Guarantee Card and Mounting Instructions Záruční list a návod k

Transkript

Guarantee Card and Mounting Instructions Záruční list a návod k
Guarantee Card and Mounting Instructions
Záruční list a návod k montáži
Гарантийная карта с инструкцией монтажа
Carte de garanţie
ţ ş
şi instrucţiuni de montaj
115.2
COMPACT SYSTEM to be installed in the wall, metal casing ................................................................. (page 11-15)
SYSTÉM KOMPAKT na zabudování ve stěně – kovová kazeta ................................................................... (str. 16-20)
KOMPAKT СИСТЕМА для застройки в стене – металлическая кассета .............................................. (c. 21-25)
COMPACT – sistemul de glisare cu casetă metalică încastrată în perete ............................................. (page 26-30)
115_2_Kompakt.indd 1
2011-01-28 12:11:52
2
115_2_Kompakt.indd 2
2011-01-28 12:11:54
COMPACT SYSTEM to be installed in the wall, metal casing ........................................................ (page 11-15)
IMPORTANT! Please read the instructions and the conditions of guarantee before mounting.
SYSTÉM KOMPAKT na zabudování ve stěně – kovová kazeta .......................................................... (str. 16-20)
Upozornění! Před zahájením montáže se seznamte s návodem k montáži a záručními podmínkami.
KOMPAKT СИСТЕМА для застройки в стене – металлическая кассета ......................................(c. 21-25)
ВНИМАНИЕ! Перед приступлением к установке необходимо тщательно ознакомиться с руководством и условиями гарантии.
COMPACT – sistemul de glisare cu casetă metalică încastrată în perete ...................................... (pag 26-30)
IMPORTANT! Nu începeti montajul înainte de a va familiariza cu Instructiunile de montaj si conditiile de garantie!
3
115_2_Kompakt.indd 3
2011-01-28 12:11:54
LIST OF COMPONENTS / SEZNAM SLOŽEK / ПЕРЕЧЕНЬ ЭЛЕМЕНТОВ / LISTA DE COMPONENTE
Fig. / Nákres / Рис./ Desen 1
4
115_2_Kompakt.indd 4
2011-01-28 12:11:54
PREPARING THE WALL FRAME / SPRÁVNÉ PŘIPRAVENI STĚNOVÉHO SKELETU / ПРАВИЛЬНАЯ
ПОДГОТОВКА КАРКАСА СТЕНЫ / PREGATIREA GOLULUI DE ZID
Fig. / Nákres / Рис./ Desen 1a
FIG. / NÁKRES / РИС./ DESEN 1B
FOR SINGLE CASING INSTALLATION
FOR DOUBLE CASING INSTALLATION
NA ZABUDOVANÍ JEDNODÍLNÉ KAZETY
NA ZABUDOVANÍ DVOUDÍLNÉ KAZETY
ПОД УСТАНОВКУ ОРДИНАРНОЙ КАССЕТЫ
ПОД УСТАНОВКУ ДВОЙНОЙ КАССЕТЫ
CASETĂ PENTRU UŞI ÎNTR-UN CANAT
CASETĂ PENTRU UŞI ÎN DOUĂ CANATURI
Sc
Sc
Hc
Note: Vertical position
Upozornění: svislé seřazeníВнимание:
установка по вертикали
Atenţie: Poziţionarea verticală
„B”
Note: Vertical position
Upozornění: svislé seřazeníВнимание:
установка по вертикали
Atenţie: Poziţionarea verticală
„B”
Note: Horizontal position
Upozornění: vodorovné seřazení
Внимание: установка по горизонтали
Atenţie: Poziţionarea orizontală
Hc
Note: Vertical position
Upozornění: svislé seřazeníВнимание:
установка по вертикали
Atenţie: Poziţionarea verticală
Note: Vertical position
Upozornění: svislé seřazeníВнимание:
установка по вертикали
Atenţie: Poziţionarea verticală
Note: Horizontal position
Upozornění: vodorovné seřazení
Внимание: установка по горизонтали
Atenţie: Poziţionarea orizontală
„A”
„A”
„A” – Finished floor level
„A” –
Уровень отделанного пола
„B” – Frame made of standard profiles for dry walls. CW100 and UW100 profiles
„B” –
Каркас сделан из стандартных профилей для гипсокартонных стен. Профили
размером CW100 и UW 100 (ширина профиля 100 мм)
(profile width 100 mm).
„A” – Úroveň ukončené podlahy
„B” – Skelet je tvořen standardními profily k montáží v sádrokartonových stěnách.
Profile o rozměrech CW100 a UW100 (šířka profile 100mm)
„A” – nivelul podelei finisate
„B” - Ramă executată din profiluri standard pentru pereţi din rigips. Profiluri CW100 şi UW100 (grosimea profilului 100 mm).
5
115_2_Kompakt.indd 5
2011-01-28 12:11:54
ASSEMBLING THE CASING / SESTAVOVANÍ KAZETY / СБОРКА КАССЕТЫ /MONTAJUL CASETEI
2a
2b
2a
2c
2d
2d
6
115_2_Kompakt.indd 6
2011-01-28 12:11:54
INSTALLING THE CASING IN THE WALL / Montáž kazety ve stěně / МОНТАЖ КАССЕТЫ В СТЕНЕ /
INSTALAREA CASETEI ÎN GOLUL DE ZID
3a
3b
3c
3d
3g
3h
7
115_2_Kompakt.indd 7
2011-01-28 12:11:55
INSTALLING THE LEAF / ZAVĚŠENÍ KŘÍDLA / НАВЕШИВАНИЕ ПОЛОТНА / MONTAJUL CANATULUI DE UŞĂ
4a
4b
4c
Fig. / Nákres / Рис./ Desen. 5
110 mm
110 mm
8
115_2_Kompakt.indd 8
2011-01-28 12:11:55
INSTALLING THE FRAME / MONTÁŽ ZÁRUBNĚ / УСТАНОВКА КОРОБКИ / MONTAJUL TOCULUI
Fig. / Nákres / Рис./ Desen. 6
CORRECT
SPRÁVNĚ
ХОРОШО
CORECT
INCORRECT
ŠPATNĚ
ПЛОХО
INCORECT
9
115_2_Kompakt.indd 9
2011-01-28 12:11:55
DIMENSIONS / ROZMĚRY / РАЗМЕРЫ / DIMENSIUNILE
HB
HC
ZH
0H
SH
0H
CH
HZ
H0
HS
Fig. / Nákres / Рис./ Desen. 7
8
OFF
SS
SZ
SS
12,5
100
12,5
8
S.C.
S0
SB
10
115_2_Kompakt.indd 10
2011-01-28 12:11:56
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
NOTE! Do not start assembly work before you familiarize with the Instruction and Guarantee terms and conditions.
1.
2.
3.
4.
The Guarantee issued by Porta KMI Poland Sp.z o.o., referred hereinafter to as Guarantor provided 11. The guarantee expires in the following cases:
that the products are installed in accordance with the assembly instructions attached to the
– any modification of the door leaf or frame,
Guarantee and used in accordance with their purpose. The Porta KMI Poland Dealers act as the
– product structure disarrangement,
company representatives in the guarantee delivery.
Periods of the guarantees issued by Porta KMI Poland are as follows:
– removal of the name plate from the certified products,
– 12 months for standard products,
– damaged or lost Guarantee Certificate,
– 24 months for anti-burglary products,
– any record on the Guarantee Certificate made by unauthorized party.
– 24 months for external wooden product,
– 10 years for Enduro door construction,
12. The guarantee shall not cover the following:
– 10 years for perforation of external metal doors and metal door frames.
– mechanical damage and external defects due to improper transport and storage of the products,
The guarantee period shall be extended by another 12 months period if the purchased products are
– any colour variation and deformation, damage to elements and components due to material
assembled by the Authorised Assembly Teams (with valid authorisation) and assembly is certified
swelling caused by excessive air humidity in the rooms (the doors should be fitted after any work
by a seal stamped on this Guarantee Certificate.
such as plastering and flooring is completed and the rooms are dry and well-aerated),
The guarantee period shall run from the date of sale shown on the sales document (invoice).
– colour variations, knots, fibre scrolls, colour differences and wood texture extraction which are
Any services under this guarantee shall be discharged provided that the Buyer presents the
an effect of a unique specificity of natural veneers,
Guarantee Certificate accompanied by the sales document and invoice for assembly service (in
– defects resulting form improper preservation of the product during construction works such
the case of extended guarantee). The Guarantee Certificate shall be attached to the product. The
as smudges of mortar, plaster of foam; cleaning with coarse-grained agents or aggressive
Buyer is required to collect the Guarantee Certificate form the Seller or Authorised Fitter. Only the
chemicals),
Guarantor, or authorised dealer, or Authorised Fitter shall be permitted to make any comments or
– the Manufacturer shall not be responsible for any defect of the varnish and laminate coat caused
records on the Guarantee Certificate. Please, contact the Complaint Department at the Porta KMI
by self-adhesive tapes,
Poland head office, 84-239 Bolszewo, ul. Szkolna 26, tel.+48 58 677 81 00.
5.
The Guarantor shall examine and resolve the claim as soon as possible.
– defects due to improper use or negligence of the Buyer,
6.
Should the visual inspection, replacement or repairs be carried out for reasons attributable to the
Buyer, the delay in claim resolution shall not take place.
– product assembly,
7.
If the nature of defects is such that they do not need to be made good at the factory premises, the
repair under the guarantee shall be made at the Buyer’s premises.
8.
The Manufacturer undertakes to carry out free-of-charge repairs of the defective product during
the guarantee period (see Article 2).
– missing elements and accessories that are visible when collecting the product,
9.
The nature of the defect and method of claim resolution shall be assessed by the Seller’s of
Guarantor’s representative.
– finished powder painted surfaces,, should they be repainted by he Buyer,
– defective operation of the product due to random incidents beyond the Manufacturer’s control or
caused by force majored (such as flood, fire, burglary etc.),
– natural wear and tear of the product,
– powder painted primed surface,
- the following operations are not subject to claims: product care, preservation and accessories
10. For a claim to be handled the defect has to be notified before the product assembly with the
adjustments,
assembly operations withheld. Assembly of the accessories shall be deemed the assembly
13. The guarantee shall not exclude, limit or withhold the Buyer’s rights resulting from non-compliance
operation commencement. The product shall be returned in its original packaging.
of product with the contract.
COMPACT SYSTEM to be installed in the wall, metal casing 11
115_2_Kompakt.indd 11
2011-01-28 12:11:56
COMPONENTS AND ACCESSORIES
SINGLE LEAF CASING:
DOUBLE LEAF CASING:
1. Side beam
1. Side beam.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pc.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pc.
2. Center beam LH/RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/1 pc.
2. Center beam LH/RH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2/2 pc.
3. Header
3. Header.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pc.
4. Horizontal reinforcement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 pc.
4. Horizontal reinforcement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 pc.
5. Positioning reinforcement bracket .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pc.
5. Positioning reinforcement bracket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 pc.
6. Dimension setting reinforcement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pc.
6. Dimension setting reinforcement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 pc.
7. Track + carriages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 set.
7. Track + carriages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pc.
8. Header cover.
8. Header cover
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 pc.
9. Cheese head screw 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23÷25 pc.
(quantity depending on pocket size)
10. Lentil head screw 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7÷9 pc.
(quantity depending on pocket size)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 2 pc.
9. Cheese head screw 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33÷36 pc.
(quantity depending on pocket size)
10. Lentil head screw 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12÷16 pc.
(quantity depending on pocket size)
11. Self-tapping screw 4.2x13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 pc.
11. Self-tapping screw 4.2x13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 pc.
12. Supplemental profile for the single pocket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pc.
12. Supplemental profile L=106mm for the double pocket. . . . . . . . . . . . . . . . .1 pc.
12
COMPACT SYSTEM to be installed in the wall, metal casing
115_2_Kompakt.indd 12
2011-01-28 12:11:56
INSTALLING THE METAL CASING
2. ASSEMBLING THE POCKET
2a. Attach horizontal reinforcements (4) to the side beam (1) and center beams (2) using the
4.2x13 screws (11).
2b. Attach positioning reinforcement brackets (5) to the center beams (2) using the 4.2 x 13
screws (11).
2c. Attach track rail (7) to the header (3) using the lintel head 4 x 30 screws (10) marking the
distance of 50 mm from the header end.
2d. Attach the side beam (1) and center beams (2) of the pre-assembled pocket to the header
(3) (the end on which the 50mm distance has been marked is joined with the side beam of
the pre-assembled pocket) using the cheese head 4x30 screws (9).
3. INSTALLING THE CASING IN THE WALL
3a. Position the pocket, at an angle, in the C-shaped section of the wall frame (see page 2 of the
manual), and using a turning motion place in the installation opening.
3b. Place the side beam (1), at an angle, on the free end of the header and using a turning motion
position it vertically.
3c. Determine the dimensions of the passage by positioning reinforcements (6) in the notches of
the side beam and of brackets attached to the center stands.
3d. Attach the pre-positioned side beam (1) to the header (3) using the cheese head 4 x 30
screws (9).
3e. Determine the level of the header (3) and attach it to the upper wall frame profile using the
cheese head screws 4 x 30 (9) placed 300 mm apart – 5 screws for “60” and “70” width
pockets, 6 screws for the “80” pocket and 7 screws for the “90” and “100” width pockets.
3f. Determine plumbness of both side beams (1) and attach them to the vertical wall frame
profiles using 4.2 x 13 self-tapping screws (11).
3g. Attach the base of the pocket to the lower C-section of the wall frame using 4.2 x 13 selftapping screws (11) (3 screws on each side of the wall).
3h. Attach header covers (8) to the header, over the passage, using 4.2 x 13 self-tapping screws
(11), sliding the covers all the way to the center beams.
3i In the case of a double leaf pocket, proceed with steps 2a through 3a, installing two identical
sets of pre-assembled pockets, which then need to be positioned symmetrically in the preconditioned wall frame. Determine the dimension of the passage opening by positioning the
reinforcements (6) in the special notches of brackets (5) attached to the center beams. Make
sure that the tracks of both sets operate along the same axis and proceed with carrying out
steps 3e through 3h, attaching both sets to the wall frame.
3j. Remove dimension setting reinforcements (6) and reinforcement brackets (5) – they are
used for determining the dimensions of the passage and serve no purpose once installation
is complete.
4. INSTALLING THE LEAF
4a Insert all carriages into the track and pre-position them (if a double-leaf door synchronized
sliding system is used, its elements must be installed in the tracks as well).
4b. In the case of a single leaf door pocket, position the supplemental profile (12) in the grove
of the installed header (3) (on the passage side of the pocket), slide it to the main track rail
and attach to the header using two lintel head 4x30 screws. In the case of a double leaf
door pocket, position the supplemental profile (12) between the leading rails of both sets
and attach it to the headers with the use of two lintel head 4x30 screws, thus joining both
sets together. Once the wall has been finished, the supplemental profile may be removed,
which allows to extract the carriages without the need to disassemble the main track.
4c. Attach the bottom leaf guide (to be found in the carriage set) to the floor, between the
pocket’s center beams.
4d. Install carriage elements on the leaf (along with elements of the double-leaf door synchronized sliding system, if one is used), position the leaf in place and verify the sliding system
for faultless operation. Adjust the guide bumpers. The bumpers (clip-stoppers) of the guide
may be inserted in the supplemental profile referred to in item 4b.
5. INSTALLING THE FRAME
Installation of the wooden frame is to be carried out in line with the attached manual.
5a. Before installing gypsum-carton boards on the wall frame verify the leaf sliding system for
faultless operation, precision-adjust the clip-stoppers and lock them in the leaf-open and
leaf-closed position.
5b. Install gypsum-carton boards on the frame. The leaf may be removed to ease their
installation.
5c. Install the frame strips in the passage openings, without the masking angle sections.
5d. Install the masking angle sections of the frame.
When installing the leaf mounting grips on the carriages (the grips come together with the
carriages), the dimension of 110 mm between the axis of the grip and the side edge of the leaf
must be maintained. (Fig.5)
When attaching gypsum-carton boards to the pocket frame one has to bear in mind that the
screws, once fully tightened, must not protrude inside the pocket, as they could damage the
leaf. (Fig.6).
COMPACT SYSTEM to be installed in the wall, metal casing 13
115_2_Kompakt.indd 13
2011-01-28 12:11:56
60
70
80
90
100
PN/CN double leaf
2x 60
2x 70
2x 80
2x 90
2x 100
14
SS
SZ
SB
S 0*
SC
C
DS
TS/W
644
744
844
944
1044
753
853
953
1053
1153
664
764
864
964
1064
670
770
870
970
1070
1355
1555
1755
1955
2155
600
700
800
900
1000
40
SS
SZ
SB
S 0*
SC
C
DS
TS/W
644
744
844
944
1044
1378
1578
1778
1978
2178
1278
1478
1678
1878
2078
1288
1488
1688
1888
2088
2613
3013
3413
3813
4213
600
700
800
900
1000
40
+10 / +5
PN/CN single leaf
+10 / +5
DIMENSIONS OF WALL–INSERTED SLIDING DOORS
PN
HS
HZ
HB
H 0*
HC
single and
double leaf
2030
2090
2040
2075
2128
CN
HS
HZ
HB
H 0*
HC
single and
double leaf
1985
2045
1995
2030
2083
S S – leaf width
S Z – total width of the wooden frame, dimension including masking strips
SB – width of the wooden frame, dimension without the masking strips
S0 – width of the pocket opening for positioning the wooden frame
SC – width of the wall opening for installing the metal pocket
HS – leaf height
H Z – total height of the wooden frame, dimension including masking strips
HB – height of the wooden frame, dimension without the masking strips
H 0 – height of the wall opening prepared for positioning of the wooden frame, measured from
the finished floor level
HC – height of the wall opening for installing the metal pocket, measured from the finished floor
level
C – length of UW100 Channel (width – 100 mm) attached to the floor at the stage of G-K Wall
skeleton construction (see Fig. on page 3)
TS/W– permissible deviation from width/height of wall opening (concerns only SC and HC sizes)
Note: *opening in cassette ready for door frame setting.
COMPACT SYSTEM to be installed in the wall, metal casing
115_2_Kompakt.indd 14
2011-01-28 12:11:56
PURPOSE, ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE OF PORTA DOORS
1.
Depending on the type the doors are intended to be fitted in the door openings made in:
– the internal walls which separate rooms with similar temperature and humidity,
– the internal building walls which separate rooms with similar temperature and humidity (i.e.
walls separating the apartments form staircases,
– the external walls which separate residential building spaces from the exterior.
2.
Interior doors are designed for the residential apartments and other spaces, where industrial or
dedicated doors are not required, used in normal conditions of our climatic zone (30 – 60% relative
humidity).
3.
Internal doors should not be fitted in the rooms with high humidity exceeding 60% such as bath
house, laundries, saunas, swimming pools etc.
4.
We recommend that measurements, selection and assembly of doors should be carried out by
professionals, i.e. Authorised Sellers or Fitters (see guarantee conditions).
5.
Before assembly, check:
16. Products made of wood or wood-derived materials should be cleaned with the furniture
maintenance agents or slightly humid cloth. Internal entrance doors and internal doors cannot be
in direct contact with water.
17. For metal products fitted in inadequately heated or very humid rooms or in spaces with poor
ventilation, may sweat, but this is not subject to any complaint. Improved room ventilation may
help solve the problem.
18. In the spaces with intense traffic such as public buildings we do not recommend the use of
varnished brass door handles.
– for consistency of the number and range of delivered products with the order and invoice
– for lack of defects on the surfaces covered by packaging.
6.
The internal doors should be fitted in the rooms with fully finished walls (painting, wall covering,
tiling etc.). The rooms should be finished complete with the opening edge.
7.
For wooden and wood-derived material door frames designed for the rooms where the floor will
be wet washed the lower edge should be protected with silicone. After the door frame is fitted,
silicone must be used as sealant between the door frame and floor/wall.
8.
Use the sizes of handles with escutcheons adapted to the dimensions of door leaf openings.
9.
Doors and metal door frames should be transported and stored in upright position supported on
their lower edge.
10. Door frames made of wood derived materials packaged in parcels may be transported and stored
in horizontal position in 10 layers separated with spacers on the pallets.
11. Products should be stored in dry and heated spaces. Never store these products in the unfinished
buildings (core&shell), in humid cellars or garages.
12. Products coated with primers must be properly finished immediately after fitting.
13. Products coated with finishing layer of water varnish are subject to natural wear and tear such as
abrasion, tarnishing, yellowing etc.
14. The doors are manufactured in compliance with PN EN 1530:2001; PN EN 1529:2001 and
PN-88/B-10085/A2+A3 standards which lay down permissible deviations and dimensional
tolerances.
15. The glues used for external and internal doors manufacture meet the durability requirements D3
and D4 (to PN EN 204:2002).
COMPACT SYSTEM to be installed in the wall, metal casing 15
115_2_Kompakt.indd 15
2011-01-28 12:11:56
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Poznámka: Nezačínejte montáž, pokud jste se neseznámili s návodem na montáž a záručními podmínkami.
1.
2.
Porta KMI Poland jako ručitel poskytuje záruku na své výrobky s podmínkou, že budou namontovány
podle montážního návodu obsaženého v tomto materiálu a budou užívány v souladu s jejich
určením. Na základě smluv o zprostředkování se plnění záručních podmínek účastní zástupci závodu
– dealeři Porta KMI Poland.
Na výrobky firmy Porta KMI Poland se poskytuje záruční doba:
– 24 měsíců na standardní výrobky,
– 24 měsíců na výrobky chránící proti vloupání
– 24 měsíců na vnější dřevěné dveře
– 10 let na konstrukci dveří Enduro
– 10 let na perforaci plechu ve vnějších kovových dveřích a kovových zárubních.
Záruční doba se prodlouží o dalších 12 měsíců při montáži zakoupených výrobků autorizovanou
montážní skupinou (mající aktuální autorizaci); tato skutečnost bude potvrzena přiložením
patřičného razítka na tomto listu.
3.
Záruční doba začíná datem prodeje uvedeného na prodejním dokladu (faktuře).
4.
Podmínkou pro uplatnění nároku na záruku je předložení záručního listu kupujícím v místě prodeje
spolu s prodejním dokladem a fakturou za montáž (v případě prodloužené záruky). Záruční list je
připojen k výrobku. K povinnostem kupujícího patří odběr záručního listu od prodávajícího nebo
autorizovaného montážníka. Reklamační oddělení se nachází v Porta KMI Poland, 84-239 Bolszewo,
ul. Szkolna 26, tel. + 48 58 677 81 00
– odstranění popisného štítku z certifikovaného výrobku,
– zničení nebo ztráty záručního listu,
– provedení zápisu neoprávněnou osobou v záručním listu.
12. Záruka se nevztahuje na:
– mechanická poškození a vnější vady vzniklé v důsledku nedodržení správných zásad během
dopravy, skladování a přechovávaní výrobků,
– barvení a deformace, poškození elementů a součástí vzniklé v důsledku bobtnání materiálů
způsobeného nadměrnou vlhkostí vzduchu v místnostech (dveře se mají osadit po provedení tzv.
mokrých prací: např. po položení omítky, podlahy, v suchých a vzdušných místnostech),
– probarvení, suky, závitky vláken, barevné rozdíly, protažení dřevěné struktury, vyplývající
z neopakovatelného rázu přírodních dýh,
– vady vzniklé v důsledku nesprávného zajištění výrobku během stavebních prací (např. znečistění
maltou, omítkou nebo pěnou; čistění hrubozrnnými čisticími prostředky nebo agresivními
chemickými prostředky),
– výrobce nenese odpovědnost za poškození lakovaného a laminovaného povrchu v důsledku
polepení výrobku samolepícími páskami,
– vady vzniklé v důsledku nesprávného užívaní nebo nedbalosti kupujícího,
– montáž výrobku,
5.
Ručitel se zavazuje reklamaci prozkoumat a vyřídit v co nejkratší lhůtě.
– špatnou funkčnost výrobku v důsledku náhodných událostí nezávislých na výrobci a podmínkách
provozu (povodeň, požár, vloupání atp.),
6.
Vyřízení reklamace není v prodlení, pokud prohlídka, výměna nebo oprava není provedena z důvodů,
které jsou na straně kupujícího.
– přirozené opotřebení provozem výrobku,
7.
Nevyžaduje-li charakter vad jejich odstranění v závodních podmínkách, záruční oprava se provede
u kupujícího.
8.
V záruční době (viz bod 2) se výrobce zavazuje bezplatně opravit vadný výrobek.
9.
Zhodnocení charakteru vady a způsobu vyřízení reklamace provede zástupce prodávajícího nebo
ručitele.
– nesprávný počet elementů a příslušenství viditelný při přejímce,
– povrchy práškového malování v základním provedení,
– povrchy práškového lakování v konečném provedení, pokud byly samostatně přemalovány
kupujícím,
– reklamace se nevztahuje na činnosti spojené s: ošetřením, údržbou výrobku a regulacemi
příslušenství.
10. Podmínkou pro vyřízení reklamace týkající se viditelné chyby ve kvalitě je její ohlášení před montáží
se současným zastavením montážních prací. Instalace příslušenství bude považována jako zahájení 13. Záruka na prodaný výrobek nevylučuje, neomezuje ani nesuspenduje nároky kupujícího vyplývající
ze zboží neodpovídajícího smlouvě.
montáže výrobku. Zboží je třeba vrátit v originálním balení.
11. Nárok na záruku zaniká v případě:
– provedení jakýchkoliv změn na křídle nebo zárubni,
– porušení konstrukce výrobku,
16
SYSTÉM KOMPAKT na zabudování ve stěně – kovová kazeta
115_2_Kompakt.indd 16
2011-01-28 12:11:56
SEZNAM SLOŽEK:
KAZETA K JEDNODÍLNÝM DVEŘÍM:
KAZETA K DVOUDÍLNÝM DVEŘÍM:
1.
Boční stojan
1. Boční stojan
2.
Středový stojan pravý / levý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/1 kus
3. vrchní nosník .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 kusy
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 kus
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 kusy
2. Středový stojan pravý / levý . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2/2 kusy
3. vrchní nosník
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 kusy
4. Vodorovné zpevnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 kusů
4. Vodorovné zpevnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 kusů
5. podpěra určujícího zpevnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kusy
5. podpěra určujícího zpevnění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 kusů
6. Zpevnění určující rozměr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kusy
6. Zpevnění určující rozměr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kusy
7. vodicí linka + jízdné vozíky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 sada
7. vodicí linka + jízdné vozíky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sady
8. kryt vrchního nosníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 kusy
8. kryt vrchního nosníku .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 kusy
9. šroub s válcovou hlavou 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ÷ 25 kusů
9. šroub s válcovou hlavou 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 ÷ 36 kusů
(množství záleží na rozměru kazety)
(množství záleží na rozměru kazety)
10. šroub zápustný 4x30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ÷ 9 kusů
(množství záleží na rozměru kazety)
10. šroub zápustný 4x30 .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ÷ 16 kusů
(množství záleží na rozměru kazety)
11. šrouby do plechu samo-závrtné 4,2x13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 kusů
11. šrouby do plechu samo-závrtné 4,2x13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 kusů
12. Doplňující profil L=56mm k jednodílné kazetě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kus
12. Doplňující profil L=106mm k dvoudílné kazetě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 kus.
SYSTÉM KOMPAKT na zabudování ve stěně – kovová kazeta 17
115_2_Kompakt.indd 17
2011-01-28 12:11:57
MONTÁŽ KAZETY
2.
SESTAVOVANÍ KAZETY
2a. Přišroubujte vodorovné zpevnění pozice č. 4 k bočnímu stojanu pozice č. 1 a středových stojanů
pozice č. 2 pomocí samo-závrtných šroubů do plechu 4,2x13 pozice č. 11.
2b. Přišroubujte podpěry určujícího zpevnění pozice č. 5 k středovým stojanům pozice č. 2 pomocí
samo-závrtných šroubů do plechu 4,2 x 13 pozice č. 11.
2b. Přišroubujte podpěry určujícího zpevnění pozice č. 5 k středovým stojanům pozice č. 2 pomocí
samozávrtných šroubu do plechu 4,2 x 13 pozice č. 11.
2c. Přišroubujte skluznici vodicí linky pozice č. 7 k vrchnímu nosníku pozice č. 3 pomocí zápustných
šroubů 4 x 30 pozice č. 10 dodržujte rozměr 50 mm od konce nosníku.
2d. Přišroubujte boční stojan pozice č. 1 a středové stojany pozice č. 2 zkušebně namontované kazety
k vrchnímu nosníku pozice č. 3 (konec, kterým byl určený rozměr 50 mm, přiložte k bočnímu
stojanu zkušebně namontované kazety) pomocí šroubů s válcovou hlavou 4x30 pozice č. 9
3.
MONTÁŽ KAZETY VE STĚNĚ
3a. Vložte pokosem kazetu do UW příčky předem připraveného skeletu stěny (víz stránka č. 2 návodu)
a rotačním pohybem umístěte ve stavebním montážním otvoru.
3b. Vložte pokosem boční stojan pozice č. 1 na volný konec vrchního nosníku a rotačním pohybem
svislé ho postavte.
3c. Určete rozměr průchodu pomocí umístění zpevnění určujících rozměr pozice č. 6 ve drážce bočního
stojanu a podpěr přišroubovaných ke středním stojanům.
3d. Přišroubujte určený boční stojan pozice č. 1 k vrchnímu nosníku pozice č. 3 pomocí šroubů s válcovou hlavou 4 x 30 pozice č. 9.
3e. Určete vodorovnost vrchního nosníku pozice č. 3 kazety a přišroubujte k UW profilu vrchního skeletu stěny šrouby s válcovou hlavou 4 x 30 pozice č. 9 ve vzdálenostech každých 300 mm – šířka
kazet „60” a „70” po 5 kusech šroubu, „80” - 6 kusů, „90” a „100”- 7 kusů.
3f. Určete svislost obou bočních stojanů pozice č. 1 a přišroubujte je k svislým profilům skeletu stěny
pomocí samo-závrtných šroubů do plechu 4,2 x 13 pozice č. 11.
3g. Přišroubujte spodek kazety ke spodnímu UW profilu stěny, pomocí samo-závrtných šroubů do
plechu 4,2 x 13 pozice č. 11 (po 3 šrouby na obou stranách stěny).
3h. Přišroubujte kryty vrchního nosníku pozice č. 8 k vrchnímu nosníku nad přechodem kazety pomocí
samo-závrtných šroubů do plechu 4,2 x 13 pozice č. 11 a dosuňte kryty k středovým stojanům.
3i
18
V případě kazety ke dvoudílným dveřím proveďte činností určené v bodech č. 2a až 3a společně
čímž sestavíte 2 identické sady zkušebně sestavených kazet, které je nutné symetrický seřadit
v připraveném skeletu stěny. Určete rozměr průchodu pomocí umístěni zpevnění určujících rozměr
pozice č. 6 ve speciálních drážkách podpěr pozice č. 5 přišroubovaných ke středním stojanům.
Následně určete společnou osu vodicích linek v místě styku obou sestav a proveďte činnosti od
bodu č. 3e až 3h společně čímž připevníte obě sestavy ke skeletu stěny.
3j. Odstraňte zpevnění určující rozměr pozice č. 6 a podpěry zpevnění pozice č. 5 – tyhle elementy
slouží jenom určení rozměru průchodu a po ukončení montáže jsou zbytečné.
4.
ZAVĚŠENÍ KŘÍDLA
4a Umístěte všechny elementy jízdných vozíků do vodicí linky a prozatímně seřadit (v případě použiti
synchronizace posunu dvoudílných dveří namontujte do vodicí linky rovněž elementy synchronizace.
4b. V případě kazety pro jednodílné dveře, do drážky namontovaného vrchního nosníku pozice č. 3
vložte doplňující profil pozice č.12 (na straně průchodového světla kazety), dosuňte k hlavní skluznici vodicí linky a přišroubujte k vrchnímu nosníku dvěma zápustnými šrouby 4x30. V případě
kazety pro dvoudílné dveře doplňující profil pozice č. 12 umístěte mezi vodícími skluznicemi obou
sestav a přišroubujte k vrchním nosníkům dvěma zápustnými šrouby 4x30 čímž obě sestavy spojíte. Po zabudováni stěny doplňující profil je možné odšroubovat a vyndat, co umožňuje vytáhnuti
jízdných vozíků bez nutnosti demontáže hlavní skluznici.
4c. Přišroubujte vodici linku spodu křídla (nachází se v sestavě jízdných vozíků vodicí linky) k podlaze
mezi středovými stojany kazety.
4d. Namontujte elementy jízdných vozíků na křídle (rovněž elementy synchronizace posunu dvoudílných dveří pokud bude použitá), zavěšte křídlo dveří, vyzkoušejte fungovaní posuvného systému,
určete zatímní polohu nárazníků na vodicí lince. Nárazníky (zastavující klipy) vodicí linky je možné
vložit k doplňujícímu profilu popsanému v bodě č. 4b.
5.
MONTÁŽ ZÁRUBNĚ
Montáž dřevěné zárubně uskutečňujte dle přiloženého návodu.
5a. Před přišroubování sádrokartonových desek ke skeletu stěny vyzkoušejte posun dveří, konečně
seřaďte polohu nárazníků (zastavujících klipů) a zablokujte je v otevřené a uzavřené poloze křídla
dveří.
5b. Přišroubujte sádrokartonové desky ke skeletu stěny. Můžete sundat křídlo dveří a tím předejit
možnému poškození.
5c. Namontujte obložky zárubně v průchodovém otvoru bez maskujících uhelníků.
5d. Namontujte maskující uhelníky zárubně.
Namontujte záchytky k zavěšení křídla na jízdných vozících (záchytky jsou baleny dohromady
s vozíky) je nutné nastavit rozměr 110 mm k ose záchytky až k bočnímu okraji křídla (Nákres č. 5).
Když budete přišroubovávat sádrokartonové desky ke konstrukci kazety, je nutné si pamatovat,
že šrouby po našroubování nemůžou vystavovat dovnitř kazety proto, že můžou poškodit křídlo
(Nákres č. 6)
SYSTÉM KOMPAKT na zabudování ve stěně – kovová kazeta
115_2_Kompakt.indd 18
2011-01-28 12:11:57
60
70
80
90
100
PN/CN dvoudílné
2x 60
2x 70
2x 80
2x 90
2x 100
SS
SZ
SB
S 0*
SC
C
DS
TS/W
644
744
844
944
1044
753
853
953
1053
1153
664
764
864
964
1064
670
770
870
970
1070
1355
1555
1755
1955
2155
600
700
800
900
1000
40
SS
SZ
SB
S 0*
SC
C
DS
TS/W
644
744
844
944
1044
1378
1578
1778
1978
2178
1278
1478
1678
1878
2078
1288
1488
1688
1888
2088
2613
3013
3413
3813
4213
600
700
800
900
1000
40
+10 / +5
PN/CN jednodílné
+10 / +5
ROZMĚRY POSUVNÝCH DVEŘÍ V SYSTÉMU UVNITŘ STĚNY
PN
HS
HZ
HB
H 0*
HC
jednodílné
a dvoudílné
2030
2090
2040
2075
2128
CN
HS
HZ
HB
H 0*
HC
jednodílné
a dvoudílné
1985
2045
1995
2030
2083
SS –
SZ –
SB –
S0 –
SC –
šířka křídla
celková šířka dřevěné zárubně, rozměr s maskujícími lišty
šířka dřevěné zárubně, rozměr bez maskujících lišt
šířka otvoru v kazetě k montáži dřevěné zárubně
šířka stavebního otvoru ve zdi k montáži kovové kazety
HS –
HZ –
HB –
H0 –
výška křídla
celková výška dřevěné zárubně, rozměr s maskujícími lišty
výška dřevěné zárubně, rozměr bez maskujících lišt
výška otvoru v kazetě připraveného k montáži dřevěné zárubně, měřená od úrovně
ukončené podlahy
HC – výška stavebního otvoru ve zdi připraveného k montáži kovové kazety, měřená od úrovně
ukončené podlahy
C – délka kanálu UW100 (šířka profilu – 100 mm) přimontovaného k podlaze ve fázi přípravy SDK
stěny (viz. Nákres na str. 4)
TS/W– povolená tolerance odchylky šířky/výšky stavebního otvoru ve zdi (týká se pouze rozměrů
SC a HC)
Poznámka: *rozměr otvoru v kazetě pro instalaci zárubně.
SYSTÉM KOMPAKT na zabudování ve stěně – kovová kazeta 19
115_2_Kompakt.indd 19
2011-01-28 12:11:57
URČENÍ, MONTÁŽ, ZÁSADY PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU DVEŘÍ A ZÁRUBNÍ PORTA
1.
V závislosti na druhu jsou dveře určeny pro uzavření stavebních otvorů ve stěnách:
– interiérových, které rozdělují místností charakterizující se podobnou teplotou a úrovní vlhkosti,
– vnitřních, které rozdělují místnosti s malým rozdílem teplot a vlhkosti (oddělení bytu od
schodiště),
– vnějších, které rozdělují místnosti bytové budovy od vnějšího prostoru.
2.
Interiérové ploché dveře jsou určené pro bytové místnosti a jiné místnosti, ve kterých nejsou
požadovány technické dveře, nebo pro speciální účely a jsou provozovány v normálních
podmínkách naší klimatické zóny (30-60% relativní vlhkosti).
3.
Interiérové dveře nemontujte v místnostech s vlhkostí překračující 60%, např. plovárny, prádelny,
sauny, bazény atp.
4.
Doporučujeme provedení měření, výběr a montáž dveří odborníky, tj. autorizovanými prodejci
nebo montážníky (viz podmínky záruky).
5.
Před provedením montáže je třeba přesně zkontrolovat, zda dodané výrobky:
nábytku nebo lehce navlhčeným hadříkem. Vnitřní nebo interiérové dveře nemohou být vystaveny
přímému kontaktu s vodou.
17. V případě montáže kovových výrobků ve slabě vytápěných místnostech s velikou vlhkostí vzduchu
nebo s omezeným větráním může nastoupit rosení na kovovém povrchu, které není předmětem
reklamace. Tento problém se dá vyřešit zlepšením větrání místnosti.
18. V místnostech se zvýšeným pohybem, např. veřejné budovy, nedoporučujeme užití lakovaných
mosazných klik.
– odpovídají objednávce a faktuře z hlediska množství a sortimentu,
– nejsou poškozeny v místech pod originálním balením.
6.
Montáž vnitřních dveří proveďte v místnostech s kompletně upravenými stěnami (tapety,
malování, obkládaní atp.). Úprava stěny by měla být ukončena k okraji stěny (otvoru ve zdi).
7.
Při dřevěných zárubních nebo vyrobených z materiálů na bázi dřeva, určených pro místnosti, ve
kterých bude podlaha myta na mokro, dolní hranu před montáží zajistěte silikonem. Dodatečně,
po namontování zárubně, nutně utěsněte silikonem spojení zárubně s podlahou a stěnou.
8.
Pro křídla použijte kliky s podélným štítem, přizpůsobené rozteči zámku.
9.
Kovové dveře a zárubně je třeba dopravovat a přechovávat ve svislé poloze a položené na spodní
hranu.
10. Zárubně vyrobené z materiálů na bázi dřeva, zabalené v balících, můžeme dopravovat horizontálně
na paletách v max. 10 vrstvách s použitím přeložek.
11. Uskladnění a přechovávání je možné pouze v místech suchých, vytápěných a bez vlhkosti.
V žádném případě je nelze uskladňovat v hrubých budovách, vlhkých sklepech nebo garážích.
12. Výrobky pokryté základní barvou musí být neodkladně po montáži konečně upraveny ve vlastní
režii.
13. Výrobky s konečným nátěrem vodovými barvami, se během užívaní s postupem času přirozeně
opotřebovávají: stíraní, mat, žloutnutí atp.
14. Dveře se vyrábějí na základě Polské normy PN-88/B-10085, která stanoví povolené odchylky
a tolerance.
15. Vnitřní dveře jsou lepeny lepidly ze skupiny vodovzdorných lepidel D-3 (podle normy PN EN 204).
16. Dřevěné výrobky nebo vyrobené z materiálů na bázi dřeva čistěte prostředky pro ochranu
20
SYSTÉM KOMPAKT na zabudování ve stěně – kovová kazeta
115_2_Kompakt.indd 20
2011-01-28 12:11:57
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
ВНИМАНИЕ! Перед началом монтажа следует ознакомиться с инструкцией и условиями гарантии.
1.
2.
Porta KMI Poland Sp.z o.o., как гарант предоставляет гарантию на свои продукты, при условии, 11. Гарантия истекает в случае:
что они будут установлены в соответствии с находящейся в этой карте инструкцией
– совершения каких-либо переделок в полотне или коробке,
монтажа, а также будут использоваться в соответствии с их назначением. В выполнении
– нарушения конструкции изделия,
гарантийных обязательств осуществляют посредничество на основании дилерских
– снятия щитка с сертифицированных изделий,
договоров представители завода - дилеры «Porta KMI Poland».
– уничтожения или потери гарантийной карты,
– осуществления записи в гарантийной карте неуполномоченным лицом.
Гарантийный период на изделия фирмы «Porta KMI Poland» составляет:
– 12 месяцев на стандартные изделия,
– 24 месяца на противовзломные изделия,
– 24 месяца на наружные деревянные двери,
– 10 лет на конструкцию дверей «Enduro»,
– 10 лет на перфорацию жести во внутренних металлических дверях и металлических
коробках.
Гарантийный срок может быть продлён на следующие 12 месяцев, если монтаж закупленных
продуктов будет осуществлён авторизованными монтажными группами (имеющими
актуальную авторизацию), а этот факт будет подтверждён соответствующей печатью
в настоящей карте.
3.
Гарантийный срок начинается со дня продажи указанного на документе покупки (инвойс).
4.
Условием предоставления гарантийных услуг является предъявление покупателем в пункте
продажи гарантийной карты вместе с подтверждением покупки и фактуры за установку
(касается продлённой гарантии). Гарантийная карта прилагается к продукту. Обязанностью
покупателя является получение гарантийной карты у продавца или авторизованного
монтажника. Все отметки и записи в гарантийной карте может производить только
гарант, уполномоченный для этого пункт продажи или авторизованный монтажник. Отдел
рекламации находится в местонахождении Porta KMI Poland Sp. z o.o., 84-239 Большево,
ул. Школьна 26, тел. + 48 58 677 81 00
5.
Гарант обязуется рассмотреть и осуществить рекламацию в кратчайшие сроки.
6.
Осуществление рекламации происходит без задержки, если осмотр, обмен или ремонт не
были произведены по вине покупателя.
7.
Если дефекты не нужно устранять в заводских условиях, то гарантийный ремонт
производится у покупателя.
8.
В гарантийный период (смотри пункт 2) производитель обязуется произвести бесплатный
ремонт дефектного изделия.
9.
Оценку дефектов и способа осуществления рекламации производит представитель
продавца или гаранта.
12. Гарантия не распространяется на:
– механические повреждения и наружные дефекты, возникшие вследствие несоблюдения
правил во время транспортировки, складирования и хранения изделий,
– изменение цвета и деформацию, повреждения элементов и подузлов, возникших
вследствие набухания материала, вызванных чрезмерной влажностью воздуха
в мещениях (двери должны быть установлены после выполнения, так называемых, мокрых
работ: например, после нанесения штукатурки, укладки пола, в сухих и проветренных
помещениях),
– изменение цвета, сучья, завитки волокон, цветовые различия и вытяжки структуры
древесины, вытекающие из неповторимой специфики натуральных оклеивающих
покрытий,
– дефекты, возникшие вследствие неправильного хранения изделия во время
строительных работ (например, изделие запачкано раствором, штукатуркой или пеной;
чистка крупнозернистыми чистящими средствами или агрессивными химическими
средствами),
– производитель не отвечает за повреждения лаковой и ламинированной поверхности,
возникшие в результате оклеивания изделия скотчем,
– дефекты, возникшие вследствие неправильного использования или небрежности
покупателя,
– монтаж изделия,
– неправильное действие изделия, являющееся следствием форс-мажорных обстоятельств,
независимых от производителя и условий эксплуатации (наводнение, пожар, взлом и т. п.),
– натуральный эксплуатационный износ изделия,
– количественную нехватку элементов и принадлежностей, видимых при получении,
– поверхности, окрашенные с помощью порошкового напыления в грунтовом выполнении,
– поверхности, лакированные с помощью порошкового напыления в окончательном
выполнении, если они были перекрашены покупателем самостоятельно,
10. Условием рассмотрения рекламации, касающейся видимого качественного недостатка,
– рекламации не подлежат действия, связанные: с уходом, консервацией изделия
является заявление о нём до установки с одновременным прекращением монтажных
и регуляциями принадлежностей.
действий. Установка аксессуаров рассматривается как начало монтажа изделия. Товар
13. Гарантия на проданный товар не исключает, не ограничивает и не приостанавливает прав
следует вернуть в оригинальной упаковке.
покупателя, вытекающих из несоответствия товара с договором.
KOMPAKT СИСТЕМА для застройки в стене – металлическая кассета 21
115_2_Kompakt.indd 21
2011-01-28 12:11:57
ПЕРЕЧЕНЬ ЭЛЕМЕНТОВ
КАССЕТА ДЛЯ ОРДИНАРНОЙ ДВЕРИ:
КАСЕТА ДЛЯ ДВОЙНОЙ ДВЕРИ:
1. Боковой стояк
1. Боковой стояк
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 шт.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 шт.
2. Серединный стояк правый/левый. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1\1 шт.
2. Серединный стояк правый/левый. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2\2 шт.
3. Верхний брусок1 шт
3. Верхний брусок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 шт.
4. Горизонтальный фиксатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 шт.
4. Горизонтальный фиксатор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 шт.
5. Кронштейн устанавливающего фиксатора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 шт.
5. Кронштейн устанавливающего фиксатора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 шт.
6. Фиксатор, устанавливающий размер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 шт.
6. Фиксатор, устанавливающий размер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 шт.
7. Направляющая + каретки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 комплект
7. Направляющая + каретки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 комплекта
8. Обшивка верхнего бруса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 шт.
8. Обшивка верхнего бруса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 шт.
9. Болт с цилиндрической шляпкой 4 х 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 – 25 шт.
9. Болт с цилиндрической шляпкой 4 х 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 – 36 шт.
(количество зависит от размера кассеты)
10. Болт с конической шляпкой 4 х 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 – 9 шт.
(количество зависит от размера кассеты)
(количество зависит от размера кассеты)
10. Болт с конической шляпкой 4 х 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – 16 шт.
(количество зависит от размера кассеты)
11. Болт саморез для листового металла 4,2 х 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 шт.
11. Болт саморез для листового металла 4,2 х 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 шт.
12. Дополняющий профиль L = 56мм для ординарной кассеты . . . . . . . . . . . . 1 шт.
12. Дополняющий профиль L = 106 мм для двойной кассеты . . . . . . . . . . . . 1 шт.
22
KOMPAKT СИСТЕМА для застройки в стене – металлическая кассета
115_2_Kompakt.indd 22
2011-01-28 12:11:57
МОНТАЖ КАССЕТЫ
2.
СБОРКА КАССЕТЫ
задача состоит только в установке размера прохода и после монтажа они не нужны.
2а. Привинтить горизонтальный фиксатор (поз. 4) к боковому стояку (поз.1) и серединным
стоякам (поз. 2) с помощью болтов -саморезов для листового металла 4,2 х 13 (поз.11)
2b. Привинтить кронштейны устанавливающего фиксатора (поз.5) к серединным стоякам
(поз.2) с помощью болтов - саморезов для металла 4,2 х 13 (поз. 11).
2c. Привинтить рельсу направляющей (поз. 7) к верхнему брусу (поз. 3) с помощью болтов
с коническими шляпками 4 х 30 (поз.10), отойдя от конца бруса на расстояние в 50 мм.
2d. Привинтить боковой стояк (поз. 1) и серединные стояки (поз. 2) предварительно собранной
кассеты к верхнему брусу (поз. 3). Конец, бруса с рельсой, привинченной на расстоянии
50мм от края бруса, прикладываем к боковому стояку предварительно собранной кассеты
с помощью болтов с цилиндрическими шляпками 4 х 30 (поз. 9).
3. МОНТАЖ КАССЕТЫ В СТЕНЕ
3a. Установить кассету под углом в швеллер ранее подготовленного каркаса стены (см стр. 2
инструкции) и вращательным движением установить в монтажном проёме.
3b. Опереть под углом боковой стояк (поз.1) на свободный конец верхнего бруса и вращательным
движением установить его в вертикальное положение
3c. Определить размер прохода путём размещения устанавливающих фиксаторов (поз. 6)
в вырезах бокового стояка и кронштейнов, привинченных к серединным стоякам.
3d. Привинтить боковой стояк (поз. 1) к верхнему брусу (поз. 3) с помощью болтов
с цилиндрическими шляпками 4 х30 (поз.9)
3e. Определить горизонтальное положение верхнего бруса (поз. 3) кассеты и привинтить его
к верхнему профилю каркаса стены болтами с цилиндрическими шляпками 4 х 30 (поз.9)
с шагом в 300мм – ширина кассеты «60» и «70» по 5 шт. винтов, «80» - 6 шт., «90» и «100» 7 шт.
4. НАВЕШИВАНИЕ ПОЛОТНА
4a. Ввести в направляющую все элементы кареток (роликовых бегунков) и предварительно
зафиксировать (в случае применения синхронизации движения двойных дверей,
в направляющей необходимо установить также и элементы синхронизации).
4b. В случае монтажа кассеты для ординарной двери, в канал установленного верхнего
бруса (поз. 3) вложить дополняющий профиль (поз. 12) (со стороны света прохода
кассеты), дожать к главной рельсе направляющей и привинтить к верхнему брусу двумя
болтами с коническими шляпками 4 х 30. В случае монтажа кассеты для двойной двери
дополняющий профиль (поз. 12) разместить между рельсами направляющими обеих
комплектов и привинтить к верхнему брусу двумя болтами с коническими шляпками
4 х 30, соединяя таким образом оба комплекта. После застройки стены дополняющий
профиль можно вынуть. Позволит это вынуть каретки без необходимости осуществления
демонтажа главной рельсы.
4c. Привинтить направляющую низа полотна - элемент по которому будет происходить
скольжение полотна внизу (находится в комплекте кареток направляющей) к полу между
серединными стояками кассеты.
4d. Закрепить элементы кареток на полотне (также элементы синхронизации движения
двойных дверей, если это предусмотрено), навесить полотно, проверить работу системы
скольжения, установить положение буферов в направляющей. Буфера (клипстоперы)
направляющей можно установить в дополняющем профиле, описанном в п. 4 b.
5. УСТАНОВКА ДВЕРНОЙ КОРОБКИ
Монтаж деревянной дверной коробки осуществлять в соответствии с инструкцией,
прилагаемой к дверной коробке
3f. Определить вертикальное положение обеих боковых стояков (поз.1) и привинтить их
к вертикальным профилям каркаса стены с помощью болтов для металла 4,2 х 13 (поз. 11)
5a. Перед установкой на каркасе гипсокартонных плит, необходимо проверить скольжение
полотна. Откорректировать, если это необходимо, положение буферов (клипстоперов)
и зафиксировать его при открытом и закрытом положении полотна.
3g. Привинтить низ кассеты к нижнему швеллеру каркаса стены с помощью болтов для металла
4,2 х 13 (поз. 3) болты с обеих сторон стены
5b. Установить на каркасе гипсокартонные плиты. Полотно можно снять на время монтажа
гипсокартонных плит.
3h. Привинтить обшивку верхнего бруса (поз. 8) к верхнему брусу над переходом кассеты
с помощью болтов для металла 4,2 х 13 (поз. 11) додвигая обшивку к серединным стоякам.
5c. Установить планки дверной коробки в проёме прохода без маскирующих угловых
профилей.
3i. В случае монтажа кассеты для двойной двери осуществить действия, предусмотренные
в пунктах от 2а до 3а включительно, устанавливая таким образом 2 одинаковых комплекта
предварительно собранных кассет, которые необходимо установить симметрично
в подготовленном каркасе стены. Определить размер прохода путём размещения
устанавливающих фиксаторов (поз. 6) в вырезах бокового стояка и кронштейнов (поз. 5),
привинченных к серединным стоякам. После этого определить размещение относительно
оси направляющих в местах контакта обеих комплектов и осуществить действия от пункта
3 е до 3 h включительно, прикрепляя таким образом оба комплекта к каркасу стены.
5d. Установить маскирующие угловые профили дверной коробки.
Захваты для навешивания полотна на каретки, двигающиеся по рельсе (захваты прилагаются
в комплекте с каретками), необходимо установить на расстоянии 110мм от оси захвата до
бокового края полотна.
Привинчивая гипсокартонные плиты к каркасу кассеты, необходимо помнить о том, что болты
после ввинчивания не должны выступать внутрь кассеты, так как могут повредить полотно
3j. Устранить установочные фиксаторы размера (поз 6) и кронштейны фиксаторов (поз. 5) – их
KOMPAKT СИСТЕМА для застройки в стене – металлическая кассета 23
115_2_Kompakt.indd 23
2011-01-28 12:11:57
60
70
80
90
100
PN/CN двойная
2x 60
2x 70
2x 80
2x 90
2x 100
24
SS
SZ
SB
S 0*
SC
C
DS
TS/W
644
744
844
944
1044
753
853
953
1053
1153
664
764
864
964
1064
670
770
870
970
1070
1355
1555
1755
1955
2155
600
700
800
900
1000
40
SS
SZ
SB
S 0*
SC
C
DS
TS/W
644
744
844
944
1044
1378
1578
1778
1978
2178
1278
1478
1678
1878
2078
1288
1488
1688
1888
2088
2613
3013
3413
3813
4213
600
700
800
900
1000
40
+10 / +5
PN/CN ординарная
+10 / +5
РАЗМЕРЫ ДЛЯ РАЗДВИЖНЫХ ДВЕРЕЙ В СИСТЕМЕ ВНУТРИ СТЕНЫ
PN
HS
HZ
HB
H 0*
HC
ординарная
и двойная
2030
2090
2040
2075
2128
CN
HS
HZ
HB
H 0*
HC
ординарная
и двойная
1985
2045
1995
2030
2083
SS –
SZ –
SB –
S0 –
SC –
ширина полотна
полная ширина деревянной коробки, размер с учётом маскирующих планок
ширина деревянной коробки, размер без маскирующих планок
ширина проёма в кассете до установки деревянной дверной коробки
ширина проёма в стене до установки металлической кассеты
HS –
HZ –
HB –
H0 –
высота полотна
полная высота деревянной дверной коробки, размер с маскирующими планками
полная высота деревянной дверной коробки, размер без маскирующих планок
высота проёма в кассете, подготовленного под установку деревянной дверной
коробки, измеряемая от уровня отделанного пола
HC – высота проёма в стене до установки металлической кассеты, измеряемая от уровня
отделки пола
C – длины напольного профиля UW100, напольного вместе со стойкой вдоль стены K-G,
который предназначен для установки металлической касеты
TS/W – допустимые отклонения ширины/высоты проема стены (касается только размеров
S C и HC )
Внимание: проем в касcете приготовленной для монтажа коробки.
KOMPAKT СИСТЕМА для застройки в стене – металлическая кассета
115_2_Kompakt.indd 24
2011-01-28 12:11:57
НАЗНАЧЕНИЕ, МОНТАЖ, ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И КОНСЕРВАЦИИ ДВЕРЕЙ PORTA
1.
Двери, в зависимости от вида, предназначены для закрытия строительных отверстий в стенах:
– межкомнатных, которые разделяют помещения, характеризующихся подобной
температурой и уровнем влажности,
13. Изделия, лакированные в окончательном виде водными красками в процессе
использования по истечении времени подвергают натуральному износу: стираются,
тускнеют, желтеют и т. п.
– внутренних, которые разделяют помещения с незначительной разницей в температуре
и влажности (отделение квартиры от лестничной клетки),
14. Д вери изготовлены согласно стандартам PN EN 1530:2001; PN EN 1529:2001; PN-88/B-10085/
A2+A3, которые определяют допустимые отклонения и допуски по размерам.
– наружных, которые разделяют помещения жилого здания от внешнего пространства.
15. Для производства внутренних и наружных дверей использован клей, отвечающий
требованиям класса стойкости соответственно D3 и D4 (согласно PN EN 204:2002).
2.
Межкомнатные двери предназначены для жилых помещений и других помещений, в которых
не нужны технические двери или двери специального назначения, эксплуатируемые
в нормальных условиях умеренной климатической зоны (30–60 % относительной
влажности).
3.
Межкомнатные двери не следует устанавливать в помещениях, имеющих влажность выше
60 %, например, в банях, прачечных, саунах, бассейнах и т. п.
4.
Мы рекомендуем производить замер, подбор и монтаж дверей профессионалами,
т.е.: авторизованными продавцами или монтажниками (смотри условия гарантии).
17. В случае установки металлических изделий в плохо отапливаемых помещениях, с высокой
влажностью воздуха или с ограниченной вентиляцией может происходить увлажнение
металлических поверхностей, которое не является основанием для рекламации. Решением
этой проблемы может быть ремонт вентиляции помещения.
5.
Перед осуществлением монтажа следует тщательно проверить, что доставленные
изделия:
18. В помещениях с повышенным передвижением, например, в общественных зданиях, мы не
рекомендуем использовать лакированные латунные ручки.
16. Деревянные изделия или изделия, изготовленные из древоподобных материалов, следует
чистить средствами, предназначенными для консервации мебели или легко влажной
тряпочкой. Внутренние и межкомнатные двери не могут подвергаться непосредственному
контакту с водой.
– соответствуют заказу и инвойсу в отношении количества и ассортимента,
– не повреждены в местах ранее закрытых упаковкой.
6.
Монтаж внутренних дверей следует производить в помещениях с полностью отделанными
стенами (обои, покраска, плитка и т. п.). Отделка должна быть сделана до края стены
(отверстия в стене).
7.
В деревянных коробках или в коробках, изготовленных из древоподобных материалов,
предназначенных для помещений, в которых будет производиться влажная уборка пола,
нижний край перед монтажом следует предохранить силиконом.
Дополнительно после установки коробки обязательно следует уплотнить силиконом
соединение коробки с полом и стеной.
8.
Следует применять ручки с ключевиной или розеткой, имеющие размеры, соответствующие
размерам просверленных отверстий в полотне.
9.
Двери и металлические коробки следует транспортировать и хранить в вертикальном
положении, устанавливая их на нижнем крае.
10. Коробки, изготовленные из древоподобных материалов, запакованные в упаковки, можно
перевозить в горизонтальном положении на поддонах, максимально 10 ярусов, используя
прокладки.
11. Складирование или хранение возможно только в сухих, обогреваемых и не влажных
местах. Ни в коем случае нельзя их складировать в недостроенных зданиях, во влажных
подвалах или гаражах.
12. Изделия, покрытые грунтовочной краской, должны быть незамедлительно после установки
окончательно отделаны собственными силами.
KOMPAKT СИСТЕМА для застройки в стене – металлическая кассета 25
115_2_Kompakt.indd 25
2011-01-28 12:11:57
CERTIFICAT DE CALITATE SI GARANŢIE
ATENŢIE! Nu începeţi montajul produsului înainte de a va familiariza cu instrucţiunile şi termenii de garanţie.
Produsul …………………………………................................. Factura………………………..
11. Garanţia se pierde in următoarele cazuri:
– la efectuarea oricăror modificări ale produsului;
Data…………….............…
Seria……......……….........…..
– la pierderea sau deteriorarea Certificatului de Garanţie;
– menţiuni făcute în certificatul de garanţie de persoane neautorizate;
1.
2.
Porta KMI România, în calitate de GARANT, acordă garanţie pentru produsele sale cu condiţia că 12. Garanţia nu cuprinde:
acestea să fie montate conform instrucţiunilor din acest Certificat şi folosite conform destinaţiei.
– deteriorări mecanice şi defecte exterioare cauzate de condiţiile de transport sau depozitare
Termenul de garanţie pt. Produsele Porta KMI România este următorul:
necorespunzătoare;
– 24 luni pt.produsele standard *;
– 24 luni pt. uşile de exterior din lemn masiv;
– 24 luni pt. uşile de siguranţa;
– 10 ani pt. Enduro;
– Durata medie de funcţionare este de 10 ani;
3.
4.
Termenul de garanţie este socotit de la data vânzării specificată în documentul de cumpărare
(factură).
– decolorări şi umflări, umiditatea excesivă din încăperile în care au fost montate produsele
(montajul uşilor de interior trebuie efectuat după terminarea lucrărilor de pardoseală şi finisare a
pereţilor);
– defecte cauzate de depozitarea necorespunzătoare a produselor în spaţiile de construcţie
(murdărie cu tencuială, spumă, etc), curăţarea cu substanţe chimice agresive etc;
– montajul necorespunzător efectuat de persoane neautorizate. În cazul în care montajul nu este
efectuat cu echipe autorizate se pierd 12 luni din garanţie;
– întâmplărilor la care producătorul nu are influenţă (inundaţii, incendii, spargeri, etc);
Acordarea serviciilor de garanţie este condiţionată de depunerea la punctul de vânzare a
– deteriorarea naturală a produsului prin exploatarea acestuia;
certificatului de garanţie împreună cu documentul de cumpărare (factură fiscală), eliberat de
– deteriorări cauzate de animale sau alţi factori externi;
vânzător la cumpărarea produsului. Certificatul de garanţie este ataşat la fiecare produs. Obligaţia
cumpărătorului este de a ridica documentele respective de la punctul de vânzare. Toate menţiunile 13. S.C. Porta KMI România S.R.L. declară pe propria răspundere conform O.G. 21/92 si H.G. 449/03 că
produsul vândut corespunde documentaţiilor de execuţie ale fabricantului..
din Certificatul de Garanţie pot fi făcute numai de producător sau de către personalul autorizat de
la punctul de vânzare.
5.
Garantul se obligă la remedierea reclamaţiei în cel mai scurt timp posibil prin repararea sau
înlocuirea produsului în funcţie de caz.
6.
Întârzierile în remedierea reclamaţiei nu sunt luate în considerare atunci când constatarea şi
repararea nu sunt posibile din vina cumpărătorului.
7.
În cazul în care caracterul defecţiunilor permite acest lucru, remedierea este efectuată la client.
8.
În perioada de garanţie (vezi pct. 2) producătorul se obligă la remedierea defectelor gratuit.
Constatarea defectului şi alegerea procedurii de remediere este în gestiunea producătorului sau ........................................
vânzătorului.
9.
Cumpărător:
Vânzător:
........................................
Producător:
...................
.. ............. ....................
.......................................
10. Constatarea defectului se va face numai înaintea montării produsului reclamat de către * În cazul în care montajul nu este efectuat cu echipe autorizate se pierd 122 luni din garanţie.
garan
r ţie.
ra
cumpărator.
26
COMPACT – sistemul de glisare cu casetă metalică încastrată în perete
115_2_Kompakt.indd 26
2011-01-28 12:11:57
COMPONENTE ŞI ACCESORII
CASETĂ PENTRU UŞĂ ÎNTR-UN CANAT:
CASETĂ PENTRU UŞĂ ÎN DOUĂ CANATURI:
1. Lonjeron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 buc
1. Lonjeron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 buc
2. Lonjeron mijlociu (de stângă sau de dreaptă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/1 buc
2. Lonjeron mijlociu (de stângă sau de dreaptă) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2/2 buc
3. Traversă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 buc
3. Traversă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 buc
4. Element orizontal de ranforsare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 buc
4. Element orizontal de ranforsare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 buc
5. Suport de poziţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 buc
5. Suport de poziţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 buc
6. Element de ranforsare pentru stabilirea dimensiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 buc
6. Element de ranforsare pentru stabilirea dimensiunilor . . . . . . . . . . . . . . . . 3 buc
7. Rotile cu rol de susţinere şi culisare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 set
7. Rotile cu rol de susţinere şi culisare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 buc
8. Acoperitor pentru traversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 buc
8. Acoperitor pentru traversa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 buc
9. Suruburi identatie in cruce 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23÷25 buc
9. Suruburi identatie in cruce 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33÷36 buc
(numărul depinde de dimensiunile casetei)
(numărul depinde de dimensiunile casetei)
10. Suruburi identatie lata 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7÷9 buc
(numărul depinde de dimensiunile casetei)
10. Suruburi identatie lata 4x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12÷16 buc
(numărul depinde de dimensiunile casetei)
11. Şuruburi autofiletante 4.2x13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 buc
11. Şuruburi autofiletante 4.2x13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 buc
12. Profil suplimentar pentru casetă simplă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . buc
12. Profil suplimentar (L = 106 mm) pentru casetă dublă . . . . . . . . . . . . . . . . 1 buc
COMPACT – sistemul de glisare cu casetă metalică încastrată în perete 27
115_2_Kompakt.indd 27
2011-01-28 12:11:57
MONTAJUL CASETEI DIN METAL
2. ASAMBLAREA CASETEI
2a. Fixaţi elementele orizontale de ranforsare (4) cu lonjeroanele (1) (2) folosind şuruburi
4.2x13 (11).
2b. Fixaţi suporturi de poziţionare (5) cu lonjeroanele (2), folosind şuruburi 4.2 x 13 (11).
2c. Ataşaţi rolul de susţinere (7) pe traversa (3), folosind şuruburi 4 x 30 (10) şi marcaţi distanţa de 50 mm de la capătul traversei.
2d. Fixaţi lonjeroanele (1) (2) cu traversa (3) (capătul marcat cu distanţa de 50 mm trebuie
fixat cu lonjeron care face parte din casetă ansamblată anterior), folosind şuruburi 4 x 30
(9)
3. INSTALAREA CASETEI ÎN GOLUL DE ZID
3a. Poziţionaţi caseta pe ramă (a se vedea pagina 2), apoi aşezaţi structura în golul de montaj
prin rotaţie.
3b. Asezaţi lonjeronul (1) pe capătul liber al traversei, apoi poziţionaţi-l vertical cu o mişcare
rotativă.
3c. Stabiliţi dimensiunile pasajului prin poziţionarea elementelor de ranforsare (6) în orificiile în
lonjeron pe o parte, şi suporturi fixate pe lonjeron mijlociu pe altă parte.
3j. Scoateţi elementele de ranforsare pentru stabilirea dimensiunilor (6) şi suporturi de ranforsare (5) – acestea sunt folosite doar pentru stabilirea dimensiunilor pasajului.
4. MONTAJUL CANATULUI DE UŞĂ
4a. Întroduceţi toate rotile în rolul de susţinere şi reglaţi-le în poziţie (în cazul sistemelor
glisante pentru uşi în două canaturi trebuie instalate elementele lor în rolul de susţinere).
4b. În cazul casetei pentru uşă simplă, poziţionaţi profilul suplimentar (12) în canalul traversei
(3) (pe partea pasajului), glisaţi-l pe şină principală, apoi fixaţi folosind două lsuruburi identatie lata 4x30. În cazul uşilor duble, poziţionaţi profilul suplimentar (12) între elementele
de glisare în ambele seturi, apoi fixaţi-le pe traverse folosind două lsuruburi identatie lata
4x30. O data ce peretele este gata se pot detasa profilele suplimentare, ceea ce permite
extragerea purtatoarelor fara necesitatea dezasamblarii sinei principale.
4c. Fixaţi şina inferioară (care se află în set) pe podea între lonjeroanele mijlocii ai casetei.
4d. Instalaţi elemente de culisare pe canat (împreună cu elementele sistemului de glisare
pentru uşi în două canaturi, dacă este cazul), poziţionaţi canatul de uşa şi verificaţi funcţionarea sistemului. Ajustaţi elementele de ghidare. Elementele (clip-stoppers) ghidajului
pot fi inserate in profilul suplimentar la care se face referire in elementul 4b.
5. MONTAJUL TOCULUI
3d. Fixaţi lonjeronul (1) poziţionat anterior cu traversa (3), folosind suruburi identatie in cruce 4
x 30 screws (9).
Montajul tocului din lemn trebuie efectuat conform instrucţiunilor ataşate.
3e. Stabiliţi nivelul de traversa (3), apoi fixaţi-o pe profilul superior al ramie, folosind suruburi
identatie in cruce 4 x 30 (9) la distanţa de 300 mm – 5 şuruburi pentru casete de 60 şi 70 cm
în lăţime, 6 şuruburi pentru casete de 80 cm şi 7 şuruburi pentru casete de 90 şi 100 cm în
lăţime.
5b. Fixaţi plăci de rigips-carton pe rama. Pentru a facilita fixarea, canatul poate fi scos de pe
toc.
3f. Controlaţi poziţia lonjeroanelor (1), apoi fixaţi-le pe profiluri verticale al ramei, folosind şuruburi autofiletante 4.2 x 13 (11).
5d. Fixaţi profiluri de mascare.
5a. Înainte de a fixa plăci rigips-carton pe ramă de perete, verificaţi funcţionarea sistemului de
glisare, ajustaţi clipstoper-uri şi blocaţi-le cu canatul în poziţia deschisă şi închisă.
5c. Fixaţi pervazuri în pasajul uşi fără profiluri de mascare.
3g. Fixaţi partea de jos a casetei pe secţiunea inferioară a ramei de perete, folosind şuruburi
autofiletante (11) (3 şuruburi pe fiecare parte).
When installing the leaf mounting grips on the carriages (the grips come together with the
carriages), the dimension of 110 mm between the axis of the grip and the side edge of the leaf
must be maintained. (Desen 5)
3h. Fixaţi acoperitor pentru traversa (8) pe traversa deasupra pasajulu, folosind şuruburi autofiletante 4.2 x 13 (11), glisandu-le până la lonjeroanele mijlocii.
În timpul fixării plăcilor din rigips-carton pe rama casetei trebuie verificat dacă şuruburi filetate
complet nu iese afară din casetă, pentru a evita deteriorarea canatului. (Desen 6)
3i. În cazul casetei pentru uşi duble, urmăţi păşi 2a-3a pentru a monta două seturi identice, care
apoi trebuie poziţionate simetric în ramă pregătită anterior. Stabiliţi dimensiunile pasajului
prin poziţionarea elementelor de ranforsare (6) în orificiile speciale în suporturi de poziţionare
(5) fixate pe lonjeroanele mijlocii. Verificaţi functionarea ambelor seturi pe acelaşi nivel, apoi
urmăţi păşi 3e-3h şi fixaţi seturile pe ramă de perete.
28
COMPACT – sistemul de glisare cu casetă metalică încastrată în perete
115_2_Kompakt.indd 28
2011-01-28 12:11:57
SS
SZ
SB
S 0*
SC
C
DS
TS/W
60
70
80
90
100
644
744
844
944
1044
753
853
953
1053
1153
664
764
864
964
1064
670
770
870
970
1070
1355
1555
1755
1955
2155
600
700
800
900
1000
40
+10 / +5
DIMENSIUNILE PENTRU SISTEMUL DE GLISARE ÎNCĂSTRAT ÎN PERETE
PN/CN în două
canaturi
2x 60
2x 70
2x 80
2x 90
2x 100
SS
SZ
SB
S 0*
SC
C
DS
644
744
844
944
1044
1378
1578
1778
1978
2178
1278
1478
1678
1878
2078
1288
1488
1688
1888
2088
2613
3013
3413
3813
4213
600
700
800
900
1000
PN
HS
HZ
HB
H 0*
HC
într-un canat
în două canaturi
2030
2090
2040
2075
2128
CN
HS
HZ
HB
H 0*
HC
într-un canat
în două canaturi
1985
2045
1995
2030
2083
40
TS/W
+10 / +5
PN/CN într-un canat
SS – lăţimea canatului
SZ – lăţimea tocului din lemn cu pervazuri
SB – lăţimea tocului din lemn fără pervazuri
S0 – lăţimea spaţiului în casetă pregătit pentru montajul tocului din lemn
SC – lăţimea golului de zid pregătit pentru montajul casetei metalice
HS – înălţimea canatului
HZ – înălţimea tocului din lemn cu pervazuri
HB – înălţimea tocului din lemn fără pervazuri
H0 – înalţimea golului de zid pregătit pentru montajul tocului măsurat de la nivelul podelei finisate
HC – înalţimea golului de zid pregătit pentru montajul tocului măsurat de la nivelul podelei finisate
C – lungimea canalului UW100 (lăţimea 100 mm) fixat pe podea în timpul efectuării constructiei
pentru perete din rigips
TS/W – toleranţa la dimensiunile golului de zid (SC şi HC)
Atenţie: *opening in cassette ready for door frame setting.
COMPACT – sistemul de glisare cu casetă metalică încastrată în perete 29
115_2_Kompakt.indd 29
2011-01-28 12:11:57
UŞI PORTA: DESTINAŢIA, MONTAJUL, CONDIŢII DE EXPLOATARE ŞI INTREŢINERE
1.
În funcţie de tipul uşilor, acestea sunt destinate pentru inchiderea golurilor de zid în construcţii,
astfel:
– Interior între încăperi fără diferenţă mare de temperatură şi umiditate
– Intrare cu diferenţă de temperatură si umiditate mică (ex: la casa scării),
– Exterior – pentru montajul la exteriorul clădirii.
2.
Uşile de interior standard, sunt destinate pentru locuinţe şi alte clădiri (în care nu sunt necesare
uşi tehnice cu parametri speciali), pentru exploatarea în condiţii de umiditate 30-60%.
3.
Uşile de interior nu pot fi montate în încăperi cu umiditate peste 60%. Ex.: baie cu aburi, spălătorii,
saune, piscine etc.
4.
Recomandăm alegerea si montajul uşilor cu ajutorul specialiştilor – Vânzători sau Montatori
Autorizaţi PORTA (consultaţi condiţiile de garanţie).
5.
Înainte de efectuarea montajului trebuie verificat dacă produsele livrate sunt:
17. În cazul montajului produselor metalice în încăperi neîncălzite, cu umiditate mare sau cu ventilaţie
necorespunzătoare, poate interveni marirea volumului materialului, aceasta neconstituind bază
pentru reclamaţie. Rezolvarea problemei poate fi făcută prin imbunătăţirea ventilaţiei.
18. În locurile cu trafic intens, recomandăm folosirea uşilor cu finisaje şi accesorii corespunzătoare
destinaţiei.
– conform comenzii şi facturii
– nu au defecte vizibile.
6.
Montajul uşilor de interior trebuie executat în locurile cu pereţi şi pardoseli finisate (zugrăveală,
faianţa, tapetul etc). Finisajul trebuie să ajungă până la marginea golului de zidărie.
7.
La tocurile din lemn sau materiale lemnoase, în încăperi unde pardoselile sunt spălate cu apă,
partea inferioară (baza) trebuie protejată înainte de montaj cu silicon. De asemenea, după montaj,
trebuie etanşată obligatoriu cu silicon, îmbinarea dintre toc, pardoseală şi perete.
8.
Folosiţi mânere cu şilduri de dimensiuni corespunzătoare canatelor.
9.
Foile de uşă şi tocurile metalice trebuie transportate si depozitate în poziţie verticală, sprijinite în
partea de jos.
10. Tocurile din lemn şi materiale lemnoase împachetate în cutii din carton, trebuie transportate şi
depozitate în poziţie orizontală , pe paleţi (max. 10 buc.) una peste alta, despărţite cu şipci.
11. Înmagazinarea şi depozitarea este permisă numai în locuri uscate. În nici un caz nu se permite
înmagazinarea în încăperi nefinisate, pivniţe cu umiditate sau garaje.
12. Produsele grunduite trebuiesc imediat după montaj finisate în regie proprie.
13. Produsele finisate cu vopsele pe bază de apă aflate în exploatare, se uzează natural odată cu
trecerea timpului.
14. Uşile sunt executate în conformitate cu normele (PN EN 1530:2001; PN EN 1529:2001 şi
PN-88/B-10085/A2+A3) care permit mici toleranţe la dimensiuni.
15. Uşile de interior sunt lipite cu soluţii din grupa adezivilor rezistenţi la apă D3 şi D4 (PN EN
204:2002).
16. Produsele din lemn şi materiale lemnoase se curăţă cu ajutorul preparatelor pt. întreţinerea
mobilei sau cu o cârpă uşor umedă. Uşile de interior nu pot fi supuse la contact direct cu apa.
30
COMPACT – sistemul de glisare cu casetă metalică încastrată în perete
115_2_Kompakt.indd 30
2011-01-28 12:11:57
COMPLAINT / OZNÁMENÍ REKLAMACE / ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ ПРЕТЕНЗИИ / RECLAMAŢIE
Seller’s seal / Razítko prodejce / печать продавца
/ Ştampila vânzătorului
............................................................................................
signature / podpis / подпись / semnătură
................................................................................................
Date of complaint acceptance / Datum přijetí reklamace
/число принятия претензии / Data acceptării reclamaţiei
SELLER / PRODEJCE/ ПРОДАВЕЦ / VÂNZĂTOR
Slip for the Buyer (product owner) / Část pro zákazníka (majitele zboží)
/ талон для клиента (владельца товара) / Ştampila producătorului
to be filled in by the Seller-Fitter / vyplní prodejce/montážník / выполняет продавец/ монтажник / a se completa de către vânzător/montator
FITTER / MONTÁŽNÍK /МОНТАЖНИК / MONTATOR
stamp-signature-date / podpis-datum / печать подпись число / semnătura-data
stamp-signature-date / podpis-datum / печать подпись число / semnătura-data
..............................................................
..............................................................
..............................................................
Sales date/ Datum prodeje / число продажи / Data
vânzării
sales document No / číslo prodejního dokladu / номер
инво й са / Nr. document vânzare
complaint date/ datum přijetí reklamace / число
принятия рекламации / Data reclamaţiei
CUSTOMER DATA / ZÁKAZNÍK/ ДАННЫЕ КЛИЕНТА / DATELE CLIENTULUI
.................................,...............................................................................................................................................................................
Name and first name,Phone / Jméno a Příjmení, Telefon / Имя Фамилия, Телефон / Nume, prenume - Telefon
....................................................................................................................................................................................................................
Address/ Adresa / Адрес / Adresă
DESCRIPTION OF THE CLAIMED DEFECT / POPIS OHLÁŠENÉ VADY / ОПИСАНИЕ ДЕФЕКТА / DESCRIEREA DEFECTULUI RECLAMAT
....................................................................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................................................................................
.....................................................................................................................................................................................................................
31
115_2_Kompakt.indd 31
2011-01-28 12:11:58
CHECK CARD / KONTROLNÍ LISTINA / КОНТРОЛЬНЫЙ ТАЛОН / FIŞA DE CONTROL
Name of product - Symbol / Název výrobku - Symbol /Наименование изделия - Символ /
Simbolul produsului - Denumirea de produs
Druk Porta 565/02 Zlec.2010-3700-MP 08.09.2010
Packer stamp / Razítko balicího / Печать упаковщика /
Ştampila Control de calitate
Porta KMI Poland 84-239 Bolszewo, Szkolna Street 26, phone +48 58 677 81 00, fax +48 58 677 81 99, e-mail: [email protected], www.portadoors.com
S.C. Porta KMI Romania S.R.L., Zona Industriala N-V, Str. III, nr. 11, Arad, 310 491, Romania
phone +40 257 227 400, fax +40 257 227 401, [email protected], www.portadoors.com
32
115_2_Kompakt.indd 32
2011-01-28 12:11:58

Podobné dokumenty

INTERIÉROVÉ DVEŘE

INTERIÉROVÉ DVEŘE For varnished surfaces, five layers of acrylic varnish are separately applied as a primer coat to doors on both sides. This coat is then hardened by UV radiation. After hardening, another two top l...

Více

Guarantee Card and Mounting Instructions Záruční list a návod k

Guarantee Card and Mounting Instructions Záruční list a návod k The guarantee period shall be extended by another 12 months period if the purchased products are – any colour variation and deformation, damage to elements and components due to material assembled ...

Více

PK 250A PK 320A

PK 250A PK 320A Max. prořez kotouče 315 (90°/ 45°) • Max. depth of cut with saw blade 315 (90°/ 45°) Max. Schnitthöhe des Sägeblattes 315 (90°/ 45°) • Altura máx. de corte con el disco 315 (90°/ 45°) Hauteur de co...

Více

218 - IRISS

218 - IRISS 11. The guarantee will be invalidated in the event of: - any alterations made to the door leaf or frame, - changes to the product construction, - removal of the data plate from a certified product,...

Více

Guarantee Card and Mounting Instructions Záruční list a návod k

Guarantee Card and Mounting Instructions Záruční list a návod k – any colour variation and deformation, damage to elements and components due to material swelling caused by excessive air humidity in the rooms (the doors should be fitted after any work such as p...

Více

steel door frame стоманена каса за врата kovová zárubeň

steel door frame стоманена каса за врата kovová zárubeň 11. The guarantee will be invalidated in the event of: – any alterations made to the door leaf or frame, – changes to the product construction, – removal of the data plate from a certified product,...

Více