PDF text - ADVAITA.cz

Transkript

PDF text - ADVAITA.cz
HARIPÁTHA – abhang 1
देवािचये ार उभा कष् णभरी । तेण मिु  चारी सािधयेा ॥१॥
devāciye dvārīṁ ubhā kṣaṇabharī | teṇeṁ mukti cārī sādhiyelyā ||1||
देव – deva – Bůh; ार – dvāra – dveře, brána; उभा – ubhā – stojící; कष् णभरी – kṣaṇabharī – malý okamžik; तेण –
teṇeṁ – ???; मुि – mukti – osvobození; चार – cāra – čtyři; साधण – sādhaṇeṃ – dosáhnout
Kdo se byť jen na vteřinu postaví na zápraží Boží, |
ten dosáhne dozajista všech čtyř úrovní osvobození. ||1||
्
(1) सवलोकता
मुि – svalokatā mukti – žít ve stejném příbytku jako Bůh; 2) समीपता मुि – samīpatā mukti – žít v
्
blízkosti Boha; 3) सवपता
मुि – svarūpatā mukti – mít stejný vzhled jako Bůh; 4) सायोजय् मुी – sāyojya
muktī – být ztotožněn s Bohem – viz Dásbódh 4/10 – Čtyři úrovně osvobození a také zde.)
् हिर मख
् । पण्याची
ु  महणा
ु  महणा
ु
हिर मख
गणना कोण कर ॥२॥
hari mukheṁ mhaṇā hari mukheṁ mhaṇā | puṇyācī gaṇanā koṇa karīṁ
||2||
्
हिर – Hari – Hari (Krišna); मुख – mukha – ústa; महणण
– mhaṇaṇeṃ – mluvit, říkat; प ुणय् – puṇya – morální či
duchovní hodnota, zásluha; गणना – gaṇanā – počítání, sčítání; कोण – koṇa – kdo?, co?; करी – karī – ten, kdo
to dělá
A proto zpívej jméno Boží. Ano, zpívej jméno Boží! |
Hodnota zpívání Božího jména je nevyčíslitelná. ||2||
असोिन संसार िजे वेग ु कर । वेदशार् उभारी बाा सदा॥३॥
asoni saṁsārīṁ jivhe vegu karīṁ | vedaśāstra ubhārī bāhyā sadā ||3||
असोिन – asoni – ???; संसार – saṃsāra – samsára, světské záležitosti; िजा – jivhā – jazyk; वेग – vega – spěchat,
pobízet, popohánět; करी – karī – ten, kdo to dělá; वेदशार् – vedaśāstra – védy a šástry (naučné duchovní
spisy); उभा – ubhā – zvednutý, vzpřímený; बाा – bāhyā – ruka; सदा – sadā – vždycky, neustále
I když jsi pohlcen světskými záležitostmi, pobízej svůj jazyk, ať
zpívá Boží Jméno. |
Všechny védy a šástry to se zvednutýma rukama neustále
zdůrazňují. ||3||
् ासािचये खण
ु े । ारके चे राणे पांडवांघर॥४॥
ज्ञानदेव महणे
jñānadeva mhaṇe vyāsāciye khuṇe | dvārakece rāṇe pāṁḍavāṁgharīṁ ||4||
्
ज्ञानदेव – jñānadeva – Džňánadéva; महणण
– mhaṇaṇeṃ – mluvit, říkat; ास – vyāsa – Vjása, autor Bhagavad
ु – khuṇa – známka, svědectví; ारका – Dvārakā – Dváraka; राणा – rāṇā – král; पांडव – pāṁḍava –
Gíty; खण
Pánduovci; घर – ghara – dům
Džňánadév říká: jak potvrzuje Vjása,
Pán Dváraky (Krišna) sídlí v domě Pánduovců. ||4||
(Pán sídlí jakožto Pravé Já, jakožto král města mnoha dveří (Dvārakā), v domě pěti principů – tedy lidské
tělo je chrámem Pána; Pánduovci – pět synů Pándua – Judhištira, Bhíma, Ardžuna, Nakula, Shadéva –
pět elementů)

Podobné dokumenty

3/2016 - Městský Obvod Michálkovice

3/2016 - Městský Obvod Michálkovice hudbì, veselém programu a s chutným obèerstvením. Na poèátku plesu pøedvedli své taneèní umìní mistøi republiky v latinskoamerických tancích a o dvì hodiny pozdìji pak sál rozesmála a roztleskala p...

Více

Maráthí – English

Maráthí – English ādhīṁ = before everything ānaṁta = infinite ānaṁda = joy

Více