Návod na obsluhu 1.část.

Transkript

Návod na obsluhu 1.část.
PŘÍRUČKA PRO STROJVEDOUCÍ
MOTOROVÁ SOUPRAVA
RegioNova 814 + 914
2. vydání
Jen pro služební potřebu
DKV Ústí nad Labem 2007
1
Obsah
Motorový vůz řady 814...........................................................................................................4
Základní rozměry..................................................................................................................6
Brzda.................................................................................................................................6
Vytápění.............................................................................................................................7
Elektrická výzbroj..................................................................................................................7
Provozní hmoty ....................................................................................................................7
2. Podvozky………………………………………………………………………………………8
3. Nápravová převodovka .......................................................................................................9
Vzduchová výstroj.................................................................................................................9
Okruh samočinné tlakové brzdy .............................................................................................11
Funkce a obsluha tlakové brzdy .............................................................................................13
Okruh přímočinné brzdy .......................................................................................................14
Okruh pomocných pneumatických obvodů................................................................................14
Mechanická část brzdy.........................................................................................................16
5. Buňka WC .........................................................................................................................17
6. Stanoviště strojvůdce .......................................................................................................26
7. Skříň elektrického rozvaděče..............................................................................................26
8. Skříň vzduchové armatury .................................................................................................26
9.Vytápění ........................................................................................................................27
10. Větrání ........................................................................................................................29
Klimatizace .......................................................................................................................29
Hnací soustrojí ..................................................................................................................29
Uspořádání hnacího soustrojí ................................................................................................30
Přenos výkonu ...................................................................................................................30
Motor s příslušenstvím .........................................................................................................30
Hydromechanická převodovka ...............................................................................................34
Chladící soustava motoru a převodovky ...................................................................................35
Chladící blok......................................................................................................................35
Palivový systém vozidla........................................................................................................36
Hydrostatický okruh chlazení .................................................................................................37
Sání vzduchu do motoru a kompresoru ....................................................................................37
Výfukové potrubí ................................................................................................................37
Ovládání motoru.................................................................................................................38
Přenos točivého momentu ....................................................................................................38
12. Elektrická výzbroj ...............................................................................................................38
Úvod. ...................................................................................................................................40
Zdroj elektrické energie. ...........................................................................................................40
Startování, stopování spalovacího motoru, směry jízdy vozidla. .....................................................40
Ovládání vozidla v automatické regulaci rychlosti. ......................................................................41
Ovládání vozidla v ručním řízení.............................................................................................42
Jízda v režimu vícečlenného řízení..........................................................................................43
Pohonné jednotky ...................................................................................................................44
Brzdová soustava....................................................................................................................44
Samočinná brzda................................................................................................................44
Přimočinná brzda................................................................................................................44
Hydrodynamická brzda.........................................................................................................45
Pískování, houkačka, píšťala, mazání okolků, odkalování.............................................................45
Audiovizuální informační systém motorového vozu..........................................................................45
Osvětlení vozidla.....................................................................................................................46
Osvětlení vozidla. ...............................................................................................................46
Návěstní osvětlení vozidla.....................................................................................................46
Osvětlení stanoviště strojvedoucího ........................................................................................47
Ovládání dveří motorového vozu.................................................................................................47
2
Vytápění motorového vozu. .......................................................................................................47
Vytápění vozu....................................................................................................................47
Vytápění a klimatizace stanoviště strojvedoucího. ......................................................................48
Ostatní zařízení. .....................................................................................................................48
Sociální zařízení. ................................................................................................................48
Hasící zařízení. ..................................................................................................................48
Rychloměr, radiostanice, KBS................................................................................................48
Stanoviště.........................................................................................................................49
Energetická bilance motorového vozu......................................................................................49
Piktogramy ............................................................................................................................50
Dobíječ.................................................................................................................................54
Technický popis......................................................................................................................54
Klimatizace…………………………………………………………………………………………55
Ovládací panel EBERSPAECHERU…………………………………………………………….59
Kusovník……………………………………………………………………………………………75
Systém řízení………………………………………………………………………………………88
UNIOP………………………………………………………………………………………………95
Elektrický rychloměr TRAMEX …………..…………………………………..…………………125
Informační systém ……………………………………………………………………………….145
Spalovací motor TEDOM ……………………………………………………………………….161
Převodovka VOITH………………………………………………………………….…………...178
Přílohy……………………………………………………………………………………………..186
3
Úvod
Technický a funkční popis motorové soupravy 814-914 je určen jako pomůcka pro obsluhující personál ČD a
pracovníky provádějící prohlídky, údržbu a opravy vozidla.
1. Stručná charakteristika soupravy
Motorový vůz řady 814
Motorový vůz řady 814 (viz. přílohy) je dvounápravový vůz s trakčním agregátem umístěným pod
podlahou vozu a hydromechanickým přenosem výkonu. Půdorysně je vůz rozdělen na oddíl pro cestující, dva
nástupní prostory a kabinu strojvůdce na čele vozu. V druhém (zadním) čele vozu je přechod do řídícího vozu. Na
vnitřní straně tohoto čela jsou umístěny skříně pro elektrický rozvaděč a vzduchovou výzbroj.
Hrubá stavba vozu je lehké samonosné konstrukce. Je svařena z válcovaných a ohýbaných profilů. Na
vnější opláštění bočnic a čel jsou použity rovné plechy z uhlíkové oceli, na vnější opláštění střechy a plechovou
podlahu je použito profilovaných ocelových plechů, přední čelo vozu je laminátové, zadní ocelové.
V motorovém voze jsou dosazeny předsuvné elektropneumatické dveře se sklopnou stupačkou a
ochranami proti přivření.
V oddílech pro cestující jsou čalouněná sedadla s hlavovými a loketními opěrkami v uspořádání 2 + 2
proti sobě s uličkou uprostřed. Nad sedadly jsou umístěny příčné police s plastovou výplní, pod okny stolky a
odpadkové koše.
Vnější okna s výjimkou čelního okna jsou zasklená izolačními dvojskly, okna v oddílech pro cestující jsou
polospouštěcí, vyjma oken přilehlých k vstupním dveřím. Izolační dvojskla sestávají ze dvou tabulí skla
oddělených od sebe distančním rámem a utěsněných po obvodě organickými tmely.
Vůz je vybaven samočinnou tlakovou brzdou DAKO-P elektricky ovládanou,
přídavnou brzdou,
parkovací, záchrannou a ruční mechanickou brzdou.
Vytápění vozu je teplovodní pomocí soklových radiátorů umístěných podél bočnic v oddíle. Vytápění
využívá odpadního tepla z chlazení naftového motoru. Temperování vozu, temperování naftového motoru a
přihřívání chladící kapaliny v automatickém režimu vytápění zajišťuje vytápěcí agregát Hydronic 35 umístěný ve
skříni na spodku vozu. Větrání vozu je zajištěno střešními větrači, případně lze větrat okny.
Vytápění a větrání kabiny strojvedoucího je zabezpečeno dělenou klimatizační jednotkou DENVER, která
stejně jako vytápěcí jednotka využívá odpadní teplo z chlazení naftového motoru. Výměník na stanovišti slouží
zároveň k ofukování čelního skla. V letním období zajišťuje klimatizační jednotka ochlazování vzduchu.
Souprava má společnou akumulátorovou baterii, umístěnou na motorovém voze. Je rozdělena na
provozní a startovací. Vnější osvětlení vozu je na čele tvořeno trojicí bílých pozičních světel, dvojicí červených
4
pozičních světel a dvojicí halogenových reflektorů. Vnitřní osvětlení vozu je zářivkovými svítidly umístěnými ve
středových stropních tunelech. Nouzové osvětlení je řešeno elektronickým stmíváním zářivek.
Hnací soustrojí tvoří trakční agregát uložený pod podlahou vozu. Trakční agregát se sestává z naftového
motoru přírubově spojeného s hydromechanickou převodovkou. Skupina pomocných strojů je poháněna přes
pomocné ložisko od předního konce naftového motoru. Chladič chladící kapaliny je umístěn pod podlahou vozu,
jeho ventilátor je poháněn hydromotorem.
Řídící vůz řady 914
Řídící vůz je vybaven samočinnou tlakovou brzdou DAKO-P elektricky ovládanou, přídavnou brzdou,
parkovací, záchrannou a ruční mechanickou brzdou.
Vytápění vozu je kombinované. Teplovodní s radiátory uloženými podél bočnic vozu a teplovzdušné se
dvěma vytápěcími jednotkami 4V4 umístěnými v nízkopodlažním oddíle. Vytápění zajišťuje vytápěcí agregát
HYDRONIC 35 umístěný ve skříni na spodku vozu. Větrání vozu je zajištěno střešními větrači, případně lze větrat
okny.
Vytápění a větrání kabiny strojvedoucího je stejné jako u motorového vozu.
Zdrojem elektrické energie pro řídící vůz je akumulátorová baterie motorového vozu. Vnější osvětlení
vozu je na čele tvořeno trojicí bílých pozičních světel, dvojicí červených pozičních světel a dvojicí halogenových
reflektorů. Vnitřní osvětlení vozu je zářivkovými svítidly. Nouzové osvětlení je řešeno elektronickým stmíváním
zářivek.
Souprava je konstruována tak, aby mohla být řízena a obsluhována jen jedním pracovníkem
(strojvůdcem) a aby případná další dálkově řízená souprava 814 / 914
nemusela být vůbec obsazena
pracovníkem lokomotivní čety.
Provozní údaje
Rozchod……………………………………………………………....................................1435 mm
Průjezdnost obloukem o poloměru:
- v běžném provozu……………………………………………….....................................100 m
- při rychlosti do 10 km/hod a uvolněné šroubovce ……………………………………….80 m
Maximální rychlost ……………………………………………………………………………80 km/h
Počet míst k sezení……………………………………………………………………………84
z toho sklopných………………………………………………….......................................9
Počet míst k stání …………………………………………………………………………….105
Uspořádání náprav ……………………………………………………………………………A´1´ + 1´1´
5
Základní rozměry
Délka soupravy přes nárazníky…………………………………………
28 440 mm
Délka jednotlivých vozů přes nárazníky ………………………………
14 220 mm
Délka vozové skříně jednotlivých vozů ………………………………..
13 680 mm
Šířka vozové skříně………………………………………………………
3 073 mm
Výška střechy vozu nad T. K. ..…………………………………………
3 420 mm
Max. výška vozu …………………………………………………………
3 500 mm
Výška nárazníků od T. K. ……………………………………………….
1 060
Výška podlahy nad T. K. ………………………………………………..
1 140 / 570 mm
Rozvor vozu ………………………………………………………………
8 000 mm
mm
Hmotnost a zatížení
Hmotnost plně vystrojeného vozu vyzbrojeného 2/3 zásob nafty, vody a písku:
vůz ř. 814 …………………………………………………………
22 t
vůz ř. 914 …………………………………………………………
17 t
souprava 814-914 ………………………………………………
39 t
Hmotnost plně obsazeného vozu:
vůz ř. 814 …………………………………………………………
27,8 t
vůz ř. 914 …………………………………………………………
25 t
souprava 814-914 ……………………………………………….
46 t
Nápravový tlak motorového vozu ……………………………………...14 t
Brzda
Samočinná brzda tlaková…………….………..……………...
DAKO P
Ovládaná brzdičem……………...……………………………..
DAKO BSE
Přídavná a parkovací brzda, čistící přítlak zdrží……………
Panel přístrojů DAKO
Rozváděč samočinné brzdy……………...……………………
DAKO CV1nD-Pm16
Počet brzdových válců……………...……………………...….
4 (na jednotku)
Průměr brzdových válců ……………………...……………....
10“
Tlak v brzdových válcích……………..(814/914).…………....
3,8/2,4 baru
Záchranná brzda……………...……………...………………..
DAKO PZ 4
Počet záklopek záchranné brzdy……(814+914)…………….
5+4
6
+5
-10
Brzdící váha
režim ……………………………..
P
814…………………………………
24t
914…………………………………
17t
celá souprava ………………………………………
41t
r +r ……………………………………………………
5 + 5t
Vytápění
Teplovodní vytápěcí agregát……...…………………...…… Hydronic 35
Klimatizační jednotka stanoviště……...……………...……. Denver
Elektrická výzbroj
Jmenovité napětí…...………….………...…………...…………..…
24V
Osvětlení hlavní….………...…….………...…….………...…….….
zářivkové
Osvětlení nouzové….………...…….………...…….………...…….
zářivkové
Baterie startovací..…….………...…….………...…….………...….
A 512/140 A
Baterie provozní..…….………...…….………...…….………...….
7EPzV 385
Dobíjení baterie za provozu ze zabudovaných alternátorů, při odstavení ze stabilní sítě 230 V přes statický
měnič 230/24 V. Dobíjí se pouze provozní baterie.
Provozní hmoty
Zásoba paliva v palivové nádrži
450 l
Zásoba nafty v řídícím voze ř. 914 pro vytápěcí agregát
80 l
Motorová nafta
ČSN EN 590
Zásoba vody ve vodojemu buňky WC
210 l
Zásoba písku v pískovačích
56 l
Chladící směs pro klimatizační jednotku
65 l
Množství kapaliny v chladicím a vytápěcím okruhu
65 l
Náplň R134a klimatizačního zařízení
2,0 kg
Objemy olejových náplní a druh oleje jednotlivých zařízení jsou uvedeny v mazacím plánu. Trvalou náplní
chladícího systému naftového motoru a vytápěcího systému vozů je nemrznoucí směs, tvořená směsí chladící
kapaliny a fridexu. Trvalá náplň je určována zejména požadavkem výrobce motoru a musí odpovídat jeho
předpisu č. 61-0-0257. Pro vytvoření nemrznoucí směsi jsou výrobcem schváleny následující chladící kapaliny:
na bázi ethylenglykolu: Fridex Super, Fridex Stabil, Fridiol, Glysantin G 03; na bázi propylenglykolu: Fridex - eko.
7
2. Podvozky
Každý vůz soupravy 814-914 je vybaven dvěma jednonápravovými rejdovnými podvozky, přičemž jeden z
podvozků motorového vozu ř.814 je hnací. Podvozky mají jednoduché vypružení ve směru svislém a dvojité ve
směru příčném a podélném a svým provedením splňují požadavky klidného chodu do rychlosti až 80 km/h i na
vedlejších, méně udržovaných tratích.
Uložení skříně na každém podvozku je tříbodové a to prostřednictvím čtyř stavitelných svislých závěsů, z
nichž dva jsou příčně provahadlovány. Mezi koníky spodku skříně a závěsy jsou vloženy pryžové bloky, které
jednak tlumí hluk a vibrace mezi podvozkem a skříní vozu a jednak změkčují přenos sil mezi vozovou skříní a
rámem podvozku. Podélné síly mezi skříní vozu a rámem podvozku přenášejí pružně táhla s pryžovými klouby. V
případě nárazu vozidla se přenos sil uskuteční prostřednictvím pevných narážek, které jsou mezi koníky spodku
vozové skříně a rámem podvozku.
Podvozky jsou rejdovné, ustavitelné tak, aby osy dvojkolí byly ve střední poloze kolmé k podélné ose
vozu; při vychýlení z této polohy na ně působí vratné síly, které jsou vyvozeny jednak pružnými táhly podélného
vedení podvozků a jednak vychýlením svislých závěsů, na kterých je uložena skříň vozu.
Vypružení rámu podvozku vůči dvojkolí je provedeno čtyřmi šroubovými válcovými pružinami. Při vyšších
zatíženích (odpovídajících přibližně obsazenému vozu a dále dynamickému zatížení) se do vypružení zapojuje i
pryžokovová přídavná pružina. Tato pružina je jedna na nápravové ložisko. Celkový zdvih svislého vypružení je
omezen pevnou narážkou. Pružiny spočívají na konzolách ložiskových skříní, ve kterých jsou v ocelových
pouzdrech uloženy pryžové prstence. Tyto pryžové prstence s vloženými silonovými pouzdry vedou trny v
konzolách ložiskových skříní. Šroubové pružiny a pryžové prstence přenášejí svislé, podélné a příčné síly a spolu
s narážkami omezují pohyby rámu podvozku vůči ložiskovým skříním. V ložiskových skříních z lité oceli jsou
uložena jednořadá válečková ložiska.
Dvojkolí hnací i běžné s celistvými koly mají průměr styčných kružnic 840 mm, průměr čepů nápravy 120
mm a vzdálenost středů čepů 2000 mm.
Tlumení pohybů vozové skříně je provedeno ve svislém směru dvěma a v příčném směru jedním
hydraulickým tlumičem u každého podvozku. Tlumiče pro svislý směr jsou zakotveny dolním okem ve víku
ložiskové skříně, horním okem ve spodku skříně. Příčný tlumič je uchycen dolním okem na rámu podvozku
prostřednictvím kotevníku tlumiče, horním okem na podélné výztuze rámu spodku vozové skříně. Na boční straně
rámu podvozku jsou umístěny pryžokovové pružiny (dvě na každém boku podvozku), doplňující příčné vypružení
vozu.
Brzda v podvozku je provedena tak, že všechna kola jsou oboustranně brzděna jednoduchými
dvojdílnými zdržemi. Zařízení pro ovládání a stavění pákoví je umístěno na spodku vozu. Pískováno je pouze
dvojkolí hnacího podvozku.
8
3. Nápravová převodovka
Reverzní nápravová převodovka NKR 16 obsahuje kuželový převod, který se skládá z jednoho pastorku a dvou
talířových kol, volně otočných na nápravě a trvale zabírajících s kuželovým pastorkem. Řazení směru se provádí
zubovou spojkou, která je posuvná na drážkované části nápravy a v krajních polohách zapadá do vnitřního
ozubení talířových kol. Podle toho, ve které krajní poloze se zubová spojka nachází, je spojeno jedno z talířových
kol s nápravou, čímž je zařazen příslušný směr jízdy. Posuv zubové spojky po nápravě je prováděn řadicí vidlicí
ovládanou pneumaticky. Zařazený směr je proti případnému vypadnutí ze záběru zajištěn pneumatickým
zajišťovacím válcem, jehož pístnice zapadá do otvorů v rameni řadicí vidlice.
Nápravovou převodovku je možno v případě vlečení vyřadit ručně.
POSTUP:
- vypnout řízení
- vyšroubovat krycí matku zajišťovacího válce
- našroubovat do pístnice pomůcku ( závit M6)
- tahem pístnici povytáhnout
- ručně přestavit řadící vidlici do střední polohy
- uvolnit pístnici, která se musí zjevně zasunout do středního otvoru ředící vidlice
- již se nesmí zapínat řízení
POZOR – pokud by se zapnulo řízení a tím se obnovilo napájení EPv směru, došlo by k zařazení posledně
navoleného směru.
4. Brzda a vzduchová výstroj
Pneumatická výstroj se skládá z těchto částí:
výroba stlačeného vzduchu,
okruh samočinné tlakové brzdy,
okruh přímočinné tlakové brzdy,
okruh pomocných pneumatických přístrojů.
Přístroje a potrubí rozvodu stlačeného vzduchu jsou umístěny na spodku vozu, uvnitř vozu ve skříni
vzduchového rozvaděče, na stanovišti strojvedoucího a pod sedadly v oddíle pro cestující ve voze ř. 814.
U vozu ř. 814 je ve skříni vzduchového rozvaděče umístěn brzdič DAKO BSE s jímkami (2,5 l a 5 l), filtry
a uzavíracími ventily. Nad brzdičem BSE je umístěn panel přístrojů DAKO k ovládání přídavné a parkovací brzdy.
Dále je ve skříni vzduchového rozvaděče umístěn vypouštěcí ventil vlakového zabezpečovače a vypouštěcí ventil
9
záchranné brzdy DAKO ZB. V této skříni je také umístěna většina tlakových spínačů a snímačů. Skříň
vzduchového rozvaděče, stejně jako schéma rozmístění vzduchových přístrojů, viz přílohy.
Na stanovištích strojvedoucího je umístěn panel přístrojů DAKO k ovládání houkaček, píšťal a mazání
okolků. Schéma uspořádání přístrojů na panelu je uvedeno v příloze. Na stanovištích jsou dále umístěny
tlakoměry, záklopka záchranné brzdy AK 6 a odvětrání brzdových válců.
V oddíle pro cestující vozu ř. 814 je pod sedadly umístěn další panel přístrojů DAKO k ovládání reverzace
a zajištění směrů, pískování a na stěnách záklopky záchranné brzdy DAKO PZ4. Schéma uspořádání přístrojů na
panelu je uvedeno v příloze. Na nápravové převodovce je umístěn pneumatický válec reverzace a válec zajištění
směru.
Dále je pak v nástupních prostorách pod kryty umístěno pneumatické ovládání dveří a na příčce do oddílu
záklopky záchranné brzdy PZ4.
Na spodku vozu 814 je umístěn kompresor včetně ovládání, pojistné ventily, vozové rozvaděče, hlavní,
přístrojové, pomocné a řídící vzduchojemy, brzdové válce, odkapnice, trysky mazání okolků, písečníky, houkačky
s píšťalami a dvojitá zpětná záklopka.
Výroba stlačeného vzduchu
Okruh výroby stlačeného vzduchu se skládá z kompresoru, regulace chodu kompresoru a zásobníku
stlačeného vzduchu.
Zdrojem stlačeného vzduchu je dvoustupňový pístový kompresor 3 DSK 75. Bližší popis kompresoru je
uveden v předpisech ČD SR 15 a V 98/61. V předpise V 98/61 je popsána i údržba a záběh kompresoru.
Regulaci chodu kompresoru zajišťuje vypínač kompresoru a spouštěč vypínače. Popis přístrojů je rovněž
uveden v předpise SR 15.
Nasávání vzduchu do kompresoru je přes čistič vzduchu (SPP 1500) sání motoru. Stlačený vzduch je
vytlačován k vypínači kompresoru (3). Ve výtlačném potrubí je umístěn pojistný ventil (33) a jímka o objemu 1 l
(12), sloužící k tlumení tlakových rázů ve výtlaku kompresoru.
Stlačený vzduch je dále dopravován přes vypínač kompresoru do hlavního vzduchojemu (6). Na
výstupním potrubí ze vzduchojemu je namontován pojistný ventil (33). Ze vzduchojemu je stlačený vzduch
dopravován přes trojhrdlou odkapnici (41) do napájecího potrubí. To je na čelech vozu rozvětveno a ukončeno
hadicovými spojkami (64).
Tlak v napájecím potrubí resp. v hlavním vzduchojemu je snímán dvojitými tlakoměry (53), umístěnými na
pultu strojvedoucího. Na napájecí potrubí je napojen tlakový spínač pro vozovou řídící jednotku.
10
Okruh samočinné tlakové brzdy
Samočinná brzda je brzdou vlakovou, kterou lze v soupravě ovládat z kteréhokoliv stanoviště strojvůdce
pákou zadávacího kontroléru prostřednictvím elektricky ovládaného brzdiče DAKO BSE (16), vypouštěcím
ventilem vlakového zabezpečovače (78) nebo záklopkou záchranné brzdy AK 6 ze stanoviště strojvedoucího
(45), vypouštěcím ventilem záchranné brzdy DAKO ZB (68), anebo záklopkami záchranné brzdy (69) umístěnými
v oddílech pro cestující a v nástupních prostorách.
Brzdič DAKO BSE (16), k němuž patří řídící (11) a časovací (10) vzduchojem, je k napájecímu potrubí
připojen prostřednictvím plnícího potrubí. Brzdič je kromě zadávací páky kontroléru ovládán i tlačítky na řídícím
pultě.
Brzdič DAKO BSE
Elektricky ovládaný brzdič DAKO BSE panelové konstrukce tvoří konstrukční celek, u něhož jsou
jednotlivé přístroje upevněny na desce, trvale spojené s hlavním a napájecím potrubím a výfukovou trubkou.
Brzdič BSE se skládá z panelu, na který jsou připevněny:
•
elektromagnetické ventily,
•
zpětný ventil,
•
převodník P a M,
•
regulátor tlaku,
•
přestavovač,
•
vyrovnávací ventil,
•
mezikus,
•
ventil rychlobrzdy,
•
rozvodový ventil,
•
filtry,
•
konektor s držákem,
Funkce brzdiče
Brzdič BSE řídí tlak vzduchu v hlavním potrubí brzdy v závislosti na manipulaci s rukojetí zadávacího
kontroléru nebo na povelech regulátoru rychlosti. Kromě provozního brzdění a odbrzďování umožňuje zavedení
vysokotlakého plnícího švihu a nízkotlakého přebití brzdy včetně samočinného pozvolného odstranění přebití.
Panelové provedení brzdiče BSE umožňuje rychločinné brzdění. Jednotlivé prvky mají následující funkci:
•
Regulátor tlaku
Při elektrickém ovládání nastavuje stálý provozní tlak vzduchu 0,5 MPa (k přesnému nastavení slouží
11
regulační šroub) a při nouzovém ovládání v závislosti na tlaku vzduchu od přímočinné brzdy v rozmezí 0 – 0,4
MPa; v potrubí přímočinné brzdy nastavuje tlak vzduchu v rozmezí 0,5 – 0,33 MPa.
•
Vyrovnávací ventil
Řídí průchod z regulátoru tlaku do řídícího vzduchojemu a do rozvodového ventilu a kromě toho umožňuje
připojovacím ventilem zavedení vysokotlakého plnícího švihu.
• Rozvodový ventil
V závislosti na tlaku vzduchu v řídícím vzduchojemu nastavuje tlak v hlavním potrubí a umožňuje zavedení
a automatické odstranění nízkotlakého přebití.
• Přestavovač E-N
Slouží k nastavení brzdiče BSE buď na elektrické nebo nouzové ovládání. Při nouzovém ovládání je na
základě brzdění motorového vozu přímočinnou brzdou ovládána prostřednictvím brzdiče DAKO BSE samočinná
brzda vlaku. Nouzové ovládání slouží pouze pro dojezd soupravy do nejbližší stanice!
•
Ventil rychlobrzdy
Slouží k vypouštění stlačeného vzduchu z hlavního potrubí do ovzduší.
•
Elektromagnetické ventily
-
normální - plnící švih, provozní odbrzdění, nízkotlaké přebití;
-
inverzní - provozní brzdění, rychločinné brzdění, závěr;
-
zpětný ventil - v kombinaci s elektromagnetickými ventily provozního odbrzďování a nízkotlakého přebití
zabraňuje zpětnému proudění vzduchu po přerušení buzení ventilu.
Změnou tlaku vzduchu v hlavním potrubí prostřednictvím brzdiče (příp. otevřením vypouštěcího ventilu
záchranné brzdy DAKO ZB (68), či vypouštěcím ventilem (78) vlakového zabezpečovače), se samočinně
rozvaděčem DAKO CV1nD-Pm16 (14) plní stlačeným vzduchem z pomocného vzduchojemu (8) přes dvojitou
zpětnou záklopku brzdové válce (19) obou podvozků. Prostřednictvím mechanického převodu a brzdových zdrží
je tak vyvolán brzdící účinek na jednotlivých dvojkolích.
Tlak v potrubí brzdových válců je snímán tlakoměry (52, 22) na stanovištích strojvedoucího a tlakovým
spínačem (72). Do potrubí je vložen mechanický odbrzďovač (29) a napojeno odvětrání vzduchových válců. Toto
zajišťuje rozváděcí ventil (34, 33) ovládaný elektromagnetickým ventilem prostřednictvím tlačítka na řídícím pultu.
Hlavní potrubí je vedeno spodkem vozu. Na čelech vozu je rozvětveno a ukončeno uzavíratelnými
kohouty a hadicovými spojkami (63, 29). Hadicovými spojkami je vzduch veden do brzdových systémů dalších
vozů. Tlak v hlavním potrubí je snímán dvojitými tlakoměry (53, 23) na řídících pultech. Do hlavního potrubí jsou
dosazeny tlakové spínače (SP 1, SP 2) pro vozovou řídící jednotku a snímač tlaku rychloměrné soupravy (TMG),
které jsou umístěny na brzdovém panelu.
12
Rozvaděč DAKO CV1nD-Pm16
Jedná se o řídící přístroj tlakové brzdy, spojený s hlavním a napájecím potrubím za účelem doplňování
tlakových ztrát v rozvodu. K rozvaděči je připojen pomocný (8, 5) a řídící (9, 5) vzduchojem. Rozvaděč je trvale
přestaven v poloze „osobní“ a je seřízen pro zkrácené odbrzďovaní doby.
Přístroj reaguje na změny tlaku v hlavním potrubí a přepouští tlakový vzduch buď z hlavního potrubí do
pomocného a řídícího vzduchojemu a současně z brzdových válců do ovzduší, nebo z pomocného vzduchojemu
do brzdových válců.
Funkce a obsluha tlakové brzdy
Vysokotlaký švih
Vysokotlakého švihu se používá k rychlému plnění pouze u dlouhých vlaků, proto nepřipadá jeho použití
u motorových vlaků prakticky v úvahu. Při sestavení vlaku z více motorových souprav je možno vlak naplnit
vzduchem zadáním plnícího švihu tlačítkem na pultu strojvedoucího. Zadávací páka kontroléru musí být v poloze
"J".
Závěr
Závěr brzdiče se zadává přepínačem na pultu strojvedoucího. V tomto stavu brzdiče se ověřuje těsnost
vlakové brzdy. Po vyrovnání tlaku průběžného potrubí na provozní hodnotu se brzdič sepne do závěrného stavu.
Na dvojitém manometru se kontroluje rychlost poklesu tlaku vzduchu. Této polohy přepínače se používá k vypnutí
řízení brzdiče na neobsazeném stanovišti strojvůdce.
Provozní brzdění a odbrzďování
Provozní brzdění a odbrzďování se provádí prostřednictvím zadávací páky kontroleru. Při přesunutí páky
do polohy "BP" klesá v průběžném potrubí tlak z 0,5 MPa a rozvaděče zajišťují na všech vozech příslušný stupeň
brzdícího účinku. Stupeň brzdového účinku je dán dobou setrvání páky v poloze BP. Zvyšování brzdícího účinku
se přeruší přestavením zadávací páky do polohy "V". Tím je aretován nastavený stupeň brzdícího účinku.
Odbrzdění se provádí přesunutím zadávací páky kontroléru do polohy "J". V této poloze je plněno průběžné
potrubí a snižuje se stupeň brzdění. Míra odbrzdění opět závisí na době setrvání páky v poloze "J".
Rychločinné brzdění
Této polohy zadávací páky kontroléru v poloze "R" se používá pouze v případě nebezpečí. Vzduch se
vypouští z hlavního potrubí otvorem o velkém průřezu.
13
Nízkotlaké přebití
Nízkotlaké přebití se zavádí stlačením tlačítka, které je umístěno na stolku strojvůdce. Úplné nízkotlaké
přebití, t.j. zvýšení tlaku v hlavním potrubí na 0,54 MPa, se dosáhne stlačením tlačítka na dobu asi 5 vteřin.
Nízkotlaké přebití slouží k rychlejšímu odbrzdění dlouhých vlaků. Nízkotlakého přebití brzdy se používá s
výhodou k rychlému provoznímu odbrzďování, protože toto přebití nebrání odjezdu vlaku. Řídící páka kontroléru
musí být při zavádění nízkotlakého přebití v poloze "J".
Okruh přímočinné brzdy
Přímočinná brzda slouží k brzdění celé soupravy. Účinkuje současně na všechny podvozky. Přívod
k brzdovým válcům je přes dvojitou zpětnou záklopku (20) k další dvojité zpětné záklopce spojující přívod od
rozváděče a tlakového relé, které přenáší brzdný účinek na další vůz soupravy. Přídavná brzda je seřízena na
tlak 0,3 MPa. Na panelu přístrojů přídavné a parkovací brzdy je mezi záklopkami umístěn tlakový spínač (SP 5)
výluky vlakového zabezpečovače a k brzdiči DAKO BSE (16) pro nouzové ovládání samočinné brzdy.
Přímočinná brzda je ovládána z obou řídících stanovišť soupravy zadávací pákou kontroléru na řídícím
pultě.
Panel přístrojů DAKO k ovládání přídavné a parkovací brzdy
Panel přídavné a parkovací brzdy je napojen na napájecí potrubí přes uzavírací, ventily. Panel dále
obsahuje redukční, elektromagnetické ventily a záklopky. Výstup zajišťuje nastavení požadovaného tlaku
v brzdových válcích pomocí zabudovaného regulátoru tlaku a samočinné doplňování ztrát tlakového vzduchu,
vzniklých např. netěsností brzd.válců. Okruh parkovací brzdy je výrobcem nastaven na maximální tlak 0,16 MPa.
K potrubí přímočinné brzdy je napojena parkovací brzda.
Parkovací brzda
Parkovací brzda je řízena prostřednictvím automatické regulace rychlosti a slouží pro automatické
zajištění vozu při zastavení. Prostřednictvím panelu DAKO, na kterém je větev parkovací brzdy ovládána
elektromagnetickým ventilem, je po zastavení vozu vpuštěn do brzdových válců tlak cca 0,16 MPa. Okruh
parkovací brzdy je doplněn o redukční ventil, který je umístěn na panelu. Účinek parkovací brzdy se automaticky
zruší po zadání ovládacího kontroleru do polohy "S" (souhlas).
Okruh pomocných pneumatických obvodů
Z odboček k napájecímu potrubí je veden tlakový vzduch ke vzduchojemu (7,4) pro zásobování
pomocných přístrojů. Za vzduchojemem vozu ř. 914 je odbočka k napájení vakuového WC, dále je do okruhu
14
obou vozů zařazen redukční ventil (35) a filtr (38). Tlak v okruhu pomocných přístrojů je upraven na 0,5 MPa.
Z tohoto obvodu jsou napájeny:
•
okruh pískování,
•
okruh ovládání vstupních předsuvných dveří,
•
okruh vakuového WC u vozu ř. 914.
Ovládání dveří
Z pomocného potrubí je vzduch přiveden přes filtr (89) k blokům ovládání jednotlivých dveří. Bloky jsou
umístěny v nástupních prostorách pod kryty u stropu. Rozvod je proveden plastovými hadičkami a
rychlospojkami. Funkce jednotlivých bloků ovládání dveří, jakož i jejich obsluha a údržba je popsána v příručce
"Provozní dokumentace k vagónovým komponentům.
Panel přístrojů DAKO k ovládání houkaček, píšťal a mazání okolků
Panel houkaček, píšťal a mazání okolků je napojen přímo na napájecí potrubí přes uzavírací ventil
s odvětráním, stlačený vzduch je pak dále rozváděn kanálky v panelu přes uzavírací ventily k elektromagnetickým
ventilům a do jednotlivých větví.
Mazání okolků
Mazání okolků je tvořeno dvěma obvody, elektrickým a pneumatickým. Elektrický obvod je popsán v
popisu elektrické výzbroje. Pneumatický obvod se skládá ze zásobovacího a tlakovzdušného obvodu a trysek.
Zásobovací obvod
Stlačený vzduch odebíraný z pomocného potrubí je veden přes filtr (38) a uzavírací kohout (57) do
zásobníku maziva (65). Přetlak vzduchu nad hladinou maziva v zásobníku zajistí dopravu maziva přes zpětný
ventil (31) a filtr (43) k mazacím tryskám (66).
Pozor! Před otevřením zásobníku je vždy nutno jeho prostor odvětrat kohoutem (54).
Tlakovzdušný obvod
Vzduch je přiveden z napájecího potrubí do panelu přes redukční ventil (0,5 MPa) a kohout k
elektromagnetickému ventilu. Ten na základě impulsu z řídícího systému propustí vzduch k mazacím tryskám.
Mazací trysky
Jsou uchyceny na nosičích v podvozku. K zásobovacímu a tlakovzdušnému obvodu jsou připojeny
pryžovými hadicemi. Plastické mazivo se dopraví ze zásobníku přes zásobovací obvod do plnící drážky pístku
trysek. Vzduch z tlakovzdušného obvodu, který je propuštěn elektromagnetickým ventilem působí na plochu
pístku prysky, překoná sílu vratné pružinky a přesune pístek do druhé krajní polohy a tím otevře kanálek se
15
stlačeným vzduchem, který mazivo nacházející se v drážce pístku rozpráší na okolek kola. Po přerušení přívodu
vzduchu (ukončení intervalu) se vrátí pístek vlivem vratné pružinky do výchozí polohy, jeho drážka se naplní
dalším mazivem a připraví se k dalšímu cyklu. Dávka maziva na jeden vstřik je 0,08 g a doba trvání mazacího
intervalu je 1 sec.
Houkačky a píšťaly
Přímo na napájecí potrubí je napojen panel houkaček, píšťal a mazání okolků. Přívod vzduchu je
ovládán prostřednictvím elektromagnetických ventilů před kterými jsou zařazeny pro případ poruchy uzavírací
ventily.
Panel přístrojů DAKO k ovládání reverzace, zajištění směru a pískování
Je umístěn ve voze ř. 814 v oddíle pro cestující pod sedadly.
Reverzace nápravové převodovky a zajištění zařazeného směru
Vzduch je veden přes redukční ventil k elektromagnetickým ventilům ovládání reverzace a pneumatickému
válci reverzace a k elektromagnetickému ventilu a zajišťovacímu pneumatickému válečku.
Pískování hnací nápravy
Vzduch je veden přes redukční ventil k elektromagnetickým ventilům a rozváděcím ventilům (34).
Prostřednictvím elektromagnetického ventilu je přiveden ovládací vzduch do rozváděcího ventilu. Tento se otevře
a pustí tlakový vzduch k tryskám písečníkových kolen (25). Pískováno je hnací dvojkolí vždy ve směru jízdy.
Mechanická část brzdy
Tlaková brzda
Souprava má 4 brzdové válce připevněné na čelech ve spodku vozu. Každý z válců ovládá mechanickou
část brzdy pouze v přilehlém podvozku. Kola dvojkolí jsou oboustranně brzděna typizovanými jednošpalíkovými
zdržemi a to pákovým převodem od brzdového válce. Odlehlost zdrží se nastavuje samočinným stavěčem zdrží.
Ruční brzda
Ruční brzda je ovládána ručním kolem ze stanoviště strojvedoucího. Kroutící moment je z ručního kola na
vřeteno brzdy přenášen pomocí řetězového převodu. Ruční brzda působí vždy jen na přilehlý podvozek.
16
5. Buňka WC
V nízkopodlažní části řídícího vozu ř. 914 je umístěna sanitární modul WC VKV 0610, který je přizpůsoben
i pro použití osobami se sníženou pohyblivostí.
Buňka WC je konstruována jako samostatný modul, který obsahuje vyjma vodojemu a odpadní nádrže
veškeré vybavení včetně řízení a ovládání WC.
Hlavní části buňky:
•
Rám z hliníkových profilů a výztuh.
•
Podlaha z vodovzdorné překližky s rámem pro uchycení stěn.
•
Stěny a stropní deska sendvičové konstrukce s povrchem z HPL desek Polyrey.
•
Dveře s mechanismem (Evac). Dveřní křídlo je ovládané elektrickým pohonem.
•
Topení vytvořené z radiátorů LO-Trim připojených na s teplovodním systémem vytápění vozu
pryžovými hadicemi.
•
Vodní hospodářství, ohřívač vody.
•
Vakuový toaletní systém Evac VT-H-600-CKD
•
Řídící jednotka WC, ovládací a kontrolní elektrické prvky a kabeláž buňky WC.
Vodojem
Vodojem je vyroben jako svařenec z nerezové oceli, obsah 210 l. Je zavěšen pomocí konzol ke střeše
vozu nad buňkou WC. Plnění vodojemu je možné plnicím potrubím z obou stran vozu. Každá z obou větví
plnicího potrubí začíná pod vozem plnicím hrdlem, která jsou umístěna pod hlavními podélníky u buňky WC.
Ukazatel hladiny je na obou krytech vstupních dveří signalizuje stav vody ve vodojemu pomocí tlačítka a diod.
Plní-li se vodojem při vypnuté elektrické síti vozu, napouští se nádrž až do doby kdy začne vytékat voda
přepadovým potrubím.
Odpadní nádrž
Odpadní nádrž je umístěna v řídícím voze ř. 914 a slouží jako sběrná nádrž bio-odpadu systému
vakuového toaletního systému Evac VT-H-600-CKD. Je navržena pro odsávání i přímé nouzové vypuštění
obsahu. Do řídícího vozu je montována ve vodorovné poloze na podlahu vozu pod čtyřsedadlo v předním oddíle
pro cestující.
Odpadní nádrž je vyrobena jako svařenec z nerezové oceli. Z důvodů tepelné odolnosti je celá
17
nádrž izolována izolační hmotou. Veškerá napojení k nádrži jsou umístěna u zadní stěny. U dna nádrže je
umístěna trubka s kulovým ventilem G2“ pro nouzové vyprázdnění nádrže. Odsávací potrubí je zakončeno pod
vozem podle UIC 563 kamlokem 3“ s víkem kolmo na bočnici. Nádrž je osazena hladinovými snímači na
signalizaci 80% a 100% naplnění nádrže. Hladinová čidla jsou napojena na diagnostický systém a systém hlášení
poruch vakuového toaletního systému Evac VT-H-600-CKD.
V jedné třetině čelní stěny nádrže je umístěn revizní otvor. Revizní otvor je opatřen přírubou s
plochým těsněním zajišťujícím těsnost nádrže. Revizní otvor není během životnosti nádrže běžně používán a
slouží pouze pro přístup do vnitřku odpadní nádrže v nouzových případech (např. ucpání odsávacího potrubí).
Pokyny pro obsluhu
Kontrola před jízdou
Prověřte zda:
- nesvítí signálka poruchy WC
- lze otevřít dveře do záchodu
- je funkční splachování WC a umyvadla
- obložení a vybavení jsou bez poruchy a čisté
- stropní klapky jsou uzavřeny
- jsou doplněny toaletní papír , ručníky a tekuté mýdlo
Doplňování toaletního papíru
Tlakem ruky uvolněte hřídelku zásobníku, na kterou nasuňte ruličku toaletního papíru a
zatlačením hřídelku vraťte do původního stavu.
Doplňování ručníků
K otevření zásobníku potřebujete klíček, který je uložen ve skříňce nářadí nebo na svazku klíčů
od motorového vozu ( případně jinde dle místních ustanovení).
- do otvoru na horní ploše zásobníku vložte klíček a otočte jim ve smyslu hodinových
ručiček
až k dorazu
- víko sklopte dolů a otevřete tak zásobník
- vložte ručníky
- víko vraťte do původní polohy a přitiskněte, aby západka zámku zaskočila
- klíček vraťte na určené místo
18
Doplňování mýdla
Dávkovací hubice mýdelníku vystupuje z panelu zrcadla nad umyvadlem. Nádoba se zásobníkem
mýdla je skryta za stěnou a doplnění mýdla proveďte po odejmutí víčka zásobníku.
Chybové stavy
Chybové stavy záchodu zpravidla nejsou na překážku provozu vozidla, často ani provozu
samotného záchodu. Funkce záchodu je však podmíněna bezchybnou funkcí vodního hospodářství, proto se
chybové stavy vodního hospodářství projeví jako překážka pro správnou funkci záchodu.
Je-li interiér záchodu poškozen do té míry, že uživatelům záchodu nelze zabránit v přístupu
k prvkům vodního hospodářství, nebo je-li interiér záchodu v takovém stavu, že uživateli hrozí poranění,
uzamkněte dveře záchodu zvenčí. Záchod je odstaven, signálka poruchy záchodu v nástupním prostoru svítí
nepřerušovaně.
Plnící,přepadové,vypouštěcí a propojovací potrubí vodní nádrže
Plnění vodní nádrže je možné s obou stran vozu. Každá s obou větví plnícího potrubí začíná pod
vozem plnícím hrdlem, které je umístěno pod hlavním podélníkem u buňky WC. Přepadové potrubí při plnění
nádrže odvětrává vnitřní prostor nádrže a odvádí přebytečnou vodu po naplnění nádrže. Na šroubení pod nádrží
je převlečnou maticí upevněna soustava výtokového potrubí, do kterého je vložen bezpečnostní termostat, který
dává přes řídící jednotku elektromagnetickým ventilům signál pro vyprázdnění vodního hospodářství, když
poklesne teplota vody pod 2°C. Nádrž lze také vypustit obsluhou vozu ručním ventilem, který je umístěn paralelně
s elektromagnetickým ventilem a je napojen také do přepadového potrubí. Otevření vypouštěcího ventilu je
elektricky signalizováno.
Rozvod vody k umyvadlu, ohřívači vody a k WC
Ve vodním hospodářství jsou dva okruhy rozvodů vody, které lze odstavit ručním ventilem. Jeden
okruh tvoří potrubí k splachování záchodu Evac a druhý okruh tvoří přívod vody pro mytí rukou do ohřívače vody.
Do tohoto okruhu patří ještě vypouštění vody z ohřívače vody a dávkování vody k umyvadlu.
Voda pro splachování záchodu je přivedena výtokovým potrubím pod vodní nádrží přes filtr a elektromagnetický
ventil odstavení přívodu vody k WC ( buď při poklesu tlaku vzduchu pro WC pod 450 kPa nebo při vypouštěcím
cyklu „OCHRANA PŘED ZAMRZNUTÍM“).
Otevření vypouštěcího ventilu je elektricky signalizováno.
Je-li třeba, lze nádobu ohřívače vody k mytí rukou vypustit vypouštěcím potrubím do přepadového potrubí.
Vypouštěcí kulový ventil je umístěn pod dnem nádoby ohřívače a je přístupný po otevření panelu zrcadla.
19
Regulátor tlaku s filtrem
Regulátor tlaku s filtrem tvoří montážní jednotku, která je zařazena k přívodu tlakového vzduchu
k podtlakové jednotce WC. Regulátor upravuje tlak vzduchu na 620 kPa. Do obvodu je zařazen tlakový
spínač TSM, který slouží k detekci poklesu tlaku pod 450 kPa, který vyhodnocuje řídící jednotka jako
povel k odvodnění WC a odstavení modulu mimo provoz.
Jednotka je umístěna v skříňce za panelem zrcadla.
Přívod tlakového vzduchu pro WC lze odstavit ručně ovládaným ventilem.
Jednotka servisního a reverzního splachování
Jednotky servisního a reverzního splachování (JSR) slouží obsluze k odstranění a indikaci poruch
vakuově toalety Evac. Jednotka je také umístěna za panelem zrcadla.
Podrobné informace o jednotce i o jejích funkcích jsou popsány v manuálu k WC VT-H-600-CKD.
Funkce vodního hospodářství
Režim NORMÁLNÍ PROVOZ
Podmínky normálního provozu:
- do ohřívače vody pro mytí rukou je přivedena voda
- na vstupy WC Evac je přivedena voda a tlakový vzduch 620 kPa,
- na svorkovnici el. energie je přivedeno napětí 24 VDC ± 30%
- k dispozici je dostatečná kapacita odpadní nádrže
- sledované prvky vakuového toaletního systému nemají takovou poruchu, se kterou by se systém sám nedokázal
vypořádat
- vodní hospodářství není v režimu OCHRANA PŘED ZAMRZNUTÍM
Plnicím potrubím se do ohřívače přivádí voda z vodní nádrže. Tlačítkem na panelu zrcadla se ovládá
elektromagnetický ventil dávkovaní vody pro mytí rukou.
WC Evac je připraven k provozu a na jednotce servisního a reverzního splachování (JSR) svítí
PROVOZ.
Po stisknutí tlačítka splachování proběhne normální splachovací cyklus:
- mísa toalety je spláchnuta vodou
- otevře se vstupní diskový ventil a podtlakem je obsah mísy nasátý do mezinádržky
- vstupní diskový ventil se uzavře
- za mezinádržkou se otevře výstupní diskový ventil a splašky jsou tlakem dopraveny do odpadní nádrže.
- v odpadní nádrži je přebytečný vzduch odvětrán odvětrávacím potrubím ve víku nádrže
- výstupní diskový ventil se uzavře
- systém napustí trochu vody na dno mísy a je připraven k dalšímu splachovacímu cyklu
Režim PORUCHA
Poruchy a závady vakuového toaletního systému jdou podrobně popsány v manuálu Podtlakový systém WC Evac VT-H600-CKD v kapitole „Závady a jejich odstraňování".
Nejsou-li plněny podmínky normálního provozu nebo dojde-li k takové poruše vakuového toaletního systému, kterou
systém sám nedokáže zvládnout, projeví se takto:
-
dojde k zablokování dveří WC. Ty však nebrání k opuštění WC, pokud je někdo uvnitř.
rozsvítí se signálka na tlačítku potvrzení poruchy, které je umístěno za panelem zrcadla
začne blikat signálka poruchy WC, umístěné na buňce WC.
na jednotce servisního a reverzního splachování (JSR) se rozsvítí signálka příslušného typu poruchy
pro nastavení výchozího stavu je obvod ještě doplněn resetovacím tlačítkem, které je umístěno za panelem zrcadla.
Tlačítko odpojí stojan WC krátkodobě od napětí a ten po té provede automatickou inicializaci systému podle řídící
jednotky WC Evac.
20
Po odstranění poruchy vodní hospodářství přejde automaticky do režimu NORMÁLNÍ PROVOZ.
Režim OCHRANA PŘED ZAMRZNUTÍM
Ochrana před zamrznutím vakuového toaletního systému je popsána v manuálu Podtlakový systém WC Evac VT-H-600CKD v kapitole „Závady a jejich odstraňování".
Ochrana před zamrznutím proběhne v těchto krocích:
A
Pokud poklesne teplota vody dlouhodobě pod 2°C, dostane elektromagnetický ventil od řízení
signál pro vyprázdnění vodního hospodářství. Ventil se otevře a přepadovým potrubím vyteče voda
z vodní nádrže pod vůz.
B
Voda z ohřívače vody a z potrubí mezi vodní nádrží a ohřívačem se vypustí
elektromagnetickým ventilem dávkování vody přes odpadní potrubí z umyvadla.
C
Ve stanoveném časovém odstupu po počátku kroku A (délka prodlevy je nastavena
v programu řídící jednotky WC Evac) řízení odvodní potrubí k WC i samotné WC Evac.
Elektromagnetický ventil odpojí přívod vody ke stojanu WC.
D
Po skončení odvodnění WC svítící dioda „ vyprázdnění při mrazu „ začne blikat a dveře WC
jsou blokovány.
Při poklesu tlakového vzduchu pod 450 kPa, nedostatku vody nebo při odpojení hlavního napájecího napětí, dostane
WC signál z řídící jednotky VH stejný impuls pro vyprázdnění WC jako při poklesu teploty vozu pod 2°C-„Ochrana
proti zamrznutí".
Nedostatek vody rovněž indikuje systém Evac sám a provede automatické odstavení WC a odstaví modul WC mimo
provoz zablokováním dveří.
21
DOPLŇKOVÉ ZAŘÍZENÍ
Servisní jednotka
Servisní jednotka je nevolitelným
doplňkem WC.
Hlavní komponenty:
-
LED diody diagnostiky stavu
tlačítko R pro reverzní splachovací cyklus
tlačítko S pro servisní splachovací cyklus
konektor pro připojení SERVISNÍHO TERMINÁLU nebo PC se simulátorem servisního terminálu
Jednotka diagnostikuje následují stavy:
- Plná sběrná odpadní nádrž (při dosažení cca 95% objemu odpadní nádrže)
- Nedostatek tlakového vzduchu
- Zaplnění mísy
- Nedosažení podtlaku v mezinádržce
- Přetlak v mezinádržce při zahájení splachovacího cyklu
- Nedostatek vody na splachování
22
Připojení výstupního potrubí
Výstupní potrubí o průměru 48,3mm x 2mm je připojeno pomocí pryžové přechodky a dvou hadicových spon.
Přechodka může být přímá, nebo koleno 90° s otvorem pro zaústění odpadního vzduchu z ejektoru.
ZPROVOZNĚNÍ
Po připojení periferií je nutné provést FUNKČNÍ TEST podle následujícího postupu:
kontrola připojení periferií
otevřít přívod čisté vody k WC
otevřít přívod tlakového vzduchu a překontrolovat příp. nastavit nastavit pracovní tlak - zapnout
jistič el. obvodů WC
Po zapnutí přívodu el energie se rozsvítí zelená LED dioda na Servisní jednotce (power ON) a spustí se
AUTOMATICKÝ TEST (jeden úplný splachovací cyklus)
Pokud proběhl autotest bez závad, svítí na servisní jednotce pouze zelená dioda
Po prodlevě 25 sekund (perioda definovaná k naplnění dávkovače vody), stiskněte
splachovací tlačítko a proveďte jedno kontrolní spláchnutí.
POZN: Automatický test se spouští po každém odpojení a opětném připojení WC k elektrickému napětí.
V případě, že došlo během zprovozňování k závadě diagnostikované Servisní jednotkou, tuto závadu odstraňte.
23
ZÁVADY A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ
DIAGNOSTIKA ZÁVAD NA SERVISNÍ JEDNOTCE:
kontrolka LED 'PROVOZ' - zelená
(Pohotovostní stav)
LED signalizuje, že na řídící jednotku je připojeno napájecí napětí. Pokud je napájecí napětí odpojeno (např.
výpadkem proudu, spálením pojistky atd.), WC je mimo provoz.
kontrolka LED 'VYPRÁZDNĚNÍ PŘI MRAZU' - žlutá
(Vypouštění vodního okruhu proti zamrznutí)
Svítící LED signalizuje, že kontrolní jednotka obdržela signál o poklesu teploty pod 4°C (od
vnějšího čidla), případně signál od čidla ve vodním okruhu "PRÁZDNÝ VODOJEM" a byl aktivován
proces odvodnění systému proti zamrznutí obvodů.
Pokud signál trvá déle, než 25 minut, zahájí řídící jednotka splachování do té doby, než je
vyprázdněno přívodní potrubí vody a je vypuštěna veškerá voda z dávkovače vody. Poté je proces
splachování ukončen a dioda začne blikat.
Systém zůstává v tomto stavu po celou dobu trvání signálu MRÁZ. Při přerušení tohoto signálu dojde k
automatickému resetu do pohotovostního stavu.
Chybová kontrolka LED 'FEKÁLNÍ NÁDRŽ PLNÁ' - červená
(Naplněná odpadní nádrž)
Hladinový spínač odpadní nádrže byl trvale sepnut po dobu nejméně 5 minut. Řídící jednotka
stav vyhodnotí, začne blikat LED kontrolka, WC je odstaveno mimo provoz (signalizováno vnějším
světelným indikátorem "WC mimo provoz") a dveřní zámek zablokuje buňku WC pro cestující z
venku.
Systém zůstává v tomto stavu po celou dobu trvání signálu NÁDRŽ PLNÁ. Po vyprázdnění nádrže dojde po
časové prodlevě k automatickému resetu do pohotovostního stavu.
Při trvání signálu NÁDRŽ PLNÁ lze odstavit chybu na dobu 1 minuty stiskem tlačítka "Kvitování chyby" a
současně stiskem tlačítka "R" na Servisní jednotce. Pokud chyba trvá, po 1 minutě je opět nastolen stav WC
mimo provoz.
Chybová kontrolka LED 'BEZ TLAKU VZDUCHU' - červená (Nedostatek
tlakového vzduchu pro spuštění cyklu)
Snímač tlaku vyhodnotil nízký tlak pro funkci systému, a rozsvítí trvalým svitem kontrolku LED. Systém otevře
výstupní ventil a opakovaně přepíná elmag. ventily podtlaku a přetlaku. Pokud dojde k nápravě během této
činnosti, systém se automaticky resetuje a provede jeden splachovací proces. Pokud chyba trvá, kontrolka LED
začne blikat a WC je odstaveno mimo provoz.
Systém se opakovaně pokouší v 10 minutových intervalech spustit splachovací proces. Po odstranění
chyby dojde nejpozději v tomto intervalu k automatickému resetu.
Chybová kontrolka LED 'TLAK MÍSTO VAKUA' - červená
(Přetlak v mezinádržce namísto podtlaku)
Pokud snímač tlaku detekuje v mezinádržce přetlak vyšší, než 0,2 bar, provede otevření
výstupního diskového ventilu a opakovaně přepíná elmag ventily podtlaku a přetlaku. Pokud
během této nápravné procedury dojde k odstranění chyby, systém se automaticky vrátí do
pracovního stavu a provede jedno spláchnutí.
Pokud k nápravě nedojde, začne LED dioda blikat a WC je odstaveno mimo provoz se všemi
důsledky (zablokování dveří WC).
Pokud není možno systém zprovoznit ani po kontrole průchodnosti odpadního potrubí a správné funkci výstupního
diskového ventilu, je nutný k odstranění chyby servisní zásah technika EVAC.
24
Chybová kontrolka LED 'TLAK START' - červená (Přetlak v
mezinádržce namísto podtlaku)
Pokud snímač tlaku detekuje v okamžiku spuštění splachovacího procesu v mezinádržce přetlak, provede otevření
výstupního diskového ventilu. Pokud přetlak zůstává, začne LED dioda blikat a WC je odstaveno mimo provoz se
všemi důsledky (zablokování dveří WC).
Pokud není možno systém zprovoznit ani po kontrole průchodnosti odpadního potrubí a správné funkci
výstupního diskového ventilu, je nutný k odstranění chyby servisní zásah technika EVAC.
Chybová kontrolka LED 'STOJAN PLNÝ' - červená
(Překročení hladiny v míse WC)
Pokud snímač hladiny detekuje přítomnost tekutiny po dobu delší, než 10 sekund, začne svítit
kontrolka LED a systém provede 5 splachovacích cyklů bez vody. Pokud po této nápravné
proceduře zůstane čidlo pod hladinou, začne LED dioda blikat a WC je odstaveno mimo provoz.
Po odstranění závady (ucpaný vtok atd.) je nutné odpojit systém od elektrického proudu, aby došlo k restartování
procesoru, neboje nutno využít servisní splachovací cyklus stiskem tlačítka «S» na Servisní jednotce,
případně použít terminál s procedurou určenou k tomuto účelu, která je uvedena v manuálu Servisního terminálu.
Chybová kontrolka LED 'BEZ VODY' - červená
(Nedostatek čisté vody pro splachování)
Pokud snímač hladiny na dávkovači vody detekuje nízkou hladinu vody, začne svítit kontrolka LED a otevře
přívodní elmag. ventil vody. Pokud se hladina nezvýší (voda nepřitéká) do 60 sekund, začne LED dioda blikat a
systém zahájí proceduru "vypuštění proti zamrznutí" a provede 5 spláchnutí bez vody. Poté je odstaven mimo
provoz.
Po odstranění závady (kontrola přívodního potrubí, vyčištění filtru, výměna pokaženého vodního elmag ventilu)
je nutné odpojit systém od elektrického proudu, aby došlo k restartování procesoru.
CHYBY A ZÁVADY BEZ DIAGNOSTIKY
Chyba 'ZABLOKOVANÝ VSTUPNÍ / VÝSTUPNÍ DISKOVÝ VENTIL'
Pokud je diskový ventil zablokovaný, je možno použít Servisní jednotku k odstranění této závady.
Popis tlačítek SERVISNÍ JEDNOTKY a jejich funkcí
«S» tlačítko - servisní splachovací cyklus
Stisknutím tlačítka dojde k inicializaci splachovacího cyklu bez vody. Pokud během tohoto cyklu dojde k
odstranění stávající chyby, systém se automaticky resetuje do pohotovostního stavu.
«R» tlačítko - moderovaný reverzní splachovací cyklus
Tlačítko lze stisknout 1 - až 4x v intervalu 2 minut. Podle počtu stisků jsou vyvolány následující procedury:
1 stisk - automatická funkce ventilu, dojde k „reverznímu spláchnutí" = po natlakování
nádržky se otevře VSTUPNÍ diskový ventil. Úroveň tlaku je velmi nízká.
2 stisky - automatická funkce ventilu, moderované reverzní spláchnutí, úroveň tlaku
nízká
3 stisky - automatická funkce ventilu, moderované reverzní spláchnutí, úroveň tlaku
střední
2 stisky - automatická funkce ventilu, moderované reverzní spláchnutí, úroveň tlaku vysoká
«R+S» tlačítka - moderovaný reverzní splachovací cyklus, úroveň tlaku velmi vysoká POZN: Během procesů
reverzního splachování doporučujeme zavřít víko WC
25
6. Stanoviště strojvůdce
Středově uspořádané stanoviště strojvůdce je shodného provedení pro motorový i řídící vůz. Je odděleno
od nástupního prostoru (motorový vůz) příp. prostoru pro cestující (řídící vůz) lomenou příčkou s prosklenými
dveřmi. Skládá se z čelního stolku z laminátové skořepiny, ze které je provedeno rovněž obložení boků a stropu.
V obložení na levé straně je vytvořeno nouzové sedadlo, na pravé straně pak prostor pro dosazení elektrického
vařiče a chladničky.
Řídící pult tvarovaný do písmene U je tvořen šikmou a vodorovnou částí. Šikmá část řídícího pultu je
osazena zobrazovací jednotkou elektronického rychloměru a dvěma zobrazovacími jednotkami UNIOP (pravá
zobrazuje informace o jízdních řádech, informačním systému pro cestující, ovládání mobilního telefonu s
možností předvoleného tísňového volání, levá pak informace o jízdě, diagnostiku stavu trakčního soustrojí,
signalizací otevření dveří, požáru a pod). Uspořádání ovládacích prvků na pultu strojvedoucího je znázorněno
v příloze .
Čelní sklo je do laminátového čela vlepeno, boční okna stanoviště jsou spouštěcí. Stanoviště je vně vozu
vybaveno zpětnými zrcátky. Nad čelním sklem je protisluneční roleta s motorickým pohonem. Elektrický stěrač je
vybaven cyklovačem. Stanoviště je vybaveno odpruženou sedačkou s hlavovou a loketními opěrkami – C.I.E.B.
Kahovec 7690. Pod stolkem je opěra pro nohy s nožním tlačítkem houkačky.
Ve stolku na pravé straně je zabudována topící a chladící jednotka DENVER 10113, zajišťující klimatizaci
stanoviště pro zvýšení pohody obsluhy v letních měsících, záklopka záchranné brzdy a vzduchové přívody k
manometrům. Ve střední části stolku je umístěná elektrická svorkovnice pro připojení ovládacích prvků na řídícím
pultu. Na levé straně je umístěno kolo ruční brzdy, elektropneumatické ventily houkaček. Přístup k přístrojům ve
stolku je čelními kryty zajištěnými zámky se čtyřhranem.
7. Skříň elektrického rozvaděče
Elektrický rozvaděč je umístěn ve skříni na vnitřní straně zadního čela motorového vozu, nalevo od
mezivozového přechodu (viz příloha). Je přístupný ze zadního nástupního otvoru uzamykatelnými dvoukřídlými
dveřmi. V levém křídle dveří jsou zhotovena prosklená dvířka, za nimiž je umístěna indikace a ovládání osvětlení
a vytápění soupravy.
8. Skříň vzduchové armatury
Skříň vzduchové armatury je umístěna na vnitřní straně zadního čela motorového vozu, napravo od
mezivozového přechodu. Je přístupný ze zadního nástupního otvoru uzamykatelnými dvoukřídlými dveřmi.
26
9.Vytápění
Motorový vůz ř. 814
Motorový vůz řady 814 je vytápěn teplovodním systémem pomocí soklových radiátorů. V oddíle pro
cestující jsou v podélné ose vozu po obou bočnicích umístěny soklové radiátory typu LO-TRIM, zakryty
perforovanými kryty proti mechanickému poškození a kterými sálá teplo do prostoru oddílu. Nástupní prostory
vozu jsou vyhřívány pomocí soklových radiátorů typu PANEL-TRIM. Soklové radiátory jsou umístěny v krytech
pod sedáky u oddílových příček.
Zdrojem tepla je chladicí kapalina naftového motoru. Do teplovodního vytápěcího okruhu je zařazen
naftový vytápěcí agregát HYDRONIC 35 (firmy Eberspächer), který se používá v následujících případech:
–
pro předtápění motorového vozu,
–
při poklesu teploty chladicí kapaliny motoru pod 70° C,
–
při nízkých venkovních teplotách, kdy slouží k ochraně chladicího okruhu proti zamrznutí,
–
při odstavení motorového vozu z provozu ve venkovních prostorách,
–
k odstranění studeného startu naftového motoru ohřátím kapaliny ve vytápěcím okruhu.
Teplovodní naftový agregát HYDRONIC 35 a oběhové čerpadlo jsou umístěny v nové skříni ve spodku
vozu. Palivo se čerpá ze společné naftové nádrže. Vytápěcí skříň je možno oddělit od vytápěcího okruhu
uzavřením dvou kulových uzávěrů. Kapalinu z vytápěcího okruhu lze vypustit kulovým uzávěrem na výstupu z
agregátu HYDRONIC 35, při současném uzavření kulových uzávěrů na přívodu kapaliny do oběhového čerpadla
vytápěcí skříně a vstupu do potrubí chladiče. Rozvod kapaliny je proveden plastohliníkovým potrubím UNIPIPE
(SP - firmy SEACOM - CZ).
Palivový systém teplovodního topení je popsán v palivovém systému trakce vozidla, schéma viz příloha .
Na výstupu teplé vody je u skříně topného agregátu umístěn elektromagnetický ventil, na vstupu do
oběhového čerpadla filtr.
Napouštění vytápěcího a chladícího okruhu se provádí napouštěcím potrubím přes ruční křídlové
čerpadlo K 1. Kulové uzávěry vytápěcího okruhu musí být otevřené.
Radiátory v nástupním prostoru mají automatické odvzdušňovací ventily, vyrovnávací nádrž je společná
jak pro chlazení naftového motoru , tak i pro vytápění a je součástí vodního hospodářství motoru. Odstavení
topení stanoviště strojvedoucího lze pomocí elektromagnetického ventilu.
Upozornění: Ve vytápěcím okruhu motorového vozu je nemrznoucí směs FRIDEX.
27
Řídící vůz ř. 914
Řídící vůz řady 914 je vytápěn kombinovaným vytápěním teplovodním a teplovzdušným. Zdrojem tepla je
naftový vytápěcí agregát firmy Eberspächer typu HYDRONIC 35, který je umístěn spolu s oběhovým čerpadlem v
nově dosazené skříni pod vozem na pravé straně pod stanovištěm strojvůdce (při pohledu ze stanoviště).
Schéma vytápění je v příloze. Palivové hospodářství je zabudováno na držáku před topným agregátem ve
vytápěcí skříni. Palivo se čerpá z 80 l naftové nádrže umístěné na pravé straně pod vozem. Pro lepší
odvzdušnění palivového systému je do okruhu vřazeno ruční čerpadlo K 24, které je v potrubí spolu s kulovým
uzávěrem 3/8“ hrubým filtrem a el. vyhřívaným filtrem paliva. Palivové potrubí mezi naftovou nádrží a skříňkou
palivového hospodářství je izolováno. Palivové hospodářství je v příloze.
Vytápěcí skříň je možno oddělit od vytápěcího okruhu uzavřením dvou kulových uzávěrů. Kapalinu z
vytápěcího okruhu lze vypustit kulovým uzávěrem na přívodu do oběhového čerpadla vytápěcí skříně, dále
kulovým uzávěrem u ručního čerpadla. Rozvod kapaliny je proveden plastohliníkovým potrubím UNIPIPE firmy
SEACOM.
Napouštění vytápěcího okruhu se provádí napouštěcím potrubím přes ruční čerpadlo K 1. Kulové uzávěry
vytápěcího okruhu musí být otevřené.
Nástupní prostor ve snížené části je vytápěn kombinovaně, v podélné ose řídícího vozu u vnitřního
obložení jsou zabudovány teplovodní soklové radiátory LO-TRIM, v příčné ose u vstupu do zadní části jsou
umístěny dva teplovzdušné agregáty 4V4. Sociální zařízení je vytápěno teplovodním soklovým radiátorem LOTRIM – součást anitárního modulu WC.
Vytápění předního a zadního oddílu pro cestující je provedeno dosazením teplovodních soklových
radiátorů PANEL-TRIM, které jsou umístěny v podélné ose vozu na bočnicích a jsou chráněny proti
mechanickému poškození perforovanými kryty. Před vstupem teplé vody do obou částí oddílu jsou vřazeny el.
magnetické ventily pro regulaci teploty. Na vstupu do oběhového čerpadle je umístěn filtr.
Systém vytápění je opatřen automatickými odvzdušňovacími ventily typu CALEFFI. Při úbytku kapaliny z
vytápěcího okruhu lze do vyrovnávací nádrže dopustit vodu. Pro kontrolu stavu kapaliny je vřazen do vyrovnávací
nádrže plovák. Vyrovnávací nádrž je umístěna ve stropě nízkopodlažní části vozu.
Upozornění: Ve vytápěcím okruhu řídícího vozu je nemrznoucí směs FRIDEX.
Technické parametry teplovodního topení HYDRONIC 35
vytápěcí výkon
35 000 W/h
jmenovité napětí
24V DC
spotřeba nafty
4,20 l/h
příkon
120 l
Popis, návod na obsluhu a údržbu vytápěcího agregátu HYDRONIC 35 je uveden v samostatné příručce
dodavatele.
28
Technické parametry teplovzdušného topení 4V4 / ATESO /
vytápěcí výkon
4 000 W/h
jmenovité napětí
24V DC
dodávané množství vzduchu
450 m3/h
Upozornění:
Při plnění topného okruhu FRIDEXem dodržovat hygienické předpisy dané výrobcem.
10. Větrání
Větrání prostor pro cestující je přirozené, podtlakové, zajištěné dvěma střešními větrači. Větrání buňky
WC rovněž přirozené, podtlakové a je zajištěno jedním střešním větračem. Oddíly pro cestující lze zároveň větrat
stahovacími okny.
Klimatizace
Stanoviště strojvůdce je vytápěno a chlazeno kombinovaným zařízením firmy DENVER, které je umístěno
na pravé straně. Před vstupem teplé vody do výměníku tepla je vřazen el. magnetický ventil pro regulaci teploty.
Teplý vzduch je rozváděn výdechy na nohy a čelní sklo.
Klimatizační zařízení stanoviště strojvůdce dodává firma Ladislav Šebetka - EKOKLIMA, schéma zařízení
je v příloze.
Technické parametry kombinace firmy DENVER
vytápěcí výkon
3 500 W/h
chladící výkon
4 000 W/h
jmenovité napětí
24V DC
Popis, návod na obsluhu a údržbu zařízení je uveden v samostatné části provozní příručky.
11. Hnací soustrojí
Stručný popis hnacího soustrojí
Hnací soustrojí motorového vozu tvoří motor TEDOM M 1.2 C ML 640 SE s příslušenstvím,
hydromechanická převodovka VOITH DIWA D 864.3, kloubové hřídele ML-TUNING (spojení hydromechanické
převodovky s nápravovou převodovkou, spojení motoru s ložiskovou skříní pomocných pohonů), upravená
nápravová reverzační převodovka NKR 16 a ovládací zařízení. Základní skupiny hnacího soustrojí kromě
reverzační převodovky jsou převzaty z autobusů a nákladních automobilů.
29
Uspořádání hnacího soustrojí
Uspořádání hnacího soustrojí je provedeno tak, aby kolové tlaky hnací a běžné nápravy byly přibližně
stejné. Hlavní část hnacího soustrojí je uložena pod vozem, přičemž přístup k nejdůležitějším skupinám je
umožněn odnímacími klapkami v podlaze. Naftový motor TEDOM je přírubově spojen s hydromechanickou
převodovkou VOITH a toto soustrojí je ve třech bodech pružně zavěšeno ve spodku vozu. Vzduch pro motor je
nasáván otvorem v krytu spodku přes suchý papírový čistič. Výfuk motoru je vyveden nad střechu vozu. Motor je
chlazen vodou, vodní chladič je umístěn ve spodku na boku vozu. Pohon ventilátoru chladiče vody je
hydrostatický. Olej hydromechanické převodovky je chlazen pomocí výměníku voda - olej. Ovládání paliva
naftového motoru je elektronické pomocí akčního členu WOODWARD 1724, z předního konce motoru jsou
poháněny přes kloubový hřídel a pomocné ložisko, pomocné stroje, tj. kompresor 3 DSK 75, dva alternátory
nabíjení baterie vozu typ MAGNETON 9518 975, jeden alternátor nabíjení startovací baterie typ MAGNETON
9515 630 a kompresor klimatizace typ TM 13-HD.
Přenos výkonu
Systém přenosu výkonu je hydromechanický. Hydromechanická převodovka, která umožňuje měnit
tažnou sílu v závislosti na okamžitém výkonu motoru a jízdních odporech vozidla, slučuje v sobě výhody
hydrodynamického i mechanického přenosu výkonu. Spojení mezi hydromechanickou a nápravovou převodovkou
je provedeno kloubovým hřídelem ML–TUNING.
Motor s příslušenstvím
Hlavní technické údaje motoru
Motor je koncipován jako řadový šestiválec ležatého provedení se třemi dvojhlavami, jako dvouventilový
OHV, levotočivý (při pohledu na setrvačník), čtyřdobý, vznětový s přímým vstřikem, přeplňovaný
turbodmychadlem, s mezichladičem plnícího vzduchu, chlazený kapalinou, s elektrickým spouštěčem, mazaný
zubovým čerpadlem s přečepávací a tlakovou sekcí.
Veškeré údaje zde uvedené platí za předpokladu, že jsou dodrženy požadavky a přepisy uvedené v
těchto podmínkách.
Typ motoru
ML 640 SE
Vrtání válce
130 mm
Zdvih pístu
150 mm
11,946 dm3
Zdvihový objem motoru
Kompresní poměr
15,7 : 1
30
Pořadí vstřiku
1-5-3-6-2-4
Statický předvstřik
Časování
14°před HÚ
SO
44° za DÚ
SZ
53° před DÚ
VZ
7° za HÚ
Vnější rychlostní charakteristika motoru
61-1-1355 (dle ISO 1585)
Jmenovitý výkon (Pj)
242 kW (dle ISO 1585)
Jmenovité otáčky (nj)
1950 min-1
Max. točivý moment (Mt max)
1600 Nm při 1450 min-1
(dle ISO 1585)
Měrná spotřeba paliva při Pj
230 g/kWh (dle ISO 1585)
Minimální spotřeba paliva
na vnější rychlostní charakteristice
202 g/kWh (dle ISO 1585)
Spotřeba paliva při volnoběhu
1,30 kg/hod
Maximální přeběhové otáčky
2200 min-1
650 ± 25 min-1
Volnoběžné otáčky
Hmotný moment setrvačnosti
2,23 kgm2
(rotujících hmot motoru)
Hmotnost suchého motoru
970 kg ± 5 %
Emise škodlivin:
EHD B 49 R - 02 (EURO 2)
Kouřivost:
EHK 24 R - 03
Životnost a spolehlivost motoru při dodržení podmínek provozu dle těchto
obsluze a údržbě
750 000km
Palivo:
Druh paliva
motor. nafta ČSN EN 590 (65 6506)
obsah síry max. 0,2 %
cetanové číslo min. 49
filtrovatelnost (CFPP)
třída B (letní provoz)
třída F (zimní provoz)
alternativní paliva dle Předpisu 61-0-0272
31
podmínek a návodu k
Mazivo:
Druh a množství oleje
první náplň u dodavatele:
32,0l - olej dle Předpisu 61-0-0262
provozní náplň:
27l - olej dle Předpisu 61-0-0258
a 61-0-0263 - část 1
(viz. http://web.telekom.cz/motory)
Provozní teplota oleje
90°C až 110°C (za chladičem oleje)
Tlak oleje při otáčkách
1400  1800 min-1
Tlak při volnoběhu
min. 410 kPa (olej 100°C)
min. 170 kPa (olej 100°C)
Chladivo:
Druh kapaliny
dle Předpisu 61-0-0257
(viz. http://web.telecom.cz/motory)
Množství kapaliny
22 l (v motoru)
Příslušenství motoru
Na motoru je příslušenství pevně zabudováno a funkčně zapojeno nebo k funkčnímu zapojení
připraveno.
Vstřikovací souprava
BOSCH (SRN)
typ: PE 6P 120 A 320 LS 8526
EPK Nr. 0 402 846 303
s akčním členem ovládání paliva
typ WOODWARD 1724
Podávací palivové čerpadlo
BOSCH (SRN)
typ: FP/KG 24 P 300
Úplný vstřikovač
DES (SRN)
typ: SBN 123/173 R 020
s otevíracím tlakem 25 + 0,8 MPa
s tryskou DES SB 465
32
Turbodmychadlo
ČZ Strakonice
typ: K 36 4064 MNA/21.21
Spouštěč
BOSCH (SRN)
typ: KB 24V/6,6 kW (0 001 417 002)
alternativně
AVF (Maďarsko)
typ: IM 6102-6,6 kW/24V
převodový poměr: i = 14,182
elektrický s přírubovým uchycením
Zubový hydrogenerátor
PARKER
typ: UD39L
Spojka
SACHS-SLOVAKIA (Slovensko)
typ: MFZ 420 (442 2 7050 031 5)
alternativně
SACHS (SRN)
typ: MFZ 430 (442 2 7050 033 5)
Mtmax = 1 600 Nm
Průtokový čistič oleje
TEDOM
typ: 7085 501 ("patrona")
filtrační schopnost: 17  2 m
alternativně
MANN &HUMMEL
typ: W 11 102 (96 761 25 018)
připojovací závit 1 1/8" - 16 UN
FLEETGUARD
typ: LF 4112
připojovací závit 1 1/8" - 16 UN
Odstředivý obtokový čistič:
MOTOR České Budějovice
typ: RH 02 e (443 745 029 800)
filtrač. schopnost:2 až 4m (kovové částice)
4 až 6 m (anor. částice)
33
Ohřívač plnícího vzduchu
BRISK Tábor
typ: PAL 35.33 C
24V/1500W
(3 kusy)
alternativně
Induktivní snímač otáček
(2 kusy, 1 kus, 0 kusů)
BRISK Tábor
typ: S11S (443 819 011 196)
(156 zubů, převodový poměr 1:1, izolován)
Čidlo teploměru chladiva
PAL Kbely
typ: 443 852 110 050
(termistorové provedení)
Čidlo havar. teploty chladiče
METRA Šumperk
typ: TH 472 Z-103-D (max. spínaný výkon 6 W)
Tlakový spínač
PAL Kbely
kontroly mazání
typ: 443 852 115 020
(max. spínaný výkon 6 W)
Klínový řemen k čerpadlu
BARUM Otrokovice
chlazení
typ: AVX 13 1275 La
provedení: 2 ks v sadě
Obsluha a údržba motoru - viz. Dílenská příručka motoru TEDOM M 1.2 C (ŠKODA MOTORY a. s.) a „
Návod k obsluze a údržbě motorů TEDOM M 1.2 C “.
Hydromechanická převodovka
Popis převodovky viz. Technické a přejímací podmínky automatické převodovky Voith DIWA D 864.3 –
34
samostatná část provozní příručky.
Chladící soustava motoru a převodovky
Chladící okruh pro chlazení motoru TEDOM M 1.2 C ML 640 SE a převodovky VOITH D 864.3 je
proveden potrubím o světlosti DN 50 mm. Chladící okruh sestává z tzv. "malého" okruhu (chladič kapaliny mimo
činnost) a z tzv. "velkého" okruhu, kdy chladící kapalina protéká chladičem.
Ohřátá kapalina z motoru je vedena potrubím DN 50 přes snímač teploty kapaliny (teplota na pultu
strojvedoucího) do výměníku "voda - olej" převodovky a odtud do skříně termoregulátorů. Pokud je teplota
chladící kapaliny nižší než 76°C, vrací se kapalina zpět do motoru (tzv. malý okruh). Po zahřátí kapaliny nad výše
uvedenou teplotu propustí termostaty kapalinu do chladícího bloku. Odtud je kapalina vedena zpět přes snímač
teploty kapaliny (od této teploty je přes systém Intelo ovládán ventilátor chladiče) do motoru. Na této vratné větvi
je rovněž umístěn termostat ST2 (typ - TH 140). Při poklesu teploty v chladícím okruhu pod 20 °C se zapne
vytápění vozu (topný agregát).
Napouštění chladící kapaliny je provedeno pomocí ručního křídlového čerpadla K- 1, umístěného vlevo
od chladícího bloku (při pohledu z levé strany vozidla). Do této napouštěcí větve je ještě zařazen kulový ventil
1/2". Napouštěcí potrubí má světlost DN 15 mm.
Vypouštění kapaliny se provádí ventilem 1/2", který je umístěn v nejnižším místě chladícího systému na
vratné větvi mezi chladičem a motorem.
Součástí chladící soustavy je rovněž vyrovnávací nádrž o obsahu cca 15 litrů. Tato nádrž je napojena na
chladící soustavu potrubím o světlosti DN 20 v prostoru vratné větve mezi chladičem a motorem. Vyrovnávací
nádrž je umístěna v prostoru vzduchového rozvaděče a je vybavena stavoznakem (max. a min. hladina kapaliny),
plovákovým spínačem (signalizace nízké hladiny kapaliny na stanovišti strojvedoucího) přetlakovou zátkou (z ní
je vyvedena hadička do sběrného kanystru PVC). Chladící soustava motoru a převodovky je naplněna směsí
FRIDEX + voda.
Odvzdušnění celé chladící soustavy je provedeno na dvou místech potrubím o světlosti DN 15 mm, které
spojuje jednak výstup teplé vody z motoru a blok válců motoru s vyrovnávací nádrží a jednak chladící blok s
vyrovnávací nádrží.
Na okruh chladící soustavy je rovněž napojeno vytápění vozu. Objem chladící soustavy motoru a
převodovky včetně vytápěcího okruhu je cca 65 litrů.
Chladící blok
Chladící blok je složen z rámu chladiče, chladiče plnícího vzduchu, chladiče chladicí kapaliny, chladiče
hydraulického oleje, ventilátoru, hydrostatického pohonu ventilátoru, čističe vzduchu, vodního a vzduchového
potrubí a skříně termostatů. Rám chladícího bloku je pružně zavěšen pomocí kuželových pryžokovových pružin
pod podlahou motorového vozu. Na rámu jsou jako jeden celek upevněny chladiče s ventilátorem a pohonem
35
ventilátoru a čistič vzduchu.
S vodním potrubím je chladicí blok spojen pomocí pryžových hadic. Ve vodním potrubí jsou instalovány
vysílače teploty chladicí kapaliny.
Chladič plnicího vzduchu
Skládá se ze vstupní a výstupní sběrné komory a žebrovky. Plnicí vzduch je ochlazován chladicím
vzduchem, který pak vstupuje do chladiče chladicí kapaliny. Provedení je hliníkové, svařované. Je upevněn ve 3
konzolách na chladiči chladící kapaliny. Výkon chladiče je 78 kW.
Chladič chladicí kapaliny
Skládá se ze vstupní a výstupní sběrné komory a žebrovky. Kapalina je ochlazována vzduchem
proudícím částečně přes a částečně kolem chladiče plnícího vzduchu. Výkon chladiče je 158 kW.
Chladič hydraulického oleje
Skládá se ze vstupní a výstupní sběrné komory a žebrovky. Je upevněn na dolních konzolách uchycení
chladiče plnicího vzduchu mezi chladičem chladicí kapaliny a chladičem plnicího vzduchu. Olej je ochlazován
vzduchem proudícím přes chladič plnicího vzduchu. Výkon chladiče je 5,74 kW.
Palivový systém vozidla
Pod podlahou vozidla je umístěna palivová nádrž o objemu 450 litrů. Nádrž se dá plnit z obou stran
vozidla a je vybavena dvěma stavoznaky. Palivová nádrž má 3 otvory (větev sání paliva k motoru, větev sání
paliva k topnému agregátu a vratnou větev - přepadové potrubí od motoru a topení zpět do nádrže). Dále je
palivová nádrž vybavena odkalovacím šroubem.
a) Palivo je z nádrže vedeno potrubím o světlosti DN 8 mm přes zpětnou klapku 3/8" a hrubý čistič paliva
("sklenička" na vstřikovacím čerpadle) do dvojitého jemného čističe paliva a odtud do vstřikovacího čerpadla
BOSCH. Přebytečná nafta je vedena od vstřikovacího čerpadla zpět do palivové nádrže.
b) Palivo je vedeno přes zpětnou klapku 3/8", ruční čerpadlo K-24, kulový ventil 3/8", čistič paliva FJ 2R a
vyhřívaný palivový filtr Eberspacher potrubím DN 6 do skříně k teplovodnímu agregátu. Přebytečná nafta je
vedena potrubím DN 6, které je napojeno do vratné větve (potrubí DN 8) od vstřikovacího čerpadla motoru do
nádrže.
Potrubí palivového systému je (mimo části potrubí v prostoru motoru) zaizolováno sibralem a obaleno
hliníkovou folií a kovovým pletivem.
36
Hydrostatický okruh chlazení
Hydrostatický okruh chlazení motoru a převodovky sestává z nádrže oleje hydrostatiky, zubového
hydročerpadla UD 39L, připojovacího ventilového bloku, řídícího ventilu RS 10R, zpětného olejového filtru FTB2A
10Q, vzduchového filtru HOO834-004, plnící rychlospojky PIONER G1 a pístového hydromotoru F1-25-L.
Hydraulický olej je z nádrže o objemu cca 40 litrů nasáván hydročerpadlem, které je dosazeno a
poháněno přímo motorem TEDOM, do ventilového bloku k řídícímu ventilu. V případě, že má chladící kapalina
motoru a převodovky teplotu menší než 80°C, je tento ventil otevřen a hydraulický olej se vrací zpět přímo do
nádrže oleje. Pokud teplota chladící kapaliny dosáhne vyšší teploty než 80°C, je prostřednictvím řídícího systému
INTELO přiveden signál na tento řídící ventil a ten uzavře potrubí zpět do nádrže. Olej je pak přiveden do
hydromotoru, který otáčí ventilátorem chladícího bloku. Z hydromotoru je olej odváděn do chladiče oleje a odtud
zpět do olejové nádrže.
Mezi hydročerpadlem a hydromotorem je zařazen zpětný ventil, který zabezpečuje dotáčení hydromotoru,
aniž by se přetrhl sloupec tlakového oleje v potrubí a aniž by vznikaly větší rázy při rozběhu.
Okruh je proveden trubkami, případně hadicemi "argus" průměrů 12, 20, 22 a 28 mm a sací pryžovou
hadicí DN 40 mm ( mezi nádrží oleje a hydročerpadlem).
Nádrž oleje hydrostatického okruhu je vybavena stavoznakem, vypouštěcím ventilem, měřící přípojkou,
snímačem výšky hladiny oleje a nalévacím hrdlem oleje. Objem celého hydrostatického okruhu je cca 43-45 litrů.
Sání vzduchu do motoru a kompresoru
Sací vzduchová soustava zabezpečuje jednak přívod vzduchu do motoru TEDOM a jednak do
kompresoru. V místě před chladícím blokem je na boku vozidla dosazena sací šachta, odkud je vzduch nasáván
přes sací koš do vzduchového filtru SPP 1500. Za filtrem je umístěna kovová přechodka z průměru 130 mm na
průměr 90 mm a rovněž je zde provedena odbočka průměru 45 mm ke kompresoru ( hadice VENTITEC PURU161 OL- délka cca 1m). Z této přechodky je veden vzduch do turbodmychadla motoru TEDOM a dále pak do
chladiče vzduchu. Odtud je pak vzduch dopravován do válců motoru. Spojení sací šachty se vzduchovým filtrem
a filtru s přechodným členem je provedeno polyuretanovou hadicí se spirálou z tvrzeného PVC 130 mm o délce
cca 2 x 1 m (hadice VENTITEC PUR - U161 0L do 80 st.C). Spojení mezi přechodovým členem a
turbodmychadlem motoru je provedeno hadicí ze speciální tkaniny impregnované termoplastickým kaučukem s
polyamidovou spirálou o průměru 90 mm a délce cca 1 m (hadice VENTITEC CAR - 1N AX – do 170 st.C).
Výfukové potrubí
Odvod výfukových zplodin z motoru je proveden potrubím o světlosti 128 mm, do kterého je v prostoru
nad turbodmychadlem vložen pružný člen (vlnovec). Výfukové potrubí je vedeno mezi rámem chladícího bloku a
rámem pomocných pohonů, dále pak pod naftovou nádrží a vně běžného podvozku, za kterým jsou vloženy 2 ks
37
tlumiče výfuku. Vyústění potrubí z pod podlahy do střechy vozidla je provedeno výfukovou šachtou v prostoru
přechodového měchu. Výfukové potrubí vedené pod podlahou je na pěti místech pružně přichyceno ke konzolám,
které jsou přivařeny na příčnících skříně vozidla. Celé výfukové potrubí je obaleno izolační vrstvou (Sibral),
hliníkovou fólií a drátěným pletivem.
Ovládání motoru
Motor TEDOM je vybaven vstřikovacím čerpadlem BOSCH, na které je místo regulátoru dosazen akční
člen WOODWARD 1724. Na stopovací páku akčního členu je přes pákoví napojen elektromagnet. Při startu
motoru je na něj přivedeno napětí a ten přesune stopovací páku akčního členu do polohy "palivo". Pří stopování
motoru dojde k přerušení přívodu napětí na tento elektromagnet a vratná pružina stáhne stopovací páku do
polohy "STOP".
Přenos točivého momentu
Přenos točivého momentu mezi převodovkou VOITH a nápravovou převodovkou zabezpečuje kloubový
hřídel řady 71 označení SH 4646-71-04/03 x 1490-2.5. Délka hřídele je 1490 mm, vyrovnání délky 110 mm,
maximální točivý moment - 17 000 Nm. Životnost kloubového hřídele je stanovena na 100 000 provozních hodin.
12. Elektrická výzbroj
Zdrojem elektrické energie pro start motoru je vozová baterie 24V/140 Ah. Baterie je dobíjena za běhu
motoru vestavěným alternátorem.
Zdrojem elektrické energie pro ostatní zařízení je provozní baterie 24V/85 Ah. Je z ní napájeno:
–
vnější osvětlení vozu
–
vypouštěcí ventil OV4 vodního hospodářství
–
vnitřní osvětlení vozu
–
ovládací, regulační a silové obvody topení
–
ovládací, silové a regulační obvody klimatizačních souprav stanovišť
–
ovládací obvody předsuvných dveří
–
zařízení KBS-E, el. tachograf Tramex, radiostanice VS 47
–
vlak. rozhlas a informační systém pro cestující
38
–
ohřev vody na WC
–
el. stěrač s cyklovačem
–
řídící systém vozu
–
ovládací a silové obvody vozu
Zdrojová souprava je doplněna statickým dobíječem pro napájení z veřejné sítě 230V/50Hz. Ten umožňuje
dobíjení provozní baterie, případně slouží pro napájení el. spotřebičů vytápění a osvětlení motorového vozu při
temperování a stání vozu při údržbě a úklidu.
Souprava je vybavena vícenásobným řízením, zajišťujícím ovládání připojeného motorového vozu ze
stanoviště vozu řídícího. Spolu s řídícím a informačním elektronickým systémem motorového vozu dovoluje
jednomužnou obsluhu a centrální ovládání celé soupravy.
Ovládání trakčního agregátu motorového vozu je provedeno z pultu strojvedoucího prostřednictvím
polohového kontroléru, kterým strojvedoucí předává požadavek na poměrný tah regulátoru Intelo, ovládajícího
otáčky spal. motoru. Pomocí polohy páky kontroléru je možné ovlivnit i okamžik zařazení převodového stupně.
Všechny provozní údaje, obslužné informace a poruchové stavy jsou strojvedoucímu k dispozici na
zobrazovací jednotce na stanovišti strojvedoucího. Displej zobrazovací jednotky slouží v provozu také k rychlé
diagnostice další připojené soupravy.
Při vícečlenném řízení vozu jsou řídící a diagnostické signály přenášeny po sériové lince RS 485. Po
lince jsou přenášeny všechny signály související s jízdou a řízením motorové soupravy.
Ovládání vstupních dveří soupravy se provádí centrálně i autonomně včetně signalizace otevřených dveří.
Pro komunikaci mezi strojvedoucím a cestujícími je zabudován systém "Zastávka na znamení", který je součástí
informačního systému. Součástí informačního systému jsou informační panely. V motorovém voze jsou umístěny
na příčkách nade dveřmi. V řídícím voze je jeden panel na stropě v nástupním prostoru a jeden panel nad dveřmi
na stanoviště strojvůdce. Vnější informační panely jsou umístěny v oknech nástupního prostoru řídícího vozu.
Souprava je vybavena elektronickou rychloměrnou soupravou Tramex. Instalované zařízení KBS-E
kontroluje bdělost strojvedoucího a v případě nevybavení tlačítka bdělosti zajišťuje automatické zastavení vlaku.
Zařízení je tvořeno přístrojovou skříní, která je v elektrickém rozvaděči, ovládacími a signalizačními prvky
umístěnými na pultu stanoviště strojvedoucího, tlakovým spínačem a elektropneumatickým ventilem
zabudovanými v brzdové výzbroji motorového vozu. Vůz je vybaven zařízením traťového radiového systému TRS
47. Vlastní radiostanice je umístěna ve stropu nízkopodlažní části, ovládací panely s mikrotelefony pak
integrovány v pultech strojvedoucího.
Na obou čelech vozu je instalována 18-ti pólová zásuvka UIC-SD pro komunikaci mezi vozy. Zapojení je
shodné s motorovými, přípojnými a řídícími vozy používanými u ČD.
39
POPIS ELEKTRICKÉ VÝZBROJE
Úvod.
Koncepce řešení elektrických obvodů vychází z úspěšných modernizací poslední doby a ze zkušeností
z provozu těchto vozidel. Podstatnou změnou je napětí vozové baterie a řešení řídících obvodů vozidla. Zcela
nově je pojat audiovizuální informační systém pro informování cestujících. Ovládání motorového vozu akceptuje
řešení úspěšně používána na modernizovaných vozidlech a je plně kompatibilní s již provozovanými vozidly
Českých drah.
.
Zdroj elektrické energie.
Zdrojem elektrické energie je vozová baterie o jmenovitém napětí 24 V (GB1). Baterie se připojuje
k obvodům vozidla přes stykač spotřeby KM1. K dobíjení vozové baterie při chodu spalovacího motoru slouží dva
alternátory (GN1, GN2) poháněné od spalovacího motoru. Alternátory s vlastním usměrňovačem a regulací dobíjí
vozovou baterii přes pojistky FU1 a FU3. Pro dobíjení vozové baterie při stání vozidla a zastaveném spalovacím
motoru slouží statický dobíječ baterie ze sítě 230V AC (GV1), který je umístěn ve skříni pod vozem. Dobíječ se
uvede do provozu automaticky po připojení veřejné sítě 230 V do zástrčky (XP3). Chod statického dobíječe je
signalizován kontrolkou v rozvaděči a rovněž je informován strojvedoucí na zobrazovacím panelu na stanovišti.
Při zapnutém statickém dobíječi baterií regulátor motorového vozu blokuje jízdu. Informace o napětí baterie
vozidla a o odebíraném proudu jsou na měřících přístrojích na ovládacím panelu rozvaděče. Všechny elektrické
obvody vozidla jsou jištěny dvoupólově, tj. v kladné i záporné větvi. O napětí vozové baterie je strojvedoucí
informován na zobrazovací jednotce. Pro start spalovacího motoru je na vozidle umístěna baterie startu GB2.
K dobíjení baterie startu při chodu spalovacího motoru slouží jeden alternátor GN3. Alternátor s vlastním
usměrňovačem a regulací dobíjí vozovou baterii přes pojistku FU5. Informace o napětí baterie startu je na
zobrazovací jednotce strojvedoucího.
Většina spotřebičů vozidla je připojena k baterii přes stykač spotřeby KM1. Před stykačem spotřeby jsou
připojeny oba topné agregáty, statický dobíječ ze sítě 230V, pohon kompresoru klimatizační jednotky na druhém
stanovišti strojvedoucího, obvod osvětlení rozvaděče vozidla a elektronika sociálního zařízení. Připojení
statického dobíječe ze sítě 230V AC umožňuje dobíjení baterie vozidla i při odpojeném odpojovači baterie.
Připojení topných agregátů před odpojovač umožňuje dochlazení topných agregátů po vypnutí a tím zabránění
jejich poškození předčasným vypnutím napájecího napětí. Obvody ovládání topného agregátu umožňují i
předehřev vozidla při odstavení v nekrytých stáních a temperaci vozidla. Režim předehřevu se volí na hodinách
topného agregátu (A3) umístěných v rozvaděči - jedny hodiny pro oba topné agregáty. Režim temperance se volí
pomocí spínače temperance (SA22) umístěným v rozvaděči – topné agregáty jsou spínání pomocí termostatů
temperance (ST3, ST103). Signálky o chodu topného agregátu a chodu oběhového čerpadla jsou umístěny na
ovládacím panelu rozvaděče vozu.
Ovládání motorového vozu.
Startování, stopování spalovacího motoru, směry jízdy vozidla.
Ovládání vozidla se provádí pomocí ovladačů, přepínačů a tlačítek umístěných na pultě v přední nebo
zadní kabině strojvedoucího. Rozmístění ovladačů a ovládání vychází z platných předpisů a odpovídá zvyklostem
na modernizovaných vozidlech.
40
Po zapnutí spínače řízení (SV1, SV101) do polohy 1, strojvedoucí aktivuje ovladače na dané pultě a tím
je umožněno ovládání vozidla z tohoto pultu. Přestavení spínače směru (SA1, SA101) do polohy 0 a stiskem
tlačítka start (SB1, SB101) dojde k sepnutí relé startu spalovacího motoru (KR3) a ten připojí cívku startéru (MA1)
k obvodům vozidla a spalovací motor nastartuje. Před dosažením volnoběžných otáček regulátor odpojí relé
startu s tím odpojí i startér. Během startu je nutno tlačítko startu držet. Pokud ještě motor není nastartován a
tlačítko start pustíme, startování spalovacího motoru se přeruší. Zadávací pákou (SG1, SG101) na stanovišti je
možno zvyšovat otáčky spalovacího motoru od volnoběžných k maximálním. Zadávací páka sdružuje ovládání
více zařízení. Kromě ovládání jízdy v režimu ručního ovládání, umožňuje rovněž ovládat elektricky řízený brzdič
BSE a ovládání vozidla při jízdě v režimu automatické regulace rychlosti. Stopnutí spalovacího motoru je možno
provést stisknutím tlačítka stop (SB2, SB102), případně v případě nebezpečí použít hříbkové tlačítko nouzového
stopu (SB3, SB103). Ovládání spalovacího motoru provádí regulátor vozidla pomocí akčního členu (YZ)
umístěném na spalovacím motoru. Jako zpětná informace slouží otáčky spalovacího motoru ze snímače (BR1)
umístěném na spalovacím motoru.
Směr jízdy vozidla se volí přepínačem směru (SA1, SA101) na pultě. Signál o zvoleném směru jde do
regulátoru vozidla a ten pokud jsou splněny podmínky pro bezpečnou změnu směru vozidla sepne
elektropneumatické ventilu daného směru (YP1, YP2). Po zařazení skutečného směru jízdy dojde k potvrzení
směru z koncových spínačů na nápravové převodovce (BC11, BC12). Pokud není možno zařadit směr z důvodu
nevhodného postavení zubů v nápravové převodovce, není potřeba provádět manipulaci jako na původním
vozidle. Regulátor vozidla ve spolupráci s regulátorem převodovky automaticky zajistí pootočení výstupní hřídele
převodovky a tím zasunutí ozubených kol a tím zařazení směru bez jakékoliv dodatečné manipulace
strojvedoucího.
Regulátor vozidla vyhodnocuje při jízdě rychlost nápravy předního a zadního podvozku. To slouží pro
vyhodnocení skluzu při rozjezdu vozu. Pokud dojde k poruše jednoho z čidel, je možné vypnout protiskluzovou
ochranu regulátoru a to vypnutím přepínače skluzové ochrany SA4. Informace o zařazeném směru a další údaje
jsou na zobrazovací jednotce.
Ovládání vozidla v automatické regulaci rychlosti.
Přepnutím přepínače ARR (SA7, SA107) do levé polohy zapneme režim jízdy na automatický regulátor
rychlosti (dále ARR). Při zapnutí v klidu vozu (tj. rychlost vozu je nulová), sepne regulátor relé ARR (KR1).
Sepnutím relé ARR dojde k přepojení v obvodu ovládání samočinné brzdy. Ventil provozního brždění (YV61) je
při jízdě na ARR napájen z regulátoru vozidla, přes pracovní kontakt relé ARR. Tento obvod je napájen z jističe
pro ostatní zařízení BSE, čímž je zaručena přednost použití pneumatické samočinné brzdy i v režimu ARR. Ventil
provozního odbrzdění (YV62) je napájen v režimu ARR přes pracovní kontakt relé ARR, vodičem z regulátoru
vozidla. Odbrzďování v režimu ARR ovládá regulátor. Po zapnutí ARR v klidu vozu dojde také k sepnutí ventilu
parkovací brzdy (YV84) a následnému odbrzdění vlaku, tj. sepnutí ventilu odbrzdění samočinné brzdy. Nyní je
vůz připraven k jízdě automatickou regulací rychlosti.
Pomocí klávesnice (A15, A115) na pultu strojvedoucího zadáme požadovanou rychlost, kterou chceme
po rozjezdu docílit. Na klávesnici jsou tlačítka nejčastěji používaných rychlostí. Pokud požadujeme zvolit jinou
rychlost použijeme manipulační tlačítka + a -. Nastavení rychlosti je s rozlišením 5 km/h. Žádaná rychlost se
zobrazuje na indikační jednotce tachografu jako pohyblivý trojúhelníkový terč zelené barvy. Terč se nastaví
(nakrokuje) k číselné hodnotě rychlosti, která byla předvolena. To znamená, že při zadání rychlosti 40 km/h se
terč nastaví na číslici 40 na indikační jednotce tachografu. Žádaná rychlost se současně zobrazuje i na
zobrazovací jednotce na stanovišti. Po navolení žádané rychlosti přesuneme zadávací páku kontroléru do polohy
41
S-souhlas. Pokud jsou splněny všechny podmínky pro jízdu (zvolen směr, potvrzen směr, není žádný poruchový
signál, není nepovolena jízda) dojde k odpadu ventilu parkovací brzdy a odvětrání brzdových válců, k požadavku
na jízdu do regulátoru převodovky a rozjetí vozu. Poloha S zadávací páky je vratná a proto je nutné přidržet páku
v této poloze, dokud se vozidlo nerozjede na rychlost vyšší než 2 km/h a současně musí být odvětrány brzdové
válce. Po překročení této hodnoty a přesunutím páky do polohy J-jízda regulátor navede vozidlo na žádanou
rychlost a na této rychlosti udržuje vozidlo v pohybu. To regulátor dosahuje řízením poměrného tahu nebo
spínáním elektropneumatických ventilů brzdiče samočinné brzdy BSE. Podle adhezních podmínek a konkrétní
situace je možno maximální hodnotu poměrného tahu snižovat pomocí tlačítka omezení poměrného tahu. Po
zapnutí ARR je vždy nastavena maximální hodnota a to 100%. Tu je možné měnit stlačením tlačítek na tlačítkové
předvolbě Opt+, Opt-. Dalším stisknutím tlačítka je znovu nastavena maximální hodnota 100%. Tento krok se
opakuje. Aktuální nastavená hodnota omezení poměrného tahu je signalizována na zobrazovací jednotce
strojvedoucího.
Při jízdě ze spádu je výhodné přesunout zadávací páku do polohy V-výběh. V této poloze je zablokován
nárůst poměrného tahu do kladných hodnot. Regulátor ARR udržuje vozidlo na žádané rychlosti ovládáním
samočinné brzdy a to přibrzďováním a odbrzďováním vozidla.
Při použití ručního ovládání samočinné brzdy regulátor ARR přechází do režimu preferování ručního
brždění. Sjede poměrný tah na nulu a regulátor čeká na zrušení preference ručního brždění. Regulátor znovu
přejímá ovládání vozidla po přesunutí zadávací páky do polohy S a úplném odbrzdění vozidla.
Pokud strojvedoucí přesune zadávací páku zpět do polohy J a brzdové válce motorového vozu ještě
nejsou úplně odvětrány, dojde ke znovu odpadnutí poměrného tahu. Proto je potřebné v poloze S přidržet páku,
pokud není vozidlo úplně odbržděno.
Pouhým přesunutím zadávací páky z polohy V do polohy J dojde k odbrzdění motorového vozu. Ke
znovu najetí poměrného tahu je potřeba potvrdit regulátoru, že strojvedoucí žádá opět jízdu a to přesunutím
zadávací páky kontroléru do polohy S.
Při jízdě je možno tlačítky na klávesnici měnit žádanou rychlost vozidla a regulátor na tuto změnu reaguje
buď jízdou nebo bržděním.
Do režimu jízdy na ARR je možno přejít i za jízdy vozidla. Pokud strojvedoucí rozjede vozidlo v režimu
ručního řízení je možno při jízdě přejít na režim ARR. Přepnutím přepínače ARR do levé polohy dojde k zapnutí
ARR, přitom nezáleží na poloze zadávací páky. Regulátor nejprve provede tzv. vysledování rychlosti. Rychlost
skutečná vozidla se stane rychlostí žádanou, regulátor sepne relé ARR. Tím dojde k převzetí řízení regulátorem
ARR a je možno pokračovat v jízdě, tj. žádanou rychlost snižovat, zvyšovat, omezovat poměrný tah apod. Po této
manipulaci tj. zapnutí ARR za jízdy vozidla je potřebné poprvé stisknout na tlačítkové předvolbě tlačítko s
hodnotou rychlosti a ne manipulační tlačítka + nebo -. Tato tlačítka jsou po tomto přechodu zablokovaná, dokud
strojvedoucí nesepne kterékoliv tlačítko mimo tyto dvě manipulační tlačítka. Pak se manipulační tlačítka odblokují
a je možno využívat všechny tlačítka předvolby rychlosti.
Naopak při jízdě v režimu ARR je možno přejít do ručního zadávání a to přepnutím přepínače ARR do
pravé polohy. Tím sjede regulátor z výkonu, případně zruší brzdu, odpadne relé ARR a je možno vozidlo ovládat
ručním zadáním poměrného tahu nebo ruční ovládáním brzdy.
Ovládání vozidla v ručním řízení.
Přepnutím přepínače ARR do pravé polohy vypneme režim jízdy na automatický regulátor rychlosti. Nyní
můžeme manuálně zadávat poměrný tah, případně brzdit. Přesunutím zadávací páky kontroléru do vratné polohy
S narůstá poměrný tah, pokud zadávací páku vrátíme do polohy J, pak najetý poměrný tah zůstává na posledně
42
zvolené hodnotě. Přesunutím páky do polohy V poměrný tah sjíždí. Poměrný tah můžeme sledovat na
zobrazovací jednotce. Poměrný tah se mění mezi 0 - 100 % PT a tím se nastavují otáčky spalovacího motoru
mezi volnoběhem a maximálními otáčkami. Přesunutím páky do polohy PB-provozní brždění vůz brzdí, vrácením
do polohy V-výběh zůstává zabržděno a přesunutím do polohy jízda - vůz odbrzďuje.
Jízda v režimu vícečlenného řízení.
Vozidla je možno provozovat v režimu vícečlenného řízení, tj. ze stanoviště řídícího vozu je možno
ovládat řízený vůz. Ovládací příkazy jak pro motorový vůz, tak i z řídícího vozu jsou vedeny přes kabel UIC, po
sériové procesorové lince. Pro vícečlenné řízení je potřebné propojit všechny vozy v soupravě kabelem UIC
(XS11,XS111). Na vozidle, které bude ovládáno z řídícího vozidla je nutno přepnout spínač řízení (SV1, SV101)
na jednom ze stanovišť strojvedoucího do polohy 2. Tím dáváme regulátoru řízeného vozu informaci, že bude
dostávat signály přes kabel UIC. Ovladače, kontroléry a tlačítka související s ovládáním vozidla jsou tím na
řízeném voze nefunkční. V případě nebezpečí je možno použít tlačítko nouzového stopu spalovacího motoru
nebo zadávací kontrolér pro polohu rychlobrzda. Na řídícím vozidle zapneme spínač řízení na stanovišti, ze
kterého pojedeme do polohy 1. Na zobrazovací jednotce na stanovišti můžeme sledovat informace o celé
soupravě. O přípojných vozech na lince a o stavu zařízení na řízeném voze. Po úspěšném navázání spojení mezi
regulátory vozidel můžeme přistoupit k ovládání celé soupravy. Z pohledu ovládání se strojvedoucímu jeví jízda
na vícečlenné řízení velmi podobně, jako sólo jízda.
Startování a stopování vozidel při vícečlenném řízení.
Přepínačem volby vícečlenného řízení (SA2, SA102) volíme význam tlačítka startu a stopu spalovacího
motoru. Pro nastartování řídícího (vlastního) vozidla je přepínač vypnut, tj. v levé poloze. Pak přesunutím
přepínače směru do pozice 0 a stiskem tlačítka start provedeme start řízeného vozu. Spalovací motor zastavíme
stiskem tlačítka stop. Pokud přepínač volby vícečlenného řízení zapneme, tj. poloha vpravo (k sobě), pak tlačítka
mají význam pro startování a stopování řízeného vozu. Stiskem tlačítka startu v poloze 0 přepínače směru a
potvrzení 0 polohy z řízeného vozu dojde k nastartování spalovacího motoru řízeného vozidla. O startu na
řízeném vozidle je strojvedoucí informován na zobrazovací jednotce na stanovišti. Stopnutí spalovacího motoru
na řízeném vozidla opět provede stiskem tlačítka stop při zapnutém přepínači volby vícečlenného řízení. Pokud
běží spalovací motory na řídícím i řízeném vozidle, pak pokud je přepínač volby zapnutý, stiskem tlačítka stop
zastavíme pouze spalovací motor na řízeném vozidle. Chceme-li stopnout všechny spalovací motory v soupravě,
vypneme přepínač volby a stiskneme tlačítko stopu a tím dojde k zastavení spalovacích motorů.
Řazení směrů při vícečlenném řízené.
Směry řadíme stejným způsobem jako při sólové jízdě vozidla. Přesunutím směrové páky kontroléru do
polohy vpřed požadujeme směr jízdy vpřed, přesunutím do polohy vzad požadujeme směr jízdy vzad z daného
stanoviště řídícího vozu. Pokud jsou splněny podmínky pro přestavení směru, pak regulátor přestaví směr na
řídícím vozidle a komunikační regulátor vyšle požadavek na přestavení směru v řízeném voze. Skutečně
zařazený směr vozidel se může lišit dle orientace vozidla v soupravě. O přestavení směru v řízeném voze je
strojvedoucí informován na zobrazovací jednotce na stanovišti. Strojvedoucí je již informován o zařazení směru
ve shodě s řídícím vozidlem a nemusí se zabývat detaily. Pokud při zadání jízdy, tj. poměrný tah je větší než nula
není potvrzen směr z řízeného vozidla takový, jaký byl požadován, je jízda nepovolena.
43
Vlastní jízda vozidel ve vícečlenném řízení.
Vozidla, které chceme ovládat musí být nastartovaná a spojená kabelem UIC. O navázání spojení je
strojvedoucí informován na zobrazovací jednotce. Po zařazení a potvrzení zařazení směrů všech vozidel v logice
směru jízdy vozidla je možno přistoupit k vlastní jízdě soupravy. Zadání poměrného tahu dojde k požadavku na
jízdu. Tím se vyšle požadavek na jízdu do řízeného vozidla. Regulátor řízeného vozidla provede úkony související
s jízdou. Pokud jsou splněny všechny podmínky pro jízdu, pak sepne měniče a tím se řízené vozidlo rozjíždí.
Současně s tím vyšle signál o tom, že jede zpět do řídícího vozidla. Regulátor řídícího vozidla po přijetí zprávy,
uskuteční úkony související s jízdou a rozjíždí se. Do doby než se uskuteční jízda všech vozidel je poměrný tah
omezován. Až pokud vyvíjejí tažnou sílu všechna vozidla, poměrný tah je odblokován a vozidla jedou na režim
manuálního ovládání nebo na automatickou regulaci rychlosti. Pokud nastane na řízeném vozidle jakákoliv
událost, regulátor na řízeném vozidle provede zásah automaticky a o stavu je strojvedoucí informován na
zobrazovací jednotce na stanovišti řídícího vozidla. Strojvedoucí může sledovat na zobrazovací jednotce důležité
hodnoty agregátů z řízeného vozidla.
Zrušení režimu jízdy na vícečlenné řízení nastane, pokud dojde k přepnutí spínače řízení na řídícím a
řízeném vozidle do polohy 0.
Pohonné jednotky
K pohonu vozidla slouží spalovací motor a hydromechanická převodovka umístěná na spodku vozidla na
motorovém voze. Otáčky spalovacího motoru řídí regulátor vozidla prostřednictvím akčního členu (YZ)
napájeného přes jistič (FA53). Pro nouzový stop spalovacího motoru je motor vybaven stop magnetem YA6, který
je napájen přes tlačítka nouzového stopu (SB3, SB103) a v normálním provozu přetlačuje sílu pružiny, která
přesunuje palivovou páčku do stop polohy. Hydromechanická převodovka je umístěná na spodku vozu a je
vybavena vlastní řídící jednotkou (A16) napájenou přes jistič (FA52). Řídící a diagnostické signály z převodovky
jsou přivedeny do regulátoru vozidla a jsou zobrazovány na zobrazovací jednotce strojvedoucího.
Brzdová soustava.
Samočinná brzda.
Vozidlo je vybaveno samočinnou brzdou DAKO BSE. Obvody samočinné brzdy jsou napájeny z jističe
(FA7) přes spínač řízení (SV1,SV101), spínač provozu brzdy (SA13, SA113) a řídící kontrolér (SG1, SG101).
Ovládání odpovídá unifikovaným stanovištím ČD. Relé KR1 – relé automatické regulace rychlosti přepíná při
ovládání brzdiče manuálně nebo regulátorem v režimu ARR. Ventil rychlobrzdy (YV65) je napájen samostatně
jističem (FA6) přes řídící páku kontroléru. Celá pneumatická výzbroj je umístěna ve vzduchovém rozvaděči.
Funkce nízkotlakého přebití a vysokotlakého švihu jsou realizovány pomocí tlačítek (SB10, SB11, SB110, SB111)
umístěných na pultě strojvedoucího. Poloha závěr brzdiče je signalizována kontrolkou HL60. V režimu ARR
spíná regulátor vozu ventil parkovací brzdy (YV84).
Přimočinná brzda.
Odvody přídavné brzdy jsou napájeny přes jistič (FA8) a ovládány kontrolérem přídavné brzdy (SN1,
SN101). Přídavná brzda se skládá z ventilu YV71 – brzdícího a ventilu YV72 – odbržďovacího.
44
Hydrodynamická brzda.
Vozidlo je vybaveno hydrodynamickou brzdou (retardérem). Retardér se ovládá při jízdě přesunutím řídící
páky kontroléru do polohy BE v režimu ručního řízení. V této poloze narůstá poměrný tah od -1% do -3% a tomu
odpovídá stupeň retardéru. Při snižující se rychlosti vozu se snižuje výkon hydrodynamické brzdy a pro stály
brzdný účinek vozidla se uvádí do činnosti pneumatická brzda.
Pískování, houkačka, píšťala, mazání okolků, odkalování.
Vozidlo je vybaveno elektromagnetickými ventily pískování pro směr vpřed (YV30) a pro směr vzad
(YV31). Spínání ventilů ovládá regulátor vozu dle zařazeného směru vozidla. Pískování se spíná tlačítkem (SB7,
SB107). Přenos pískování do podřízených vozidel soupravy je prováděno přes linku vícečlenného řízení a na
těchto vozidlech spíná pískování regulátor vozidla.
Vozidlo je vybaveno elektromagnetickým ventily píšťaly (YV40, YV41, YV140, YV141), které jsou spínány
tlačítkem (SB8, SB108) nebo nožním tlačítkem (SF5, SF105).
Vozidlo je vybaveno elektromagnetickým ventilem píšťaly (YV42, YV142), který je spínán tlačítkem
(SB11, SB111).
Vozidlo je vybaveno ventily mazání okolků (YV90, YV190), které jsou spínány z rychloměru dle
zařazeného směru. V rozvaděči je umístěn přepínač (SA3), kterým je možno mazání okolků zablokovat.
Vozidlo je vybaveno ventilem odkalování jímky (YV93), který je spínán regulátorem vozidla.
Audiovizuální informační systém motorového vozu.
Audiovizuální informační systém je určen pro informování cestujících o přepravních a dopravních
informací, informace o vlaku, příští zastávce, cílové stanici, provozních mimořádnostech, zastávce na znamení.
Informace je vizuální i zvuková. Přenos těchto informací do celého vlaku je proveden pomocí stávající vlakové
komunikace dle standartu UIC-ČD. Systém dále zahrnuje spojení pomocí bezdrátového přenosu WIFI pro přenos
technologických a tísňových zpráv do dispečinku nebo k výrobci.
Audiovizuální informační systém je napájen přes jistič FA27 a tvoří jej dvě řídící jednotky (A9, A109) na
stanovištích strojvedoucího, zesilovače rozhlasu (A19, A119) na stanovištích, zesilovače (A20, A21) v rozvaděči a
zesilovač (A121) v nástupním prostoru. Obě stanoviště jsou vybavena reproduktory informačního systému (BA9,
BA109) a mikrofony pro hlášení obsluhy (BA8, BA108). Na motorovém voze jsou v prostoru pro cestující
umístěny dva reproduktory (BA2, BA3), v předním nástupním prostoru reproduktor (BA4) a v zadním nástupním
prostoru reproduktor (BA1). Na řídícím voze je v oddíle pro cestující A umístěn reproduktor (BA101), v nástupním
prostoru jsou dva reproduktory (BA102, BA103) a v prostoru pro cestující B je umístěn reproduktor (BA104).
V zadním nástupním prostoru motorového vozu je umístěn mikrofon (BA7) a v nástupním prostoru řídícího vozu
mikrofon (BA107) sloužící pro tísňová volání cestujících, příp. pro hlášení obsluhy. Na vozidle je čtveřice vnitřních
informačních tabulí (A10, A11) v oddíle pro cestující motorového vozu a (A110, A111) v nástupním prostoru
45
řídícího vozu. V nástupním prostoru řídícího vozu jsou umístěny také dvě vnější tabule informačního systému
(A117, A118). Informační systém je spojen s regulátorem vozidla prostřednictvím CAN linky. Vozidlo je vybaveno
WIFI modulem (A8) umístěným v rozvaděči, sloužícím pro přenos dat mezi informačním systémem a servisním
PC vybaveným obdobným zařízením.
Ovládání audiovizuálního informačního systému se děje pomocí terminálu strojvedoucího. Terminál
sestává ze zobrazovací jednotky s dotykovým displejem. Audiovizuální informační systém informace pro cestující
poskytuje pomocí vnitřních a vnějších zobrazovacích panelů. Na vnějších panelech vozidla, které jsou umístěny
na bočnici, se zobrazují informace o cílových a nácestných stanicích, směru jízdu vlaku. Na vnitřních panelech se
zobrazují informace o následující zastávce, cílové stanici, o požadavku na zastavení na znamení, o čase příjezdu
vlaku, případných zpožděních, případně nejbližší přípoje. Tyto vizuální informace jsou provázeny zvukovým
hlášením prostřednictvím vozového rozhlasu. Informační systém komunikuje s regulátorem vozidla a vzájemně si
vyměňují informace.
Osvětlení vozidla.
Osvětlení vozidla.
Osvětlení vozidla je napájeno přes jistič FA16 na motorovém voze a přes jistič FA17 na řídícím voze. Na
motorovém voze je umístěno 6 osvětlovacích těles v prostoru pro cestující a po jednom osvětlovacím tělese
v nástupních prostorech. Na řídícím voze jsou vždy dvě tělesa v prostorech pro cestující, tře tělesa v nástupním
prostoru a dvě tělesa v prostoru toalety. Osvětlovací tělesa jsou ovládána z regulátoru prostřednictvím sériové
komunikační linky RS485.
Ovládání osvětlení vozu je možné z ovládacího panelu umístěného v rozvaděči nebo z zobrazovací
jednotky strojvedoucího umístěné na stanovišti. Z ovládacího panelu je možné volit všechna osvětlovací tělesa
s plným jasem - tlačítko 1/1 nebo nouzového osvětlení - tlačítko nouzové. Z zobrazovací jednotky strojvedoucího
je možné volit režim osvětlení (1/1; 1/2; N) a zda se mají rozsvítit osvětlovací tělesa pouze na řídícím voze nebo
v režimu vícečlenného řízení v celé soupravě. Osvětlení vozu tvoří zářivková světelná tělesa. Při zapnutí všech
osvětlovacích těles se rozsvítí všechna tělesa s plným jasem. Při zapnutí ½ osvětlení se rozsvítí všechna tělesa
s polovičním jasem. Při zapnutí nouzového osvětlení vozu svítí v nástupních prostorách jedno těleso s polovičním
jasem a v prostorách pro cestující také po jednom tělese s polovičním jasem. Signálka na ovládacím panelu
informuje o zapnutí osvětlení vozu a přes regulátor vozidla je informován i strojvedoucí na zobrazovací jednotce.
Návěstní osvětlení vozidla.
Na každém čele vozidla je umístěno horní návěstní světlo bílé barvy (EL11, EL111), dvě návěstní světla
bílé/červené (EL6, EL7, EL9, EL10, EL106, EL107, EL109, EL110) a dva reflektory (EL5, EL8, EL105, EL108).
Návěstní světla jsou napájena přes jistič FA10. Návěstní světla na čele vozu spíná vždy příslušný pultový
regulátor pomocí spínacích relé (KR12, KR13, KR14) na předním stanovišti a (KR112, KR113, KR114) na zadním
stanovišti. V obvodu červených návěstních světel jsou umístěna proudová relé (KR40, KR41, KR140, KR141),
která hlídají průtok proudu v obvodu a tím nám zprostředkovávají informaci o sepnutí zadních červených světel.
Zapnutí červených světel je signalizováno kontrolkou (HL11, HL111) na stanovišti strojvedoucího a informace je
také zobrazována na zobrazovací jednotce strojvedoucího.
Návěstní světla je možné ovládat ze stanoviště strojvedoucího pomocí spínače návěstních světel SV7.
Spínač návěstních světel realizuje tyto režimy svícení: stůj zastavte všemi prostředky, obsazené vozidlo, posun,
jízda, rozsvícené pouze bílé světla vpředu nebo rozsvícená pouze červená koncová světla. Přepínačem (SV8,
SV108) strojvedoucí volí zda použije návěstní světla nebo reflektory. V režimu vícečlenného řízení vozový
46
regulátor automaticky rozhodne, která světla jsou uvnitř soupravy a rozsvítí pouze návěstní světla na konci celé
soupravy.
Osvětlení stanoviště strojvedoucího
Osvětlení stanoviště strojvedoucího je provedeno zářivkovým tělesem (EL1, EL101). Osvětlovací těleso
ja napájeno přes jistič FA9 a je ovládáno pomocí spínače (SA6, SA106), kterým se volí osvětlení s plným nebo
polovičním jasem. Jistič FA9 také napájí obvod lampičky pro osvětlení jízdního řádu (EL2, EL102), která je
umístěna na výkyvném rameni, což umožňuje individuální nasměrování světelného toku a obvod osvětlení
přístrojů na pultu strojvedoucího. Přepínačem (SA5, SA105) se volí intenzita osvětlení přístrojů a to ve dvou
režimech, plné osvětlení a osvětlení s polovičním jasem. Pro osvětlení přístrojů slouží zabudované žárovky (EL3,
EL4, EL103, EL104), které jsou součástí tlakoměrů a jsou ovládány přepínačem v polohách plná a tlumená.
Současně s osvětlení přístrojů se zapíná osvětlení ukazatele rychloměru a osvětlení tlačítkové předvolby
rychlosti, pokud je zapnut režim jízdy ARR.
Ovládání dveří motorového vozu.
Vozidlo je vybaveno na motorovém voze dvojicí bočních předsuvných dveří s elektropneumatickým
pohonem a na řídícím voze v nízkopodlažní části dvoukřídlými předsuvnými dveřmi s elektropneumatickým
pohonem, které slouží pro nástup do vozidla. Každé křídlo dveří je vybaveno vlastní elektronickou řídící
jednotkou, do které jsou přiváděny řídící signály. Na motorovém voze v předním nástupním prostoru jsou to
jednotky (A4, A5), v zadním nástupním prostoru (A6, A7) a na řídícím voze jsou to jednotky (A104, A105, A106,
A107). Obvody dveří jsou na motorovém voze napájeny přes jistič FA20 a na řídícím voze přes jistič FA21. Řídící
jednotka dveří ovládá blok ventilů pro otevírání a zavírání dveří, získává informace ze snímačů dveří spíná
houkačku a světelnou signalizaci při zavírání dveří, jsou do ní přivedeny řídící signály z tlačítek místního ovládání
a tlačítek ovládání v křídlech dveří. Tlačítka ovládání se rozsvítí v případě, že jsou dveře odblokovány. Při
odjištění dveří, relé KR8 nebo KR9, jsou dveře ovládány individuálně tlačítky na křídle dveří a v nástupním
prostoru u dveří.
Ovládání dveří je možné pomocí spínače (SV6, SV106) umístěného na stanovišti. Spínače jsou napájeny
přes jistič (FA23). Zavření dveří je možné také pomocí tlačítka zavírání dveří UIC (SB20, SB120) umístěného na
stanovišti v motorovém (řídícím) voze. Pro vlakovou obsluhu slouží spínač místního zavření dveří umístění
v prostoru dveří. Je ovládán čtyřhranným klíčem. Po jeho sepnutí dojde k uzavření všech dveří soupravy vyjma
dveří, ze kterých došlo k ovládání spínače místního zavření.
Při zavírání dveří jsou cestující upozorněni světelnou i zvukovou signalizací. O otevření bočních dveří je
přes regulátor vozidla informován strojvedoucí na zobrazovací jednotce na stanovišti.
Vytápění motorového vozu.
Vytápění vozu
Vozidlo je vybaveno teplovodním vytápěcím systémem. Jako zdroj tepla na motorovém voze slouží topný
agregát (A2) a na řídícím voze topný agregát (A102) napájené přes jističe (FA31, FA131). Topný agregát sloučí
47
pro ohřev kapaliny v topném okruhu, předehřev vozidla a temperaci vozidla. V rozvaděči jsou umístěny spínací
hodiny pro ovládání předehřevu (A3) a spínač temperace (SA22). V režimu temperance je spínání topných
agregátů ovládáno pomocí termostatů (ST3, ST103). Cirkulaci vody v topném okruhu zajišťují oběhová čerpadla
(MC1, MC101). Hoření topného agregátu a chod oběhového čerpadla signalizují kontrolky na ovládacím panelu
v rozvaděči (HL1, HL2, HL101, HL102). Oba topné agregáty jsou vybaveny ohřevem filtru paliva (EH2, EH102)
napájené přes jistič (FA32, FA132) a ovládané termostatem (ST7, ST107). Oddíly na motorovém voze jsou
vytápěny pomocí radiátorů (ventil YV95), na řídícím voze jsou oddíly pro cestující vytápěny pomocí radiátorů
(ventil YV96, YV97) a nástupní prostor pomocí dvou kaloriferů (MH102, MH103). Spínání ventilů a kaloriferů
ovládá řídící systém podle zadané teploty. Vytápění je možné zapnout a vypnout pomocí tlačítek v rozvaděči
(SB38, SB40) nebo na zobrazovací jednotce strojvedoucího na stanovišti, kdy strojvedoucí může zvolit žádanou
teplotu v oddílech. Dále strojvedoucí volí zda se má zapnout vytápění pouze na vozidle nebo v celém vlaku.
Teplota v oddílech je měřena pomocí snímačů na motorovém voze (BT10) a na řídícím voze v prostorech pro
cestující (BT110, BT112) a v nástupním prostoru (BT111).
Vytápění a klimatizace stanoviště strojvedoucího.
Stanoviště strojvedoucího je vybaveno zařízením, které umožňuje ohřev v zimním období a klimatizaci
stanoviště v letních měsících. Zařízení sestává z řídící jednotky (A13, A113), která je umístěna na každém
stanovišti, z výměníku klimatizace, kompresoru klimatizace a motoru vytápění a chlazení stanoviště (MH1,
MH101), umístěném na každém stanovišti. Řídící jednotky jsou napájeny přes jistič (FA14). Režim činnosti se volí
na řídící jednotce. Kompresor na řídícím voze je poháněn pomocí motoru (MK1), napájeného přes pojistky (FU11,
FU12). Chod kompresoru je umožněn pouze při nastartovaném spalovacím motoru.
Ostatní zařízení.
Sociální zařízení.
Vůz je vybaven buňkou sociálního zařízení s vlastní elektronickou řídící jednotkou (A131). Řídící jednotka
buňky sociálního zařízení je napájena přes jistič (FA34) a zajišťuje signalizaci hladin v jednotlivých nádržích,
splachování, spouštění vody na mytí rukou, otevírání a zavírání dveří. Ohřev vody na mytí rukou je zajištěn
tělesem ohřevu vody s termostatem (EH3), napájeným přes jistič (FA35). Přes jistič FA36 je napájena trvale
elektronika sociálního zařízení zajišťující vypuštění nádrže s vodou v případě hrozícího zamrznutí.
Hasící zařízení.
Na vozidle jsou umístěny čtyři hlásiče požáru, jejichž signály jsou svedeny do regulátoru vozu a o požáru
je vizuální i akusticky informován strojvedoucí. Na motorovém voze je: v prostoru spalovacího motoru hlásič FP1,
v prostoru rozvaděče hlásič FP2, v prostoru topného agregátu hlásič FP3 a na řídícím voze je v prostoru topného
agregátu hlásič FP103.
Rychloměr, radiostanice, KBS.
Vozidlo je osazeno elektrickým rychloměrem TRAMEX napájeným přes jistič FA25. Na stanovišti
strojvedoucího jsou zobrazovací jednotky rychloměru integrované s klávesnicí (ET-RJI1, ET-RJI101), které slouží
k informaci o rychlosti a zadávání dat do systému rychloměru. Na vstupní brány rychloměru jsou přivedeny
signály dle doporučení. Rychloměr komunikuje se zobrazovacími jednotkami pomocí opto kabelů. Pro přechod
mezi motorovým a řídícím vozem je použit převodní opto/elektro (ET-A1, ET-A101). Rychloměr spolupracuje se
48
zařízení KBS – kontrola bdělosti strojvedoucího napájeným přes jistič FA22.
Do zařízení KBS jsou přivedeny signály z tlačítek bdělosti strojvedoucího (SB41, SB42, SB141, SB142).
Zařízení KBS ovládá ventil bezpečnostního šoupátka (YV89). Na stanovišti strojvedoucího je umístěna houkačka
KBS (HA8, HA108) a signálky KBS-start (HL12, HL112) a KBS-modrá (HL13, HL113).
Na vozidle je osazena radiostanice (A127) napájená přes jistič (FA29) a do elektrických obvodů vozidla je
připojen adaptér radiostanice (A137) pro dálkové zastavení vozidla v případě nebezpečí.
Stanoviště
Vozidlo je na každém stanovišti vybaveno elektricky ovládanou roletou (AR11, AR111) napájenou přes
jistič (FA15). Rolety se ovládají přepínačem (SA14, SA114) umístěném na stanovišti.
Vozidlo je na stanovišti na motorovém voze vybaveno ledničkou (EV) napájenou přes jistič (FA38). Na
tomto stanovišti je také umístěn vařič (EH1) napájený přes jistič (FA39). Vařič je ovládán přepínačem (SA23) a
jeho zapnutí je blokováno koncovým spínačem (SQ4).
Vozidlo je na každém stanovišti vybaveno stěračem pohá.něným pomocí motoru (MS11, MS111)
napájeným přes jistič (FA37). Stěrače se ovládají pomocí cyklovačů (AS11, AS111).
Energetická bilance motorového vozu.
V tabulce energetické bilance je uvedena předpokládaná spotřeba vozidla pro období den, noc a léto zima.
Spotřebič
1. Osvětlení oddílu pro cestující
2. Osvětlení nástupních prosto a WC
4. Návěstní světla a reflektory
5. Osvětlení stanoviště strojvedoucího
6. Ostatní osvětlení – přístroje, ovládací obvody
Osvětlení celkem
7. Topný agregát
8. Kalorifery oddílu pro cestující
9. Vytápění stanoviště
10. Klimatizace stanoviště
11. Ovládací obvody vytápění
12. Ohřev vody WC
Vytápění celkem
13. Obvody řízení
14. Regulátor
15. Ovládání dveří
16. KBS, Rychloměr, Radiostanice
17. Stěrač
18. Informační systém
20. Ostatní spotřebiče
Celková spotřeba motorového vozu
21. Výkon generátorů dobíjení
Energetická bilance
Zima
den
(W)
200
200
800
400
200
100
350
1850
100
50
200
300
240
200
500
3640
5600
+1960
49
Zima noc
(W)
400
180
200
20
20
820
800
400
200
100
350
1850
100
50
200
300
240
200
500
4060
5600
+1540
Léto den Léto noc
(W)
(W)
200
200
1620
350
2000
100
50
200
300
240
200
500
3790
5600
+1810
400
180
200
20
20
820
1620
350
2000
100
50
200
300
240
200
500
2820
5600
+1200
Piktogramy
Všechny ovládací prvky v rozvaděči a na pultech strojvedoucího jsou označeny piktogramy s tímto
významem:
Rozvaděč:
- zapnutí vozové baterie
- vypnutí vozové baterie
- zapnutí osvětlení plné
- zapnutí osvětlení nouze
- vypnutí osvětlení
- zapnutí vytápění
- vypnutí vytápění
- chod topného agregátu 1
- chod oběhového čerpadla topného agregátu 1
- chod topného agregátu 2
- chod oběhového čerpadla topného agregátu 2
- hlídač izolačního stavu
- protiskluzová ochrany
- mazání okolků
- temperace vozu
50
- blokování jízdy od otevřených dveří
- osvětlení rozvaděče
- chod dobíječe z vnější sítě
- hlášení
- volba režimu hlášení, nouze/celá souprava
Pult strojvedoucího:
- návěstní světla – obsazené vozidlo
- návěstní světla – posun
- návěstní světla – jízda
- návěstní světla – červená vzadu
- návěstní světla – bílá vpředu
- návěstní světla – stůj zastavte všemi prostředky
- návěstní světla – tlumené
- návěstní světla dálkové
- zavření dveří
- povolení otevření dveří levá strana
51
- povolení otevření dveří pravá strana
- povolení otevření dveří obě strany
- osvětlení kabiny strojvedoucího
- osvětlení přístrojů
-ovládání rolet
- ventilace kabiny strojvedoucího
- houkačka
- píšťala
- nízkotlaké přebití
- vysokotlaký švih
- odbržďovač
- pískování
- výluka automatického pískování
- ohřev a klimatizace stanoviště
- závěr
- hlášení
- režim hlášení, nouze/celá souprava
52
- manipulační pojezd
- start meziloko
- režim automatické regulace rychlosti
- tlačítko bdělosti
- rovina-hory
53
DOBÍJEČ BATERIÍ
Použití
Dobíječ baterií slouží pro transformaci napětí ze síťových 230 V AC na napětí stejnosměrné nastavitelné
úrovně. Slouží k dobíjení baterií z vnějšího zdroje. Obsahuje ovládací prvky a zobrazovací displej, jejichž funkce
je popsána níže.
Technický popis
Měnič je univerzální zdroj nastavitelného výstupního napětí s nastavitelným proudovým omezením. Zapínání a
vypínání lze provést přivedením nebo odpojením vstupního síťového napětí nebo dálkovým zapínáním
ovládacím napětím 24 V DC. Pokud se požaduje tato funkce , je nutné přepojit vodič vedoucí do svorky UD na
svorku U na desce s displejem a ovládací napětí 24 V DC se přivede na svorky A1, A2. Pokud je zařazeno
hlídání přepólování na výstupu, měnič na to reaguje nesepnutím stykače a neumožněním funkce START. Hlídání
polarity výstupu je velmi důležité v případě použití měniče pro nabíjení akumulátorů. Teplota chladiče měniče je
hlídána senzorem teploty. Při teplotě nad cca 50°C se zapne ventilátor. Při teplotě nad cca 90°C se měnič
zablokuje, svítí signálka STOP a displej zhasne poslední pravý digit. Po snížení teploty chladiče o cca 20°C
dojde k opětnému rozsvícení zhaslého digitu a měnič zůstane ve stavu STOP. Je-li zvolena funkce autostart, pak
měnič sám vykoná funkci START a přejde do režimu PROVOZ. Displej ukazuje trvale výstupní napětí. Výstupní
proud lze zobrazit stiskem tlačítka U/I.
Režim automatického startu
Obsluha zapne ovládací vypínač. Okamžitě se rozsvítí červená signálka STOP. Po uplynutí cca 10s
červená STOP zhasne a rozsvítí se zelená signálka START, která potvrzuje činnost měniče. Všechny parametry
činnosti jsou nastaveny, není třeba jakékoli další činnosti obsluhy. Vypnutím ovládacího vypínače dojde k
okamžitému zhasnutí zelené LED START a svítí STOP až do úplného vybití mezilehlé kapacity silové části
měniče. Měnič je možno externě ovládat i pomocí stejnosměrného napětí 24V DC, přivedeného do svorek A1, A2
na desce nastavovacích prvků, kterým se spíná relé externího ovládání. Před využitím této funkce je nutno vodič
V2-UD přepojit na V2-U a propojit svorky V1, V2, pokud nebude použit ovládací vypínač.
Režim ručního ovládání
Označení ovládacích prvků uvnitř měniče:
Tlačítko R/S
stiskem START nebo STOP měniče nebo RESET poruchy
Potenciometr P1 nastavení výstupního napětí
Potenciometr P2 nastavení proudového omezení
Tlačítko I/U
bez stisku – displej ukazuje výstupní napětí
se stiskem – displej ukazuje výstupní proud
LED PROVOZ
signalizace chodu měniče
LED STOP
signalizace elektronického blokování
Všechny digity svítí
Pravý digit zhasnutý
Zhasnutý
digit
"přesypává"
Displej bliká
normální provozní stav
signalizuje přehřátí silové části, stav OVERHEAT
se signalizace vypnutí po proudovém přetížení
OVERURRENT
nesprávná polarita připojeného výstupu
54
KLIMATIZACE STANOVIŠTĚ
ÚVOD
Dělená klimatizační jednotka Lok. řady 814 je určena pro klimatizování vzduchu v prostoru kabiny strojvůdce,
poskytuje vysokou úroveň prostředí v pracovním prostoru kabiny a vyznačuje se kompaktním, na prostor
nenáročným provedením.
POPIS FUNKCE CHLAZENÍ
Dělená klimatizační jednotka Lok. řady 814 sestává ze 2 výparníků, kondenzátoru, kompresoru, propojovacího
potrubí chladiva a elektroinstalace.
Klimatizační zařízení pracuje v termodynamickém cyklu, při němž je na nízkotlaké straně ve výparníku teplo
odnímáno a na vysokotlaké straně v kondenzátoru teplo předáváno do okolí. Kompresor poháněný klínovým
řemenem od motoru lokomotivy nasává páry chladivá z výparníků a vytlačuje je do kondenzátoru. V
kondenzátoru páry chladivá za stálého tlaku mění skupenství z plynného na kapalné a proudí přes filtrdehydrátor
s kontrolním průhledítkem a elektromagnetický ventil do termoexpanzního ventilu TEV. TEV nastřikuje kapalné
chladivo do výparníků, kde při odnímání tepla z prostředí dochází ke změně skupenství z kapalného na plynné a
odtud jsou páry chladivá opět nasávány do kompresoru.
ZÁKLADNÍ ČÁSTI CHLADICÍHO OKRUHU
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Kompresor
Kondenzátor s ventilátory
Filtrdehydrátor s průhledítkem
Elektromagnetické ventily chlazení
Termoexpanzní ventily
Výparníky s ventilátorem
Odlučovač
TECHNICKÉ ÚDAJE
Chladicí výkon
Napětí
Proud
Množství vzduchu výparníku
Množství vzduchu kondenzátoru
Chladivo
Náplň chladivá
Vysokotlaká ochrana - vypíná
Nízkotlaká ochrana - vypíná
Zámrazový termostat - vypíná
Qo= 4,5 kW
24 V DC
18 A
600 m3/hod
1 800 m3/hod - minimálně
R 134a
2,0 kg
2,65 Mpa
0,21 Mpa
1 °C
55
POPIS FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
Ovládací panel E.C.S. umožňuje vysoký stupeň bezpečnosti během řízeni vozidla a zajišťuje stálou teplotní
rovnováhu v kabině nezávisle na proměnných venkovních klimatických podmínkách. Automatické udržování
teploty uvnitř kabiny je dosahováno pomocí modulace oběhu vody v topení prostřednictvím dávkování
elektromagnetickým ventilem. Ovládání množství tepla a tím i stálá teplotní rovnováha je v závislosti na
nastavené teplotě, teplotě uvnitř vozidla a venkovní teplotě. Snímání těchto teplot zajišťují 3 teplotní čidla - čidlo
vnitřní teploty s mikroventilátorem, čidlo teploty ve vzduchovém kanálu a čidlo venkovní teploty umístěné vně na
podvozku vozidla. V praktickém provozu může dojít k situaci, kdy jednotka současně chladí i topí v závislosti na
snímání teploty teplotními čidly podle grafu automatické volby spuštění kompresoru.
Ovládací panel E.C.S. je navržen pro provoz v okolní teplotě v rozmezí od -40°C do +85°C a v relativní vlhkosti v
rozmezí od 0 do 95%. Teplota uvnitř kabiny může být udržována v rozsahu od +18°C do +30°C podle volby.
OBSLUHA
Na ovládacím panelu v kabině lze ovládat následující funkce
1. Topení/chlazení
Tímto tlačítkem spouštíme automatický provoz topení a chlazení, kdy ovládací jednotka udržuje nastavenou
teplotu v kabině a sama řídí volbu otáček ventilátoru.
2. Chlazení
Tímto tlačítkem lze zapínat a vypínat chlazení pro ruční provoz
Zapnutí a vypnutí chlazení provedeme zmačknutím tlačítka
. Je-li chlazení zapnuto,
svítí LED dioda.
Upozornění! Tato LED dioda svítí i při automatickém provozu je-li chlazení v provozu.
3. Ventilátor
Tlačítky lze volit 3 rychlosti otáček ventilátoru a tím dodávané množství vzduchu při ručním provozu
3.1 Stiskem tlačítek na pravé straně volíme otáčky ventilátoru a tím i dodávané množství
vzduchu. Stiskem tlačítka
otáčky zvyšujeme, stiskem tlačítka
otáčky snižujeme Zvolené otáčky jsou
zobrazeny svítící LED diodou v symbolu ventilátoru.
4. Displej
Na displeji vidíte okamžitou teplotu vzduchu v prostoru kabiny, případně teplotu okolního vzduchu.
4.1 Stiskem tlačítek na levé straně navolíme požadovanou teplotu vzduchu v prostoru. Stiskem tlačítka
teplotu zvyšujeme, stiskem tlačítka
teplotu snižujeme, každým stiskem vždy o 1° C. Když je volená teplota
nižší než 18 ° C bude na displeji signalizace LO, v těchto podmínkách bude klimatizace maximálně chladit.
Když je volená teplota vyšší než 30° C bude na displeji signalizace HI, v těchto podmínkách bude klimatizace
maximálně topit.
4.2 Teplota okolního vzduchu
Na displeji může být zobrazena teplota okolního vzduchu
Stiskem tlačítka
zkontrolujete teplotu okolního vzduchu. Tento údaj je na displeji zobrazen cca 6 vteřin.
Jestliže je vnější teplota ± 0 °C, displej bliká v pravidelných intervalech a tím upozorňuje na možné
nebezpečí námrazy.
5. Spuštění a vypnutí klimatizace
5.1 Spuštění provedeme za chodu motoru - pouze v jedné kabině !
5.2 Stiskem tlačítka AUTO spustíme ovládací panel do automatického provozu
5.3 Klimatizační zařízení vypneme stiskem tlačítka OFF.
6.
Automatická diagnostika ovládacího panelu
56
Ovládací panel E.C.S. má zabudovanou vlastní automatickou diagnostiku, která prověřuje
části systému klimatizace. Doporučujeme provést tuto zkoušku v rozmezí teplot od + 15° C
do + 30° C za chodu motoru a se zahřátou vodou chlazení motoru. Automatická
diagnostika je aktivována stisknutím tlačítka AUTO až se na displeji objeví informace o
typu ovládacího panelu a jeho verzi.
Ovládání směšovacího ventilu a senzoru směšovaného vzduchu.
Současným stisknutím tlačítek ▲ ▼ pro volbu teploty uvnitř vozidla (vlevo) bude přímo
ovládán elektromagnetický ventil, který reguluje směšovaný vzduch uvnitř vozidla.
Stisknutím tlačítka ▲ bude teplota směšovaného vzduchu narůstat až do dosažení
maximální možné teploty, stisknutím tlačítka ▼ se bude teplota směšovaného vzduchu
snižovat, až k dosažení maximálně studeného vzduchu. Na displeji uvidíte množství
směšovaného vzduchu vstupujícího dovnitř vozidla. V případě selhání senzoru budou na
displeji znázorněny následující chybové kódy:
E5 -jestli-že je senzor teploty směšovaného vzduchu odpojen
E6 -jestli-že došlo ke zkratu senzoru teploty směšovaného vzduchu
Ovládání senzoru vnitřní teploty
Stisknutím tlačítka vnitřní teploty bude hodnota ukázána po dobu cca 6 vteřin. V případě
selhání tohoto senzoru budou na displeji znázorněny následující chybové kódy:
E3 -jestli-že je senzor vnitřní teploty odpojen
E4 -jestli-že došlo ke zkratu senzoru vnitřní teploty
Stisknutím tlačítka během normálního provozuje kontrolována vnější teplota. V případě
selhání senzoru vnější teploty budou na displeji znázorněny následující chybové kódy:
El -jestli-že je senzor vnější teploty odpojen
E2 -jestli-že došlo ke zkratu senzoru vnější teploty
Během automatické diagnostiky je možné vstoupit do programu a měnit nastavené
parametry. Současným stisknutím tlačítek ▲ ▼ na pravé straně se na displeji objeví dvě
písmena označující parametr. Stisknutím tlačítek ▲ nebo ▼ bude vybrán parametr,
stisknutím tlačítka
bude zobrazena hodnota parametru, stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼
bude parametr pozměněn a opětovným stisknutím tlačítka
se opět zobrazí písmeno
zobrazující parametr. Stisknutím tlačítka AUTO bude hodnota vybraného parametru
uložena do paměti. Návrat zpět do automatického provozu se provede opětovným
současným stiskem tlačítek ▲ ▼ na pravé straně.
Ukončení automatické diagnostiky
Pro ukončení autodiagnostiky opět stiskněte tlačítko AUTO. Ovládací panel E.C.S. pak
bude pracovat opět normálním způsobem.
7. Klimatizační zařízení pracuje pouze s chodem motoru lokomotiv}' !!
Regulace odtávání je prováděna s pomocí zámrazového termostatu umístěného u výparníku. Tento termostat vypne
spojku kompresoru při dosažení námrazy na lamelách výparníku a opět ji sepne po jejím odtátí. Při tom je ventilátor
výparníku v provozu a proudící vzduch napomáhá rychlejšímu odtátí námrazy.
57
a) Důležité upozornění !
Při provozu v prašném prostředí je nutno znečištění filtru a lamelových ploch průběžně
sledovat a případně snížit interval čistění, protože při jejich zanesení dojde ke snížení
průtoku vzduchu a následně k snížené nebo úplné nefunkčnosti jednotky, případně zadření
kompresoru.
Lamelové výměníky čistěte opatrně, tak aby nedošlo k deformaci lamel !!
Důležité upozornění!
Je-li lokomotiva provozována po delší dobu bez použití klimatizace, doporučujeme uvést klimatizaci a tím i kompresor
každých 14 dní do provozu. Spuštěním kompresoru dojde k protočení a promazání těsnící ucpávky hřídele a zamezí se
uniku chladivá z okruhu. Není-li lokomotiva po delší dobu provozována vůbec, není též nutné startovat motor a spouštět
klimatizaci.
Tlačítka pro nastavení vnitřní teploty.
Jeden stisk odpovídá 1.stupni
Displej zobrazující
rychlost ventilátoru
Displej zobrazující zvolenou
a venkovní teplotu
Tlačítko pro automatické
ovládání
Tlačítka k ručnímu nastavení
rychlosti ventilátoru
Tlačítko vnější teploty
nutno stisknout alespoň na 6 vteřin
Kontrolky LED
Mřížka k čidlu teploty
Tlačítko pro ruční ovládání
Tlačítko systému
klimatizace
58
EBERSPAECHER
Ovládací panel EBERSPAECHERU
Pruh programů
Zobrazení aktivní programové paměti
a odpovídajícího dne.
Tlačítko "Zpět" Výběr funkce
v pruhu nabídek a nastavení
hodnot
Tl. "Dopředu" Výběr funkce
v pruhu nabídek a nastavení
hodnot
Pruh nabídek
Pruh indikací
Zobrazení stavu
Tlačítko "Aktivace" Spínací hodiny
ZAP/VYP,přepínání v pruhu indikací
(tepl.,čas,doba provozu,požadovaná teplota)
přepnutí zpět do pruhu nabídek
59
Návod k obsluze
Všeobecné pokyny
Struktura ovládání spínacích hodin je jednoduchá. Pouhými čtyřmi tlačítky lze nastavovat všechny funkce, v případě
potřeby je měnit a programovat předvolené doby.Abyste mohli využívat všech funkcí spínacích hodin, doporučujeme
používat
teplotní snímač dodávaný jako volitelné příslušenství.
Pokud bylo vozidlo odpojeno od zdroje elektřiny (odpojen akumulátor vozidla)
a poté bylo napájení opět přivedeno, zobrazí se při aktivaci spínacích hodin čas. Čas je pak třeba nastavit. Popis viz
„Nastavení dne v týdnu, času a doby provozu".
Obsluha spínacích hodin je podrobně popsána dále.
Účel použití
Spínací hodiny EasyStart T slouží k zapínání / vypínání a předvolbě doby zapínání, doby provozu a režimu provozu topení
anebo doplňkového zařízení instalovaného ve vozidle.
Indikace na displeji
Pruh nabídek
Pruh indikací
Topení ZAP / VYP
Zobrazení čísel a textu
Větrání ZAP / VYP
AD
P
AM
Doplňkové zařízení ZAP / VYP
Denní čas dopoledne
PM Denní čas odpoledne
Naprogramování předvoleného času
°C
Nastavení času / doby provozu
Údaj o teplotě ve stupních Celsia
Údaj o teplotě ve stupních
Fahrenheita
Nastavení požadované hodnoty teploty nastavena
Neomezená doba provozu
Požadovaná hodnota teploty
Respektujte prosím!
Zvolený symbol bliká.
60
Pruh programů
1
Paměť předvoleb 1
2
Paměť předvoleb 2
3
Paměť předvoleb 3
Zobrazení stavu
Topný režim aktivní
Provoz ventilátoru aktivní
A
D
Mo - So Dny v týdnu německy
Mo - Su Dny v týdnu anglicky
Respektujte prosím!
Je-li číslo programu podtrženo například 1, bude
daný program vyvolán v časovém průběhu
jako další.
61
Doplňkové zařízení aktivní,
Základní pravidla obsluhy a nastavení
Aktivace spínacích hodin
Před každým ovládáním musí být spínací hodiny aktivovány.Stiskněte dlouze
až
se na displeji zobrazí pruh nabídek; poté tlačítko uvolněte a pokračujte ovládáním případně nastavením.
Indikace zhasne
Je-li osvětlení vozidla vypnuté, není zapnutý žádný přístroj nebo neprovedete-li žádné nastavení nebo ovládání,
indikace
zhasne během 10 sekund, tzn. spínací hodiny přejdou do klidového stavu, Chcete-li znovu začít se zadáváním,
musíte opět
stisknout.
Blikající symboly
Každý blikající symbol v pruhu nabídek, programů nebo indikací lze měnit pomocí
pomocí
Potvrzení zadání
Nastaveni a změny musí být vždy potvrzeny
, jinak se ztratí (výjimkou je doba
provozu).
Přerušení / ukončení nastavování
Nastavení v nabídce lze pomocí
přerušit respektive ukončit.
62
nebo
a potvrdit
Nastavení doby provozu
(jednorázové nebo trvale)
Dobu provozu lze nastavit individuálně
pomocí
nebo
.
Při předvoleném režimu provozu v rozmezí 10 až 120 minut.Při okamžitém režimu provozu v rozmezí 10 až 120
minut nebo trvalý provoz
Indikace, není-li připojen žádný snímač.
Není-li připojen volitelný teplotní snímač indikace teploty odpadá a zobrazuje se čas.
Spínací hodiny jsou aktivní.
Respektujte prosím!
Možné indikace na displeji jako Err a lnl jsou popsány v kapitole „Co dělat, když...?"
Možné jsou následující akce:
• Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte
• Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte
.
, výběr potvrďte
nebo
Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
63
Nastavení dne v týdnu, času a doby provozu
Spínací hodiny aktivujte pomocí
Symbol
vyberte pomocí
Den v týdnu vyberte pomocí
nebo
nebo
.Volbu potvrďte
.Volbu potvrďte
.
.
Hodiny nastavte pomocí
nebo
.Nastavení potvrďte
.
Minuty nastavte pomocí
nebo
.Nastavení potvrďte
.
Dobu provozu v okamžitém režimu
nastavte pomocí
nebo
ji nastavte trvale.Nastavení potvrďte
64
.
Nastavení je ukončeno.
Možné jsou následující akce:
Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí
Výběr potvrďte
nebo
.
.
Zapnutí topení
Spínací hodiny aktivujte pomocí
Symbol
vyberte pomocí
.
nebo
.Výběr potvrďte
.
Topení je zapnuté.
V souvislosti s dobou provozu jsou možné následujíci akce:
Nastavení doby provozu lze převzít pomocí
.
Dobu provozu lze jednorázově změnit pomocí
Výběr potvrďte
nebo
.
Respektujte prosím!
Doba provozu zobrazená naposledy na displeji se převezme
i bez potvrzení.
Stiskněte
, zobrazí se teplota, naposledy uložená doba
provozu zůstává platná.
Možné jsou následující akce:
Vyvolání zobrazení.
Stiskněte
, zobrazí se požadovaná hodnota teploty.
65
.
Stiskněte
, zobrazí se čas.
Stiskněte
, zobrazí se doba provozu.
Nastavení viz výše.
Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí
Výběr potvrďte
nebo
.
.
Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
Vypnutí topení.
Spínací hodiny aktivujte pomocí
Symbol
vyberte pomocí
Výběr potvrďte
.
nebo
.
.
V poli zobrazení stavu zhasne
.
Topení je vypnuté.
Možné jsou následující akce:
Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte
Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí
Výběr potvrďte
nebo
.
.
.Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
66
Zapnutí větrání.
Spínací hodiny aktivujte pomocí
Symbol
vyberte pomocí
.
nebo
.Výběr potvrďte
.
Větrání je zapnuté.
V souvislosti s dobou provozu jsou možné následujíci akce:
Nastavení doby provozu lze převzít pomocí
.
Dobu provozu lze jednorázově změnit pomocí
Výběr potvrďte
nebo
.
Respektujte prosím!
Doba provozu zobrazená naposledy na displeji se převezme
i bez potvrzení.
Stiskněte
, zobrazí se teplota, naposledy uložená doba
provozu zůstává platná.
Možné jsou následující akce:
Vyvolání zobrazení.
Stiskněte
, zobrazí se čas.
Stiskněte
, zobrazí se doba provozu.
Nastavení viz výše.
Požadovanou dobu větrání vyberte pomocí
Výběr potvrďte
nebo
.
Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
67
.
.
Vypnutí větrání.
Spínací hodiny aktivujte pomocí
Výběr potvrďte
. Symbol
vyberte pomocí
. V poli zobrazení stavu zhasne
nebo
.
.
Větrání je vypnuté.
Možné jsou následující akce:
Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte
Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí
.
nebo
.
Výběr potvrďte
.
Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
Doplňkové zařízení.
Doplňkovým zařízením může být např. druhé topení nebo nezávislá klimatizace. Dále existuje možnost
kombinovat topení s ventilátorem. Ventilátor slouží k rozvodu vzduchu ve vnitřním prostoru vozidla.
Topení případně ventilátory mohou být zapnuty současně nebo mohou být provozovány navzájem
nezávisle. Funkce „Doplňkové zařízení“ musí být aktivována v autorizovaném servisu.
Zapnutí doplňkového zařízení.
Spínací hodiny aktivujte pomocí
.
Symbol
vyberte pomocí
Doplňkové zařízení je zapnuté.
nebo
.Výběr potvrďte
.
V souvislosti s dobou provozu jsou možné následujíci akce:
Nastavení doby provozu lze převzít pomocí
Dobu provozu lze jednorázově změnit pomocí
.
nebo
68
.Výběr potvrďte
.
Respektujte prosím!
Doba provozu zobrazená naposledy na displeji se převezme
i bez potvrzení.
Stiskněte
, zobrazí se teplota, naposledy uložená doba
provozu zůstává platná.
Možné jsou následující akce:
Vyvolání zobrazení.
Stiskněte
, zobrazí se čas.
Stiskněte
, zobrazí se doba provozu.Nastavení viz výše.
Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí
nebo
.
Výběr potvrďte
.
Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
Vypnutí doplňkového zařízení.
Spínací hodiny aktivujte pomocí
.
Symbol
nebo
vyberte pomocí
.Výběr potvrďte
Doplňkové zařízení je vypnuté.
69
.
Možné jsou následující akce:
Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte
Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí
nebo
.
.
Výběr potvrďte
.
Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
Programování předvolených časů.
Všeobecné pokyny
Spínacími hodinami lze naprogramovat 3 předvolené doby. 3 předvolené doby lze nastavit všechny na jeden den
v týdnu. Celkem nelze nastavit více než 3 předvolené doby. Tyto předvolené doby jsou doby odjezdu.
U vodou vytápěných zařízení s teplotním snímačem se počátek topení vypočítá automaticky. Ten může být podle
Naměřené teploty prostoru a zadané požadované hodnoty mezi 5.-60. minutami před naprogramovanou dobou
odjezdu. Režim topení se vždy ukončí 5 minut po naprogramované době odjezdu. Tím je podle nastavené
požadované teploty dána minimální doba topení 10 minut a maximální doba topení 65 minut. Doba provozu
nastavená v nabídce „Nastavení času“ je v tomto případě neúčinná.
U všech ostatních konfigurací se zařízení spouští podle nastavené doby provozu.
Identické předvolené doby.
Je-li pro určitý den v týdnu nastaveno v programech 1,2 nebo3 více shodných předvolených dob, platí naposledy
zadaná předvolená doba. Při aktivaci spínacích hodin se uložené shodné předvolené doby smažou. Při
programování shodných předvolených dob pro různé dny v týdnu konflikt nevzniká.
Překrývání předvolených dob.
Příklad:
V určitém dni v týdnu jste nastavili režim provozu „Topení“ a dobu odjezdu 13:00 hodin. Pro daný den současně
platí naprogramovaný provozní režim „Větrání“ s počátkem ve 12:45 a dobou provozu 15 minut. Co se stane?
Spínací hodiny vypočítají pro provozní režim „Topení“ počátek topení podle naměřené teploty prostoru a zadané
požadované hodnoty mezi 5.-60. minutami před naprogramovanou dobou odjezdu. Je-li vypočítaný počátek
topení po12:45hod., bude se větrat od 12:30 do 12:45 a poté topit. Je-li vypočítaný počátek topení před 12:45 h.,
Bude se topit do 12:30h.,poté se režim topení ukončí a topení přejde do provozního režimu „Větrání“. Po uplynutí
nastavené doby provozu v provozním režimu „Větrání“ se topení samo vypne.
70
Naprogramování předvolených časů.
Spínací hodiny aktivujte pomocí
Symbol
P vyberte pomocí
12
Paměť předvolby , nebo
Výběr potvrďte
.
nebo
.Výběr potvrďte
3 vyberte pomocí
nebo
nebo
a potvrďte
Hodiny nastavte pomocí
nebo
a potvrďte
.
Minuty nastavte pomocí
nebo
a potvrďte
.
Požadovanou funkci
nebo
.
.
Den v týdnu Mo-So vyberte pomocí
pomocí
.
,
nebo
a potvrďte
vyberte
.
71
.
Při volbě
,
převzít pomocí
nebo
nebo
se zobrazí doba provozu a lze ji
a potvrdit
.
Nastavení je ukončeno.
Respektujte prosím.
Obsazená paměť předvolby se zobrazí na displeji. Paměť předvolby
aktivovaná v časovém průběhu jako další je na displeji podtržena
a navíc se zobrazuje příslušný den v týdnu. Pro naprogramování
dob předvoleb v paměti předvolby 2 případně 3 je třeba stejný postup.
Možné jsou následující akce:
Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte
Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí
nebo
Výběr potvrďte
.
Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
Zrušení předvolených dob.
Ke zrušení předvolených dob se používají stejné postupy jako k jejich
nastavení, až ve stavovém pruhu bliká aktuální funkce.
Stiskněte
nebo
,až se na displeji zobrazí „oFF“.
Předvolená doba je zrušena.
72
.
.
Možné jsou následující akce:
Chcete-li přepnout ze zobrazení teploty na čas a zpět, stiskněte
Požadované funkce z pruhu nabídek vyberte pomocí
.
nebo
.
Výběr potvrďte
.
Další postup je popsán v příslušné části zvolené funkce.
Nastavení požadované teploty.
U vodních topných těles lze volit mezi teplotou 20˚C a 23˚C.
Požadovaná teplota se nyní aktivuje ve spojení s předvolenou
dobou a slouží podle naměřené teploty prostředí k výpočtu doby
provozu v režimu „Topení“.
U teplovzdušných vytápění lze individuálně nastavovat teplotní
rozsah v rozpětí 8˚C až 32˚C.
Spínací hodiny aktivujte pomocí
.
Symbol
vyberte pomocí
nebo
Aktuální požadovanou hodnotu teploty změňte
pomocí
nebo
.Výběr potvrďte
.Výběr potvrďte
.
Nová hodnota teploty je nastavena.
73
.
Co dělat,když….?
Indikace:
Err
U topného přístroje se za provozu vyskytla porucha (např. nedostatek paliva nebo
přerušení diagnostického vedení).
lnl
Automatické rozpoznávání hardwaru je právě aktivní. Možnou příčinou bylo odpojení
spínacích hodin od napájení a poté jejich připojení.
Po aktivaci spínacích hodin se zobrazí „Nastavit hodiny“.
Bylo přerušeno napájení spínacích hodin. Všechny naprogramované předvolené
doby se smazaly.
Nelze naprogramovat žádnou předvolenou dobu.
Je aktivní režim ADR. V tomto režimu je programování dob nepřípustné(chybí P).
Indikace zhasne.
Není připojena svorka 58(osvětlení).
Pokud nebylo možné odstranit chybu nebo poruchu, obraťte se na autorizovaný servis.
74
Kusovník
A1
Zobrazovací jednotka strojvedoucího
Umístění
Výkres
Vůz
KA
2
A2
Topný agregát
PTA
5
A3
Spínací hodiny top. agregátu
RO
5
A4
Řídící jednotka dveří PNP-levé
PNP
19
A5
Řídící jednotka dveří PNP-pravé
PNP
20
A6
Řídící jednotka dveří ZNP-levé
ZNP
21
A7
Řídící jednotka dveří ZNP-pravé
ZNP
22
A8
WiFi modul
RO
7
A9
Řídící jednotka info. syst.
KA
7
A10
Informační panel vnitřní
PP
7
A11
Informační panel vnitřní
PP
7
A13
Řídící jednotka klimatizace
KA
13
A14
Výměník klimatizace
VP
13
A15
Blok předvolené rychlosti ARR
KA
2
A16
Řídící jednotka převodovky
VP
6
A19
Zesilovač inf. syst.
RO
7
A20
Zesilovač inf. syst.
RO
7
A21
Zesilovač inf. syst.
KA
7
A22
Přístrojová skříň KBS-E
RO
30
A23
Předzesilovač audiolinky
KA
7
A28
Ovládací skříňka radiostanice
KA
29
A41
Označovače jízdenek
PNP
17
A42
Označovače jízdenek
ZNP
17
A43
Povelový přijímač
RO
17
A101
Zobrazovací jednotka strojvedoucího
KB
3
A102
Topný agregát
PTB
5
A104
Řídící jednotka dveří NP - levé přední
NP
23
A105
Řídící jednotka dveří NP - pravé přední
NP
24
A106
Řídící jednotka dveří NP - levé zadní
NP
25
A107
Řídící jednotka dveří NP - pravé zadní
NP
26
A109
A110
Řídící jednotka info. syst.
Informační panel vnitřní
KB
NP
8
8
A111
Informační panel vnitřní
NP
8
A113
Řídící jednotka klimatizace
KB
13
A114
Výměník klimatizace
VP
13
A115
Blok předvolené rychlosti ARR
KB
3
A117
Informační panel vnější
NP
8
A118
Informační panel vnější
NP
8
A120
Zesilovač inf. syst.
NP
8
A121
Zesilovač inf. syst.
KB
8
A127
Radiostanice
NP
29
Označ.
Název
75
A127.1
Měnič radiostanice
NP
29
A127.2
NP
A127.3
Blok logiky s adaptérem
Radiostanice SIMPLEX
NP
29
29
A127.4
Radiostanice DUPLEX
NP
29
A127.5
Duplexer
29
A128
Ovládací skříňka radiostanice
NP
KB
A130
Retenční tank
VP
27
A131
Modul WC
VP
27
A137
Lokomotivní adaptér radiostanice
NP
29
A140
Výdejní automat jízdenek
NP
17
A141
Označovače jízdenek
NP
17
A142
Označovače jízdenek
NP
17
AR11
Elektrický pohon rolety čelního skla
KA
14
AR111
Elektrický pohon rolety čelního skla
KB
14
AS11
Cyklovače stěračů
KA
12
AS111
Cyklovače stěračů
KB
12
29
BA1
Reproduktor vlak. rozhlasu
ZNP
7
BA2
Reproduktor vlak. rozhlasu
PP
7
BA3
Reproduktor vlak. rozhlasu
PP
7
BA4
Reproduktor vlak. rozhlasu
PNP
7
BA7
Mikrofon vlakového rozhlasu
RO
7
BA8
Mikrofon vlakového rozhlasu
KA
7
BA9
Reproduktor vlak. rozhlasu
KA
7
BA10
Mikrofon radiostanice
KA
29
BA11
Reproduktor radiostanice
KA
29
BA12
Repruduktor povelového přijímače
ZNP
17
BA101
Reproduktor vlak. rozhlasu
PPA
8
BA102
Reproduktor vlak. rozhlasu
NP
8
BA103
Reproduktor vlak. rozhlasu
NP
8
BA104
Reproduktor vlak. rozhlasu
PPB
8
BA108
Mikrofon vlakového rozhlasu
KB
8
BA109
Reproduktor vlak. rozhlasu
KB
8
BA110
Mikrofon radiostanice
KB
29
BA111
Reproduktor radiostanice
KB
29
BC1
Snímač pístu pneu. válce
PNP
19
BC2
Snímač pístu pneu. válce
PNP
20
BC3
Snímač pístu pneu. válce
ZNP
21
BC4
Snímač pístu pneu. válce
ZNP
22
BC5
Indukční snímač mechanické západky
PNP
19
BC6
Indukční snímač mechanické západky
PNP
20
BC7
Indukční snímač mechanické západky
ZNP
21
BC8
Indukční snímač mechanické západky
ZNP
22
BC11
Indukční snímač zařazeného směru vpřed
VP
6
BC12
Indukční snímač zařazeného směru vzad
VP
6
BC13
Indukční snímač odblokování řazení směru
VP
6
BC101
Snímač pístu pneu. válce
NP
23
BC102
Snímač pístu pneu. válce
NP
24
76
BC103
Snímač pístu pneu. válce
NP
25
BC104
Snímač pístu pneu. válce
NP
26
BC105
Indukční snímač mechanické západky
NP
23
BC106
Indukční snímač mechanické západky
NP
24
BC107
Indukční snímač mechanické západky
NP
25
BC108
Indukční snímač mechanické západky
NP
26
Plovákový spínač výšky vodní hladiny chl. okruhu spal.
motoru
Plovákový spínač hladiny oleje hydrostatiky
VZR
4
VP
6
WC
3
BH105
Plovákový spínač výšky vodní hladiny v okruhu top.
agregátu 2
Stavoznak vody ve vodojemu
VP
27
BH106
Stavoznak vody ve vodojemu
VP
27
BH107
Stavoznak odpadní nádrže
VP
27
BH108
Stavoznak odpadní nádrže
VP
27
BH1
BH2
BH101
BL1
Světelná závora dveří
PNP
19
BL2
Světelná závora dveří
PNP
20
BL3
Světelná závora dveří
ZNP
21
BL4
Světelná závora dveří
ZNP
22
BL5
Jednotka kontroly profilu dveří
PNP
19
BL6
Jednotka kontroly profilu dveří
PNP
20
BL7
Jednotka kontroly profilu dveří
ZNP
21
BL8
Jednotka kontroly profilu dveří
ZNP
22
BL101
Světelná závora dveří
NP
23
BL102
Světelná závora dveří
NP
24
BL105
Jednotka kontroly profilu dveří
NP
23
BL106
Jednotka kontroly profilu dveří
NP
24
BL107
Jednotka kontroly profilu dveří
NP
25
BL108
Jednotka kontroly profilu dveří
NP
26
BP1
Snímač tlaku oleje spalovacího motoru
VP
6
BP2
Snímač tlaku turbodmychadla
VP
6
BR1
Snímač otáček spalovacího motoru
VP
4
BR2
Snímač rychlosti vozu - hnací náprava
VP
4
BR3
Snímač rychlosti vozu - hnaná náprava
VP
4
BT1
Čidlo teploty vody spalovacího motoru
VP
6
BT2
Čidlo teploty vody chladícího okruhu
VP
6
BT10
Čidlo teploty prostoru pro cestující
PP
4
BT20
KA
13
BT21
Kombinovaný snímač teploty vzduchu a klimatizace na
stanovišti
Snímač vnější teploty vzduchu klimatizace na stanovišti
KA
13
BT110
Čidlo teploty prostoru pro cestující
PPA
3
BT111
Čidlo teploty prostoru pro cestující
NP
3
BT112
Čidlo teploty prostoru pro cestující
PPB
3
BT120
Kombinovaný snímač teploty vzduchu a klimatizace na
stanovišti
Snímač vnější teploty vzduchu klimatizace na stanovišti
KB
13
KB
13
BT121
EH1
Vařič
KA
12
EH2
Topnice ohřevu filtru paliva
PTA
5
EH4
Topnice ventilu vypouštění kondenzátu
VP
15
77
EH102
Topnice ohřevu filtru paliva
PTB
5
EL1
Osvětlení stanoviště strojvedoucího
KA
12
EL2
Osvětlení jízdního řádu
KA
12
EL3
Osvětlení přístrojů
KA
12
EL4
Osvětlení přístrojů
KA
12
EL5
Dálkový světlomet
KA
11
EL6
Náv. svítidlo přední, bílé/červené
KA
11
EL7
Náv. svítidlo přední, bílé/červené
KA
11
EL8
Dálkový světlomet
KA
11
EL9
Náv. svítidlo přední, bílé/červené
KA
11
EL10
Náv. svítidlo přední, bílé/červené
KA
11
EL11
Náv. svítidlo přední, bílé
KA
11
EL20
Osvětlení předního nástupního prostoru
PNP
16
EL22
Osvětlení prostoru pro pasažéry
PP
16
EL23
Osvětlení prostoru pro pasažéry
PP
16
EL24
Osvětlení prostoru pro pasažéry
PP
16
EL25
Osvětlení prostoru pro pasažéry
PP
16
EL26
Osvětlení prostoru pro pasažéry
PP
16
EL27
Osvětlení prostoru pro pasažéry
PP
16
EL28
Osvětlení zadního nástupního prostoru
ZNP
16
EL35
Osvětlení prostoru top. agregátu
PTA
12
EL50
Osvětlení rozvaděče
RO
1
EL101
Osvětlení stanoviště strojvedoucího
KB
12
EL102
Osvětlení jízdního řádu
KB
12
EL103
Osvětlení přístrojů
KB
12
EL104
Osvětlení přístrojů
KB
12
EL105
Dálkový světlomet
KB
11
EL106
Náv. svítidlo zadní, bílé/červené
KB
11
EL107
Náv. svítidlo zadní, bílé/červené
KB
11
EL108
Dálkový světlomet
KB
11
EL109
Náv. svítidlo zadní, bílé/červené
KB
11
EL110
Náv. svítidlo zadní, bílé/červené
KB
11
EL111
Náv. svítidlo zadní, bílé
KB
11
EL121
Osvětlení nástupního prostoru
NP
16
EL122
Osvětlení prostoru pro pasažéry B
PPB
16
EL123
Osvětlení prostoru pro pasažéry B
PPB
16
EL124
Osvětlení prostoru pro pasažéry A
PPA
16
EL125
Osvětlení prostoru pro pasažéry A
PPA
16
EL128
Osvětlení nástupního prostoru
NP
16
EL129
Osvětlení nástupního prostoru
NP
17
EL135
Osvětlení prostoru top. agregátu
PTB
12
ET
Elektronický tachograf
RO
28
ET-A1
Převodník opto-elektro
RO
28
ET-A101
Převodník opto-elektro
PPA
28
ET-DCF
Přijímač DCF kódu
KA
28
ET-LTS
Svorkovnice tachografu
VP
28
ET-LTV
Snímač rychlosti tachografu
VP
28
78
ET-RJI1
Zobrazovací jednotka tachografu
KA
28
ET-RJI101
Zobrazovací jednotka tachografu
KB
28
ET-TMG
Snímač tlaku v průběžném potrubí
VZR
28
EV
Lednička
KA
12
FA1
Jistič řízení
RO
2
FA2
Jistič regulátoru
RO
4
FA5
Jistič pískování, houkačky, píšťaly
RO
9
FA6
Jistič BSE - ventil rychlobrzdy
RO
10
FA7
Jistič BSE
RO
10
FA8
Jistič příd. brzdy
RO
10
FA9
Jistič osvětlení stanoviště
RO
12
FA10
Jistič návěstních světel
RO
11
FA11
Jistič ovládání osvětlení a vytápění
RO
15
FA12
Jistič ventilátoru topení a klimatizace stanoviště
RO
14
FA13
Jistič kompresoru, výměníku a nástřiku chladiva klimatizace
RO
13
FA14
Jistič topení, klimatizace stanoviště
RO
13
FA15
Jistič stropních ventilátorů
RO
14
FA16
Jistič osvětlení vozu
RO
16
FA17
Jistič osvětlení vozu
RO
16
FA18
Jistič vytápění vozu
RO
14
FA19
Jistič ohřevu ventilu vypouštění
RO
15
FA20
Jistič napájení elektroniky dveří
RO
19
FA21
Jistič napájení elektroniky dveří
RO
23
FA22
Jistič KBS-E
RO
30
FA23
Jistič ovládání dveří
RO
18
FA25
Jistič elektronického tachografu
RO
28
FA27
Jistič informačního systému
RO
7
FA28
Jistič informačních tabulí
RO
8
FA29
Jistič radiostanice
RO
29
FA30
Jistič osvětlení rozvaděče a dobíječe
RO
1
FA31
Jistič topného agregátu
RO
5
FA32
Jistič topnice ohřevu filtru paliva
RO
5
FA33
Jistič oběhového čerpadla
RO
5
FA34
Jistič ovládání WC
RO
27
FA35
Jistič ohřevu vody na mytí rukou
RO
27
FA36
Jistič ovládání WC
RO
27
FA37
Jistič stěračů vozu
RO
12
FA38
Jistič ledničky
RO
12
FA39
Jistič vařiče
RO
12
FA40
Jistič výdejního automatu jízdenek
RO
17
FA52
Jistič napájení elektroniky převodovky
RO
6
FA53
Jistič akčního členu spalovacího motoru
RO
4
FA131
Jistič topného agregátu
RO
5
FA132
Jistič topnice ohřevu filtru paliva
RO
5
FA133
Jistič oběhového čerpadla
RO
5
FP1
Hlásič požáru prostoru spalovacího motoru
VP
4
FP2
Hlásič požáru prostoru rozvaděče
RO
4
79
FP3
Hlásič požáru prostoru topného agregátu 1
PTA
4
FP103
Hlásič požáru prostoru topného agregátu 2
PTB
3
FU1
Pojistka nabíjecího generátoru GN1
VP
1
FU3
Pojistka nabíjecího generátoru GN2
VP
1
FU5
Pojistka nabíjecího genrátoru GN3
VP
1
FU7
Pojistka hodin topného agregátu
RO
5
FU8
Pojistka hlídače izolace
VP
1
FU9
Pojistka hlídače izolace
VP
1
FU11
Pojistka motoru kompresoru klimatizace
RO
13
FU12
Pojistka motoru kompresoru klimatizace
RO
13
GB1
Akumulátorová baterie
PBA
1
GB2
Akumulátorová baterie - start
PBA
1
GN1
Nabíjecí generátor baterie vozu
VP
1
GN2
Nabíjecí generátor baterie vozu
VP
1
GN3
Nabíjecí generátor baterie startu
VP
1
GV1
Statický dobíječ baterií
VP
1
HA1
Houkačka na stanovišti
KA
2
HA3
El. houkačka dveří
PNP
19
HA4
El. houkačka dveří
PNP
20
HA5
El. houkačka dveří
ZNP
21
HA6
El. houkačka dveří
ZNP
22
HA8
Houkačka KBS
KA
30
HA108
Houkačka KBS
KB
30
HA103
El. houkačka dveří
NP
23
HA104
El. houkačka dveří
NP
24
HA101
Houkačka na stanovišti
KB
3
HL1
Signalizace hoření topného agregátu
RO
5
HL2
Signalizace chodu oběhového čerpadla
RO
5
HL3
Signalizace zapnutí spotřeby vozu
RO
1
HL4
Signalizace zapnutí osvětlení vozu
RO
15
HL6
Signalizace povolení otevření dveří
KA
18
HL9
Signalizace dobíjení baterií z 230V
RO
1
HL11
Signalizace zapnutí červených světel
KA
18
HL12
Signálka KBS-Start
KA
30
HL13
Signálka KBS-modrá
KA
30
HL60
Signalizace závěru
KA
10
HL101
Signalizace hoření topného agregátu
RO
5
HL102
Signalizace chodu oběhového čerpadla
RO
5
HL106
Signalizace povolení otevření dveří
KB
18
HL111
Signalizace zapnutí červených světel
KB
18
HL112
Signálka KBS-Start
KB
30
HL113
Signálka KBS-modrá
KB
30
HL160
Signalizace závěru
KB
10
KM1
Stykač spotřeby vozu
RO
1
KM4
Stykač vytápění vozu - reg.
RO
15
KM6
Stykač ohřevu filtru paliva top. agr.1
RO
5
KM106
Stykač ohřevu filtru paliva top. agr.2
PTB
1
80
KR1
Relé ARR
RO
4
KR2
Relé napájení ventilů převodovky
VP
6
KR3
Relé startu spal. motoru
VP
6
KR8
Relé odjištěných dveří - levá strana
RO
18
KR9
Relé odjištěných dveří - pravá strana
RO
18
KR10
Relé zavírání dveří UIC
RO
18
KR12
Relé pozičních světel bílé - pravé
KA
2
KR13
Relé pozičních světel bílé - horní
KA
2
KR14
Relé pozičních světel bílé - levé
KA
2
KR15
Relé dálkových světel
KA
11
KR16
Relé předehřevu
RO
5
KR20
Relé vypnutí vařiče
KA
12
KR25
Relé spínání klimatizace
KA
13
KR26
Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště
KA
13
KR27
Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště
KA
13
KR28
Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště
KA
13
KR30
Relé spínání kompresoru a výměníku klimatizace
RO
13
KR40
Proudové relé návěstních světel červené - pravé
KA
11
KR41
Proudové relé návěstních světel červené - levé
KA
11
KR105
Relé chodu spalovacího motoru
KB
3
KR112
Relé pozičních světel bílé - pravé
KB
3
KR113
Relé pozičních světel bílé - horní
KB
3
KR114
Relé pozičních světel bílé - levé
KB
3
KR115
Relé dálkových světel
KB
11
KR125
Relé spínání klimatizace
KB
13
KR126
Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště
KB
13
KR127
Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště
KB
13
KR128
Relé ovládání ventilátoru chlazení a vytápění stanoviště
KB
13
KR130
Relé spínání kompresoru a výměníku klimatizace
KB
13
KR140
Proudové relé návěstních světel červené - levé
KB
11
KR141
Proudové relé návěstních světel červené - pravé
KB
11
KU1
Relé izolace vozové baterie
RO
1
KU2
Relé izolace baterie startu
VP
1
MA1
Starér spalovacího motoru
VP
1
MC1
Motor oběhového čerpadla topného agregátu 1
PTA
5
MC101
Motor oběhového čerpadla topného agregátu 2
PTB
5
MH1
Motor vytápění chlazení stanoviště
KA
14
MH101
Motor vytápění chlazení stanoviště
KB
14
MH102
Motory kaloriferu vytápění nástupního prostoru
NP
14
MH103
Motory kaloriferu vytápění nástupního prostoru
NP
14
MK1
Motor kompresoru klimatizace
VP
13
MS11
Motorky stěračů čelních skel
KA
12
MS111
Motorky stěračů čelních skel
KB
12
MV1
Motorky stropních ventilátorů
KA
14
MV101
Motorky stropních ventilátorů
KB
14
NR1
Procesorový regulátor vozu
RO
4
NR2
Počítač na stanovišti
KA
2
81
NR4
Počítač pohonné jednotky
VP
6
Počítač na stanovišti
KB
3
PA1
Ampérmetr baterií
RO
1
PV1
Voltmetr baterií
RO
1
R1
Odpor signálu žádané rychlosti pro rychloměr
RO
4
R2
Odpor signálu momentu motoru
RO
6
R4
Odpor signálu chodu alternátoru 1
VP
1
R5
Odpor signálu chodu alternátoru 2
VP
1
R6
Odpor signálu chodu alternátoru 3
VP
1
R7
Odpor
PNP
16
R9
Odpor - umístěn v označovači A41
PNP
17
R107
Odpor
PPB
16
R108
Odpor - umístěn v info. tabuli A118
NP
8
RM1
Bočník ampérmetru baterií
VP
1
RP1
Odporový dělič napětí baterie
RO
4
RP2
Odporový dělič napětí baterie startu
VP
6
SA1
Přepínač směru
KA
2
SA2
Spínač vícečlenného řízení start
KA
2
SA3
Spínač mazání okolků
RO
9
SA4
Vypínač skluzové ochrany
RO
4
SA5
Spínač osvětlení přístrojů
KA
12
SA6
Spínač osvětlení stanoviště
KA
12
SA7
Spínač režimu A-R
KA
2
SA8
Spínač výluky pískování
KA
2
SA9
Spínač osvětlení topného agregátu
PTA
12
SA10
Spínač stropních ventilátorů
KA
14
SA12
Spínač osvětlení rozvaděče
RO
1
SA13
Spínač brzdy provoz-závěr
KA
10
SA14
Spínač ovládání rolet
KA
14
SA15
Vypínač blokování dveří
RO
18
SA16
Spínač hlášení ze stanoviště
KA
7
SA17
Spínač hlášení z rozvaděče
RO
7
SA20
Spína vytápění klimatizace stanoviště
KA
13
SA22
Spínač temperace
RO
5
SA23
Spínač vařiče
KA
12
SA98
Vypínač relé izolace KU1
RO
1
SA101
Přepínač směru
KB
3
SA102
Spínač vícečlenného řízení start
KB
3
SA105
Spínač osvětlení přístrojů
KB
12
SA106
Spínač osvětlení stanoviště
KB
12
SA107
Spínač režimu A-R
KB
3
SA108
Spínač výluky pískování
KB
3
SA109
Spínač osvětlení topného agregátu
PTB
12
SA110
Spínač stropních ventilátorů
KB
14
SA113
Spínač brzdy provoz-závěr
KB
10
SA114
Spínač ovládání rolet
KB
14
SA116
Spínač hlášení ze stanoviště
KB
8
NR102
82
SA120
Spína vytápění klimatizace stanoviště
KB
13
SB1
Tlačítko startu spalovacího motoru
KA
2
SB2
Tlačítko stopu spalovacího motoru
KA
2
SB3
Tlačítko nouzového stopu
KA
4
SB4
Tlačítko zapnutí spotřeby vozu
RO
1
SB5
Tlaítko vypnutí spotřeby vozu
RO
1
SB7
Tlačítko pískování
KA
2
107
Tlačítko pískování
KB
3
SB8
Tlačítko houkačky strojvedoucího
KA
9
SB9
Tlačítko píšťaly
KA
9
SB10
Tlačítko nízkotlakého přebití
KA
10
SB11
Tlačítko vysokotlakého švihu
KA
10
SB12
Tlačítko odbržďovače
KA
2
SB17
Tlačítko zapnutí osvětlení vozu 1/1
RO
15
SB18
Tlačítko zapnutí nočního osvětlení vozu
RO
15
SB19
Tlačítko vypnutí osvětlení vozu
RO
15
SB20
Tlačítko zavírání dveří
KA
2
SB21
Tlačítko místního ovládání dveří
PNP
19
SB22
Tlačítko místního ovládání dveří
PNP
20
SB23
Tlačítko místního ovládání dveří
ZNP
21
SB24
Tlačítko místního ovládání dveří
ZNP
22
SB25
Tlačítko ovládání dveří v křídlech
PNP
19
SB26
Tlačítko ovládání dveří v křídlech
PNP
20
SB27
Tlačítko ovládání dveří v křídlech
ZNP
21
SB28
Tlačítko ovládání dveří v křídlech
ZNP
22
SB30
Tlačítko potvrzení zastávky na znamení
PP
7
SB31
Tlačítko potvrzení zastávky na znamení
PP
7
SB32
Tlačítko potvrzení zastávky na znamení
PP
7
SB33
Tlačítko potvrzení zastávky na znamení
PP
7
SB36
Tlačítko ručního spuštění oběh. čerpadla
PTA
5
SB37
Tlačítko aktivace hlášení ze stanoviště
KA
7
SB38
Tlačítko zapnutí vytápění vozu-reg.
RO
15
SB39
Tlačítko aktivace hlášení z rozvaděče
RO
7
SB40
Tlačítko vypnutí vytápění vozu
RO
15
SB41
Tlačítko bdělosti strojvedoucího
KA
30
SB42
Tlačítko bdělosti strojvedoucího
KA
30
SB43
Tlačítko manipulačního pojezdu
KA
2
SB44
Tlačítko aktivace hlášení z rozvaděče
ZNP
7
SB101
Tlačítko startu spalovacího motoru
KB
3
SB102
Tlačítko stopu spalovacího motoru
KB
3
SB103
Tlačítko nouzového stopu
KB
4
SB108
Tlačítko houkačky strojvedoucího
KB
9
SB109
Tlačítko píšťaly
KB
9
SB110
Tlačítko nízkotlakého přebití
KB
10
SB111
Tlačítko vysokotlakého švihu
KB
10
SB112
Tlačítko odbržďovače
KB
3
SB120
Tlačítko zavírání dveří
KB
3
83
SB121
Tlačítko místního ovládání dveří
NP
23
SB122
Tlačítko místního ovládání dveří
NP
24
SB123
Tlačítko místního ovládání dveří
NP
25
SB124
Tlačítko místního ovládání dveří
NP
26
SB125
Tlačítko ovládání dveří v křídlech
NP
23
SB126
Tlačítko ovládání dveří v křídlech
NP
24
SB127
Tlačítko ovládání dveří v křídlech
NP
25
SB128
Tlačítko ovládání dveří v křídlech
NP
26
SB130
Tlačítko potvrzení zastávky na znamení
PPA
8
SB131
Tlačítko potvrzení zastávky na znamení
PPA
8
SB132
Tlačítko potvrzení zastávky na znamení
PPB
8
SB133
Tlačítko potvrzení zastávky na znamení
PPB
8
SB136
Tlačítko ručního spuštění oběh. čerpadla
PTB
5
SB137
Tlačítko aktivace hlášení ze stanoviště
KB
8
SB141
Tlačítko bdělosti strojvedoucího
KB
30
SB142
Tlačítko bdělosti strojvedoucího
KB
30
SB143
Tlačítko manipulačního pojezdu
KB
3
SF5
Tlačítko houkačky nožní
KA
9
SF105
Tlačítko houkačky nožní
KB
9
SG1
Zadávací páka kontroléru
KA
2
SG101
Zadávací páka kontroléru
KB
3
SN1
Kontrolér přídavné brzdy
KA
10
SN101
Kontrolér přídavné brzdy
KB
10
SP1
Tlakový spínač průběžného potrubí
VZR
4
SP2
Tlakový snímač tlaku v průběžném potrubí
VZR
4
SP3
Tlakový spínač tlaku v brzdových válcích
KA
4
SP5
Tlakový spínač KBS
VZR
30
SP8
Tlakový spínač ovládání kompresoru klimatizace
VP
13
SP9
Tlakový spínač dostatečného tlaku v hlavním vzduchijemu
VZR
4
SP11
Tlakový spínač znečištění filtru vzduchu
VP
6
SP108
Tlakový spínač ovládání kompresoru klimatizace
VP
13
SQ4
Koncový spínač prostoru vařiče
KA
12
SQ10
Spínač nouze
PNP
19
SQ11
Spínač nouze
PNP
20
SQ12
Spínač nouze
ZNP
21
SQ13
Spínač nouze
ZNP
22
SQ14
Spínač zámku dveří
PNP
19
SQ15
Spínač zámku dveří
PNP
20
SQ16
Spínač zámku dveří
ZNP
21
SQ17
Spínač zámku dveří
ZNP
22
SQ18
Spínač ochranného profilu dveří
PNP
19
SQ19
Spínač ochranného profilu dveří
PNP
20
SQ20
Spínač ochranného profilu dveří
ZNP
21
SQ21
Spínač ochranného profilu dveří
ZNP
22
SQ110
Spínač nouze
NP
23
SQ111
Spínač nouze
NP
24
SQ112
Spínač nouze
NP
25
84
SQ113
Spínač nouze
NP
26
SQ114
Spínač zámku dveří
NP
23
SQ115
Spínač zámku dveří
NP
24
SQ116
Spínač zámku dveří
NP
25
SQ117
Spínač zámku dveří
NP
26
SQ118
Spínač ochranného profilu dveří
NP
23
SQ119
Spínač ochranného profilu dveří
NP
24
SQ120
Spínač ochranného profilu dveří
NP
25
SQ121
Spínač ochranného profilu dveří
NP
26
ST1
Termostat přehřátí chladící kapaliny
VP
6
ST2
Termostat klimatizace
KA
13
ST3
Termostat temperování
VP
5
ST7
Termostat ohřevu filtru paliva
PTA
5
ST102
Termostat klimatizace
KB
13
ST103
Termostat temperování
VP
5
ST107
Termostat ohřevu filtru paliva
PTA
5
SV1
Spínač řízení
KA
2
SV6
Spínač ovládání dveří
KA
18
SV7
Spínač ovládání pozičních světel
KA
2
SV8
Spínač dálkových světel
KA
11
SV9
Spínač ohřevu ventilu odkalování
RO
15
SV10
Spínač KBS
KA
30
SV11A
Spínač zavírání dveří
PNP
19
SV11B
Spínač zavírání dveří
PNP
20
SV11C
Spínač zavírání dveří
ZNP
21
SV11D
Spínač zavírání dveří
ZNP
22
SV101
Spínač řízení
KB
3
SV106
Spínač ovládání dveří
KB
18
SV107
Spínač ovládání pozičních světel
KB
3
SV108
Spínač dálkových světel
KB
11
SV110
Spínač KBS
KB
30
SV111A
Spínač zavírání dveří
NP
23
SV111B
Spínač zavírání dveří
NP
24
SV111C
Spínač zavírání dveří
NP
25
SV111D
Spínač zavírání dveří
NP
26
UA1
Čidlo nabíjecího proudu vozové baterie
RO
1
UT1
Převodník teploty chladící kapaliny spal. motoru
VP
6
UT2
Převodník teploty chladící kapaliny spal. motoru
VP
6
UV1
Čidlo napětí vozové baterie
RO
4
UV2
Čidlo napětí startovací baterie
VP
6
VD1
Dioda
RO
5
VD2
Dioda
VP
6
VD3
Dioda
VP
6
VD4
Dioda
VP
6
VD5
Dioda
VP
4
VD6
Dioda
VP
4
VD8
Dioda
KB
5
85
VD10
Dioda
KA
9
VD11
Dioda
KA
9
VD12
Dioda
KA
10
VD13
Dioda
KA
10
VD14
Dioda
KA
10
VD15
Dioda
KA
10
VD16
Dioda
KA
18
VD17
Dioda
KA
18
VD20
Dioda
RO
18
VD21
Dioda
RO
18
VD23
Dioda
KA
13
VD24
Dioda
RO
4
VD25
Dioda
RO
4
VD26
Dioda
RO
4
VD27
Dioda
RO
3
VD30
Dioda
KA
18
VD31
Dioda
KA
7
VD32
Dioda
KA
7
VD33
Dioda
RO
21
VD34
Dioda
RO
22
VD110
Dioda
KB
9
VD111
Dioda
KB
9
VD112
Dioda
KB
10
VD113
Dioda
KB
10
VD114
Dioda
KB
10
VD115
Dioda
KB
10
VD116
Dioda
KB
18
VD117
Dioda
KB
18
VD123
Dioda
KB
13
VD130
Dioda
KA
18
VD131
Dioda
KB
8
WA1
Anténa povelového přijímače
VP
17
WA3
Anténa Wifi modulu
VP
7
WA101
Anténa radiostanice
VP
29
WA102
Anténa radiostanice
VP
29
XP1
Vidlice mikrofonu radiostanice
KA
29
XP2
Diagnostický konektor převodovky
RO
6
XP3
Zásuvka dobíjení baterie
VP
1
Vidlice mikrofonu radiostanice
KB
29
XS1
Konektor mikrofonu radiostanice
KA
29
XS11
Zásuvka UIC přední čelo
VP
31
XS101
Konektor mikrofonu radiostanice
KB
29
XP101
XS111
Zásuvka UIC zadní čelo
VP
31
YA3
El. mag. ventil klimatizace
KA
13
YA5
El. mag. spojky kompresoru klimatizace
VP
13
YA6
El. mag. stoppu spalovacího motoru
VP
4
El. mag. ventil klimatizace
KB
13
YA103
86
YP1
El. mag. ventil směru vpřed
VZR
6
YP2
El. mag. ventil směru vzad
VZR
6
YP3
El. mag. ventil odblokování řazení směru
VZR
6
YV4
Bloky el. mag. ventilů bočních dveří
PNP
19
YV5
Bloky el. mag. ventilů bočních dveří
PNP
20
YV6
Bloky el. mag. ventilů bočních dveří
ZNP
21
YV7
Bloky el. mag. ventilů bočních dveří
ZNP
22
YV20
El. mag. chlazení spalovacího motoru
VP
6
YV30
El. mag. ventil pískování vpřed
VZR
9
YV31
El. mag. ventil pískování vzad
VZR
9
YV40
El. mag. ventil houkaček
KA
9
YV41
El. mag. ventil houkaček
KA
9
YV42
El. mag. ventil píšťaly
KA
9
YV60
El. mag. ventil brzdiče BSE - závěr
VZR
10
YV61
El. mag. ventil brzdiče BSE - brždění
VZR
10
YV62
El. mag. ventil brzdiče BSE - odbrždění
VZR
10
YV63
El. mag. ventil brzdiče BSE - nízkotlaké přebití
VZR
10
YV64
El. mag. ventil brzdiče BSE - švih
VZR
10
YV65
El. mag. ventil brzdiče BSE - rychlobrzda
VZR
10
YV71
El. mag. ventil přídavné brzdy - brzdící
VZR
10
YV72
El. mag. ventil přídavné brzdy - odbržďovací
VZR
10
YV83
El. mag. ventil odbržďovače
KA
2
YV84
El. mag. ventil parkování
VZR
10
YV89
Bezpečnostní šoupátko KBS
VZR
30
YV90
El. mag ventil mazání okolků
KA
9
YV93
Ventil vypouštění kondenzátu
VP
9
YV95
El. mag. ventil oddílu PP
VP
6
YV96
El. mag. ventil oddílu PPA
VP
15
YV97
El. mag. ventil oddílu PPB
VP
15
YV104
Bloky el. mag. ventilů bočních dveří
NP
23
YV105
Bloky el. mag. ventilů bočních dveří
NP
24
YV106
Bloky el. mag. ventilů bočních dveří
NP
25
YV107
Bloky el. mag. ventilů bočních dveří
NP
26
YV140
El. mag. ventil houkaček
KB
9
YV141
El. mag. ventil houkaček
KB
9
YV142
El. mag. ventil píšťaly
KB
9
YV183
El. mag. ventil odbržďovače
KB
3
YV190
El. mag ventil mazání okolků
KB
9
Akční člen
VP
4
YZ
87
13.
Systém řízení
Řídící systém INTELO MAXI 139 je určen pro řízení a ovládaní modernizovaného vozidla řady 814-914.
Systém INTELO je nadřízený řídící systém, který je spojen s ostatními subsystémy na vozidle. Distribuovaná
architektura řídícího systému umožňuje komplexnější orientaci v jednotlivých technologických částech vozidla, tj.
okamžitý stav a rychlejší a přesnější diagnostiku jednotlivých uzlů a klade menší nároky na kabelizaci vozidla.
Všechny informace z jednotlivých subsystému vozidla jsou zobrazovány na zobrazovací jednotce na stanovišti
strojvedoucího v přehledné a jednoduché formě. To umožňuje obsluze mít komplexní přehled o stavu vozidla a
v případě poruchy provést patřičná opatření. Systém INTELO umožňuje jízdu v režimu vícečlenného řízení, kdy je
celá souprava řízena z jednoho stanoviště strojvedoucího. Systém INTELO ovládá vozidlo jak v režimu
automatické regulace rychlosti podle zadání rychlosti strojvedoucího a zajistí rozjetí soupravy na danou rychlost
s danými dynamickými parametry, pak je možno ARR vypnout a jet na tzv. ruční řízení, kdy strojvedoucí přímo
zadává poměrný tah vozidla od 0 do 100 %
Zcela změněny jsou obvody elektrické výzbroje vozidla, stanoviště strojvedoucího i interiér pro cestující..
88
Celý řídící systém INTELO MAXI 139 sestává z následujících komponentů:
Centrálního procesorového regulátoru INTELOplus 139 umístěného v rozvaděči.
Regulátoru pultu strojvedoucího INTELOplus 800 na předním stanovišti.
Regulátor pohonné jednotky INTELOplus 820 na spodku vozu.
Regulátor pultu strojvedoucího INTELOplus 830 na zadním stanovišti.
Zobrazovacích jednotek na stanovišti strojvedoucího, na každém po jedné.
Akčního členu spalovacího motoru.
Snímačů, čidel a převodníků:
snímač rychlosti nápravy hnané
snímač rychlosti nápravy hnací
snímač tlaku oleje spalovacího motoru
snímač teploty chladící kapaliny spalovacího motoru
snímač teploty chladící kapaliny na chladiči
snímač teploty oleje hydromechanické převodovky
prostorový snímač teploty prostoru pro cestující
čidlo napětí a proudu pro palubní baterie
2.
Technický popis
Řídící systém ovládá důležitá zařízení pro celé vozidlo. U vozidla došlo k několika podstatným změnám.
Jednak to je dosazení řídícího systému INTELO, změna napětí palubní sítě z 48 V na 24 V, ze které jsou
napájeny všechny spotřebiče vozidla. Baterii dobíjí dva třífázové generátory s vlastní regulací o parametrech 28
V/100 A, které jsou zdrojem energie jak pro dobíjení baterií, tak i pro spotřebiče na vozidle při chodu motoru. Pro
startování spalovacího motoru je na vozidle umístěna zvláštní baterie dobíjená z vlastního třífázového
generátoru. Startování motoru umožňuje startér, který je součástí spalovacího motoru LIAZ. Během odstavení
vozidla ve stanici je možno baterii vozidla dobíjet a udržovat v provozuschopném stavu pomocí dobíječe baterií z
230 V AC průmyslové sítě, který je zapojen před odpojovač baterie a jištěn jističem. Tím umožňuje dobíjení
baterií vozidla i při vypnuté baterii. Před odpojovačem baterie je také zapojeno osvětlení rozvaděče, topný
agregát.
Regulátor INTELO ovládá spalovací motor, generuje signály pro jízdu a realizuje jízdu, včetně
protiskluzového regulátoru, ovládá směry jízdy vozidla, vytápění oddílu pro cestující, osvětlení oddílu pro
cestující, návěstní světla. Regulátor realizuje automatickou regulaci rychlosti motorového vozu dle navolené
rychlosti. Regulátor umožňuje jízdu ve vícečlenném řízení vozidel přes linku UIC dle standardů UIC – ČD.
Vozidlo je vybaveno elektrickým brzdičem DAKO BSE, který je ovládán ze zadávací páky kontroléru v režimu
ručního řízení a v režimu automatického řízení rychlosti je ovládán z regulátoru INTELO. Brzdič je šesti ventilový,
vybaven ventilem rychlobrzdy, která je v jakémkoliv režimu nezávislá.
Osvětlení vozidla. Návěstní světla jsou provedena podle nového předpisu Českých drah a jejich ovládání je
skupinovým spínačem. Osvětlení stanoviště strojvedoucího je úspornými zářivkami ve dvou intenzitách. Osvětlení
vnitřního prostoru motorového vozu, tzn. prostoru pro cestující, předního a zadního nástupního prostoru, prostoru
pro cestující A, prostoru pro cestující B, nástupního prostoru a prostoru WC je provedeno zářivkovými tělesy
s dvojí intenzitou světelného toku. Osvětlení je možné ovládat jak z rozvaděče, tak ze zobrazovací jednotky
strojvedoucího. Strojvedoucí může zvolit z těchto režimů: zapnutí všech osvětlovacích těles v oddíle pro cestující
s polovičním jasem nebo zapnutí všech osvětlovacích těles v oddíle pro cestující s plným jasem nebo zapnutí
nouzového osvětlení.
Vnější dveře jsou elektricky ovládány. Pro jejich ovládání slouží řídící jednotky pro každé křídlo dveří a
89
jednotlivé čidla např. proti přivření a k zajištění bezpečnosti zavírání těchto dveří. Jsou ovládány
elektropneumatickými ventily. Signalizace otevření dveří je provedena jak sdruženou kontrolkou dveře,
odpovídající již používané signalizaci u jiných vozů u Českých drah, tak na displeji strojvedoucího, kde jsou
indikovány jednotlivé otevřené dveře. Dveře jsou ovládány i přes zásuvku mnohočlenného řízení.
Vytápění vozidla. Topný okruh na motorovém voze je vytápěn teplovodním agregátem nebo odpadním
teplem z chladícího okruhu spalovacího motoru. Oddíl pro cestující je vybaven teplovodními radiátory. Topný
okruh na řídícím voze je vytápěn teplovodním agregátem. Oddíly pro cestující a prostor WC jsou vytápěny
teplovodními radiátory, nástupní prostor je vytápěn dvěmi kalorifery. Vytápění a regulaci teploty na předvolenou
hodnotu zajišťuje regulátor INTELO. Žádanou hodnotu teploty v oddílech volí strojvedoucí na zobrazovací
jednotce na stanovišti strojvedoucího a regulátor INTELO ovládáním kaloriferů a ventilů jednotlivých oddílů
udržuje nastavenou teplotu. Stanoviště strojvedoucího jsou vybaveny klimatizačními jednotkami, které zajišťují
klimatizaci, příp. vytápění stanoviště strojvedoucího.
Vozidlo je vybaveno audiovizuálním informačním systémem. Audiovizuální informační systém vizuální formou
na vnitřních a vnějších tabulích a audio formou pomocí rozhlasu předává informace cestujícím o současné poloze
na trati, následné zastávce, konečné stanici atd. Jeho výstupy jsou svedeny do mnohočlenné zásuvky, což
umožňuje hlášení v celé připojené soupravě. Na voze je elektronický rychloměr TRAMEX, umístěný v rozvaděči,
na každém stanovišti jsou umístěny zobrazovací jednotky, ve vzduchovém rozvaděči je tlakový snímač a na
nápravě je snímač otáček. Vozidlo je vybaveno zabezpečovacím zařízením KBS, jež je umístěn v rozvaděči a
radiostanicí typu VS 47, vybavenou adaptérem pro možnost nouzového zastavení vozidla vysílačkou z prostoru
mimo motorového vozu.
Vozidlo je vybaveno buňkou sociálního zařízení. Elektronická řídící jednotka toalety je spojena s regulátorem
INTELO a předává mu diagnostické informace, které jsou dostupné na zobrazovacích jednotkách na stanovišti.
AKČNÍ ČLEN SPALOVACÍHO MOTORU
Použití
Akční člen spalovacího motoru typu Woodward 1724 slouží k řízení otáček spalovacího motoru. Je
ovládán z procesorového regulátoru INTELO signálem pulsně-šířkové modulace. Ke své činnosti nepotřebuje tlak
žádného média, jedná se pouze o elektricky ovládaný přístroj. Nevyžaduje nucenou ventilaci, umísťuje se na
konzolu, která se uchytí přímo na spalovací motor.
4. Technický popis
Výstupní hřídel je drážkovaná a má maximální úhel natočení 35°. Magnetický obvod akčního členu, pokud je
ovládán z regulátoru INTELO vytváří rotační pohyb ve směru šipky (INCREASE), která je umístěna na akčním
členu. Uvnitř akčního členu jsou dvě pružiny, které vytvářejí trvalé předpětí. Síla pružin působí proti pohybu
výstupní hřídele akčního členu, proto není potřeba přidávat vratné pružiny na pákoví. Připojení výstupní hřídele
akčního členu ke spalovacímu motoru se děje pomocí pákoví. Je potřeba dbát na to, aby pákoví nemělo velký
odpor např. způsobený třením. Tím by musel akční člen působit proti větší síle a docházelo by k většímu
tepelnému namáhání akčního členu. Elektricky se akční člen připojuje přes svorky, které jsou umístěny v horní
části akčního členu. Na polaritě připojení vodičů nezáleží.
Je potřebné zabránit tomu, aby akční člen byl vystaven zdrojům přímého sálání tepla a působení tlakové
vody. Tím může dojít ke snížení životnosti akčního členu. Vlastní akční člen je také zdrojem tepla a je potřeba při
jeho instalaci zabezpečit přirozené chlazení. Nátěry akčního členu výrazně zhoršují prostup tepla.
Protože akční člen vyvíjí teplo, je nutné, aby mohl toto teplo odvádět do okolí. K tomu slouží celá plocha
akčního členu. Proto v žádném případě nesmí dojít k přestříkání barvou, znečištění olejem, případně jinému
znemožnění průchodu tepla. Akční člen je nutno občas zbavit nánosů prachu a špíny.
90
ALTERNÁTOR, STARTÉR, VOZOVÁ BATERIE
DOBÍJE , HLÍDA
201
201
KM1
500
9/C A1
24
VYPRACOVAL
SCHVÁLIL
ING. LIBERDA
ING. KALIANKO
L1
N
PE
93(95)
XC13:14z XC13:14d
101
XC13:8d
XC13:8z
543
544
XC13:6d
XC13:6z
XC13:16z XC13:16d
DATUM PODPIS INDEX
SB4
200
93
81
201
100
85
List5
List13
List27
93(35)
KM1
100
100
Schéma vozu 814-914
ZM NA
SB5
89
XP3
NÁZEV
DATUM
30.1.2006
HL9
FA30
List6
92(95)
KRESLIL
XC13:10z XC13:10d
273
FU9
546
EL50
B-
ET
NR4
V
PE
8/M A2
14
HL3
GB1
VKM
G
PV1
KU1 11 14 A+ A-
KM1
B-
VD5
272
List6
G
85
99.
D+
SA12
86
GN2 B+
D+
6/N
5/PE
31
B-
PE
A- 14
GN1 B+
7/L1
M
KU2 A+ 11
VD6
GB2
G
50
99.
91
60
30
21
R5
62
MA1
GN3 B+
D+
R4
61
R6
202
11
KM1
87
NR1
SA98
511
GV1
90(95)
List6
98(35)
97(35)
271
270
99(35)
261
4
3
545
2
1
A
101
RM1
XC12:16d XC12:16z
FU3
XC11:6d,z
FU1
81
List4
List4
FU8
PA1
KR3
UA1
FA30
83
84
200 (50)
List4
260
FU5
List5
List13
List27
200(35)
82
91(95)
IZOLACE
OSTRAVA
LOKO
1
06-80-4-1901
ÍSLO VÝKRESU
INDEX
LIST
VZR
Rozmístění a značení prostor
KB
PBA
ZNP
PPB
NP
PPA
KA
PTA
VP
KA - kabina k.m.v.
KB - kabina řídícího vozu
PTA - topný agregát 1
PTB - topný agregát 2
PNP - přední nástupní prostor
ZNP - zadní nástupní prostor
NP - nástupní prostor
PP - oddíl pro cestující
PPA - oddíl pro cestující A
PPB - oddíl pro cestující B
RO - elektrický rozvaděč
VZR - vzduchový rozvaděč
WC - toaleta
VP - vnější prostor
Těmito zkratkami je v kusovníku a případně i jinde
specifikováno umístění přístrojů.
92
ELEKTRICKÝ ROZVADĚČ
Vytápění,odkalování
Rychloměrová
souprava
93
94
ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA - UNIOP
Použití
Zobrazovací jednotka UNIOP slouží jako informační, komunikační a diagnostický terminál řídícího systému
INTELO. Umísťuje se zpravidla na stanovišti strojvedoucího. Zprostředkovává obsluze informace potřebné k provozu
vozidla, informace o stavu vozidla, o poruchových režimech vozidla a o reakci řídícího systému na vzniklou situaci.
Na vyžádání obsluhy poskytuje informace vypovídající o stavu motoru a ostatních agregátů.
Technický popis
Popis zobrazovací jednotky UNIOP
Zobrazovací jednotka UNIOP je samostatné procesorové zařízení, které ve spolupráci s procesorovým
regulátorem INTELO prezentuje data, zprávy, čísla a alarmy ve formátu definovaném zákazníkem. Jednotka má svůj
vnitřní samostatný diagnostický test, který slouží k otestování vlastní zobrazovací jednotky. Na čele jednotky jsou
čtyři LED diody signalizující jednotlivé stavy. Zobrazovací jednotka je vybavena dotykovým displejem (touchscreen),
který umožňuje přepínání mezi jednotlivými obrazovkami, rolování v dané obrazovce a přístup do režimu konfigurace
zobrazovací jednotky.
LED diody indikují:
1) Zelená označená RUN (provoz) - zobrazovací jednotka je pod napětím a připravena k provozu - svítí po
celou dobu zapnutí jednotky.
2) Zelená označená COM (komunikace) - informuje o tom, v jakém stavu je komunikace mezi jednotkou a
regulátorem INTELO. Pokud svítí plynule, je komunikace v pořádku. Pokud dojde k přerušení komunikace
mezi jednotkou a regulátorem INTELO, dioda bliká. Toto má za následek, že se data na zobrazovací
jednotce „ zmrazí “, tj. Neobnovují se.
3) Červená označená ALARM - LED dioda je v našich aplikacích nevyužita. Informuje o tom, že nastal
předem definovaný poruchový stav.
4) Červená označená FAULT (chyba, porucha) - LED dioda , pokud svítí trvale informuje o tom, že vnitřní
diagnostický test zjistil závadu a zobrazovací jednotka je vyřazena z činnosti, pokud bliká informuje o
vybití záložní baterie.
Při zapnutí zobrazovací jednotky se po dobu vnitřního testování rozsvítí všechny LED diody. Po několika
sekundách pohasnou a svítí jen ty odpovídající stavu jednotky. Ochrana předního panelu odpovídá krytí IP 65. Na
zadní straně zobrazovací jednotky jsou tři konektory, baterie zálohující hodiny, kalendář a RAM zobrazovací
jednotky, externí paměť a pojistka napájení. U konektoru napájení je umístěna pojistka. Baterie a paměť jsou
umístěny pod krycím plechem. Ve spodní části krycího plechu jsou vedle sebe tři konektory, pro připojení externí
klávesnice (AUX port), pro připojení k regulátoru INTELO (PLC port) a pro připojení počítače PC nebo tiskárny
(PC/PRINTER port).
Programové vybavení pro zobrazovací jednotku se vytváří v počítači PC v prostředí Windows. Nadefinují se
jednotlivé obrazovky, statický text, zobrazovací pole a pole pro jednotlivé zprávy. Takto vznikne projekt, který se
posléze po sériové lince přenese z počítače PC do zobrazovací jednotky. Projekt je pak uložen v procesorové
jednotce. Po zapnutí pak dochází k aktivaci a ve spolupráci s regulátorem INTELO jsou vytvářeny konečné
95
obrazovky, které vidí obsluha.
Technické parametry
napájení
proudový odběr
displej
vlhkost
krytí předního panelu
rozměry š x v x h
hmotnost
zálohování hodin
životnost baterií
zapojení konektorů:
napájecí:
18 až 30 V DC
max. 700 mA
typ eTOP20B, TFT 64K colors
max 95%
IP 65
232 x 187 x 74 mm
1,4 kg
baterie 3 V, typ Duracell DL 2430
2 roky
1
2
3
+24 V
0V
kostra
PORT PLC
PIN 14 +485
PIN 6 -485
Návod k obsluze zobrazovací jednotky
Zobrazovací jednotka se zapíná přivedením napájení zpravidla spínačem řízení na stanovišti. Po zapnutí
následuje zhruba 10 sekund k inicializaci jednotky. Po inicializaci se zobrazí první stránka projektu. Obsluha listuje v
tzv. provozních a diagnostických stránkách. Pak v projektu existují stránky hlásící poruchové stavy, ve kterých se
vozidlo nachází.
Přitisknutím na libovolném místě v zobrazovacím poli, mimo vyznačených tlačítek, získáme přístup do
režimu pro vstup dat. Pro vstup do tohoto režimu je nutno podržet stisknutí po dobu cca 2 sekund. Na displeji se
zobrazí následující režimy: PAGES - ALARMS - EVENTS - PASSWORD - CONFIG - TIME - ACCES - SYSTEM EXIT. Mezi jednotlivými režimy listujeme tlačítky ŠIPKA VLEVO nebo ŠIPKA VPRAVO. Z jednotlivých režimů jsou
pro naši aplikaci podstatné tyto:
a) CONFIG - do tohoto režimu je třeba uvést zobrazovací jednotku při přenášení projektu z počítače PC do
zobrazovací jednotky.
b) TIME - slouží k nastavení času a datumu pro zobrazení na displeji. Tlačítky ŠIPKA NAHORU nebo ŠIPKA
DOLŮ nastavujeme hodnoty. Po nastavení se k návratu do režimu PROVOZ používá současné stlačení
tlačítek ŠIPKA VLEVO a ŠIPKA VPRAVO.
c) SYSTÉM - slouží k zobrazení a nastavení provozních parametrů a základní diagnostiky zobrazovací
jednotky. Zde je možné otestovat rozsvícení LED diod na čelním panelu, stav baterií, stav komunikace
s regulátorem INTELO, stav výstupu na tiskárnu, název aktivního protokolu.
d) EXIT - slouží k návratu do režimu PROVOZ.
96
Výměna baterií sloužících pro zálohování hodin, kalendáře a paměti RAM
Je nutné, abyste dodrželi následující postup, aby nedošlo ke ztrátě dat. Stav baterií zjistíte v režimu
SYSTÉM, najedete na řádek BATERY a pokud se objeví nápis LOW, je třeba je vyměnit a to následovně:
•
•
•
•
•
vypněte napájení zobrazovací jednotky
odšroubujte na zadní straně krycí plech
vyměňte baterii typ Duracell DL 2430 3V za novou
přišroubujte zadní panel
zobrazovací jednotku zapněte
Popis obrazovek na zobrazovací jednotce
Na displeji zobrazovací jednotky se zobrazují informace sloužící obsluze vozidla pro informaci a upozornění.
Rozmístění jednotlivých dat a nápisů je dáno programem, který je uložen v zobrazovací jednotce. V programu jsou
definovány statické texty, číselná pole a pole zpráv předem. Konkrétní údaje o stavu řídicího systému pak
zobrazovací jednotka dostává z regulátoru vozidla. Obrazovky jsou rozčleněny na provozní, poruchové a
diagnostické. Provozní obrazovky jsou přístupné obsluze a je možné mezi nimi listovat pomocí tlačítek definovaných
na displeji zobrazovací jednotky. Poruchové obrazovky jsou přístupné po stisku tlačítka
jsou přístupné obsluze po stisku tlačítka
? .Diagnostické obrazovky
.
Po zapnutí spínače řízení na stanovišti se na zobrazovací jednotce zobrazí první obrazovka. Pokud se
zobrazí číslo vozidla je navázána komunikace mezi zobrazovací jednotkou a regulátorem INTELO. Obrazovka se
zobrazí vždy po zapnutí bez ohledu na to, jakou obrazovku jste měli předvolenou před vypnutím spínače řízení.
Pokud se zobrazí provozní obrazovka č.1 je navázána komunikace mezi zobrazovací jednotkou a regulátorem
INTELO.
97
Provozní obrazovky
Provozní obrazovka č.1
Horní část je stejná a společná pro všechny provozní i poruchové obrazovky. Zobrazuje se zde:
poměrný tah
směr jízdy
n
POLEJ
TVODA
TVOITH
PTBD
ručičkový ukazatel a číselná hodnota
šipky informují o skutečném směru jízdy, šipka nahoru pro směr vpřed a šipka
dolu pro směr vzad
otáčky spalovacího motoru, ručičkový ukazatel a číselná hodnota
tlak oleje spalovacího motoru, ručičkový ukazatel a číselná hodnota
teplota vody spalovacího motoru, ručičkový ukazatel a číselná hodnota
teplota oleje převodovky, v ručičkový ukazatel a číselná hodnota
plnící tlak turbodmychadla, ručičkový ukazatel a číselná hodnota
V režimu vícečlenného řízení je logika zobrazování takováto:
Ručičkový ukazatel a větší číselná hodnota zobrazují stav řídícího vozu a menší číselná hodnota zobrazuje
stav řízeného vozu. Pokud n¨má souprava více řízených vozů, potom menší číselná hodnota zachycuje střídavě stav
na prvním a druhém podřízeném voze. Toto je naznačeno malou číslicí 1 nebo 2 vedle hodnoty sledované veličiny.
Pod ručičkovými ukazateli jsou umístěny grafické symboly zobrazující stav jednotlivých technologických celků
vozidla. Tyto symboly jsou sumou signálů všech vozidel připojených na řídící linku.
98
- skluz vozidel připojených na řídící linku – suma signálů z vozidel připojených na řídící linku.
- aktivní pískování – suma signálů
- retardér ve funkci – suma signálů
SOS
- tlačítko SOS z prostoru toalety – suma signálů
- zapnuto vytápění vozu – suma signálů
- zapnuto osvětlení vozu – suma signálů
- aktivní režim automatické regulace rychlosti
- aktivní chlazení spalovacího motoru – suma signálů
- zaúčinkoval hlídač izolačního stavu – suma signálů
- nefunkční dobíjení – suma signálů
- požár – suma signálů
- otevřeny dveře – suma signálů
- zapnut dobíječ ze sítě 230V – suma signálů
- zvolen režim hory
99
V dolní části zobrazovací jednotky je umístěn profil motorového vozu, na kterém je naznačen stav dveří a na
spodním řádku jsou umístěny symboly
! a ?.
!
– tento symbol se zobrazí pokud je na vozidle zabráněná jízda. Řídící systém automaticky
přepne na obrazovku, na které je strojvedoucí informován o důvodu zabráněné jízdy.
? – tento symbol je zobrazen stále. Pokud je černý není aktivní žádný z předem definovaných
poruchových stavů a tento symbol slouží pro skok na poruchovou obrazovku. Pokud je tento symbol modrý je
na vozidle aktivní některý sledovaný poruchový stav a po stisku tohoto symbolu přejdeme na obrazovku se
stručným popisem poruchy.
Ve střední části zobrazovací jednotky jsou umístěna tlačítka s tímto významem:
- po stisku tohoto tlačítka se dostaneme na obrazovku, kde je možné nastavení a zapnutí osvětlení,
nastavení žádané teploty a zapnutí vytápění vozidla, příp. celé soupravy.
- po stisku tohoto tlačítka přejdeme na obrazovku provozních záznamu motohodin a jízdy vozidla. Z této
obrazovky je možné přejít na další diagnostické obrazovky. Popsáno níže v textu.
- po stisku tohoto tlačítka přejdeme na provozní informační obrazovku č. 1.
- tlačítko návratu na předchozí obrazovku
100
Provozní obrazovka č. 2
Provozní obrazovka č. 2 se objeví automaticky jestliže jede vozidlo v režimu vícečlenného řízení, tj. na lince
je jedno vozidlo řídící a jedno nebo více vozidel řízených. Na obrazovce je aktuální profil soupravy vozidel
připojených na řídící linku. Vozidla jsou na obrazovce seřazena dle pořadí v soupravě od řídícího vozidla (masteru)
k poslednímu řízenému vozidlu (slavu).
!
?
V každém vozidle soupravy jsou umístěny symboly jízda zabráněná a symbol poruch .
Tyto symboly informují obsluhu o tom, že na některém vozidle soupravy je porucha nebo o tom, že některé vozidlo
soupravy nemá povolenou jízdu. Po stisku těchto symbolů dojde ke skoku na příslušnou poruchovou obrazovku
daného vozu.
101
Provozní informační obrazovky
Provozní informační obrazovka č. 1
Stiskem tlačítka
přejdeme na provozní informační obrazovku č. 1. Na této obrazovce jsou
zobrazeny kromě výše popsaných informací, údaje informující o napětí a proudu vozové baterie a napětí baterie
startu, teplota vody chladiče a žádaná a skutečná rychlost motorového vozu.
Tvch
Vz
V1
V2
- teplota vody chladiče
- žádaná rychlost v ARR
- rychlost hnací nápravy
- rychlost hnané nápravy
Stiskem tlačítka
se vrátíme na základní obrazovku č.1.
102
Zapnutí osvětlení a vytápění
Po stisku tlačítka
zapnutí osvětlení a vytápění přejdeme na obrazovku, kde je možné volit zapnutí
v horní části obrazovky
osvětlení vozidla nebo v režimu vícečlenného řízení celé soupravy. Stiskem tlačítka
volíme režim osvětlení. Tlačítky
a
u symbolu osvětlení zapínáme a vypínáme osvětlení. Na této
obrazovce je také možné nastavení žádané teploty pro vytápění, tlačítky
vytápění pomocí tlačítek
a
a
a zapnutí a vypnutí
u symbolu vytápění.
V dolní části obrazovky je umístěn profil motorového vozu s rozmístěním teplot v jednotlivých oddílech.
Pomocí tlačítka
se vrátíme na základní obrazovku č. 1.
103
Diagnostické obrazovky
Obrazovka Záznamy
Stiskem tlačítka
na provozních obrazovkách přejdeme do skupiny diagnostických obrazovek. První
z nich je obrazovka záznamů provozních veličin. To znamená doba chodu spalovacího motoru, doba jízdy vozidla.
Stiskem tlačítka
přejdeme na další diagnostickou obrazovku. Na této obrazovce je také možné nastavení
jasu zobrazovací jednotky pomocí tlačítek
S tlačítka
a
ve spodní části.
se vrátíme na základní obrazovku č. 1.
104

Podobné dokumenty

Legenda 914

Legenda 914 Řídící jednotka dveří NP - levé přední Řídící jednotka dveří NP - pravé přední Řídící jednotka dveří NP - levé zadní Řídící jednotka dveří NP - pravé zadní Řídící jednotka info. systému

Více

Mapa_sesuvy - Liberecký kraj

Mapa_sesuvy - Liberecký kraj SA40 Semily SN102 Benešov u Semil Bystrá nad Jizerou SN101 SA41 SN93 SA48 SN107 SN98 SN90 SA44 SN91 SA46 SN103 SN106 SN105

Více

Zastupi tclst \"0 města Stráž pod Ralskern Sylvie Můllerová

Zastupi tclst \"0 města Stráž pod Ralskern Sylvie Můllerová a dalších zařízení, které jsou vyjmenovány v zák. 202/1990 Sb. R/24/20l0 Obecně závazná vyhláška Č. 1/2010 R/25/20l0 Plán investic na rok 2010 R/26/2010 Žádost o souhlas vlastníka pozemku (místní k...

Více

Řešení závad v.3.5

Řešení závad v.3.5 Intela je též graficky znázorněno místo aktivace záchranné brzdy. Tato vozidla jsou již vybavena „Překlenutím záchranné brzdy“. Pro uvedení průběžné brzdy do provozu je nutné „kličkou“ otočit čtyřh...

Více

TT KARAT 4+n - Tesla Stropkov

TT KARAT 4+n - Tesla Stropkov Z dôvodu lepšieho pritlačenia tesnenia rámu k múru, je potrebné osadiť škatuľu cca 2-3 mm pod úroveň. Rozmery otvorov v múre sú v tab.1. Pre montáž na dva rámy resp. rám 4B, 6B je potrebné osadiť ...

Více