Trojjazyčné poštovní formuláře použité na našem území po

Transkript

Trojjazyčné poštovní formuláře použité na našem území po
Zajímavosti a vzácnosti československých celistvostí z let 1918 – 1939 (3)
Trojjazyčné poštovní formuláře použité na našem území po 28. říjnu 1918
Jazykové mutace jsou vděčným polem sběratelské záliby, protože nás provázejí nejen
historií, ale rovněž povědomím o mnohonárodním Rakousko-Uhersku. Jedním z dokladů o
mnohonárodním uspořádání Rakousko-Uherské monarchie je vydání trojjazyčných verzí
peněžních poukázek, balíkových a dobírkových průvodek a pravděpodobně i dalších
formulářů.
Dle našich zjištění existuje německo-polsko-ukrajinská
verze peněžní poukázky bez uvedení data vydání a
rovněž německo-polsko-rusínská verze s uvedením roku
vydání 1916.
Dále je doložena existence německo-polsko-rusínské verze balíkové
průvodky a také dobírkové průvodky, viz iniciály d.p.r. (deutsch, polnisch,
ruthenisch).
Skutečnost, že se opravdu jedná o dvě jazykové verze, rusínskou a ukrajinskou lze doložit
příklady rozdílného pravopisu.
Detaily peněžní poukázky
verze ukrajinská
Detaily peněžní poukázky
verze rusínská
Tyto formuláře se používaly na severovýchodě Rakousko-Uherské říše na území Malopolska
(část Haliče), zejména na území Těšínského Slezska a na území tzv. „Kongresovky“
(Rakouský zábor bývalého ruského záboru), označen v lit. /2/, str. 250 jako „b“.
Nás samozřejmě zajímají trojjazyčné formuláře, které mají vztah k našemu území a jsou
použity po 28. říjnu 1918.
A) Trojjazyčné formuláře, které byly zaslány „na naše území“
Německo-polsko-rusínská balíková průvodka
Je opatřena podacím razítkem Bielitz 2
(Těšínské Slezsko, polská část) s datem
odeslání 15. 5. 1920. Na přední straně je
frankována dvěma polskými známkami
v korunové i markové měně Mi84 a Mi109.
Na zadní straně je příchozí razítko německo
polské TRZYNIETZ TRZYNIEC s datem 18.
5. 1920, kdy byl dnešní poštovní úřad Třinec
pod polskou správou. Zajímavý je rovněž
poštovní poplatek (doručné?), zaplacené
dvěma polskými doplatními známkami 5hal
MiP15.
B) Trojjazyčné formuláře odeslané jako předběžné „z našeho území“
Dne 23. ledna 1919 zahájilo československé vojsko pod velením plk. Šnejdárka postup na
Bohumín a Karvinou. Detaily jsou uvedeny v lit. /2/ na str. 281. Předkládáme mimořádný
doklad z tohoto období:
Německo-polsko-ukrajinská peněžní poukázka
Tato poukázka je použitá již v čs. vojskem obsazeném Bohumíně dne 27. 1. 1919.
Z nedostatku poštovních známek (rakouské již podle polských nařízení neplatily – pouze do
20. 1. 1919, polské „krakovské vydání“ – známky se zřejmě přímo na poště nenacházely,
známé doklady mají vždy filatelistický podtext a české známky emise Hradčany nebyly ještě
dodány) bylo poukázečné 25h uhrazeno v hotovosti s poznámkou „Bar franko“. Do Vídně
dorazila peněžní poukázka 31. 1. 1919, kde byl uhrazen pravděpodobně poplatek za
připsání na účet poštovní spořitelny nouzově známkou 2h Spěšná použitou jako doplatní
známka.
Použití poštovních průvodek a poukázek v německo-polsko-rusínské jazykové mutaci také
na území ČSR po jejím vzniku dokládají dvě následující ukázky:
Německo-polsko-rusínská peněžní poukázka
Tato peněžní poukázka byla odeslána dne 11. prosince 1918 z Třince (v té době pod
polskou správou) do Prahy a je vyplacena známkami rakouského původu 10h Koruna a 3x
5h Koruna (jedna známka je na zadní straně formuláře). Známky jsou znehodnoceny
německo-polským razítkem TRZYNIETZ * TRZYNIEC. Poukázka byla doručena do Prahy
dne 16. 12. 1918.
Německo-polsko-rusínská dobírková průvodka
Horní díl dobírkové průvodky, dobírková poštovní poukázka, byla odeslána dne 31. října
1918, tedy formálně již po vyhlášení Československé republiky, z Dunaszerdahely (Dunajská
Streda) do knižního obchodu v Przemyšli. Ve složité poválečné době, spojené se vznikem
nástupnických států po rozpadlém Rakousku - Uhersku a s tím souvisejících změn hranic a
vojenskými operacemi, nebyly peníze za dobírku zřejmě řádně doručeny či převzaty
adresátem a poukázka se v březnu 1919 vrací zpět do Dunajské Stredy.
Zde zveřejněné ukázky materiálů poukazují na zajímavost a rozmanitost poštovní historie
právě v období let 1918 – 1920, kdy se utvářely hranice Československa.
Použitá literatura:
1. Štefek M., Schödelbauer V., Kypast J., Mezera K. – Československé předběžné a
souběžné frankované formuláře (rukopis)
2. Tovačovský O. – Monografie čs. známek, 5. díl
3. Weissenstein – Několik poznámek k problematice čs. předběžných celin, Merkur revue
5/2004
4. Manterys J. – Poczta na Ślasku cieszynskim, Stemple pocztowe i cenzury, Krakow 2002
5. Votoček E. – Monografie čs. známek, 16. / I díl
6. Jan Klim, Vladimír Schödelbauer – Československo 1918-1939, Specializovaný katalog
známek a celistvostí, Merkur-revue, Brno 2002
7. Miroslav Štefek, Jan Kypast – původní článek v Merkur-revue 6/2005
8. E-katalog celistvostí Československo 1918 – 1939, uveřejněný na internetu na stránkách
http://www.japhila.cz/hof/0064/index0064a.htm jako jeden z exponátů virtuální výstavy
EXPONET
Miroslav Štefek a Jan Kypast

Podobné dokumenty

Stručný popis kostela Nanebevzetí Panny Marie

Stručný popis kostela Nanebevzetí Panny Marie ztrácet čitelnost a některé údaje na nich byly již zastaralé. V letech 2010 a 2011 se podařilo zajistit prostředky od Jihomoravského kraje a Vinařského fondu, které spolu s financemi Vinařské akade...

Více

Podací arch A4 — kóty

Podací arch A4 — kóty Udaná cena — jde o ocenění obsahu zásilky Poznámka, doplňkové služby — tento sloupec slouží pro uvedení zvolených doplňkových služeb a také údajů, které jsou pro odesílatele podstatné, např. číslo ...

Více

Kdy vyšla první československá balíková průvodka?

Kdy vyšla první československá balíková průvodka? Únor 1919 spadá do I. tarifního období, kdy sazba za vnitrostátní přepravu balíku do 10 kg činila 2,20 Kč a pojistné 10 haléřů za každých 300 Kč udané ceny. Poštovné uhrazené výplatními známkami na...

Více

další informace

další informace FILATELIE, Czech www.stamps.cz FILATELIE A BAZAR U MAMUTA, Czech FILATELIE BRANÍK (ONAGER), Czech FILATELIE FOS, Czech www.fos-aukce.cz FILATELIE - HOBBY PRAHA, Czech www.filatelie-hobby.cz FILATEL...

Více

Poštovní podmínky Ostatní služby

Poštovní podmínky Ostatní služby adresní štítek a další nálepky a poznámky podle bodu 20 umístí odesílatel na největší plochu zásilky (dále jen „adresní strana“). Odesílatel je povinen uvést na adresní štítek telefonický kontakt n...

Více

Písemná podzim 2015 - a.indd

Písemná podzim 2015 - a.indd poškozených známkách s/ss 15-ti blok zn. 42 ST, 40h olivová, silně posunuté přetisky s odlišným sklonem, dvě známky bez přetisku ss rohový čtyřblok zn. 42 ST, 40h olivová, deskové označení na ZP 10...

Více