PDF text - ADVAITA.cz
Transkript
PDF text - ADVAITA.cz
HARIPÁTHA – abhang 1 देवािचये ार उभा कष् णभरी । तेण मिु चारी सािधयेा ॥१॥ devāciye dvārīṁ ubhā kṣaṇabharī | teṇeṁ mukti cārī sādhiyelyā ||1|| देव – deva – Bůh; ार – dvāra – dveře, brána; उभा – ubhā – stojící; कष् णभरी – kṣaṇabharī – malý okamžik; तेण – teṇeṁ – ???; मुि – mukti – osvobození; चार – cāra – čtyři; साधण – sādhaṇeṃ – dosáhnout Kdo se byť jen na vteřinu postaví na zápraží Boží, | ten dosáhne dozajista všech čtyř úrovní osvobození. ||1|| ् (1) सवलोकता मुि – svalokatā mukti – žít ve stejném příbytku jako Bůh; 2) समीपता मुि – samīpatā mukti – žít v ् blízkosti Boha; 3) सवपता मुि – svarūpatā mukti – mít stejný vzhled jako Bůh; 4) सायोजय् मुी – sāyojya muktī – být ztotožněn s Bohem – viz Dásbódh 4/10 – Čtyři úrovně osvobození a také zde.) ् हिर मख ् । पण्याची ु महणा ु महणा ु हिर मख गणना कोण कर ॥२॥ hari mukheṁ mhaṇā hari mukheṁ mhaṇā | puṇyācī gaṇanā koṇa karīṁ ||2|| ् हिर – Hari – Hari (Krišna); मुख – mukha – ústa; महणण – mhaṇaṇeṃ – mluvit, říkat; प ुणय् – puṇya – morální či duchovní hodnota, zásluha; गणना – gaṇanā – počítání, sčítání; कोण – koṇa – kdo?, co?; करी – karī – ten, kdo to dělá A proto zpívej jméno Boží. Ano, zpívej jméno Boží! | Hodnota zpívání Božího jména je nevyčíslitelná. ||2|| असोिन संसार िजे वेग ु कर । वेदशार् उभारी बाा सदा॥३॥ asoni saṁsārīṁ jivhe vegu karīṁ | vedaśāstra ubhārī bāhyā sadā ||3|| असोिन – asoni – ???; संसार – saṃsāra – samsára, světské záležitosti; िजा – jivhā – jazyk; वेग – vega – spěchat, pobízet, popohánět; करी – karī – ten, kdo to dělá; वेदशार् – vedaśāstra – védy a šástry (naučné duchovní spisy); उभा – ubhā – zvednutý, vzpřímený; बाा – bāhyā – ruka; सदा – sadā – vždycky, neustále I když jsi pohlcen světskými záležitostmi, pobízej svůj jazyk, ať zpívá Boží Jméno. | Všechny védy a šástry to se zvednutýma rukama neustále zdůrazňují. ||3|| ् ासािचये खण ु े । ारके चे राणे पांडवांघर॥४॥ ज्ञानदेव महणे jñānadeva mhaṇe vyāsāciye khuṇe | dvārakece rāṇe pāṁḍavāṁgharīṁ ||4|| ् ज्ञानदेव – jñānadeva – Džňánadéva; महणण – mhaṇaṇeṃ – mluvit, říkat; ास – vyāsa – Vjása, autor Bhagavad ु – khuṇa – známka, svědectví; ारका – Dvārakā – Dváraka; राणा – rāṇā – král; पांडव – pāṁḍava – Gíty; खण Pánduovci; घर – ghara – dům Džňánadév říká: jak potvrzuje Vjása, Pán Dváraky (Krišna) sídlí v domě Pánduovců. ||4|| (Pán sídlí jakožto Pravé Já, jakožto král města mnoha dveří (Dvārakā), v domě pěti principů – tedy lidské tělo je chrámem Pána; Pánduovci – pět synů Pándua – Judhištira, Bhíma, Ardžuna, Nakula, Shadéva – pět elementů)
Podobné dokumenty
3/2016 - Městský Obvod Michálkovice
hudbì, veselém programu a s chutným obèerstvením. Na poèátku plesu pøedvedli své taneèní umìní mistøi republiky v latinskoamerických tancích a o dvì hodiny pozdìji pak sál rozesmála a roztleskala p...
Více