SL8001 SL8001 - shopelektro.cz
Transkript
SL8001 SL8001 - shopelektro.cz
NÁVOD NA POUŽITÍ MODEL: SL8001/B SL8001/C NÁVOD NA POUŽITIE SL8001 MODEL: SL8001/B SL8001 SL8001/C Soumrakový senzor Súmrakový senzor Před použitím tohoto výrobku si prosím přečtěte návod a postupujte podle bezpečnostních instrukcí. Instalaci svěřte kvalifikované osobě nebo firmě. Pred použitím tohto výrobku si prosím prečítajte návod na použitie a postupujte podľa bezpečnostných inštrukcií. Inštaláciu zverte kvalifikovanej osobe, alebo firme. Děkujeme, že jste si vybrali výrobek firmy PANLUX s.r.o. Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok firmy PANLUX SK s.r.o. Technické údaje Napájení: 230V~50Hz Pojistka: 12,5A 250V T, vyměnitelná Příkon v klidovém stavu: <0,9W Proud: max. 12,5A Příkon spínaný: max. 1500W (žárovka) max. 600W (zářivka) Třída ochrany: II. Krytí IP: IP44 Nastavení času: 4min (±1min) až 8hod (±30min), nastavitelných (TIME), logaritmická stupnice Nastavení světla: 5-200lx, nastavitelných manuálně (LUX) nebo automaticky (AUTO), logaritmická stupnice Svorkovnice: 4x1,5mm² Provozní teplota: -5°C~50°C Umístění: interiéry, exteriéry Rozměry: 70x34x100mm Hmotnost: 108g Materiál: plast PC Technické údaje Napájanie: 230V~50Hz Poistka: 12,5A 250V T, výmeniteľná Príkon v kľudovom stave: <0,9W Prúd: max. 12,5A Príkon spínaný: max. 1500W (žiarovka) max. 600W (žiarivka) Trieda ochrany: II. Krytie IP: IP44 Nastavenie času: 4min (±1min) až 8hod (±30min), nastaviteľných (TIME) logaritmická stupnica Nastavení svetla: 5-200lx, nastaviteľných manuálne (LUX) alebo automaticky (AUTO), logaritmická stupnica Svorkovnica: 4x1,5mm² Prevádzková teplota: -5°C~50°C Umiestnenie: interiéry, exteriéry Rozmery: 70x34x100mm Váha: 108g Materiál: plast PC Upozornění Před použitím výrobek zkontrolujte, je-li jakákoliv část poškozena, nepoužívejte jej. Před každou manipulací se ujistěte, že je elektrický přívod odpojen. V případě poruchy zařízení neopravujte ani nerozebírejte. Vlivem rušení elektromagnetického pole, při malém teplotním rozdílu pohybujícího se tělesa a okolí, oslnění (např. silným světelným zdrojem) může docházet k nesprávné funkci výrobku. Při výpadku proudu nebo odpojení od elektrické energie se sensor automaticky nastaví do MODU 1. Při použití zemnícího bodu pro svítidla I. třídy musí být světelná soustava řádné uzemněna dle platných norem. Nedodržení jakékoliv instrukce uvedené v návodu může způsobit újmu na zdraví i majetku. Upozornění Pred použitím výrobok skontrolujte, ak je akákoľvek jeho časť poškodená, nepoužívajte ho. Pred manipuláciou sa uistite, že el. obvod je rozpojený. V prípade poruchy zariadenia neopravujte ani nerozoberajte. Vplyvom rušenia elektromagnetického poľa, pri malom teplotnom rozdiely pohybujúceho sa telesa a okolia, oslnení (napr. silným svetelným zdrojom) môže dochádzať k nesprávnej funkcii výrobku. Pri výpadku dodávky el. energie sa senzor automaticky nastaví do MOD 1. Pri použití uzemňovacieho bodu pre svietidlá I. triedy musí byť svetelná sústava riadne uzemnená podľa platných noriem. Nedodržanie akejkoľvek inštrukcie uvedenej v návode môže spôsobiť ujmu na zdraví a majetku. Princip činnosti senzoru Soumrakový senzor analyzuje úroveň intenzity osvětlení ve svém okolí. Pokud úroveň klesne pod nastavenou hodnotu, senzor sepne výstupní kontakt (zešeří se - světlo se rozsvítí), který je sepnut, dokud se úroveň světla opět nezvýší nad nastavenou hodnotu a poté senzor vypne (rozední se - světlo zhasne), nebo je případně splněna jiná podmínka (dle MODU). Princíp činnosti senzora Súmrakový senzor analyzuje úroveň intenzity osvetlenia vo svojom okolí. Keď úroveň osvetlenia klesne pod nastavenú hodnotu senzor zopne el. obvod (je súmrak = svietidlo sa rozsvieti). Elektrický obvod je zopnutý pokiaľ sa úroveň svetla opäť nezvýši nad nastavenú hodnotu (je ráno = svietidlo zhasne), poprípade el. obvod zopne podľa nastavenia podmienok MODE. Nastavení času (zpoždění vypnutí) – TIME (4min (±1min) až 8hod (±30 min)) Pouze pro MODE 2 a 3. Nastavení soumraku (úroveň intenzity osvětlení) – (5-200lx) Manuální (regulátorem LUX) nebo automatické (AUTO - senzor automaticky nastaví momentální úroveň luxů v okolí), viz obr. 3. Pro co nejlepší citlivost senzoru doporučujeme nastavovat <100lx. Nastavenie času (oneskorenia vypnutia) – TIME (4min (±1min) až 8hod (±30 min)) Iba pre MODE 2 a 3. Nastavenie súmraku (úroveň intenzity osvetlenia) – (5-200lx) Manuálne (regulátorom LUX) alebo automatické (AUTO - senzor automaticky nastaví momentálnu úroveň luxov vo svojom okolí), viď obr. 3. Pre čo najlepšiu citlivosť senzora doporučujeme nastavovať <100lx. MODE (viz obr. 1) Výchozím nastavením senzoru je MODE 1 s manuálním nastavením luxů (LUX). Mezi MODY lze přepínat pomocí tlačítka SHIFT BUTTON (viz obr. 3). MODE (viď obr. 1) Primárnym nastavením senzora je MODE 1 s manuálnym nastavením luxov (LUX). Medzi MODE je možné prepínať pomocou tlačidla SHIFT BUTTON (viď obr.3). Uvedené údaje jsou orientační, mohou se lišit podle polohy a montážní výšky. Pozice označena - nebo odpovídá minimu a pozice označená + nebo odpovídá maximu. Uvedené údaje sú orientačné, môžu sa líšiť podľa polohy a montážnej výšky. Pozícia označená - alebo zodpovedá minimu a pozícia označená + alebo Při mechanickém poškození nebo neodborné manipulaci nemůže být uznána záruka. Pri mechanickom poškodení alebo neodbornej manipulácii nemôže byť uznaná záruka. Všechna práva vyhrazena. zodpovedá maximu. Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. UM_SL8001_110629 INSTRUCTIONS MODEL: SL8001/B SL8001/C GEBRAUCHSANWEISUNG SL8001 MODEL: SL8001/B SL8001 SL8001/C Twillight sensor Dämmerungssensor Before using or installing the product, kindly read the instructions and follow safety rules. Installation should be provided by qualified person or company. Vor einer Benutzung des Produkts, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung und berücksichtigen Sie die Sicherheitsweisungen. Lassen Sie die Installation für eine Person oder Fachfirma. Thank you for choosing the item of company PANLUX s.r.o. Vielen Dank für Ihren Ankauf von der Firma Panlux s.r.o. Technical data Power supply: 230V~50Hz Impute fuse: 12,5A 250V T, exchangeable Supply in standby mode: <0,9W Current: max. 12,5A Additional load: max. 1500W (incandescent lamp) max. 600W (fluorescent lamp) Protection class: II. IP Protection: IP44 Time setting: 4 min (±1min) to 8hours (±30min), adjustable (TIME), logarithmic scale Twilight setting: 5-200lx, manually (LUX) or automatically (AUTO) adjustable, logarithmic scale Terminal block: 4x1,5mm² Operating temperature: -5°C~50°C Location: interiors, exteriors Dimensions: 70x34x100mm Weight: 108 Material: plastic PC Technische Daten Hinweise Spannung: 230V~50Hz Falls der Sensor, das Kabel oder anderes Zubehör beschädigt ist, Sicherung: 12,5A 250V T, austauchbar benutzen Sie das Produkt nicht. Bei jeder Manipulation schalten Sie Eigenverbrauch: <0,9W von dem elektrischen Strom ab. Strom: max. 12,5A Im Fall des Defektes weder nehmen Sie das Produkt auseinander Zusätzliche Schaltleistung: max. 1500W (Glühbirne) noch reparieren Sie das Produkt. max. 600W Es kann zur falschen Funktion führen, bei elektromagnetischer (Leuchtstofflampe) Störung, bei kleinem Temperaturunterschied zwischen Schutzklasse: II. bewegendem Körper und Umgebung oder bei einer Blendung (z.B. Schutzart IP: IP44 von starker Quelle des Lichts). Zeiteinstellung: 4Min(±1Min) bis 8 St. (±30Min) Bei einem Stromausfall oder einer Ausschaltung von elektrischer einstellbar (TIME), logarithmische Energie wird der Sensor vollautomatisch in MODE 1 eingestellt. Skala Das Lichtsystem muss richtig den gültigen Normen gemäß geerdet Dämmerungseinstellung: 5-200lux, einstellbar (LUX) sein, bei Benutzung des Erdungspunktes für Leuchten mit oder vollautomatisch (AUTO), Schutzklasse I. logarithmische Skala Lüsterklemme: 4x1,5mm² Eine Nichtbeachtung irgendwelcher hier besagten Instruktion kann Betriebstemperatur: -5°C~50°C zu einer Gesundheitsschädigung oder Vermögensbeschädigung Standort: Interieure, Exterieure führen. Abmessungen: 70x34x100mm Gewicht: 108g Material: Kunststoff PC Das Prinzip des Sensors Der Dämmerungssensor analysiert ein Lichtniveau in der Umgebung. Wenn das Lichtniveau unter den Einstellwert sinkt, schaltet der Dämmerungssensor den Ausgangskontakt an (es wird dunkel - das Leuchtmittel beginnt zu leuchten). Der Ausgang ist angeschaltet, bis das Lichtniveau wieder über den Einstellwert aufsteigt oder bis andere Bedingung ist erfüllt (Betriebsart nach). Dann schaltet der Dämmerungssensor den Ausgangskontakt ab (es dämmert das - Leuchtmittel hört auf zu leuchten). Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung) – TIME (4min (±1min) až 8hod (±30 min)) Es gilt nur für MODE 2 und 3. Notice Before using, check the product and make sure there is no damage, otherwise do not use it. Before any manipulation assure that mains electrical supply is disconnected. In case of damage do not repair or disassemble the product. The incorrect function of the product can be caused by interruption of electromagnetic field, small temperature difference between moving object and surroundings, reflection (e.g. strong luminous source). Sensor default setting after power outage or disconection of electric energy is Mode 1. Before using the grounding point for lamps of I. Class of protection, the line of lamps must be properly grounded according to valid standards. Infringement of any mentioned instruction can cause harm to health or property. Principle of twillight sensor Twilight sensor analyses level of ambient light. If the intensity of light lowers under the pre-set value, the sensor will switch output contact ON (get dusk lamp switches ON) and remains switched ON until the level of intensity increases again to pre-set value. After reaching the pre-set value, the sensor will switch the contact OFF (get dawn lamp switches off ), or another condition will be set (according to the mode). Time setting (switch-off delay) – TIME (4min (±1min) to 8hours (±30min)) Only for MODE 2 and 3. Twilight setting (level of light intensity) – LUX(5 – 200lx) Manually (knob LUX) or automatically (AUTO - sensor automatically sets current level of ambient lux), see pict. 3). We recommend to set <100lx for the best sensitivity. MODE (see pict. 1) The sensor´s default setting is MODE 1 with manual setting of lux (LUX) It is possible to switch between MODES with SHIFT BUTTON (see pict. 3) Stated information may differ according to position and installation height. Position marked - or applies to minimum and position marked + or applies to maximum. If the product is mechanically damaged or connected unprofessionally, guarantee cannot be allowed. Dämmerungseinstellung (Lichtniveau) – LUX (5-200lx) Manuell (Regler LUX) oder vollautomatisch (AUTO - Sensor stellt vollautomatisch aktuelles Niveau von Lux in der Umgebung ein), Bild3. Für möglichst gut Empfindlichkeit empfehlen wir <100lx einzustellen. MODE (Bild 1) Die Standardeinstellung des Sensors ist MODE 1 mit Handeinstellung von Lux (LUX). Es ist möglich unten MODE durch SHIFT BUTTON umzuschalten (Bild 3). Hier besagte Angaben können sich nach der Stellung und Montagehöhe unterscheiden. Die Position - oder entspricht dem Minimum und die Position + oder entspricht dem Maximum. Bei einer mechanischen Beschädigung und laienhaften Manipulation kann man keine Garantie erkennen. All right reserved. Technical data can be changed without previous notice. UM_SL8001_110629 INSTRUCCIONES MODEL: SL8001/B SL8001/C SL8001 MODE Sensor crepuscular Antes de utilizacion del producto, lea las instrucciones y sique medidas de precaution. Encomende la montaje a la compania o persona qualificada. SL8001 1 MODE 1 Photocell Gracias, que Usted se ha comprado el producto de companía PANLUX s.r.o. Datos técnicos Voltaje: 230V~50Hz Fusible: 12,5A 250V T, intercambiable Consumo en standby mode: <0,9W Corriente: max. 12,5A Carga adicional: max. 1500W (ampolla) max. 600W (fluorescente) Classe de protección: II. IP Protección: IP44 Temporización: 4 min (±1min) hasta 8horas (±30min), regulable (TIME), escala logaritmica Regulación crepuscular: 5-200lx, regulable manualmente (LUX) o automaticamente (AUTO), escala logaritmica Caja terminal: 4x1,5mm² Temperatura operativa: -5°~50C° Emplazamiento: interiores, exteriores Dimensiones: 70x34x100mm Peso: 108g Material: plastico PC Aviso Antes de la montaje se asegure, que el corriente electrico esta desconnectado. Tambien comprobe si cualquier parte de la lampara no esta averiada. En el caso de averia, no use la lampara, no la desmonte ni repare. Interferencia del campo electromágnetico, calor bajo del objecto en movimiento o deslumbramiento (por ejemplo: lámpara fuerte) podrían influir la instalación negativamente. Después del cortocircuito o dexconexión del corriente electrico se el sensor reglará a Mode 1. Antes de usage de la conexión a tiera para las luminarias de I. Classe de proteccion, tiene que conectar la linea de luminarias a tiera según normas validas. MODE 2 Photocell | W Timer P1 Falta de cualquier instruccion puede causar quebranto de la salud o propriedad. Principio del sensor cerpuscular Sensor crepuscular analiza el nivel de la luz ambiente. Si la indensidad baja abajo de valor alargada, el sensor enciende la lampara. La lampara se quedara encendida hasta el nivel de la luz se subira a valor alargada. Cuando la pase, el sensor apagara la lampara. MODE 3 Photocell | W Timer P2 Plná funkčnost senzoru v MODU 3 začne po uplynutí 2 denních cyklů. Plná funkčnosť senzora v „MODE“ 3 začne po uplynutí dvoch denných cyklov Full sensor function in MODE 3 starts after 2 day cycles. Der Sensor fängt in MODE 3 völlig nach Ablauf 2 Tageszyklen zu arbeiten an. La funcionalidad completa del sensor en MODE 3 se inicializa despues de transcurso de 2 dias ciclos. Temporización (retard de desconexión) – TIME (4min (±1min) až 8hod (±30 min)) Solo pare Modes 2 y 3. Regulación crepuscular (nivel de la luz) – (5-200lx) Manualmente (regulación LUX) o automaticamente (AUTO - sensor automaticamente regula actual nivel de lux ambientes), según imagen 3. Para la mejor sensitividad del sensor le recomendamos regular <100lx. MODE (imagen 1) Regulación inicial del sensor es Mode 1 con la regulación de LUX manualmente (LUX). Modes se cambian con el botón SHIFT BUTTON (imagen 3). Los informaciones se puedan variar por la posición o altura de instalación. Posición marcada como - o responde al mínimo y posición marcada como + o responde al máximo. Si el producto esta averiado mechanicamente o conectado malamente, la garantía no estará aceptada. Todos los derechos reservados. Datos técnicos se pueden cambiar sin previo aviso. UM_SL8001_110629 INSTALACE | INSTALLATION MODEL: SL8001/B SL8001/C fotobuňka fotobunka photocell Fotozelle fotocélula přepínací tlačítko prepínacie tlačidlo shift button Umschaltungsknopf conmutado 3 SHIFT BUTTON MODE 1 regulátor nastavení soumraku regulátor nastavenia súmraku twillight setting knob Regler für Dämmereinstellung regulación crepuscular 3x 2x 4.a 4.b 3s < TT ON BU IFT SH IFT SH kryt pojistky kryt poistky kuse cover Sicherungdeckel tapa de fusible MODE 3 ON TT > MODE 3 BU TT ON O <3 s SHIFT BUTTON < 3s MODE 2 3s SH BU 3x 2x 3x 2x 3x 2x * IFT BU TT ON > 3s MODE 2 SHIFT BUTTON < 3s automaticky nastaví momentální úroveň luxů v okolí. | Senzor automaticky nastaví momentálnu úroveň luxov vo svojom okolí. | Sensor automatically sets current level of ambient lux. * Senzor Sensor stellt vollautomatisch aktuelles Niveau von Lux in der Umgebung ein. | Sensor automaticamente regula actual nivel de lux ambientes. 4.c 50mm * IFT 3s 4 šroubky skrutky srews Schrauben tornillos SH <3 < šroubek krytu skrutka krytu cover screw Schraubendeckel tornillo de la tapa zemnící bod uzemňovací bod grounding point Erdungspunkt conexión a tierra U B IFT 2x 3x SH s ON TT ON TT MODE 3 Photocell W/Timer P2 MODE 1 BU svorkovnice svorkovnica connection box Klemmbrett cuardo de bornes MODE 2 Photocell W/Timer P1 IFT výměnitelná pojistka výmeniteľná poistka exchangeable fuse Austauchbare Sicherung fusible intercambiable MODE 1 Photocell * 2x 3x SH regulátor nastavení času regulátor nastavenia času time setting knob Regler für Zeiteinstellung temporización SHIFT BUTTON > 3s 2 NN přívodní kabel vstupný vodič mains supply cable Einführungskabel cable de alimentacón L in L out výstupní kabel výstupný vodič output cable Ausgangskabel cable de salida 4.d 4.e Všechna práva vyhrazena. All right reserved. Technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění. Technical data can be changed without previous notice. UM_SL8001_110627
Podobné dokumenty
pir sensor 180 - shopelektro.cz
functional results, move toward the sensor (see to pic. 6). The incorrect function of the product can be caused by interruption of electromagnetic field, small temperature difference between moving...
Více