Bibliografia privind verbul ceh, Morfologia limbii cehe, I

Transkript

Bibliografia privind verbul ceh, Morfologia limbii cehe, I
Referințe
__________
[Referințele bibliografice și webografice la volumul despre verbul ceh: Morfologia
limbii cehe. I, Verbul – structură, derivare, utilizare. București: Ed. Universității
București 2010]
VIII. Referințe
1. Dicționare
Alexandru, Teodora – Chivescu, Romeo – Deboveanu-Terpu, Elena – Ionescu, Anca
Irina – Mazilu, Dan Horia – Stoianovici, Voislava – Stoicovici, Olga – Wolf,
Siegfried – Zavera, Maria 1978. Dicționar poliglot de termeni lingvistici. București:
Universitatea din București, Facultatea de Limbi Străine
Bělič, Jaromír 1964. Pravidla českého pravopisu. Školní vydání. Praha: SPN.
Filipec, Josef (redactor principal) 2001. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost.
Praha: Academia.
FIN Publishing 2007. Pravidla českého pravopisu s grafickým naznačeným dělením slov.
Praha: FIN.
Klégr, Aleš 2007. Tezaurus jazyka českého. Slovník českých slov a frází souznačných, blízkých
a příbuzných. Praha: Lidové noviny.
LINGEA 2006. Anglicko-český a česko-anglický velký slovník. Lingea s.r.o
LINGEA 2007. Slovník českých synonym a antonym. Lingea s.r.o.
LINGEA 2008. Slovník anglicko-francouzko-česko-slovenský (ediție electronică). Brno. 1
LINGEA 2010 [sub tipar; coordonator al colectivului românesc, Sorin Paliga]. Slovník
česko-rumunský. Brno. 2
Variantele electronice ne&au fost puse la dispoziție de redactorul dicționarului Lingea
ceh-român și român-ceh, Petr Ondrášek. Această versiune permite combinarea mai
multor dicționare, fiind – totodată – și dicționar de sinonime și de antonime.
2
Variantă PDF pusă la dispoziția autorului de redactorul dicționarului, Petr Ondrášek;
autorul acestui volum – Sorin Paliga – a coordonat colectivul românesc de redactori,
foști studenți și – unii – ulterior masteranzi ai Universității din București. Din păcate,
lucrarea nu a fost publicată până la ora când închidem redactarea volumului. Am folosit
însă o formă prefinală, după corectura I, care ne aparține. Avem speranța că va fi
publicată în anul 2011, împreună cu dicționarul invers, român-ceh (česko-rumunský
slovník).
1
__________
217
Verbul ceh
__________
Linhart, Jiří și colectiv 2003. Správně česky – jazykové pojmy, nejčastější chyby, pravidla
českého pravopisu, slovník spisovné češtiny. Praha: Dialog.
Svozilová, Naďa – Prouzová, Hana – Jirsová, Anna 2005. Slovník slovesných,
substantivních a adjektivních vazeb a spojení. Praha: Academia.
Zenkl, Petr 1911. Rádce správné češtiny. Praha: Tiskem Edvarda Leschingra.
Stati, Sorin (red. responsabil) 1967 [?]3. Dicționar ceh-român. București: Editura
Academiei Republicii Socialiste România.
2. Lucrări și studii tipărite
Ammer, Karl 1958. Einführung in die Sprachwissenschaft. I. Band. Halle (Saale).
Arndt, Horst, Richard Wayne Janey 1987. InterGrammar. Toward an Integrative Model of
Verbal, Prosodic and Kinesic Choices in Speech. Berlin-New York-Amsterdam: Moutonde Gruyter.
Bednaříková, Božena 2009. Slovo a jeho konverze. Olomouc: Univerzita Palackého
v Olomouci.
Bernstein, S. B. 1965. Gramatica comparată a limbilor slave. București: Editura Didactică
și Pedagogică.
Bezlaj, France 1948. Doneski k priznavanju glagolskega aspekta. Slavistična Revija 1, 3–
4: 199–220.
Bloomfield, Leonard 1965. Language. London: Allen and Unwin (prima ediție: 1935;
mai ales capitolul al doilea, The Use of Language).
Brown, Keith (editor general) 2006. Encyclopedia of Language and Linguistics. Ed. a doua.
Cambridge: Elsevier.
Brtek, Josef, Emmanuel Sobíšek s.a. Das tschechische Zeitwort. Verlag I. Buschbaum,
Mährisch-Ostrau (Ostrava) [anul nu este menționat; conform datelor de pe internet,
prima ediție a fost în jurul anului 1930, apoi a doua ediție în jurul anului 1940].
Bybee, Joan 2007. Frequency of Use and the Organization of Language. Oxford: Oxford
University Press.
Nu are menționat anul pe coperta titlu și nici pe alte coperți interioare. Conform
datelor disponibile, dicționarul a fost elaborat în perioada 1964–1967 și tipărit în anul
1967 sau, cel târziu, 1968; coordonator principal al lucrării a fost, de fapt, dr. Jiří Felix,
pe atunci lector de limba și literatura cehă la Universitatea din București.
3
__________
218
Referințe
__________
Căpățînă, Clara 2006. Aspectul verbal în croată și modalități de redare în română. București:
Universitatea din București (lucrare de doctorat, conducător științific prof. dr. Dorin
Gămulescu). Manuscris.
Chomsky, Noam 1972. Problems of Language and Freedom. London: Barrie and Jenkins.
Clackson, James 2007. Indo)European Linguistics. An Introduction. Cambridge:
Cambridge University Press.
Collinge, N. E. (editor) 1990. London – New York: Routledge.
Confortiová, Helena 1991. Seznam nejfrekventovanějších českých sloves. Praha: SPN.
Constantinescu-Dobridor, Gheorghe 1980. Mic dicționar de terminologie lingvistică.
București: Albatros.
Crystal, David 2008. A Dictionary of Linguistics and Phonetics. Ed. a 6&a. Malden, MA:
Blackwell
Cuniță, Alexandra, Flavia Florea, Mariana-Oltea Păunescu (editori) 2010. Regards
croisés sur le TEMPS. București: Editura Universității București.
Daneš, František 1972. Poznámka k vazbě slovesa záviset. Naše řeč 2-3, ročník 55.
Daneš, František a kolektiv 1997. Český jazyk na přelomu tisicletí. Praha: Academia.
De Bray, R. G. A 1980. Guide to the Slavonic Languages, 3 vols. (1: South Slavonic; 2:
West Slavonic; 3: East Slavonic). Columbus (Ohio): Slavica Publishers.
Dokulil, Miloš 1968. Nad monografií Jána Oravce „Väzba slovies v slovenčine“. Naše řeč
4, ročník 51.
Dokulil, M. 1982. Dva příspěvky k odvozování sloves. Naše řeč 1, ročník 65.
Dostál, Antonín 1954. Studie o vidovém systému v staroslověnštině. Praha.
ESČ = Karlík, Petr - Marek Nekula - Jana Pleskalová (editori) 2002.
Esvan, François 2007. Vidová morfologie českého slovesa. Praha: Lidové noviny.
Fontanille, Jacques éd. 1991. Le discours aspectualisé. Actes du colloque
LINGUISTIQUE ET SEMIOTIQUE tenu á l’Université de Limoges du 2e au 4e février
1988. Limoges: Pulim/Benjamins. 4
Galton, Herbert 1969. Slovesný vid a čas. Slovo a slovesnost 30: 1–10.
George, Sergiu Al. 1976. Limbă și gîndire în cultura indiană. Introducere în semiologia
indiană. București: Editura științifică și enciclopedică.
Culegere fundamentală de texte privind înțelegerea problemei determinării, inclusiv
problema aspectului verbal în limbile slave.
4
__________
219
Verbul ceh
__________
Graur, Alexandru – Sorin Stati – Lucia Wald (coordonatori) 1972. Tratat de lingvistică
generală. ed. a 2&a. București: Editura Academiei.
Graur, Al. (coordonator) 1972. Introducere în lingvistică. București: Editura Științifică.
Graur, Al – Lucia Wald 1977. Scurtă istorie a lingvisticii. ed. a 3&a. București: Editura
Didactică și Pedagogică.
Hartmannová, Věra 2002. Jaykové rozbory. Olomouc: Nakl. Olomouc.
Havlová, Eva (redactor principal), Emilie Bláhová, Zoe Hauptová, Jan Petr, Radoslav
Večerka 1989 sq. Etymologický slovník jazyka staroslověnského. Praha: Academia (au
apárut caietele 1–14, a)srъdobolja, până în 2008).
Havránek, Bohuslav – Alois Jedlička 2002. Stručná mluvnice česká. Ed. a 25-a. Praha:
Fortuna.
Hjelmslev, Louis 1971. Jazyk. Praha: Academia.
Horecký, Ján 1978. Základy jazykovedy. Bratislava: Slovenské pedagogické
nakladateľstvo.
Hronek, Jiří 1972. Obecná čeština. Praha: Univerzita Karlova.
Hronová, Karla 1976. Čeština pro cizince. Nástavbový kurs - Gramatika. Praha: SNP.
Isačenko, A. V. 1960. Slovesný vid, slovesná akce a obecný charakter slovesného děje.
Slovo a slovesnost 16: 23–26.
Jirsová, Anna 1964. Odzbrojit o míč. Naše řeč 5, ročník 47.
Jirsová, A. 1967. Odolný k něčemu? Naše řeč 5, ročník 50.
Jirsová, A. 1979. Prefixace sloves a slovesná vazba. Naše řeč 1, ročník 62.
Káčala, Ján 1989. Sloveso a sémantická štruktúra vety. Bratislava: Veda.
Karlík, Petr – Marek Nekula – Jana Pleskalová (editori) 2002. Encyklopedický slovník
češtiny. Praha: Lidové noviny.
Kopečný, František 1955. K pojmu „neaktuálnost“ ve vidové soustavě českého slovesa.
Slovo a slovesnost 16: 25–36.
Kopečný, Fr. 1960. Ještě o nedokonavosti futura typu „ponesu, povezu...“ a o časovém
významu typu „dovede to, ujde to“. Slovo a slovesnost 21: 187–192.
Kopečný, Fr. 1977. Nový výměr nedokonavosti českých sloves? Naše řeč 4, ročník 60.
Kopečný, Fr. 1962. Slovesný vid v češtině. Praha.
Krámský, Jiří 1968. Some Ways of Expressing the Category of Determinedness.
Travaux Linguistiques de Prague 3: 241–253.
Kuchař, Jaroslav – Utěšený, Slavomír 1972. Čeština všední a nevšední. Praha: Academia.
__________
220
Referințe
__________
Landowski, Eric (editor) 1997. Lire Greimas. Limoges: PULIM, collection Nouveaux Actes
Sémiotiques.
Lebeděvová, Alla 1968. Slovesné předpony z hlediska syntaktického. Naše řeč 4, ročník 51.
Lebeďová, Světlana 1984. Spojování sloves cizího původu s českými předponami. Naše
řeč 3, ročník 67.
Lopatková, Markéta – Zdeněk Žabokrtský – Václava Kettnerová 2008. Valenční slovník
českých sloves. Praha: Karolinum.
MacDonald, Jonathan E. 2008. The Syntactic Nature of Inner Aspect. A Minimalist
Perspective. Amsterdam – Philadelphia: John Benjamins.
Mailhammer, Robert 2007. The Germanic Strong Verbs. Foundations and
Development of a New System. Volum editat de Walter Bisang, Hans Henrich Hock
și Werner Winter (ed. principal). Berlin – New York: Mouton de Gruyter.
Mathesius, Vilém 1966. Řeč a sloh. Praha: Československý spisovatel.
Mazon, A. 1958. L’aspect des verbes slaves. Moskva.
Meillet, Antoine. 1902–1905. Études sur l’étymologie et le vocabulaire du vieux slave, 2 vol.
Paris: Émile Bouillon.
Meillet, A. 1922. Introduction á l'étude comparative des langues indo-européennes, ed a 5&a,
Paris.
Mejstřík, Vladimír 1964. Předpokládat se splněním plánu o měsíc dřív? Naše řeč 2,
ročník 47.
Muha, Ada Vidovič (editor și redactor principal) 1996. Jezik in čas (Limbă și timp).
Ljubljana: Znanstveni inštitut Filozofske fakultete.
Naughton, James 2005. Czech. An Essential Grammar. London – New York: Routledge.
Němec, Igor 1958. Iterativnost a vid. Slovo a slovesnost 19: 189–199.
Norris, Christopher 2004. Philosophy of Language and the Challange to Scientific Realism.
London – New York: Routledge.
Novák, Pavel 2010. Lingvistika a jazyková realita. (Výbor z díla. Ediční příprava Jan
Křivan, Jiří Januška, Jan Chromý). Praha: Akropolis.
Nurse, Derek 2008. Tense and Aspect in Bantu. Oxford: Oxford University Press.
Olteanu, Pandele (coordonator) 1975. Slava veche și slavona românească. București:
Editura Didactică și Pedagogică.
Paliga, Sorin 1997. Devenir et aspectualisation. Encore une fois sur le verbe slave.
Romanoslavica 35: 313–325 (forma finală a comunicării de la simpozionul de semiotică
de la Limoges, decembrie 1993).
__________
221
Verbul ceh
__________
Paliga, S. 2010 a. Limba cehă pentru avansați. Texte, comentarii, gramatică. vol. I. București:
Editura Universității din București. Au colaborat: Jana Drašnarová și Jiří Šabat –
referenți științifici; Lucie Dvořáková și Ondřej Král – lectura textelor.
Paliga, S. 2010 b. Au trecut 20 de ani: 1990–2010. Moduri și mentalități în mass media din
Republica Cehă. Antologie de texte, prefață și comentarii de Sorin Paliga. (format
electronic PDF pe site-ul Universității București la adresa http://www.unibuc.ro/ro/
cd_sorpaliga_ro).
Panevová, J. – Benešová, Eva – Sgall, Petr 1971. Čas a modalita v češtině. Praha.
Petr, Jan 1984. Základy slavistiky. Praha: SPN.
Pleter, Tiberiu 1989. Gramatica limbii cehe, partea a II)a. Morfologia verbului. Părțile de
vorbire neflexibile. București: Tipografia Universității din București.
Poldauf, Ivan 1966. Neaktuálnost jako gramatická kategorie českého slovesa. Slovo a
slovesnost 27: 23–28.
Polívková, Alena 1979. Do Uhříněvsi, nebo do Uhříněvse?. Naše řeč 1, ročník 62.
Prouzová, Hana 1964. Pracovat se strojem?. Naše řeč 5, ročník 47.
Prouzová, H. 1979. Nasvědčovat na co, obejít se s čím? Naše řeč 1, ročník 62.
Pyles, Thomas 1964. The origins and development of the English language. New York.
Rigal, Jean Louis (red.) 1972. Timpul și gîndirea fizică contemporană. București: Editura
Enciclopedică.
Rusínová, Zdenka 1974. Problémy současné české morfologie. Praha: SNP –
Univerzita J. E. Purkyně v Brně
Sadnik, Linda, R. Aitzetmüller 1955. Handwörterbuch zu den altkirchenslavischen Texten.
Heidelberg: Carl Winter.
Seidel, Eugen 1960. O problémech vidu. Slovo a slovesnost 21: 249–256.
Skácel, Josef 1977. Jazyk a společnost. Ostrava.
Skinner, B. F. 1957. Verbal Behavior. New York: Appleton–Century–Crofts Inc.
Sochrová, Marie 2001. Český jazyk do dlaně. Havlíčkův Brod: Fragment.
Sokolová, Miloslava – Musilová, Květoslava – Slančová, Daniela 2007. Slovenčina a
čeština. Synchrónne porovnanie s cvičeniami. Bratislava: Univerzita Komenského.
Styblík, Vlastimil (ed. coordonator) – Čechová, Marie – Hauser, Přemysl – Hošnová,
Eva 2007. Zákládní mluvnice českého jazyka. Praha: SPN.
Svoboda, K. 1978. K pojetí nedokonavosti a dokonavosti českých sloves. Naše řeč 3,
ročník 61.
__________
222
Referințe
__________
Svozilová, Naďa – Prouzová, Hana – Jirsová, Anna 2005. Slovník slovesných,
substantivních a adjektivních vazeb a spojení. Praha: Academia.
Širokova, A. G. (!"#$%$&' (. ).) 1961. Češkij jazyk (!"#$%& '()$). Moscova: Izdateľstvo
literatury ha inostrannyh jazykah.
Šmilauer, Vladimír 1943. Slovesný čas. Naše řeč 8 / 27 și 9 / 27
Štěpán, Josef 1972. Uvažovat nad něčím, nebo uvažovat s něčím? Naše řeč 2-3, ročník 55.
Tankó, Enikő 2010. Relația dintre diateză și aspect în domeniul limbilor română,
engleză și maghiară. Cuniță et al. (ed.) 2010: 101–111.
Trask, R. L. 2007. Language and Linguistics. The Key Concepts. Ediția a doua. (prima ediție:
1999). Îngrijită de Peter Stockwell. London – New York: Routledge.
Travníček, František 1951. Mluvnice spisovné češtiny, partea I. Praha.
Țiprigan, Marilena Felicia 2007. Verbul slovac și verbul românesc din perspectiva
categoriilor gramaticale (studiu confruntativ). București: Universitatea din București
(lucrare de doctorat, conducător științific prof. dr. Dorin Gămulescu).
Urbańczyk, Stanisław (redactor principal) 1978. Encyklopedia wiedzy o języku polskim.
Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk: Ossolineum.
Vacek, Jindřich 1988. Limba cehă colocvială. Curs practic. București:
Universitatea din București.
Vey, Marc 1958. O slovesné aktuálnosti a jejím vyjadřování v českém jazyce. Slovo a
slovesnost 19: 182–188.
Večerka, Radoslav 1959. K historickosrovnávacímu studiu slovanských jazyků. Naše řeč
7-8, ročník 42.
Večerka, R. 1960. O vývoji předmětového genitivu v češtině. Naše řeč 5-6, ročník 43.
Wald, Lucia 1969. Progresul în limbă. Scurtă istorie a limbajului. București: Editura
Științifică.
Žagar, Igor Ž. 1996. Glagolski vid in performativnost v slovenščini: v zagovor
delokutivne hipoteze, în Muhua 1996 (Jezik in čas): 301–309.
__________
223
Verbul ceh
__________
3. Webografie
Český národní korpus. http://www.korpus.cz/
LINGEA. http://www.lingea.eu/act/main.asp
Příruční slovník a databáze lexikálního archivu. http://bara.ujc.cas.cz/psjc/
Resources for Czech and Slovak Linguistics. http://www.library.uiuc.edu/spx/class/
SubjectResources/SubSourCzech/lingcz.htm
Seznam Encyklopedie - Slovník jazyka českého. http://encyklopedie.seznam.cz/heslo/
435339-slovnik-jazyka-ceskeho
Slovnik.cz - Multilingual Dictionary. http://www.slovnik.cz/
Slovníky WinGED od firmy REWIN, s.r.o. http://www.rewin.cz/WebForm1.aspx
__________
224

Podobné dokumenty