APROXIMACE KOMUNITÁRNÍ LEGISLATIVY v oblasti VODA

Transkript

APROXIMACE KOMUNITÁRNÍ LEGISLATIVY v oblasti VODA
APROXIMACE KOMUNITÁRNÍ LEGISLATIVY
v oblasti VODA
Pracovní překlad
SMĚRNICE RADY
91/676/EHS
ze dne 12. prosince 1991
o ochraně vod před znečištěním způsobeném dusičnany ze zemědělských zdrojů
MINISTERSTVO ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ODBOR OCHRANY VOD
Praha, květen 2001
MINISTERSTVO ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ODBOR OCHRANY VOD
Pracovní překlad
SMĚRNICE RADY
91/676/EHS
ze dne 12. prosince 1991
o ochraně vod před znečištěním způsobeném dusičnany ze zemědělských zdrojů
červen 2001
Poznámka:
Text neprošel právní ani jazykovou úpravou. Úpravy a revize překladů legislativy Evropských společenství do
češtiny jsou podle projektu schváleného usnesením vlády č. 645 ze dne 30. září 1998 zajišťovány Koordinačním
a revizním centrem, které je součástí odboru kompatibility Úřadu vlády České republiky.
Tento překlad bude revidován v rámci postupu, kterým Koordinační a revizní centrum zajišťuje koordinaci
vytváření odborné a obecné právní terminologie a revize jednotlivých pracovních překladů.
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
SMĚRNICE RADY
COUNCIL DIRECTIVE
ze dne 12. prosince 1991
of 12 December 1991
o ochraně vod před znečištěním způsobeném
dusičnany ze zemědělských zdrojů
concerning the protection of waters
against pollution caused by nitrates
from agricultural sources
(91/676/EHS)
(91/676/EEC)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN
COMMUNITIES,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského
hospodářského společenství, a zejména na
článek 130s této smlouvy,
Having regard to the Treaty establishing the
European Economic Community, and in particular
Article 130s thereof,
s ohledem na návrh Komise 1),
Having regard
Commission (1),
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu 2),
Having regard to the opinion of the European
Parliament (2),
to
the
proposal
from
the
a
Having regard to the opinion of the Economic and
Social Committee (3),
vzhledem k tomu, že v některých oblastech
členských států stoupá obsah dusičnanů ve vodách a
je již vysoký v porovnání se standardy stanovenými
ve směrnici Rady 75/440/EHS ze dne 16.června
1975 o požadované jakosti povrchových vod
určených k odběru pitné vody v členských státech 4),
ve znění směrnice 79/869/EHS 5) a směrnice Rady
80/778/EHS ze dne 15. července 1980 o jakosti
vody určené k lidské spotřebě 6), pozměněné Aktem
o přistoupení z roku 1985;
Whereas the nitrate content of water in some areas
of Member States is increasing and is already high
as compared with standards laid down in Council
Directive 75/440/EEC of 16 June 1975 concerning
the quality required of surface water intended for
the abstraction of drinking water in the Member
States (4), as amended by Directive 79/869/EEC (5),
and Council Directive 80/778/EEC of 15 July 1980
relating to the quality of water intended for human
consumption (6), as amended by the 1985 Act of
Accession;
vzhledem k tomu, že čtvrtý akční program
Evropských hospodářských společenství pro životní
prostředí 7) obsahuje záměr Komise vypracovat
návrh směrnice o regulaci a snižování znečištění
vod způsobovaného vyvážením nebo vypouštěním
odpadů z chovu zvířat a nadměrným užíváním
hnojiv;
Whereas the fourth programme of action of the
European Economic Communities on the
environment (7) indicated that the Commission
intended to make a proposal for a Directive on the
control and reduction of water pollution resulting
from the spreading or discharge of livestock
effluents and the excessive use of fertilizers;
vzhledem k tomu, že se v reformě společné
zemědělské politiky popsané v Zelené knize Komise
pod názvem „Perspektivy společné zemědělské
politiky“ uvádí, že zatímco používání hnojiv
obsahujících dusík a statkových hnojiv je pro
zemědělství Společenství nezbytné, představuje
nadměrné hnojení nebezpečí pro životní prostředí, a
je proto zapotřebí přijmout společná opatření
Whereas the reform of the common agricultural
policy set out in the Commission’s green paper
‘Perspectives for the common agricultural policy’
indicated that, while the use of nitrogen-containing
fertilizers and manures is necessary for Community
agriculture, excessive use of fertilizers constitutes
an environmental risk, that common action is
needed to control the problem arising from intensive
1)
(1)
s ohledem na stanovisko
sociálního výboru 3);
Hospodářského
Úř. věst. č. C 54, 3.3.1989, s. 4 a Úř. věst. č. C 51,
2.3.1990, s. 12.
2)
Úř. věst. č. C 158, 26.6.1989, s. 487.
3)
Úř. věst. č. C 159, 26.6.1989, s. 1.
4)
Úř. věst. č. L 194, 25.7.1975, s. 26.
5)
Úř. věst. č. L 271, 29.10.1979, s. 44.
6)
Úř. věst. č. L 229, 30.8.1980, s. 11.
7)
Úř. věst. č. C 328, 7.12.1987, s. 1.
OJ No C 54, 3.3.1989, p. 4 and OJ No C 51, 2.3.1990,
p. 12.
(2)
OJ No C 158, 26.6.1989, p. 487.
(3)
OJ No C 159, 26.6.1989, p. 1.
(4)
OJ No L 194, 25.7.1975, p. 26.
(5)
OJ No L 271, 29.10.1979, p. 44.
(6)
OJ No L 229, 30.8.1980, p. 11.
(7)
OJ No C 328, 7.12.1987, p. 1.
1
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
k řešení problémů vyplývajících z intenzivní živočišné výroby a v zemědělské politice musí být věnována větší pozornost politice životního prostředí;
livestock production and that agricultural policy
must take greater account of environmental policy;
vzhledem k tomu, že usnesení Rady ze dne
28. června 1988 o ochraně Severního moře a
ostatních vod ve Společenství 8) vyzývá Komisi
k předložení
návrhů
opatření
na
úrovni
Společenství;
Whereas the Council resolution of 28 June 1988 of
the protection of the North Sea and of other waters
in the Community (8) invites the Commission to
submit proposals for measures at Community level;
vzhledem k tomu, že znečištění vod Společenství
z difuzních zdrojů je způsobováno hlavně dusičnany
pocházejícími ze zemědělství;
Whereas the main cause of pollution from diffuse
sources affecting the Community’s waters is nitrates
from agricultural sources;
vzhledem k tomu, že je proto nezbytné pro ochranu
lidského zdraví, zdrojů obživy a vodních
ekosystémů a pro zajištění jiného oprávněného
užívání vod snížit přímé či nepřímé znečišťování
vod dusičnany ze zemědělských zdrojů a zamezit
dalšímu znečišťování; že je proto důležité učinit
opatření pro skladování veškerých dusíkatých látek
a pro jejich aplikaci na půdu a také zvolit určité
způsoby obhospodařování půdy;
Whereas it is therefore necessary, in order to protect
human health and living resources and aquatic
ecosystems and to safeguard other legitimate uses of
water, to reduce water pollution caused or induced
by nitrates from agricultural sources and to prevent
further such pollution; whereas for this purpose it is
important to take measures concerning the storage
and the application on land of all nitrogen
compounds
and
concerning
certain
land
management practices;
vzhledem k tomu, že znečištění vod dusičnany
v jednom členském státě může ovlivnit vody
v jiných členských státech, je proto nutné působení
na úrovni Společenství v souladu s článkem 130r;
Whereas since pollution of water due to nitrates on
one Member State can influence waters in other
Member States, action at Community level in
accordance with Article 130r is therefore necessary;
vzhledem k tomu, že doporučováním zásad správné
zemědělské praxe mohou členské státy do
budoucna zajistit určitou úroveň ochrany veškerých
vod před znečišťováním;
Whereas, by encouraging good agricultural
practices, Member States can provide all waters
with a general level of protection against pollution
in the future;
vzhledem k tomu, že určité oblasti, které jsou
odvodňovány do vod citlivých na znečištění
dusíkatými látkami, vyžadují zvláštní ochranu;
Whereas certain zones, draining into waters
vulnerable to pollution from nitrogen compounds,
require special protection;
vzhledem k tomu, že je nezbytné, aby členské státy
vymezily zranitelné oblasti, vypracovaly a
prováděly akční programy zaměřené na snížení
znečištění vod dusíkatými látkami ve zranitelných
oblastech;
Whereas it is necessary for Member States to
identify vulnerable zones and to establish and
implement action programmes in order to reduce
water pollution from nitrogen compounds in
vulnerable zones;
vzhledem k tomu, že tyto akční programy mají
zahrnovat opatření omezující aplikaci všech hnojiv
obsahujících dusíkaté látky na půdu, a zejména
stanovit zvláštní omezení pro používání statkových
hnojiv;
Whereas such action programmes should include
measures to limit the land-application of all
nitrogen-containing fertilizers and in particular to
set specific limits for the application of livestock
manure;
vzhledem k tomu, že k zajištění účinnosti těchto
opatření je nezbytné monitorovat vody a k určení
množství dusíkatých látek používat referenční
metody stanovení;
Whereas it is necessary to monitor waters and to
apply reference methods of measurement for
nitrogen compounds to ensure that measures are
effective;
vzhledem k tomu, že je známo, že vzhledem
k hydrogeologickým
poměrům
v některých
členských státech mohou vést ochranná opatření ke
zlepšení jakosti vod až po uplynutí mnoha let;
Whereas it is recognized that the hydrogeology in
certain Member States is such that it may be many
years before protection measures lead to
improvements in water quality;
8)
(8)
Úř. věst. č. C 209, 9.8.1988, s. 3.
2
OJ No C 209, 9.8.1988, p. 3.
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
vzhledem k tomu, že má být zřízen výbor pro
pomoc Komisi při provádění této směrnice a při
jejím přizpůsobování vědeckému a technickému
pokroku;
Whereas a Committee should be established to
assist the Commission on matters relating to the
implementation of this Directive and to its
adaptation to scientific and technical progress;
vzhledem k tomu, že členské státy mají
vypracovávat zprávy o zavádění této směrnice a
předkládat je Komisi;
Whereas Member States should establish and
present to the Commission reports on the
implementation of this Directive;
vzhledem k tomu, že Komise má pravidelně
předkládat zprávy o zavádění této směrnice
členskými státy,
Whereas the Commission should report regularly on
the implementation of this Directive by the Member
States,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE:
Article 1
Článek 1
This Directive has the objective of:
Cílem této směrnice je:
– snižovat znečištění vod, které je způsobované
nebo jehož příčinou jsou dusičnany ze
zemědělských zdrojů,
– předcházet dalšímu takovémuto znečišťování.
− reducing pollution caused or induced by
nitrates from agricultural sources and
− preventing further such pollution.
Článek 2
Article 2
Pro účely této směrnice se rozumí:
For the purpose of this Directive:
a) „podzemními vodami“ veškeré vody, které
jsou pod zemským povrchem v pásmu nasycení a
v přímém styku s horninovým prostředím nebo
podložím,
(a) ‘groundwater’: means all water which is below
the surface of the ground in the saturation zone
and in direct contact with the ground or subsoil;
(b) ‘freshwater’: means naturally occurring water
having a low concentration of salts, which is often
acceptable as suitable for abstraction and
treatment to produce drinking water;
b) „sladkými vodami“ vody přirozeně se
vyskytující, s nepatrnou koncentrací solí, které
jsou způsobilé k odběru a úpravě na pitnou vodu,
c) „dusíkatou látkou“ jakákoliv látka obsahující
dusík s výjimkou plynného molekulárního dusíku,
(c) ‘nitrogen compound’: means any nitrogencontaining substance except for gaseous molecular
nitrogen;
d) „hospodářskými zvířaty“ všechna zvířata
chovaná k užitkovým nebo obchodním účelům,
(d) ‘livestock’: means all animals kept for use or
profit;
e) „hnojivem“ jakákoliv látka obsahující jednu
nebo více dusíkatých složek, která je aplikována
na půdu k podpoře růstu rostlin; tento pojem může
zahrnovat i statkové hnojivo, odpad z chovu ryb a
čistírenský kal,
(e) ‘fertilizer’: means any substance containing a
nitrogen compound or nitrogen compounds
utilized on land to enhance growth of vegetation;
it may include livestock manure, the residues from
fish farms and sewage sludge;
f) „umělým hnojivem“ jakékoliv průmyslově
vyráběné hnojivo,
(f) ‘chemical fertilizer’: means any fertilizer
which is manufactured by an industrial process;
g) „statkovým hnojivem“ živočišné výkaly nebo
směs z podestýlek a živočišných výkalů, včetně
upravené formy,
(g) ‘livestock manure’: means waste products
excreted by livestock or a mixture of litter and
waste products excreted by livestock, even in
processed form;
h) „aplikací na půdu“ přidávání látek do půdy,
rozhazováním na povrch půdy ať už hnojením na
povrch půd, injektáží do půdy, podpovrchovou
aplikací nebo mícháním s povrchovými půdními
vrstvami,
(h) ‘land application’: means the addition of
materials to land whether by spreading on the
surface of the land, injection into the land, placing
below the surface of the land or mixing with the
surface layers of the land;
i) „eutrofizací“ obohacení vody dusíkatými
látkami, které způsobuje zrychlený růst řas a
(i) ‘eutrophication’: means the enrichment of
water by nitrogen compounds, causing an
3
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
vyšších rostlinných forem, a které vede
k nežádoucímu
porušení
rovnováhy
mezi
organismy přítomnými ve vodě a jakostí vody,
accelerated growth of algae and higher forms of
plant life to produce an undesirable disturbance to
the balance of organisms present in the water and
to the quality of the water concerned;
j) „znečištěním“ přímé nebo nepřímé vypouštění
dusíkatých látek ze zemědělských zdrojů do
vodního prostředí, které má za následek ohrožení
lidského zdraví, poškozování životních zdrojů a
vodních ekosystémů, škody na přírodních
hodnotách nebo ohrožení jiného oprávněného
používání vod,
(j) ‘pollution’: means the discharge, directly or
indirectly, of nitrogen compounds from
agricultural sources into the aquatic environment,
the results of which are such as to cause hazards to
human health, harm to living resources and to
aquatic ecosystems, damage to amenities or
interference with other legitimate uses of water;
k) „zranitelnou oblastí“ území vymezené podle
čl. 3 odst. 2.
(k) ‘vulnerable zone’: means an area of land
designated according to Article 3(2).
Článek 3
Article 3
1. Pokud nejsou přijata opatření podle článku 5,
určí členské státy znečištěné vody a vody ohrožené
znečištěním podle kritérií stanovených v příloze I.
1. Waters affected by pollution and waters which
could be affected by pollution if action pursuant
Article 5 is not taken shall be identified by the
Member States in accordance with the criteria set
out in Annex I.
2. Členské státy vymezí do dvou let od vyhlášení
této směrnice jako zranitelné oblasti všechny známé
plochy na území svého státu, které jsou
odvodňovány do vod určených v souladu s
odstavcem 1 a které přispívají ke znečišťování.
Členské státy oznámí toto úvodní vymezení vod
Komisi do šesti měsíců.
2. Member States shall, within a two-year period
following the notification of this Directive,
designate as vulnerable zones all known areas of
land in their territories which drain into the waters
identified according to paragraph 1 and which
contribute to pollution. They shall notify the
Commission of this initial designation within six
months.
3. Jsou-li vody určené členským státem podle
odstavce 1 ovlivňovány znečištěnými vodami
přitékajícími přímo nebo nepřímo z jiného
členského státu, mohou členské státy, jejichž vody
jsou ovlivněny, uvědomit o těchto skutečnostech
další členské státy a Komisi.
3. When any waters identified by a Member State
in accordance with paragraph 1 are affected by
pollution from waters from another Member State
draining directly or indirectly in to them, the
Member States whose waters are affected may
notify the other Member States and the Commission
of the relevant facts.
Dotčené členské státy spolupracují, v případě
potřeby s Komisí, na zjištění příčin zmíněných
zdrojů znečištění a na přijetí opatření pro ochranu
zasažených vod s cílem zajistit soulad s touto
směrnicí.
The Member States concerned shall organize, where
appropriate with the Commission, the concertation
necessary to identify the sources in question and the
measures to be taken to protect the waters that are
affected in order to ensure conformity with this
Directive.
4. Členské státy přezkoumají a podle potřeby
upraví
nebo
doplní
seznam vymezených
zranitelných oblastí nejméně každé čtyři roky,
přičemž přihlédnou ke změnám a skutečnostem,
které při předchozím vymezení nebylo možné
předvídat. Členské státy oznámí Komisi do šesti
měsíců jakoukoli změnu nebo doplněk k seznamu
vymezených oblastí.
4. Member States shall review if necessary revise
or add to the designation of vulnerable zones as
appropriate, and at last every four years, to take into
account changes and factors unforeseen at the time
of the previous designation. They shall notify the
Commission of any revision or addition to the
designations within six months.
5. Členské státy jsou zbaveny povinnosti
vymezovat zranitelné oblasti, jestliže sestaví a
provádějí na celém území svého státu akční
programy podle článku 5 této směrnice.
5. Member States shall be exempt from the
obligation to identify specific vulnerable zones, if
they establish and apply action programmes referred
to in Article 5 in accordance with this Directive
throughout their national territory.
4
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
Článek 4
Article 4
1. S cílem zabezpečit pro všechny vody
všeobecnou úroveň ochrany před znečišťováním,
členské státy do dvou let od oznámení této
směrnice:
1. With the aim of providing for all waters a
general level of protection against pollution,
Member States shall, within a two-year period
following the notification of this Directive:
a) přijmou zásady správné zemědělské praxe,
které budou zemědělci dobrovolně zavádět a které
budou obsahovat alespoň ustanovení uvedená
v příloze II A,
(a) establish a code or codes of good agricultural
practice, to be implemented by farmers on a
voluntary basis, which should contain provisions
covering at least the items mentioned in
Annex IIA;
b) připraví v případě potřeby programy, včetně
školení a poskytování informací zemědělcům,
s cílem podporovat uplatňování zásad správné
zemědělské praxe.
(b) set up where necessary a programme,
including the provision of training and information
for farmers, promoting the application of the
code(s) of good agricultural practice.
2. Členské státy předloží Komisi podrobné verze
přijatých zásad správné zemědělské praxe a Komise
tyto informace zahrne do zprávy podle článku 11.
Na základě obdržených informací může Komise,
pokud to uzná za nezbytné, předložit příslušné
návrhy Radě.
2. Member States shall submit to the Commission
details of their codes of good agricultural practice
and the Commission shall include information on
these codes in the report referred to in Article 11. In
the light of the information received, the
Commission may, if it considers it necessary, make
appropriate proposals to the Council.
Článek 5
Article 5
1. Členské státy připraví pro vymezené zranitelné
oblasti akční programy k dosažení cílů uvedených
v článku 1 do dvou let po výchozím vymezení
těchto oblastí podle čl. 3 odst. 2 nebo do jednoho
roku po každém novém vymezení podle čl. 3
odst. 4.
1. Within a two-year period following the initial
designation referred to in Article 3(2) or within one
year of each additional designation referred to in
Article 3(4), Member States shall, for the purpose of
realizing the objectives specified in Article 1,
establish action programmes in respect of
designated vulnerable zones.
2. Akční program může být společný pro všechny
zranitelné oblasti v rámci území členského státu
nebo, pokud to členský stát považuje za vhodné,
mohou být připraveny různé programy pro
jednotlivé zranitelné oblasti nebo jejich části.
2. An action programme may relate to all
vulnerable zones in the territory of a Member State
or, where the Member State considers it appropriate,
different programmes may be established for
different vulnerable zones or parts of zones.
3. Akční programy vezmou v úvahu:
3. Action programmes shall take into account:
a) dostupné vědecké a technické údaje, zejména
pokud jde o vnosy dusíku ze zemědělských nebo
z jiných zdrojů,
(a) available scientific and technical data, mainly
with reference to respective nitrogen contributions
originating from agricultural and other sources;
b) stav životního prostředí ve
oblastech dotčených členských států.
zmíněných
(b) environmental conditions in the relevant
regions of the Member State concerned.
4. Akční programy musí být do čtyř let po jejich
vypracování a musí obsahovat následující závazná
opatření:
4. Action programmes shall be implemented within
four years of their establishment and shall consist of
the following mandatory measures:
a) opatření uvedená v příloze III,
(a) the measures in Annex III;
b) opatření, která členské státy zahrnuly do zásad
správné zemědělské praxe přijatých v souladu s
článkem 4, s výjimkou těch, které byly nahrazeny
opatřeními uvedenými v příloze III.
(b) those measures which Member States have
prescribed in the code(s) of good agricultural
practice established in accordance with Article 4,
except those which have been superseded by the
measures in Annex III.
5. Členské státy nadto přijmou v rámci akčních
programů dodatečná nebo účinnější opatření, která
5. Member States shall moreover take, in the
framework of the action programmes, such
5
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
pokládají za potřebná, je-li od počátku nebo na
základě získaných zkušeností s prováděním akčních
programů zřejmé, že opatření podle odstavce 4
nejsou dostatečná pro dosažení cílů uvedených
v článku 1. Při výběru těchto opatření nebo postupů
vezmou členské státy v úvahu jejich účinnost a
související náklady ve srovnání s jinými možnými
preventivními opatřeními.
additional measures or reinforced actions as they
consider necessary if, at the outset or in the light of
experience gained in implementing the action
programmes, it becomes apparent that the measures
referred to in paragraph 4 will not be sufficient for
achieving the objectives specified in Article 1. In
selecting these measures or actions, Member States
shall take into account their effectiveness and their
cost relative to other possible preventive measures.
6. Členské státy připraví a zavedou odpovídající
monitorovací programy k posuzování účinnosti
akčních programů vypracovaných podle tohoto
článku.
6. Member States shall draw up and implement
suitable monitoring programmes to assess the
effectiveness of action programmes established
pursuant to this Article.
Členské státy, které uplatní ustanovení článku 5 na
celém území svého státu, zavedou sledování obsahu
dusičnanů ve vodách (povrchových a podzemních)
na vybraných měřicích místech, která umožní zjistit
rozsah znečištění vod dusičnany ze zemědělských
zdrojů.
Member States which apply Article 5 throughout
their national territory shall monitor the nitrate
content of waters (surface waters and groundwater)
at selected measuring points which make it possible
to establish the extent of nitrate pollution in the
waters from agricultural sources.
7. Členské státy přezkoumají a v případě nutnosti
upraví své akční programy včetně všech
dodatečných opatření přijatých podle odstavce 5, a
to nejméně každé čtyři roky. O veškerých změnách
v akčních programech uvědomí Komisi.
7. Member States shall review and if necessary
revise their action programmes, including any
additional measures taken pursuant to paragraph 5,
at least every four years. They shall inform the
Commission of any changes to the action
programmes.
Článek 6
Article 6
1. Za účelem vymezování a revizí vymezení
zranitelných oblastí členské státy:
1. For the purpose of designating and revising the
designation of vulnerable zones, Member States shall:
a) do dvou let po vyhlášení této směrnice budou
po dobu jednoho roku monitorovat koncentrace
dusičnanů ve sladkých vodách:
i. nejméně jednou měsíčně a častěji v období
povodní na vzorkovacích místech povrchových
vod stanovených podle čl. 5 odst. 4 směrnice
75/440/EHS, případně na jiných místech, která
jsou reprezentativní pro povrchové vody
členských států,
ii. v pravidelných intervalech a se zřetelem na
ustanovení
směrnice
80/778/EHS
ve
vzorkovacích místech, která jsou reprezentativní
pro zvodněné vrstvy podzemních vod členských
států,
(a) within two years of notification of the
Directive, monitor the nitrate concentration in
freshwaters over a period of one year:
(i) at surface water sampling stations, laid down
in Article 5(4) of Directive 75/440/EEC and/or
at other sampling stations which are
representative of surface waters of Member
States, at least monthly and more frequently
during flood periods;
(ii) at sampling stations which are representative
of the groundwater aquifers of Member States, at
regular intervals and taking into account the
provisions of Directive 80/778/EEC;
b) nejméně
každé
čtyři
roky
opakují
monitorovací program uvedený pod písm. a),
s výjimkou těch vzorkovacích míst, u kterých
koncentrace dusičnanů u všech dříve odebraných
vzorků dosáhla hodnot nižších než 25 mg/l a kde
se neobjevily žádné vlivy, které by mohly způsobit
zvýšení obsahu dusičnanů; v tomto případě je
nutno opakovat monitorovací program pouze
každých osm let,
(b) repeat the monitoring programme outlined
in (a) at least every four years, except for those
sampling stations where the nitrate concentration
in all previous samples has been below 25 mg/l
and no new factor likely to increase the nitrogen
content has appeared, in which case the
monitoring programme need be repeated only
every eight years;
c) každé čtyři roky prověřují stav eutrofizace
sladkých povrchových vod, vod v ústích řek a
pobřežních vod.
(c) review the eutrophic state of their fresh surface
waters, estuarial and coastal waters every four
years.
6
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
2. Budou užívány referenční
stanovené v příloze IV.
metody
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
2. The reference methods of measurement set out
in Annex IV shall be used.
měření
Článek 7
Article 7
Zásady pro monitorování uvedené v čl. 5 a 6 mohou
být určeny v souladu s postupem uvedeným v
článku 9.
Guidelines for the monitoring referred to in
Article 5 and 6 may be drawn up in accordance with
the procedure laid down in Article 9.
Článek 8
Article 8
Přílohy této směrnice mohou být přizpůsobovány
vědeckému a technickému pokroku v souladu
s postupem podle článku 9.
The Annexes to this Directive may be adapted to
scientific and technical progress in accordance with
the procedure laid down in Article 9.
Článek 9
Article 9
1. Komisi je nápomocen výbor složený ze zástupců
členských států, kterému předsedá zástupce Komise.
1. The Commission shall be assisted by a Committee
composed of the representative of the Member States
and chaired by the representative of the Commission.
2. Zástupce Komise předloží Komisi návrh
zamýšlených opatření. Výbor zaujme stanovisko
k návrhu ve lhůtě, kterou může předseda stanovit
podle naléhavosti otázky. Stanovisko se přijímá
většinou stanovenou v čl. 148 odst. 2 Smlouvy o
EHS pro přijímání rozhodnutí, která má Rada
přijímat na návrh Komise. Hlasům zástupců
členských států je přidělena váha stanovená ve
zmíněném článku. Předseda nehlasuje.
2. The representative of the Commission shall
submit to the Commission a draft of the measures to
be taken. The Committee shall deliver its opinion on
the draft within a time limit which the chairman may
lay down according to the urgency of the matter.
The opinion shall be delivered by the majority laid
down in Article 148(2) of the EEC Treaty in the
case of decisions which the Council is required to
adopt a proposal from the Commission. The votes
of the representatives of the Member States within
the Committee shall be weighted in the manner set
out in that Article. The chairman shall not vote.
3.a) Komise přijme zamýšlená opatření, jsou-li
v souladu se stanoviskem výboru.
3.(a) The Commission shall adopt the measures
envisaged if they are in accordance with the
opinion of the Committee.
b) Pokud zamýšlená opatření nejsou v souladu
se stanoviskem výboru nebo pokud výbor žádné
stanovisko nezaujme, předloží Komise Radě
neprodleně návrh opatření, která mají být přijata.
Rada se usnese kvalifikovanou většinou.
(b) If the measures envisaged are not in
accordance with the opinion of the Committee, or
if no opinion is delivered, the Commission shall,
without delay, submit to the Council a proposal
relating to the measures to be taken. The Council
shall act by a qualified majority.
c) Pokud se Rada neusnese do tří měsíců ode
dne, kdy jí byl návrh předán, přijme navrhovaná
opatření Komise s výjimkou případů, kdy se Rada
proti opatřením vysloví prostou většinou.
(c) If, on the expiry of a period of three months
from the date of referral to the Council, the
Council has not acted, the proposed measures
shall be adopted by the Commission, save where
the Council has decided against the said measures
by a simple majority.
Článek 10
Article 10
1. Členské státy předloží Komisi za čtyřleté období
ode dne vyhlášení této směrnice a za každé
následující čtyřleté období zprávu, která bude
obsahovat údaje uvedené v příloze V.
1. Member States shall, in respect of the four-year
period following the notification of this Directive
and in respect of each subsequent four-year period,
submit a report to the Commission containing the
information outlined in Annex V.
2. Zpráva podle tohoto článku bude předložena
Komisi do šesti měsíců od konce období, kterého se
týká.
2. A report pursuant to this Article shall be
submitted to the Commission within six months of
the end of the period to which it relates.
7
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
Článek 11
Article 11
Na základě informací získaných podle článku 10,
vydá Komise do šesti měsíců od obdržení zpráv
členských států souhrnné zprávy a předloží je
Evropskému parlamentu a Radě. S ohledem na
způsob zavádění této směrnice, a zejména
ustanovení přílohy III, předloží Komise Radě do
1. ledna 1998 zprávu, ke které v případě potřeby
připojí návrhy na úpravu této směrnice.
On the basis of the information received pursuant to
Article 10, the Commission shall publish summary
reports within six months of receiving the reports
from Member States and shall communicate them to
the European Parliament and to the Council. In the
light of the implementation of the Directive, and in
particular the provisions of Annex III, the
Commission shall submit to the Council by
1 January 1998 a report accompanied where appropriate by proposals for revision of this Directive.
Článek 12
Article 12
1. Členské státy přijmou zákony, právní a správní
opatření nezbytné pro dosažení souladu s touto
směrnici do dvou let ode dne jejího vyhlášení 9).
Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
1. The Member States shall bring into force the
laws, regulations and administrative provisions
necessary to comply with this Directive within two
years of its notification (9). They shall forthwith
inform the Commission thereof.
2. Opatření přijatá členskými státy musí obsahovat
odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz
učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu
si určí členské státy.
2. When Member States adopt these measures, they
shall contain a reference to this Directive or shall be
accompanied by such reference on the occasion of
their official publication. The methods of making
such a reference shall be laid down by the Member
States.
3. Členské státy sdělí Komisi znění ustanovení
vnitrostátních právních předpisů, která přijmou
v oblasti působnosti této směrnice.
3. Member States shall communicate to the
Commission the texts of the provisions of national
law which they adopt in the field governed by this
Directive.
Článek 13
Article 13
Tato směrnice je určena členským státům.
This Directive is addressed to the Member States.
V Bruselu dne 12. prosince 1991.
Done at Brussels, 12 December 1991.
For the Council
The President
J. G. M. ALDERS
Za Radu
předseda
J. G. M. ALDERS
9)
(9)
Tato směrnice byla vyhlášena pro členské státy dne
19. prosince 1991.
This Directive was notified to the Member States on
19 December 1991.
8
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
PŘÍLOHA I
ANNEX I
KRITÉRIA PRO URČENÍ VOD UVEDENÝCH
V ČLÁNKU 3 ODSTAVEC 1
CRITERIA FOR IDENTIFYING WATERS
REFERRED TO IN ARTICLE 3(1)
A. Pro určení vod podle čl. 3 odst. 1 se mimo jiné
použijí následující kritéria:
A. Waters referred to in Article 3(1) shall be
identified making use, inter alia, of the following
criteria:
1. zda povrchové sladké vody, zejména jsou-li
využívány nebo určeny k odběrům pitné vody,
obsahují nebo by mohly obsahovat více dusičnanů,
než stanoví směrnice 75/440/EHS, pokud nejsou
přijata opatření podle článku 5,
1. whether surface freshwaters, in particular those
used or intended for the abstraction of drinking
water, contain or could contain, if action pursuant
to Article 5 is not taken, more than the
concentration of nitrates laid down in accordance
with Directive 75/440/EEC;
2. zda podzemní vody obsahují nebo by mohly
obsahovat více než 50 mg/l dusičnanů, pokud
nejsou přijata opatření podle článku 5,
2. whether groundwaters contain more than
50 mg/l nitrates or could contain more than
50 mg/l nitrates if action pursuant to Article 5 is
not taken;
3. zda je v přírodních sladkovodních jezerech,
v ostatních sladkovodních útvarech, v ústích řek,
v pobřežních a v mořských vodách zjištěna nebo
hrozí v blízké budoucnosti eutrofizace, pokud
nejsou přijata opatření podle článku 5.
3. whether natural freshwater lakes, other
freshwater bodies, estuaries, coastal waters and
marine waters are found to be eutrophic or in the
near future may become euthropic if action
pursuant to Article 5 is not taken.
B. Při použití těchto kritérií vezmou členské státy
v úvahu též:
B. In applying these criteria, Member States shall
also take account of:
1. fyzikální a ekologické vlastnosti vod a půdy,
1. the physical and environmental characteristics
of the waters and land;
2. současnou úroveň poznatků o chování
dusíkatých látek v životním prostředí (ve vodě a
v půdě),
2. the current understanding of the behaviour of
nitrogen compounds in the environment (water and
soil);
3. současnou úroveň poznatků o důsledcích
opatření přijatých podle článku 5.
3. the current understanding of the impact of the
action taken pursuant to Article 5.
9
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
PŘÍLOHA II
ANNEX II
ZÁSADY SPRÁVNÉ ZEMĚDĚLSKÉ PRAXE
CODE(S) OF GOOD AGRICULTURAL
PRACTICE
A. Zásady správné zemědělské praxe směřující ke
snížení znečišťování dusičnany s přihlédnutím k
podmínkám v různých oblastech Společenství by
měly obsahovat určitá pravidla s následujícími
ustanoveními uplatňovanými podle jejich reálné
použitelnosti:
A. A code or codes of good agricultural practice
with the objective of reducing pollution by nitrates
and taking account of conditions in the different
regions of the Community should certain provisions
covering the following items, in so far as they are
relevant:
1. období nevhodné pro půdní aplikaci hnojiv;
1. periods when the land application of fertilizer
is inappropriate;
2. aplikace hnojiv na půdu na velmi strmých
pozemcích;
2. the land application of fertilizer to steeply
sloping ground;
3. aplikace hnojiv na půdu na podmáčených,
zaplavených, zmrzlých nebo sněhem pokrytých
pozemcích;
3. the land application of fertilizer to watersaturated, flooded, frozen or snow-covered ground;
4. podmínky pro aplikaci
v blízkosti vodních toků;
půdu
4. the conditions for land application of fertilizer
near water courses;
5. kapacita a konstrukce zásobníků pro
skladování statkových hnojiv včetně opatření
k zamezení
znečišťování
podzemních
a
povrchových vod odtoky a průsaky tekutin
s obsahem statkových hnojiv a odtoky ze
skladovaného rostlinného materiálu, jako je siláž;
5. the capacity and construction of storage vessels
for livestock manures, including measures to
prevent water pollution by run-off and seepage into
the groundwater and surface water of liquids
containing livestock manures and effluents from
stored plant materials such as silage;
6. postupy pro aplikace na půdu umělých a
statkových hnojiv, včetně dávky hnojiv a
rovnoměrnosti jejich aplikace, které zajistí, že
úniky živin do vod zůstanou na přijatelné úrovni.
6. procedures for the land application, including
rate and uniformity of spreading, of both chemical
fertilizer and livestock manure, that will maintain
nutrient losses to water at an acceptable level.
hnojiv
na
správné
B. Member States may also include in their code(s)
of good agricultural practices the following items:
7. postupy při obhospodařování půdy, včetně
střídání plodin a zajištění poměru mezi pozemky
určenými pro trvalé porosty a pro jednoleté
plodiny na orné půdě,
7. land use management, including the use of crop
rotation systems and the proportion of the land
area devoted to permanent crops relative to annual
tillage crops;
8. udržování minimálního rostlinného pokryvu
schopného v určitých (srážkových) obdobích
odebírat z půdy dusík, který by jinak mohl
způsobovat znečištění vod dusičnany,
8. the maintenance of a minimum quantity of
vegetation cover during (rainy) periods that will
take up the nitrogen from the soil that could
otherwise cause nitrate pollution of water;
9. vypracování plánů hnojení pro jednotlivé
zemědělské provozy a vedení záznamů o používání
hnojiv,
9. the establishment of fertilizer plans on a farmby-farm basis and the keeping of records on
fertilizer use;
10. předcházení znečišťování vod odtoky nebo
vsakováním vod mimo dosah kořenů rostlin
v zavlažovacích systémech.
10. the prevention of water pollution from run-off
and the downward water movement beyond the
reach of crop roots in irrigation systems.
B. Členské státy mohou do zásad
zemědělské praxe zahrnout také tyto body:
10
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
PŘÍLOHA III
ANNEX III
OPATŘENÍ, KTERÁ MAJÍ BÝT ZAHRNUTA
DO AKČNÍCH PROGRAMŮ UVEDENÝCH
V ČLÁNKU 5 ODST. 4 PÍSM. a)
MEASURES TO BE INCLUDED IN ACTION
PROGRAMMES AS REFERRED TO IN
ARTICLE 5(4)(a)
1. The measures shall include rules relating to:
1. Tato opatření zahrnují pravidla pro:
1. období, ve kterých je aplikace určitých druhů
hnojiv na půdu zakázána,
1. periods when the land application of certain
types of fertilizer is prohibited;
2. kapacitu zásobníků pro skladování statkových
hnojiv, která musí být větší, než kapacita nutná pro
jejich skladování během nejdelšího období, ve
kterém je jejich používání ve zranitelné oblasti
zakázáno, s výjimkou případů, kdy je příslušným
orgánům prokázáno, že s množstvím hnojiv
přesahujícím kapacitu zásobníků bude nakládáno
způsobem, který neohrozí životní prostředí,
2. the capacity of storage vessels for livestock
manure; this capacity must exceed that required for
storage throughout the longest period during which
land application in the vulnerable zone is
prohibited, except where it can be demonstrated to
the competent authority that any quantity of
manure in excess of the actual storage capacity will
be disposed of in a manner which will not cause
harm to the environment;
3. omezení aplikace hnojiv na půdu ve shodě se
zásadami správné zemědělské praxe, s ohledem na
vlastnosti dotčených zranitelných oblastí, zejména
na:
3. limitation of the land application of fertilizers,
consistent with good agricultural practice and
taking into account the characteristics of the
vulnerable zone concerned, in particular:
a) půdní podmínky, půdní typy a svažitost
pozemků,
(a) soil conditions, soil type and slope;
b) klimatické poměry, srážky a zavlažování,
(b) climatic conditions, rainfall and irrigation;
c) využití půdy a zemědělské postupy, včetně
střídání plodin,
(c) land use and agricultural practices, including
crop rotation systems;
a založené na rovnováze mezi:
and to be based on a balance between:
i) předpokládanou potřebou dusíku u plodin a
(i) the foreseeable nitrogen requirements of the
crops, and
ii) zásobováním plodin dusíkem z půdy a
z hnojení a to:
(ii) the nitrogen supply to the crops from the
soil and from fertilization corresponding to:
− množstvím dusíku obsaženým v půdě
v okamžiku, kdy plodiny začínají dusík ve
významném množství přijímat (zbytkové
množství na konci zimy),
− the amount of nitrogen present in the soil
at the moment when the crop starts to use
it to a significant degree (outstanding
amounts at the end of winter),
− přísunem dusíku celkovou mineralizací
zásob organicky vázaného dusíku v půdě,
− the supply of nitrogen through the net
mineralization of the reserves of organic
nitrogen in the soil,
− dodatečnými přísuny dusíkatých látek ze
statkových hnojiv,
− additions of nitrogen compounds from
livestock manure,
− dodatečnými přísuny dusíkatých látek
z umělých a jiných hnojiv.
− additions of nitrogen compounds from
chemical and other fertilizers.
2. Tato opatření zajistí, že množství statkových
hnojiv užitých na půdu, včetně vlastních výkalů
hospodářských zvířat, nepřekročí na žádné farmě
nebo chovu hospodářských zvířat množství
stanovené na hektar za rok.
2. These measures will ensure that, for each farm or
livestock unit, the amount of livestock manure
applied to the land each year, including by the
animals themselves, shall not exceed a specified
amount per hectare.
Nejvyšší roční množství na jeden hektar je takové
množství statkových hnojiv, které obsahuje 170 kg
dusíku. Nicméně:
The specified amount per hectare be the amount of
manure containing 170 kg N. However:
11
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
a) členské státy mohou pro první čtyřletý akční
program povolit množství statkových hnojiv
obsahujících až 210 kg dusíku,
(a) for the first four year action programme
Member States may allow an amount of manure
containing up to 210 kg N;
b) členské státy mohou v průběhu nebo po
skončení prvního čtyřletého akčního programu
stanovit jiná než výše uvedená množství. Tato
množství musí být stanovena tak, aby neohrozila
dosažení cílů uvedených v článku 1, a musí být
zdůvodněná na základě objektivních kritérií,
kterými jsou například:
(b) during and after the first four-year action
programme, Member States may fix different
amounts from those referred to above. These
amounts must be fixed so as not to prejudice the
achievement of the objectives specified in
Article 1 and must be justified on the basis of
objectives criteria, for example:
− dlouhé vegetační období,
− long growing seasons,
− plodiny s vysokým odběrem dusíku,
− crops with high nitrogen uptake,
− vysoké efektivní srážky ve zranitelné
oblasti,
− high net precipitation in the vulnerable
zone,
− půdy s mimořádně vysokou denitrifikační
schopností.
− soils with exceptionally high denitrification
capacity.
Pokud členský stát povolí jiné množství podle
písm. b), je povinen uvědomit o tom Komisi,
která přezkoumá oprávněnost povolení v souladu
s postupem stanoveným v článku 9.
If a Member State allows a different amount
under subparagraph (b), it shall inform the
Commission which will examine the justification
in accordance with the procedure laid down in
Article 9.
3. Členské státy mohou vypočítat množství uvedená
v odstavci 2 na základě počtu zvířat.
3. Member States may calculate the amounts
referred to in paragraph 2 on the basis of animal
numbers.
4. Členské státy sdělí Komisi, jakým způsobem
uplatňují ustanovení odstavce 2. Na základě těchto
informací může Komise v souladu s článkem 11
předložit Radě příslušné návrhy, považuje-li to za
potřebné.
4. Member States shall inform the Commission of
the manner in which they are applying the provisions
of paragraph 2. In the light of the information
received, the Commission may, if it considers
necessary, make appropriate proposals to the
Council in accordance with Article 11.
12
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
PŘÍLOHA IV
ANNEX IV
REFERENČNÍ METODY STANOVENÍ
REFERENCE METHODS
OF MEASUREMENT
Umělá hnojiva
Chemical fertilizer
Dusíkaté látky se stanoví metodami, které jsou
popsány ve směrnici Komise 77/535/EHS ze dne
22. června 1977 o sbližování právních předpisů
členských států týkajících se metod odběru vzorků a
rozborů hnojiv 1 ve znění směrnice 89/519/EHS 2.
Nitrogen compounds shall be measured using the
method described in Commission Directive
77/535/EEC of 22 June 1977 on the approximation
of the laws of the Member States relating to methods
of sampling and analysis for fertilizers 1, as amended
by Directive 89/519/EEC 2.
Sladké, pobřežní a mořské vody
Freshwaters, coastal waters and marine waters
Koncentrace dusičnanů se stanoví podle čl. 4a
odst. 3 rozhodnutí Rady 77/795/EHS ze dne
12. prosince 1977, ustavující společný postup při
výměně informací o jakosti sladkých povrchových
vod ve Společenství 3, ve znění rozhodnutí
86/574/EHS 4.
Nitrate concentration shall be measured in
accordance with Article 4a(3) of Council Decision
77/795/EEC of 12 December 1977 establishing a
common procedure for the exchange of information
on the quality of surface fresh water in the
Community 3,
as
amended
by
Decision
86/574/EEC 4.
1
1
2
2
Úř. věst. č. L 213, 22.3.1977, s. 1.
Úř. věst. č. L 265, 12.9.1989, s. 30.
3
Úř. věst. č. L 334, 24.12.1977, s. 29.
4
Úř. věst. č. L 335,28.11.1986, s. 44.
OJ L No 213, 22.8.1977, p. 1.
OJ L No 265,12.9.1989, p. 30.
3
OJ L No 334,24.12.1977, p. 29.
4
OJ L No 335,28.11.1986, p. 44.
13
Úřední věstník č. L 375, 31. 12. 1991, s. 1
Official Journal No L 375, 31. 12. 1991, p. 1
PŘÍLOHA V
ANNEX V
INFORMACE, KTERÉ MAJÍ BÝT OBSAŽENY
VE ZPRÁVÁCH UVEDENÝCH V ČLÁNKU 10
INFORMATION TO BE CONTAINED
IN REPORTS TO IN ARTICLE 10
1. Přehled preventivních opatření přijatých podle
článku 4.
1. A statement of the preventive action taken
pursuant to Article 4.
2. Mapa znázorňující:
2. A map showing the following:
a) vody vymezené podle čl. 3 odst. 1 a podle
přílohy I s uvedením, která kritéria z přílohy I byla
pro toto vymezení použita,
(a) waters identified in accordance with
Article 3(1) and Annex I indicating for each water
which of the criteria in Annex I was used for the
purpose of identification;
b) lokalizace vymezených zranitelných oblastí,
s rozlišením stávajících oblastí a oblastí
vymezených po vypracování předešlé zprávy,
(b) the location of the designed vulnerable zones,
distinguishing between existing zones and zones
designated since the previous report.
3. Souhrn výsledků monitorování provedeného
podle článku 6 včetně přehledu důvodů, které vedly
k vymezení jednotlivých ohrožených oblastí a
k provedení veškerých změn nebo doplnění
k seznamu vymezených ohrožených oblastí.
3. A summary of the monitoring results obtained
pursuant to Article 6, including a statement of the
considerations which led to the designation of each
vulnerable zone and to any revision of or addition to
designations of vulnerable zones.
4. Souhrn akčních programů sestavených podle
článku 5, a to zejména:
4. A summary of the action programmes drawn up
pursuant to Article 5 and, in particular:
a) opatření požadovaná
písm. a) a b),
b) informace
odst. 4,
požadované
podle
čl. 5
podle
(a) the measures required by Article 5(4)(a)
and (b);
odst. 4
(b) the information required by Annex III(4);
přílohy III
c) jakákoli dodatečná nebo účinnější opatření
přijatá podle čl. 5 odst. 5,
(c) any additional measures or reinforced actions
taken pursuant to Article 5(5);
d) souhrn výsledků monitorovacích programů
zavedených podle čl. 5 odst. 6,
(d) a summary of the results of the monitoring
programmes implemented pursuant to Article 5(6);
e) předpoklady členských států týkající se
přibližných časových období, ve kterých lze
očekávat, že se u vod vymezených v souladu s čl. 3
odst. 1 projeví účinky opatření obsažených v
akčním programu, včetně uvedení míry
nespolehlivosti těchto předpokladů.
(e) the assumptions made by the Member States
about the likely timescale within which the waters
identified in accordance with Article 3(1) are
expected to respond to the measure in the action
programme, along with an indication of the level
of uncertainty incorporated in these assumptions.
14

Podobné dokumenty

Základní text stanov družstva - AGRO, družstvo služeb Luštěnice

Základní text stanov družstva - AGRO, družstvo služeb Luštěnice podmínek podle těchto stanov při jeho rozdělení k převodu alespoň jednoho z družstevních podílů vzniklých tímto rozdělením na jiného člena nebo na jinou osobu. Družstevní podíl nelze rozdělit, poku...

Více

amplitude spectra of surface waves generated by shot

amplitude spectra of surface waves generated by shot A very important part of our investigations are the measurements along Profile VII from SP NYMBURK (NY) to the southwest towards SP VIMPERK (VIM) (see Fig. 1). The amplitude spectra of the predomin...

Více

MYSLIVOST Téma 3: Lovecké střelectví

MYSLIVOST Téma 3: Lovecké střelectví Odsuvný závěr je uzavřen uzávěrkou, kde bývá pojistka. Pojistka však může být i po straně pouzdra závěru (kulovnice řady ZKK), jistí úderník a zabraňuje odpálení náboje. Otáčivý vytahovač drápkem v...

Více

Ústava České republiky

Ústava České republiky (3) Jestliže se Senát nevyjádří ve lhůtě podle odstavce 1, platí, že je návrh zákona přijat. Článek 47 (1) Jestliže Senát návrh zákona zamítne, hlasuje o něm Poslanecká sněmovna znovu. Návrh zákona...

Více

Psychoenergetika I/2013 - Česká psychoenergetická společnost

Psychoenergetika I/2013 - Česká psychoenergetická společnost mohou pomáhat při výměně zkušeností v rámci zpravodaje nebo být i podnětem pro vedení při realizaci dokumentu „Zaměření činnosti na rok 2012“. K  propagaci ČEPES přispěla v  roce 2012 i ČT2 opaková...

Více