen za podmínek stanovených v trestním
zákoně ve výměře od jednoho do pěti let.
Přitom přihlédne též k rodinným a osobním
poměrům mladistvého a dbá toho, aby tímto
trestem nebyl vydán nebezpečí zpustnutí.
Sect 182a AA
Ministerstvo
zdravotnictví
stanoví
vyhláškou seznam nemocí, které by mohly
ohrozit veřejné zdraví, a seznam nemocí
a postižení, které by mohly závažným
způsobem ohrozit veřejný pořádek.
The Ministry of Health shall specify a list
of illnesses which could endanger public
health and a list of illnesses and
disabilities which could threaten public
order in a serious manner.
Sect 1 of the
Decree
274/2004 Coll.
Vyhláška stanoví v souladu s právem
Evropských společenství seznam nemocí,
které by mohly ohrozit veřejné zdraví, a
seznam nemocí a postižení, které by mohly
závažným způsobem
ohrozit veřejný
pořádek.
In accordance with European Community
law this decree shall specify a list of
illnesses which could endanger public
health and a list of illnesses and
disabilities which could threaten public
order in a serious manner.
Sect 2 of the
Decree
274/2004 Coll.
Za nemoci, které by mohly ohrozit veřejné
zdraví, se považují:
a) nemoci podléhající hlášení podle
Diseases, which could threaten public
health, shall be:
a) diseases subject to notice of
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
Incomplete and incorrect transposition
Section 26 (3) of Act 218/2003 imposes
stricter conditions for the criminal
expulsion than the ones provided for in
the Directive. Moreover, for AA, the
transposition is again less strict.
Efficient transposition.
This decree refers to Alien act therefore
it is only applicable to aliens.
However, act on the protection of
public health (applicable to everyone)
includes a clause that is similar as to its
consequences and is even broader
regarding restrictions of free movement
on public health basis. There are a
number of provisions (cancellation of
the temporary residence, expulsion)
they are listed above at Article 27.
89/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sec 64 of the
Act
on
the
protection
of
public health
Art.29.2
2. Diseases occurring after a threemonth period from the date of
arrival shall not constitute grounds
for expulsion from the territory.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 87d(2)
+ Sect 87e and
87f AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Mezinárodního zdravotního řádu a další
nově se vyskytující vysoce nebezpečné
nákazy (např. těžký akutní respirační
syndrom - SARS, pravéneštovice),
b) tuberkulóza dýchacího ústrojí v aktivním
stadiu mikroskopicky nebo kultivačně
pozitivní nebo s tendencírozvinutí,
c) syfilis,nebo
d) jiné infekční nemoci, pro které příslušný
správní úřad k ochraně před jejich
zavlečením stanovil ochranná opatření.
Opatření, kterým jsou povinny se podrobit
fyzické osoby
International Health Order and other new
and highly dangerous diseases (e.g.
SARS)
b) tuberculosis in active stage
microscopic or cultivation positive or
potentially developing,
c) syphilis or
d) other infectious diseases, for which a
competent administrative body adopted
protective measures.
Fyzická osoba, která onemocněla infekčním
onemocněním nebo je podezřelá z nákazy,
je podle povahy infekčního onemocnění
povinna
a) podrobit se izolaci, podání specifických
imunologických
preparátů
nebo
chemoprofylaktik,
potřebnému
laboratornímu vyšetření, lékařské prohlídce
a karanténním opatřením,
b) dodržovat omezení, popřípadě zákaz
užívání zdroje pitné vody, potravin a
dalších výrobků podezřelých z toho, že
obsahují původce nákazy,
c) zajistit provedení nařízené ohniskové
ochranné
dezinfekce,
dezinsekce
a
deratizace,
d) zdržet se činnosti, která by mohla vést k
dalšímu šíření infekčního onemocnění, a jeli běžnou součástí života, vykonávat ji tak,
aby se riziko šíření snížilo.
(2) Policie rozhodnutím zruší přechodný
pobyt na území občanu Evropské unie,
jestliže
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
Measures that are required upon natural
persons
A person, that is infectiously ill or is
suspicious of being infectiously ill is
obliged to
a) be isolated, except medical treatment
(immunological
medicaments
or
chemoprophylaxis), necessary laboratory
examination, medical examination and
quarantine,
b) obey restrictions respectively ban on
drinking water, foodstuff and other
products potentially carrying the disease,
c)provide protective disinfection and
disinfestation,
d) abstain from activities that could
potentially help the disease to spread out
and if it is a natural activity, he/she
should carry it to in a way to minimize
the risk of spreading.
(2) The temporary residence of a
European Union citizen in the Territory
will be cancelled on the basis of a Police
decision if
c) he/she is endangering public health
due to the fact that he/she is suffering
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Efficient transposition.
The same provision is listed in reasons
for cancelling the residence permit of a
family member
90/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 119(2)
3. Where there are serious
indications that it is necessary,
Member States may, within three
months of the date of arrival,
require persons entitled to the right
of residence to undergo, free of
charge, a medical examination to
certify that they are not suffering
from any of the conditions referred
to in paragraph 1.
Such medical examinations may not
be required as a matter of routine.
Article 30. Notification of decisions
Art.30.1 1. The persons concerned shall be
notified in writing of any decision
taken under Article 27(1), in such a
way that they are able to
comprehend its content and the
implications for them.
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
území,
(2) Rozhodnutí o správním vyhoštění
občana Evropské unie nebo jeho rodinného
příslušníka, který na území pobývá
přechodně, lze vydat pouze v případě, že
občan Evropské unie
c) ohrožuje veřejné zdraví tím, že trpí
závažnou nemocí, pokud k takovému
onemocnění došlo do 3 měsíců po vstupu na
území.
from a Serious Illness if this illness
started within a period of 3 months of
entering the Territory,
Comments/Problems
(2) A decision on expulsion of a Union
citizen or his family member residing
temporarily in the country may only be
issued if the Union citizen or his family
member
c) threatens public health in that he
suffers from a serious illness, if he fell ill
within 3 months of entering the country,
NT
Art.29.3
Not transposed
This Article has not been transposed.
As a consequence, it may be argued that
aliens are not required to undergo
medical examination
Sect 51 CAP
Sect 16 (1)(2)(3)
CAP
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Fully in
accord?
(y/n)
(1) Rozhodnutí se účastníkům oznamuje
doručením
stejnopisu
písemného
vyhotovení do vlastních rukou nebo ústním
vyhlášením. Nestanoví-li zákon jinak, má
ústní vyhlášení účinky oznámení pouze v
případě, že se účastník současně vzdá
nároku na doručení písemného vyhotovení
rozhodnutí. Tato skutečnost se poznamená
do spisu.
(1) V řízení se jedná a písemnosti se
vyhotovují v českém jazyce. Účastníci
řízení mohou jednat a písemnosti mohou
být předkládány i v jazyce slovenském.
(2) Písemnosti vyhotovené v cizím jazyce
musí účastník řízení předložit v originálním
(1)A decision shall be notified to
participants by delivery of the counterpart
of a written document into their own
hands or by oral declaration. Unless the
law provides otherwise, an oral
declaration shall have the legal effect of
notification only if the participant, at the
same time, waives his right to obtain the
decision in writing. His waiver shall be
noted in the file.
(1)The Czech language shall be the
language of the proceedings for both
written filings and oral hearings.
Participants in the proceedings may also
use the Slovak language for an oral
CZECH REPUBLIC
Y
Effective transposition
Czech legislation includes detailed rules
of administrative procedure providing
for all of these rights concerning the
notification of the decision.
The procedural safeguards in relation to
this Article are respected in CR.
91/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.30.2
2. The persons concerned shall be
informed, precisely and in full, of
the public policy, public security or
public health grounds on which the
decision taken in their case is based,
unless this is contrary to the
interests of State security.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 68(1) to(3)
CAP
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
znění a současně v úředně ověřeném
překladu do jazyka českého, pokud správní
orgán nesdělí účastníkovi řízení, že takový
překlad nevyžaduje. Takové prohlášení
může správní orgán učinit na své úřední
desce i pro neurčitý počet řízení v
budoucnu.
(3) Každý, kdo prohlásí, že neovládá jazyk,
jímž se vede jednání, má právo na
tlumočníka 10) zapsaného v seznamu
tlumočníků, kterého si obstará na své
náklady. V řízení o žádosti si žadatel, který
není občanem České republiky, obstará
tlumočníka na své náklady sám, nestanoví-li
zákon jinak.
hearing and filings in writing.
(2) Filings written in a foreign language
must be submitted by a participant in
their original along with their certified
translation into Czech language unless
the administrative body informs the
participant that such translation is not
required. Such information may be
posted by administrative body with
respect to future proceedings on the
official notice board.
(3) Every person who declares that he
does not speak the language the
proceedings shall have the right to an
interpreter entered in the official list of
certified interpreters; he shall use the
interpreter’s services at his own expense.
In the proceeding to deal with an
application, an applicant who is not a
citizen of the Czech republic shall
arrange by himself for the services of an
interpreter at his own expense unless the
law provides otherwise.
(1) A decision shall contain holding,
reasoning and notice to participants.
(2) The holding shall contain the solution
of the issue which is the subject-matter of
proceedings, legal provision determining
the decision and identification of
participants under Section 27(1).
Participants who are natural persons shall
be designated with data enabling their
identification (S. 18 (2)); participants
who are artificial legal persons shall be
identified by their name and registered
office. The holding shall contain the
time-limit for the execution of an
imposed duty and/or other data needed
for its proper execution and a statement
that the suspensory effect of appeal shall
(1) Rozhodnutí obsahuje výrokovou část,
odůvodnění a poučení účastníků.
(2) Ve výrokové části se uvede řešení
otázky, která je předmětem řízení, právní
ustanovení, podle nichž bylo rozhodováno,
a označení účastníků podle § 27 odst. 1.
Účastníci, kteří jsou fyzickými osobami, se
označují
údaji
umožňujícími
jejich
identifikaci (§ 18 odst. 2); účastníci, kteří
jsou právnickými osobami, se označují
názvem a sídlem. Ve výrokové části se
uvede lhůta ke splnění ukládané povinnosti,
popřípadě též jiné údaje potřebné k jejímu
řádnému splnění a výrok o vyloučení
odkladného účinku odvolání (§ 85 odst. 2).
Výroková část rozhodnutí může obsahovat
jeden nebo více výroků; výrok může
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
See the procedural safeguards.
92/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.30.3
3. The notification shall specify the
court or administrative authority
with which the person concerned
may lodge an appeal, the time limit
for the appeal and, where
applicable, the time allowed for the
person to leave the territory of the
Member State. Save in duly
substantiated
cases of urgency, the time allowed
to leave the territory shall be not
less than one month from the date of
notification.
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 68(3) and
(5) CAP
Translation into English of national
provision
obsahovat vedlejší ustanovení.
(3) V odůvodnění se uvedou důvody
výroku nebo výroků rozhodnutí, podklady
pro jeho vydání, úvahy, kterými se správní
orgán řídil při jejich hodnocení a při
výkladu právních předpisů, a informace o
tom, jak se správní orgán vypořádal s
návrhy a námitkami účastníků a s jejich
vyjádřením k podkladům rozhodnutí.
be exclude (S 85(2)). The holding of a
decision may contain one or more
statements and may contain an ancillary
provision.
(3)The reasoning shall contain reasons
for a statement or statements in the
decision, grounds for the issuance
thereof, considerations directing the
administrative body in its evaluation
and its interpretation of legal
regulations; and information on how
the administrative body handled the
proposals
and
objections
of
participants and their response to the
grounds for decision.
(3)The reasoning shall contain reasons
for a statement or statements in the
decision, grounds for the issuance
thereof, considerations directing the
administrative body in its evaluation and
its interpretation of legal regulations; and
information on how the administrative
body handled the proposals and
objections of participants and their
response to the grounds for decision.
(5)The notice shall contain whether or
not appeal is permissible against the
decision, within what time-limit and from
what day the time shall start running,
which administrative body shall decide
on the appeal, and which administrative
body the appeal should be lodged with.
(1)Administrative expulsion shall mean
termination of the residence of the
foreign national in the country, which is
associated with setting a time limit for
leaving the country, a time period during
which the foreign national cannot be
granted entry into the country. The police
shall specify the period during which the
(3) V odůvodnění se uvedou důvody výroku
nebo výroků rozhodnutí, podklady pro jeho
vydání, úvahy, kterými se správní orgán
řídil při jejich hodnocení a při výkladu
právních předpisů, a informace o tom, jak se
správní orgán vypořádal s návrhy a
námitkami účastníků a s jejich vyjádřením k
podkladům rozhodnutí.
(5) V poučení se uvede, zda je možné proti
rozhodnutí podat odvolání, v jaké lhůtě je
možno tak učinit, od kterého dne se tato
lhůta počítá, který správní orgán o odvolání
rozhoduje a u kterého správního orgánu se
odvolání podává.
Sect 118 AA
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
(1) Správním vyhoštěním se rozumí
ukončení pobytu cizince na území, které je
spojeno se stanovením doby vycestování z
území a doby, po kterou nelze umožnit
cizinci vstup na území. Doba, po kterou
nelze umožnit vstup na území, je stanovena
dobou
platnosti
rozhodnutí.
V
odůvodněných případech lze rozhodnutím
stanovit hraniční přechod pro vycestování z
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
N,
Incomple
te
Comments/Problems
Incomplete transposition.
In case of administrative expulsion,
there is no explicit provision stating
how long the time limit for leaving the
country should be. Departure order is
issued only when the residence card
was cancelled. The criteria in this case
are less strict than the Directive.
Departure order is granted in cases
when the stay is terminated not in cases
when the citizen is expelled.
93/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Article 31. Procedural safeguards
Art.31.1 1. The persons concerned shall have
access to judicial and, where
appropriate, administrative redress
procedures in the host Member
State to appeal against or seek
review of any decision taken against
them on the grounds of public
policy, public security or public
health.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
území. Je-li důvodné nebezpečí, že by mohl
závažným způsobem ohrozit veřejný
pořádek nebo bezpečnost smluvních států,
informuje policie cizince o skutečnosti, že
požádá o zařazení záznamu k jeho osobě do
informačního systému smluvních států a
poučí tohoto cizince o důsledcích tohoto
opatření.
foreign national cannot be granted entry
into the country in the decision on his
expulsion. In justified cases a border
crossing for leaving the country may be
set by decision. If there is a justified
danger that he could threaten public order
in a serious manner or the security of the
Member States, the alien will be
informed that his data will be submitted
to the information system of Member
States and the consequences of this
measure
Sect 50(5) AA
(5)Při ukončení pobytu občanu Evropské
unie nebo jeho rodinnému příslušníkovi
stanoví
policie
nebo
Ministerstvo
zahraničních věcí dobu pobytu na výjezdní
příkaz minimálně na 1 měsíc. Podmínka
stanovení minimální doby pobytu neplatí,
pokud je důvodné nebezpečí, že by cizinec
mohl při svém pobytu na území ohrozit
bezpečnost státu, závažným způsobem
narušit veřejný pořádek nebo je zjištěno, že
trpí závažnou nemocí.
(5) If the stay of a European Union
citizen or a family member thereof is
terminated, the period of time that the
alien can temporarily remain in the
Territory on the basis of a departure order
as specified by the police or the Ministry
of Foreign Affairs must be at least 1
month. The condition of establishing a
minimum period for the stay does not
apply if there is a substantiated risk that if
the alien remains in the Territory he/she
might
endanger
state
security,
significantly disrupt public order, or if it
is determined that the alien suffers from a
serious Disease.
Sect 169 (6) AA
(6) Proti rozhodnutí o správním vyhoštění
lze podat odvolání do 5 dnů ode dne
oznámení tohoto rozhodnutí; jde-li o
rozhodnutí o správním vyhoštění cizince
mladšího 18 let, činí lhůta pro odvolání 15
dnů ode dne oznámení tohoto rozhodnutí.
(6) An appeal against a decision on
administrative
expulsion
can
be
submitted within a timeframe of 5 days
as of the date notification of this decision
is received; in the case of a decision on
the administrative expulsion of an alien
younger than 18 years of age, the
timeframe for filing an appeal is 15 days
as of the date notification of this decision
is received.
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
There
are
two
possible
(and
consecutive) means of appeal in CR.
First
within
the
administrative
procedure itself to a hierarchal superior.
Afterwards, if the participant has not
been satisfied, it is possible to file an
administrative complaint to the
administrative court. Precondition of
this complaint is, however, exhaustion
94/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.31.2
2. Where the application for appeal
against or judicial review of the
expulsion decision is accompanied
by an application for an interim
order to suspend enforcement of
that decision, actual removal from
the territory may not take place until
such time as the decision on the
interim order has been taken,
except:
— where the expulsion decision is
based on a previous judicial
decision; or
— where the persons concerned
have had previous access to judicial
review; or
— where the expulsion decision is
based on imperative grounds of
public security under Article 28(3).
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 65(1) CAJ
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(1) Kdo tvrdí, že byl na svých právech
zkrácen přímo nebo v důsledku porušení
svých práv v předcházejícím řízení úkonem
správního orgánu, jímž se zakládají, mění,
ruší nebo závazně určují jeho práva nebo
povinnosti, (dále jen "rozhodnutí"), může se
žalobou
domáhat
zrušení
takového
rozhodnutí, popřípadě vyslovení jeho
nicotnosti, nestanoví-li tento nebo zvláštní
zákon jinak.
(1) Anyone who claims that their rights
have been prejudiced directly or due to
the violation of their rights in the
preceding proceedings by an act of an
administrative authority whereby the
person’s rights or obligations are created,
changed,
nullified
or
bindingly
determined (hereinafter “decision”) may
seek the cancellation of such a decision,
or the declaration of its nullity, unless
otherwise provided for by this Act or by a
special law.
Sect 172 (2) AA
(2) Žaloba proti správnímu rozhodnutí o
vyhoštění musí být podána do 10 dnů od
doručení rozhodnutí správního orgánu v
posledním stupni. Zmeškání lhůty nelze
prominout.
Sect 85 CAP
(1) Nestanoví-li zákon jinak, má včas
podané a přípustné odvolání odkladný
účinek. V důsledku odkladného účinku
odvolání
nenastává
právní
moc,
vykonatelnost, ani jiné právní účinky
rozhodnutí.
(2) Správní orgán může odkladný účinek
odvolání vyloučit,
a) jestliže to naléhavě vyžaduje veřejný
zájem,
b) hrozí-li vážná újma některému z
účastníků, nebo
c) požádá-li o to účastník; to neplatí, pokud
by tím vznikla újma jiným účastníkům nebo
to není ve veřejném zájmu.
(3) Z důvodu ochrany práv nabytých v
dobré víře, oprávněných zájmů účastníků
nebo veřejného zájmu lze vyloučit odkladný
účinek odvolání, jehož zmeškání správní
(2) A suit against an administration on
expulsion must be submitted within 10
days of the delivery of the decision of the
administrative body in the last degree.
Failure to meet a deadline cannot be
excused.
(1) A timely and permissible appeal shall
have a suspensory effect unless the law
provides otherwise. As a result of the
suspensory effect, the decision shall not
become legally effective, enforceable or
possess any other legal effects.
(2) An administrative body may exclude
the suspensory effect of the appeal if
a)it is urgently required by the public
interest
b)harm is threatened to any of the
participants; or
c)a participant so requests; it shall not
apply where harm may be caused to other
participants or where such exclusion is
not in the public interest.
(3) In order to protect rights acquired in
good faith, the legitimate interests of
participants or the public interests, the
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
of all (standard) remedies given by the
administrative procedure.
Administrative procedure is regulated
by Code of administrative procedure
(CAP) if special acts do not provide for
different regulation. Administrative
justice is regulated by Code of
administrative justice (CAJ) if special
acts do not provide for different
regulation.
N,
Incorrect
Incorrect transposition.
Even the judicial complaint has
suspensory affect with the exception of
public security grounds.
See comments above.
Although the Czech law guarantees
automatic suspensory effect of the
appeal, the term “imperative grounds of
public security” has not been transposed
correctly therefore the law enables to
withdraw suspensory effect of appeals
in less serious cases.
The second provision (in AA) is applied
prior to the first one according the lex
specialis derogat legi generali principle
95/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.31.3
3. The redress procedures shall
allow for an examination of the
legality of the decision, as well as of
the facts and circumstances on
which the proposed measure is
based. They shall ensure that the
decision is not disproportionate,
particularly in view of the
requirements laid down in Article
28.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
orgán promíjí.
(4) Vyloučení odkladného účinku odvolání
musí být odůvodněno. Výrok o vyloučení
odkladného účinku odvolání je součástí
rozhodnutí ve věci; proti tomuto výroku se
nelze odvolat.
suspensory effect may be excluded with
respect to an appeal the time default of
which is properly waived by the
administrative body.
(4) Exclusion of the suspensory effect
must be substantiated. The statement
excluding the suspensory effect of an
appeal shall be a part of the decision on
the merits; no appeal giants this.
Sect 172(3)(4)
AA
(3) Žaloba proti rozhodnutí o vyhoštění
cizince
má
odkladný
účinek
na
vykonatelnost rozhodnutí; to neplatí, pokud
byl cizinec vyhoštěn z důvodu ohrožení
bezpečnosti státu.
(4) Odkladným účinkem žaloby proti
rozhodnutí o vyhoštění nejsou dotčena
ustanovení upravující prodlužování doby
platnosti víz, doby pobytu na území na
vízum nebo prodlužování doby platnosti
průkazu o povolení k pobytu, průkazu o
pobytu rodinného příslušníka občana
Evropské unie, průkazu o povolení k
trvalému pobytu nebo průkazu o povolení k
trvalému pobytu občana Evropské unie.
Sect 89(2) CAP
(2) Odvolací správní orgán přezkoumává
soulad napadeného rozhodnutí a řízení,
které vydání rozhodnutí předcházelo, s
právními předpisy. Správnost napadeného
rozhodnutí přezkoumává jen v rozsahu
námitek uvedených v odvolání, jinak jen
tehdy, vyžaduje-li to veřejný zájem. K
vadám řízení, o nichž nelze mít důvodně za
to, že mohly mít vliv na soulad napadeného
rozhodnutí s právními předpisy, popřípadě
(3)Suit against an alien’s expulsion will
have a suspensory effect on the legal
enforceability of the decision; this
provision does not apply in the event that
the alien was expelled due to the fact that
he/she presented a threat to state security.
(4) The suspensory effect of an action
against a decision on expulsion has no
impact on the provisions governing
extensions of the validity period of a
Visa, extensions of the period of leave to
remain in the Territory with a Visa,
extensions of the validity period of a card
of residence permit, extensions of the
card of residence of a family member of a
European Union citizen, extensions of a
card of permanent residence permit , or
extensions of a card of permanent
residence permit of a European Union
citizen.
(2) The appellate administrative body
shall review the compliance of the
challenged
decision
and
related
proceedings with legislations. The
correctness of the challenged decision
shall be reviewed only within the scope
of objections contained in the appeal or
otherwise if so required by public
interest. Defects in proceedings shall not
be considered if there is no reasonable
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
Czech administrative justice is based on
the cassation (not appellate) principle.
Therefore, if the court finds that the
decision was unlawful; it repeals it and
returns the case back to administrative
body of the first instance to take a new
decision.
96/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 90 CAP
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
na jeho správnost, se nepřihlíží; tímto
ustanovením není dotčeno právo na náhradu
škody způsobené nesprávným úředním
postupem.
cause so believe that they could have had
an impact on the compliance of the
challenged decision with legislation or on
its correctness; such provision shall not
be prejudicial to the right for
compensation of damage caused due to
administration.
(1) Jestliže odvolací správní orgán dojde k
závěru, že napadené rozhodnutí je v rozporu
s právními předpisy nebo že je nesprávné,
(1) If the appealing administrative body
reaches the conclusion that the appealed
decision is in contradiction with legal
regulations or it is not correct,
a) it stops the proceedings and annuls the
appealed decision or its part,
b) the appealed decision or its part is
annulled and the matter is returned for
fresh consideration to the administrative
body which issued the decision; in the
justification for this decision, the
administrative body shall state the legal
opinion which the administrative body
which issued the appealed decision is
bound by; an appeal may be submitted
against the new decision, or
c) it shall amend the appealed decision;
an amendment cannot be made if it
would threaten any of the parties on
which a requirement is imposed with
damage due to loss of the possibility of
appealing; the procedure according to
Section 36 (3) shall be followed only
where it concerns the bases of a decision
newly
procured by
the appeal
administrative body; if justification is
required for elimination of faults, the
appeal administrative body shall amend
the decision in terms of the justification;
the appeal administrative body cannot
amend by its decision the decision of a
body of a territorial self-governing unit
a) napadené rozhodnutí nebo jeho část zruší
a řízení zastaví,
b) napadené rozhodnutí nebo jeho část zruší
a věc vrátí k novému projednání správnímu
orgánu, který rozhodnutí vydal; v
odůvodnění tohoto rozhodnutí vysloví
odvolací správní orgán právní názor, jímž je
správní orgán, který napadené rozhodnutí
vydal, při novém projednání věci vázán;
proti novému rozhodnutí lze podat
odvolání, anebo
c) napadené rozhodnutí nebo jeho část
změní; změnu nelze provést, pokud by tím
některému z účastníků, jemuž je ukládána
povinnost, hrozila újma z důvodu ztráty
možnosti odvolat se; podle § 36 odst. 3 se
postupuje, pouze pokud jde o podklady
rozhodnutí nově pořízené odvolacím
správním orgánem; je-li to zapotřebí k
odstranění vad odůvodnění, změní odvolací
správní orgán rozhodnutí v části
odůvodnění; odvolací správní orgán nemůže
svým rozhodnutím změnit rozhodnutí
orgánu územního samosprávného celku
vydané v samostatné působnosti.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
The Appellate body returns it back to
the body that issued it and the body has
to study the case again. This is within a
redress procedure. It is perfectly in
conformity as the Directive does not
require the facts and circumstance have
to be studied in full by the second
hierarchal superior. They are to be
studied, in order to know, whether the
decision is correct, including the
principle of proportionality, which the
hierarchal superior of course does. In
full they are studied by the first instance
again. This is a general principle of our
administrative
procedure
and
administrative justice. It provides for
efficient judgments in second instance
cases.
97/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(2) Podle odstavce 1 písm. a) postupuje
odvolací správní orgán též tehdy, jde-li o
odvolání proti rozhodnutí o předběžném
opatření a nabylo-li již rozhodnutí ve věci
právní moci, ledaže by rozhodnutí o tomto
odvolání mohlo mít význam pro náhradu
škody.
(3) Odvolací správní orgán nemůže změnit
napadené
rozhodnutí
v
neprospěch
odvolatele, ledaže odvolání podal také jiný
účastník, jehož zájmy nejsou shodné, anebo
je napadené rozhodnutí v rozporu s
právními předpisy nebo jiným veřejným
zájmem.
issued in independent competence.
(2) The appeal administrative body shall
also proceed according to paragraph 1 (a)
where it concerns appeal against
preliminary measures and if the decision
on the matter has acquired legal force,
unless the decision on that appeal could
have
significance
for
damage
compensation.
(3) The appeal administrative body nay
not amend an appealed decision to the
disadvantage of the appellant, unless
another party also submitted an appeal,
whose interests are not congruent, or the
appealed decision is in contradiction with
legal regulations or other public interest.
(4) If the appeal administrative body
discovers that a fact has arisen which
justifies discontinuing proceedings, it
shall immediately annul the appealed
decision and stop the proceedings, unless
a different decision on appeal could have
significance for damage compensation of
the legal successors of parties.
(5) If the appealing administrative body
finds no reason for the procedure
pursuant to paragraphs 1 to 4, it shall
reject the appeal and affirm the appealed
decision. If the appeal administrative
body amends or annuls the appealed
decision only in part, it shall confirm the
remainder.
(6) The appeal administrative body shall
issue a decision in the appeal proceedings
in the time limits stipulated in Section 71.
The time limit shall start to run on the
day of the transfer of the file to the appeal
administrative body for a decision
(Section 88).
(4) Jestliže odvolací správní orgán zjistí, že
nastala skutečnost, která odůvodňuje
zastavení řízení, bez dalšího zruší napadené
rozhodnutí a řízení zastaví, ledaže jiné
rozhodnutí o odvolání může mít význam
pro náhradu škody nebo pro právní nástupce
účastníků.
(5) Neshledá-li odvolací správní orgán
důvod pro postup podle odstavců 1 až 4,
odvolání zamítne a napadené rozhodnutí
potvrdí. Jestliže odvolací správní orgán
změní nebo zruší napadené rozhodnutí jen
zčásti, ve zbytku je potvrdí.
(6) Rozhodnutí v odvolacím řízení vydá
odvolací správní orgán ve lhůtách
stanovených v § 71. Lhůta počíná běžet
dnem předání spisu odvolacímu správnímu
orgánu k rozhodnutí (§ 88).
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
98/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Art.31.4
4. Member States may exclude the
individual concerned from their
territory pending the redress
procedure, but they may not prevent
the individual from submitting
his/her defence in person, except
when his/ her appearance may cause
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 75 CAJ
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(1) Při přezkoumání rozhodnutí vychází
soud ze skutkového a právního stavu, který
tu byl v době rozhodování správního
orgánu.
(2) Soud přezkoumá v mezích žalobních
bodů napadené výroky rozhodnutí. Byl-li
závazným podkladem přezkoumávaného
rozhodnutí jiný úkon správního orgánu,
přezkoumá soud k žalobní námitce také
jeho zákonnost, není-li jím sám vázán a
neumožňuje-li
tento
zákon
žalobci
napadnout takový úkon samostatnou
žalobou ve správním soudnictví.
(1) In its review of the decision the court
proceeds from the facts of the case and
the legal situation existing at the time of
decision-making by the administrative
authority.
(2) The court shall review the contested
statements of the decision within the
scope of counts of charge. If the binding
grounds for the decision under review
were another act of the administrative
authority, the court likewise reviews its
lawfulness together with the complaint
unless the court itself is bound by it and
unless this law enables the complainant
to contest such an act by means of an
independent
administrative
justice
complaint.
Sect 77 CAJ
(1) Dokazování provádí soud při jednání.
(2) V rámci dokazování může soud
zopakovat nebo doplnit důkazy provedené
správním orgánem, neupraví-li zvláštní
zákon rozsah a způsob dokazování jinak.
Soud jím provedené důkazy hodnotí
jednotlivě i v jejich souhrnu i s důkazy
provedenými v řízení před správním
orgánem a ve svém rozhodnutí vyjde ze
skutkového a právního stavu takto
zjištěného.
Sect 122 AA
(2) V době, po kterou nelze podle
rozhodnutí o správním vyhoštění cizinci
umožnit vstup na území, policie udělí
vízum nebo povolí vstup na území, pokud
účelem pobytu na území je předvolání
státního orgánu České republiky a nelze-li
věc vyřídit z ciziny.
(1) The court produces evidence during
the hearing.
(2) As part of producing evidence the
court may repeat or add evidence
produced by the administrative authority,
unless the scope and manner of
producing evidence is provided for by a
special law otherwise. The court
appraises the evidence produced by the
administrative authority individually and
aggregately together with evidence
produced in the proceedings before the
administrative authority and bases its
decision on the facts and the legal
situation thus ascertained.
(2) During the time when it is not
possible pursuant to the decision on
expulsion to permit the foreign national
to enter the country the police shall grant
a visa or permit entry into the country, if
the purpose of the residence in the
country is a summons of a Czech state
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
Alien, who is to be expulsed, should be
present at the proceedings in order to
present evidence and testify (defence in
person). In this case, he has to be
present; therefore it is the matter that
99/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
serious troubles to public policy or
public security or when the appeal
or judicial review concerns a denial
of entry to the territory.
Art.
38
CFRF
Article 32. Duration of exclusion orders
Art.32.1 1. Persons excluded on grounds of
public policy or public security may
submit an application for lifting of
the exclusion order after a
reasonable period, depending on the
circumstances, and in any event
after three years from enforcement
of the final exclusion order which
has been validly adopted in
accordance with Community law,
by putting forward arguments to
establish that there has been a
material
change
in
the
circumstances which justified the
decision ordering their exclusion.
(2)
Sect 122(6) AA
Sect 100 (1) –
(4) CAP
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
(3) Dobu pobytu podle odstavců 1 a 2 lze
stanovit nejdéle na 30 dnů.
body and the matter cannot be resolved
from abroad.
(3) The residence period pursuant to (1)
and (2) may be set at a maximum of 30
days.
(2) Every person has the right for his
matter to be heard publicly, without
undue delay and in his presence and so
that he may respond to all evidence
given. The public may be excluded only
in cases specified by law.
(2) Každý má právo, aby jeho věc byla
projednána veřejně, bez zbytečných průtahů
a v jeho přítomnosti a aby se mohl vyjádřit
ke všem prováděným důkazům. Veřejnost
může být vyloučena jen v případech
stanovených zákonem
6) Policie může na žádost občana Evropské
unie nebo jeho rodinného příslušníka vydat
nové rozhodnutí, kterým zruší platnost
rozhodnutí o správním vyhoštění, jestliže
a) pominuly důvody jeho vydání a uplynula
polovina nebo alespoň 3 roky z doby, po
kterou nelze občanu Evropské unie nebo
jeho rodinnému příslušníkovi umožnit vstup
na území, nebo
b) se jedná o cizince svěřeného do náhradní
výchovy (§ 87), který dosáhl věku 18 let a
podle vyjádření orgánu sociálně-právní
ochrany dětí tento cizinec projevuje snahu o
integraci na území
(1)Řízení před správním orgánem ukončené
pravomocným rozhodnutím ve věci se na
žádost účastníka obnoví, jestliže
a) vyšly najevo dříve neznámé skutečnosti
nebo důkazy, které existovaly v době
původního řízení a které účastník, jemuž
jsou ku prospěchu, nemohl v původním
(6) At the request made by citizen of the
European Union or a family member
thereof, the Police can issue a new
decision, whereby the validity of a
decision on administrative expulsion is
revoked if:
a) the reasons why the decision was
issued have ceased to exist and a time
period equal to one-half, or at least 3
years, of the duration of the ban on
entering the Territory imposed on a
European Union citizen or a family
member thereof has passed; or
b) the alien in question was placed in
foster care, has reached the age of 18,
and, based on the opinion of the
authorities responsible for the social and
legal protection of children, the alien has
expressed an effort to integrate in the
Territory.
(1) Proceedings before an administrative
body closed by a legally enforceable
decision on the merits shall be re-opened
upon request of participant if
a) new facts or evidence earlier unknown
have been disclosed which existed in the
time of the original proceedings and
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
cannot be resolved from abroad. This is
in accordance with the general principle
of equal status in proceedings.
N,
Incomple
te
Incomplete transposition
Czech law allows that the application
be submitted after at least three years
from the enforcement of the expulsion
decision. CAP recognises as an
extraordinary legal remedy a so called
“re-opening of the proceedings” that
can be submitted even after the period
for submitted the appeal expires under
extraordinary
circumstances
(new
evidence, that could not be invoked etc)
within 3 months or 3 years from the
enforceability of the original decision.
However, the Directive requires that the
proceedings shall be opened when there
is a material change in circumstances
/and after reasonable time/. Three years
is set as a maximum and obligatory
period but the Directive binds the state
to apply discretionary powers and
consider any such period even in
periods shorter than three years.
This is possible only in cases of
administrative expulsion. On the other
hand, expulsion as a penalty can be
100/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
řízení uplatnit, anebo se provedené důkazy
ukázaly nepravdivými, nebo
b) bylo zrušeno či změněno rozhodnutí,
které bylo podkladem rozhodnutí vydaného
v řízení, které má být obnoveno, a pokud
tyto skutečnosti, důkazy nebo rozhodnutí
mohou odůvodňovat jiné řešení otázky, jež
byla předmětem rozhodování.
which the participant to whose benefit
they may serve was unable to assert and
produce, or the originally produced
evidence turned out to be false, or
b) decision which was the basis of the
decision issued in the proceedings to be
re-opened, was abolished or altered and if
these facts, evidence or decisions may
substantiate a different solution of the
issue subject to decision-making.
(2) A participant may file an application
for new proceedings with any
administrative body having decided his
case within 3 months of the day when he
learned of the grounds for the new
proceedings but no later than 3 years of
the decision becoming enforceable. The
new proceedings may not be sought by a
person who was able to invoke grounds
for new proceeding during the appellate
procedure. The administrative body
which decided on the case in the last
instance shall decide in new proceedings.
(3) The administrative body which
decided on the case in the last instance
may also initiate new proceedings within
3 years of the decision becoming
enforceable if there are any of the
grounds stipulated in subsection (1) and
the public interest justifies it; the decision
in the new proceedings must be reached
by the end of the three-year-period.
(2) Účastník může podat žádost o obnovu
řízení u kteréhokoliv správního orgánu,
který ve věci rozhodoval, a to do 3 měsíců
ode dne, kdy se o důvodu obnovy řízení
dozvěděl, nejpozději však do 3 let ode dne
právní moci rozhodnutí. Obnovy řízení se
nemůže domáhat ten, kdo mohl důvod
obnovy uplatnit v odvolacím řízení. O
obnově řízení rozhoduje správní orgán,
který ve věci rozhodl v posledním stupni.
(3) Ve tříleté lhůtě od právní moci
rozhodnutí může o obnově řízení z moci
úřední rozhodnout též správní orgán, který
ve věci rozhodl v posledním stupni, jestliže
je dán některý z důvodů uvedených v
odstavci 1 a jestliže je na novém řízení
veřejný zájem; do konce uvedené lhůty
musí být rozhodnutí o obnově řízení
vydáno.
(4) O obnově řízení rozhodne příslušný
správní orgán z moci úřední též v případě,
že rozhodnutí bylo dosaženo trestným
činem. Lhůta podle odstavce 3 začíná běžet
dnem následujícím po dni nabytí právní
moci rozsudku.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
only excused by the amnesty of the
President of the State. However, the
inconformity is then a result of
incorrect transposition of Art 33.2.
(4) The competent administrative
authority shall initiate new proceedings
ex officio also when the decision was
reached by criminal act. The period
stipulated in subsection (3) shall start on
the day after the judgment became
enforceable.
CZECH REPUBLIC
101/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
The Member State concerned shall
reach a decision on this application
within six months of its submission.
Art.32.2
2. The persons referred to in
paragraph 1 shall have no right of
entry to the territory of the Member
State concerned while their
application is being considered.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Sect 71 (1) and
(3) CAP
Sect
122(1)(2)(3) AA
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
(1) Správní orgán je povinen vydat
rozhodnutí bez zbytečného odkladu.
(3) Pokud nelze rozhodnutí vydat
bezodkladně, je správní orgán povinen
vydat rozhodnutí nejpozději do 30 dnů od
zahájení řízení, k nimž se připočítává doba
a) až 30 dnů, jestliže je zapotřebí nařídit
ústní jednání nebo místní šetření, je-li třeba
někoho předvolat, někoho nechat předvést
nebo doručovat veřejnou vyhláškou
osobám, jimž se prokazatelně nedaří
doručovat, nebo jde-li o zvlášť složitý
případ,
b) nutná k provedení dožádání podle § 13
odst. 3, ke zpracování znaleckého posudku
nebo k doručení písemnosti do ciziny.
(4) Po dobu nezbytnou k opatření údajů
podle § 6 odst. 2 lhůty pro vydání
rozhodnutí neběží.
(5) Nedodržení lhůt se nemůže dovolávat
ten účastník, který je
způsobil.
(1) An administrative body is required to
issue decisions without unnecessary
delay.
(3) If a decision cannot be issued
immediately, the administrative body is
required to issue a decision no later than
within 30 days of commencement of
proceedings, added to which is a period
a) up to 30 days, if it is necessary to
order verbal proceedings or local
investigation, if it is necessary to
summon a person, have a person
arraigned or to deliver by public
proclamation to persons to who it is
demonstrably not possible to deliver, or
where it concerns an especially
complicated case,
b) necessary for carrying out letter of
request pursuant to Section 13 (3), for
drafting expert testimony or delivering
correspondence abroad.
(4) The time limit for issue of a decision
does not run for the period necessary for
procurement of information pursuant to
Section 6 (2).
(5) Failure to observe time limits cannot
be challenged by the party causing them.
NT
(1) V době, po kterou nelze podle
rozhodnutí o správním vyhoštění cizinci
umožnit vstup na území, policie cizinci
udělí vízum nebo povolí vstup na území,
jestliže důsledkem neudělení víza nebo
nepovolení vstupu by byl nepřiměřený
zásah do soukromého nebo rodinného
života cizince.
(2) V době, po kterou nelze podle
rozhodnutí o správním vyhoštění cizinci
umožnit vstup na území, policie udělí
vízum nebo povolí vstup na území, pokud
(1) During the time when it is not
possible pursuant to the decision on
expulsion to permit the foreign national
to enter the country the police shall grant
a visa or permit entry into the country, if
the consequence of not granting the visa
or not permitting entry would be an
inappropriate encroachment on the
private life or family life of the foreign
national.
(2) During the time when it is not
possible pursuant to the decision on
Y
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
Not transposed
Although the Czech law has strict time
limits for the delivery of the
administrative decision, it does not state
any “final” time period.
Effective transposition
Only persona non gratae will be banned
to enter the territory.
See comment on persona non gratae.
102/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Article 33. Expulsion as a penalty or legal consequence
Art.33.1 1. Expulsion orders may not be Sect 57
issued by the host Member State as (1),(2),(3) e), f)
a penalty or legal consequence of a CC
custodial penalty, unless they
conform to the requirements of
Articles 27, 28 and 29.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
účelem pobytu na území je předvolání
státního orgánu České republiky a nelze-li
věc vyřídit z ciziny.
(3) Dobu pobytu podle odstavců 1 a 2 lze
stanovit nejdéle na 30 dnů.
expulsion to permit the foreign national
to enter the country the police shall grant
a visa or permit entry into the country, if
the purpose of the residence in the
country is a summons of a Czech state
body and the matter cannot be resolved
from abroad.
(3) The residence period pursuant to (1)
and (2) may be set at a maximum of 30
days.
(1) Soud může uložit pachateli, který není
občanem České republiky nebo není
osobou, které bylo přiznáno postavení
uprchlíka, trest vyhoštění z území
republiky, a to jako trest samostatný nebo i
vedle jiného trestu, vyžaduje-li to
bezpečnost lidí nebo majetku, anebo jiný
obecný zájem.
(2) S přihlédnutím ke stupni společenské
nebezpečnosti trestného činu, možnostem
nápravy a poměrům pachatele a ke stupni
ohrožení bezpečnosti lidí, majetku nebo
jiného obecného zájmu může soud uložit
trest vyhoštění ve výměře od jednoho roku
do deseti let, anebo na dobu neurčitou.
(3) Soud trest vyhoštění neuloží, jestliže
e) pachatel je občanem Evropské unie nebo
jeho rodinným příslušníkem bez ohledu
na státní příslušnost a má na území České
republiky povolen trvalý pobyt anebo
cizincem s přiznaným právním postavením
dlouhodobě pobývajícího rezidenta na
území České republiky podle zvláštního
právního předpisu, neshledá-li vážné
důvody ohrožení bezpečnosti státu nebo
veřejného pořádku, nebo
f)pachatel je občanem Evropské unie a
v posledních 10 letech nepřetržitě pobývá
na území České republiky, neshledá-li
(1) A court may impose the punishment
of expulsion from the territory of the
republic on an offender who is neither a
Czech citizen nor a person granted
refugee status, either as a separate
punishment or in addition to another
punishment, if required for the safety of
persons or property or other common
interest.
(2) Taking account of the degree of
social danger of the criminal act,
possibilities of reform and the conditions
of the offender and to the level of threat
to the safety of persons, property or other
common interest a court may impose the
punishment of expulsion for a period of
one year to ten years, or for an
unspecified period.
(3) A court shall not impose the
punishment of expulsion, if
e) the offender is a Union citizen or his
family member irrespective of nationality
and has permanent residence permission
in the Czech Republic or a foreign
national with the legal status of a longterm resident in the Czech Republic
pursuant to a special rule, unless there are
serious reasons for a threat to state
security or public order, or
CZECH REPUBLIC
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition
Criminal procedure respects the
following principles: equality of the
parties, delivery of written judgement,
right to an attorney, presumption of
innocence, when in done in favour of
the convicted „in dubio pro reo“ etc.
Etc.
Therefore it seems that the
requirements of the Directive are
satisfied.
Criminal Code does not state for which
crimes, expulsion can be imposed as a
penalty. It only states in general
provisions (the one listed here) that this
penalty can be imposed only for aliens
and either alone or together with other
penalty and it has to be justified by
extraordinary circumstances i.a. safety
of persons or property or other common
interest.
103/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
vážné důvody ohrožení bezpečnosti státu.
Art.33.2
2. If an expulsion order, as provided
for in paragraph 1, is enforced more
than two years after it was issued,
the Member State shall check that
the
individual
concerned
is
currently and genuinely a threat to
public policy or public security and
shall assess whether there has been
any material change in the
circumstances since the expulsion
order was issued.
Article 34. Publicity
Member States shall disseminate
Art.34
information concerning the rights
and obligations of Union citizens
and their family members on the
subjects covered by this Directive,
particularly by means of awarenessraising
campaigns
conducted
through national and local media
and other means of communication.
Article 35. Abuse of rights
Member States may adopt the
Art.35
necessary measures to refuse,
terminate or withdraw any right
conferred by this Directive in the
case of abuse of rights or fraud,
such as marriages of convenience.
Any such measure shall be
proportionate and subject to the
procedural safeguards provided for
in Articles 30 and 31.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Sect 350g (2)
CCP
(2) Nebyl-li občan Evropské unie, který má
na území České republiky povolen trvalý
pobyt, nebo v posledních 10 letech
nepřetržitě pobývá na území České
republiky, anebo jeho rodinný příslušník
bez ohledu na státní příslušnost, který má na
území České republiky povolen trvalý
pobyt, vyhoštěn do dvou let od
pravomocného uložení trestu vyhoštění,
předseda senátu ověří, zda nenastaly
skutečnosti, pro které trest vyhoštění nelze
uložit.
Translation into English of national
provision
f) the offender is a Union citizen and has
resided in the Czech Republic
continuously for the last 10 years, unless
there are serious reasons for a threat to
state security
(2) In case the Union citizen who has
permanent residence or has been residing
in CR continuously in the past 10 years,
or his family member irrespective of the
nationality, who has permanent residence
in CR, have not been expulsed in two
years after the expulsion became
enforceable, the head of the senate shall
check whether the circumstances that
hinder imposing this penalty have not
occur.
Fully in
accord?
(y/n)
N,
Incorrect
Comments/Problems
Incorrect transposition
This provision has not been transposed.
Moreover, expulsion as a consequence
of a criminal penalty may be permanent
and there is no other way to cancel it
unless granted amnesty by the President
of the State.
No media campaign. Only noticed little
information leaflets at the foreign
police.
Websites are included in CS, these are:
www.euroskop.cz,
http://www.mvcr.cz/clanek/formulare.a
spx?q=Y2hudW09NQ%3d%3d
Sect 87e(1) ©
AA
Sect 87f(1) AA
Policie žádost dále zamítne, jestliže žadatel
c) se dopustil obcházení tohoto zákona s
cílem získat povolení k přechodnému
pobytu na území, zejména pokud účelově
uzavřel manželství nebo jeho účelově
prohlášeným souhlasem bylo určeno
otcovství.
(1) Policie ukončí rodinnému příslušníkovi
občana Evropské unie, který sám není
občanem Evropské unie a pobývá na území
společně s občanem Evropské unie,
přechodný pobyt na území z důvodů
Police will dismiss the application if the
applicant
c) conducted circumvention of this Act
with the aim of obtaining temporary
residence
permit;
especially
by
concluding a marriage or affiliation of
convenience.
(1)The Police will cancel the temporary
residence of a family member of a
European Union citizen who is not a
Union citizen and resides in the territory
together with the European Union citizen
CZECH REPUBLIC
Y
Effective transposition.
This provision has been recently
amended to extend its scope.
Previously, it only referred to marriage
of convenience.
All of these measures will be taken in
administrative
procedure,
which
respects the safeguards of Code of
administrative Procedure.
104/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
uvedených v § 87e.
for the reasons listed in Sect 87e.
Sect 87k(1) ©
AA
(1) Policie nebo ministerstvo žádost o
povolení k trvalému pobytu zamítne,
jestliže
c) se žadatel dopustil obcházení tohoto
zákona s cílem získat povolení k trvalému
pobytu, zejména pokud účelově uzavřel
manželství nebo jeho účelově prohlášeným
souhlasem bylo určeno otcovství,
The Police will dismiss the application
for the permanent residence permit if:
c) the applicant conducted circumvention
of this Act with the aim of obtaining
permanent residence permit; especially
by concluding a marriage or affiliation of
convenience;
Sect
AA
(1) Policie nebo ministerstvo rozhodnutím
zruší povolení k trvalému pobytu, jestliže
držitel tohoto povolení
b) se dopustil obcházení tohoto zákona s
cílem získat povolení k trvalému pobytu,
zejména pokud účelově uzavřel manželství
nebo jeho účelově prohlášeným souhlasem
bylo určeno otcovství,
The Police or the Ministry will cancel a
permanent
residence
permit
by
administrative act if the holder of
this permit:
b) conducted circumvention of this Act
with the aim of obtaining permanent
residence
permit;
especially
by
concluding a marriage or affiliation of
convenience;
87l(1)(b)
Article 36. Sanctions
Member States shall lay down
Art.36
provisions
on
the
sanctions
applicable to breaches of national
rules
adopted
for
the
implementation of this Directive
and shall take the measures required
for their application.
The sanctions laid down shall be
effective
and
proportionate.
Member States shall notify the
Commission of these provisions not
later than 30 April 2006 and as
promptly as possible in the case of
any subsequent changes.
Article 37. More favourable national provisions
The provisions of this Directive
Art.37
shall not affect any laws,
regulations
or
administrative
provisions laid down by a Member
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
Fully in
accord?
(y/n)
Y
Comments/Problems
Effective transposition.
All relevant sanctions that are
applicable have been mentioned (and
related provisions inserted) in previous
sections.
CZECH REPUBLIC
105/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
Comments/Problems
N
Apparently, there is an infringement
case started by the Commission for not
transposing all of the provisions
properly. However, these relate to
State which would be more
favourable to the persons covered
by this Directive.
Article 38. Repeals
1. Articles 10 and 11 of Regulation
Art.38
(EEC) No 1612/68 shall be repealed
with effect from 30 April 2006.
2.
Directives
64/221/EEC,
68/360/EEC,
72/194/EEC,
73/148/EEC,
75/34/EEC,
75/35/EEC,
90/364/EEC,
90/365/EEC
and
93/96/EEC shall be repealed with
effect from 30 April 2006.
3. References made to the repealed
provisions and Directives shall be
construed as being made to this
Directive.
Article 39. Report
No later than 30 April 2008 the
Art.39
Commission shall submit a report
on the application of this Directive
to the European Parliament and the
Council,
together
with
any
necessary proposals, notably on the
opportunity to extend the period of
time during which Union citizens
and their family members may
reside in the territory of the host
Member
State
without
any
conditions. The Member States shall
provide the Commission with the
information needed to produce the
report.
Article 40. Transposition
1. Member States shall bring into
Art.40
force the laws, regulations and
administrative provisions necessary
to comply with this Directive by 30
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
CZECH REPUBLIC
106/107
Directive 2004/38/EC on the right of citizens of the Union and their family members
to move and reside freely within the territory of the Member-States
Art
Citation of the Article of the
Directive
Corresponding
national
provision (legal
ref. & art.)
Complete text of national provision
(in language of Member State)
Translation into English of national
provision
Fully in
accord?
(y/n)
April 2006.
When Member States adopt those
measures, they shall contain a
reference to this Directive or shall
be accompanied by such a reference
on the occasion of their official
publication. The methods of making
such reference shall be laid down by
the Member States.
2.
Member
States
shall
communicate to the Commission
the text of the provisions of national
law which they adopt in the field
covered by this Directive together
with a table showing how the
provisions of this Directive
correspond
to
the
national
provisions adopted.
Milieu Ltd &
Europa Institute, Edinburgh University
AA and other
Acts
Y
CZECH REPUBLIC
Comments/Problems
minor issues and the most important
aspects have been transposed in time by
relevant amendments to Alien Act and
other acts concerned.
Effective transposition.
Alien Act and acts governing social
assistance contain a reference to this
Directive in footnotes.
Procedural acts do not contain
references to European legislation at all.
107/107