LP15 uživatelský manuál

Transkript

LP15 uživatelský manuál
LIFEPAK 15 MONITOR / DEFIBRILÁTOR
®
NÁVOD K OBSLUZE
LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRILÁTOR
®
NÁVOD K OBSLUZE
Důležité informace
Registrace přístroje
Zaregistrujte váš přístroj na adrese www.physio-control.com. Tím se zajistí, že budete informováni o všech
aktualizacích produktu.
Konvence dodržované v textu
V návodu k použití jsou použity speciální textové znaky (například VELKÁ PÍSMENA ve zprávách ZKONTROLUJTE
PACIENTA a RYCHLÁ VOLBA), které označují štítky, hlášení na obrazovce a hlasové výzvy.
Přehled verze
Tento návod k obsluze popisuje monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 s revizí softwaru 3313494-002 nebo novější.
LIFEPAK, LIFENET, QUIK-LOOK a QUIK-COMBO jsou registrované ochranné známky společnosti Physio-Control, Inc. CODE SUMMARY,
Shock Advisory System, CODE-STAT, DT EXPRESS, LIFEPAK CR, REDI-PAK, LIFEPAK EXPRESS, SunVue a cprMAX jsou ochranné známky
společnosti Physio-Control, Inc. Bluetooth je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. CADEX je registrovaná ochranná
známka společnosti Cadex Electronics, Inc. Microstream, CapnoLine a FilterLine jsou registrované ochranné známky společnosti Oridion
Systems, Ltd. Lékařská kapnografie Oridion v tomto produktu je kryta jedním nebo více z následujících patentů amerického Patentového úřadu:
6,428,483; 6,997,880; 5,300,859; 6,437,316 a jejich zahraničními ekvivalenty. Další přihlášky patentů jsou v řízení. PC Card je ochranná známka
asociace Personal Computer Memory Card International Association. Masimo, logo Radical, Rainbow a SET jsou registrované ochranné
známky společnosti Masimo Corporation. EDGE System Technology je ochranná známka společnosti Ludlow Technical Products. Formula 409
je registrovaná ochranná známka společnosti The Clorox Company. Údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Datum vydání: 07/2014
3314911-301
OBSAH
1 Předmluva
Úvod......................................................................................................................................... 1–3
Účel použití .............................................................................................................................. 1–4
Provozní režimy........................................................................................................................ 1–5
2 Bezpečnostní pokyny
Termíny .................................................................................................................................... 2–3
Všeobecná nebezpečí a varování ............................................................................................ 2–3
3 Základní popis
Čelní pohled ............................................................................................................................. 3–3
Pohled zezadu ....................................................................................................................... 3–13
Baterie.................................................................................................................................... 3–15
Domovská obrazovka ............................................................................................................ 3–17
Alarmy .................................................................................................................................... 3–21
Volby ...................................................................................................................................... 3–23
Události.................................................................................................................................. 3–26
4 Monitorování
Monitorování EKG.................................................................................................................... 4–3
Pořízení 12svodového EKG ................................................................................................... 4–15
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet...................................................................................... 4–26
Monitorování neinvazivního krevního tlaku ............................................................................ 4–38
Monitorování ETCO2.............................................................................................................. 4–46
Monitorování invazivního tlaku............................................................................................... 4–54
Monitorování průběžné teploty .............................................................................................. 4–61
Trendy životních funkcí a segmentu ST................................................................................. 4–66
5 Terapie
Všeobecná varování a upozornění platná pro terapii............................................................... 5–3
Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod ................................ 5–4
Automatizovaná externí defibrilace (AED)................................................................................ 5–7
Manuální defibrilace ............................................................................................................... 5–22
Postup při synchronizované kardioverzi ................................................................................ 5–27
Neinvazivní stimulace............................................................................................................. 5–32
Monitorování EKG a terapeutické postupy v manuálním režimu u dětí................................. 5–39
6 Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO ................................................................................... 6–3
Standardní defibrilační elektrody ............................................................................................. 6–6
Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody .......................................................................... 6–11
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
iii
7 Správa dat
Záznamy o pacientech a zprávy .............................................................................................. 7–3
Kapacita paměti ....................................................................................................................... 7–9
Správa aktuálních záznamů o pacientech ............................................................................. 7–10
Správa archivovaných záznamů o pacientech ...................................................................... 7–11
8 Přenos dat
O přenášení záznamů o pacientech a zpráv............................................................................ 8–3
Příprava monitoru k přenosu ................................................................................................... 8–4
Použití bezdrátové komunikace pomocí technologie Bluetooth ............................................. 8–5
Použití přímého připojení ....................................................................................................... 8–11
Přenášení zpráv ..................................................................................................................... 8–12
Důležitá pravidla při přenášení dat ........................................................................................ 8–15
Rady pro řešení problémů .................................................................................................... 8–16
9 Napájecí adaptér
Základní popis.......................................................................................................................... 9–3
Použití napájecího adaptéru .................................................................................................... 9–5
Obecná údržba ........................................................................................................................ 9–8
Záruka .................................................................................................................................... 9–10
10 Údržba vybavení
Obecná údržba a testování.................................................................................................... 10–3
Údržba baterie ..................................................................................................................... 10–12
Čištění zařízení ..................................................................................................................... 10–15
Skladování zařízení .............................................................................................................. 10–16
Vkládání papíru .................................................................................................................... 10–17
Obecné rady pro řešení problémů ....................................................................................... 10–18
Servis a opravy ................................................................................................................... 10–22
Informace o recyklaci výrobku ............................................................................................. 10–23
Záruka .................................................................................................................................. 10–23
Příslušenství ......................................................................................................................... 10–24
Příloha A: Specifikace a výkonnostní parametry
Příloha B: Hlášení na obrazovce
Příloha C: Systém SAS (Shock Advisory System)
Příloha D: Pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility
Příloha E: Symboly
iv
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1
PŘEDMLUVA
Tato kapitola ve stručnosti představuje monitor/defibrilátor LIFEPAK® 15 a popisuje, k čemu je určen.
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 1–3
Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–4
Provozní režimy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–5
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1–1
PŘEDMLUVA
1
Úvod
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je kompletní systém neodkladné kardiální péče
určený pro protokoly ošetření pacientů za pomoci základní podpory životních funkcí
(BLS) a rozšířené podpory životních funkcí (ALS).
Tento návod k obsluze zahrnuje veškeré informace a postupy týkající se všech funkcí
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Váš monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nemusí být
vybaven všemi těmito funkcemi.
Tento návod k obsluze popisuje provoz monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 při použití
výchozího továrního nastavení. Výchozí tovární nastavení pro všechny možnosti nastavení je
uvedeno v tabulce A–5 na straně A–17. Váš přístroj může mít jiné výchozí nastavení v závislosti
na vašich protokolech. Informace o změnách výchozího nastavení naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
DŮLEŽITÉ! Část příslušenství monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 není zaměnitelná
s příslušenstvím, které lze použít s jinými monitory/defibrilátory LIFEPAK. Nekompatibilita
konkrétního příslušenství je uvedena v příslušných částech návodu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1–3
Účel použití
Účel použití
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití vyškolenými zdravotníky při poskytování
první pomoci ve vnějším i vnitřním prostředí v rámci okolních podmínek specifikovaných na 
str. A–12. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití během převozu po pozemní
komunikaci, pokud není stanoveno jinak.
Monitorování a terapeutické funkce nemohou být používány u více pacientů najednou.
Monitorování v manuálním režimu a terapeutické funkce jsou určeny k použití u dospělých
a pediatrických pacientů. Režim automatizované externí defibrilace je určen k použití
u pacientů starších osmi let.
Další informace týkající se zamýšleného použití, indikací a kontraindikací monitorovacích
a terapeutických funkcí najdete v jednotlivých částech uvedených níže.
1–4
• Monitorování EKG
Viz str. 4–3.
Standardní funkce
• 12svodová elektrokardiografie
Viz str. 4–15.
Volitelné
• Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Viz str. 4–26.
Volitelné
• Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Viz str. 4–38.
Volitelné
• Monitorování EtCO2 na konci výdechu
Viz str. 4–46.
Volitelné
• Monitorování invazivního tlaku
Viz str. 4–54.
Volitelné
• Monitorování teploty
Viz str. 4–61.
Volitelné
• Trendy životních funkcí a segmentu ST
Viz str. 4–66.
Volitelné
• Automatizovaná externí defibrilace
Viz str. 5–7.
Standardní funkce
• Manuální defibrilace
Viz str. 5–22.
Standardní funkce
• Neinvazivní stimulace
Viz str. 5–32.
Standardní funkce
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘEDMLUVA
1
Provozní režimy
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 má následující provozní režimy:
• Režim AED – pro automatizovanou analýzu EKG a okamžitý léčebný protokol pro
pacienty se srdeční zástavou
• Manuální režim – pro provádění manuální defibrilace, synchronizované kardioverze,
neinvazivní stimulace a monitorování EKG a životních funkcí.
• Archivní režim – pro přístup k uloženým informacím o pacientech.
• Režim nastavení – pro změnu výchozího nastavení provozních funkcí. Další informace
jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené
k vašemu přístroji.
• Demonstrační režim – pro simulované křivky a grafy trendů určené pro názorné účely
• Servisní režim – pro provádění diagnostických testů a kalibrací oprávněným personálem.
Další informace naleznete v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1–5
2
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tato kapitola poskytuje důležité informace, které vám pomohou s používáním monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15. Seznamte se se všemi uvedenými termíny a upozorněními.
Termíny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 2–3
Všeobecná nebezpečí a varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2–1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2
Termíny
V tomto návodu k obsluze nebo na samotném monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 jsou použity
tyto termíny:
Nebezpečí: Bezprostřední ohrožení, které způsobí vážné zranění či úmrtí osoby.
Varování: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit vážné zranění či úmrtí osoby.
Upozornění: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit méně závažné zranění nebo
poškození výrobku či majetku.
Všeobecná nebezpečí a varování
Následující část obsahuje všeobecná nebezpečí a varování. Další zvláštní varování a upozornění
jsou podle potřeby uvedena v dalších částech tohoto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU
Nepoužívejte tento defibrilátor v blízkosti hořlavých plynů ani anestetik.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO RIZIKO POŽÁRU
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor poskytuje elektrickou energii až 360 joulů. Pokud přístroj není používán
podle popisu v tomto návodu k obsluze, může vydávaná elektrická energie způsobit
vážné zranění nebo úmrtí. Nepokoušejte se přístroj používat, pokud nejste důkladně
obeznámeni s tímto návodem k obsluze a s funkcemi všech ovládacích prvků, indikátorů,
konektorů a příslušenství.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující
osoba, a může v něm být nebezpečné vysoké napětí. O opravu požádejte pracovníky
autorizovaného servisu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2–3
Všeobecná nebezpečí a varování
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ)
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO RIZIKO POŽÁRU
Žádnou část defibrilátoru neponořujte do vody ani jiných tekutin. Zabraňte polití
defibrilátoru nebo příslušenství tekutinou. Vylité tekutiny mohou způsobit nepřesnou
funkci nebo selhání defibrilátoru a příslušenství. Nečistěte látkami obsahujícími ketony
ani jinými hořlavými prostředky. Není-li uvedeno jinak, defibrilátor ani příslušenství
nesterilizujte v autoklávu ani jiným způsobem.
NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU
Při používání přístroje v blízkosti zdrojů kyslíku (například u přístrojů obsahujících vak
s ventilem a maskou nebo u hadiček ventilátoru) postupujte opatrně. Během defibrilace
vypněte zdroj plynu nebo jej oddalte od pacienta.
RIZIKO ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ
MOŽNOST ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ PŘÍSTROJE
Zařízení používané v bezprostřední blízkosti může způsobovat silné elektromagnetické
nebo vysokofrekvenční rušení (RFI), které by mohlo ovlivnit výkon přístroje. Pokud je
třeba takovéto zařízení použít v bezprostřední blízkosti přístroje, pozorně jej sledujte
a kontrolujte, zda funguje správně v konfiguraci, ve které bude přístroj používán.
Vysokofrekvenční rušení může vést ke zkreslení EKG, nesprávnému stavu svodu EKG,
selhání detekce defibrilovatelného rytmu, přerušení stimulace nebo nesprávnému měření
životních funkcí. Nepoužívejte přístroj v blízkosti kauterizačních přístrojů, diatermických
zařízení nebo jiných přenosných a mobilních vysokofrekvenčních komunikačních
zařízení. Nezapínejte a nevypínejte lékařské pohotovostní vysílačky v rychlém sledu.
Pro doporučené vzdálenosti od zařízení viz příloha D. Pokud potřebujete pomoc,
obraťte se na technickou podporu společnosti Physio-Control.
NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ
Používání kabelů, elektrod nebo příslušenství, které není určeno k použití s tímto
defibrilátorem, může vést ke zvýšenému elektromagnetickému či vysokofrekvenčnímu
rušení (RFI) a citlivosti na něj, což může ovlivnit výkon defibrilátoru nebo zařízení
umístěných v jeho bezprostřední blízkosti. Používejte pouze součásti a příslušenství
uvedené v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ
Tento defibrilátor může způsobit elektromagnetické rušení (EMI) zejména během
nabíjení a přenosu energie. Elektromagnetické rušení může ovlivnit výkon zařízení
pracujícího v bezprostřední blízkosti. Pokud je to možné, před použitím defibrilátoru
v nouzové situaci ověřte účinky jeho výboje na jiná zařízení.
2–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ)
RIZIKO NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
MOŽNOST NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Používání kabelů, elektrod, napájecích adaptérů nebo baterií jiných výrobců může
způsobit nesprávnou činnost přístroje a zrušit platnost úřední certifikace o bezpečnosti
přístroje. Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze.
MOŽNOST NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Změna výchozího továrního nastavení změní chování přístroje. Změny výchozích
nastavení smí provádět pouze autorizovaný personál.
MOŽNOST VÝPADKU PŘÍSTROJE
Vždy mějte po ruce plně nabitou a řádně udržovanou náhradní baterii.
Pokud se na přístroji zobrazí varování, že baterie je slabá, vyměňte ji.
BEZPEČNOSTNÍ RIZIKO A MOŽNÉ POŠKOZENÍ VYBAVENÍ
MOŽNÉ PORANĚNÍ ČI POPÁLENÍ KŮŽE
Monitory, defibrilátory a jejich příslušenství (včetně elektrod a kabelů) obsahují
feromagnetické materiály. Stejně jako ostatní feromagnetická zařízení nesmějí být
tyto produkty používány v přítomnosti silného magnetického pole vytvořeného
přístrojem pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI). Silné magnetické pole
vytvořené přístrojem MRI přitahuje zařízení silou, která je dostatečná k tomu,
aby způsobila úmrtí nebo vážné zranění osobám, které se nacházejí mezi zařízením
a přístrojem MRI. Toto magnetické přitahování může rovněž poškodit a ovlivnit
funkci zařízení. Popáleniny kůže se mohou také objevit v důsledku zahřátí elektricky
vodivých materiálů, jako jsou například svody a snímač pulzního oxymetru pacienta.
Další informace získáte od výrobce NMR.
MOŽNÉ POPÁLENINY KŮŽE
Chybné připojení neutrální elektrody k vysokofrekvenčním chirurgickým přístrojům
může způsobit popáleniny v místě svodu nebo snímače a také poškození monitoru/
defibrilátoru. Při používání vysokofrekvenčních (HF) chirurgických (elektrokauterizačních)
přístrojů nepoužívejte u pacienta svody ani snímače.
Poznámka: Části monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, které mohou při běžném použití přijít do
přímého nebo náhodného styku s pacientem nebo ošetřovatelem, nejsou vyráběny z materiálů,
které obsahují latex jako záměrně přidávanou složku nebo u nichž se očekává jeho příměs.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2–5
3
ZÁKLADNÍ POPIS
Tato kapitola obsahuje základní popis monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a jeho ovladačů, indikátorů
a konektorů.
Čelní pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 3–3
Pohled zezadu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–13
Baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–15
Domovská obrazovka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–17
Alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–21
Volby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–23
Události . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–26
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–1
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Čelní pohled
Obrázek 3–1 ukazuje monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zepředu. Přední strana přístroje je popsána
v následujících částech.
Doporučená dávka při VF
u dospělých: 200–300–360J
LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRILÁTOR
CO2
SpO2
MONITOR/DEFIBRILLATOR
NIBP
EKG
Self Test in progress...
©Physio-Control, Inc. 2008
All Rights Reserved
3207410-001
P1
P2
VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu. Nepoužívejte v přítomnosti hořlavých plynů.
VAROVÁNÍ Nebezpečný elektrický výstup. Pouze pro použití kvalifikovanou osobou.
Obrázek 3–1 Čelní pohled
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–3
Čelní pohled
Oblast 1
Doporučená dávka při VF
u dospělých: 200–300–360J
ZAP.
KPR
VOLBA
ENERGIE
ANALÝZA
NABÍJENÍ
SVOD
VEL.
SYNCHR.
Obrázek 3–2 Ovládací prvky oblasti 1
3–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Tabulka 3–1 Ovládací prvky oblasti 1
OVLÁDACÍ
PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Štítek
udávající
dávku při VF
Dávka energie pro ventrikulární fibrilaci
(VF) u dospělých doporučená společností
Physio-Control.
Viz Shrnutí bifázických
klinických údajů na stránkách
www.physio-control.com.
1
ZAP.
ZAPNE nebo VYPNE přístroj. Pokud je
přístroj zapnut, svítí kontrolka. Chcete-li
přístroj vypnout, stiskněte a podržte vypínač.
2
VOLBA
ENERGIE
Zvýší nebo sníží energetickou hladinu
v manuálním režimu.
Viz str. 5–22.
3
NABÍJENÍ
Nabíjí defibrilátor v manuálním režimu.
Viz str. 5–22.
Tlačítko výboje. Spouští výboj defibrilační
energie do těla pacienta. Po dokončení
nabíjení bliká kontrolka.
Viz str. 5–22.
Indikátor pomocného napájení. Kontrolka svítí,
pokud je defibrilátor připojen k pomocnému
zdroji napájení střídavým nebo stejnosměrným
proudem bez ohledu na to, zda je defibrilátor
zapnut či vypnut.
Viz str. 9–5.
Ukazatele nabití baterie. Kontrolka svítí, jsou-li
vložené baterie plně nabity. Kontrolka bliká,
pokud se jedna z baterií nabíjí. Kontrolka nesvítí,
pokud nejsou vloženy žádné baterie nebo baterii
nelze nabít.
Viz str. 9–5.
Svítící servisní kontrolka signalizuje stav,
který zabraňuje nebo by mohl zabránit
normální činnosti defibrilátoru.
Viz str. 10–21.
KPR
Ovládá metronom KPR. Je-li funkce
metronomu aktivní, svítí kontrolka.
Viz str. 5–25.
Viz str. 5–7.
ANALÝZA
Aktivuje poradní systém Shock Advisory
System™ (režim AED). Kontrolka svítí, pokud
režim AED provádí analýzu EKG, a bliká, když
je uživatel vyzván, aby stiskl tlačítko ANALÝZA.
SVOD
Přepíná mezi svody EKG.
Viz str. 4–4.
VEL.
Přepíná mezi velikostmi EKG.
Viz str. 4–5.
Aktivuje synchronizovaný režim. Kontrolka svítí,
je-li synchronizovaný režim aktivní, a bliká při
detekci každého komplexu QRS.
Viz str. 5–27.
SYNCHR.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–5
Čelní pohled
Oblast 2
STIMUL.
FREKV.
PROUD
PAUZA
Obrázek 3–3 Ovládací prvky oblasti 2
Tabulka 3–2 Ovládací prvky oblasti 2
OVLÁDACÍ
PRVEK
3–6
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
STIMUL.
Aktivuje funkci stimulátoru. Kontrolka svítí, je-li funkce
aktivována, a bliká při každém proudovém impulzu.
Viz str. 5–32.
FREKV.
Zvýší nebo sníží stimulační frekvenci.
Viz str. 5–32.
PROUD
Zvýší nebo sníží stimulační proud.
Viz str. 5–32.
PAUZA
Přechodně zpomalí stimulační frekvenci.
Viz str. 5–32.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Oblast 3
NIBP
ALARMY
VOLBY
UDÁLOST
ZPĚT
Rychlá volba
Obrázek 3–4 Ovládací prvky oblasti 3
Tabulka 3–3 Ovládací prvky oblasti 3
OVLÁDACÍ
PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
NIBP
Spouští měření krevního tlaku. V průběhu
měření krevního tlaku svítí kontrolka.
Viz str. 4–38.
ALARMY
Aktivuje a vypíná alarmy. Kontrolka svítí,
jsou-li alarmy aktivní, a bliká, objeví-li se
okolnost vyvolávající alarm.
Viz str. 3–21.
VOLBY
Umožňuje přístup k volitelným funkcím.
Viz str. 3–23.
UDÁLOST
Umožňuje přístup k událostem definovaným
uživatelem.
Viz str. 3–26.
ZPĚT
Umožňuje návrat na zobrazení domovské
obrazovky.
Viz str. 3–17.
RYCHLÁ VOLBA
Umožňuje procházet a vybírat z položek
obrazovky nebo nabídky.
Viz str. 3–19.
Tlačítko režimu zobrazení přepíná mezi barevným
a vysoce kontrastním zobrazením SunVue™.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–7
Čelní pohled
Oblast 4
12 SVODŮ
PŘENOS
SOUHRN
UDÁLOSTÍ
TISK
Obrázek 3–5 Ovládací prvky oblasti 4
Tabulka 3–4 Ovládací prvky oblasti 4
3–8
OVLÁDACÍ
PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
12 SVODŮ
Spouští získání 12svodového EKG.
Viz str. 4–15.
PŘENOS
Spouští přenos údajů o pacientovi.
Viz str. 8–12.
SOUHRN
UDÁLOSTÍ
Umožňuje tisk záznamu kritických
událostí CODE SUMMARY™.
Viz str. 7–4.
TISK
Spouští a zastavuje tiskárnu.
Viz str. 7–10.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Oblast 5
CO2
Viz varování na str. 2–4.
CO2
SpO2/
SpCO/
SpMet
SpO2
NIBP
NIBP
EKG
EKG
P1
P2
P1
P2
Reproduktor
Tiskárna
Konektor terapeutického kabelu
Obrázek 3–6 Konektory, reproduktor a tiskárna oblasti 5
Tabulka 3–5 Konektory, reproduktor a tiskárna oblasti 5
ŠTÍTEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
CO2
Port sady FilterLine®
Viz str. 4–46.
SpO2/SpCO/SpMet
Port kabelu senzoru
Viz str. 4–26.
NIBP
Port pneumatické hadičky
Viz str. 4–38.
EKG
Zelený, elektricky oddělený port kabelu EKG
Viz str. 4–3.
P1
Port kabelu invazivního tlaku
Viz str. 4–54.
P2
Port kabelu invazivního tlaku
Viz str. 4–54.
Reproduktor
Vydává tóny přístroje a hlasové výzvy
Tiskárna
Dvířka pro 100 mm papír do tiskárny
Viz str. 10–17.
Konektor
terapeutického
kabelu
Konektor terapeutického kabelu QUIK-COMBO®
a kabelu standardních (pevných) defibrilačních
elektrod
Viz str. 3–12.
Poznámka: Pokud je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nakonfigurován na monitorování
teploty, porty P1 a P2 budou nahrazeny jediným portem označeným slovem TEMP (Teplota).
Další informace o monitorování teploty viz str. 4–61.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–9
Čelní pohled
Konektory
CO2
KONEKTOR POSTUP
CO2
SpO2
SpO2/
SpCO/
SpMet
Připojení: Odklopte dvířka portu CO2, vložte koncovku FilterLine
a otáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud se pevně neusadí.
Odpojení: Otáčejte koncovkou FilterLine proti směru hodinových
ručiček a vytáhněte ji.
Připojení: Vložte koncovku kabelu do portu SpO2 a tlačte,
dokud koncovka nezaklapne na místo.
Odpojení: Stiskněte současně šedá tlačítka po obou stranách
koncovky kabelu a koncovku vytáhněte.
NIBP
Připojení: Vložte koncovku hadičky NIBP do portu NIBP.
NIBP
EKG
EKG
Připojení: Přiložte zelenou koncovku EKG k portu EKG.
Bílá linka na kabelu musí směřovat vlevo. Vložte koncovku
kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena.
Odpojení: Koncovku EKG jednoduše vytáhněte.
P1
P1/P2
P2
Odpojení: Stiskněte západku na levé straně portu a vytáhněte
koncovku hadičky.
Připojení: Přiložte koncovku kabelu IP (invazivní tlak) k portu
P1 nebo P2. Výřez na koncovce musí směřovat nahoru. Vložte
koncovku kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena.
Odpojení: Koncovku pevně uchopte a jednoduše ji vytáhněte.
Obrázek 3–7 Konektory pro konfiguraci monitorování invazivního tlaku
Poznámka: Pokud je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nakonfigurován na monitorování
teploty, porty P1 a P2 budou nahrazeny jediným portem označeným slovem TEMP (Teplota).
Další informace viz obrázek 3–8 na straně 3–11.
3–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
KONEKTOR POSTUP
CO2
CO2
SpO2
SpO2/
SpCO/
SpMet
Připojení: Odklopte dvířka portu CO2, vložte koncovku FilterLine
a otáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud se pevně neusadí.
Odpojení: Otáčejte koncovkou FilterLine proti směru hodinových
ručiček a vytáhněte ji.
Připojení: Vložte koncovku kabelu do portu SpO2 a tlačte,
dokud koncovka nezaklapne na místo.
Odpojení: Stiskněte současně šedá tlačítka po obou stranách
koncovky kabelu a koncovku vytáhněte.
Připojení: Vložte koncovku hadičky NIBP do portu NIBP.
NIBP
NIBP
Odpojení: Stiskněte západku na levé straně portu a vytáhněte
koncovku hadičky.
EKG
EKG
Připojení: Přiložte zelenou koncovku EKG k portu EKG.
Bílá linka na kabelu musí směřovat vlevo. Vložte koncovku
kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena.
Odpojení: Koncovku EKG jednoduše vytáhněte.
TEMP
TEMP
Připojení: Přiložte koncovku teplotního adaptérového kabelu
k portu TEMP (Teplota). Vložte koncovku kabelu do portu tak,
aby byla pevně usazena.
Odpojení: Koncovku pevně uchopte a jednoduše ji vytáhněte.
Obrázek 3–8 Konektory pro konfiguraci monitorování teploty
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–11
Čelní pohled
Připojení a odpojení terapeutického kabelu
VAROVÁNÍ
RIZIKO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE A NEMOŽNOST POKRAČOVÁNÍ V TERAPII
Má-li být terapeutický kabel chráněn před poškozením a znečištěním, musí zůstat
po celou dobu připojen k defibrilátoru. Kontrolujte a testujte terapeutický kabel
denně podle kontrolního seznamu pro obsluhu umístěného na konci tohoto návodu.
Společnost Physio-Control doporučuje výměnu terapeutického kabelu každé tři
roky, aby se snížilo riziko selhání přístroje během léčby pacienta.
DŮLEŽITÉ! Terapeutický kabel pro připojení elektrod QUIK-COMBO a standardní (tvrdé)
elektrody monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 mají stejný typ konektoru a připojují se k
defibrilátoru na stejném místě. Tyto terapeutické kabely nejsou kompatibilní s jinými monitory/
defibrilátory LIFEPAK.
Připojení terapeutického kabelu k defibrilátoru:
1. Přiložte koncovku terapeutického
kabelu ke konektoru.
2. Zasunujte terapeutický kabel, dokud
neucítíte, že koncovka drží pevně na
svém místě. Uslyšíte cvaknutí.
Obrázek 3–9 Připojení terapeutického kabelu
Odpojení terapeutického kabelu od defibrilátoru:
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění západky
na koncovce terapeutického kabelu.
2. Vysuňte koncovku terapeutického kabelu.
Obrázek 3–10 Odpojení terapeutického kabelu.
3–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3
ZÁKLADNÍ POPIS
Pohled zezadu
Držáky defibrilačních
elektrod
Testovací kontakty
elektrod
Viz varování
na str. 4–46.
Schránky
standardních
pevných
elektrod
Port
výstupu
CO2
Kryt portu
USB
1
2
Viz varování
na str. 3–14.
Viz varování
na str. 10–12
a str. 10–13.
Systémový
konektor
Konektor pro
pomocné
napájení
Schránka
na baterii 2
Kontakty
baterií
Schránka
na baterii 1
Výstupky
baterií
Viz varování na str. 9–4
a str. 10–12.
Obrázek 3–11 Pohled zezadu
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–13
Pohled zezadu
Tabulka 3–6 Pohled zezadu
ŠTÍTEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Schránky na baterie,
výstupky a kontakty
baterií
V každé schránce je umístěna jedna lithium-iontová
Viz str. 10–12.
baterie. Dva výstupky v každé ze schránek přenášejí
napájení baterie. Kontakty baterií přenášejí informace
o stavu baterie.
Port výstupu CO2
Umožňuje připojení k odsávacímu systému při
monitorování EtCO2 během použití při anestézii.
Viz str. 4–46.
Schránky, držáky
a testovací kontakty
standardních
defibrilačních elektrod
Ve schránkách jsou uloženy standardní (pevné)
elektrody. Držáky umožňují bezpečné zajištění
a rychlé vyjmutí elektrod. Testovací kontakty
umožňují kompletní kontrolu defibrilačních elektrod
podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
Viz str. 6–6 a kontrolní
seznam pro obsluhu na
konci této příručky.
Kryt portu USB
Chrání port USB před okolním prostředím.
Pro budoucí použití
Systémový konektor
Umožňuje připojení přístroje k bráně nebo k externímu Viz str. 7–3.
počítači pro přenos záznamů o pacientech. Poskytuje
také výstup signálu EKG v reálném čase.
Konektor pro
pomocné napájení
Umožňuje připojení k volitelnému napájecímu
adaptéru pro střídavý nebo stejnosměrný proud.
Umožňuje použití zdroje pomocného napájení.
Viz str. 9–3.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá
zařízení připojená k systémovému konektoru musí být napájena z baterií
nebo elektricky oddělena od zdroje střídavého proudu – viz norma EN 60601-1.
V případě pochybností odpojte pacienta od defibrilátoru ještě před použitím
systémového konektoru. Používejte pouze kabely pro přenos dat doporučené
společností Physio-Control. Chcete-li získat další podrobnosti, kontaktujte
oddělení technické podpory společnosti Physio-Control.
Poznámka: Pokud se externí přístroje nepoužívají, odpojte je od systémového konektoru,
abyste zabránili samovolnému vybíjení baterií defibrilátoru.
3–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Baterie
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je napájen buď ze dvou lithium-iontových baterií, nebo za použití
pomocného napájení využívajícího napájecí adaptér pro střídavý nebo stejnosměrný proud. Baterie
se mohou nabíjet buď v nabíjecí stanici, nebo mobilní nabíječce lithium-iontových baterií, v nabíječce
baterií REDI-CHARGE™, nebo přímo v monitoru/defibrilátoru, pokud je připojen ke zdroji pomocného
napájení.
Poznámka: Přestože monitor/defibrilátor může fungovat pouze za využití pomocného napájení,
aniž by byly vloženy baterie, alespoň jedna baterie by v přístroji měla být neustále. Jestliže bude
napájení monitoru/defibrilátoru přerušeno na více než 30 sekund, přístroj se vrátí zpět k výchozím
nastavením nakonfigurovaným uživatelem a spustí nový záznam o pacientovi.
DŮLEŽITÉ! Lithium-iontové baterie monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 nejsou zaměnitelné
s bateriemi, které lze použít s jinými defibrilátory LIFEPAK.
Pravidelně kontrolujte, zda baterie nejsou poškozeny nebo jestli netečou. Poškozené baterie či baterie,
které tečou, recyklujte nebo zlikvidujte.
Každá baterie má ukazatel nabití, který signalizuje přibližnou úroveň nabití baterie. Ještě před vložením
baterie do defibrilátoru stiskněte šedé tlačítko nad symbolem baterie a zkontrolujte úroveň jejího
nabití. Čtyři zde zobrazené ukazatele ukazují přibližnou úroveň nabití – více než 70 %, více než 50 %,
více než 25 % a 25 % nebo méně.
Obrázek 3–12 Ukazatele nabití baterie
Výstražné ukazatele baterie jsou zobrazeny níže. Jedna blikající kontrolka signalizuje, že je baterie
velmi slabá a musí být nabita. Dvě a více blikajících kontrolek signalizují, že je baterie vadná a měla
by být vrácena pracovníkům autorizovaného servisu.
Obrázek 3–13 Výstražné ukazatele baterie
Poznámka: Starší či často používané baterie ztrácejí kapacitu. Pokud bezprostředně po dokončení
nabíjení svítí na ukazateli nabití baterie méně než čtyři kontrolky, má baterie sníženou kapacitu.
Pokud bezprostředně po dokončení nabíjení svítí na ukazateli nabití baterie dvě a méně kontrolek,
měla by být baterie vyměněna.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–15
Baterie
Vkládání baterie:
1. Pokud není baterie nabíjena přímo v monitoru/defibrilátoru za využití pomocného napájení,
přesvědčte se, že je baterie plně nabita.
2. Zkontrolujte, zda výstupky a kontakty baterie ve schránce na baterii nevykazují známky poškození.
3. Přiložte baterii tak, aby byla svorka baterie umístěna nad výstupky ve schránce na baterii.
4. Vložte část baterie, na které není svorka, do schránky na baterie.
5. Na stranu baterie se svorkou pevně tlačte, dokud nezaklapne na místo.
6. Opakujte postup pro vložení druhé baterie Krok 1 až Krok 5.
Při vyjímání baterie zatlačte na svorku a vyjměte baterii ze schránky.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Kontakty baterie v defibrilátoru se mohou poškodit, pokud baterie do prostoru
pro baterie spadnou nebo pokud jsou do něj vtlačeny silou. Pravidelně kontrolujte,
zda výstupky nevykazují známky poškození. Baterie nechávejte neustále vložené
v přístroji s výjimkou případů, kdy je přístroj odstaven z provozu a je uschován.
Informace o údržbě baterií naleznete v kapitole „Údržba baterie“ na straně 10–12.
3–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Domovská obrazovka
Čas
Limity alarmu
Symbol srdce
Ukazatel alarmu
Srdeční 
frekvence
SpO2/SpCO/
SpMet
Ikona Bluetooth
Ukazatel baterie
HR
150
50
SPO2
J
Zvolená energie
Svod/velikost EKG
%
Kanál 1
CO2
EtCO2
mmHg
RR
ART
mmHg
Kanál 2
IP1
CVP
mmHg
IP2
Kanál 3
NIBP
mmHg
NIBP
Oblast pro hlášení
Obrázek 3–14 Domovská obrazovka
Domovská obrazovka je hlavní obrazovka, která zobrazuje EKG a další informace. Pokud se
k přístroji připojí monitorovací kabel, aktivuje se na obrazovce příslušná monitorovací oblast
a zobrazí se aktuální hodnoty pacienta týkající se dané funkce. Pokud například připojíte kabel
SpO2, aktivuje se na obrazovce oblast SpO2. Pacientovy hodnoty SpO2 se objeví, jakmile bude
pacient připojen. Po odpojení kabelu se místo pacientových hodnot SpO2 objeví pomlčky (--).
Samostatné ovládací prvky neaktivují monitorovací funkce, s výjimkou NIBP.
Monitorovací oblast každé z životních funkcí má stejnou barvu jako její křivka. Toto barevné
schéma napomáhá přiřadit zobrazenou křivku k hodnotě dané životní funkce. Pokud se pro
určitou funkci křivka nezobrazuje, je monitorovací oblast životní funkce šedá.
VAROVÁNÍ
SELHÁNÍ DETEKCE ZMĚNY RYTMU EKG
Měření srdeční frekvence může počítat interní tepy i při náhlé zástavě srdce a v průběhu
některých arytmií. Nespoléhejte pouze na alarmy generované měřením srdeční frekvence.
Pacienti s kardiostimulátorem musí být pod přísným dohledem.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–17
Domovská obrazovka
Tabulka 3–7 Domovská obrazovka
OBLAST
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Limity alarmu
Limity se zobrazují při pravém okraji parametru.
Viz str. 3–21.
Symbol srdce
Bliká při detekovaných signálech QRS.
Ukazatel alarmu
Ukazuje, zda jsou alarmy zapnuty či ztišeny.
Absence ukazatele znamená, že jsou alarmy
vypnuty.
Srdeční frekvence
Přístroj přesně zjistí a zobrazí srdeční frekvenci
v rozmezí od 20 do 300 tepů za minutu (bpm).
Pokud je srdeční frekvence nižší než 20 tepů
za minutu, vyšší než 300 tepů za minutu nebo
je aktivována stimulace, objeví se pomlčky (---).
Pokud EKG není aktivní, může monitor SpO2
nebo monitor NIBP zobrazovat tepovou frekvenci
indikovanou jako PR (SPO2) nebo PR (NIBP).
SpO2/SpCO/SpMet
Úroveň saturace kyslíkem se zobrazuje
jako procentuální podíl od 50 do 100.
Saturace nižší než 50 % se zobrazuje jako
<50 %. Sloupcový graf s proměnlivou délkou
ukazuje sílu tepového signálu. Pokud jsou
k dispozici a byly zvoleny, zobrazí se hodnoty
SpCO nebo SpMet na 10 sekund jako procento
a poté se oblast SpO2 přepne na odečet SpO2.
Viz str. 4–26.
EtCO2
Hladina EtCO2 je zobrazena v mmHg,
obj% nebo kPa. Respirační frekvence (RR)
je zobrazena jako počet dechů za minutu.
Viz str. 4–46.
IP1/IP2
Zobrazuje systolický, diastolický a střední
invazivní tlak v mmHg. K dispozici jsou dva
kanály s výchozím označením P1 a P2.
Viz str. 4–54.
Viz str. 3–21.
Mezi označení volitelná uživatelem patří:
•
•
•
•
•
Temp
ART (arteriální tlak),
PA (tlak v pulmonální artérii),
CVP (centrální žilní tlak),
ICP (nitrolebeční tlak),
LAP (tlak v levé srdeční síni).
Zobrazuje teplotu kůže, jícnu, rektální oblasti
Viz str. 4–61.
nebo měchýře.
NIBP
Zobrazuje systolický, diastolický a střední
arteriální tlak (MAP) v mmHg a čas do
následujícího měření krevního tlaku (BP),
pokud je nastaven interval měření.
Viz str. 4–38.
Čas
Reálný nebo uplynulý
Viz dokumentace
Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená
k vašemu přístroji.
3–18
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Tabulka 3–7 Domovská obrazovka (pokračování)
OBLAST
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Ikona Bluetooth
Indikuje dostupnost připojení Bluetooth.
Kontrolka svítí, je-li vytvořeno připojení
Bluetooth. Volbou této ikony se dostanete
do nabídky nastavení Bluetooth.
Viz str. 8–3.
Ukazatel baterie
Označuje přítomnost baterie ve schránce 1 a 2,
relativní úroveň nabití a používanou baterii.
Viz str. 3–20.
Zvolená energie
Zvolená hladina defibrilační energie.
Svod/velikost EKG
Svod a velikost EKG.
Viz str. 4–4.
Kanál 1
Zobrazuje primární křivku EKG a je vždy viditelný.
Viz str. 4–4.
Kanál 2
Zobrazuje další křivku – pokračování EKG
z kanál 1 (kaskádový EKG) nebo graf trendů.
Viz str. 4–32.
Kanál 3
Zobrazuje další křivku nebo graf trendů.
Viz str. 4–70.
Oblast pro hlášení
Zobrazuje až dva řádky stavových hlášení.
Viz příloha B.
Procházení domovské obrazovky
K procházení domovské obrazovky použijte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Při otáčení ovladačem RYCHLÁ
VOLBA se na domovské obrazovce zvýrazní oblasti jednotlivých životních funkcí a kanály křivek.
Pokud zvýrazníte jednu oblast životní funkce nebo kanál a poté stisknete ovladač RYCHLÁ VOLBA,
zobrazí se nabídka.
Otočením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte například kanál 3 a poté ovladač RYCHLÁ VOLBA
stiskněte. Zobrazí se následující nabídka.
Channel 3
Waveform
None
CO2
SpO2
Trend
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyhledejte požadované nastavení.
2. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte dané nastavení.
Kdykoli je zobrazena nabídka, EKG je vždy viditelné v kanále 1. Chcete-li se z jakékoli nabídky vrátit
na domovskou obrazovku, stiskněte tlačítko ZPĚT.
Otočením a stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte možnost v nabídce.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–19
Domovská obrazovka
Ukazatele stavu baterie
Na domovské obrazovce se nacházejí ukazatele baterie, které zobrazují následující informace
o bateriích vložených v defibrilátoru:
• přítomnost nebo nepřítomnost baterie ve schránce,
• aktuálně používaná baterie,
• stav nabití baterie.
DŮLEŽITÉ! Pokaždé zkontrolujte úroveň nabití baterie a před použitím zařízení se ujistěte,
že je dostatečně nabitá.
Pokud jsou vloženy dvě baterie, použije defibrilátor nejdříve baterii s nejnižší úrovní nabití.
Aktuálně používanou baterii signalizuje bílé číslo baterie v černém políčku. Jakmile baterie
dosáhne stavu, kdy je třeba ji vyměnit, defibrilátor se automaticky přepne na druhou baterii.
Pokud je kapacita všech baterií vyčerpána, defibrilátor se vypne. Pokud vložíte nabitou baterii
a znovu přístroj připojíte k napájení za méně než 30 sekund, bude obnoveno používané nastavení
defibrilátoru. Tabulka 3–8 popisuje ukazatele různých stavů baterie.
Tabulka 3–8 Ukazatele stavu baterie
UKAZATEL
VÝZNAM
Aktivní baterie
POPIS
Defibrilátor používá ke svému napájení baterii ve schránce 1.
Ukazatele stavu baterie zobrazují až čtyři zelená políčka. Každé zelené
políčko představuje přibližně 25 % zbývající kapacity. Tři zelená
políčka například představují asi 75 % zbývající kapacity baterie.
Slabá baterie
Používá se baterie ve schránce 1 a je slabá. Jedno žluté políčko
označuje 5 až 10 % zbývající kapacity baterie.
Velmi slabá
baterie
Používá se baterie ve schránce 1 a je velmi slabá. Jedno červeně
blikající políčko označuje 0 až 5 % zbývající kapacity baterie.
Defibrilátor se automaticky přepne na další baterii pouze v případě,
že je k dispozici dostatečná kapacita baterie. Pokud se u obou
baterií objevují červená políčka, uslyšíte hlasovou výzvu REPLACE
BATTERY (Vyměňte baterii).
Nerozpoznaná
baterie
Baterie ve schránce 2 není používána. Komunikace s baterií se
nezdařila nebo není vložena baterie společnosti Physio-Control.
Baterie může defibrilátor napájet, ale úroveň nabití je neznámá
a hlášení a výzvy o slabé baterii se neobjevují.
Baterie není
vložena nebo je
zjištěna chyba.
Ve schránce 1 není vložena baterie nebo je u baterie ve schránce
1 zjištěna chyba. Přístroj baterii nepoužije.
Poznámka: Je-li defibrilátor napájen ze zdroje pomocného napájení za použití napájecího
adaptéru, ukazatele baterie zobrazují úroveň nabití baterie, ale čísla schránek nejsou zvýrazněna.
Je-li defibrilátor napájen ze zdroje pomocného napájení, hlášení a výzvy LOW BATTERY
(Slabá baterie) a REPLACE BATTERY (Vyměňte baterii) se nezobrazí.
3–20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Poznámka: Starší či často používané baterie ztrácejí kapacitu. Je-li do defibrilátoru vložena
plně nabitá baterie a ukazatel stavu baterie zobrazuje méně než čtyři políčka, má baterie sníženou
kapacitu. Pokud ukazatel stavu baterie zobrazuje po vložení plně nabité baterie jedno nebo dvě
políčka, má baterie méně než polovinu normální doby provozu a je třeba ji recyklovat.
Alarmy
Alarmy monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 lze nastavit tak, že po spuštění přístroje budou zapnuté
(ON) nebo vypnuté (OFF). Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Pokud jsou alarmy zapnuté, stanoví se výchozí limity. Tyto limity se dočasně zobrazí vpravo od
aktivních parametrů životních funkcí. Informace o všech výchozích limitech alarmů životních funkcí
viz tabulka A–3 na straně A–15.
Pokud jsou alarmy vypnuté, jejich zapnutí provedete stisknutím tlačítka ALARMY. Kdykoli jsou alarmy
zapnuté nebo jsou zapnuty pomocí tlačítka ALARMY, lze je vypnout pouze vypnutím přístroje stisknutím
tlačítka ZAP. Pokud dojde k přerušení napájení na méně než 30 vteřin, například v důsledku obnovení
systému nebo výměny jediné aktivní baterie, nastavení alarmů se obnoví automaticky.
Nastavení alarmů
Po stisknutí tlačítka ALARMY se zobrazí následující nabídka:
Alarms
Quick Set
Limits
Silence
VF/VT Alarm
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Wide
2 Min
Off
Zvolte položku QUICK SET (Rychlé nastavení)
a aktivujte alarmy pro všechny aktivní monitorovací
funkce.
Pomocí položky Quick Set (Rychlé nastavení)
se automaticky stanoví horní a dolní limity
odvozené z aktuálních hodnot životních funkcí
pacienta. Pokud je například pacientova srdeční
frekvence 70, volbou rozmezí WIDE (Široké)
se horní limit nastaví na 110 a dolní limit na 45,
volbou rozmezí NARROW (Úzké) se horní limit
nastaví na 100 a dolní limit na 50. Jako výchozí
je nastaveno rozmezí WIDE (Široké).
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–21
Alarmy
Alarms
Quick Set
Limits
Silence
VF/VT Alarm
Wide
Narrow
Volbou LIMITS (Limity) nastavíte rozmezí
limitů jako WIDE (Široké) nebo NARROW
(Úzké). Viz tabulka A–3 na straně A–15.
Volbou SILENCE (Ticho) vypnete zvukový
alarm až na 15 minut. Jestliže v době, kdy
je zvukový alarm ztišen, dojde k překročení
parametru životní funkce, příslušný parametr
bliká a objeví se alarmové hlášení, ale tón
zvukového alarmu se neozve.
Poznámka: Na zobrazení srdeční frekvence a na odpovídající alarm srdeční frekvence se však
nelze spoléhat jako na ukazatele ventrikulární fibrilace. Zapněte alarm VF/VT.
Alarms
Quick Set
Limits
Silence
VF/VT Alarm
Wide
2 Min
Off
Volbou položky VF/VT ALARM (Alarm VF/VT)
v manuálním režimu aktivujete nepřetržité
sledování ventrikulární fibrilace a ventrikulární
tachykardie.
Pokud je alarm zapnut, nad primárním
signálem EKG se objeví příslušný ukazatel
alarmu VF/VT
.
Pokud je alarm ztišen nebo pozastaven,
objeví se přes tento ukazatel červené X
.
Alarm vypnete opakovaným zvolením
položky VF/VT.
Poznámka: Pokud je zapnut VF/VT ALARM (Alarm VF/VT), výběr svodu je v kanálu 1 omezen na
svod PADDLES (Defibrilační elektrody) nebo svod II. Viz část „Výběr svodu EKG“ na straně 4–4.
Poznámka: Funkce alarmu VF/VT je pozastavena, je-li aktivní metronom, je-li zapnut neinvazivní
kardiostimulátor nebo jsou-li připojeny standardní defibrilační elektrody a současně je vybrán svod
PADDLES (Defibrilační elektrody). Alarm je pozastaven také tehdy, jestliže se monitor/defibrilátor nabíjí
nebo je úplně nabitý.
Správa alarmů
Symbol zvonku označuje, zda jsou alarmy zapnuty
nebo vypnuty
. Všechny alarmy, které
jsou ovládány pomocí volby QUICK SET (Rychlé nastavení), mají stejnou prioritu. Když jsou alarmy
zapnuty a je překročen limit alarmu, zazní zvuková výstraha a příslušný parametr životní funkce bliká.
Správa alarmu:
1. Stiskněte tlačítko ALARMY. Tím se zvukový alarm na dvě minuty ztiší.
2. Vyhodnoťte příčinu alarmu.
3. Vyhodnoťte, zda je vhodně nastaveno rozmezí limitů (WIDE (Široké) nebo NARROW (Úzké)).
3–22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Pokud je pacient nestabilní, zvažte vypnutí zvukového alarmu až na 15 minut, jestliže na pacienta
dohlížíte. Neopakujte volbu QUICK SET (RYCHLÉ NASTAVENÍ).
VAROVÁNÍ
RIZIKO SELHÁNÍ DETEKCE PŘEKROČENÍ MEZNÍCH HODNOT
Opakovaným zvolením položky QUICK SET (Rychlé nastavení) se limity alarmů nastaví
okolo aktuálních hodnot životních funkcí pacienta, které mohou být mimo rozmezí
bezpečné pro pacienta.
4. Po stabilizaci pacienta v případě potřeby znovu zvolte možnost QUICK SET (Rychlé nastavení).
Pokud jsou alarmy zapnuty, je možné je ztišit předvolbou až na 15 minut.
Postup ztišení alarmů předvolbou:
1. Stiskněte tlačítko ALARMY.
2. Zvolte položku SILENCE (Ticho).
3. Zvolte položku SILENCE (Ticho) v délce trvání 2, 5, 10 nebo 15 minut.
V oblasti pro hlášení ve spodní části domovské obrazovky se objeví hlášení ALARMS SILENCED
(Alarmy ztišeny).
Poznámka: Pokud zvolíte položku SILENCE (Ticho), nebude alarm VF/VT ztišen.
Volby
Stiskněte tlačítko VOLBY a zobrazí se nabídka Options (Volby). Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
procházejte možnosti. Výběr proveďte stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA.
Options
Patient...
Pacing...
Date/Time...
Alarm Volume...
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Archives...
Print...
User Test
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–23
Volby
Tabulka 3–9 Výběr v nabídce Options (Volby)
VÝBĚR
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Patient 
(Pacient)
Zadejte jméno a identifikační číslo pacienta,
událost, věk a pohlaví pacienta.
Viz část „Zadávání údajů
o pacientovi“ v následující
kapitole.
Pacing
(Stimulace)
Vyberte synchronní nebo asynchronní stimulaci.
Nastavte detekci interního stimulátoru (zap./vyp.).
Viz str. 5–32.
Date/Time
(Datum/Čas)
Nastavte datum a čas. Aby se změny uplatnily,
musí se vypnout a zapnout napájení.
Viz dokumentace
Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 týkající se
možností zobrazení času.
Alarm Volume
Nastavte hlasitost pro alarmy, tóny a hlasové
(Hlasitost alarmu) výzvy a metronom KPR.
Archives (Archivy) Přístup k archivovaným záznamům o pacientech.
Print (Tisk)
User Test
(Uživatelský test)
Viz str. 7–11.
Vyberte zprávu, formát, režim a rychlost
pro vytištění aktuální zprávy o pacientovi.
Viz str. 7–10.
Spusťte automatický test přístroje.
Viz str. 10–5.
Zadávání údajů o pacientovi
Postup při zadávání údajů o pacientovi:
Options
Patient...
Pacing...
Date/Time...
Alarm Volume...
Archives...
Print...
User Test
Options / Patient
Last Name...
First Name...
Patient ID...
Incident...
Age
Sex
3–24
1. Stiskněte tlačítko VOLBY.
2. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte položku PATIENT (Pacient).
3. Zvolte položky LAST NAME (Příjmení),
FIRST NAME (Jméno), PATIENT ID
(ID pacienta), INCIDENT (Událost), AGE
(Věk) nebo SEX (Pohlaví). (V příkladu je
vybrána položka LAST NAME (Příjmení).)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
Options / Patient / Last Name
Last Name: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
A BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
End
End
Space
Space
Backspace
Clear
0123456789-
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
3
4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
procházejte znaky a příkazy. Výběr
proveďte stisknutím ovladače RYCHLÁ
VOLBA. Zobrazí se zvolený znak.
5. Opakujte krok Krok 4, dokud nebude
příjmení úplné.
6. Zvolte položku END (Konec).

K dispozici jsou další tři příkazy:
SPACE (Mezera) – vloží mezeru.
BACKSPACE (Zpětný krok) – vymaže poslední
znak a posune kurzor o jeden krok zpět.
CLEAR (Vymazat) – vymaže všechny znaky.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–25
Události
Události
Použijte nabídku Events (Události) pro přidání poznámek k událostem pacienta. Vybraná událost se
objeví v protokolu událostí záznamu kritických událostí CODE SUMMARY. Události lze přizpůsobit
v režimu Setup (Nastavení). Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Postup při výběru události:
1. Stiskněte tlačítko UDÁLOST a zobrazí
se nabídka Events (Události).
Events
Generic
Oxygen
IV Access
Nitroglycerin
Morphine
Cancel Last
Generic
Intubation
CPR
Epinephrine
Atropine
Lidocaine
More...
12:20:30
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
procházejte možnostmi. Výběr proveďte
stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA.
3. Zvolte položku MORE (Další), čímž
zobrazíte další výběr událostí.
Po výběru události se tato událost a její
časová značka objeví v oblasti pro hlášení
na domovské obrazovce.
Poznámky:
• Pokud nějakou událost zvýrazníte, ale nepotvrdíte ji a nabídka kvůli nečinnosti zmizí,
zaznamená se v protokolu událostí označení Generic event (Generická událost) a časové
označení.
• Pokud nějakou událost zvýrazníte, ale nepotvrdíte ji a poté stisknete tlačítko ZPĚT, zaznamená
se v protokolu událostí označení Generic event (Generická událost) a časové označení.
• Zvolením položky CANCEL LAST (Zrušit poslední) signalizujete, že byla vybrána nesprávná
událost. V protokolu událostí se zaznamená označení Cancel Last (Zrušit poslední) a časové
označení.
3–26
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Tato kapitola popisuje monitorovací funkce monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Monitorování EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 4–3
Pořízení 12svodového EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–15
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet. . . . . . . . . . . . . . . . 4–26
Monitorování neinvazivního krevního tlaku . . . . . . . . . . . 4–38
Monitorování ETCO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–46
Monitorování invazivního tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–54
Monitorování průběžné teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–61
Trendy životních funkcí a segmentu ST . . . . . . . . . . . . . 4–66
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–1
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování EKG
Účel použití
Elektrokardiogram (EKG) je záznamem elektrické aktivity srdce. Monitorování EKG umožňuje
identifikaci a interpretaci srdečních rytmů a arytmií a výpočet srdeční frekvence. EKG se získává
umístěním elektrod nebo defibrilačních elektrod na pacienta a umožňuje monitorování a záznam
elektrické aktivity srdce.
Monitorování EKG je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu
pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor EKG.
Monitorování EKG – varování
VAROVÁNÍ
MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT EKG
Frekvenční odezva obrazovky monitoru je určena pouze k základní identifikaci
rytmu EKG; neposkytuje rozlišení potřebné k diagnostice a interpretaci úseku ST.
Pro diagnostiku, interpretaci úseku ST nebo pro dosažení lepší viditelnosti pulzů
interního stimulátoru připojte vícesvodový kabel EKG. Poté vytiskněte rytmus EKG
v rámci diagnostické frekvenční odezvy (DIAG) nebo získejte 12svodové EKG.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–3
Monitorování EKG
Výběr svodu EKG
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje použití dvou způsobů výběru nebo změny svodu EKG.
Výběr nebo změna zobrazeného svodu EKG pomocí tlačítka SVOD:
:
1. Stiskněte tlačítko SVOD. Je-li již na
domovské obrazovce nějaký svod EKG
zobrazen, změní se zobrazení svodu na
zobrazení PADDLES (Defibrilační elektrody).
Je-li aktuálně zobrazen svod PADDLES
(Defibrilační elektrody), zobrazení svodu
se změní na svod II.
Lead
Paddles
I
II
III
AVR
AVL
AVF
II, CO2
I, II, III
AVR, AVL, AVF
2. Dokud je zobrazena nabídka LEAD (Svod),
stiskněte znovu tlačítko SVOD nebo
otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovaný svod.
Poznámka: Jsou-li sady svodů předdefinovány
pro kanály 2 a 3, zobrazí se tyto sady svodů
v nabídce. Kabel EKG, který je připojen k zařízení,
například 3svodový nebo 5vodičový kabel, určuje
svody, které můžete vybírat. Informace o definování
sad svodů naleznete v dokumentaci Možnosti
nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
přiložené k vašemu zařízení.
Výběr nebo změna zobrazeného svodu EKG pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA:
Channel 1
Lead
Size
1,0
1. Chcete-li použít primární signál EKG,
zvýrazněte a vyberte možnost CHANNEL 1
(Kanál 1) a poté vyberte položku LEAD (Svod).
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyhledejte požadovaný svod EKG.
3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
pak tento svod EKG vyberte.
4. Zopakováním tohoto postupu vyberte
nebo změňte zobrazené křivky EKG
pro kanály 2 a 3.
Poznámka: Dokud nejsou elektrody připojeny k pacientovi, EKG zobrazuje přerušovanou čáru.
Poznámka: Pokud je zapnut VF/VT ALARM (Alarm VF/VT), výběr svodu je v kanálu 1 omezen na
svod PADDLES (Defibrilační elektrody) nebo svod II. Viz část „Nastavení alarmů“ na straně 3–21.
4–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Změna velikosti zobrazení EKG
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje použití dvou způsobů výběru nebo změny velikosti
zobrazení EKG.
Výběr nebo změna velikosti zobrazení EKG pomocí tlačítka VEL.:
1. Stiskněte tlačítko VEL.
2. Dokud je zobrazena nabídka SIZE (Velikost),
stiskněte znovu tlačítko VEL. nebo otáčením
ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte
požadovanou velikost.
Size
Výběr nebo změna velikosti zobrazení EKG pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA:
Channel 1
Lead
Size
II
1,0
1. Chcete-li použít primární EKG, zvýrazněte
a vyberte možnost CHANNEL 1 (Kanál 1)
a pak zvolte možnost SIZE (Velikost).
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyhledejte požadovanou velikost EKG.
3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
pak tuto velikost EKG vyberte.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–5
Monitorování EKG
Nastavení hlasitosti systolického tónu
Chcete-li nastavit hlasitost systolického tónu, použijte ovladač RYCHLÁ VOLBA a zvýrazněte
a vyberte příslušnou oblast HR (Srdeční frekvence) na domovské obrazovce.
Zobrazí se následující nabídka:
1. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte položku QRS VOLUME
(Hlasitost tónu QRS).
HR
QRS Volume
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovanou hlasitost.
3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
tuto hlasitost nastavte.
Poznámka: Při každém vypnutí zařízení se obnoví výchozí nastavení, při kterém je tón vypnut.
Monitorování pomocí defibrilačních elektrod
Chcete-li provádět monitorování EKG pomocí defibrilačních elektrod, můžete použít buď terapeutické
elektrody QUIK-COMBO, nebo standardní (tvrdé) defibrilační elektrody. Další informace k defibrilačním
elektrodám viz kapitola 6, „Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“.
Anterolaterální umístění
Anterolaterální umístění je jediným způsobem umístění, které by se mělo pro monitorování EKG
používat při práci s příslušenstvím defibrilačních elektrod.
Umístění terapeutických nebo defibrilačních elektrod:
1. Umístěte buď terapeutickou elektrodu , nebo defibrilační elektrodu na APEX na střední
axilární čáru pacienta vedle jeho levé prsní bradavky, pokud možno se středem elektrody
na střední axilární čáře (viz obrázek 4–1).
Sternum
Přední
Laterální
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Apex
Standardní defibrilační elektrody
Obrázek 4–1 Anterolaterální umístění
2. Druhou terapeutickou elektrodu nebo defibrilační elektrodu na STERNUM umístěte na
pravou stranu horní poloviny trupu pacienta pod klíční kost vedle sterna, viz obrázek 4–1.
4–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Zvláštní situace při umísťování elektrod nebo defibrilačních elektrod
Při rozmísťování terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních elektrod dbejte
zvláštních požadavků v následujících možných situacích:
Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy
Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přiložte na plochou oblast
hrudníku, pokud je to možné. Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí,
roztáhněte kožní záhyby a vytvořte plochý povrch.
Vyhublí pacienti
Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přitiskněte na trup podle obrysů
žeber a mezer mezi nimi. Tímto způsobem omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami
a zajistíte dobrý kontakt s pokožkou.
Pacienti s implantovanými zařízeními, například kardiostimulátory nebo defibrilátory
Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody
dále od implantovaných zařízení.
Postup při monitorování EKG pomocí defibrilačních elektrod
Monitorování pomocí standardních defibrilačních elektrod nebo terapeutických elektrod:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připravte pokožku pacienta:
• Odstraňte veškerý oděv z pacientova hrudníku.
• Co nejlépe odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste pokožku neporanili
ani neprořízli, pokud používáte břitvu nebo holicí strojek. Pokud je to možné, elektrody
neumísťujte na poraněnou pokožku.
• Pokud je to nutné, pokožku pacienta očistěte a osušte. Odstraňte veškeré léčebné náplasti
a masti z pacientova hrudníku.
• Osušte pokožku rychlým tahem ručníku nebo gázy. Tím se pokožka mechanicky očistí
od mastnoty a jiných nečistot, a zjistí se tak lepší přilnavost elektrod.
• Na pokožku nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
3. Standardní defibrilační elektrody nebo terapeutické elektrody rozmístěte anteriolaterálním
způsobem. V případě terapeutických elektrod zkontrolujte, zda není porušen obal a nevypršelo
datum použitelnosti. V případě standardních defibrilačních elektrod pokryjte celý povrch
elektrod vodivým gelem.
4. Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu.
5. Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–7
Monitorování EKG
Monitorování pomocí příslušenství ke kabelu EKG
Pro monitorování EKG pomocí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 jsou k dispozici následující
kabely EKG, viz obrázek 4–2:
• 12svodový (jeden ze dvou typů),
• 3svodový,
• 4vodičový,
• 5vodičový.
12svodový kabel
12svodový kabel
Hlavní kabel
Nástavec
s končetinovými svody
Hlavní kabel
(4vodičový)
Nástavec
s prekordiálními svody
Nástavec
s prekordiálními svody
3svodový kabel
5vodičový kabel
Obrázek 4–2 12svodové, 3svodové, 4vodičové a 5vodičové kabely EKG
Postup při monitorování EKG
Provádění monitorování EKG:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel EKG k zelenému konektoru na monitoru.
3. Určete správná místa pro elektrody na pacientovi, viz obrázek 4–3.
4–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
RA/R
LA/L
RL/N
LL/F
Štítky AHA
RA
Pravá paže
LA
Levá paže
*RL
Pravá noha
LL
Levá noha
4
Štítky IEC
R
Pravá
L
Levá
N
Negativní
F
Chodidlo
*Poznámka: Nepoužívá se pro 3svodový.
Obrázek 4–3 Umístění elektrod končetinových svodů
4. Připravte pokožku pacienta na přiložení elektrod:
• Odstraňte nadměrné ochlupení z míst pro elektrody.
• Mastnou pokožku otřete tamponem namočeným v alkoholu.
• Jemným oškrábáním pokožky odstraňte povrchovou vrstvu tvořenou odumřelými buňkami,
a zlepšete tak vedení elektrických signálů.
• Elektrody neumísťujte poblíž šlach ani větších svalových hmot.
• Pokožku očistěte a osušte.
5. Přiložte elektrody EKG:
• Zkontrolujte, zda není porušen obal a nevypršelo datum použitelnosti.
• Na každý z vodičů svodů připojte jednu elektrodu.
• Uchopte elektrodu za výstupek a sloupněte ji z podložky.
• Zkontrolujte, že je gel na elektrodě neporušený (je-li narušený, elektrodu zlikvidujte).
• Elektrodu uchopte oběma rukama a napněte ji. Elektrodu přiložte naplocho na pokožku.
Uhlaďte povrch. Netlačte na střed elektrody.
• Připevněte sponu hlavního kabelu k oděvu pacienta.
Poznámka: Kvalita elektrod je rozhodující pro získání nezkresleného signálu EKG. Před
přiložením elektrod na tělo pacienta vždy nejprve zkontrolujte dobu použitelnosti na obalu.
Nepoužívejte elektrody, jejichž doba použitelnosti již uplynula. Elektrody na jedno použití
nejsou určeny pro opakované použití.
6. Vyberte požadovaný svod EKG na obrazovce monitoru.
7. V případě potřeby upravte velikost zobrazení EKG tak, aby bylo možno sledovat přesnou
srdeční frekvenci.
8. Chcete-li získat výtisk EKG, stiskněte tlačítko TISK.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–9
Monitorování EKG
Monitorování EKG pomocí prekordiálních svodů
Prekordiální (hrudní) svody (viz tabulka 4–1, „Barevné značení svodů EKG“) lze použít
pro monitorování tehdy, je-li použit 12svodový kabel nebo 5vodičový kabel.
Provádění monitorování EKG pomocí prekordiálních svodů:
1. Zasuňte nástavec s prekordiálními svody do hlavního kabelu tak, jak je znázorněno na
obrázku 4–2 na straně 4–8.
2. Umístěte elektrody prekordiálních svodů na hrudník pacienta tak, jak je popsáno v postupu
12svodového EKG a znázorněno na obrázku 4–5 na straně 4–16.
Poznámka: Při použití 5vodičového kabelu připojte končetinové svody tak, jak je popsáno
v části „Postup při monitorování EKG“ na straně 4–8, a umístěte elektrodu svodu C na hrudník
pacienta v požadované prekordiální poloze. Mějte na paměti, že bez ohledu na umístění elektrody
svodu C monitor LIFEPAK 15 označuje EKG pro tento svod na obrazovce i ve výtisku jako svod V1.
Svody odpojeny
Pokud se elektroda nebo vodič svodu během monitorování EKG odpojí, monitor vydá zvukový
alarm a zobrazí hlášení LEADS OFF (Svody odpojeny). Místo signálu EKG se zobrazí přerušovaná
čára. Alarm a hlášení zůstanou aktivní, dokud nedojde k výměně elektrody nebo vodiče.
Barevné značení svodů EKG
Vodiče svodů a úchytky elektrod pro pacientský kabel EKG mají barevné značení podle norem
organizací American Heart Association (AHA – Americká asociace pro onemocnění srdce) nebo
International Electrotechnical Commission (IEC – Mezinárodní elektrotechnická komise), viz
tabulka 4–1.
Tabulka 4–1 Barevné značení svodů EKG
SVODY
4–10
ŠTÍTEK AHA
BARVA AHA
ŠTÍTEK IEC
BARVA IEC
Končetinové svody
RA
LA
RL
LL
C
Bílá
Černá
Zelená
Červená
Hnědá
R
L
N
F
C
Červená
Žlutá
Černá
Zelená
Hnědá
Prekordiální svody
V1
V2
V3
V4
V5
V6
Červená
Žlutá
Zelená
Modrá
Oranžová
Fialová
C1
C2
C3
C4
C5
C6
Červená
Žlutá
Zelená
Hnědá
Černá
Fialová
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování pacientů s interními kardiostimulátory
Při identifikování pulzů interního kardiostimulátoru na vytisknutém záznamu EKG si lze vzít na
pomoc funkci detekce interního kardiostimulátoru, kterou je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
vybaven. Je-li tato funkce aktivována, používá k detekci pulzů interního kardiostimulátoru svod V4.
Není-li svod V4 dostupný, protože není připojen nebo je příliš rušen, použije se svod II nebo svod
defibrilačních elektrod.
Je-li funkce detekce interního kardiostimulátoru zapnuta, monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 přidává
na vytisknutý záznam EKG poznámku v podobě nevyplněné šipky
, pokud jsou detekovány
pulzy interního kardiostimulátoru. K ověření přítomnosti interního kardiostimulátoru slouží anamnéza
pacienta a záznamy EKG, např. přítomnost širokých komplexů QRS. Jestliže se artefakty v signálu
EKG chovají jako pulzy interního kardiostimulátoru, může dojít k falešnému výskytu takové šipky.
Pokud takové falešné výskyty zaznamenáte často, můžete funkci detekce vypnout pomocí
nabídky OPTIONS/PACING/INTERNAL PACER (Možnosti/Stimulace/Interní stimulátor)
(viz část „Volby“ na straně 3–23).
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zpravidla nepoužívá pro výpočet srdeční frekvence pulzy interního
kardiostimulátoru. Při použití terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních elektrod
k monitorování se svodem PADDLES (Defibrilační elektrody) však může monitor detekovat pulzy
interního kardiostimulátoru jako komplexy QRS, což může mít za následek stanovení nepřesné
srdeční frekvence.
Pulzy interního kardiostimulátoru o velké amplitudě mohou přetížit detekční obvod pro komplexy
QRS, načež pak nejsou započteny žádné stimulované komplexy QRS. Velké unipolární pulzy
v signálu EKG je možno minimalizovat tím, že se u pacientů s interním kardiostimulátorem
EKG elektrody přiloží tak, aby spojnice kladné a záporné elektrody byla kolmá na spojnici mezi
generátorem kardiostimulátoru a srdcem pacienta.
Pulzy interního kardiostimulátoru o menší amplitudě nemusí být při použití svodu PADDLES
(Defibrilační elektrody) zřetelně rozeznány. Chcete-li zlepšit detekci a viditelnost tepů interního
kardiostimulátoru, zapněte funkci detekce interního kardiostimulátoru pomocí nabídky OPTIONS/
PACING/INTERNAL PACER (Možnosti/Stimulace/Interní stimulátor) nebo připojte kabel EKG,
vyberte svod EKG a vytiskněte odezvu EKG na diagnostickou frekvenci. Informace o konfigurování
detekce interního kardiostimulátoru viz část Nastavení stimulace v dokumentaci Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–11
Monitorování EKG
Rady pro řešení problémů
Pokud dojde během monitorování EKG k problémům, při jejich řešení vám pomůže tabulka 4–2.
Řešení základních problémů, např. výpadek napájení, viz část „Obecné rady pro řešení problémů“
na straně 10–18.
Tabulka 4–2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Pokud je zobrazeno
některé z těchto hlášení:
Terapeutické elektrody
nejsou připojeny.
• Připojte terapeutickou elektrodu.
CONNECT ELECTRODES
Nejméně jedna elektroda
EKG je odpojena.
• Připojte elektrodu EKG.
Kabel EKG není připojen
k monitoru.
• Připojte kabel EKG.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel nebo
vodiče svodů, aby nemohlo dojít
k odtržení elektrod od pacienta.
• Připevněte spony hlavního
kabelu k oděvu pacienta.
• Připravte pokožku a přiložte
nové elektrody.
Bylo stisknuto tlačítko STIMUL.
Monitor se automaticky přepnul
do režimu svodu II, avšak svody
EKG nejsou připojeny.
• Připojte svody EKG
a spusťte stimulaci.
Přerušený vodič kabelu EKG.
• Vyberte jiný svod.
• Vyberte svod PADDLES
(Defibrilační elektrody) a pro
monitorování EKG použijte
standardní defibrilační elektrody
nebo terapeutické elektrody.
• Zkontrolujte neporušenost
EKG kabelu.
Obrazovka je prázdná
a svítí kontrolka ZAP.
Obrazovka nefunguje správně.
• Ze záznamníku vytiskněte EKG
jako zálohu.
• Požádejte servisní pracovníky
o opravu.
Systolický tón není
vydáván nebo není
slyšitelný u každého
komplexu QRS
Příliš nízká hlasitost.
• Upravte hlasitost.
Amplituda QRS je příliš
malá a nelze ji detekovat.
• Upravte velikost zobrazení EKG.
Zobrazená srdeční
frekvence (HR) se liší
od tepové frekvence
Je nastavena příliš velká
nebo příliš malá velikost EKG.
• Upravte velikost EKG
zvětšením nebo zmenšením.
Monitor detekuje pulzy
interního kardiostimulátoru
pacienta.
• Změňte svod monitoru,
abyste snížili velikost tepu
interního kardiostimulátoru.
(Připojit elektrody)
CONNECT ECG LEADS
(Připojit svody EKG)
ECG LEADS OFF
(Svody EKG odpojeny)
XX LEADS OFF
(Svody xx odpojeny)
4–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazená srdeční
frekvence (HR) se liší od
zobrazené křivky EKG
Je nastavena příliš velká
nebo příliš malá velikost EKG.
• Upravte velikost EKG
zvětšením nebo zmenšením.
Monitor detekuje pulzy interního
kardiostimulátoru pacienta.
• Změňte svod monitoru,
abyste snížili velikost tepu
interního kardiostimulátoru.
Monitor zobrazuje
místo srdeční frekvence
pomlčky (---)
Srdeční frekvence je
<20 tepů za minutu.
• Chcete-li vypočítat srdeční
frekvenci, použijte výpis EKG.
Srdeční frekvence je
>300 tepů za minutu.
• Chcete-li vypočítat srdeční
frekvenci, použijte výpis EKG.
Stimulační funkce je aktivní.
• Není nutné provádět jakékoli
nápravné opatření.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel nebo
vodiče svodů, aby nemohlo dojít
k odtržení elektrod od pacienta.
• Připevněte spony hlavního
kabelu k oděvu pacienta.
• Připravte pokožku a přiložte
nové elektrody.
Prošlé, zkorodované
nebo vyschlé elektrody.
• Zkontrolujte data použitelnosti
na obalech elektrod.
• Používejte pouze neprošlé elektrody
typu stříbro/chlorid stříbrný.
Do doby použití ponechejte
elektrody v neporušeném obalu.
Uvolněné spojení
Poškozený kabel nebo
konektor/vodič svodu.
• Zkontrolujte připojení kabelu
nebo kabel znovu připojte.
• Prohlédněte kabel EKG
a terapeutické kabely. V případě
poškození je vyměňte.
• Zkontrolujte kabel pomocí
simulátoru a v případě zjištění
poruchy jej vyměňte.
Šum způsobený
vysokofrekvenčním
rušením (RFI).
• Najděte zařízení způsobující
vysokofrekvenční rušení
(například rádiový vysílač)
a přemístěte je nebo vypněte
jeho napájení.
Nedostatečná
příprava pokožky.
• Připravte pokožku
a přiložte nové elektrody.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží.
• Zkontrolujte správné
přilepení elektrod.
Diagnostická
frekvenční odezva.
• Vytiskněte monitorovací
frekvenční odezvu EKG.
Nedostatečná kvalita
signálu EKG
Odchylka od
základní úrovně
(artefakt způsobený
nízkou frekvencí/
vysokou amplitudou)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–13
Monitorování EKG
Tabulka 4–2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Artefakt jemné základní
čáry (vysoká frekvence/
nízká amplituda)
Nedostatečná
příprava pokožky.
• Připravte pokožku
a přiložte nové elektrody.
Izometrické svalové
napětí v pažích/nohou.
• Zkontrolujte, že končetiny
spočívají na pevném povrchu.
• Zkontrolujte správné přilepení
elektrod.
Amplituda signálu
EKG je příliš malá
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží.
• Připravte pokožku
a přiložte nové elektrody.
Vybraný svod EKG.
• Zvyšte zisk signálu EKG
nebo změňte svod EKG.
Stav pacienta (například
významná ztráta myokardiální
svaloviny nebo tamponáda).
• Zvyšte zisk signálu EKG
nebo vyměňte svod EKG.
Monitor zobrazuje
přerušovanou čáru bez
hlášení EKG LEADS OFF
(Svody EKG odpojeny)
Je vybrán svod PADDLES
(Defibrilační elektrody),
avšak pacient je připojen
ke kabelu EKG.
• Vyberte jeden z končetinových
nebo prekordiálních svodů.
Monitor zobrazuje
izoelektrickou (plochou)
čáru a je vybrán
svod PADDLES
(Defibrilační elektrody)
Testovací zástrčka je připojena
k terapeutickému kabelu.
• Odstraňte testovací
zástrčku a ke kabelu připojte
terapeutické elektrody.
• Připojte kabel EKG
a vyberte jiný svod.
Pulzy interního
kardiostimulátoru
lze obtížně rozeznat
Pulzy kardiostimulátoru
jsou velmi malé.
• Zapněte detektor interního
kardiostimulátoru (viz část
„Monitorování pacientů s interními
kardiostimulátory“ na straně 4–11).
Frekvenční odezva monitoru
omezuje viditelnost.
• Připojte kabel EKG a vyberte
jiný svod než PADDLES
(Defibrilační elektrody).
• Vytiskněte EKG v diagnostickém
režimu (viz část „Postup při tisku
aktuální zprávy“ na straně 7–10).
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
4–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Pořízení 12svodového EKG
Účel použití
12svodové EKG nabízí zdravotníkům a lékařům pohotovostní služby významné výhody oproti
vyšetřování pomocí jednosvodového EKG, který má pohotovostní služba zpravidla k dispozici.
12svodové EKG nejen poskytuje záznam EKG v diagnostické kvalitě umožňující použití při detekci
infarktu myokardu s elevací úseků ST (STEMI), ale také umožňuje zdravotníkům majícím potřebné
znalosti určovat oblast myokardiálního poranění, předvídat související potenciální komplikace
a realizovat odpovídající léčebné strategie. Kromě toho poskytuje 12svodové EKG základní údaje
pro vyhodnocování následně prováděných vyšetření EKG.
Přenos záznamů pořizovaných pomocí 12svodového EKG na specializované pracoviště nemocnice
se podle organizací AHA a ERC doporučuje u pacientů s akutním koronárním syndromem (ACS).
Prokázalo se, že při přenosu záznamu pořízeného pomocí 12svodového EKG, lze zkrátit čas do
zahájení nemocniční léčby odhadem o 10 až 60 minut. Pacienti mohou také těžit z toho, že budou
pohotově přepraveni do nejvhodnějšího nemocničního zařízení. Dokumentace přechodových nebo
občasných arytmií a jiných elektrofyziologických příhod, které mohou nastat během prehospitální
fáze, mohou pomoci při přijímání diagnostických a terapeutických rozhodnutí po převozu na oddělení
pro náhlé případy.
Indikace
12svodový elektrokardiogram se používá k identifikaci, diagnostikování a léčbě pacientů se
srdečními poruchami a je užitečný při včasné detekci a okamžitém ošetřování pacientů s akutním
infarktem myokardu s elevací úseků ST (STEMI).
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
Varování týkající se 12svodového EKG
VAROVÁNÍ
MOŽNÁ NESCHOPNOST ZÍSKAT DIAGNOSTICKÉ 12SVODOVÉ EKG
Použití již vybalených elektrod nebo elektrod s prošlým datem použitelnosti může
způsobit zhoršení kvality signálu EKG. Elektrody vyjímejte z obalu teprve bezprostředně
před použitím a dodržujte správný postup při jejich přikládání.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–15
Pořízení 12svodového EKG
Určení míst pro přiložení elektrod
Abyste mohli získat 12svodové EKG, umístěte elektrody na končetiny a hrudník (prekordium)
způsobem popsaným v následujícím odstavci.
Místa přiložení elektrod končetinových svodů
Při pořizování 12svodového EKG se elektrody končetinových svodů umísťují zpravidla na zápěstí
a kotníky, viz obrázek 4–4. Elektrody končetinových svodů však lze umístit kdekoli podél končetin.
Při pořizování 12svodového EKG neumísťujte elektrody končetinových svodů na trup.
RA/R
RL/N
LA/L
Štítky AHA
RA
Pravá paže
LA
Levá paže
RL
Pravá noha
LL
Levá noha
Štítky IEC
R
Pravá
L
Levá
N
Negativní
F
Chodidlo
LL/F
Obrázek 4–4 Umístění elektrod končetinových svodů při 12svodovém záznamu EKG
Místa přiložení elektrod prekordiálních svodů
Šest prekordiálních (hrudních) svodů se umísťuje na specifická místa, souhrnné znázornění
viz obrázek 4–5. Správné umístění je důležité pro stanovení přesné diagnózy a mělo by být
označeno následujícím způsobem: svody V1 až V6 podle AHA nebo C1 až C6 podle IEC.
Barevné značení viz část „Barevné značení svodů EKG“ na straně 4–10.
Louisův
úhel
SVOD
UMÍSTĚNÍ
V1
C1
Čtvrtý mezižeberní prostor vpravo od sterna
V2
C2
Čtvrtý mezižeberní prostor vlevo od sterna
V3
C3
Přesně mezi svody V2/C2 a V4/C4
V4
C4
Pátý mezižeberní prostor u střední klavikulární linie
V5
C5
V rovině s V4/C4 u levé přední axilární linie
V6
C6
V rovině s V5/C5 u levé střední axilární linie
Obrázek 4–5 Umístění elektrod prekordiálních svodů
Umístění do polohy V1/C1 (čtvrtý mezižeberní prostor) má rozhodující význam, protože se jedná
o referenční bod pro umístění zbývajících svodů V/C.
4–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Zjištění polohy V1/C1:
1. Umístěte prst na prohlubeň v horní části sterna.
2. Prst pak pomalu posunujte asi o 3,8 centimetru (1,5 palce) dolů, dokud nenahmátnete mírný
vodorovný hrbolek nebo výstupek. To je Louisův úhel, tedy místo, kde se stýká manubrium
s tělesem sterna.
3. Vyhledejte druhý mezižeberní prostor na pravé straně pacientova hrudníku a laterálně
k a bezprostředně pod Louisovým úhlem.
4. Posuňte prst o dva mezižeberní prostory dolů, tedy ke čtvrtému mezižebernímu prostoru,
což je poloha V1/C1.
5. Pokračujte určením dalších poloh vycházejících z polohy V1/C1 (viz obrázek 4–5).
Další důležitá fakta, která je třeba brát v úvahu:
• Při umísťování elektrod na tělo ženských nebo obézních pacientů vždy volte polohu svodů
V3–V6 a C3–C6 pod prsem, nikoli na prsu.
• Nikdy nepoužívejte prsní bradavky jako referenční body pro určení polohy elektrod u mužských
i ženských pacientů, protože umístění prsních bradavek je u různých osob v širokém rozsahu
odlišné.
Postup při pořizování 12svodového EKG
Pořízení 12svodového EKG:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Zasuňte nástavec se svody do hlavního kabelu tak, jak znázorňuje obrázek 4–6.
Hlavní kabel
Nástavec
s končetinovými svody
Hlavní kabel
(4vodičový)
Ochranná chlopeň
(otevřená)
Nástavec
s prekordiálními svody
Nástavec
s prekordiálními svody
Obrázek 4–6 12svodové kabely EKG
3. Zasuňte konektor kabelu do zeleného konektoru EKG na monitoru.
4. Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod (viz str. 4–9).
5. Přiložte elektrody EKG (viz str. 4–16).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–17
Pořízení 12svodového EKG
6. Vyzvěte pacienta, aby zůstal co nejvíce v klidu.
VAROVÁNÍ
MOŽNÉ NEPŘESNÉ STANOVENÍ DIAGNÓZY
Nejsou-li při pořizování 12svodového EKG zadány údaje o věku a pohlaví,
vychází interpretace výsledků z výchozího nastavení pro muže ve věku 50 let,
a u konkrétního pacienta tak může být provedena nesprávná analýza.
7. Stiskněte tlačítko 12 SVODŮ. Zobrazí se nabídka 12-LEAD/AGE (12 svodů/Věk) s výzvou k zadání
věku pacienta.
Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte věk. Věk pacienta je třeba zadat vždy, jedná-li se
o pacienta ve věku do 15 let. Pokud věk nezadáte, použije interpretační analytický program
výchozí hodnotu 50 let a uvede ji ve formě poznámky i do zprávy 12svodového EKG.
8. Zobrazí se nabídka 12-LEAD/SEX (12 svodů/Pohlaví) s výzvou k zadání pohlaví pacienta.
Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte pohlaví pacienta. Pokud pohlaví nezadáte, použije
interpretační analytický program výchozí mužské pohlaví a uvede je ve formě poznámky i do zprávy
12svodového EKG.
Monitor pořídí, zanalyzuje a automaticky vytiskne 12svodový záznam EKG. Stav, při kterém je kterýkoli
ze svodů EKG odpojen, je ve zprávě vyznačen přerušovanou čarou.
Poznámka: Je-li jako pacientův věk zadána hodnota 15 let nebo méně, vytiskne se 12svodové
EKG při diagnostické frekvenční odezvě 0,05–150 Hz, a to i tehdy, je-li jako výchozí nastavení pro tisk
zadána hodnota 0,05–40 Hz.
Poznámka: Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ se automaticky aktivuje detekce interního kardiostimulátoru,
a to i tehdy, je-li tato funkce nastavena jako vypnutá.
Potlačení signálu EKG
Pokud monitor během pořizování dat detekuje šum v signálu (například v důsledku pohybu pacienta
nebo odpojení elektrody), zobrazí se na obrazovce následující hlášení: NOISY DATA! PRESS 12-LEAD
TO ACCEPT (Rušená data! Potvrďte stisknutím tlačítka 12 svodů). Hlášení zůstane zobrazeno
a pořizování 12svodového EKG bude přerušeno, dokud šum nebude odstraněn. Použijte vhodný
postup k odstranění šumu v signálu. Hlášení zůstává zobrazeno tak dlouho, dokud je šum v signálu
detekován. Je-li šum ze signálu odstraněn, monitor pokračuje v pořizování dat. Chcete-li hlášení
potlačit a pokračovat v pořizování 12svodového EKG navzdory šumu v signálu, stiskněte znovu
tlačítko 12 SVODŮ. 12svodové EKG bude pořízen a vytisknut bez interpretačních údajů. Každá
zpráva o 12svodovém EKG pořízeném tímto způsobem bude doplněna poznámkou s následujícím
údajem: ECG OVERRIDE: DATA QUALITY PROHIBITS INTERPRETATION (Potlačení EKG: Kvalita dat
znemožňuje interpretaci).
4–18
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Pokud šum v signálu přetrvává po dobu delší než 30 sekund, pořizování 12svodového EKG se
zastaví. Na obrazovce se zobrazí hlášení EXCESSIVE NOISE – 12-LEAD CANCELLED (Nadměrný šum –
12svodové EKG zrušeno). Poté musíte stisknout tlačítko 12 SVODŮ, abyste pořizování 12svodového
EKG spustili znovu.
Poznámka: Je-li tlačítko 12 SVODŮ stisknuto bezprostředně po přiložení elektrod EKG, může se
zobrazit hlášení NOISY DATA (Rušená data). Toto hlášení se zobrazuje v důsledku dočasné nestability
mezi gelem elektrody a kůží pacienta, která není viditelná na monitoru EKG, je však detekována
jako data rušená šumem. Obecně je nejlepším postupem počkat nejméně 30 sekund po přiložení
poslední elektrody a teprve poté stisknout tlačítko 12 SVODŮ, aby byla umožněna stabilizace v místě
styku elektrody s kůží. Dobu stabilizace lze také zkrátit správnou přípravou kůže pacienta.
Počítačová analýza EKG
Ve zprávách o 12svodovém EKG se automaticky tisknou výsledky počítačové analýzy EKG.
Tisk interpretačních údajů je volitelně nastavitelná funkce, kterou lze vypínat v režimu Setup
(Nastavení). Informace o změnách nastavení této volitelné funkce naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Interpretační údaje týkající se myokardiálního poranění, infarktu a ischémie se odvozují z měření
prováděných pomocí zprůměrovaného tepového signálu (mediánového tepu) generovaného pro
každý z 12 svodů. Počítačová analýza EKG vybírá pro každý svod tři reprezentativní tepy z dat
získaných během 10 sekund a vypočtením průměru z těchto tří tepů odvozuje mediánový tep pro
příslušný svod. Analýza EKG je vždy založena na datech EKG získaných při frekvenční odezvě
0,05–150 Hz.
Analytický program se nastavuje podle věku a pohlaví pacienta. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
používá interpretační algoritmus 12svodového EKG, kterým je analytický program pro 12svodové
záznamy EKG vytvořený univerzitou v Glasgow. Máte-li zájem o další informace, obraťte se na
zástupce společnosti Physio-Control a požádejte jej o poskytnutí výtisku dokumentu Physio-Control
Glasgow 12-Lead ECG Analysis Program Physician’s Guide (Průvodce lékaře při práci s analytickým
programem vyvinutým univerzitou v Glasgow pro 12svodový záznam EKG pořizovaný pomocí zařízení
Physio-Control).
VAROVÁNÍ
MOŽNÁ NESPRÁVNÁ LÉČBA POMOCÍ REPERFÚZNÍ TERAPIE
Interpretační údaje zobrazované na základě počítačové analýzy EKG by se neměly
používat jako výchozí údaje k odmítnutí nebo předepsání léčby pacienta, aniž by byla
data EKG posouzena kvalifikovaným lékařským personálem. Všechny interpretační
údaje k 12svodovému EKG poskytované monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 obsahují
vytisknuté hlášení **UNCONFIRMED** (Nepotvrzené). Interpretační údaje je vždy nutno
potvrdit po opakovaném přečtení dat EKG.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–19
Pořízení 12svodového EKG
Tištěné formáty zpráv o 12svodovém EKG
Pro tisk jsou dostupné dva formáty zpráv o 12svodovém EKG: 3kanálový nebo 4kanálový. Kromě
toho je každý z těchto formátů možno tisknout ve standardním stylu nebo ve stylu Cabrera.
3kanálový formát
3kanálový formát tiskne 2,5 sekundy dat pro každý svod. Obrázek 4–7 znázorňuje příklad zprávy
12svodového EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití standardního stylu. Obrázek 4–8
znázorňuje příklad zprávy 12svodového EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití stylu
Cabrera. Sled, ve kterém jsou uváděny končetinové svody, je u standardního stylu a stylu Cabrera
odlišný, jak je zřejmé z obrázku. Výchozím formátem pro tisk zpráv o 12svodovém EKG je
3kanálový formát používající standardní styl. Chcete-li změnit formát tisku zpráv o 12svodovém
EKG, postupujte podle pokynů uvedených v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložené k vašemu zařízení. Nebo stiskněte tlačítko VOLBY a vyberte možnosti
PRINT (Tisk) a REPORT: 12-LEAD (Zpráva: 12 svodů) a poté vyberte položku FORMAT (Formát).
Referenční
ID
Typ a číslo
signál 1 mV Pacienta
zprávy
Name:
Lee, William
12-Lead 1
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
041495091422
528760224
BF382
Sex: M
24 Apr 08
PR 0,170 s
QT/QTc
P-QRS-T Axes
aVR
Standardní
měření
HR 78 bpm
QRS 0,094 s
aVL
aVF
Velikost Frekvenční Rychlost Doplnění poznámky
EKG
odezva
tiskárny
ke svodu
Pořízení data
a času 12 svodů
Počítačová
analýza EKG
Abnormal ECG ** Unconfirmed**
*** MEETS ST ELEVATION MI
CRITERIA ***
Sinus rhythm
Anteroseptal ST elevation, CONSIDER
V1
V2
ACUTE INFARCT
V4
V5
V6
V3
Číslo
zařízení
STJ Level
I
II
III
aV
R
aV
V1
V2
V3
V4
V5
V6
0.00 mm
0.00 mm
-1.10 mm
0.00 mm
0.00 mm
0.00 mm
0.00 mm
1.80 mm
2.50 mm
2.76 mm
0.00 mm
0.00 mm
Číslo
Verze
Sériové
Kód
pracoviště softwaru konfigurace číslo
Obrázek 4–7 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití
standardního stylu
4–20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
Name:
HR 78 bpm
Lee, William 12-Lead 1
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
aVL
24 Apr 08
PR 0,170 s
QT/QTc
Sex: M P-QRS-T Axes
QRS 0,094 s
Abnormal ECG ** Unconfirmed**
*** MEETS ST ELEVATION MI
CRITERIA***
ACUTE INFARCT
Sinus rhythm
Anteroseptal ST elevation, CONSIDER
V1
aV
- aVR
4
STJ Level
V4
V2
V5
V
V6
0.00 mm
0.00 mm
-1.10 mm
aVR 0.00 mm
aVL 0.00 mm
aVF 0.00 mm
V1 0.00 mm
V2 1.80 mm
V3 2.50 mm
V4 2.76 mm
V5 0.00 mm
V6 0.00 mm
I
II
III
Obrázek 4–8 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití stylu Cabrera
4kanálový formát
Obrázek 4–9 a obrázek 4–10 znázorňují příklady zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve
4kanálovém formátu. 4kanálový formát sestává z mediánového komplexu (neboli mediánového
tepu) odvozovaného pro každý z 12 svodů a 10 sekund dat pro svod II.
Poznámka: Orientační značky zobrazované ve 4kanálovém formátu rámují intervaly měření
použité pro interpretační údaje analytického programu. Tyto značky jsou součástí analytického
programu a nelze jejich zobrazení vypnout.
aVR
V4
V1
Lee, William 12-Lead 1
Name:
24 Apr 08
PR .168 s
QT/QTc
Sex: M P-QRS-T Axes
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
aV
aVF
V
V3
V5
V6
STJ Level
I
II
III
aVR
aVL
aVF
0.00 mm
0.00 mm
-1.10 mm
0.00 mm
0.00 mm
0.00 mm
V1
V2
V3
V4
V5
V6
0.00 mm
1.80 mm
2.50 mm
2.76 mm
0.00 mm
0.00 mm
HR 78 bpm
QRS 0,104 s
Abnormal ECG ** Unconfirmed**
***Meets ST ELEVATION MI
Sinus rhythm
Anteroseptal ST elevation,
CONSIDER ACUTE INFARCT
Orientační značky
Obrázek 4–9 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 4kanálovém formátu za použití
standardního stylu
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–21
Pořízení 12svodového EKG
aV
V1
V4
Name:
Lee, William
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
aVF
V2
Sex: M
V3
HR 89 bpm
QRS 0,104 s
V5
STJ Level
-aVR
12-Lead 1
24 Apr 08
PR .168 s
QT/QTc
P-QRS-T Axes
V6
I
II
III
aV
R
aVL
0.00 mm
0.00 mm
-1.10 mm
0.00 mm
0.00 mm
0.00 mm
V1
V2
V3
V4
V5
V6
0.00 mm
1.80 mm
2.50 mm
2.76 mm
0.00 mm
0.00 mm
Abnormal ECG ** Unconfirmed**
***Meets ST ELEVATION MI CRITERIA***
Sinus rhythm
Anteroseptal ST elevation, 
CONSIDER ACUTE INFARCT
Obrázek 4–10 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 4kanálovém formátu za použití stylu Cabrera
Frekvenční odezva ve vytisknuté zprávě o 12svodovém EKG
12svodové EKG je možno tisknout za použití dvou diagnostických frekvenčních odezev
(nebo šířek pásma): 0,05–40 Hz a 0,05–150 Hz. Frekvenční odezva 0,05–150 Hz je standardem
stanoveným organizací Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) pro
diagnostické záznamy EKG. Nastavení 0,05–40 Hz zachovává dolní mezní hodnotu frekvence,
která je potřebná pro diagnózu myokardiální ischémie a infarktu myokardu, přičemž omezuje
vysokofrekvenční artefakt (způsobovaný svalovým napětím pacienta) a přispívá tak k získání
méně rušeného a lépe čitelného diagnostického výtisku.
Poznámka: Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 pořizuje data EKG a provádí interpretační analýzu
na základě úplného frekvenčního rozsahu 0,05–150 Hz. Šířka pásma 0,05–40 Hz ovlivňuje pouze
vzhled vytisknutých dat EKG.
12svodové EKG vytisknuté při nastavení 0,05–40 Hz lze používat k diagnostikování akutní
myokardiální ischémie a akutního infarktu myokardu s elevací úseků ST (STEMI). Je tomu tak proto,
že se dolní mezní hodnota 0,05 Hz neliší od standardního diagnostického nastavení 0,05–150 Hz.
Frekvence 0,05 Hz umožňuje přesnou reprezentaci nízkofrekvenčních signálů, tj. signálu P, úseků ST
a vln T. Lze tedy přesně reprodukovat existenci nebo neexistenci změn úseků ST, které nasvědčují
vzniku myokardiální ischémie nebo infarktu myokardu. Kromě toho jsou zachována kritéria pro vizuální
analýzu a interpretaci srdečního rytmu a intervalů PR, QRS a QT, stejně jako je tomu u nemocničních
srdečních monitorů, které používají horní mezní hodnotu frekvence 40 Hz.
U některých dospělých pacientů však může docházet ke snížení amplitudy (tj. napětí) signálu QRS,
jsou-li 12svodové EKG tisknuty při horní mezní hodnotě 40 Hz namísto hodnoty 150 Hz. Proto by
se za použití tohoto nastavení neměly provádět určité diagnózy, které závisejí na amplitudě vlny R
(například ventrikulární hypertrofie). U pediatrických pacientů je tento účinek na amplitudu vlny R
obzvláště patrný, protože délky intervalů QRS jsou u dětí zpravidla dosti úzké. Protože je snížení
amplitudy vlny R pravděpodobnější u pediatrických pacientů, 12svodové EKG se při zadání věku
pacienta 15 let nebo méně tiskne automaticky při 0,05–150 Hz, přičemž je potlačena mezní
hodnota 40 Hz.
4–22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4–3 Rady pro řešení problémů s 12svodovým EKG
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Pokud je zobrazeno
některé z těchto hlášení:
Nejméně jedna elektroda
EKG je odpojena.
• Potvrďte připojení elektrod EKG.
CONNECT ECG LEADS
(Připojit svody EKG)
ECG LEADS OFF
(Svody EKG odpojeny)
XX LEADS OFF 
(Svody xx odpojeny)
Kabel EKG není
připojen k monitoru.
• Zkontrolujte připojení kabelu EKG.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel a/nebo
vodiče svodů, aby nemohlo dojít
k odtržení elektrod od pacienta.
• Připevněte spony hlavního
kabelu k oděvu pacienta.
• Připravte pokožku a přiložte
nové elektrody.
Přerušený vodič svodu.
• Vyberte jiný svod.
• Vyberte svod PADDLES
(Defibrilační elektrody) a pro
monitorování EKG použijte
standardní defibrilační elektrody
nebo terapeutické elektrody.
• Zkontrolujte neporušenost
kabelu EKG.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–23
Pořízení 12svodového EKG
Tabulka 4–3 Rady pro řešení problémů s 12svodovým EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
Signál rušený šumem 
Šum v jiném než
a/nebo zobrazené hlášení: zobrazeném svodu.
NOISY DATA! PRESS
12-LEAD TO ACCEPT
(Rušená data! Potvrďte
stisknutím tlačítka 
12 svodů)
4–24
NÁPRAVNÁ AKCE
• Opakovaným stisknutím tlačítka
12 SVODŮ potlačte hlášení.
Přezkoumejte výtisk, abyste určili
svody rušené šumem. Vyměňte
nebo přemístěte postižené elektrody
a vodiče svodů.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel nebo
vodiče svodů, aby nemohlo dojít
k odtržení elektrod od pacienta.
• Připevněte spony hlavního
kabelu k oděvu pacienta.
• Připravte pokožku a přiložte
nové elektrody.
Uvolněné spojení.
• Zkontrolujte připojení kabelu
nebo kabel znovu připojte.
Pohyb pacienta.
• Vyzvěte pacienta, aby ležel v klidu.
• Podepřete pacientovy končetiny.
Pohyb vozidla.
• Během pořizování dat 12svodového
EKG zastavte vozidlo.
Prošlé, zkorodované
nebo vyschlé elektrody.
• Zkontrolujte data použitelnosti
na obalech elektrod.
• Používejte pouze neprošlé elektrody
typu stříbro/chlorid stříbrný. Do doby
použití ponechejte elektrody
v neporušeném obalu.
Vysokofrekvenční rušení.
• Najděte zařízení způsobující
vysokofrekvenční rušení (například
rádiový vysílač) a přemístěte
je nebo vypněte jeho napájení.
Poškozený kabel nebo
konektor/vodič svodu.
• Zkontrolujte hlavní kabel a nástavce.
V případě poškození je vyměňte.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–3 Rady pro řešení problémů s 12svodovým EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Monitor nedokončuje
sled úkonů při měření
12svodového EKG
Před dokončením sledu úkonů
12svodového EKG stiskla
obsluha tlačítko jiné funkce
(například TISK).
• Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ
pořiďte další záznam 12svodového
EKG. Vyhraďte dostatek času pro
dokončení sledu úkonů.
Signál rušený šumem
a zobrazené hlášení:
Šum v signálu po dobu delší
než 30 sekund.
• Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ pořiďte
další záznam 12svodového EKG.
Odchylka od
základní úrovně
(artefakt způsobený
nízkou frekvencí/
vysokou amplitudou)
Nedostatečná 
příprava pokožky
• Připravte pokožku podle popisu
na str. 4–8 a přiložte nové elektrody.
Nedostatečný kontakt
elektrody s kůží
• Zkontrolujte správné
přilepení elektrod.
Artefakt jemné základní
čáry (vysoká frekvence/
nízká amplituda)
Nedostatečná 
příprava pokožky
• Připravte pokožku podle popisu
na str. 4–9 a přiložte nové elektrody.
Izometrické svalové
napětí v pažích/nohou
• Zkontrolujte, že končetiny
spočívají na pevném povrchu.
• Zkontrolujte správné
přilepení elektrod.
EXCESSIVE NOISE–
12-LEAD CANCELLED
(Nadměrný šum –
12svodové EKG zrušeno)
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–25
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Měření hodnot SpO2, SpCO™ a SpMet™ představuje volitelné funkce monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15. Jsou-li nainstalovány všechny tři volitelné funkce (SpO2, SpCO i SpMet), měří pulzní
oxymetr funkční saturaci kyslíkem (SpO2), koncentraci karboxyhemoglobinu (SpCO) a koncentraci
methemoglobinu (SpMet) v krvi.
DŮLEŽITÉ! Používat lze senzory určené pouze k měření SpO2 a senzory pro kombinovaná měření
SpO2, SpCO a SpMet. S monitorem LIFEPAK 15 jsou kompatibilní pouze senzory Masimo® SpO2,
které jsou opatřeny červeným konektorem. K monitorování SpO2, SpCO a SpMet jsou nezbytné
senzory Masimo Rainbow™. Tyto senzory nejsou kompatibilní s jinými monitory/defibrilátory LIFEPAK.
Senzory Nellcor SpO2 mohou být používány s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15, pokud je použit
adaptérový kabel Masimo Red™ MNC.
Seznam senzorů a kabelů s konektory SpO2, které jsou určeny pro použití s monitorem/defibrilátorem
LIFEPAK 15, naleznete na webových stránkách společnosti Physio-Control. Pečlivě si přečtěte
pokyny k použití, které jsou dodány s těmito senzory a kabely s konektory a které obsahují úplný
popis, pokyny, varování, upozornění a technické údaje. Případnou objednávku senzorů a kabelů
s konektory je možno uskutečnit prostřednictvím zástupce společnosti Physio-Control nebo online
na adrese store.physio-control.com.
Účel použití
Pulzní oxymetr je neinvazivní zařízení, které průběžně měří funkční saturaci kyslíkem (SpO2),
koncentraci karboxyhemoglobinu (SpCO) a koncentraci methemoglobinu (SpMet) v krvi. Průběžné
monitorování hodnoty SpO2 může poskytnout včasné varování při snižování saturace kyslíkem,
a pomoci tak lékaři rychle zakročit, než se u pacienta rozvinou příznaky hypoxémie. Krevní parametry
SpCO a SpMet bylo dříve možné získávat pouze z invazivně odebíraných vzorků krevních plynů.
Tato nová technologie usnadňuje identifikaci často skrytých stavů karboxyhemoglobinemie
(otravy oxidem uhelnatým) a methemoglobinemie (stavu, který ztěžuje předávání kyslíku tkáním).
Za normálního stavu jsou hladiny SpCO i SpMet v krvi nízké; včasné zjištění významně zvýšených
hladin však může usnadnit správné stanovení diagnózy i způsobu léčby a pomoci dosáhnout
zlepšených výsledků při léčbě jednotlivých pacientů.
Pulzní oxymetr je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu pacienta. Stav pacienta by se vždy měl
vyhodnocovat pečlivě a při jeho hodnocení by se nemělo spoléhat pouze na měření SpO2, SpCO
a SpMet. Je-li u pacienta zřejmý sklon k deoxygenaci nebo existuje-li podezření na otravu oxidem
uhelnatým či na methemoglobinemii, je třeba provést také laboratorní analýzu vzorků krve, aby bylo
možné zcela zjistit celkový stav pacienta.
K monitorování stavů apnoe u pacientů nepoužívejte pulzní oxymetr. Nepoužívejte jej ani jako náhradu
za analýzu arytmie založené na EKG.
4–26
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Indikace
Pulzní oxymetrie je určena k použití u pacientů s rizikem rozvinutí hypoxémie,
karboxyhemoglobinemie nebo methemoglobinemie. Monitorování SpO2 je možno používat
během stavů bez pohybu i s pohybem a u pacientů s dobrou i nedostatečnou perfúzí.
Za stavů s pohybem nebo nízkou perfúzí nelze zajistit přesnost hodnot SpCO a SpMet.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
Varování a upozornění týkající se monitorování SpO2, SpCO a SpMet
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ
Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití včetně pokynů k použití
a bezpečnostních informací týkajících se senzorů a kabelů.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ
Použití senzorů nebo kabelů jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost
oxymetru, a zneplatnit tak úřední certifikaci. Používejte pouze senzory a kabely
uvedené v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU
Nepoužívejte poškozený senzor nebo kabel. Senzor ani kabel žádným způsobem
neupravujte. Změny nebo úpravy mohou ovlivnit funkci a/nebo přesnost. K propojení
pulzního oxymetru se senzorem nikdy nepoužívejte více než jeden prodlužovací kabel.
NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU
Senzory vystavené okolnímu světlu mohou při nesprávném připevnění na pacienta
vést k nepřesným údajům o saturaci. Senzor bezpečně připevněte k pacientovi a toto
připevnění často kontrolujte, abyste zajistili přesnost údajů.
NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU
Závažná anémie, hypotermie, závažná vasokonstrikce, karboxyhemoglobin,
methemoglobin, intravaskulární barviva, která mění obvyklou pigmentaci
krve, zvýšená hladina bilirubinu, nadměrný pohyb pacienta, venózní pulzace,
elektrochirurgická interference, vystavení vlivu záření nebo umístění senzoru na
končetinu, na které je manžeta pro měření krevního tlaku, intravaskulární linka nebo
externě aplikované barvivo (např. lak na nehty) mohou narušovat funkci oxymetru.
Obsluha se musí před použitím oxymetru důkladně seznámit s jeho provozem.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–27
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ)
NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU
Pulzace z intraaortální balónkové podpory se mohou sčítat s tepovou frekvencí
zobrazovanou na displeji oxymetru. Zkontrolujte pulzní frekvenci pacienta porovnáním
se srdeční frekvencí v EKG.
MOŽNÉ PORANĚNÍ KŮŽE
Déletrvající nepřetržité používání senzoru může způsobit podráždění pokožky nebo
vznik puchýřů či otlačenin. Kontrolujte pravidelně polohu senzoru s přihlédnutím ke
stavu pacienta a typu senzoru. Objeví-li se na pokožce změny, změňte polohu senzoru.
Nepoužívejte k přidržení senzoru na místě pásku, neboť může způsobit nepřesné
měření nebo poškození senzoru či poranění kůže.
RIZIKO UŠKRCENÍ
Kabely pacienta veďte opatrně, abyste snížili nebezpečí zachycení nebo uškrcení
pacienta.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Abyste předešli poškození kabelu, při připojování nebo odpojování kteréhokoli z obou
konců vždy držte konektor a netahejte za kabel.
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Senzory ani kabely nenamáčejte ani neponořujte do žádného kapalného roztoku.
Nepokoušejte se je sterilizovat.
Bez nároku na implicitně předpokládané licence
Pořízením či koupí pulzního oxymetru nevzniká žádná výslovná ani předpokládaná licence pro
použití pulzního oxymetru s neschválenými senzory nebo kabely, která by – ať samostatně nebo
v kombinaci s tímto zařízením – spadala do rozsahu ochrany jednoho nebo více patentů vztahujících
se k tomuto přístroji.
4–28
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Jak pulzní oxymetr funguje
Senzor pulzního oxymetru vysílá světelný paprsek do měkké části těla pacienta
(obvykle prst ruky nebo nohy). Senzor vysílá světelné vlny z vysílače do detektoru
přijímače, jak znázorňuje obrázek 4–11.
Kabel
Senzor 
(obsahuje kontrolky a detektor)
Světelné diody
Červená
Infračervená
Detektor světla
Obrázek 4–11 Jak pulzní oxymetr funguje
Pulzní oxymetr převádí množství světla přijímaného detektorem na různé formy úrovní saturace
hemoglobinu a zobrazuje je jako procentuální hodnoty SpO2, SpCO a SpMet. Typické normální
hodnoty SpO2 se pohybují v rozsahu 95 % až 100 %. Typické normální hodnoty SpCO jsou nižší
než 9 % (s vyšším normálním rozsahem se setkáváme u kuřáků). Typické normální hodnoty SpMet
jsou nižší než 2 % a jejich zvýšení může být způsobeno podáváním některých léčiv, včetně
lokálních anestetik, a chemickými látkami, jako například dusitany.
Důležitá pravidla při monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Kvalita naměřených hodnot SpO2, SpCO a SpMet závisí na správné velikosti a umístění senzoru,
adekvátním proudění krve v místě snímání, omezení pohybu pacienta a vlivu okolního světla na senzor.
Například při velmi nízké perfúzi v místě senzoru mohou být naměřené hodnoty nižší, než je jádrová
saturace arteriální krve kyslíkem. Dostupné metody pro ověření přesnosti tohoto snímání získáte
od místního zástupce společnosti Physio-Control.
Pro výběr vhodného senzoru pulzního oxymetru používejte následující kritéria:
• věk pacienta (dospělý, dítě, kojenec) a tělesná hmotnost pacienta,
• pacientova perfúze do končetin,
• aktivita pacienta,
• dostupná aplikační místa na těle pacienta,
• požadavky na sterilitu,
• předpokládaná doba monitorování.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–29
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Zajištění optimální funkce:
• Použijte suchý senzor vhodné velikosti.
• Zvolte místo s dobrou perfúzí. Upřednostňuje se prsteník.
• Zvolte místo, které pacienta nejméně omezuje v pohybu, například prst na nedominantní ruce.
• Ujistěte se, že měkká část prstu zcela zakrývá detektor.
• Senzor udržujte ve stejné výšce, v jaké se nachází srdce pacienta.
• Senzor přikládejte v souladu s návodem k použití, který je k němu přiložen.
• Dodržujte veškerá varování a upozornění uvedená v návodu přiloženém k senzoru.
Přiložení senzoru
Přednostním místem pro přiložení senzoru je prsteník nedominantní ruky. Umístění senzoru:
1. Senzor orientujte tak, aby byl kabel položen na hřbetu pacientovy ruky.
2. Zasunujte prst do senzoru, dokud se špička prstu nedotkne „vyvýšeného prstového dorazu“.
3. Kloubové čelisti senzoru by měly být otevřeny tak, aby byl svěrací tlak senzoru rovnoměrně
rozložen po celé délce prstu. Kontrolou uspořádání senzoru ověřte jeho správné umístění.
K zajištění přesných údajů je potřebné úplné zakrytí okénka detektoru.
Senzory jsou citlivé na světlo. V případě působení nadměrného okolního světla vypněte osvětlení
nebo snižte jeho intenzitu, odstiňte senzor neprůhledným materiálem a zkontrolujte vhodnost
místa přiložení senzoru. Pokud to neprovedete, mohou být výsledky měření nepřesné.
Dochází-li při měření SpCO/SpMet k problémům způsobovaným nadměrným pohybem, zvažte
následující možná řešení:
• Zkontrolujte správnou a bezpečnou polohu senzoru.
• Použijte jednorázový lepicí senzor.
• Pokud možno přesuňte senzor na méně pohyblivé místo.
Poznámka: Příliš těsné ovinutí senzoru nebo použití přídavné pásky k přidržení senzoru v místě
přiložení může způsobit nepřesné oxymetrické měření.
Poznámka: Měly by být prováděny pravidelné kontroly oběhu v místě vzdáleném od senzoru.
DŮLEŽITÉ! K monitorování SpCO a SpMet jsou nezbytné senzory Masimo Rainbow, které
nejsou kompatibilní s jinými defibrilátory/monitory LIFEPAK.
4–30
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Postup při monitorování oxymetrických hodnot
Napájení pulzního oxymetru je řízeno monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Po zapnutí defibrilátoru
se zapne se oxymetr, který provede kalibraci a vlastní test vyžadující přibližně 20 sekund. Během
kalibrace a vlastního testu se na obrazovce nezobrazují informace o měření SpO2, SpCO nebo SpMet.
Pokud pulzní oxymetr není používán, přejde do „režimu spánku“, aby se šetřila energii baterie.
Spánkový režim se aktivuje do 10 sekund od odpojení senzoru. Během režimu spánku se na
obrazovce nezobrazují informace o měření SpO2, SpCO nebo SpMet. Je-li zjištěn signál senzoru
nebo pacienta, provede oxymetr vlastní test a poté se vrátí do normálního režimu.
Pulzní oxymetr měří a zobrazuje úrovně SpO2 v rozsahu 50 až 100 %. Úrovně SpO2 nižší než 50 %
se zobrazují jako <50. Pohybují-li se úrovně SpO2 v rozsahu 70 až 100 %, mají oxymetrická měření
přesnost ±3 číselná místa. Pulzní oxymetr měří a zobrazuje hodnoty SpCO v rozsahu 0–40 %
s přesností na ±3 číselná místa. Pulzní oxymetr měří a zobrazuje hodnoty SpMet v rozsahu 0–15 %
s přesností na ±1 číselné místo.
Monitorování SpO2:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel pulzního oxymetru k monitoru a senzoru.
3. Připevněte senzor k pacientovi.
4. Pozorujte proměnlivou délku sloupce znázorňujícího pulz. Amplituda pulzu představuje relativní
kvalitu signálu.
5. Zkontrolujte, zda se zobrazuje naměřená hodnota SpO2 a je stabilní.
6. Podle potřeby upravte nastavení hlasitosti, citlivosti a doby průměrování pomocí ovladače
RYCHLÁ VOLBA.
Monitorování hodnot SpCO nebo SpMet:
1. Proveďte Krok 2 až Krok 5 popsané výše.
2. Zkontrolujte, zda je použit senzor SpCO/SpMet. K měření hodnot SpCO/SpMet lze používat
pouze senzory Rainbow.
3. Vyzvěte pacienta, aby zůstal v klidu.
4. Chcete-li rychle získat hodnotu SpCO nebo SpMet, stiskněte tlačítko TISK. Zobrazí-li se na
výtisku přerušovaná čára (---) namísto hodnot SpCO nebo SpMet, zopakujte měření a nechte je,
aby probíhalo o několik sekund déle.
nebo
Zobrazení hodnoty SpCO nebo SpMet:
• Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte oblast SpO2.
• V nabídce vyberte položku PARAMETER (Parametr).
• Vyberte možnost SPCO nebo SPMET. Vybraná hodnota bude zobrazena po dobu 10 sekund.
Poznámka: Monitorování hodnot SpCO a SpMet není určeno k použití při pohybu pacienta nebo
za stavů s nízkou perfúzí.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–31
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Monitorování SpCO/SpMet s nápovědou
Jsou-li naměřené hodnoty SpCO nebo SpMet vyšší než horní mezní hodnoty normálních rozsahů,
což nasvědčuje nebezpečnému množství karboxyhemoglobinu nebo methemoglobinu, zobrazí
se nápověda.
Během monitorování s nápovědou:
• Namísto hodnoty SpO2 se zobrazuje zvýšená hodnota SpCO nebo SpMet.
• Zvýšená hodnota bliká a zní tón zvukového alarmu.
• V oblasti hlášení se zobrazuje jedno z následujících hlášení funkce nápověda:
Advisory: SpCO >10 %
Advisory: SpMet >3 %
Chcete-li nápovědu zrušit, stiskněte tlačítko ALARMY. Oblast SpO2 se vrátí do režimu zobrazení
naměřené hodnoty SpO2. Hlášení nápovědy zůstane zobrazeno na obrazovce, dokud se zvýšená
hodnota nevrátí do normálního rozsahu nebo dokud zařízení nebude vypnuto.
VAROVÁNÍ
NEPŘESNÉ ÚDAJE SPO2
Karboxyhemoglobin a methemoglobin mohou chybně zvyšovat naměřené hodnoty
SpO2. Míra, o kterou může být hodnota SpO2 zvýšena, je přibližně rovna množství
přítomného karboxyhemoglobinu nebo methemoglobinu.
NEPŘESNÉ ÚDAJE SPCO A SPMET
Velmi nízká hladina saturace arteriální krve kyslíkem může zapříčinit nepřesné hodnoty
SpCO a SpMET.
Pletysmogram
V kanálu 2 nebo 3 můžete zobrazovat pletysmografickou křivku (pletysmogram).
Zobrazení pletysmografické křivky:
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte křivku CHANNEL 2 (Kanál 2) nebo 3.
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se nabídka Channel (Kanál).
3. Vyberte položku WAVEFORM (Křivka) a poté položku SPO2. Ve vybraném kanálu se zobrazí
křivka SpO2. Velikost křivky se automaticky přizpůsobí optimálnímu zobrazení.
4–32
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Hlasitost
Nastavení hlasitosti tónu pulzu:
SpO2_SpCo_SpMet
Parameter
SpO2 Volume
Sensitivity
Averaging Time
SpO2
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
zvýrazněte na domovské obrazovce
oblast SpO2.
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA.
Normal
8 Seconds
3. Zvýrazněte a vyberte položku SPO2
VOLUME (Hlasitost SpO2).
4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovanou hlasitost.
5. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
tuto hlasitost nastavte.
Citlivost
Nastavení citlivosti vám umožňuje přepnout oxymetr buď do režimu NORMAL (Normální)
nebo do režimu HIGH (Vysoká). Tyto režimy odpovídají rozdílným stavům perfúze.
Nastavení citlivosti:
1. Na domovské obrazovce zvýrazněte a vyberte oblast SpO2.
2. Vyberte položku SENSITIVITY (Citlivost) a poté vyberte možnost NORMAL (Normální)
nebo HIGH (Vysoká).
Poznámka: Pro většinu pacientů se doporučuje nastavení citlivosti NORMAL (Normální).
Nastavení citlivosti HIGH (Vysoká) umožňuje monitorování SpO2 při stavech nízké perfúze,
například při silné hypotenzi nebo ve stavu šoku. Při nastavení citlivosti SpO2 do režimu HIGH
(Vysoká) je však signál náchylnější ke vzniku artefaktů. Při použití nastavení citlivosti HIGH
(Vysoká) je pacienta nutno sledovat se zvýšenou pozorností.
Doba průměrování
Doba průměrování vám umožňuje přizpůsobovat časový interval používaný k výpočtu průměrné
hodnoty SpO2.
Nastavení doby průměrování:
1. Na domovské obrazovce zvýrazněte a vyberte oblast SpO2.
2. Vyberte položku AVERAGING TIME (Doba průměrování) a poté vyberte jednu z následujících
možností:
• 4 Seconds (4 sekundy),
• 8 Seconds (8 sekund),
• 12 Seconds (12 sekund),
• 16 Seconds (16 sekund).
Poznámka: Pro většinu pacientů se doporučuje nastavení doby průměrování na 8 sekund.
Pro pacienty s rychle se měnícími hodnotami SpO2 je doporučen 4sekundový interval. Intervaly
o délce 12 nebo 16 sekund se používají v případech, kdy je pulzní oxymetr ovlivňován výskytem
artefaktů.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–33
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Monitorování tepové frekvence
Pokud není EKG aktivní, senzor SpO2 se může použít k monitorování tepové frekvence pacienta.
Hodnota tepové frekvence je indikována PR (SPO2).
Monitorování tepové frekvence je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu pacienta. Při vyhodnocování
stavu pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně. Pokud pacient vykazuje známky abnormální
tepové frekvence, zkontrolujte pulz ručně.
Čištění
Pro pulzní oxymetry jsou k dispozici lepicí (jednorázově použitelné) nebo opakovaně použitelné
senzory.
Postup při čištění opakovaně použitelného senzoru a kabelu s konektory:
1. Odpojte senzor a kabel od monitoru. Zkontrolujte, zda kabel není poškozen.
2. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou 70 % roztokem isopropylalkoholu.
3. Před umístěním senzoru na tělo pacienta nebo opětovným připojením kabelu k monitoru nechejte
senzor i kabel důkladně uschnout.
Poznámka: Nepokoušejte se je sterilizovat. Nenamáčejte je ani neponořujte do žádného kapalného
roztoku. Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4–4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Monitor měří pulz,
ale nezobrazuje
saturaci kyslíkem ani
tepovou frekvenci
Nadměrný pohyb pacienta.
•
•
•
•
Pravděpodobně příliš nízká
perfúze pacienta.
• Zkontrolujte pacienta.
• Zvyšte citlivost.
4–34
Udržujte pacienta v klidu.
Zkontrolujte upevnění senzoru.
Změňte polohu senzoru.
Použijte lepicí senzor.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Hodnoty SpO2 nebo
tepové frekvence se
rychle mění, amplituda
pulzu je nepravidelná
Nadměrný pohyb pacienta.
•
•
•
•
•
Funkci může rušit
elektrochirurgická jednotka.
• Monitor co nejvíce oddalte od
elektrochirurgické jednotky.
• Elektrochirurgickou jednotku
a monitor připojte k různým
obvodům.
• Zemní podložku
elektrochirurgické jednotky
co nejvíce přibližte k místu
chirurgického zásahu.
Senzor je zřejmě vlhký.
• Vyměňte senzor.
Senzor není připojen
k pacientovi nebo
(SpO2: Není detekován senzor) je kabel odpojen od 
monitoru/defibrilátoru.
Zobrazí se hlášení
SPO2: NO SENSOR DETECTED
Poškozený kabel 
nebo senzor
Nezobrazuje se žádná hodnota Senzor je pravděpodobně
SpO2, SpCO nebo SpMet (---) ovinut příliš těsně.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Udržujte pacienta v klidu.
Zkontrolujte upevnění senzoru.
Změňte polohu senzoru.
Použijte lepicí senzor.
Zvyšte citlivost.
• Zkontrolujte propojení
mezi senzorem a kabelem.
• Zkontrolujte, zda je
použit vhodný senzor.
• Vyměňte poškozený 
kabel nebo senzor.
• Přemístěte senzor.
• Změňte polohu senzoru.
Pacient má srdeční
zástavu nebo je v šoku.
• Zkontrolujte pacienta.
Oxymetr zřejmě provádí vlastní
kalibraci nebo vlastní test.
• Počkejte na dokončení.
• Pokud se hodnoty nezobrazí
do 30 sekund, odpojte senzor
a znovu jej připojte. Pokud se
hodnoty nezobrazí ani během
dalších 30 sekund, senzor
vyměňte.
Právě vyslaný výboj
defibrilátoru.
• Žádné. Pokud se hodnoty
nezobrazí do 30 sekund,
odpojte senzor a znovu jej
připojte. Pokud se hodnoty
nezobrazí ani během dalších
30 sekund, senzor vyměňte.
Funkce může být rušena
vysoce intenzivními světly
(například pulzujícími výbojkami).
• V případě potřeby senzor
zakryjte neprůhledným
materiálem.
Poškozený kabel nebo senzor.
• Vyměňte poškozený kabel
nebo senzor.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–35
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Tabulka 4–4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Rozdílné naměřené
hodnoty SpCO nebo
SpMet u téhož pacienta
Každé měření, a to i u téhož
pacienta, může mít rozdílný
výsledek.
• Ověřte provedením tří měření:
na prsteníku, prostředníku
a ukazováku; poté vypočtěte
průměrnou výslednou hodnotu.
Namísto naměřené hodnoty
SpO2 se zobrazuje údaj XXX
Porucha modulu SpO2.
Porucha vnitřního kabelu.
• Vypněte přístroj
a znovu jej zapněte.
• Pokud problém přetrvává,
obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Zobrazí se hlášení
Senzor je odpojen od
pacienta nebo od kabelu.
• Připojte senzor.
• Zkontrolujte upevnění senzoru.
Příliš intenzivní okolní osvětlení
• Pokud je to možné, odstraňte
nebo zastiňte zdroj světla.
• V případě potřeby senzor
zakryjte neprůhledným
materiálem.
Porucha nebo závada senzoru.
• Vyměňte senzor.
Pacient má slabý pulz
či nízký krevní tlak nebo je
senzor nesprávně umístěn.
• Změňte polohu senzoru.
• Zkontrolujte, zda je perfúze
pacienta v místě připevnění
senzoru dostatečná.
• Zkontrolujte, zda je senzor
dobře upevněný, nikoli však
příliš utažený.
• Zkontrolujte, zda senzor není
na končetině s manžetou pro
měření krevního tlaku nebo
s intravenózní hadičkou.
• Vyzkoušejte senzor
na někom jiném.
K zařízení je připojen senzor,
který není schválen společností
Physio-Control.
• Zkontrolujte, zda je
použit senzor schválený
společností Physio-Control.
• Používáte-li senzor
Nellcor, zkontrolujte,
zda je připojen k monitoru
za použití adaptérového
kabelu Masimo Red MNC.
Senzor je připojen k pacientovi
a vyhledává pulz.
• Počkejte na dokončení.
Pacient má slabý pulz.
• Změňte polohu senzoru.
SPO2: CHECK SENSOR
(SpO2: Zkontrolovat senzor)
Zobrazí se hlášení
SPO2: UNKNOWN SENSOR
(SpO2: Neznámý senzor)
Zobrazí se hlášení
SPO2: SEARCHING FOR PULSE
(SpO2: Vyhledávání pulzu)
Zobrazí se hlášení
SPO2: LOW PERFUSION
(SpO2: Nízká perfúze)
4–36
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
(Nedostatečná kvalita signálu)
Při nízké kvalitě signálu
může docházet ke zhoršení
přesnosti měření.
• Zkontrolujte propojení
mezi senzorem a kabelem.
• Přemístěte senzor na
místo s lepší perfúzí.
Zobrazí se hlášení
Při nízké kvalitě signálu
• Zkontrolujte propojení mezi
senzorem a kabelem.
• Přemístěte senzor na místo
s lepší perfúzí.
SPO2: POOR QUALITY SIGNAL
SPCO: POOR QUALITY SIGNAL může docházet ke zhoršení
(SpO2: Nedostatečná kvalita
signálu)
přesnosti měření.
Zobrazí se hlášení
Při nízké kvalitě signálu
SPMET: POOR QUALITY SIGNAL může docházet ke zhoršení
(SPMET: Nedostatečná kvalita přesnosti měření.
signálu)
Zobrazí se hlášení 
SPCO/SPMET: POOR
QUALITY SIGNAL 
Při nízké kvalitě signálu
může docházet ke zhoršení
přesnosti měření.
(SPCO/SPMET: Nedostatečná
kvalita signálu)
Zobrazí se hlášení
SPO2: SENSOR DOES NOT
SUPPORT SPCO OR SPMET
(SpO2: Senzor nepodporuje
měření SpCO ani SpMet)
• Zkontrolujte propojení mezi
senzorem a kabelem.
• Přemístěte senzor na místo
s lepší perfúzí.
• Zkontrolujte propojení mezi
senzorem a kabelem.
• Přemístěte senzor na místo
s lepší perfúzí.
K zařízení umožňujícímu měření • Žádné není potřebné.
SpCO/SpMet je připojen senzor
K měření SpCO nebo SpMet
určený pouze k měření SpO2.
použijte senzor Rainbow.
Poznámka: Většina hlášení senzorů Rainbow (SpO2, SpCO a SpMet) se zobrazuje jako SPO2:
(HLÁŠENÍ). Hlášení POOR QUALITY SIGNAL (Nedostatečná kvalita signálu) označuje konkrétní
parametr, který byl ovlivněn.
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–37
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Účel použití
Monitor neinvazivního krevního tlaku (NIBP), který je součástí zařízení LIFEPAK 15, měří krevní
tlak (BP) pomocí oscilometrického měřicího postupu, kterým určuje systolický, diastolický
a střední arteriální tlak a tepovou frekvenci. Měření je možno spouštět ručně nebo je lze nastavit
tak, aby se automaticky opakovala v předem určených intervalech.
Měření krevního tlaku prováděná pomocí tohoto zařízení jsou rovnocenná měřením prováděným
školeným zdravotníkem pomocí poslechové metody za použití manžety a stetoskopu,
a to v mezích předepsaných normou ANSI Electronic or automated sphygmomanometers
(Elektronické nebo automatizované sfygmomanometry) (AAMI SP-10).
Monitorování NIBP je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu
pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor NIBP.
Indikace
Monitorování neinvazivního krevního tlaku je určeno k zjišťování hypertenze nebo hypotenze
a k monitorování krevního tlaku pacientů za takových stavů, jakými jsou šok, akutní dysrytmie
nebo závažná nerovnováha tělních tekutin, nikoli však výlučně za těchto stavů.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
4–38
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Varování a upozornění týkající se monitorování NIBP
VAROVÁNÍ
MOŽNÁ ZTRÁTA INTRAVENÓZNÍHO PŘÍSTUPU A NEPŘESNÁ RYCHLOST INFUZE
Manžetu určenou k měření krevního tlaku nepřikládejte na končetinu, která se
používá pro intravenózní infuzi. Měřením krevního tlaku, které způsobuje okluzi
průtoku krve, může být nepříznivě ovlivněna průchodnost intravenózní infuze.
RIZIKO NARUŠENÍ OBĚHU
Dlouhotrvající nepřetržité používání manžety pro měření krevního tlaku může
v extrémním případě narušit krevní tok. Pravidelně kontrolujte oběh, a pokud
sledujete jakoukoli změnu v oběhu, manžetu povolte či přemístěte.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
MOŽNÉ NEPŘESNĚ NAMĚŘENÉ HODNOTY KREVNÍHO TLAKU
Nepozměňujte vzduchové hadičky monitoru NIBP. Úprava hadiček monitoru
NIBP může způsobit nesprávnou funkci a ztrátu platnosti záruky. Tlakové hadičky
chraňte před stlačením nebo ucpáním.
MOŽNÉ NEPŘESNĚ NAMĚŘENÉ HODNOTY KREVNÍHO TLAKU
Použití příslušenství pro měření NIBP, které není doporučeno společností
Physio-Control, může způsobit nesprávnou činnost zařízení a může zrušit
platnost úřední certifikace bezpečnosti. Používejte pouze příslušenství uvedené
v tomto návodu k obsluze.
MOŽNÉ NEPŘESNĚ NAMĚŘENÉ HODNOTY SATURACE KYSLÍKEM
Měření NIBP neprovádějte na končetině, která se používá k monitorování
saturace kyslíkem. Měřením krevního tlaku, které způsobuje okluzi průtoku krve,
může být nepříznivě ovlivněno měření saturace kyslíkem.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Nenafukujte manžetu, pokud není umístěna na končetině.
Jak monitorování NIBP funguje
Monitor NIBP používá oscilometrický měřicí postup. Oscilometrický postup nepoužívá k určování
krevního tlaku Korotkovovy zvuky; namísto toho monitoruje změny tlakových pulzů, které jsou
způsobovány průtokem krve tepnou. Monitor NIBP nafoukne manžetu umístěnou okolo pacientovy
paže na hodnotu, která způsobí okluzi tepny, a poté začne tlak v manžetě postupně uvolňovat.
Začne-li tepnou opět proudit krev, způsobí nárůst tlaku krve zvýšení amplitudy tlakových pulzů
v manžetě. Při postupném snižování tlaku monitorem NIBP dosáhnou tyto pulzy špičkové amplitudy
a poté se začnou zmenšovat. Stoupající a klesající hodnoty amplitudy vytvoří křivku, jejímž
analyzováním se pak získají hodnoty systolického tlaku, diastolického tlaku a středního arteriálního
tlaku (MAP).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–39
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Monitor NIBP měří tepovou frekvenci sledováním počtu pulzů v určitých časových intervalech.
Aby bylo možné získat přesné výsledky za většiny provozních stavů, používá monitor NIBP postupy
pro potlačení artefaktů. Dochází-li u pacienta během měření k arytmiím, může tím být nepříznivě
ovlivněna přesnost měření počtu pulzů nebo se může prodlužovat doba potřebná k provedení
měření. Při šokových stavech znesnadňuje nízká amplituda křivek krevního tlaku přesné zjišťování
systolického a diastolického tlaku monitorem.
Důležitá pravidla při monitorování NIBP
Stejně jako u jakéhokoli neinvazivního oscilometrického monitoru krevního tlaku mohou i zde
ovlivňovat přesnost získaných naměřených hodnoty klinické stavy, mezi než mimo jiné patří:
• Fyziologický stav pacienta. Například šokový stav může mít za následek snížení amplitudy
křivky krevního tlaku, které znesnadňuje přesné zjišťování systolického a diastolického tlaku
monitorem.
• Poloha pacienta.
• Pohyb může prodlužovat postup měření, protože v datovém toku je nutno potlačovat pohybové
artefakty. Pohyb, který nepříznivě ovlivňuje měření, může zahrnovat pohyb pacienta, epileptické
záchvaty pacienta, nárazy na manžetu a ohýbání končetiny pod manžetou.
• Přítomnost jiných lékařských zařízení. Monitor NIBP nefunguje účinně, je-li pacient připojen
k zařízení podporujícímu činnost srdce/plic.
• Dochází-li u pacienta k arytmiím, může tím být nepříznivě ovlivněna přesnost měření počtu
pulzů nebo se může prodlužovat doba potřebná k provedení měření NIBP. Zařízení automaticky
uvolňuje tlak v manžetě, pokud měření krevního tlaku nelze uskutečnit do 120 sekund.
• Hodnoty krevního tlaku a počtu pulzů mohou mezi jednotlivými měřeními značně kolísat;
monitor nedokáže obsluhu upozorňovat na změny životních funkcí, ke kterým dochází mezi
cykly měření.
• Mohou existovat určité rozdíly mezi hodnotami naměřenými ručně a hodnotami získanými
pomocí monitoru NIBP, a to v důsledku rozdílné citlivosti těchto dvou metod. Monitor NIBP
vyhovuje normě ANSI/SP10 AAMI, která požaduje střední rozdíl činící oproti hodnotám získaným
poslechovou metodou ±5 mmHg, při standardní odchylce, která není větší než 8 mmHg.
• Při použití monitoru NIBP během defibrilace není monitor NIBP dostupný během nabíjení
defibrilátoru. Po výboji se monitor resetuje a namísto naměřených hodnot tlaku se zobrazuje
přerušovaná čára (---). Po defibrilaci je možno pokračovat v měření krevního tlaku podle pokynů
uvedených v části „Postup monitorování NIBP“ na straně 4–41.
• Pokud manžetu pro měření krevního tlaku nelze z jakéhokoli důvodu nafouknout nebo pokud
tato pacientovi způsobuje nepřiměřené nepohodlí, sejměte manžetu z pacientovy paže a odpojte
hadičku od defibrilátoru.
4–40
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Výběr manžety
Použití manžet správného tvaru a velikosti je nezbytným předpokladem pro přesná měření krevního
tlaku. Manžeta musí těsně přiléhat ke končetině, aby mohlo dojít k potřebné okluzi tepny. Seznam
manžet pro měření krevního tlaku určených k použití s defibrilátorem/monitorem LIFEPAK 15 naleznete
v katalogu příslušenství k defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 na stránkách store.physio-control.com.
Postup monitorování NIBP
Monitor NIBP nafoukne manžetu způsobující okluzi a určí systolický a diastolický tlak, střední arteriální
tlak (MAP) a tepovou frekvenci. Naměřené hodnoty tlaku se zobrazují v mmHg a tepová frekvence
je udávána v tepech za minutu (bpm).
Dostupná je jak metoda jednotlivých měření krevního tlaku, tak i metoda měření v určeném intervalu
(řízená časovačem).
Monitor NIBP je napájen defibrilátorem. Po zapnutí defibrilátoru provádí monitor NIBP vlastní test,
který trvá přibližně tři sekundy.
DŮLEŽITÉ! Port ani hadičky NIBP monitoru LIFEPAK 15 nejsou kompatibilní nebo zaměnitelné
s hadičkami NIBP, které používají jiné monitory/defibrilátory LIFEPAK.
Změna počátečního tlaku nafouknutí manžety
Počáteční tlak manžety by měl být nastaven tak, aby byl přibližně o 30 mmHg vyšší než
předpokládaný systolický tlak pacienta. Výchozí počáteční tlak nafouknutí manžety, který byl
nastaven z výroby pro první měření, činí 160 mmHg. U pediatrických pacientů bude počáteční
tlak manžety pravděpodobně zapotřebí snížit. Počáteční nastavení tlaku nafouknutí činí 80, 100,
120, 140, 160 nebo 180 mmHg.
Je třeba dbát na to, aby se počáteční tlak nesnížil pod hodnotu systolického tlaku, kterou lze
obvykle naměřit u dospělých pacientů. Mohlo by to způsobit opakované nafukování manžety
a s tím související nepohodlí pacienta. Při dalších měření používá monitor k nafukování manžety
tlak, který je přibližně o 30 mmHg vyšší než předtím zjištěný systolický tlak.
Postup při výběru počátečního tlaku:
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
zvýrazněte oblast NIBP.
NIBP
Start
Interval
Initial Pressure
Off
160 mmHg
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA.
Zobrazí se nabídka NIBP.
3. Vyberte položku INITIAL PRESSURE
(Počáteční tlak).
4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovaný tlak.
5. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
tento tlak nastavte.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–41
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Poznámka: Naměřené údaje se zaznamenávají do protokolu životních funkcí monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15. Další informace o protokolu životních funkcí a jeho použití viz
kapitola 7, „Správa dat“.
Postup při jednotlivých ručních měřeních
Postup měření NIBP trvá zpravidla 40 sekund. Pokud měření není dokončeno do 120 sekund,
monitor automaticky uvolní tlak v manžetě.
Získání jednotlivých ručních měření:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Vyberte manžetu s vyhovující velikostí.
3. Manžetu nasaďte podle označení arterie (pokud je na manžetě k dispozici) a umístěte ji tak,
aby těsně obepínala končetinu.
4. Připojte hadičku k manžetě a k portu NIBP na monitoru.
5. V případě potřeby změňte počáteční tlak nafouknutí manžety.
6. Umístěte končetinu do polohy, ve které bude uvolněná a podepřená v přibližně stejné úrovni,
v jaké se nachází pacientovo srdce. Informujte pacienta o tom, že se manžeta nafoukne
a způsobí mu „silné stlačení“ paže a případné trnutí prstů.
7. Stisknutím tlačítka NIBP zahajte měření a zkontrolujte, že se pacientova paže nepohybuje.
Po dokončení měření se zobrazí hodnoty systolického, diastolického a středního
arteriálního tlaku.
Chcete-li měření zrušit, stiskněte znovu tlačítko NIBP.
Poznámka: Tepová frekvence se při měření NIBP zobrazuje pouze tehdy, není-li aktivní
monitorování EKG nebo SpO2.
Postup při měření řízeném časovačem
Je-li nastaven časovač, provádí monitor opakovaná měření v pevném časovém intervalu.
Při použití měření řízeného časovačem se odpočítává časový interval od zahájení měření do
zahájení dalšího měření. K dispozici jsou volby OFF (Vypnuto) (výchozí nastavení z výroby),
2, 3, 5, 10, 15, 30 a 60 minut.
Chcete-li mezi měřeními řízenými časovačem provést ruční měření, stiskněte tlačítko NIBP.
Další interval se bude odpočítávat od zahájení ručního měření.
Odpočítávací časovač – zobrazuje
dobu zbývající do dalšího měření
Systolický tlak
Střední arteriální tlak (MAP)
Diastolický tlak
Obrázek 4–12 Měření NIBP a časovač
4–42
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Postup při nastavení měření řízených časovačem:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Vyberte manžetu s vyhovující velikostí.
3. Manžetu nasaďte podle označení arterie (pokud je na manžetě k dispozici) a umístěte ji tak,
aby těsně obepínala končetinu.
4. Připojte hadičku k manžetě a k portu NIBP na monitoru.
5. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte oblast NIBP.
6. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se nabídka NIBP.
7. Vyberte položku INTERVAL a poté vyberte požadovaný časový interval.
8. Umístěte končetinu do polohy, ve které bude uvolněná a podepřená v přibližně stejné úrovni,
v jaké se nachází pacientovo srdce. Informujte pacienta o tom, že se manžeta nafoukne
a způsobí mu „silné stlačení“ paže a případné trnutí prstů.
9. Stisknutím tlačítka NIBP zahajte měření a zkontrolujte, že se pacientova paže nepohybuje.
Po dokončení měření se zobrazí hodnoty systolického, diastolického a středního arteriálního
tlaku. Odpočítávací časovač zobrazuje dobu zbývající do dalšího automatického měření NIBP.
Chcete-li probíhající měření zrušit, stiskněte znovu tlačítko NIBP.
Poznámka: Pokud tlak v manžetě překročí 290 mmHg nebo dojde k systémové poruše modulu
NIBP, měření NIBP řízené časovačem se ukončí. Chcete-li měření řízené časovačem znovu
aktivovat, použijte výše popsaný postup.
Čištění
Postup při čištění manžety a tlakové vzduchové hadičky:
1. Odpojte hadičku od manžety a od monitoru. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu
navlhčenou antibakteriálním roztokem.
2. Zkontrolujte, zda hadička není popraskaná nebo zauzlovaná. Všimnete-li si jakéhokoli poškození,
hadičku vyměňte.
3. Zkontrolujte, zda manžeta není poškozená nebo nadměrně opotřebovaná. Všimnete-li si jakéhokoli
poškození, manžetu vyměňte.
4. Před umístěním manžety na tělo pacienta nebo opětovným připojením hadičky k monitoru nechejte
obě tyto součásti důkladně uschnout.
Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–43
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4–5 Rady pro řešení problémů s monitorováním NIBP
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
Zobrazuje se hlášení 
NIBP AIR LEAK 
(NIBP – únik vzduchu)
Manžeta je nasazena příliš volně • Zkontrolujte, zda manžeta
těsně přiléhá ke končetině
Netěsnost v pneumatickém
pacienta.
systému manžety/monitoru.
• Zkontrolujte pevné připojení
k manžetě a monitoru.
• Zkontrolujte těsnost manžety.
Manžetu, u které se projevují
netěsnosti, nepoužívejte.
Zobrazuje se hlášení
Pneumatický systém neudržuje
stálý tlak v manžetě.
• Uvolněte tlak v manžetě
nebo manžetu sejměte.
• Zkontrolujte těsnost hadičky.
• Vyměňte manžetu.
Monitor nemůže stanovit nulový
referenční tlak.
• Zkontrolujte, zda trubička
není zauzlovaná nebo ucpaná.
• Zůstane-li toto hlášení
i nadále zobrazeno, vyřaďte
monitor z provozu a předejte
jej servisnímu středisku.
Ke změření pacientova
krevního tlaku použijte
jinou metodu.
Je vyžádáno měření NIBP,
zatímco modul NIBP se stále
inicializuje.
• Počkejte, dokud hlášení
nezmizí, a poté znovu
vyžádejte měření NIBP.
Pacientova končetina
se nadměrně pohybuje,
následkem čehož monitor
nemůže přesně dokončit měření.
• Uveďte pacienta do klidné
polohy vleže s uvolněnou
a podepřenou končetinou.
• Během měření NIBP
kontrolujte, zda se pacientova
paže nepohybuje.
Tlak v manžetě překročil
290 mmHg.
• Odpojte trubičku nebo
sejměte manžetu.
• Vyhýbejte se příliš rychlému
zmáčknutí manžety.
• Zůstane-li toto hlášení
i nadále zobrazeno,
vyřaďte manžetu
z používání a předejte
ji servisnímu středisku.
NIBP FLOW ERROR 
(NIBP – chyba průtoku)
Zobrazuje se hlášení 
NIBP FAILED (NIBP – porucha)
Zobrazuje se hlášení
NIBP INITIALIZING 
(NIBP – inicializace)
Zobrazuje se hlášení 
NIBP MOTION (NIBP – pohyb)
Zobrazuje se hlášení 
NIBP OVERPRESSURE 
(NIBP – nadměrný tlak)
4–44
NÁPRAVNÁ AKCE
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–5 Rady pro řešení problémů s monitorováním NIBP (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení 
NIBP TIME OUT 
(NIBP – čas vypršel)
Monitor nedokončil měření
do 120 sekund.
• Zkontrolujte, zda manžeta
těsně přiléhá ke končetině
pacienta.
• Zkontrolujte, že označení
arterie na manžetě je
přiloženo k odpovídající arterii.
• Zopakujte měření.
• Zkuste nastavit vyšší
počáteční tlak.
• Zůstane-li toto hlášení
i nadále zobrazeno, použijte
ke změření pacientova
krevního tlaku jinou metodu.
Zobrazuje se hlášení 
Monitor nezjistil žádné pulzy.
• Zkontrolujte pulzy v místě
vzdáleném od manžety.
• Zkontrolujte, zda manžeta
těsně přiléhá ke končetině
pacienta.
• Zkontrolujte, že označení
arterie na manžetě je
přiloženo k odpovídající arterii.
Namísto naměřených hodnot
NIBP se zobrazuje XXX
Porucha modulu NIBP.
Modul NIBP se nepodařilo
úspěšně zkalibrovat.
• Vypněte přístroj a znovu
jej zapněte.
• Pokud problém přetrvává,
obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Zobrazuje se hlášení 
Manžeta není připojena
k pacientovi nebo k zařízení.
• Zkontrolujte, zda manžeta
těsně přiléhá ke končetině
pacienta.
• Zkontrolujte, že označení
arterie na manžetě je
přiloženo k odpovídající arterii.
• Zkontrolujte připojení
hadičky manžety k zařízení.
Hadičku NIBP nelze
připojit k zařízení
Spojka hadičky NIBP zařízení
LIFEPAK 12 není kompatibilní
s portem NIBP monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15.
• Obstarejte si hadičku
NIBP, která je kompatibilní
s monitorem/defibrilátorem
LIFEPAK 15.
Nelze uvolnit tlak v manžetě
Vnitřní ventily se neotevírají.
• Odpojte hadičku NIBP.
• Sejměte manžetu z končetiny
pacienta.
Manžeta se nenafukuje
Manžeta není připojena
k zařízení.
• Zkontrolujte připojení hadičky
k zařízení a k manžetě.
Netěsnost v hadičce,
manžetě nebo spojce.
• Vyměňte hadičku NIBP nebo
manžetu.
NIBP WEAK PULSE 
(NIBP – slabý pulz)
NIBP CHECK CUFF 
(NIBP – zkontrolovat manžetu)
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–45
Monitorování ETCO2
Monitorování ETCO2
Účel použití
Monitor obsahu CO2 na konci výdechu (EtCO2) je kapnometrické zařízení, které používá
bezrozptylovou infračervenou spektroskopii k průběžnému měření množství CO2 během každého
dechu a hlásí množství zjištěné na konci výdechu (EtCO2). Vzorek se získává metodou postranního
proudu a lze jej používat u intubovaných i neintubovaných pacientů. Měří se také dechová frekvence,
která se zobrazuje jako počet dechů za minutu.
Monitor EtCO2 je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu
pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor EtCO2.
Indikace
Monitorování EtCO2 se používá ke zjišťování trendů hladiny vydechovaného CO2. Používá se
k monitorování dechové výkonnosti a účinnosti léčby při akutní kardiopulmonální péči, například
k zjišťování, zda jsou během KPR prováděny dostatečné komprese, nebo k rychlému zjišťování,
zda byla úspěšně zavedena endotracheální trubice.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
Varování týkající se monitorování EtCO2
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití včetně pokynů k použití
trubic FilterLine® a souvisejících informací o bezpečnostních opatřeních.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Trubice FilterLine se mohou za přítomnosti O2 vznítit, jsou-li vystaveny přímému
působení laseru, elektrochirurgických zařízení nebo vysoké teploty. S trubicemi
FilterLine zacházejte opatrně, abyste zabránili jejich vznícení.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Ze vzduchem, který je vydechován pacientem a jehož vzorky jsou odebírány
kapnometrem, se směšují hořlavá anestetika. Při použití monitoru EtCO2 za
přítomnosti vznítitelných plynů, jakými jsou například oxid dusný nebo určitá
další anestetika, připojte plynový port EtCO2 k odsávacímu systému.
4–46
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ)
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
MOŽNOST NEPŘESNÉHO VYHODNOCENÍ STAVU PACIENTA
Monitor EtCO2 je určen k použití pouze jako doplňující zařízení při vyhodnocování
stavu pacienta a nemá se používat jako diagnostický monitor apnoe. Hlášení o apnoe
se zobrazuje tehdy, jestliže po dobu 30 sekund nebyl detekován platný dech, přičemž
udává dobu uplynulou od posledního platného dechu. Musí se používat ve spojení
s klinickými známkami a příznaky.
MOŽNÉ NEPŘESNÉ NAMĚŘENÉ HODNOTY CO2
Používání příslušenství pro měření CO2 jiných výrobců může způsobit nesprávnou
činnost přístroje a zrušit platnost schválené certifikace bezpečnosti. Používejte pouze
příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ
Trubice pacienta (FilterLine) veďte opatrně, abyste maximálně omezili možnost
zachycení nebo uškrcení pacienta.
NEBEZPEČÍ INFEKCE
Příslušenství Microstream® CO2 nepoužívejte opakovaně ani je nesterilizujte nebo
nečistěte, protože je určeno pouze k jednorázovému použití pro jednoho pacienta.
Jak kapnografie funguje
Senzor EtCO2 průběžně monitoruje množství oxidu uhličitého (CO2), který je vdechován
a vydechován pacientem. Senzor používá bezrozptylovou infračervenou (IR) spektroskopii
Microstream, která umožňuje měření koncentrace molekul CO2 pohlcujících infračervené světlo.
Systém pro odběr vzorků CO2 FilterLine dopravuje vzorky vydechovaných plynů z pacienta přímo
do monitoru LIFEPAK 15, který provádí měření obsahu CO2. Nízké průtočné množství při odběru
vzorků (50 ml/min) omezuje hromadění kapalin a sekretů a zabraňuje ucpání trubic, čímž přispívá
k udržování správného tvaru křivky CO2.
Senzor CO2 provádí zachycení mikroskopického vzorku (o objemu 15 mikrolitrů). Toto mimořádně
malé množství umožňuje dosažení rychlé doby náběhu a poskytuje přesné odečty hodnot CO2
i při vysokých dechových frekvencích.
Zdroj infračerveného záření Microbeam osvětluje buňku z odebraného vzorku a referenční buňku.
Tento patentovaný zdroj infračerveného světla generuje pouze určité vlnové délky, které jsou
charakteristické pro spektrum pohlcované oxidem uhličitým (CO2). Proto není potřebná žádná
kompenzace, jsou-li ve vydechovaném vzduchu přítomny určité koncentrace O2, anestetik nebo
vodní páry.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–47
Monitorování ETCO2
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 můžete nastavit tak, aby používal kapnografickou převodní metodu
saturovaného tlaku přepočteného na teplotu těla (BTPS). Tato volitelná funkce provádí korekci rozdílu
teplot a vlhkosti mezi místem odběru vzorku a alveolami. Opravný vzorec má tvar 0,97 x naměřená
hodnota EtCO2. Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložená
k vašemu zařízení.
Analýza křivek při monitorování EtCO2
Cenné informace týkající se CO2 vydechovaného pacientem lze získat zkoumáním a interpretací
tvaru křivek.
Fáze křivky
Obrázek 4–13 obsahuje grafické znázornění normální kapnografické křivky. Analýzu přitom
vyžadují čtyři fáze této křivky. Plochý základní úsek I–II (základní respirační úroveň) představuje
nepřetržité vdechování plynu neobsahujícího CO2. Tato hodnota je obvykle nulová. Úsek II–III
(vzestupný výdechový úsek), který strmě vzrůstá, představuje výdech směsi plynů z nečinného
prostoru a alveolárních plynů z lalůčků s nejkratšími dobami přechodu. Fáze III–IV (plochý
výdechový úsek) představuje plochý alveolární úsek vyznačující se vydechováním převážně
alveolárního plynu. Bod IV představuje hodnotu na konci výdechu (EtCO2), která je zaznamenávána
a zobrazována monitorem. Fáze IV–V (sestupný nádechový úsek), která strmě klesá, představuje
vdechování plynů, které neobsahují CO2. Změny normálního kapnogramu neboli hodnot EtCO2
vznikají následkem změn metabolismu, oběhu, ventilace nebo také funkce zařízení.
IV
III
I
II
V
Obrázek 4–13 Fáze respirační křivky
Základní respirační úroveň Zvýšení základní respirační úrovně (úsek I–II) obvykle
představuje zpětné vdechování CO2. Toto zvýšení je obvykle doprovázeno postupným
zvyšováním hodnoty EtCO2. Zpětné vdechování CO2 je v podmínkách uměle vytvářeného
zvětšeného nečinného prostoru a hypoventilace časté. Náhlé zvýšení základní úrovně i hodnot
EtCO2 je obvykle příznakem kontaminace senzoru.
Vzestupný výdechový úsek U normální křivky je vzestupná fáze (úsek II–III) obvykle
strmá. Sníží-li se strmost tohoto úseku, znamená to, že se dodávka CO2 z plic do místa
odběru vzorků zpožďuje. Příčiny tohoto zpoždění mohou být fyziologické nebo mechanické
a zahrnují bronchospasmus, sníženou průchodnost horních cest dýchacích nebo ucpání
(případně přelomení) endotracheální trubice (ETT).
4–48
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Plochý výdechový úsek Plochý úsek křivky, který představuje zbývající část výdechu
(úsek III–IV), by měl být téměř vodorovný. Koncový bod tohoto plochého úseku představuje
hodnotu EtCO2. K vzestupnému sklonu plochého výdechového úseku dochází při nerovnoměrném
vyprazdňování alveol. Obdobně, jako je tomu u sníženého sklonu vzestupného výdechového
úseku, se tento průběh může vyskytovat při astmatu, chronické obstrukční plicní chorobě
(COPD), částečném snížení průchodnosti horních dýchacích cest nebo při částečné mechanické
obstrukci, například při přelomení endotracheální trubice.
Sestupný nádechový úsek Snížení na základní úroveň (úsek IV–V) je představováno téměř
svislým poklesem. V případě netěsností ve výdechové části dýchacího okruhu může být tento
sklon prodloužený a může se prolínat s plochým výdechovým úsekem. Špičkové hodnoty EtCO2
(IV) se často nedosahuje. Spoléhání se na číselnou hodnotu na konci výdechu bez sledování
celkového průběhu dechové křivky může způsobit, že nebude odhalena existence skryté netěsnosti.
Postup při monitorování EtCO2
Po aktivování je monitor EtCO2 napájen z defibrilátoru. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 aktivuje
monitor EtCO2 tehdy, jestliže zaznamená připojení sady FilterLine. Spuštění, vlastní test a zahřátí
monitoru EtCO2 vyžadují zpravidla méně než 30 sekund, mohou však trvat také až dvě a půl minuty.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Neprovedení výměny prasklých nebo chybějících dvířek portu CO2 může umožnit
kontaminaci vnitřního senzoru CO2 vodou nebo pevnými částicemi. To může způsobit
nesprávnou funkci modulu CO2.
Monitorování EtCO2:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Vyberte příslušenství EtCO2, které je vhodné pro pacienta.
3. Odklopte dvířka portu CO2, zasuňte spojku sady FilterLine a otáčejte jí ve směru hodinových
ručiček, dokud se pevně neusadí.
4. Ověřte, že je zobrazena oblast CO2. Monitor EtCO2 provede postup automatického vynulování,
který je součástí vlastního testu po spuštění.
Poznámka: Používáte-li ventilační systém, nepřipojujte sadu FilterLine k pacientskému/
ventilačnímu systému, dokud monitor EtCO2 nedokončí vlastní test a zahřívání.
5. Zobrazte křivku CO2 v kanálu 2 nebo 3.
6. Připojte sadu CO2 FilterLine k pacientovi.
7. Zkontrolujte, zda se zobrazují hodnota i křivka EtCO2. Monitor automaticky vybere měřítko pro
optimální viditelnost křivky. Měřítko můžete změnit na jinou požadovanou velikost, jak je popsáno
v další části.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–49
Monitorování ETCO2
Poznámka: Dojde-li k uvolnění sady FilterLine v místě připojení k zařízení, je možné, že
se hodnota EtCO2 a křivka CO2 budou nadále zobrazovat, ale budou chybné (příliš nízké).
Ujistěte se, že připojení sady FilterLine je pevné a těsné.
Poznámka: Kapnografický modul provádí automatickou údržbu během první hodiny
monitorování a jednou za hodinu při nepřetržitém monitorování. Automatická údržba zahrnuje
„automatické vynulování“. Automatická údržba se spouští také tehdy, jestliže se okolní teplota
změní o 8 °C nebo více nebo jestliže se okolní tlak změní o více než 20 mmHg. Modul CO2 tuto
změnu detekuje a pokouší se provést vyčištění hadiček. Chcete-li zrušit zobrazení hlášení
CO2 FILTERLINE PURGING (Čištění sady CO2 FilterLine) nebo CO2 FILTERLINE BLOCKAGE
(Blokování sady CO2 FilterLine), odpojte sadu FilterLine a znovu ji připojte k monitoru.
Zobrazení CO2
Pro zobrazování křivky CO2 jsou dostupné následující stupnice. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
provádí automatický výběr stupnice na základě naměřené hodnoty EtCO2. Chcete-li stupnici CO2
změnit, zvýrazněte a vyberte oblast CO2 pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA a poté vyberte požadovanou
stupnici ze zobrazené nabídky.
• Automatické nastavení stupnice (výchozí),
• 0–20 mmHg (0–4 obj% nebo kPa),
• 0–50 mmHg (0–7 obj% nebo kPa),
• 0–100 mmHg (0–14 obj% nebo kPa).
Ve 4sekundové obrazovce je křivka CO2 komprimovaná (zobrazuje se s rychlostí posunu 12,5 mm/s),
aby poskytovala více údajů. Mezi uskutečněním dechu a jeho zobrazením na obrazovce existuje
mírné zpoždění. Výtisky se provádějí rychlostí 25 mm/s. V případě potřeby lze nepřetržitý tisk přepnout
na 12,5 mm/s.
Monitor zobrazuje maximální hodnotu CO2 za posledních 20 sekund. Pokud se hodnoty EtCO2 zvyšují,
lze změnu pozorovat při každém dechu. Pokud se však hodnoty průběžně snižují, bude trvat až
20 sekund, než se zobrazí nižší číselná hodnota. Z tohoto důvodu se hodnota EtCO2 nemusí vždy
shodovat s úrovní křivky CO2.
Alarmy CO2
Monitor EtCO2 poskytuje:
• alarmy vysoké a nízké úrovně EtCO2, které se ovládají aktivací tlačítka ALARMY 
(viz část „Alarmy“ na straně 3–21),
• alarm FiCO2 (vdechovaný CO2) (automatický, není nastavitelný),
• alarm apnoe (automatický, není nastavitelný).
Poznámka: Alarm apnoe se aktivuje tehdy, není-li po dobu 30 sekund detekován žádný dech.
V oblasti alarmů se zobrazuje hlášení ALARM APNEA (Alarm apnoe) společně s údajem o době
uplynulé od posledního detekovaného dechu.
4–50
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ
Detekce CO2
Křivka CO2 se zobrazuje při zjištění jakéhokoli množství CO2. Aby se však zobrazovala i číselná
hodnota CO2, musí být větší než 3,5 mmHg. Modul CO2 však nerozpozná dech, dokud hodnota
CO2 nebude činit alespoň 8 mmHg (1,0 % nebo kPa). Aby fungoval alarm apnoe a vypočítávala
se respirační frekvence (RR), musí být detekovány platné dechy. Hodnota RR představuje
průměr vypočtený z posledních osmi dechů.
Není-li CO2 detekován, například v situaci, kdy došlo k srdeční zástavě, zobrazuje se křivka CO2
buď jako přerušovaná čára „---“, nebo jako plochá plná čára s téměř nulovou úrovní. V takovém
případě je nutno provést rychlé vyhodnocení několika faktorů. Posuďte následující možné příčiny:
Problémy se zařízením
• Odpojení sady FilterLine od endotracheální trubice (ETT),
• systém provádí čistění v důsledku přítomnosti kapaliny v hadičce připojené k pacientovi/senzoru
po podání léčiv,
• systém provádí automatické vynulování,
• byl proveden defibrilační výboj a systém se resetuje,
• uvolněné připojení sady FilterLine k zařízení.
Ztráta funkce dýchacích cest
• Nesprávné umístění endotracheální trubice (ETT),
• vypuzení endotracheální trubice (ETT),
• ucpání endotracheální trubice (ETT).
Fyziologické faktory
• Apnoe,
• ztráta perfúze,
• masivní plicní embolie,
• nedostatečné nastavení KPR,
• vykrvácení.
Čištění
Příslušenství pro monitorování CO2 je určeno k jednorázovému použití pro jednoho pacienta.
Sadu FilterLine nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních
protokolů.
Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–51
Monitorování ETCO2
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4–6 Rady pro řešení problémů s monitorováním EtCO2
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
Po dobu 30 sekund od
posledního platného dechu
nebyl detekován žádný dech.
• Zkontrolujte pacienta.
Připojení sady FilterLine
k zařízení je uvolněné.
• Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček tak,
aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine je
odpojena od pacienta nebo
od endotracheální trubice.
• Zkontrolujte ventilační
vybavení (je-li použito)
a zjistěte, zda neobsahuje
netěsné nebo odpojené trubice.
Sada FilterLine je odpojena
od zařízení nebo k němu není
bezpečně připojena.
• Připojte sadu FilterLine
k portu zařízení.
• Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček tak,
aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine je
přelomená nebo ucpaná
tekutinou, případně došlo
k rychlé změně výšky.
• Odpojte sadu FilterLine a poté
ji znovu připojte.
• Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček tak,
aby těsně a pevně dosedla.
Hlášení se zobrazuje
po 30 sekundách od
neúspěšného pokusu
o vyčištění.
• Odpojte sadu FilterLine a poté
ji znovu připojte.
• Vyměňte sadu FilterLine.
Sada FilterLine je
přelomená nebo ucpaná.
• Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček tak,
aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine je připojen
k zařízení během inicializace
modulu.
• Žádné.
Byl proveden
defibrilační výboj.
• Žádné. Systém se do 20 sekund
automaticky resetuje.
Modul provádí
automatickou údržbu.
• Žádné.
AUTO ZEROING
(Automatické nulování)
a křivka má podobu „---“
Byl proveden
defibrilační výboj.
• Žádné. Systém se do 20 sekund
automaticky resetuje.
ALARM APNEA
(Alarm apnoe) a křivka má
podobu plné čáry s nulovou
nebo téměř nulovou úrovní
Zobrazuje se hlášení
CO2 FILTERLINE OFF
(Sada CO2 FilterLine odpojena)
a křivka má podobu „---“
Zobrazuje se hlášení
CO2 FILTERLINE PURGING
(Čištění sady CO2 FilterLine)
a křivka má podobu „---“
Zobrazuje se hlášení
CO2 FILTERLINE BLOCKAGE
(Blokování sady CO2 FilterLine)
a křivka má podobu „---“
Zobrazuje se hlášení
CO2 INITIALIZING
(Inicializace CO2) a křivka
má podobu „---“
Zobrazuje se hlášení
4–52
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–6 Rady pro řešení problémů s monitorováním EtCO2 (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Hodnoty EtCO2 jsou
nepravidelné
Připojení sady FilterLine
k zařízení je uvolněné.
• Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček tak,
aby těsně a pevně dosedla.
Netěsnost v sadě FilterLine.
• Zkontrolujte netěsnosti
v místech připojení k zařízení
a k pacientovi a v případě
potřeby připojení opravte.
Mechanicky ventilovaný pacient • Není nutný žádný zásah.
dýchá spontánně nebo mluví.
Hodnoty EtCO2 jsou trvale
vyšší než očekávané hodnoty
Hodnoty EtCO2 jsou trvale
nižší než očekávané hodnoty
Fyziologická příčina,
například chronická
obstrukční plicní choroba.
• Žádné.
Nedostatečná ventilace.
• Zkontrolujte ventilátor, zvyšte
rychlost ventilátoru/objem vaku.
Pacient má při dýchání
hrudník ve ztuhlé poloze.
• Podpůrná opatření,
například zmírnění bolesti.
Nesprávná kalibrace.
• Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Připojení sady FilterLine
k zařízení je uvolněné.
• Otáčejte spojku sady FilterLine
ve směru hodinových ručiček tak,
aby těsně a pevně dosedla.
Fyziologická příčina.
• Viz Fyziologické faktory v části
„Detekce CO2“ na straně 4–51.
Hyperventilace.
• Zkontrolujte ventilátor, snižte
rychlost ventilátoru/objem vaku.
Nesprávná kalibrace.
• Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Křivka CO2 zůstává po několik Výdech je prodloužen kvůli
sekund ve zvýšené úrovni
použitému způsobu ventilace.
• Při výdechu zcela vyprázdněte
zásobní vak. Sledujte, zda se
zvýšená základní křivka vrátí
na normální úroveň.
Náhlé extrémní zvýšení
hodnoty EtCO2
Do modulu CO2 vnikla
kapalina.
• Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Namísto hodnoty EtCO2
se zobrazuje údaj XXX
Nesprávná funkce
modulu CO2.
• Vypněte přístroj a znovu
jej zapněte.
• Pokud problém přetrvává,
obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Nezobrazuje se žádná hodnota Naměřená hodnota CO2
EtCO2 a křivka CO2 je plochá je nižší než 3,5 mmHg.
• Viz „Detekce CO2“ na straně 4–51.
Poznámka: Abyste snížili pravděpodobnost uvolnění sady FilterLine v místě připojení, hadičku
po vyjmutí z obalu a před připojením k pacientovi nebo k zařízení narovnejte rukou.
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–53
Monitorování invazivního tlaku
Monitorování invazivního tlaku
Účel použití
Monitor invazivního tlaku (IP) LIFEPAK 15 je určen k měření arteriálního, venózního, nitrolebečního
a dalších fyziologických tlaků pomocí systému tvořeného invazivním katétrem a kompatibilním
snímačem.
Monitor invazivního tlaku je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování
stavu pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor
invazivního tlaku.
Indikace
Monitorování invazivního tlaku je indikováno pro použití u pacientů, kteří vyžadují nepřetržité
monitorování fyziologických tlaků. To je potřebné k tomu, aby bylo možno rychle vyhodnocovat
změny pacientova stavu nebo odezvu na léčbu. Může se používat také jako pomocný prostředek
při stanovování lékařské diagnózy.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
Varování týkající se monitorování invazivního tlaku
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
MOŽNOST NEPŘESNÝCH ODEČTŮ TLAKU, VZDUCHOVÉ EMBOLIE,
ZTRÁTY KRVE NEBO ZTRÁTY STERILITY
Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití, pokyny k použití
a bezpečnostní informace týkající se snímače a infuzní sady.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
Naměřené hodnoty tlaku by měly být v souladu s klinickým obrazem pacienta.
Pokud naměřené hodnoty nejsou souvztažné, zkontrolujte, zda je nulovací uzavírací
ventil nastaven na úrovni pacientova nulového referenčního tlaku, proveďte
opakované vynulování snímače a/nebo zkontrolujte snímač změřením známého či
kalibrovaného tlaku. Proveďte ruční kontrolu krevního tlaku za použití manžety.
4–54
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ)
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
Změny pacientovy polohy ovlivňují nulovou referenční úroveň. Při každé změně
pacientovy polohy proto proveďte nové nastavení úrovně nulovacího uzavíracího
ventilu snímače.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ
MOŽNOST LETÁLNÍ ARYTMIE
Při proražení izoelektrické bariéry snímače může dojít ke vzniku ventrikulární fibrilace.
Izolektrická bariéra uvnitř snímače může být proražena tehdy, je-li poškozeno těleso
snímače. Nepoužívejte snímač, který je viditelně poškozený nebo z něho uniká kapalina.
ZVÝŠENÝ NITROLEBEČNÍ TLAK
U snímačů sloužících k monitorování nitrolebečního tlaku nepoužívejte zařízení pro
průběžné proplachování.
Monitorování invazivního tlaku
Pro monitorování invazivního tlaku jsou k dispozici dva kanály, které mají výchozí označení P1
a P2 a kterým je možno přiřadit uživatelsky volitelné označení, viz tabulka 4–7.
Tabulka 4–7 Označení a popisy invazivních tlaků
ŠTÍTEK
POPIS
ART
Arteriální tlak
PA
Tlak v pulmonální artérii
CVP
Centrální venózní tlak
ICP
Nitrolebeční tlak
LAP
Tlak v levé srdeční síni
Jsou-li použita výchozí označení P1 a P2, zobrazují se v oblasti monitorování invazivního tlaku
hodnoty systolického, diastolického a středního tlaku. Jsou-li použita označení ICP, LAP nebo CVP,
zobrazuje se v oblasti monitorování invazivního tlaku velkým písmem hodnota středního tlaku.
Systolický a diastolický tlak se nezobrazují.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–55
Monitorování invazivního tlaku
Arteriální systolický tlak
Arteriální diastolický tlak
Arteriální střední tlak
Centrální venózní střední tlak
Obrázek 4–14 Označení invazivních tlaků
Protože se tlaky mohou v krátkých časových obdobích měnit, měly by být údaje při monitorování
životních funkcí pravidelně kontrolovány.
Jak monitorování invazivního tlaku funguje
Monitorování invazivního tlaku spočívá v převádění tlaku kapaliny na elektrický signál. Toto převádění
se uskutečňuje pomocí snímače tlaku. Snímač je připojen k tlakovému katétru zavedenému do
těla pacienta pomocí speciální sestavy trubic, uzavíracích ventilů, adaptérů, proplachovacích ventilů
a kapalin, která se obvykle označuje jako proplachovací systém. Snímač převádí křivku průběhu
tlaku na elektrický signál. Dobře fungující proplachovací systém je nezbytným předpokladem pro
získání nezkreslených křivek a přesných informací.
Monitorování invazivního tlaku je dostupné buď v kanálu 2 nebo v kanálu 3. Konektor IP
(typ 3102A-14S-6S s 6 vývody) je kompatibilní se snímači tlaku s citlivostí 5μV/V/mmHg, které
jsou kompatibilní s příslušnými oborovými normami (60601-2-34 a AAMI-BP22). Zákazník je povinen
zajistit, aby tyto snímače vyhovovaly příslušným normám a byly kompatibilní s monitorem.
Uspořádání vývodů konektoru IP má následující konfiguraci, proti směru hodinových ručiček od
polohy odpovídající dvanácti hodinám při pohledu od přední strany monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Vývod A = signál –
Vývod B = buzení +
Vývod C = signál +
Vývod D = buzení –
Vývod E = stínění
Vývod F = neoznačen
K připojení snímače k monitoru se používá kabel adaptéru pro monitorování invazivního tlaku.
Postup při monitorování invazivního tlaku
Připravte proplachovací systém podle místních protokolů. Umístěte snímač do pacientovy
flebostatické osy (nulové referenční úrovně).
Aby se zabránilo vzniku chyb v důsledku posunutí, musí být nulová referenční úroveň stanovena
ještě před získáním jakýchkoli použitelných odečtů tlaku. To se provede otevřením uzavíracího
ventilu snímače na straně vzduchu tak, aby se referenčním tlakem stal atmosférický tlak.
Pro monitorování invazivního tlaku je možno používat konektor P1 nebo P2 a kanál 2 nebo 3.
V těchto pokynech jsou použity konektor P1 a kanál 2.
4–56
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Postup při monitorování invazivního tlaku:
1. Připravte systém snímače podle návodu k obsluze dodaného se snímačem a vašeho místního
protokolu.
2. Stiskněte tlačítko ZAP.
3. Připojte kabel IP ke snímači a k portu P1 na monitoru.
4. Použijte výchozí označení P1 nebo vyberte označení ART, PA, CVP, ICP nebo LAP. Chcete-li
změnit označení, vyberte oblast P1. V nabídce vyberte položku P1. Vyberte označení ze seznamu.
5. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte a vyberte položku CHANNEL 2 (Kanál 2) na domovské
obrazovce. V nabídce Channel 2 (Kanál 2) vyberte položku WAVEFORM (Křivka) a poté vyberte
označení, které pro křivku požadujete.
6. Otevřete uzavírací ventil snímače na straně vzduchu, aby se snímač vynuloval, a sejmete kryt
uzavíracího ventilu. Vyberte oblast P1. V nabídce vyberte položku ZERO (Vynulovat). Po dokončení
nulování se zobrazí hlášení P1 ZEROED (Tlak P1 vynulován) a poté se zobrazí nulové hodnoty tlaku.
7. Zavřete uzavírací ventil na straně vzduchu. Měla by se zobrazit křivka průběhu tlaku pacienta.
Přitom se automaticky nastaví stupnice pro zobrazení tlaku. Ověřte, zda je amplituda tlaku v souladu
s číselnou hodnotou.
Poznámka: Umístíte-li uzavírací kryt na otevřený port ještě před uzavřením tohoto portu na
straně vzduchu, může se zobrazit chybové hlášení. V takovém případě bude zapotřebí, abyste
snímač znovu vynulovali.
Jsou-li požadovány alarmy tlaku, nastavte tyto alarmy, jakmile získáte uspokojivou křivku. Chybová
hlášení nebo alarmy se zobrazují v oblasti hlášení v dolní části obrazovky. Další informace viz část
„Alarmy“ na straně 3–21.
Volitelné stupnice invazivního tlaku
Monitor invazivního tlaku může zobrazovat tlaky v rozsahu od -30 do 300 mmHg. Po vynulování tlaku
snímače monitor automaticky vybere na základě naměřeného tlaku pacienta jednu z následujících
stupnic:
• -30 až 30 mmHg,
• 0 až 60 mmHg,
• 0 až 120 mmHg,
• 0 až 150 mmHg,
• 0 až 180 mmHg,
• 0 až 300 mmHg.
Můžete také provést ruční výběr jedné z těchto stupnic nebo vybrat automatické nastavení stupnice,
chcete-li upravit křivku zobrazující se v příslušném kanálu.
Postup při změně stupnice:
1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte a vyberte oblast P1. Zobrazí se nabídka P1.
2. V nabídce vyberte položku SCALE (Stupnice) a poté vyberte stupnici ze seznamu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–57
Monitorování invazivního tlaku
Čištění
Snímače invazivního tlaku jsou určeny k jednorázovému použití pro jednoho pacienta. Snímače
nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních protokolů.
Kabely IP jsou opakovaně použitelné a smějí se čistit. Postup při čištění opakovaně použitelného
kabelu IP:
1. Odpojte kabel od monitoru.
2. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou antibakteriálním roztokem.
3. Před opětovným připojením k monitoru nechejte kabel uschnout.
Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
Rady pro řešení problémů
V chybových hlášeních (viz tabulka 4–8) je použito spojení PX, které zastupuje kterékoli z označení
invazivních tlaků včetně P1, P2 a uživatelsky viditelných označení ART, PA, CVP, ICP a LAP.
Tabulka 4–8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Hodnota invazivního 
tlaku je prázdná
Není připojen žádný snímač.
• Připojte snímač ke kabelu
a kabel k monitoru.
Vedle křivky se
nezobrazuje stupnice
Nebyla stanovena nulová
referenční úroveň.
• Vynulujte snímač.
Zobrazuje se hlášení
Nebyla stanovena nulová
referenční úroveň.
• Vynulujte snímač.
Zobrazuje se hlášení 
PX ZERO FAILED 
(Vynulování tlaku PX
se nezdařilo)
Byl proveden neúspěšný
pokus o nastavení nulové
referenční hodnoty.
• Ujistěte se, že je snímač otevřen
na straně vzduchu a zopakujte
pokus o jeho vynulování.
Utlumená křivka
Uvolněné spojení.
• Zkontrolujte těsnost celého
systému. Utáhněte všechna
připojovací místa. Vyměňte
všechny vadné uzavírací ventily.
Trubice je příliš dlouhá
nebo příliš poddajná.
• Použijte krátkou tuhou trubici
o velkém průměru.
Tvorba trombů, vzduchové
bublinky nebo zbytek krve
v katétru po odběru krve.
• Pomocí injekční stříkačky odsajte
vzduch nebo částice z katétru
a poté systém propláchněte.
Přelomený katétr, hrot
katétr ve styku se stěnou
cévy, arteriální spazmus.
• Přemístěte katétr. V místě vložení
přichyťte katétr ke kůži.
Trubice je příliš dlouhá.
• Použijte krátkou tuhou trubici
o velkém průměru.
PX NOT ZEROED
(Tlak PX není vynulován)
Rezonující křivka
4–58
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Nezobrazuje se žádná křivka.
Nezobrazuje se hodnota tlaku
Snímač je na straně
pacienta uzavřen.
• Zkontrolujte pacienta.
Zkontrolujte polohy uzavíracích
ventilů a nastavení monitoru.
Právě vyslaný výboj
defibrilátoru.
• Žádné.
Snímač je umístěn ve vyšší
úrovni než v úrovni srdce.
• Přemístěte snímač
do správné výšky.
Uvolněné spojení.
• Utáhněte všechna
připojovací místa.
Tvorba trombů, vzduchové
bublinky či krev v katétru,
přelomení katétru nebo
arteriální spazmus.
• Pomocí injekční stříkačky odsajte
vzduch nebo částice z katétru
a poté systém propláchněte.
Nesprávná nulová
referenční úroveň.
• Otevřete uzavírací ventil na
straně vzduchu a zopakujte
vynulování snímače.
Vadný snímač.
• Vyměňte snímač.
Snímač je umístěn v nižší
úrovni než v úrovni srdce.
• Přemístěte snímač
do správné výšky.
Nesprávná nulová
referenční úroveň.
• Zopakujte vynulování.
Artefakt způsobený
záchvěvy katétru.
• Změňte polohu hrotu katétru.
• Použijte střední hodnoty tlaků
(střední tlak je méně ovlivňován
extrémními odchylkami, a bude
tedy poskytovat přesnější odečet).
Tlakový vak je netěsný.
• V proplachovacím vaku
udržujte trvale přetlak.
• Odstraňte obvazy, abyste
mohli zkontrolovat, zda nedošlo
k vnějšímu přelomení trubice.
Částečně přelomený
nebo ucpaný katétr.
• Je-li katétr zanesen
usazeninami, vyměňte jej.
Invazivní krevní tlak je
nižší než tlak naměřený
pomocí manžety
Invazivní krevní tlak je
vyšší než tlak naměřený
pomocí manžety
Nelze provést
proplach systému
Nelze provést
vynulování systému
Systém byl vynulován, avšak
nadále zobrazuje hlášení, že
je zapotřebí nastavit nulovou
referenční úroveň
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Uzavírací ventil není otevřen na • Zkontrolujte polohu uzavíracího
straně vzduchu nebo je vadný.
ventilu. Vyměňte všechny vadné
uzavírací ventily.
Vadný snímač.
• Vyměňte snímač.
Kroky postupu vynulování
systému byly provedeny
v nesprávném pořadí.
• Před umístěním uzavíracího krytu
na port zavřete uzavírací ventil.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–59
Monitorování invazivního tlaku
Tabulka 4–8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Artefakt způsobený odrazem
(prudkým záchvěvem) katétru
v oblasti pulmonální artérie
Nadměrný pohyb katétru.
Pohyb hrotu katétru uvnitř
cévy urychluje pohyb kapaliny
v katétru, což způsobuje
superpozici artefaktu
na křivce průběhu tlaku
a zvýšení naměřené
hodnoty o 10–20 mmHg.
• Změňte polohu hrotu katétru.
• Použijte střední hodnoty
tlaku (střední tlak je méně
ovlivňován extrémními
odchylkami, a poskytuje
tedy přesnější odečet).
Trvalé sledování tlaku
v zaklínění v plícnici (PWP)
(sledování zaklínění přetrvává
i po vyfouknutí balónku)
Hrot katétru je
částečně zanesen.
• Použijte injekční stříkačku
k odsátí, poté proveďte proplach.
Katétr se v plícnici
distálně přemístil.
• Před nafouknutím balónku
sledujte křivku PA. Plochý průběh
křivky by mohl nasvědčovat
existenci zaklínění při vyfouknutí
balónku. Obraťte pacienta z boku
na bok do Trendelenburgovy
polohy, nebo se pokuste
o vypuzení katétru provedením
simulace kašle.
• Vytahujte katétr s vyfouknutým
balónkem, dokud jej neuvedete
do správné polohy.
• Minimalizujte možnost
dopředného posouvání katétru
tím, že katétr v místě zavedení
pevně přichytíte.
Nelze získat hodnotu
pulmonálního tlaku 
v zaklínění
Nesprávná poloha
hrotu katétru.
• Přemístěte katétr.
Netěsnost balónku.
Protržený balónek.
• Vyměňte katétr.
Postupné zvyšování
pulmonálního tlaku
v zaklínění v plícnici
Nadměrné nafouknutí.
• Balónek nafukujte v malých
postupných krocích a sledujte
přitom jeho objem, abyste postihli
okamžik vzniku zaklínění.
Použijte pouze tolik vzduchu,
kolik je jej zapotřebí ke vzniku
zaklínění. Nepoužívejte větší
objem, než jaký je doporučen
výrobcem.
Katétr se v plícnici
distálně přemístil.
• Přemístěte katétr.
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
4–60
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování průběžné teploty
Účel použití
Teplotní monitor LIFEPAK 15 je určen k nepřetržitému monitorování tělesné teploty.
Indikace
Monitorování teploty je určeno pro pacienty vyžadující nepřetržité monitorování tělesné teploty.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
Varování týkající se monitorování teploty
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ
MOŽNÉ NEPŘESNÉ NAMĚŘENÉ HODNOTY TEPLOTY
Použití teplotních sond a kabelů, které nejsou schváleny společností Physio-Control,
může zapříčinit nesprávné monitorování teploty a zrušit tak platnost úřední certifikace.
Používejte pouze sondy a kabely uvedené v tomto návodu k obsluze.
MOŽNÉ NEPŘESNĚ NAMĚŘENÉ HODNOTY TEPLOTY
Teplotní sondy Measurement Specialties 4400 Series musí být používány s adaptérovým
kabelem, který je uveden na webové stránce společnosti Physio-Control. Používání
kabelů s konektory jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ
NEBEZPEČÍ INFEKCE
Teplotní sonda je určena k jednorázovému použití pro jednoho pacienta. Teplotní sondy
nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních
nařízení.
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ
Kabel teplotní sondy veďte opatrně, abyste maximálně omezili nebezpečí zachycení
nebo uškrcení pacienta.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–61
Monitorování průběžné teploty
Jak monitorování teploty funguje
Teplotní sonda obsahuje termistor, který převádí teplotu na elektrický odpor. Monitor/defibrilátor
LIFEPAK 15 měří odpor a převádí jej na stupně Celsia nebo Fahrenheita. Přesnost sondy je ±0,1 °C.
Poznámka: Hlášení stupňů Celsia nebo Fahrenheita mohou být zvolena v režimu nastavení.
Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
přiložené k vašemu přístroji.
Oblast domovské obrazovky, ve které se teplota zobrazuje, je prázdná, dokud není naměřena teplota
v rozmezí od 24,8 do 45,2 °C. Pokud je zjištěna teplota v tomto rozmezí, hodnota se automaticky
zobrazí na obrazovce.
Pokud je zjištěna platná tělesná teplota v rozmezí od 31 do 41 °C, zařízení sleduje u teplotní hodnoty
možné posunutí či odpojení senzoru. Pokud zařízení naměří teplotu mimo rozmezí platné tělesné
teploty, zobrazí se hlášení TEMP: CHECK SENSOR (Teplota: zkontrolujte senzor). Tabulka 4–9 zobrazuje
hlášení a teplotní hodnoty, které jsou zobrazeny pro jednotlivá rozmezí teplot.
Tabulka 4–9 Teplotní hodnoty a hlášení
TEPLOTA
HLÁŠENÍ
ZOBRAZENÍ TEPLOTNÍ
HODNOTY
Menší než 24,8 °C
TEMP: CHECK SENSOR 
(Teplota: zkontrolujte senzor)
Pomlčky (---)
24,8 až 30,9 °C
TEMP: CHECK SENSOR 
(Teplota: zkontrolujte senzor)
Současná hodnota teploty
31 až 41 °C
Žádné hlášení (platné rozmezí)
Současná hodnota teploty
41,1 až 45,2 °C
TEMP: CHECK SENSOR 
(Teplota: zkontrolujte senzor)
Současná hodnota teploty
Větší než 45,2 °C
TEMP: CHECK SENSOR 
(Teplota: zkontrolujte senzor)
Pomlčky (---)
Teplotní sonda je odpojena.
TEMP: CHECK SENSOR 
(Teplota: zkontrolujte senzor)
Pomlčky (---)
Teplotní monitor provádí kontrolu přesnosti pokaždé, když jej zapnete, a také pravidelně při
monitorování teploty. Pokud kontrola přesnosti měření teploty selže, objeví se hlášení TEMP:
ACCURACY OUTSIDE LIMITS (Teplota: přesnost mimo rozmezí) a hodnota teploty je „XXX“.
4–62
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Vybavení na monitorování teploty
K monitorování teploty je vyžadováno následující příslušenství:
• Teplotní adaptérový kabel
• Jednorázová teplotní sonda Measurement Specialties 4400 Series. S monitorem/defibrilátorem
LIFEPAK 15 můžete používat následující typy sond:
– jícnová/rektální,
– Foleyův katétr,
– kožní. (Poznámka: K použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 je schválena kožní teplotní
sonda 4499HD Measurement Specialties. Nepoužívejte sondu Measurement Specialties s číslem
součásti 4499.)
Chcete-li získat seznam příslušenství určeného k použití s defibrilátorem/monitorem LIFEPAK 15,
obraťte se na zástupce společnosti Physio-Control nebo si prohlédněte katalog příslušenství
k defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 na stránkách www.physio-control.com. Pečlivě si přečtěte
pokyny k použití, které jsou dodány s těmito sondami a kabely s konektory a které obsahují pokyny
k umístění senzoru, pokyny k jeho použití, varování, upozornění a technické údaje.
DŮLEŽITÉ! Návod k použití dodávaný s teplotními sondami Measurement Specialties odkazuje
na kabely s konektory, které nejsou kompatibilní s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Používejte
pouze adaptérový kabel, který je schválen k použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Postup monitorování teploty
1. Připojte teplotní adaptérový kabel k portu TEMP (Teplota) na monitoru/defibrilátoru.
2. Připojte teplotní sondu k teplotnímu adaptérovému kabelu.
3. Připevněte teplotní sondu na kůži pacienta, jak je popsáno v návodu k použití teplotní sondy.
Poznámky:
• Oblast teploty není na displeji aktivována, dokud monitor/defibrilátor nezaznamená teplotu
v rozmezí od 24,8 do 45,2 °C. Chcete-li aktivovat oblast monitorování teploty ručně, použijte
ovladač rychlá volba a zvýrazněte a vyberte příslušnou oblast teploty na domovské obrazovce.
V nabídce vyberte položku ON (Zapnout).
• Po umístění teplotní sondy na místo monitorování pacienta může trvat 3 minuty, než bude
uvedena do rovnováhy.
4. Zkontrolujte, zda se zobrazuje naměřená hodnota teploty a zda je stabilní.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–63
Monitorování průběžné teploty
5. Použijte výchozí označení TEMP (Teplota) nebo vyberte jedno označení volitelné uživatelem,
které uvádí tabulka 4–10. Chcete-li změnit označení, vyberte oblast TEMP (Teplota). V nabídce
vyberte položku TEMP (Teplota). Vyberte označení ze seznamu.
Tabulka 4–10 Označení a popisy TEMP (Teploty)
ŠTÍTEK
POPIS
T-esoph
Teplota jícnu
T-naso
Teplota nazofaryngeální oblasti
T-bladder
Teplota měchýře
T-rectal
Teplota rektální oblasti
T-skin
Teplota kůže
Čištění a likvidace
Teplotní sondy jsou určeny k jednorázovému použití pro jednoho pacienta. Teplotní sondy nečistěte
a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních protokolů.
Teplotní adaptérové kabely jsou opakovaně použitelné a smějí se čistit. Čištění opakovaně použitelných
teplotních kabelů:
1. Odpojte kabel od monitoru.
2. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou antibakteriálním roztokem.
Seznam přijatelných čisticích roztoků viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
3. Před opětovným připojením k monitoru nechejte kabel uschnout.
Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
Rady pro řešení problémů
Tabulka 4–11 Rady pro řešení problémů s monitorováním teploty
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazí se hlášení
CHECK SENSOR
Naměřená teplota
je mimo rozsah.
• Zkontrolujte, zda je sonda
umístěna správně.
(Zkontrolovat senzor)
a hodnota je „---“
Teplotní sonda je vypuzena
nebo umístěna nesprávně.
• Zkontrolujte, zda je sonda
umístěna správně.
Sonda není připojena
ke kabelu nebo kabel
není připojen k zařízení.
• Zkontrolujte propojení
mezi sondou a kabelem.
Poškozený kabel nebo sonda
• Vyměňte poškozený
kabel nebo sondu.
4–64
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–11 Rady pro řešení problémů s monitorováním teploty (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazí se hlášení
Teplotní sonda je vypuzena
a hodnota je nižší než 31 °C.
• Zkontrolujte, zda je sonda
umístěna správně.
(Zkontrolovat senzor),
zatímco je zobrazena
hodnota
Teplotní sonda je vypuzena
a hodnota je vyšší než 41,0 °C.
• Zkontrolujte, zda je sonda
umístěna správně.
Zobrazí se hlášení
Kontrola přesnosti
měření teploty selhala.
• Vypněte přístroj a znovu
jej zapněte.
• Pokud problém přetrvává,
obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Teplotní modul není kalibrován.
• Vypněte přístroj a znovu
jej zapněte.
• Pokud problém přetrvává,
obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Porucha teplotního modulu.
• Vypněte přístroj a znovu
jej zapněte.
• Pokud problém přetrvává,
obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Počáteční teplota
se automaticky nezobrazí,
dokud zařízení nenaměří teplotu
v rozmezí od 24,8 do 45,2 °C.
• Počkejte nejdéle tři minuty,
než bude sonda uvedena
do rovnováhy.
• Zkontrolujte, zda je sonda
umístěna správně.
Zařízení nerozpoznalo
teplotní sondu.
• Zkontrolujte propojení
mezi sondou, adaptérovým
kabelem a zařízením.
• Zkontrolujte, zda je senzor
schválen k použití s monitorem/
defibrilátorem LIFEPAK 15.
• Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
CHECK SENSOR
TEMP: ACCURACY
OUTSIDE LIMITS
(Teplota: přesnost mimo
rozmezí) a hodnota teploty
je XXX
Namísto naměřené
hodnoty teploty se
zobrazí údaj XXX
Oblast domovské
obrazovky, kde se
zobrazuje naměřená
teplota, je prázdná
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–65
Trendy životních funkcí a segmentu ST
Trendy životních funkcí a segmentu ST
Účel použití
Sledování trendů, které je funkcí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, poskytuje možnost grafického
zobrazování a dokumentování životních funkcí (VS) pacienta a měření úseků ST po dobu až osmi
hodin. Funkce sledování trendů životních funkcí je určena pro použití u jakéhokoli pacienta, jehož
stav vyžaduje sledování životních funkcí po delší dobu, a umožňuje tak identifikaci změn pacientova
stavu a dokumentování pacientovy odezvy na léčbu. Funkce sledování trendů úseků ST je určena
pro použití u pacientů s podezřením na existenci akutních ischemických příhod, například nestabilní
angíny, a u pacientů s probíhající léčbou akutní ischemické události. Měření úseků ST se spouští
pomocí 12svodového EKG a odvozuje se pomocí analytického programu pro 12svodové záznamy
EKG vytvořené univerzitou v Glasgow.
Varování týkající se sledování trendů životních funkcí a úseků ST
VAROVÁNÍ
NEPŘESNÁ INTERPRETACE STAVU PACIENTA
Grafy životních funkcí a úseků ST jsou nástroje, které se mají používat jako doplnění
k celkovému vyhodnocení stavu pacienta. Artefakty a šum mohou způsobovat vznik
falešných údajů. Zajistěte, aby monitorování bylo co nejméně ovlivňováno artefakty,
a provádějte další pravidelná vyšetření pacienta, abyste ověřili správnost údajů na
monitoru.
4–66
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Jak funguje sledování trendů životních funkcí
Každou aktivní životní funkci je možno graficky zobrazovat jako trend získaný za 30 minut nebo
za 1, 2, 4 a 8 hodin. Mezi životní funkce patří srdeční frekvence (HR), SpO2, SpCO, SpMet, CO2,
teplota, respirační frekvence (RR) a systolický, diastolický a střední tlak. Vzorkování dat se provádí
každých 30 sekund. Nejsou-li dostupná platná data, jsou v grafu nahrazena prázdným místem.
Hodnoty NIBP se tisknou pouze tehdy, je-li získán výsledek měření neinvazivního krevního tlaku.
Naměřené hodnoty životních funkcí se neprůměrují ani nefiltrují. Na základě změn naměřených
hodnot životních funkcí se nezobrazují žádná hlášení ani se neaktivují alarmy.
První měření ETCO2
Poslední provedené
měření ETCO2
Označení životní funkce
Obrázek 4–15 Graf trendu EtCO2
Systolický tlak
Diastolický tlak
Označení životní funkce
Obrázek 4–16 Graf trendu tlaků
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–67
Trendy životních funkcí a segmentu ST
Jak funguje sledování trendů úseků ST
Měření úseků ST je možno graficky zobrazovat jako trend získaný za 30 minut nebo za 1, 2,
4 a 8 hodin. Sledování trendů úseků ST se spouští získáním prvního 12svodového EKG pacienta.
Bod ST J- (STJ) je součástí úseku ST, který je měřen (viz obrázek 4–17). Naměřené polohy bodu
STJ se tisknou v grafu trendů úseků ST (viz obrázek 4–18).
STJ
Obrázek 4–17 Měření bodu STJ
Jsou-li k pacientovi připojeny všechny svody 12svodového kabelu EKG, provádí se měření bodu
STJ automaticky každých 30 sekund. Je-li svod odpojen nebo jsou-li data EKG příliš zkreslena
šumem, měření úseků ST se neprovádí a v grafu je pro daný časový interval zobrazeno prázdné
místo. Pokud se měření bodu STJ v kterémkoli svodu odchýlí od počátečního měření o 1 mm (0,1 mV)
nebo více a tato odchylka přetrvává po dobu 2,5 minuty, monitor automaticky vytiskne další
12svodové EKG. Manuální požadavky na 12svodové EKG neovlivňují sledování trendů úseků ST
nebo automatický tisk.
Interpretace grafu trendů úseků ST
Pomocí prvního 12svodového EKG monitor identifikuje existenci jakéhokoli posunutí bodu STJ,
ať záporného či kladného, a určí svod, u kterého došlo k největšímu posunutí bodu STJ. Je-li vybráno
nastavení AUTO (Automatické), zobrazuje se v grafu svod, u kterého došlo k největšímu posunutí
bodu STJ. Měření bodu poté pokračuje v intervalech po 30 sekundách.
Obrázek 4–18 znázorňuje příklad grafu trendu úseků ST. Uplynulý čas se na obrazovce zobrazuje
zprava doleva. Nejaktuálnější naměřená poloha bodu STJ se tedy nachází zcela vpravo. Každá získaná
naměřená poloha bodu STJ se porovnává s první naměřenou polohou bodu STJ nebo se základní
úrovní. Sloupce pak představují velikost změny polohy bodu STJ v porovnání s prvním měřením.
4–68
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Zvětšení a následné
zmenšení STJ
Svod
Aktuální
STJ
Změna
STJ
Obrázek 4–18 Graf trendu úseků ST
Tento graf trendu úseků ST zobrazuje změny STJ od prvního 12svodového EKG pacienta, a to po
dobu monitorování, která činí 10 minut. Počáteční EKG pacienta nevykazoval zvýšení hodnoty ST
v žádném svodu. Poté u pacienta došlo ke zvýšení o 3 mm ve svodu II. Tato změna projevující se
zvýšením ST je znázorněna svislými sloupci, přičemž trvala přibližně 5 minut. (Každý svislý sloupec
představuje jeden 30sekundový interval.) Po zahájení léčby se hodnota ST snížila na současnou
naměřenou úroveň STJ činící 1,0, nadále je však kladná ve srovnání s počátečním EKG.
Popisná poznámka (1.0/1.0) znamená, že aktuální naměřená hodnota STJ je zvýšena o 1,0 mm,
a představuje změnu o velikosti 1,0 oproti počátečnímu EKG. Chcete-li ověřit hodnotu STJ naměřenou
při počátečním 12svodovém EKG, odečtěte změnu STJ od aktuální naměřené hodnoty STJ.
Například: 1,0 - 1,0 = 0. Graf úseků ST můžete zobrazit i pro další svody.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–69
Trendy životních funkcí a segmentu ST
Zobrazování a tisk grafů trendů
Graf trendů lze pro kteroukoli aktivní životní funkci nebo pro kterékoli měření úseků ST zobrazovat
v kanálu 2 nebo 3. Obrázek 4–18 znázorňuje graf trendů v kanálu 3. I když lze zobrazovat pouze
dva grafy trendů zároveň, zařízení shromažďuje data trendů všech hodnot aktivních životních funkcí.
Postup zobrazení grafů trendů:
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte kanál 2 nebo 3 a poté jej stisknutím ovladače
RYCHLÁ VOLBA vyberte. Zobrazí se nabídka Channel (Kanál).
2. Vyberte položku WAVEFORM (Křivka) a poté položku TREND.
3. Vyberte položku SOURCE (Zdroj) a poté vyberte možnost VS nebo ST.
4. Výchozí nastavení položek SCALE (Stupnice) a RANGE (Rozsah) je AUTO (Automatické). Je-li použito
nastavení AUTO (Automatické), monitor automaticky aktualizuje stupnici tak, aby byly zobrazeny
všechny hodnoty a aby byla viditelná všechna data shromážděná od zapnutí napájení po
současnost. Změníte-li stupnici nebo rozsah, některá data nemusí být viditelná, protože budou
mimo stupnici nebo mimo rozsah.
5. Stiskněte tlačítko ZPĚT. V kanálu se zobrazí graf vybraného trendu VS nebo ST.
Poznámka: Abyste mohli spustit trendy úseků ST, musíte získat 12svodové EKG. Počáteční EKG
poskytuje základní srovnávací měření úseků ST a iniciuje funkci sledování trendů úseků ST.
Postup tisknutí grafů trendů:
1. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí se nabídka Options (Volby).
2. Otáčením a následným stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte položku PRINT (Tisk).
3. Vyberte možnost REPORT (Zpráva) a poté vyberte nastavení TREND SUMMARY (Souhrn trendů).
4. Vyberte možnost PRINT (Tisk). Vytiskne se zpráva Trend Summary (Souhrn trendů) obsahující
grafy všech aktivně monitorovaných trendů VS a ST.
Důležitá pravidla při monitorování životních funkcí a úseků ST
Abyste dosáhli nejlepších výsledků, berte v úvahu následující skutečnosti:
• Schopnost pacienta spolupracovat a uvolnit se. U neklidných pacientů může docházet ke vzniku
fyziologických signálů rušených šumem. Signály rušené šumem pak mohou být zdrojem nepřesných
(příliš vysokých nebo nízkých) naměřených hodnot.
• Kvalitu fyziologického signálu. Obsahuje-li EKG významný artefakt, mohou být naměřené hodnoty
srdeční frekvence falešné. 12svodové EKG obsahující rušení šumem je třeba potlačit, v takovém
případě však nebudou získány žádné naměřené hodnoty úseků ST.
• Očekávanou délku časového intervalu, během kterého má být pacient monitorován. Grafy trendů
životních funkcí pacientů monitorovaných pouze krátkou dobu (například 15 minut) nemusí
poskytovat dostatek údajů potřebných k rozpoznání postupných změn pacientova stavu.
• Rytmus pacientova EKG. Stanovení diagnózy ischémie související s úseky ST je zpomalováno
určitými nálezy vyplývajícími z EKG, například blokováním levého raménka a ventrikulární stimulací.
4–70
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5
TERAPIE
V této kapitole je popsána terapie pacienta.
Všeobecná varování a upozornění platná pro terapii . . . str. 5–3
Terapeutická elektroda a umístění
standardních defibrilačních elektrod. . . . . . . . . . . . . . . . . 5–4
Automatizovaná externí defibrilace (AED) . . . . . . . . . . . . . 5–7
Manuální defibrilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–22
Postup při synchronizované kardioverzi . . . . . . . . . . . . . 5–27
Neinvazivní stimulace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–32
Monitorování EKG a terapeutické postupy
v manuálním režimu u dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–39
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–1
TERAPIE
5
Všeobecná varování a upozornění platná
pro terapii
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor poskytuje elektrickou energii až 360 joulů. Při vybíjení defibrilátoru se
nedotýkejte povrchu defibrilačních elektrod ani terapeutických elektrod na jedno
použití.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se během defibrilace nějaká osoba dotýká pacienta, lůžka nebo jakéhokoli
vodivého materiálu, který je v kontaktu s pacientem, může dojít k částečnému vybití
vydané energie přes tuto osobu. Před vybitím defibrilátoru zajistěte, aby nebyl nikdo
v kontaktu s pacientem, lůžkem ani jiným vodivým materiálem.
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Nevybíjejte defibrilátor do vzduchu. Pro odstranění nechtěného náboje změňte nastavení,
zvolte vybití nebo vypněte defibrilátor.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
RIZIKO POŽÁRU, POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Nevybíjejte standardní defibrilační elektrody na terapeutických elektrodách ani na EKG
elektrodách. Nedovolte, aby se standardní defibrilační elektrody (nebo terapeutické
elektrody) dotýkaly navzájem, EKG elektrod, vodičů ke svodům, obvazů a náplastí na
těle pacienta apod. Takovým kontaktem by se při defibrilaci mohl vytvořit elektrický oblouk
a došlo by k popálení kůže pacienta a odvedení hlavního náboje od srdečního svalu.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Terapeutické elektrody, které jsou suché nebo poškozené, mohou během defibrilace
vytvořit elektrický oblouk a způsobit popáleniny pokožky pacienta. Nepoužívejte
terapeutické elektrody, které jsou vybaleny z fólie po dobu delší než 24 hodin.
Nepoužívejte elektrody po uplynutí data jejich použitelnosti. Zkontrolujte, že povrch
elektrody je neporušený a nepoškozený. Terapeutické elektrody pro dospělé vyměňte
po 50 výbojích a terapeutické elektrody pro děti po 25 výbojích.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE
Během defibrilace nebo stimulace mohou vzduchové kapsy mezi pokožkou
a terapeutickými elektrodami způsobit popáleniny na pokožce pacienta. Terapeutické
elektrody přiložte tak, aby celé přilnuly k pokožce. Po přiložení elektrod neměňte jejich
polohu. Pokud je třeba změnit umístění, odstraňte elektrody a nahraďte je novými.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–3
Terapeutická elektroda a umístění
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ)
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE
Elektrody a kabely, které nejsou určeny k použití s defibrilátorem LIFEPAK 15,
mohou způsobit selhání přístroje a popáleniny kůže. Používejte pouze elektrody
a kabely, které jsou určeny k použití s defibrilátorem LIFEPAK 15.
RIZIKO NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
MOŽNOST VÝPADKU DEFIBRILÁTORU
Vysoký proudový odběr vyžadovaný pro nabíjení defibrilátoru může způsobit
dosažení vypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé
baterii. Pokud se defibrilátor vypne bez varování nebo pokud se objeví varování
o nutnosti výměny baterie, okamžitě baterii vyměňte za jinou plně nabitou baterii.
MOŽNOST RUŠENÍ IMPLANTOVANÉHO ELEKTRICKÉHO PŘÍSTROJE
Defibrilace může způsobit poruchu implantovaných přístrojů. Pokud je to možné,
umístěte standardní defibrilační elektrody nebo terapeutické elektrody dále od
implantovaných přístrojů. Po defibrilaci zkontrolujte funkci implantovaných přístrojů.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Před použitím tohoto defibrilátoru odpojte od pacienta veškerá zařízení, která nejsou
vybavena ochranou proti defibrilaci.
Terapeutická elektroda a umístění
standardních defibrilačních elektrod
Níže uvedený text popisuje přípravu kůže a umístění terapeutických elektrod a standardních
defibrilačních elektrod včetně zvláštních situací.
Příprava pokožky pacienta
Připravte pokožku pacienta:
• Odstraňte veškerý oděv z pacientova hrudníku.
• Co nejlépe odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste pokožku neporanili ani
neprořízli, pokud používáte břitvu nebo holicí strojek. Pokud je to možné, elektrody neumísťujte
na poraněnou pokožku.
5–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
• Pokud je to nutné, pokožku pacienta očistěte a osušte. Odstraňte veškeré masti z pacientova
hrudníku.
• Osušte pokožku rychlým tahem ručníku nebo gázy. Tím se pokožka mechanicky očistí od mastnoty
a jiných nečistot, a zjistí se tak lepší přilnavost elektrod.
• Na pokožku nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
Anterolaterální umístění
Anterolaterální umístění se používá k monitorování EKG, defibrilaci, synchronizované kardioverzi
a neinvazivní stimulaci.
Provedení anterolaterálního umístění pro terapii:
1. Umístěte terapeutickou elektrodu  nebo defibrilační elektrodu na APEX vedle levé prsní bradavky,
pokud možno se středem elektrody ve střední axilární čáře. Viz obrázek 5–1.
Sternum
Přední
Laterální
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Apex
Standardní defibrilační elektrody
Obrázek 5–1 Anterolaterální umístění
2. Druhou terapeutickou elektrodu nebo defibrilační elektrodu na STERNUM umístěte na pravou
stranu horní poloviny trupu pacienta vedle sterna pod klíční kost, viz obrázek 5–1.
Anteroposteriorní umístění
Anterolaterální umístění je alternativním umístěním vhodným pro neinvazivní stimulaci, manuální
defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi, nikoli však pro monitorování EKG ani pro režim AED.
EKG signál získaný elektrodami v této poloze není signálem získaným standardním svodem.
Provedení anterolaterálního umístění:
1. Umístěte terapeutickou elektrodu  nebo + na levé prekordium, jak znázorňuje obrázek 5–2.
Horní okraj elektrody musí být pod bradavkou. Pokud je to možné, vyhněte se umístění na
bradavku, bránici nebo na kostní výčnělek hrudní kosti.
2. Druhou elektrodu umístěte za srdce do infraskapulární oblasti, jak znázorňuje obrázek 5–2.
Kvůli pohodlí pacienta umístěte spoj kabelu mimo páteř. Neumísťujte elektrodu na kostní výčnělky
páteře nebo lopatky.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–5
Terapeutická elektroda a umístění
Přední
Zadní
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Obrázek 5–2 Anteroposteriorní umístění
Zvláštní situace při umísťování elektrod nebo defibrilačních elektrod
Při rozmísťování terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních elektrod dbejte na zvláštní
požadavky v těchto možných situacích.
Synchronizovaná kardioverze
Alternativní umístění pro kardioverzi při fibrilaci síní zahrnují a) umístění terapeutické elektrody 
na levé prekordium a druhé elektrody do pravé zadní infraskapulární oblasti nebo b) umístění
terapeutické elektrody  vpravo od sterna a druhé elektrody do levé zadní infraskapulární oblasti.
Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy
Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přiložte na plochou oblast hrudníku,
pokud je to možné. Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí, roztáhněte kožní
záhyby a vytvořte plochý povrch.
Vyhublí pacienti
Přitlačujte terapeutické elektrody na trup podél obrysů žeber a mezer mezi nimi. Tímto způsobem
omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt s pokožkou.
Pacienti s implantovanými přístroji
Implantované přístroje, jako jsou srdeční defibrilátory, stimulátory či jiné přístroje, mohou absorbovat
energii z výboje defibrilátoru LIFEPAK 15 nebo být výbojem poškozeny. Pokud je to možné,
umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody do standardního umístění,
ale dále od implantovaného přístroje. Ošetřete pacienta jako každého jiného pacienta vyžadujícího
lékařskou péči. Pokud je defibrilace neúspěšná, může být nezbytné vyzkoušet jiné (anterolaterální)
umístění elektrod.
5–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Účel použití
Při použití v režimu AED je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 částečně automatický defibrilátor,
který poskytuje nápovědu pro léčebný protokol a analýzu EKG s použitím patentovaného poradního
systému Shock Advisory System™ (SAS). Tento softwarový algoritmus analyzuje elektrokardiografický
(EKG) rytmus pacienta a informuje o tom, zda detekuje nebo nedetekuje rytmus, při kterém lze
aplikovat výboj. K defibrilaci pacienta v režimu AED je nutná interakce s obsluhou.
Režim AED je určen k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem
lékařského zařízení a mají alespoň tyto dovednosti a školení:
• školení KPR,
• školení v AED ekvivalentní školení doporučenému Americkou asociací pro onemocnění
srdce (American Heart Association – AHA) nebo Evropskou radou pro resuscitaci
(European Resuscitation Council – ERC),
• školení v použití monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 v režimu AED.
Indikace
Režim AED lze používat jen u pacientů, u kterých došlo k zástavě dechu a srdeční činnosti.
Před použitím defibrilátoru k analýze EKG rytmu musí být pacient v bezvědomí, bez pulzu
a bez normální dechové činnosti. V režimu AED není monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 určen
pro pediatrické pacienty mladší osmi let.
Kontraindikace
Žádné nejsou známy.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–7
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Varování AED
VAROVÁNÍ
RIZIKO CHYBNÉ INTERPRETACE DAT
MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT
Neprovádějte analýzu v jedoucím vozidle. Pohybový artefakt může ovlivnit signál EKG,
což může vyvolat nevhodné použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo vyvolat hlášení
NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen). Detekce pohybu může analýzu zpomalit.
Zastavte vozidlo a během analýzy se nedotýkejte pacienta.
MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE EKG
Při činnosti defibrilátoru v režimu AED neumísťujte terapeutické elektrody do
anterolaterálního umístění. Rozhodnutí o použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo
NO SHOCK (Žádný výboj) může být provedeno nesprávně. Poradní algoritmus
pro výboj vyžaduje umístění elektrod v anterolaterální poloze (svod II).
BEZPEČNOSTNÍ RIZIKA U PEDIATRICKÝCH PACIENTŮ
V režimu AED není tento defibrilátor určen ani testován k interpretaci pediatrického
rytmu ani k vydání energie v pediatrickém nastavení joulů u dětí mladších osmi let.
Režim AED
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je nastaven tak, aby po zapnutí pracoval v manuálním režimu
(výchozí nastavení z výroby). Přístroj může být nastaven k zapnutí v režimu AED tím, že se změní
volba nastavení. Výchozí tovární nastavení pro režim AED viz tabulka A–5 na straně A–17.
Nastavení energie a jiné volby v nastavení AED mohou být změněny podle lékařského protokolu.
Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
přiložené k vašemu přístroji
V režimu AED se kontinuálně zobrazuje křivka EKG, avšak přístup k dalším funkcím, jako je VOLBY,
není v režimu AED povolen. Během KPR automaticky zní metronom KPR, ztišen či opět povolen
však může být pouze v režimu AED. Další informace viz část „Čas a metronom KPR“ na straně 5–14.
Můžete ukončit režim AED s protokolem nápovědy a zahájit režim s monitorováním s nápovědou nebo
manuální režim. Další informace o monitorování s nápovědou viz část „Monitorování s nápovědou“
na straně 5–18. Přístup do manuálního režimu může být přímý, může vyžadovat potvrzení nebo
přístupový kód, nebo není povolen, podle toho, jak je defibrilátor nastaven. Je důležité, abyste
se před použitím důkladně seznámili s nastavením a provozem monitoru/defibrilátoru.
5–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5
TERAPIE
Postup AED
Následující popis výzev v režimu AED (hlasových a textových) je založen na standardním nastavení
režimu AED z výroby. Nastavení jsou ve shodě s pokyny Americké asociace pro onemocnění srdce
(AHA) a s pokyny Evropské rady pro resuscitaci (ERC) z roku 2010. Změny voleb nastavení mají
za následek jiné chování v režimu AED.
Během KPR automaticky zní metronom KPR a může být pouze ztišen či opět povolen.
Provedení automatizované externí defibrilace:
1. Ověřte si, že má pacient kardiopulmonální zástavu (je v bezvědomí, bez pulzu a nedýchá normálně).
2. Stiskněte tlačítko ZAP.
3. Připravte pacienta k umístění elektrod (viz část „Příprava pokožky pacienta“ na straně 5–4).
AED Mode
Connect electrodes
Dokud nebude pacient připojen k systému
AED, budou zobrazeny výzvy CONNECT
ELECTRODES (Připojit elektrody). Pokud je
to možné, uložte pacienta na tvrdý povrch
v dostatečné vzdálenosti od stojaté vody.
4. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru.
5. Přiložte terapeutické elektrody k hrudníku pacienta v anterolaterální poloze (viz část „Anterolaterální
umístění“ na straně 5–5).
AED Mode
Jakmile je pacient patřičně připojen
k systému AED, objeví se výzvy PUSH
ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza).
Push ANALYZE
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–9
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
6. Zahajte analýzu stisknutím tlačítka ANALÝZA. Ukončete KPR.
VAROVÁNÍ
MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT
Neposunujte AED během analýzy. Posunování AED během analýzy může ovlivnit signál
EKG, což může způsobit nevhodné rozhodnutí o použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo
NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen). Během analýzy se nedotýkejte pacienta ani
systému AED.
Objeví se hlášení ANALYZING NOW – STAND
CLEAR (Probíhá analýza – odstupte). Systém
SAS během přibližně 6 až 9 sekund zanalyzuje
EKG pacienta a doporučí buď možnost SHOCK
ADVISED (Výboj doporučen), nebo NO SHOCK
ADVISED (Výboj nedoporučen).
AED Mode
Analyzing now – Stand clear
7. Postupujte dále podle zpráv na obrazovce a hlasových výzev systému AED.
Výboj doporučen
Pokud je výboj doporučen, objeví se následující hlášení:
Pokud systém AED zjistí defibrilovatelný
rytmus EKG, objeví se hlášení SHOCK
ADVISED (Výboj doporučen). Začíná nabíjení
na jouly nastavené pro výboj 1. Objeví se lišta
nabíjení a zazní stoupající tón.
AED Mode
SHOCK ADVISED!
Charging to 200J
200J
To cancel, push Speed Dial
5–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
AED Mode
200J available
Push SHOCK button!
To cancel, push Speed Dial
AED Mode
5
Po dokončeném nabíjení se zobrazí
dostupná energie.
Objeví se hlášení STAND CLEAR,
PUSH SHOCK BUTTON! (Odstupte,
stiskněte tlačítko Výboj) ( ) a poté
zazní tón „Výboj připraven“.
Zajistěte, aby se žádné osoby
nedotýkaly pacienta, lůžka ani žádných
zařízení připojených k pacientovi.
Pro vydání energie do těla pacienta
stiskněte tlačítko
(Výboj).
Pokud je tlačítko
(Výboj) stisknuto,
uvidíte zprávu ENERGY DELIVERED
(Energie dodána), která signalizuje,
že byl přenos energie dokončen.
Energy delivered
AED Mode
Poznámka: Pokud nestisknete tlačítko
(Výboj) během 60 sekund nebo stisknete
tlačítko RYCHLÁ VOLBA pro zrušení
nabíjení, defibrilátor se vybije a objeví se
hlášení DISARMING (Probíhá vybíjení).
Disarming...
AED Mode
Start CPR
1:46
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Po uskutečnění výboje se objeví hlášení
START CPR (Zahájit KPR). Odpočítávací
časovač (ve formátu min:s) pokračuje po
dobu zvolenou v nastavení CPR TIME 1
(Čas KPR 1).
Poznámka: Metronom KPR automaticky
vydává slyšitelné kompresní „tiky“
a tóny či výzvy k ventilaci pouze při KPR
v poměru 30:2. Pro ztišení metronomu
stiskněte tlačítko KPR. Pro zrušení ztišení
metronomu stiskněte znovu tlačítko KPR.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–11
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
AED Mode
Push ANALYZE
Když skončí doba odpočítávání KPR,
objeví se výzva PUSH ANALYZE
(Stisknout tlačítko Analýza). Tyto
výzvy se opakují každých 20 sekund
až do stisknutí tlačítka ANALÝZA.
Výboj nedoporučen
Když výboj není doporučen, objeví se následující hlášení:
AED Mode
Pokud systém AED zjistí nedefibrilovatelný
rytmus EKG, objeví se hlášení NO SHOCK
ADVISED (Výboj nedoporučen). Defibrilátor
se nenabije a výboj nelze provést.
No shock advised
AED Mode
Start CPR
1:46
AED Mode
Push ANALYZE
5–12
Po hlášení NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen) se objeví hlášení
START CPR (Zahájit KPR). Odpočítávací
časovač (ve formátu min:s) pokračuje po
dobu zvolenou v nastavení CPR TIME 2
(Čas KPR 2).
Poznámka: Metronom KPR automaticky
vydává slyšitelné kompresní „tiky“
a tóny či výzvy k ventilaci pouze při KPR.
Pro ztišení metronomu stiskněte tlačítko
KPR. Pro zrušení ztišení metronomu
stiskněte znovu tlačítko KPR.
Když skončí doba odpočítávání KPR,
objeví se výzva PUSH ANALYZE
(Stisknout tlačítko Analýza). Tyto
výzvy se opakují každých 20 sekund
až do stisknutí tlačítka ANALÝZA.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Následné analýzy pro sekvence SHOCK ADVISED (Výboj doporučen) a NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen) jsou stejné jako výše popsané. Energetická hladina pro výboj č. 2, 3 a další
závisí na nastavení protokolu ENERGY PROTOCOL (Energetický protokol) a na analýze rozhodnutí.
Pokud po výboji následuje rozhodnutí NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen), energetická
hladina se před dalším výbojem nezvýší. Pokud po výboji následuje rozhodnutí SHOCK ADVISED
(Výboj doporučen), energetická hladina se před dalším výbojem zvýší.
Zjištěn pohyb
AED Mode
Pokud systém AED během analýzy
EKG zjistil pohyb, objeví se hlášení
MOTION DETECTED, STOP MOTION
Motion detected!
Stop motion!
(Zjištěn pohyb – zabraňte pohybu)
a poté zazní výstražný tón.
Analýza je zablokována do zastavení
pohybu nebo na dobu až 10 sekund.
Po zastavení pohybu nebo po uplynutí
10 sekund analýza dále pokračuje, a to
i v případě, že pohyb neustal. Možné
příčiny zjištění pohybu a navržená řešení
viz tabulka 5–1 na straně 5–19.
Elektrody nebo terapeutický kabel odpojeny
AED Mode
Connect electrodes
AED Mode
Connect cable
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Jestliže nejsou připojeny terapeutické
elektrody, zobrazuje se výzva CONNECT
ELECTRODES (Připojit elektrody) až do
připojení pacienta.
Pokud není terapeutický kabel připojen
k defibrilátoru, zobrazuje se hlášení
CONNECT CABLE (Připojit kabel)
až do připojení kabelu.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–13
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Počitadlo výbojů
Počitadlo výbojů (x) ukazuje, kolik výbojů
pacient dostal. Po vypnutí defibrilátoru na
dobu delší než 30 sekund se počitadlo výbojů
vždy vynuluje.
AED Mode
Čas a metronom KPR
Během použití se bude čas KPR zobrazovaný
odpočítávacím časovačem mírně lišit kvůli
metronomu. Je-li během použití aktivován
metronom KPR, jsou časy KPR upraveny tak,
aby kompresní „tiky“ KPR končily po provedení
cyklu komprese. Následkem toho zobrazuje
odpočítávací časovač KPR takový čas KPR,
který aproximuje sekundy vybrané v režimu
nastavení.
AED Mode
Start CPR
1:46
I když bude metronom během časového
intervalu KPR vypnut nebo ztišen, bude se
zobrazovaný čas KPR od času nastaveného
v režimu nastavení mírně lišit. Je tomu tak proto,
že metronom provádí sledování kompresních
„tiků“ a výzev k zahájení ventilace na pozadí,
a proto když je metronom aktivován, končí
časový interval KPR kompresemi.
Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu
Přístup do manuálního režimu z režimu AED může být přímý, může vyžadovat potvrzení nebo
přístupový kód, nebo není povolen, podle toho, jak je defibrilátor nastaven.
Pro přepnutí z režimu AED do manuálního režimu stiskněte jednou tlačítko VOLBA ENERGIE.
Pro přepnutí z režimu AED do manuálního režimu můžete také stisknout tlačítko STIMUL. nebo
NABÍJENÍ.
Poznámka: Pokud je metronom aktivní (vydává kompresní „tiky“ a výzvy k ventilaci),
když přepínáte z režimu AED do manuálního režimu, zůstane metronom aktivní po vstupu
do manuálního režimu.
V závislosti na nastavení manuálního přístupu pokračujte v přechodu do manuálního režimu
následujícím způsobem:
• AED/Přímý – Žádná omezení přístupu k manuálnímu režimu.
• AED/Potvrzen – Zobrazí se potvrzující obrazovka.
5–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Výběrem tlačítka YES (Ano) přejdete
do manuálního režimu.
Manual Mode
Enter Manual Mode?
Yes
No
Push Speed Dial to confirm
• AED/Přístupový kód – Zobrazí se obrazovka s přístupovým kódem:
K zadání přístupového kódu použijte
ovladač RYCHLÁ VOLBA.
Manual Mode
Kód se změní na tečky, aby byl chráněn,
a defibrilátor vstoupí do manuálního režimu.
Enter Manual Mode passcode
Máte tři pokusy o zadání správného
přístupového hesla. Po neúspěšném pokusu
se objeví hlášení INCORRECT – TRY AGAIN
(Nesprávně – opakujte akci). Po třech
neúspěšných pokusech se objeví hlášení
ACCESS DENIED (Přístup zamítnut)
a defibrilátor se vrátí do režimu AED.
• Omezený – Zobrazí se hlášení MANUAL MODE DISABLED (Manuální režim zablokován),
zazní výstražný tón a monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 se vrátí do režimu AED.
Je důležité, aby se všichni uživatelé monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 před jeho použitím
důkladně seznámili s nastavením a provozem monitoru/defibrilátoru.
Speciální volby v nastavení AED
Následující popis výzev AED (hlasových i textových) vysvětluje speciální volby nastavení.
Počáteční KPR – Nejprve KPR
Když je volba INITIAL CPR (Počáteční KPR) nastavena na možnost CPR FIRST (Nejprve KPR),
zobrazí se hned po zapnutí systému AED a před analýzou výzva START CPR (Zahájit KPR).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–15
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Objeví se výzva START CPR (Zahájit KPR).
AED Mode
Start CPR
1:46
1:46
Po 3 sekundách se objeví odpočítávací
časovač a výzva IF YOU WITNESSED
THE ARREST, PUSH ANALYZE (Pokud
jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko
Analýza). Tyto výzvy poskytují příležitost
k ukončení počáteční fáze KPR a přikročení
přímo k analýze.
If you witnessed the arrest, push ANALYZE
Poznámka: Rozhodnutí ukončit KPR dříve
je založeno na vašem protokolu a na tom,
zda jste byli svědky zástavy.
AED Mode
Start CPR
• Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Blok KPR skončí a zobrazí
se výzva ANALYZING NOW, STAND CLEAR (Probíhá analýza – odstupte).
• Pokud jste nebyli svědky zástavy, proveďte KPR a nestiskněte tlačítko ANALÝZA.
Odpočítávací časovač počáteční KPR bude pokračovat po dobu stanovenou ve volbě
nastavení INITIAL CPR TIME (Počáteční KPR), například po dobu 90 sekund. Když skončí
počáteční doba KPR, objeví se výzva PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza).
Počáteční KPR – Nejprve analýza
Pokud je volba INITIAL CPR (Počáteční KPR) nastavena na možnost ANALYZE FIRST
(Nejprve analýza), budete vyzváni k provedení analýzy ihned po zapnutí systému AED.
Jakmile systém AED dokončí analýzu, budete vyzváni ke KPR.
Pokud nejsou elektrody přiloženy k tělu pacienta, objeví se výzva CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody), než budete vyzváni k provedení analýzy.
Výboj nedoporučen Pokud systém AED zjistí nedefibrilovatelný rytmus, objeví se hlášení
START CPR (Zahájit KPR).
5–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Odpočítávací časovač (ve formátu min:s)
pokračuje po dobu zvolenou v nastavení
INITIAL CPR TIME (Čas počáteční KPR).
AED Mode
Start CPR
1:46
Když počáteční KPR skončí, objeví se výzva NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen)
a poté výzva PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza).
Výboj doporučen Pokud systém AED zjistí defibrilovatelný rytmus EKG, objeví se výzva
START CPR (Zahájit KPR) a poté výzva IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH ANALYZE
(Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko Analýza).
AED Mode
Tyto výzvy poskytují příležitost k časnému
ukončení počáteční KPR a přikročení přímo
k výboji.
Start CPR
Poznámka: Rozhodnutí ukončit KPR dříve
je založeno na vašem protokolu a na tom,
zda jste byli svědky zástavy.
1:46
If you witnessed the arrest, push ANALYZE
• Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Tím se ukončí počáteční KPR
a objeví se výzvy SHOCK ADVISED (Výboj doporučen) a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON!
(Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ). Pokračujte v použití systému AED a provedení výboje
podle školení.
• Pokud jste nebyli svědky zástavy, proveďte KPR a nestiskněte tlačítko ANALÝZA pro časné
ukončení KPR. Odpočítávací časovač počáteční KPR bude pokračovat po dobu stanovenou
ve volbě nastavení INITIAL CPR TIME (Počáteční KPR), například po dobu 90 sekund. Krátce
před koncem doby KPR se defibrilátor tiše nabije a připraví se na další výboj. KPR pokračuje
až do provedení výboje. Když skončí počáteční KPR, objeví se výzvy SHOCK ADVISED (Výboj
doporučen) a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! (Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ).
Pokračujte v použití systému AED a provedení výboje podle školení.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–17
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Doba KPR před výbojem
Pokud je doba PRE-SHOCK CPR (KPR před výbojem) nastavena na 15 sekund nebo více, budete
před provedením výboje vyzváni k zahájení KPR, jakmile bude zjištěn defibrilovatelný rytmus.
AED Mode
Start CPR
0:30
Po uskutečnění analýzy se objeví hlášení
START CPR (Zahájit KPR). Odpočítávací
časovač (ve formátu min:s) pokračuje po
dobu zvolenou v nastavení PRE-SHOCK
CPR (KPR před výbojem).
Defibrilátor se tiše nabije a připraví se na výboj.
Když skončí doba KPR, objeví se výzvy
SHOCK ADVISED (Výboj doporučen)
a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON!
(Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ).
Pokračujte v použití systému AED
a provedení výboje podle školení.
Poznámka: Tlačítko
(Výboj) je během doby KPR před výbojem deaktivováno, aby se
zabránilo náhodnému výboji v době, kdy se defibrilátor nabíjí a pracovník provádí KPR.
Monitorování s nápovědou
Monitorování s nápovědou je speciální způsob nastavení režimu AED, který umožňuje
používání všech monitorovacích funkcí, aniž by se při zapnutí zařízení inicioval protokol
režimu AED s výzvami. V případě potřeby lze protokol režimu AED s výzvami iniciovat
stisknutím tlačítka ANALÝZA. Kromě toho lze v případě potřeby omezit přístup neoprávněných
uživatelů k terapeutickým funkcím prováděným v manuálním režimu, tj. k manuální defibrilaci,
synchronizované kardioverzi nebo stimulaci.
Některé volby nastavení musí být změněny, aby přístroj po zapnutí pracoval v režimu
monitorování s nápovědou. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Po nastavení monitorování s nápovědou a v případě, že je monitor zapnut, zobrazuje se
v oblasti hlášení na domovské obrazovce trvale hlášení ADVISORY MODE-MONITORING
(Režim monitorování s nápovědou). Mohou být použity funkce monitoru, jako jsou NIBP, SpO2
a 12svodové EKG. Svod II a pomlčky jsou znázorněny nahoře na záznamu EKG (Kanál 1),
pokud je pacient připojen ke kabelu EKG. Pokud jsou terapeutické elektrody (defibrilační)
a terapeutický kabel připojeny k pacientovi, stiskněte tlačítko SVOD pro změnu na svod
PADDLES (Defibrilační elektrody) a zobrazení EKG.
V režimu monitorování s nápovědou jsou LEAD II (Svod II) a svod PADDLES (Defibrilační elektrody)
jedinými svody pro monitorování EKG povolenými v kanálu 1. Systém nepřetržitého dohledu
nad pacientem (CPSS) je aktivní a automaticky vyhodnocuje EKG pacienta. Systém CPSS však
vyhodnocuje EKG pouze z hlediska potenciálně defibrilovatelného rytmu. Pokud je zjištěn
defibrilovatelný rytmus EKG, jako např. fibrilace komor, objeví se následující výzva: CHECK PATIENT.
IF NO PULSE, PUSH ANALYZE (Kontrola pacienta. Nenahmatáte-li pulz, stiskněte tlačítko Analýza).
5–18
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Před stisknutím tlačítka ANALÝZA ověřte, že má pacient srdeční zástavu. Pohybové artefakty,
nízká amplituda EKG a jiné příčiny špatného signálu EKG mohou vést k falešným výstrahám
systému CPSS. Pokud pacient nemá srdeční zástavu, nestiskněte tlačítko ANALÝZA. Vyřešte
problém příčiny falešné výstrahy systému CPSS.
Pokud má pacient srdeční zástavu, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Po stisknutí tlačítka ANALÝZA
defibrilátor vstoupí do režimu AED. Defibrilátor zahajuje protokol s výzvami AED a analyzuje EKG
pacienta, když jsou terapeutické elektrody přiloženy k tělu pacienta. Další informace o chování
defibrilátoru v režimu AED viz část „Automatizovaná externí defibrilace (AED)“ na straně 5–7.
Poznámka: Systém CPSS vyhodnocuje pouze defibrilovatelné rytmy EKG. Pokud není rytmus
EKG defibrilovatelný, například asystolie, neobjeví se žádná výzva. Uživatelé neškolení v interpretaci
EKG nebo školení pouze v používání režimu AED musí vždy při používání této speciální funkce
nastavení stisknout tlačítko ANALÝZA, aby zahájili analýzu EKG a výzvy AED.
Pro přepnutí z protokolu AED s výzvami zpět do monitorování s nápovědou stiskněte tlačítko
SVOD.
Informace o omezení přístupu do manuálního režimu pro nepověřené osoby viz část „Přepnutí
z režimu AED do manuálního režimu“ na straně 5–14 nebo nahlédněte do dokumentace
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu zařízení.
Rady pro řešení problémů
Tabulka 5–1 Rady pro řešení problémů s režimem AED
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazilo se hlášení
Terapeutické elektrody nejsou
připojeny k terapeutickému
kabelu.
• Zkontrolujte připojení elektrod.
Elektrody nemají správný
kontakt s pacientem.
• Přitiskněte elektrody
na kůži pacienta.
• Pokožku pacienta je
třeba podle doporučení
očistit, oholit a osušit.
• Vyměňte elektrody.
Elektrody jsou suché,
poškozené nebo uplynulo
jejich datum použitelnosti.
• Přiložte nové elektrody.
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický
kabel a proveďte denní
kontroly podle kontrolního
seznamu pro obsluhu.
CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–19
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Tabulka 5–1 Rady pro řešení problémů s režimem AED (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se hlášení
CONNECT CABLE
Terapeutický kabel je
během nabíjení odpojen.
• Kabel znovu připojte a stiskněte
opět tlačítko NABÍJENÍ.
(Připojit kabel)
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický
kabel a proveďte denní
kontroly podle kontrolního
seznamu pro obsluhu.
V průběhu analýzy
se zobrazují hlášení
Pohyb pacienta.
• Během analýzy ukončete KPR.
• Při manuální ventilaci pacienta
po dokončeném výdechu
stiskněte tlačítko ANALÝZA.
Pohyb pacienta z důvodu
terminálních dechů.
• Nechejte analýzu dokončit –
analýza je zpožděna o max.
10 sekund z důvodu zjištěného
pohybu.
Elektrické/
vysokofrekvenční rušení.
• Přemístěte příruční komunikační
nebo jiné přístroje, které mohou
být příčinou rušení, dále od
defibrilátoru, pokud je to možné.
Pohyb vozidla.
• Během analýzy zastavte vozidlo.
• Pokud je to možné, přemístěte
pacienta do stabilní polohy.
(Výboj) nebylo
Tlačítko
stisknuto do 60 sekund od
okamžiku úplného nabití.
• V případě potřeby
defibrilátor znovu nabijte.
Byl stisknut ovladač
RYCHLÁ VOLBA.
• Dobijte defibrilátor.
Terapeutické elektrody nebo
terapeutický kabel odpojen.
• Znovu připojte elektrodu
nebo kabel.
Po výboji byla další analýza
• Není nutný žádný zásah.
Pokud po výboji následuje
rozhodnutí NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen), energetická
hladina se nezvýší.
MOTION DETECTED
(Zjištěn pohyb)
a STOP MOTION
(Zabraňte pohybu)
Objeví se hlášení
DISARMING (Probíhá
vybíjení) (je odstraňován
elektrický náboj)
Energie se nezvýšila
NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen).
Doba nabití na 360 J
je delší než 10 sekund
5–20
Slabá baterie.
• Baterii vyměňte za plně
nabitou baterii.
• Připojte ke zdroji pomocného
napájení za použití schváleného
napájecího adaptéru.
Provozní teplota je příliš nízká.
• Přesuňte pacienta a přístroj
do teplejšího prostředí, pokud
je to nutné.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5–1 Rady pro řešení problémů s režimem AED (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se výzva
Obě baterie jsou málo nabité.
• Okamžitě vyměňte jednu nebo
obě baterie.
• Připojte ke zdroji pomocného
napájení za použití schváleného
napájecího adaptéru.
Hlasové výzvy zní
slabě nebo zkresleně
Nízký výkon baterie.
• Okamžitě vyměňte jednu nebo
obě baterie.
• Připojte ke zdroji pomocného
napájení za použití schváleného
napájecího adaptéru.
Zobrazený čas KPR 
(minuty/sekundy) je jiný,
než se očekávalo
Funkce metronomu.
• Žádné. Metronom upravuje čas
KPR tak, aby cyklus KPR končil
kompresemi. (Viz str. 5–14.)
Zvolena nesprávná
možnost nastavení.
• Změňte volbu nastavení
času KPR. Viz dokumentace
Možnosti nastavení monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15
přiložená k vašemu přístroji.
Stiskněte tlačítko
KPR a metronom
nebude aktivován
V režimu AED, nikoli
v intervalu KPR.
• Vyčkejte, až se interval KPR
(slyšitelný „tik“) ukončí, nebo
aktivujte metronom.
Domovská obrazovka
je prázdná, ale kontrolka
ZAP. svítí
Obrazovka nefunguje správně.
• Stiskněte tlačítko ANALÝZA
a při léčbě pacienta se řiďte
hlasovými výzvami.
Výsledek analýzy je
Testovací zástrčka je připojena
k terapeutickému kabelu.
• Vyjměte testovací zástrčku
a připojte terapeutické
elektrody ke kabelu.
REPLACE BATTERY
(Vyměnit baterii)
NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen)
a EKG ukazuje dokonale
rovnou izoelektrickou linii
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–21
Manuální defibrilace
Manuální defibrilace
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje manuální defibrilaci za použití stimulačních/defibrilačních/
EKG elektrod QUIK-COMBO pro dospělé i pro děti, standardních defibrilačních elektrod pro dospělé
a pediatrických defibrilačních elektrod. Další informace viz část „Volitelné příslušenství – defibrilační
elektrody“ na straně 6–1.
S monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 lze provádět peroperační přímou defibrilaci a synchronizovanou
kardioverzi s interními defibrilačními elektrodami v příslušenství, určenými k použití s defibrilátorem
LIFEPAK 15. Další informace jsou uvedeny v Pokynech k použití interních elektrod.
Účel použití
Když je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 použit v manuálním režimu, pracuje jako zařízení generující
stejnosměrný proud, které aplikuje do srdečního svalu krátký intenzivní elektrický impulz. Manuální
režim vyžaduje pro defibrilaci pacienta interpretaci rytmu EKG obsluhou a interakci s přístrojem.
Defibrilace a synchronizovaná kardioverze v manuálním režimu jsou určeny k použití osobami,
které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň
tyto dovednosti a školení:
• rozpoznání arytmie a léčba arytmie,
• pokročilé školení v resuscitaci ekvivalentní školení doporučenému asociací AHA nebo ERC,
• školení v používání monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Defibrilace je pouze jedním z aspektů lékařské péče nutné k resuscitaci pacienta s poruchou rytmu EKG,
kterou je možno léčit defibrilací. V závislosti na situaci mohou být použita další podpůrná opatření:
• kardiopulmonální resuscitace (KPR),
• podání kyslíku,
• farmakoterapie.
Indikace
Manuální defibrilace je indikována k ukončení některých potenciálně fatálních arytmií,
jako je ventrikulární fibrilace a symptomatická ventrikulární tachykardie. Dodávka této energie
v synchronizovaném režimu je metodou léčby atriální fibrilace, atriálního flutteru, paroxysmální
supraventrikulární tachykardie a u relativně stabilních pacientů i ventrikulární tachykardie.
Kontraindikace
Defibrilace je kontraindikována v případě léčby bezpulzové elektrické aktivity (PEA),
jako je idioventrikulární nebo ventrikulární únikový rytmus, a v léčbě asystolie.
5–22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Varování při používání manuální defibrilace
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přítomnost vodivého gelu (suchého či vlhkého) na rukojetích defibrilačních elektrod
může při defibrilaci způsobit výboj elektrické energie do obsluhující osoby. Po defibrilaci
důkladně otřete jak povrch defibrilačních elektrod a jejich rukojetí, tak skladovací prostor
pro jejich uložení.
RIZIKO POPÁLENÍ A NEÚČINNÁ DODÁVKA ENERGIE
RIZIKO POŽÁRU, POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Elektrody a vodiče prekordiálních svodů si mohou vzájemně překážet s rozmístěnými
standardními defibrilačními elektrodami a terapeutickými elektrodami. Před defibrilací
odstraňte překážející elektrody prekordiálních svodů a vodiče svodů.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Pokud se na pokožce vytvoří „gelová cestička“ mezi standardními defibrilačními
elektrodami, vytvoří se elektrický oblouk mezi defibrilačními elektrodami a energie
bude odchýlena od srdečního svalu pacienta. Proto nedovolte, aby vodivý gel
(suchý či vlhký) vytvořil zkrat mezi defibrilačními elektrodami.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA
Během defibrilace mohou vzduchové kapsy mezi kůží a standardními defibrilačními
elektrodami způsobit popáleniny kůže pacienta. Pokryjte celý povrch defibrilačních
elektrod čerstvým vodivým gelem a při výboji na každou defibrilační elektrodu vyviňte
tlak 11,3 kg.
MOŽNÉ POŠKOZENÍ DEFIBRILAČNÍCH ELEKTROD A POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA
Pokud defibrilátor vybijete vzájemným přiblížením standardních defibrilačních elektrod,
mohou se na povrchu defibrilační elektrody vytvořit prohlubně nebo může být povrch
jinak poškozen. Prohlubně nebo poškození povrchu defibrilační elektrody mohou
způsobit popálení kůže pacienta během defibrilace. Používejte defibrilátor pouze
způsobem popsaným v těchto pokynech k obsluze.
MOŽNÁ NESPRÁVNÁ DODÁVKA ENERGIE
Defibrilátor neupravuje automaticky dodávku energie při použití pediatrických
terapeutických elektrod a pediatrických standardních defibrilačních elektrod.
Manuálně zvolte vhodnou energii dříve, než budete defibrilovat pacienta.
Manuální režim
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je nastaven tak, aby po zapnutí pracoval v manuálním režimu
(výchozí nastavení z výroby). Je-li to požadováno vašimi protokoly, může být defibrilátor nastaven tak,
aby se zapínal v režimu automatizovaného externího defibrilátoru (AED). Informace o přepínání z režimu
AED do manuálního režimu viz „Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu“ na straně 5–14.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–23
Manuální defibrilace
Postup při manuální defibrilaci
Provedení manuální defibrilace:
1. Ověřte si, že má pacient kardiopulmonální zástavu (je v bezvědomí, bez pulzu a nedýchá normálně).
2. Stiskněte tlačítko ZAP.
3. Určete místa pro elektrody nebo defibrilační elektrody na těle pacienta a připravte pokožku pacienta.
(Viz „Příprava pokožky pacienta“ na straně 5–4.) Použijte anterolaterální nebo předozadní
umístění.
4. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru.
5. Umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody do anterolaterální nebo
předozadní pozice. Při použití standardních defibrilačních elektrod na tyto defibrilační elektrody
naneste vodivý gel a umístěte je na hruď pacienta v anterolaterálním umístění.
6. Potvrďte, že je zvolena patřičná energie, nebo stiskněte tlačítko VOLBA ENERGIE nebo otáčejte
ovladačem RYCHLÁ VOLBA a vyberte tak požadovanou energii. Na standardních (tvrdých)
defibrilačních elektrodách otáčejte ovladačem VOLBA ENERGIE.
7. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Při nabíjení defibrilátoru se zobrazuje sloupcový graf nabíjení
a je slyšet zvyšující se tón, který odpovídá rostoucí energii náboje. Po úplném nabití defibrilátoru
se na obrazovce zobrazí dostupná energie.
8. Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, nosítek, lůžka
a veškerých zařízení připojených k pacientovi.
9. Potvrďte, že rytmus EKG vyžaduje defibrilaci. Potvrďte dostupnou energii.
10. Pro vydání energie do těla pacienta stiskněte tlačítko
(Výboj) na defibrilátoru anebo tlačítka
(Výboj) na standardních defibrilačních elektrodách. U standardních defibrilačních elektrod
aplikujte na obě defibrilační elektrody stálý tlak k hrudníku pacienta a současně stiskněte obě
tlačítka na defibrilačních elektrodách k výboji energie do těla pacienta. Z důvodů bezpečnosti
je tlačítko
(Výboj) na předním panelu defibrilátoru při používání standardních defibrilačních
elektrod zablokováno.
Poznámka: Pro vybití (zrušení nabíjení) stiskněte tlačítko RYCHLÁ VOLBA. Defibrilátor se
automaticky vybije, pokud nejsou tlačítka výboje stisknuta během 60 sekund nebo pokud
změníte volbu energie po zahájení nabíjení.
Poznámka: Pro přerušení defibrilace a zahájení stimulace stiskněte tlačítko STIMUL.
Pokud je nabit, defibrilátor se vybije.
11. Zahajte KPR podle protokolu. Pro aktivaci metronomu stiskněte kdykoli tlačítko KPR.
12. Na konci KPR sledujte pacienta a rytmus EKG. V případě, že je nutný další výboj, zopakujte znovu
celý postup a jako první proveďte Krok 6.
Úspěšnost resuscitace závisí na délce intervalu mezi nástupem arytmie, která vede k zástavě oběhu
krve (komorová fibrilace, komorová tachykardie bez hmatného pulzu), a defibrilací. Fyziologický stav
pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti defibrilace. Nezdařená resuscitace pacienta
5–24
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
proto není spolehlivým ukazatelem výkonu defibrilátoru. Během přenosu energie dochází často
u pacientů ke svalové odpovědi (například škubání nebo cukání). Absence takových projevů není
spolehlivým ukazatelem skutečně dodávané energie nebo výkonu přístroje.
Použití metronomu KPR
Když je při srdeční zástavě nutná KPR, metronom KPR vydává slyšitelné výzvy, které vedou
uživatele při provádění KPR s patřičným časováním v souladu s pokyny pro KPR Americké
asociace pro onemocnění srdce (AHA) a Evropské rady pro resuscitaci (ERC) z roku 2010.
Varování metronomu KPR
VAROVÁNÍ
KPR PROVEDENA, ANIŽ BYLA NUTNÁ
Zvuky metronomu nesignalizují informace o stavu pacienta. Protože se stav pacienta
může v krátké době změnit, měl by být pacient stále sledován. Neprovádějte KPR
u pacienta, který reaguje nebo normálně dýchá.
Poznámka: Metronom KPR je nástroj, který lze použít jako pomůcku při časování během KPR.
Stále sledujte pacienta a provádějte KPR, pouze pokud je indikována. Provádějte KPR v souladu
se školením a protokoly.
Jak pracuje metronom KPR
Metronom vydává slyšitelné „tiky“ o frekvenci 100/min a vede záchranáře při provádění kompresí
hrudníku. Metronom také vydává slyšitelné výzvy k ventilaci (tónové nebo slovní „ventilujte“),
čímž záchranáře informuje, kdy ventilovat. Metronom navádí záchranáře k provádění KPR ve
zvoleném poměru kompresí a ventilací (C:V).
Ohledy týkající se věku a intubace
Výchozí poměr C:V pro metronom (v režimu AED i v manuálním režimu) je Dospělý – neintubovaný
(30:2), protože většina pacientů se srdeční zástavou jsou dospělí, kteří zpočátku nemají zajištěny
dýchací cesty. V manuálním režimu může uživatel zvolit nejvhodnější poměr C:V na základě
pacientova věku a aktuálního stavu jeho intubace. Volba podle věku a intubace určuje poměr
C:V pro zvuky metronomu. Výchozí poměry C:V viz tabulka 5–2.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–25
Manuální defibrilace
Tabulka 5–2 Výchozí poměry C:V podle věku a intubace v manuálním režimu
VĚK – INTUBACE
POMĚR C:V
Dospělý – neintubovaný*
30:2
Dospělý – intubovaný**
10:1
Dítě – neintubované***
15:2
Dítě – intubované
10:1
* Neintubovaný = Není zaveden umělý vzduchovod
** Intubovaný = Je zaveden pokročilý umělý vzduchovod.
*** Dítě = Dítě v předpubertálním věku.
Poznámka: Volba poměru komprese k ventilaci může být nastavena podle místních lékařských
protokolů. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Aktivace a deaktivace metronomu
Aktivace metronomu v manuálním režimu:
CPR Metronome
Adult – No Airway
Adult – Airway
Youth – No Airway
Youth – Airway
Stop Metronome
CPR: Adult – No Airway 30:2
1. Stiskněte tlačítko KPR.
Zobrazí se nabídka metronomu
KPR a metronom se aktivuje
s použitím výchozího nastavení 
Adult-No Airway (Dospělý –
neintubovaný).
2. Ke zvýraznění a výběru nastavení
věku a intubace použijte tlačítko
RYCHLÁ VOLBA.
Když je metronom zapnut, v oblasti
pro hlášení se zobrazí hlášení ukazující
aktuální volbu věku a intubace.
Poznámka: Pokud je zapnut alarm VF/VT, po zapnutí metronomu je pozastaven, aby se
předešlo falešným alarmům VF/VT. Pokud jsou aktivovány alarmy pro ostatní životní funkce,
když je metronom zapnut, objeví se vizuální indikace, ale zvuk alarmu bude potlačen až do
deaktivace metronomu.
Metronom vydává neustále „tiky“ a výzvy k ventilaci, dokud není deaktivován. Pro zastavení
metronomu zvolte možnost STOP METRONOME (Zastavit metronom) v nabídce metronomu KPR.
Když je metronom zapnut nebo vypnut a když je změněno nastavení věku a intubace, je událost
zaznamenána v deníku událostí systému CODE SUMMARY. Chcete-li upravit hlasitost metronomu,
stiskněte tlačítko VOLBY, zvolte možnost ALARM VOLUME (Hlasitost alarmu) a změňte položku
VOLUME (Hlasitost).
5–26
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Poznámka: Je-li pro všechny kombinace věku a intubace nastaven stejný poměr C:V
(například pro všechny možnosti Adult – No Airway (Dospělý – neintubovaný), Adult – Airway
(Dospělý – intubovaný), Youth – No Airway (Dítě – neintubované) a Youth – Airway (Dítě – intubované)
je nastaven poměr 10:1), metronom KPR bude vždy vysílat „tiky“ a zobrazovat výzvy k provedení
ventilace v tomto nastaveném poměru jak v režimu AED, tak v manuálním režimu. V takové situaci
se během použití po stisknutí tlačítka KPR nezobrazí nabídka metronomu KPR – stisknutí tlačítka
KPR pouze aktivuje a deaktivuje metronom při fixním poměru C:V.
Postup při synchronizované kardioverzi
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 může být nastaven tak, aby zůstal v synchronním režimu nebo
aby se po vydání výboje vrátil do asynchronního režimu. Výchozí nastavení z výroby je návrat
do asynchronního režimu po výboji. Je důležité vědět, jak je váš defibrilátor nastaven. Informace
o změnách voleb nastavení naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložené k přístroji.
Provedení synchronizované kardioverze:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte pacientský kabel EKG a elektrody EKG podle dříve uvedeného popisu
(viz část „Monitorování EKG“ na straně 4–3). Když jsou ke kardioverzi použity standardní
defibrilační elektrody, musí být k monitorování EKG použity elektrody a kabel EKG.
3. Vyberte možnost Lead II (Svod II) nebo svod s největší amplitudou komplexu QRS
(pozitivní nebo negativní).
Poznámka: Chcete-li monitorovat EKG pomocí terapeutických elektrod, umístěte tyto
elektrody do anterolaterálního umístění a zvolte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
VAROVÁNÍ
MOŽNOST LETÁLNÍ ARYTMIE
Nesprávnou synchronizací je možné vyvolat ventrikulární fibrilaci.
Pro synchronizaci vybíjení monitoru/defibrilátoru NEPOUŽÍVEJTE signál
EKG z jiného monitoru (v podřízeném režimu). Vždy monitorujte EKG pacienta
přímo přes kabel EKG defibrilátoru nebo terapeutický kabel. Potvrďte správné
umístění snímacích značek na EKG.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–27
Postup při synchronizované kardioverzi
4. Stiskněte tlačítko SYNCHR. V oblasti pro hlášení se objeví hlášení SYNC MODE (Synchr. režim),
když je synchronizace aktivní.
Poznámka: Opětovným stisknutím tlačítka SYNCHR. synchronní režim deaktivujete.
5. Pozorujte rytmus EKG. Potvrďte, že se uprostřed každého komplexu QRS ukazuje
trojúhelníková značka snímání ( ). Pokud se značky snímání neukazují nebo mají špatnou
polohu (např. na T-vlně), upravte možnost ECG SIZE (Velikost zobrazení EKG) nebo vyberte
jiný svod. (Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.)
6. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru.
7. Připravte pokožku pacienta a přiložte terapeutické elektrody k hrudníku pacienta
v anterolaterální poloze. (Viz „Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních
elektrod“ na straně 5–4.) Při použití standardních defibrilačních elektrod na tyto defibrilační
elektrody naneste vodivý gel a umístěte je na hruď pacienta.
8. Stiskněte tlačítko VOLBA ENERGIE nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a vyberte požadovanou
energii. Na standardních (tvrdých) defibrilačních elektrodách otáčejte ovladačem VOLBA ENERGIE.
9. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Při nabíjení defibrilátoru se zobrazuje sloupcový graf nabíjení a je
slyšet zvyšující se tón, který odpovídá rostoucí energii náboje. Po úplném nabití defibrilátoru se
na obrazovce zobrazí dostupná energie.
10. Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka,
nosítek a veškerých zařízení připojených k pacientovi.
11. Potvrďte rytmus EKG. Potvrďte dostupnou energii.
12. Stiskněte a přidržujte tlačítko
(Výboj) na defibrilátoru, dokud se na obrazovce neobjeví hlášení
ENERGY DELIVERED (Energie dodána). U standardních defibrilačních elektrod současně stiskněte
a držte obě tlačítka
(Výboj) na defibrilačních elektrodách, dokud se na obrazovce neobjeví
hlášení ENERGY DELIVERED (Energie dodána). Uvolněte tlačítka. Z důvodů bezpečnosti je tlačítko
(Výboj) na předním panelu defibrilátoru při používání standardních defibrilačních elektrod
zablokováno.
Poznámka: Pro vybití (zrušení nabíjení) stiskněte tlačítko RYCHLÁ VOLBA. Defibrilátor se
automaticky vybije, pokud nejsou tlačítka výboje stisknuta během 60 sekund nebo pokud změníte
volbu energie po zahájení nabíjení.
13. Pozorujte pacienta a jeho rytmus EKG. V případě potřeby opakujte postup a jako první
proveďte Krok 4.
5–28
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Rady pro řešení problémů
Tabulka 5–3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Doba nabití na 360 J
je delší než 10 sekund
Slabá baterie.
• Baterii vyměňte za plně
nabitou baterii.
Provozní teplota je příliš nízká.
• Přesuňte pacienta a přístroj
do teplejšího prostředí, pokud
je to nutné.
Přístroj je v synchronním
režimu a nebyly detekovány
žádné komplexy QRS.
• Upravte amplitudu EKG pro
optimální snímání QRS nebo
deaktivujte režim SYNC (Synchr.),
pokud jde o rytmus VF/VT.
Tlačítko SYNCHR. bylo
neúmyslně stisknuto
a rytmus je VF/VT.
• Stisknutím tlačítka SYNCHR.
vypněte synchronizaci.
• Stiskněte tlačítka
(Výboj).
Přístroj je v synchronním
režimu a tlačítka
(Výboj)
nebudou stisknuta ani
přidržována až do detekce
dalšího komplexu QRS.
• Držte tlačítka
(Výboj) až do
vybití nebo do detekce dalšího
komplexu QRS a zobrazení
hlášení ENERGY DELIVERED
(Energie dodána).
Tlačítka
(Výboj) byla
stisknuta dříve, než bylo
dosaženo úplného nabití.
• Počkejte na zaznění
tónu a zobrazení hlášení
indikujícího plné nabití.
Standardní defibrilační
elektrody jsou připojeny
(Výboj) na
a tlačítko
předním panelu defibrilátoru
je stisknuto.
• Pro vybití stiskněte
současně tlačítka
(Výboj) na standardních
defibrilačních elektrodách.
Od okamžiku úplného
nabití uplynulo šedesát
sekund, než byla stisknuta
(Výboj). Energie
tlačítka
byla interně zrušena.
• Tlačítka
(Výboj)
stiskněte do 60 sekund od
okamžiku úplného nabití.
Byla změněna volba energie.
• Opět stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
Terapeutický kabel byl
během nabíjení odpojen.
• Kabel znovu připojte a stiskněte
opět tlačítko NABÍJENÍ.
Terapeutický kabel
je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Po stisknutí tlačítek
(Výboj) se do pacienta
nevydá energie
Objeví se hlášení CONNECT
CABLE (Připojit kabel)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–29
Postup při synchronizované kardioverzi
Tabulka 5–3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se hlášení ENERGY
FAULT (Chyba energie)
(zvolená a dostupná energie)
Defibrilátor je mimo kalibraci.
Zobrazí se hlášení DISARMING Tlačítko
(Výboj) nebylo
stisknuto do 60 sekund od
(Probíhá vybíjení)
okamžiku úplného nabití.
• Pokus o přenos energie.
• Obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
• V případě potřeby
defibrilátor znovu nabijte.
Energie zvolena po
dokončeném nabíjení.
• Dobijte defibrilátor.
Byl stisknut ovladač
RYCHLÁ VOLBA.
• Dobijte defibrilátor.
Bylo stisknuto
tlačítko STIMUL.
• V případě potřeby proveďte
nové nabití, nebo pokud
je požadována stimulace,
neprovádějte žádnou činnost.
Terapeutické elektrody nebo
terapeutický kabel odpojen.
• Znovu připojte elektrodu
nebo kabel.
Energie se nezvýšila
automaticky podle
energetického protokolu
Bylo stisknuto tlačítko VOLBA
ENERGIE a byl zablokován
• Dále volte energii k léčbě
pacienta manuálně. Další
informace o energetickém
protokolu jsou uvedeny
v dokumentaci Možnosti
nastavení monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15
přiložené k vašemu přístroji.
Režim SYNC (Synchr.)
nebude aktivován
STIMULÁTOR je zapnutý.
Stimulace a synchronizace
jsou samostatné funkce
a nejsou povoleny současně.
• Přestaňte stimulovat,
pokud je to u pacienta vhodné,
a stiskněte tlačítko SYNCHR.
Elektrody EKG nejsou
připojeny k pacientovi
a standardní defibrilační
elektrody jsou připojeny
k defibrilátoru.
• Připojte elektrody EKG
k pacientovi.
Svalová reakce pacientů
je individuální a závisí na
zdravotním stavu. Žádná
viditelná odezva na defibrilaci
nemusí nutně znamenat,
že vývoj neproběhl řádně.
• Není nutný žádný zásah.
Testovací zástrčka je připojena
k terapeutickému kabelu.
• Odstraňte testovací zástrčku
a ke kabelu připojte terapeutické
elektrody.
Pacient „nenadskočil“
(neprojevila se žádná
svalová reakce) při
vybíjení defibrilátoru
5–30
automatický protokol.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5–3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se zpráva
Výboj „do vzduchu“ se
standardními defibrilačními
elektrodami.
• Při aplikaci výboje
standardními defibrilačními
elektrodami elektrody tiskněte
na hrudník pacienta.
Standardní defibrilační
elektrody jsou při stisknutí
tlačítka
(Výboj) umístěny
plochou k sobě.
• Proveďte zkušební vybití
podle kontrolního seznamu
pro obsluhu.
• Viz „Varování při používání
manuální defibrilace“ na
straně 5–23.
Impedance pacienta
je mimo rozsah.
• Podle potřeby zvyšte energii
nebo zopakujte výboje.
• Uvažte, zda nevyměnit
terapeutické elektrody
na jedno použití za nové.
Došlo k interní chybě.
• Opakujte výboj.
• Podle potřeby proveďte KPR
a zajistěte jiný defibrilátor.
Terapeutické elektrody nejsou
připojeny k terapeutickému
kabelu.
• Zkontrolujte připojení elektrod.
Elektrody nemají správný
kontakt s pacientem.
• Přitiskněte elektrody na kůži
pacienta.
• Pokožku pacienta je třeba podle
doporučení očistit, oholit a osušit.
• Přiložte nové elektrody.
Elektrody jsou suché,
poškozené nebo uplynulo
jejich datum použitelnosti.
• Přiložte nové elektrody.
Terapeutický kabel
je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu.
Objeví se výzva REPLACE
BATTERY (Vyměnit baterii)
Obě baterie jsou málo nabité.
• Okamžitě vyměňte jednu nebo
obě baterie.
• Připojte ke zdroji pomocného
napájení za použití schváleného
napájecího adaptéru.
Zobrazený čas KPR 
(minuty/sekundy) je jiný,
než se očekávalo
Metronom je zapnut.
• Žádné. Metronom upravuje čas
KPR tak, aby cyklus KPR končil
kompresemi.
Zvolena nesprávná
možnost nastavení.
• Změňte volbu nastavení času
KPR. Viz dokumentace Možnosti
nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená k vašemu
přístroji.
ABNORMAL ENERGY
DELIVERY (Nesprávné
dodání energie) a na tiskovém
výstupu je zaznamenáno
Shock XJ Abnormal
(Nesprávný výboj XJ)
Zobrazilo se hlášení
CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–31
Neinvazivní stimulace
Tabulka 5–3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Domovská obrazovka
je prázdná, ale kontrolka
ZAP. svítí
Obrazovka nefunguje správně. • Vytiskněte záznam
EKG a vyhodnoťte rytmus
a ostatní životní funkce.
• Podle potřeby stiskněte tlačítko
ANALÝZA a použijte režim AED.
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
Neinvazivní stimulace
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje neinvazivní stimulaci za použití stimulačních/
defibrilačních/EKG elektrod QUIK-COMBO pro dospělé i pro děti. Další informace viz kapitola 6,
„Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“.
Účel použití
Neinvazivní kardiostimulátor je přístroj, který vysílá elektrické stimuly do srdce, čímž způsobuje
depolarizaci srdečního svalu a jeho kontrakci. Energie se dodává pomocí velkých lepicích elektrod
přiložených na hrudník. Kromě neinvazivní stimulace mohu být nezbytná další podpůrná opatření.
Neinvazivní stimulace je určena k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím
pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň tyto dovednosti a školení:
• rozpoznání arytmie a léčba arytmie,
• pokročilé školení v resuscitaci ekvivalentní školení doporučenému asociací AHA nebo ERC,
• školení v používání monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Indikace
Neinvazivní stimulace je indikována u pacientů se symptomatickou bradykardií a s hmatným
pulzem.
Kontraindikace
Neinvazivní stimulace je kontraindikována v léčbě komorové fibrilace a asystolie.
5–32
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Varování pro neinvazivní stimulaci
VAROVÁNÍ
PŘÍPADNÁ NEMOŽNOST STIMULACE
Pokud pro tento přístroj použijete terapeutické elektrody jiných výrobců, může
v důsledku vysokých hodnot impedance dojít k poklesu účinnosti nebo nemožnosti
provádět stimulaci a ke zrušení platnosti certifikací bezpečnostních institucí.
Používejte pouze terapeutické elektrody uvedené v tomto návodu k obsluze.
Synchronní a asynchronní stimulace
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 může být použit k synchronní nebo asynchronní stimulaci
(asynchronní stimulace neboli „s pevnou frekvencí“).
Pro většinu pacientů se využívá synchronní režim. V synchronním režimu kardiostimulátor
LIFEPAK 15 brání stimulačnímu výstupu v případě, že detekuje spontánní tepy pacienta
(spontánní komplexy QRS). Jestliže je kardiostimulátor v synchronním režimu a amplituda EKG
je tak nízká, že není možné detekovat tepy pacienta, nebo dojde k odpojení svodu EKG a není
přítomen rytmus EKG, kardiostimulátor generuje stimulační impulzy v asynchronním režimu.
To znamená, že kardiostimulátor generuje stimulační impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu
na pacientův rytmus EKG.
Asynchronní režim je možné vybrat, jestliže správnou detekci komplexů QRS ruší šum nebo
artefakty. Pro přístup do asynchronního režimu stiskněte tlačítko VOLBY. Další informace viz
část „Volby“ na straně 3–23.
Postup neinvazivní stimulace
Monitorování EKG v průběhu stimulace se provádí pomocí elektrod EKG a pacientského kabelu
EKG. Terapeutické elektrody nelze používat současně k monitorování rytmu EKG a dodávání
stimulačního proudu.
Zajistěte umístění terapeutických elektrod QUIK-COMBO do správných míst. Nesprávné umístění
elektrod může způsobit rozdílnou prahovou hodnotu pro zachycení. Pokud je například umístění
elektrod obrácené, může být k dosažení zachycení nutný větší stimulační proud.
VAROVÁNÍ
MOŽNÉ PŘERUŠENÍ TERAPIE
Při používání kardiostimulátoru soustavně pozorujte pacienta. Reakce pacienta na
stimulační terapii (například prahová hodnota zachycení) se může časem měnit.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–33
Neinvazivní stimulace
Provádění neinvazivní stimulace:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte pacientský kabel EKG, připojte k němu elektrody EKG a tyto přiložte na tělo pacienta,
vyberte svod I, II nebo III. Zajistěte dostatečnou vzdálenost mezi elektrodami EKG a terapeutickými
elektrodami, abyste získali co nejlepší monitorovací signál.
3. Určete umístění terapeutických elektrod QUIK-COMBO na těle pacienta. Pro stimulaci použijte
anterolaterální nebo předozadní umístění a připravte pokožku pacienta. (Viz „Terapeutická
elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod“ na straně 5–4.)
4. Přiložte terapeutické elektrody k pacientovi.
5. Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu.
6. Stiskněte tlačítko STIMUL.
VAROVÁNÍ
MOŽNOST NEÚČINNÉ STIMULACE
Velikost zobrazení EKG musí být správně nastavena tak, aby byly detekovány
vlastní tepy pacienta. Pokud je amplituda EKG příliš vysoká nebo nízká, nemusejí
být stimulační impulzy vydávány, když jsou potřebné. Upravte amplitudu EKG tak,
aby značky snímání byly umístěny na komplexech QRS pacienta.
7. Pozorujte rytmus EKG. Potvrďte, že se uprostřed každého komplexu QRS ukazuje
trojúhelníková značka snímání ( ). Pokud se značky snímání neukazují nebo mají špatnou
polohu (např. na T-vlně), upravte možnost ECG SIZE (Velikost zobrazení EKG) nebo vyberte
jiný svod. (Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.)
8. Stiskněte tlačítko FREKV. nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a vyberte požadovanou
stimulační frekvenci.
9. Stiskněte tlačítko PROUD nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a zvyšujte proud, dokud
nedojde k elektrickému zachycení. Elektrické zachycení je signalizováno širokým komplexem
QRS a T-vlnou za značkou stimulace. Při každém stimulačním impulzu se na křivce EKG zobrazí
pozitivní značka stimulace.
Poznámka: Během neinvazivní stimulace se na domovské obrazovce zobrazují pomlčky (---),
nikoli srdeční frekvence, a alarmy srdeční frekvence jsou deaktivovány.
10. Ke zhodnocení mechanického zachycení palpujte pulz pacienta nebo zkontrolujte krevní tlak.
Pokud se pacient necítí dobře, zvažte použití sedativ nebo analgetik.
Poznámka: Chcete-li změnit frekvenci nebo proud v průběhu stimulace, stiskněte tlačítko
FREKV. nebo PROUD. Tlačítka FREKV. a PROUD umožňují změny v krocích po 10; ovladač
RYCHLÁ VOLBA umožňuje změny v krocích po 5.
5–34
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Poznámka: Pokud chcete přerušit stimulaci a zkontrolovat spontánní rytmus pacienta,
stiskněte a přidržte tlačítko PAUZA. Po tomto zásahu stimulátor stimuluje s frekvencí 25 %
nastavené hodnoty. Za účelem obnovy stimulace na nastavenou hodnotu frekvence uvolněte
tlačítko PAUZA.
11. Stimulaci zastavíte tak, že proud snížíte na nulovou hodnotu nebo stisknete tlačítko STIMUL.
Poznámka: Pro defibrilaci a zastavení neinvazivní stimulace stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
Tím se stimulace automaticky zastaví. Pokračujte defibrilací.
Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti stimulace nebo aktivity kosterních
svalů. Nezdařená stimulace pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu kardiostimulátoru.
Podobně ani svalová reakce na stimulaci není spolehlivým ukazatelem dodaného proudu.
VAROVÁNÍ
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA
Delší neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže pacienta
a vznik popálenin, zejména při použití vyšších hodnot stimulačního proudu.
Jestliže pozorujete popáleniny na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace,
přerušte neinvazivní stimulaci. Další informace o terapeutických elektrodách viz
část „Terapeutické elektrody QUIK-COMBO“ na straně 6–3.
Jestliže monitor v průběhu stimulace zjistí stav ECG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny), stimulace se
automaticky přepne do asynchronního režimu a až do jejich opětovného připojení pokračuje s pevně
nastavenou frekvencí. Během asynchronní stimulace kardiostimulátor generuje stimulační impulzy
se zvolenou frekvencí bez ohledu na případné spontánní tepy pacienta. Monitor nadále zobrazuje
stimulační frekvenci (ppm) a proud (mA). Abyste obnovili synchronní stimulaci, připojte svody EKG.
V průběhu stimulace pacienta celou dobu vizuálně monitorujte, při zjišťování změn ve stimulační
funkci nespoléhejte na varování ECG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny). Pravidelně kontrolujte správné
snímání EKG, vydávání stimulačních impulzů, elektrické zachycení a mechanické zachycení.
Pokud se v průběhu stimulace odpojí stimulační elektrody, uvidíte hlášení CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody) a PACING STOPPED (Stimulace zastavena) a ozve se zvuková výstraha. Zachová
se stimulační frekvence a proud se nastaví na hodnotu 0 mA. Opětovné připojení elektrod vypne
zvukový alarm a odstraní hlášení CONNECT ELECTRODES (Připojit elektrody). Hodnota proudu zůstává
na 0 mA, dokud ji manuálně nezvýšíte.
Aby bylo možné vypnout monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, musí být stimulace zastavena. Pokud
je tlačítko ZAP. stisknuto, když je STIMUL. aktivní, zazní výstražný zvuk a objeví se zpráva PACING
IN PROGRESS (Probíhá stimulace).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–35
Neinvazivní stimulace
Rady pro řešení problémů
Tabulka 5–4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Po stisknutí tlačítka STIMUL.
přístroj nefunguje
Vypnuté napájení.
• Zkontrolujte, zda je napájení
nastaveno na ZAP.
Slabá baterie.
• Baterii vyměňte za plně nabitou
baterii.
Kontrolka STIMUL. svítí, ale
PROUD (mA) se nezvyšuje
Terapeutické elektrody vypnuty.
• Zkontrolujte zobrazená hlášení.
• Zkontrolujte připojení
terapeutického kabelu
a elektrod.
Kontrolka STIMUL.
svítí, PROUD (mA) >0,
ale značky stimulace chybí
(neprobíhá stimulace)
Stimulační frekvence je
nastavena na hodnotu nižší,
než je spontánní tepová
frekvence pacienta.
• Zvyšte hodnotu PPM.
Příliš vysoká citlivost
stimulátoru (artefakt EKG,
velikost EKG je příliš velká).
• Vyčistěte signál EKG, zmenšete
jeho amplitudu.
• Vyberte asynchronní stimulaci.
Obrazovka monitoru
se v průběhu stimulace
zobrazuje zkresleně
Vzájemná poloha elektrod
EKG a stimulačních elektrod
není optimální.
• Umístěte elektrody dále
od stimulačních elektrod.
• Vyberte jiný svod (I, II nebo III).
Tím se stimulace
automaticky zastaví
Tlačítko STIMUL. je
stiskem vypnuto.
• Stiskněte tlačítko STIMUL.
a zvyšte proud.
Zjištěna interní závada.
Servisní hlášení ukazuje
na interní závadu.
• Zkontrolujte servisní indikátor.
• Vypněte a zapněte přístroj
a spusťte znovu stimulaci.
• Obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
Terapeutická elektroda vypnuta.
• Zkontrolujte hlášení.
Zkontrolujte připojení
stimulačního kabelu a elektrod.
Bylo stisknuto tlačítko NABÍJENÍ. • Stiskněte tlačítko STIMUL.
a zvyšte proud, pokud je
potřebná stimulace. Jinak
pokračujte defibrilací.
Vysokofrekvenční rušení.
5–36
• Přemístěte
vysokofrekvenční zařízení
dále od kardiostimulátoru.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5–4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Žádná svalová odpověď
na stimulaci
Srdeční frekvence pacienta
může být vyšší než frekvence
neinvazivního stimulátoru.
• Není nutný žádný zásah.
Testovací zástrčka je připojena
k terapeutickému kabelu.
• Odstraňte testovací
zástrčku a ke kabelu připojte
terapeutické elektrody.
Svalová reakce pacientů
je individuální a závisí na
zdravotním stavu. Svalová
reakce na stimulaci není
spolehlivým ukazatelem
dodaného proudu.
• Není nutný žádný zásah.
Při stimulačních impulzech
nedochází k zachycení
Je nastaven příliš
nízký proud (mA).
• Zvyšte stimulační proud.
(Podle potřeby podejte
sedativa nebo analgetika.)
Objevuje se zpráva
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly
podle kontrolního seznamu
pro obsluhu.
Odpojení stimulačního kabelu
nebo elektrod.
• Obnovte připojení
a nastavte proud.
Nedostatečný kontakt elektrody
s pokožkou.
• Připravte pokožku.
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel
a proveďte denní kontroly
podle kontrolního seznamu
pro obsluhu.
Elektrody s prošlou životností.
• Vyměňte elektrody a nastavte
proud.
Bylo stisknuto tlačítko KPR.
• Pro zastavení stimulace
stiskněte tlačítko STIMUL.,
pokud je to vhodné, a pak
stiskněte tlačítko KPR.
Zjištěna interní závada.
• Vypněte a zapněte přístroj
a spusťte znovu stimulaci.
• Obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
CONNECT CABLE
(Připojit kabel) nebo
PACING STOPPED
(Stimulace zastavena)
Zobrazilo se hlášení
CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody)
Objevuje se zpráva
PACING IN PROGRESS
(Probíhá stimulace)
Stimulace se samočinně
zastaví a zobrazí se
hlášení PACER FAULT
(Chyba stimulátoru)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–37
Neinvazivní stimulace
Tabulka 5–4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
V průběhu stimulace
se nedetekují spontánní
komplexy QRS
Amplituda EKG je příliš nízká.
• Zvyšte amplitudu EKG
nebo vyberte jiný svod.
V průběhu refrakterní
periody kardiostimulátoru
se objevují spontánní
komplexy QRS pacienta.
• Nastavte hodnotu PPM.
Stimulace se zahájí
samočinně
Srdeční frekvence pacienta je
nižší než nastavená stimulační
frekvence.
• Správná funkce stimulátoru;
zhodnoťte stav pacienta.
Svody EKG se odpojují v průběhu
záložní stimulacea stimulace se
mění na asynchronní.
• Opět připojte svody EKG.
Nastavená stimulační
frekvence a stimulovaná
frekvence na EKG se
zřejmě neshodují
Zjištěna interní závada.
• Vytiskněte signál EKG
a vypočítejte stimulační
frekvenci.
Nesprávné snímání
(například detekce
na T-vlnách)
Komplex QRS je příliš malý.
• Vyberte jiný svod.
T-vlna je příliš velká.
• Upravte amplitudu EKG.
Režim SYNC (Synchr.)
nebude aktivován
STIMULÁTOR je zapnutý.
Stimulace a synchronizace
jsou samostatné funkce
a nejsou povoleny současně.
• Přestaňte stimulovat,
pokud je to u pacienta vhodné,
a stiskněte tlačítko SYNCHR.
Defibrilátor se nevypne
Stimulátor je zapnutý.
• Vypněte STIMUL. a pak
stiskněte a přidržujte
tlačítko ZAP. po dobu
nejméně 2 sekund.
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
5–38
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Monitorování EKG a terapeutické postupy
v manuálním režimu u dětí
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA
Pediatrické elektrody QUIK-COMBO nepoužívejte u dospělých pacientů
ani velmi silných dětí. Dodávka defibrilační energie větší nebo rovná 100 J
(což je hodnota běžně používaná pro dospělé) při průchodu relativně malou
plochou těchto elektrod zvyšuje riziko popálení kůže.
MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PEDIATRICKÝCH PACIENTŮ
Neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže a vznik popálenin,
zejména při použití vyšších hodnot stimulačního proudu. Po 30 minutách nepřetržité
stimulace často kontrolujte pokožku pod elektrodou . Jestliže pozorujete popáleniny
na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace, přerušte neinvazivní stimulaci.
Po ukončení stimulace elektrody ihned sejměte a nahraďte je novými.
U pediatrických pacientů provádějte monitorování EKG, manuální defibrilaci, synchronizovanou
kardioverzi a stimulaci, avšak s výjimkou následujících akcí:
• Použijte vhodné příslušenství defibrilačních elektrod podle hmotnosti dítěte.
• Zvolte vhodnou defibrilační energetickou hladinu v závislosti na hmotnosti dítěte podle doporučení
Americké asociace pro onemocnění srdce (AHA) nebo podle místního protokolu. Použití energie
100 J nebo vyšší pravděpodobně povede ke vzniku popálenin.
• V průběhu stimulace často kontrolujte pokožku pacienta pod srdeční elektrodou, zda nevykazuje
známky popálení.
Poznámka: Hodnota stimulačního proudu nutná ke spolehlivému zachycení je obdobná hodnotám
platným pro dospělé pacienty. Další informace o pediatrických defibrilačních elektrodách a elektrodách
viz kapitola 6, „Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–39
6
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
V této kapitole jsou uvedeny informace o volitelném příslušenství (defibrilačních elektrodách),
které může být použito s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO. . . . . . . . . . . . str. 6–3
Standardní defibrilační elektrody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–6
Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody . . . . . . . . . . 6–11
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–1
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Terapeutické elektrody Physio-Control QUIK-COMBO jsou samolepicí terapeutické elektrody
opatřené gelem, používané k defibrilaci, synchronizované kardioverzi, monitorování EKG a stimulaci
(viz obrázek 6–1).
Obrázek 6–1 Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Sada terapeutických elektrod QUIK-COMBO:
• Nahrazuje standardní defibrilační elektrody.
• Při umístění do anterolaterální pozice poskytuje monitorovací signál svodu II.
• Rychle obnovuje stopu EKG na monitoru po defibrilaci.
Vždy mějte po ruce náhradní sadu terapeutických elektrod.
Postup zabránění poškození terapeutických elektrod:
• Balení elektrod otevírejte až těsně před použitím.
• Pomalu sloupněte ochranný obal na elektrodách počínaje koncem kabelového připojení.
• Terapeutické elektrody nezastřihujte.
• Elektrody nemačkejte, nepřekládejte ani neskladujte pod těžkými předměty.
• Terapeutické elektrody uchovávejte v místě, kde je teplota mezi 15 a 35 °C. Neustálé vystavení
elektrod vyšším teplotám, než je uvedené rozmezí, zkrátí životnost elektrod.
Existuje několik typů terapeutických elektrod QUIK-COMBO, popis viz tabulka 6–1.
DŮLEŽITÉ! Defibrilační elektrody pro děti s nižší energií nejsou kompatibilní s monitorem/
defibrilátorem LIFEPAK 15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–3
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Tabulka 6–1 Elektrody QUIK-COMBO
TYP
POPIS
QUIK-COMBO
Elektrody se svodem o délce 61 cm určené pro pacienty
o hmotnosti nejméně 15 kg
QUIK-COMBO RTS
Sada radiotransparentních elektrod a svodů určená pro
pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg
Elektrody QUIK-COMBO s předem
připojeným systémem REDI-PAK™
Elektrody určené pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg
umožňující připojení sady elektrod k přístroji předem při
zachování životnosti a integrity elektrod
Pediatrické QUIK-COMBO RTS
Elektrody určené pro pacienty do hmotnosti 15 kg (33 liber)
Připojení terapeutických elektrod
Připojení terapeutických elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO:
1. Otevřete ochranný kryt konektoru pro terapeutický kabel (viz obrázek 6–2).
2. Vložte konektor elektrody QUIK-COMBO do konektoru na terapeutickém kabelu tak,
aby byly šipky proti sobě, a přitiskněte obě části konektoru k sobě.
Konektor elektrod
QUIK-COMBO
Konektor
terapeutického kabelu
Obrázek 6–2 Připojení elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu
Výměna a vyjímání terapeutických elektrod
Pokud dojde k některé z následujících situací, nahraďte elektrody QUIK-COMBO pro dospělé
novými elektrodami:
• 50 defibrilačních výbojů,
• 24 hodin na kůži pacienta,
• 8 hodin nepřetržité stimulace.
6–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Pokud dojde k některé z následujících situací, nahraďte pediatrické elektrody QUIK-COMBO
novými elektrodami:
• 25 defibrilačních výbojů,
• 24 hodin na kůži pacienta,
• 8 hodin nepřetržité stimulace.
Sejmutí terapeutických elektrod QUIK-COMBO z těla pacienta:
1. Pomalu sloupněte terapeutickou elektrodu tahem za její okraj a druhou rukou přidržujte kůži,
viz obrázek 6–3.
Obrázek 6–3 Sejmutí terapeutických elektrod z kůže
2. Pokožku pacienta očistěte a osušte.
3. Pokud přikládáte nové elektrody, mírně změňte jejich polohu, abyste předešli vzniku popálenin.
4. Zavřete ochranný kryt konektoru terapeutického kabelu, pokud se kabel právě nepoužívá.
Čištění
Elektrody QUIK-COMBO nejsou sterilní a není možné je sterilizovat. Jsou na jedno použití pro
jediného pacienta. Nepokoušejte se je sterilizovat v autoklávu či plynem ani namáčet do kapalin
nebo čistit pomocí alkoholu nebo rozpouštědel.
Pravidelně provádějte denní prohlídku balení terapeutických elektrod QUIK-COMBO jako součást
pravidelného testování týkajícího se defibrilace. Denní prohlídka pomáhá zajistit, že terapeutické
elektrody nepřekročí datum použitelnosti a budou připraveny k použití v případě potřeby. Další
informace o denních prohlídkách a testování jsou uvedeny v Kontrolním seznamu pro obsluhu na
konci tohoto návodu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–5
Standardní defibrilační elektrody
Standardní defibrilační elektrody
Standardní defibrilační elektrody pro dospělé
Standardní defibrilační elektrody jsou pevné ruční elektrody přikládané k hrudníku pacienta ke
krátkému monitorování EKG nebo k provedení defibrilačních výbojů. Obrázek 6–4 popisuje funkce
standardních defibrilačních elektrod.
TLAČÍTKA
(SHOCK (Výboj))
Vybijí defibrilátor. Aby se
uvolnila energie, obě tlačítka
musí být stisknuta najednou.
ENERGY
SELECT
TLAČÍTKO PRINT (Tisk)
Aktivuje tiskárnu. Má stejnou
funkci jako tlačítko TISK
na předním panelu.
PRINT
CHARGE
APEX
STERNUM
TLAČÍTKO CHARGE (Nabíjení)
Nabíjí defibrilátor. Vedlejší
indikátor CHARGE (Nabíjení)
bliká, když se přístroj nabíjí,
a svítí trvale, když je úplně nabit.
OVLADAČ ENERGY SELECT (Volba energie)
Otočný ovladač mění hladiny energie zobrazené
na obrazovce.
Obrázek 6–4 Standardní defibrilační elektrody
Sada standardních defibrilačních elektrod:
• Může být použita místo terapeutických elektrod QUIK-COMBO.
• Při držení v anterolaterální poloze poskytuje monitorovací signál svodu II.
• Používá se k defibrilaci, synchronizované kardioverzi a kontrolám EKG QUIK-LOOK®.
Jak zabránit poškození standardních defibrilačních elektrod:
• Manipulujte s nimi opatrně, abyste nepoškodili povrchy defibrilačních elektrod.
• Skladujte v jamkách pro defibrilační elektrody na přístroji, abyste chránili povrch elektrod.
• Po každém použití očistěte zaschlý i mokrý gel z povrchu elektrod.
6–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Čištění standardních defibrilačních elektrod
Po každém použití:
1. Otřete standardní defibrilační elektrody, rukojeti, jamky pro defibrilační elektrody, kabely
a konektory jemným dezinfekčním prostředkem nebo mýdlem a vodným roztokem.
Nenamáčejte součásti a ani je nepolévejte.
2. Důkladně všechny součásti osušte.
3. Zkontrolujte povrch defibrilačních elektrod, rukojeti, kabely a konektory, zda nevykazují
známky poškození nebo opotřebení.
• Kabely se známkami opotřebení, např. s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo
zkorodovanými konektory, musí být ihned vyřazeny z používání.
• Rovněž ihned vyřaďte z používání defibrilační elektrody, které mají drsný nebo
poškozený povrch.
Poznámka: Standardní defibrilační elektrody nejsou sterilní a není možné je sterilizovat.
Nepokoušejte se je sterilizovat v autoklávu či plynem ani namáčet do kapalin nebo čistit
pomocí alkoholu nebo rozpouštědel.
Testování standardních defibrilačních elektrod
Prohlídku a testování standardních pádel zahrňte do svého pravidelného testovacího postupu
týkajícího se defibrilace. Každodenní kontroly a zkoušky zajistí, aby byly standardní defibrilační
elektrody v provozuschopném stavu a připraveny k použití v případě potřeby. Další informace
o denních prohlídkách a testování jsou uvedeny v Kontrolním seznamu pro obsluhu na konci
tohoto návodu.
Pediatrické defibrilační elektrody
Pediatrické defibrilační elektrody se nasunují na defibrilační elektrody pro dospělé (viz obrázek 6–5).
Defibrilační elektrody určené pro děti je možné použít pro pacienty do hmotnosti 10 kg (22 lb) nebo
v případě, že má pacient příliš malou hruď a tvrdé elektrody pro dospělé pro něj proto nejsou vhodné.
Obrázek 6–5 Pediatrické defibrilační elektrody
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–7
Standardní defibrilační elektrody
Pro volbu energie a nabíjení použijte ovládací prvky defibrilačních elektrod pro dospělé.
Defibrilační energie se z defibrilační elektrody pro dospělé přenáší do pediatrické defibrilační
elektrody pomocí kovové pružinové destičky s kontaktem pro přenos energie, která se nachází
v nástavci pediatrické defibrilační elektrody. Tento kontakt je vyroben ze slitiny kadmia a stříbra
a je v provedení, které neproškrábe povrch defibrilačních elektrod pro dospělé.
Poznámka: Pravidelně kontrolujte destičky s pružinou a kontakty, abyste zajistili, že jsou obě
styčné plochy čisté a nepoškozené.
Připojení pediatrických defibrilačních elektrod
Připojení pediatrických defibrilačních elektrod:
1. Zasuňte defibrilační elektrody do čistých defibrilačních elektrod pro dospělé z přední strany
defibrilačních elektrod pro dospělé (viz obrázek 6–6).
2. Pediatrické defibrilační elektrody zasunujte, dokud neucítíte, že dosáhly správného usazení.
Poznámka: Mezi defibrilačními elektrodami pro dospělé a pediatrickými defibrilačními
elektrodami nepoužívejte vodivý gel.
Pediatrická defibrilační
elektroda
Defibrilační elektroda
pro dospělé
Obrázek 6–6 Připojení pediatrické defibrilační elektrody
Vyjímání pediatrických defibrilačních elektrod
Vyjmutí pediatrických defibrilačních elektrod:
1. Zatlačte na zadní výstupek.
2. Odejměte pediatrickou defibrilační elektrodu (viz obrázek 6–7).
1
2
Obrázek 6–7 Odejmutí pediatrické defibrilační elektrody
6–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Umístění pediatrických defibrilačních elektrod
Použití defibrilačních elektrod pro dospělé je doporučeno v případě, že se defibrilační
elektrody celou plochou dotýkají hrudi dítěte. Mezi defibrilačními elektrodami ponechejte
mezeru nejméně 2,5 cm.
V případě malých dětí s velmi malou hrudí je možné, že i pediatrické defibrilační elektrody
budou příliš velké pro anterolaterální umístění. V takové situaci defibrilační elektrody umístěte
do anteroposteriorní pozice. Přidržením defibrilačních elektrod na hrudi a zádech pacienta
zafixujete jeho polohu vleže na boku.
Pediatrické defibrilační elektrody nepoužívejte k ošetření starších dětí ani dospělých pacientů.
Výboj s energií na hladině doporučené pro dospělé by při průchodu relativně malou plochou
těchto elektrod zvyšoval riziko popálení kůže.
Anterolaterální umístění Umístění standardní pediatrické defibrilační elektrody zahrnuje
(viz obrázek 6–8):
• Defibrilační elektrodu pro STERNUM umístěte na pravé straně horní poloviny těla pacienta
vedle sterna pod klíční kost.
• Defibrilační elektrodu pro APEX umístěte vedle levé prsní bradavky pacienta ve střední
axilární čáře, pokud možno se středem elektrody ve střední axilární čáře.
Sternum
Apex
Obrázek 6–8 Anterolaterální umístění defibrilačních elektrod
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–9
Standardní defibrilační elektrody
Anteroposteriorní umístění Defibrilační elektrodu pro STERNUM umístěte dopředu na levé
prekordium a defibrilační elektrodu pro APEX umístěte dozadu za srdce do infraskapulární
oblasti (viz obrázek 6–9).
Apex
Sternum
Obrázek 6–9 Anteroposteriorní umístění defibrilačních elektrod
Čištění pediatrických defibrilačních elektrod
Abyste zabránili poškození povrchů defibrilačních elektrod, před čištěním i po něm každý
z těchto povrchů chraňte. Po každém použití:
1. Otřete nebo omyjte defibrilační elektrody, konektory kabelů, rukojeti pádel a kabely slabým
vodným roztokem mýdla nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo
kartáčku. Nenamáčejte součásti a ani je nepolévejte.
2. Důkladně všechny součásti osušte.
3. Zkontrolujte povrch defibrilačních elektrod, konektor, rukojeti a kabely, zda nevykazují
známky poškození nebo opotřebení.
• Kabely se známkami opotřebení, např. s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo
zkorodovanými konektory, ihned vyřaďte z používání.
• Rovněž ihned vyřaďte z používání defibrilační elektrody, které mají drsný nebo poškozený
povrch.
6–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ –
DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody
Interní elektrody od Physio-Control jsou určeny speciálně pro defibrilaci v otevřeném hrudníku.
Obrázek 6–10 Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody
Interní elektrody jsou dodávány v několika velikostech. Pokud chcete objednat interní elektrody,
kontaktujte vašeho zástupce Physio-Control.
Úplné informace o použití interních elektrod pro defibrilaci v otevřeném hrudníku naleznete v
Návodu k použití, který je dodáván s interními defibrilačními elektrodami.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–11
7
SPRÁVA DAT
Tato kapitola popisuje způsob správy aktuálních i archivovaných záznamů o pacientech při použití
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Záznamy o pacientech a zprávy . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 7–3
Kapacita paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–9
Správa aktuálních záznamů o pacientech . . . . . . . . . . . 7–10
Správa archivovaných záznamů o pacientech . . . . . . . . 7–11
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–1
SPRÁVA DAT
7
Záznamy o pacientech a zprávy
Zapnete-li monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, vytvoří se nový záznam o pacientovi označený aktuálním
datem a časem. V záznamu o pacientovi se digitálně ukládají všechny události a související křivky
ve formě zpráv, které můžete tisknout, přenášet nebo stahovat do systému LIFENET® nebo do
produktů pro následnou kontrolu událostí, jakými jsou například programy CODE-STAT™ nebo
DT EXPRESS™. Informace o postupu při tisku zprávy naleznete v části „Postup při tisku aktuální
zprávy“ na straně 7–10. Informace o postupu při přenosu nebo stahování zprávy viz kapitola 8,
„Přenos dat“. Při vypnutí zařízení se aktuální záznam o pacientovi ukládá do archivu.
Můžete také tisknout, přenášet, stahovat nebo odstraňovat veškeré záznamy o pacientech, které
jsou uloženy v archivech. Chcete-li získat přístup k archivu, stiskněte tlačítko VOLBY a poté vyberte
položku ARCHIVES (Archivy). Přejdete-li do režimu Archive (Archiv), monitorování pacienta se ukončí
a aktuální záznam o pacientovi se uloží a zavře. Režim archivu ukončíte vypnutím zařízení. Další
informace viz část „Správa archivovaných záznamů o pacientech“ na straně 7–11.
Typy zpráv
Zprávy, které jsou dostupné v záznamu o pacientovi, závisejí na funkcích vašeho zařízení a na
způsobu, jakým je zařízení nastaveno. Informace o nastavení zařízení naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodané se zařízením. Tabulka 7–1 popisuje
různé typy zpráv, které mohou existovat v záznamu o pacientovi, a postupy umožňující přístup
k těmto zprávám.
Tabulka 7–1 Typy zpráv
TISK
Z MONITORU
PŘENOS
Diagnostická zpráva o 12svodovém EKG.
Další informace viz část „Tištěné formáty
zpráv o 12svodovém EKG“ na straně 4–20.
X
X1
CODE
SUMMARY™
Critical Event
Record
Obsahuje informace o pacientovi, protokol událostí
a životních funkcí a křivky související s událostmi
(například defibrilací). Další informace viz část „Zpráva
CODE SUMMARY (Souhrn událostí)“ na straně 7–4.
X
X
Vital Signs
Summary
Obsahuje informace o pacientovi a protokol událostí
a životních funkcí.
X
X
Trend
Summary
Obsahuje informace o pacientovi, protokol životních
funkcí a grafy životních funkcí.
X
X
TYP ZPRÁVY
POPIS
12-Lead
ECG Report
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–3
Záznamy o pacientech a zprávy
Tabulka 7–1 Typy zpráv (pokračování)
1
2
TISK
Z MONITORU
TYP ZPRÁVY
POPIS
PŘENOS
Snapshot
Report
Obsahuje informace o pacientovi a 8 sekund
dat křivky zachycených v době přenosu.
X
Continuous
Report2
Poskytuje data křivky získaná v reálném čase,
tedy v době, kdy je zařízení zapnuto a elektrody
jsou připojeny nebo kdy jsou data křivky zobrazena
v kanálu 2 nebo 3. Tato zpráva je určena pouze pro
následnou kontrolu pomocí softwaru CODE-STAT
nebo DT EXPRESS.
X
Přenos zprávy o 12svodovém EKG automaticky zahrnuje přenos souhrnu životních funkcí.
Aby bylo možné získat analýzy KPR pomocí softwaru CODE-STAT, musí být pacientovo EKG monitorováno za použití svodu
PADDLES (Defibrilační elektrody) v kanálu 1.
Poznámka: Všechny zprávy přenášené do systému LIFENET obsahují následující informace:
• stav baterie,
• stav napájecího adaptéru,
• informace o použití zařízení,
• konfigurační nastavení z výroby,
• výsledky samočinného testu provedeného ve 3:00 hod ráno.
Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 automaticky ukládá zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
jako součást záznamů jednotlivých pacientů. Zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí) je možné
nastavit tak, aby se vždy tiskla v konkrétním formátu. Dostupné formáty viz tabulka 7–2.
Informace o nastavení zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodané se zařízením.
Chcete-li vygenerovat zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí), stiskněte tlačítko SOUHRN
UDÁLOSTÍ. Pokud tisk zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) přerušíte, po opětovném zahájení
tisku se vytiskne znovu celá zpráva. Bezprostředně za poslední událostí s křivkou se vytiskne sdělení
„Code Summary Complete“ (Souhrn událostí dokončen).
Tabulka 7–2 Formáty zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
7–4
FORMÁT
ATRIBUTY
Dlouhý formát
•
•
•
•
•
Úvod,
protokol událostí/životních funkcí,
události spojené s křivkami,
zprávy o 12svodovém EKG,
souhrn trendů.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Tabulka 7–2 Formáty zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) (pokračování)
FORMÁT
ATRIBUTY
Střední formát
•
•
•
•
Krátký formát
• Úvod,
• protokol událostí/životních funkcí,
• souhrn trendů.
Úvod,
protokol událostí/životních funkcí,
události spojené s křivkami,
souhrn trendů.
Poznámka: Při přenosu jsou zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) vždy odesílány v dlouhém
formátu. Přenášené zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) neobsahují souhrn trendů.
Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí) vždy obsahuje úvod a protokol událostí/životních funkcí.
Příklad viz obrázek 7–1.
Úvod
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
Protokol událostí/životních funkcí
Lee, William
Time
Event
Power On
Initial Rhythm
Vital Signs
HR SpO2•PR SpC SpMet EtCO2(mmHg)•RR NIBP•PR
Sex: M
critical event record
24 Apr 07
Power On:
Device:
Site:
Total Shocks:
Total Time Paced:
Total 12-leads:
lapsed Time:
COMMENTS:
P1
P2
ART
NIBP
Pacing 1 Started
Pacing 2 Set
Intubation
Vital Signs
Pacing 3 Stopped
Alarm HR
Vital Signs
CVP
CPR: No Airway
30:2
Metronome Off
Shock 1 200J
Shock 2 200J
Shock 3 360J
Obrázek 7–1 Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
Úvod
Úvod obsahuje informace o pacientovi (jméno, identifikační číslo pacienta, věk a pohlaví)
a informace o zařízení (datum, čas a informace o terapii), viz obrázek 7–1. Defibrilátor
automaticky vkládá do pole ID každého záznamu o pacientovi jedinečný identifikátor.
Tento identifikátor se skládá z data a času zapnutí defibrilátoru. Pole Incident (Událost)
umožňuje zadávání až 14 alfanumerických znaků pro vytvoření vazby zařízení s dalšími
dokumenty, jako je například zpráva o činnosti pohotovostní služby.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–5
Záznamy o pacientech a zprávy
Protokol událostí/životních funkcí
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 dokumentuje události a životní funkce v chronologickém
pořadí. Události jsou akce obsluhy nebo zařízení, například akce související s monitorováním,
stimulací, terapií v režimu AED nebo přenosem dat. Hodnoty pro každou aktivní životní funkci
se do protokolu ukládají automaticky každých 5 minut a také při každé události. Obrázek 7–2
obsahuje seznam událostí, které je možno ukládat do protokolu událostí.
Obrázek 7–2 Možné záznamy v protokolu událostí
Monitoring (Monitorování)
Operator Initiated (Iniciované obsluhou)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Check patient (Zkontrolovat pacienta)
Initial rhythm (Počáteční rytmus)
Replace battery (Vyměnit baterii)
12-lead (12svodový)
NIBP
Alarm events (Události aktivující alarmy)
IP label change (Změna označení IP)
Vital signs (Životní funkce)
5-wire on/off (5vodičový kabel zap./vyp.)
SpCO/SpMet Advisory 
(SpCO/SpMet s naváděním)
AED
•
•
•
•
•
•
Connect electrodes (Připojit elektrody)
Motion (Pohyb)
Analysis (Analýza)
Analysis stopped (Analýza zastavena)
Shock advised (Výboj doporučen)
No shock advised (Výboj nedoporučen)
CPR Metronome (Metronom KPR)
• On/Off (Zapnuto/vypnuto)
• Age-Airway changed (Věk/intubace změněny)
Defibrillation (Defibrilace)
•
•
•
•
7–6
Manual mode (Manuální režim)
Charge removed (Nabíjení zrušeno)
Shock X, XXXJ (Výboj X, XXXJ)
Shock X, Abnormal (Výboj X, abnormální)
Event (Událost)
Alarms on/off (Alarmy zap./vyp.)
Print (Tisk)
VF/VT alarm on/off (Alarm VF/VT zap./vyp.)
Sync on/off (Synchronizace zap./vyp.)
Snapshot (Snímek)
Internal pacer detection on/off (Detekce
interního kardiostimulátoru zap./vyp.)
Pacing (Stimulace)
•
•
•
•
•
Started (Zahájena)
Set (Nastavena)
Changed (Změněna)
Stopped (Zastavena)
Paused (Pozastavena)
Transmission (Přenos)
• Transmission complete (Přenos dokončen)
• Transmission failed (Přenos se nezdařil)
• Transmission cancelled (Přenos zrušen)
Memory Status (Stav paměti)
• Out of waveform memory (memory low)
(Překročení kapacity paměti křivek
(málo paměti))
• Out of waveform memory (memory low)
(Překročení kapacity paměti událostí
(plná paměť))
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7
SPRÁVA DAT
Události spojené s křivkami
Kromě toho, že jsou dokumentovány v protokolu událostí, terapeutické a jiné vybrané události též
zachycují data křivek, která jsou tisknuta ve zprávě CODE SUMMARY (Souhrn událostí) v dlouhém
a středním formátu. Popis událostí spojených s křivkami a charakteristika dat křivek viz tabulka 7–3.
Tabulka 7–3 Události spojené s křivkami
NÁZEV UDÁLOSTI
DATA KŘIVKY (JSOU-LI ZACHYCENA)
INITIAL RHYTHM
(Počáteční rytmus)
8 sekund po připojení svodů
CHECK PATIENT
(Kontrola pacienta)
8 sekund před varováním
SHOCK (Výboj) nebo
NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen)
2–3 úseky analyzovaného EKG. Každý úsek trvá 2,7 sekundy
ANALYSIS X STOPPED
(Analýza X zastavena)
8 sekund dat před zastavením analýzy
SHOCK X (Výboj X)
3 sekundy před výbojem a 5 sekund po výboji
PACING X STARTED
(Stimulace X zahájena)
8 sekund před zvýšením proudu z nuly
PACING X SET
(Stimulace X nastavena)
8 sekund poté, co jsou hodnoty ppm a mA 10 sekund stabilní
PACING X CHANGED
(Stimulace X změněna)
8 sekund po změně frekvence, proudu nebo režimu stimulace
PACING X STOPPED
(Stimulace X zastavena)
3 sekundy před okamžikem, kdy stimulační proud klesne na nulu,
a 5 sekund poté
PACING X PAUSED
(Stimulace X pozastavena)
Prvních 8 sekund po stisknutí a podržení tlačítka PAUZA
ALARM*
3 sekundy před abnormálním parametrem a 5 sekund poté
EVENT* (Událost)
3 sekundy před výběrem události a 5 sekund poté
PRINT (Tisk)
3 sekundy před stisknutím tlačítka TISK a 5 sekund poté
12-LEAD (12 svodů)
10 sekund po stisknutí tlačítka 12 SVODŮ
SNAPSHOT (Snímek)
3 sekundy před vyžádáním a 5 sekund po vyžádání snímku
VITAL SIGNS (Životní funkce)
3 sekundy před získáním a 5 sekund po získání dat životních funkcí
* Aby se zmenšila délka zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí), lze vypnout ukládání dat křivek s těmito událostmi
(viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodaná se zařízením).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–7
Záznamy o pacientech a zprávy
Událostem spojeným s křivkami předchází záhlaví, které obsahuje tyto informace:
• Patient data (Data pacienta)
• Vital signs (Životní funkce)
• Event name (Název události)
• Device configuration information
(Informace o konfiguraci zařízení)
• Therapy data* (Údaje o terapii)
* Hodnota impedance pacienta (v ohmech) se zobrazuje ve zprávách o výbojích, jsou-li použity jednorázové defibrilační
elektrody. Tato impedance se měří bezprostředně před výbojem a používá se ke stanovení kompenzace napětí.
Obrázek 7–3 obsahuje čtyři příklady událostí spojených s křivkami v podobě, v jaké se zobrazují
ve zprávě CODE SUMMARY (Souhrn událostí).
Událost Analysis
Name:
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50
Segment 1
Lee, William
Shockable
Segment 2
Nonshockable
Segment 3
Shockable
Sex: M 24 Apr 2007
Analysis 1
Shock Advised
HR
Událost Shock
Name:
Lee, William
Preshock
Shock
Postshock
Combo Pads Sync On
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Age: 50 Sex: M 24 Apr 2007
Shock 1 200J
Impedance
HR
SpO2•PR
SpCO
SpMet
EtCO2 (mmHg)•RR
IP1
IP2
7–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Událost Check Patient
Name:
Check Patient
Lee, William
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Sex: M 24 Apr 2007
Age: 50
Check Patient
HR
SpO2•PR
SpCO
SpMet
EtCO2(mmHg)•RR
IP1
IP2
aVR
Událost Pacing
Name:
Lee, William
Pacing 6 Stopped
Record ID:
Patient ID:
Incident:
Sex: M 24 Apr 2007
Age: 50
Pacing 6 Stopped
PR
SpO2•PR
SpCO
SpMet
EtCO2(mmHg)•RR
IP1
IP2
Obrázek 7–3 Příklady výtisků událostí spojených s křivkami
Kapacita paměti
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zachová údaje o dvou nebo více pacientech i po vypnutí napájení
nebo vyjmutí baterií. Počet pacientských zpráv, které mohou být v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
uloženy, závisí na různých faktorech, včetně počtu zobrazených křivek, doby každého použití a typu
terapie. Celková kapacita činí 360 minut nepřetržitého záznamu EKG, 90 minut nepřetržitých dat
ze všech kanálů nebo 400 jednotlivých křivek. Maximální kapacita paměti pro jednoho pacienta
zahrnuje až 200 jednotlivých záznamů křivek a 90 minut nepřetržitého záznamu EKG. Jakmile
defibrilátor dosáhne limitů své paměťové kapacity, vymaže celý záznam pacienta podle metody FIFO
(first in, first out), aby uvolnil místo pro nové záznamy o pacientech. Vymazané záznamy pacientů
nelze obnovit.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–9
Správa aktuálních záznamů o pacientech
Správa aktuálních záznamů o pacientech
K aktuálnímu záznamu o pacientovi můžete přidávat konkrétní informace. Další informace viz část
„Zadávání údajů o pacientovi“ na straně 3–24.
Postup při tisku aktuální zprávy
Postup vytisknutí aktuální zprávy:
1. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí
se nabídka Options (Volby).
Options
Patient...
Pacing...
Date/Time...
Alarm Volume...
Archives...
Print...
User Test...
2. Vyberte možnost PRINT (Tisk). Zobrazí
se nabídka Options/Print (Volby/Tisk).
Options / Print
Print
Report
Format
Mode
Speed
Code Summary
3-Channel
Monitor
25 mm/sec
3. Jsou-li nastavení REPORT (Zpráva),
FORMAT (Formát) a MODE (Režim) správná,
vyberte možnost PRINT (Tisk). V opačném
případě proveďte potřebné změny.
Vyberte položku REPORT (Zpráva):
•
•
•
•
CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
TREND SUMMARY (Souhrn trendů)
VITAL SIGNS (Životní funkce)
12-LEAD (12 svodů)
Poznámka: Zaškrtnutí vedle zprávy
o 12svodovém EKG udává, že zpráva
již byla vytisknuta.
Vyberte položku FORMAT (Formát)
(pouze 12svodové EKG):
• 3-CHANNEL (3kanálový)
• 4-CHANNEL (4kanálový)
Chcete-li změnit frekvenční odezvu zpráv
EKG, vyberte položku MODE (Režim):
• MONITOR
• DIAGNOSTIC (Diagnostický) (zprávy
o 12svodovém EKG se vždy tisknou
v diagnostickém režimu).
Chcete-li změnit rychlost nepřetržitého tisku aktivovaného stisknutím tlačítka TISK, vyberte v této
nabídce položku SPEED (Rychlost). Mějte na paměti, že tato položka SPEED (Rychlost) neovlivňuje
zprávy, které jsou tisknuty z této nabídky. Tlačítku TISK lze přiřadit tyto rychlosti tisku:
• 12.5 MM/SEC (12,5 mm/s)
• 25 MM/SEC (25 mm/s)
7–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Správa archivovaných záznamů o pacientech
Při vypnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 se uloží aktuální záznam o pacientovi do archivu.
Archivované záznamy můžete tisknout, upravovat, odstraňovat nebo stahovat. Informace o stahování
do softwaru CODE-STAT viz kapitola 8, „Přenos dat“. Můžete také přenášet jednotlivé zprávy
obsažené v archivovaném záznamu o pacientovi. Informace o přenášení archivovaných zpráv viz
kapitola 8, „Přenos dat“.
Poznámka: Přejdete-li do režimu Archive (Archiv), monitorování pacienta se ukončí (např. probíhající
EKG i aktivované alarmy) a aktuální záznam o pacientovi se uloží a zavře.
Přechod do režimu Archive (Archiv)
Postup přechodu do režimu Archive (Archiv):
Options
Patient...
Pacing...
Date/Time...
Alarm Volume...
1. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí
se nabídka Options (Volby).
Archives...
Print...
User Test...
2. Vyberte položku ARCHIVES (Archivy).
Zobrazí se nabídka Options/Archives
(Volby/Archivy).
Options / Archives
Enter patient archives?
This will end monitoring and close patient record
Yes
3. Vyberte možnost YES (Ano). Zařízení
přejde do režimu Archive (Archiv) a zobrazí
se nabídka Options/Archives (Volby/Archivy).
Poznámka: Zařízení může být nastaveno
tak, že při přechodu do režimu Archive
(Archiv) je nutno zadávat heslo.
No
Push Speed Dial to confirm
Poznámka: Režim archivu ukončíte vypnutím zařízení.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–11
Správa archivovaných záznamů o pacientech
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
Archivovaný záznam můžete odeslat,
vytisknout, upravit nebo odstranit.
Informace o odesílání archivovaných
záznamů viz kapitola 8, „Přenos dat“.
Turn power off to exit Archives Mode
Tisk archivovaných záznamů o pacientech
Postup vytisknutí archivovaných záznamů o pacientech:
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte možnost
PRINT (Tisk). Zobrazí se nabídka Options/
Archives/Print (Volby/Archivy/Tisk) s údaji
o aktuálním pacientovi.
Turn power off to exit Archives Mode
7–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
2. Jsou-li nastavení PATIENT (Pacient),
REPORT (Zpráva) a FORMAT (Formát)
správná, zahajte Krok 6.
Options / Archives / Print
Print
Patient
LEE, WILLIAM
Report
Code Summary
Format
3-Channel
7
3. Chcete-li vybrat jiného pacienta, vyberte
položku PATIENT (Pacient) a poté vyberte
požadovaného pacienta ze seznamu.
Cancel
4. Chcete-li vybrat jinou zprávu, vyberte
položku REPORT (Zpráva) a poté vyberte
jednu z následujících možností:
•
•
•
•
CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
TREND SUMMARY (Souhrn trendů)
VITAL SIGNS (Životní funkce)
12-LEAD (12 svodů)
5. Chcete-li vybrat jiný formát,
vyberte položku FORMAT (Formát)
(pouze pro 12svodové EKG) a poté
vyberte jednu z následujících možností:
• 3-CHANNEL (3kanálový)
• 4-CHANNEL (4kanálový)
6. Vyberte možnost PRINT (Tisk).
Archivovaná zpráva se vytiskne.
Úpravy archivovaných záznamů o pacientech
Postup úprav archivovaných záznamů o pacientech:
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte
možnost EDIT (Upravit). Zobrazí
se nabídka Options/Archives/Edit 
(Volby/Archivy/Upravit).
Turn power off to exit Archives Mode
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–13
Správa archivovaných záznamů o pacientech
Options / Archives / Edit
Patient
031006122424
Last Name
LEE
First Name
WILLIAM
Patient ID
528760004
Incident
BF412
Age
56
Sex
Male
2. Vyberte položku PATIENT (Pacient).
3. Přidejte nezbytné informace
o pacientovi. Úpravy lze provádět
pouze v prázdných polích.
4. Stiskněte tlačítko ZPĚT a poté
vypněte zařízení.
Odstraňování archivovaných záznamů o pacientech
Postup odstranění archivovaných záznamů o pacientech:
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte
možnost DELETE (Odstranit). Zobrazí
se nabídka Options/Archives/Delete
(Volby/Archivy/Odstranit).
Turn power off to exit Archives Mode
Options / Archives / Delete
Delete
Patient
Undo
WILLIAM, LEE
2. Chcete-li trvale odstranit zobrazený
záznam o pacientovi, vyberte možnost
DELETE (Odstranit).
3. Chcete-li zobrazit seznam všech
záznamů o pacientovi, vyberte položku
PATIENT (Pacient). Zobrazí se seznam
pacientů. Vyberte záznam o pacientovi,
který chcete odstranit.
4. Chcete-li operaci odstranění vrátit zpět,
neprodleně vyberte možnost UNDO (Zpět).
Budete-li pokračovat dalšími operacemi,
nebude již odstranění možno vrátit zpět.
5. Stiskněte tlačítko ZPĚT a poté vypněte
zařízení.
7–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8
PŘENOS DAT
Tato kapitola popisuje způsob přenosu záznamů o pacientech a zpráv 
z monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
O přenášení záznamů o pacientech a zpráv . . . . . . . . str. 8–3
Příprava monitoru k přenosu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–4
Použití bezdrátové komunikace pomocí
technologie Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5
Použití přímého připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–11
Přenášení zpráv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12
Důležitá pravidla při přenášení dat . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–15
Rady pro řešení problémů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–1
PŘENOS DAT
8
O přenášení záznamů o pacientech a zpráv
Aktuální i archivovaná data můžete z monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přenášet do systému
LIFENET® nebo do produktů pro následnou kontrolu událostí, jakými jsou například softwary
CODE-STAT™ nebo DT EXPRESS™.
Monitor LIFEPAK 15 může zprávy o pacientech přenášet pomocí následujících metod:
• Pomocí bezdrátového spojení Bluetooth® – Má-li váš monitor LIFEPAK 15 nainstalovanou
a aktivovanou funkci Bluetooth, můžete data přenášet prostřednictvím bezdrátového spojení.
• Přímé spojení pomocí kabelu – Ke zřízení přímého propojení monitoru LIFEPAK 15 s počítačem
nebo komunikačním zařízením můžete použít speciální kabel a přenášet tak data pomocí
tohoto pevného připojení.
Obrázek 8–1 představuje přehled procesu přenosu dat.
Přenos prostřednictvím
bezdrátového nebo
kabelového připojení
Přenos prostřednictvím
bezdrátového připojení
Systém
LIFENET
Komunikační
zařízení
Monitor
LIFEPAK 15
Přenos prostřednictvím
bezdrátového nebo
kabelového připojení
Software CODE-STAT/DT EXPRESS
Obrázek 8–1 Přenos dat z monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Informace o konfiguraci monitoru LIFEPAK 15, která je potřebná k tomu, aby monitor fungoval
v systému LIFENET, získáte v dokumentaci s nápovědou k systému LIFENET nebo kontaktováním
zástupce společnosti Physio-Control.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–3
Příprava monitoru k přenosu
Příprava monitoru k přenosu
Než budete moci přenášet data pomocí bezdrátového nebo přímého spojení, musíte definovat
přenosová místa a výstupní porty v režimu nastavení monitoru LIFEPAK 15.
Pro každé přenosové místo vyberte příslušný výstupní port:
• Pro bezdrátový přenos nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost
BLUETOOTH WIRELESS (Bezdrátové připojení Bluetooth).
• Pro přímé spojení nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost
DIRECT CONNECT (Přímé spojení).
• Pokud data obvykle přenášíte pomocí připojení Bluetooth, avšak potřebujete záložní přímé
připojení pomocí kabelu, nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost BOTH
(Obojí). (Pokud nastavíte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost BOTH (Obojí),
před pokusem o přenos pomocí přímého spojení se ujistěte, že nesvítí kontrolka Bluetooth.
Je-li k dispozici bezdrátové spojení, nebude zařízení přenášet data pomocí přímého spojení.)
Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
přiložené k vašemu přístroji.
8–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Použití bezdrátové komunikace pomocí
technologie Bluetooth
Technologie Bluetooth je bezdrátovou komunikační technologií s krátkým
dosahem, která je k dispozici jako volitelná funkce monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Je-li technologie Bluetooth nainstalována, zobrazuje se na domovské obrazovce ikona
Bluetooth. Viz obrázek 8–2.
Další informace o podporovaných technologiích Bluetooth naleznete na stránkách
www.physio-control.com.
Spojení Bluetooth mezi monitorem LIFEPAK 15 a cílovým zařízením je vždy iniciováno
monitorem LIFEPAK 15.
Ikona Bluetooth
HR
150
50
SP02
%
CO2
mmHg
ART
mmHg
CVP
mmHg
NIBP
J
mmHg
Obrázek 8–2 Ikona Bluetooth na domovské obrazovce
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–5
Použití bezdrátové komunikace pomocí
Ikona Bluetooth zobrazuje stav funkce bezdrátového připojení zařízení.
Tabulka 8–1 Stav připojení Bluetooth
IKONA
BLUETOOTH
POPIS
Světelná kontrolka Bluetooth svítí, pokud je v tomto zařízení aktivována funkce
Bluetooth a zařízení je připojeno k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
Zobrazí se ikona Bluetooth, avšak světelná kontrolka nesvítí, pokud je v tomto
zařízení aktivována funkce Bluetooth, ale zařízení momentálně není připojeno
k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
Červený symbol X se zobrazí tehdy, je-li v tomto zařízení nainstalována funkce
Bluetooth, avšak bezdrátová komunikace je momentálně vypnuta (nastavení
OFF (Vypnuto)) nebo došlo k funkční poruše připojení Bluetooth. Viz tabulka 8–3 na
straně 8–16.
Příprava pro bezdrátový přenos
Abyste mohli uskutečňovat bezdrátové přenosy z monitoru LIFEPAK 15, musíte připravit komunikaci
mezi monitorem a cílovými zařízeními.
Cílové zařízení musí:
• Mít aktivovánu funkci Bluetooth, být zapnuto a být identifikovatelné.
• Mít nainstalovánu a spuštěnu aplikaci LIFENET PC Gateway nebo softwarovou aplikaci CODE-STAT
nebo DT EXPRESS umožňující generování zpráv o péči o pacienta.
• Mít nakonfigurován komunikační port Bluetooth pro příjem dat.
• Mít přidělen párový název.
Monitor LIFEPAK 15 musí:
• Mít definovánu alespoň jednu přenosovou stranu, která má položku OUTPUT PORT (Výstupní port)
nastavenu na možnost BLUETOOTH WIRELESS (Bezdrátové připojení Bluetooth).
• Mít přístupový kód Bluetooth, který se shoduje s přístupovým kódem v cílovém zařízení, pokud
cílové zařízení tento přístupový kód vyžaduje.
• Mít nastavenu funkci SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto), pokud používáte
třídu služby Physio. Informace o třídě služby Physio viz část „Vyhledávací filtr Bluetooth“ dále
v této kapitole.
8–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8
PŘENOS DAT
Přístupové kódy Bluetooth
Monitor LIFEPAK 15 používá vámi definovaný přístupový kód Bluetooth.
Chcete-li provádět přenosy z monitoru LIFEPAK 15 do komunikačního zařízení bez uživatelského
rozhraní, musí se přístupový kód Bluetooth, který na monitoru LIFEPAK 15 zadáte, shodovat
s přístupovým kódem Bluetooth, který je v příslušném komunikačním zařízení předem nastaven.
Informace o přístupovém kódu Bluetooth v komunikačním zařízení bez uživatelského rozhraní
naleznete v dokumentaci dodané s příslušným komunikačním zařízením. Tyto informace vám
případně poskytne správce systému nebo technik zajišťující servis zařízení.
Chcete-li provádět přenosy z monitoru LIFEPAK 15 do počítače, musíte nastavit přístupový kód
Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 a poté tento kód po zobrazení příslušné výzvy zadat i do počítače.
Vyhledávací filtr Bluetooth
Monitor LIFEPAK 15 s aktivovanou funkcí Bluetooth může identifikovat větší počet zařízení
Bluetooth, která se nacházejí v jeho dosahu. Pro usnadnění vyfiltrování přebytečných zařízení
a nalezení konkrétního cílového zařízení, do kterého chcete přenášet data, vyvinula společnost
Physio-Control třídu služby Physio (PSC).
PSC je předpona, kterou můžete přidávat k párovým názvům svých cílových zařízení. Jestliže pak
v monitoru LIFEPAK 15 nastavíte funkci SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto),
zobrazí se v seznamu identifikovaných zařízení pouze ta cílová zařízení, která mají ve svém názvu
předponu PSC (pokud jsou zapnuta a identifikovatelná).
Provozním režimům monitoru LIFEPAK 15 odpovídají různé předpony PSC. Tabulka 8–2
obsahuje seznam režimů monitoru LIFEPAK 15 a předpony třídy služby a párového názvu,
které jsou v jednotlivých režimech identifikovatelné. Je-li monitor LIFEPAK 15 například nastaven
v režimu Archive (Archiv) a filtr je zapnut, může monitor identifikovat zařízení, jejichž párové názvy
začínají znaky A_ nebo B_.
Tabulka 8–2 Předpony třídy služby Physio
PŘEDPONA
PÁROVÉHO
NÁZVU
REŽIM MONITORU/DEFIBRILÁTORU LIFEPAK 15
TŘÍDA SLUŽBY
Monitor LIFEPAK 15 musí být nastaven 
v režimu Archive (Archiv).
Archive (Archiv)
A_
Monitor LIFEPAK 15 může být nastaven 
v režimu AED, Manual (Ruční) nebo Archive (Archiv).
Cardiac Care
(Kardiologické péče)
i Archive (Archiv)
B_
Monitor LIFEPAK 15 může být nastaven 
v režimu AED nebo Manual (Manuální).
Cardiac Care
(Kardiologické péče)
C_
Informace o konfigurování párových názvů v cílových zařízeních naleznete v dokumentaci dodané
s těmito zařízeními.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–7
Použití bezdrátové komunikace pomocí
Nastavení připojení Bluetooth
K nastavení přenosu pomocí připojení Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 použijte nabídku nastavení
funkce Bluetooth.
Otevření nabídky nastavení připojení Bluetooth:
Bluetooth Setup
Connect
Search Filter
Passcode...
Wireless
Disconnect
(Not Connected)
On
0000
On
LIFEPAK 15 Device ID: LP151234
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA
zvýrazněte na DOMOVSKÉ OBRAZOVCE
ikonu Bluetooth.
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí
se nabídka nastavení připojení Bluetooth:
3. Chcete-li hledat pouze zařízení, jejichž
párový název obsahuje předponu PSC,
nastavte položku SEARCH FILTER
(Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto);
jinak nastavte položku SEARCH FILTER
(Vyhledávací filtr) na možnost OFF (Vypnuto).
4. Nastavte přístupový kód Bluetooth.
• Chcete-li provádět přenos dat
do komunikačního zařízení
bez uživatelského rozhraní,
zadejte přístupový kód,
který je předkonfigurován
v komunikačním zařízení.
• Chcete-li provádět přenos dat do
počítače, budete patrně muset zadat
přístupový kód nebo potvrdit připojení.
5. Ujistěte se, že je položka WIRELESS
(Bezdrátové připojení) nastavena na
možnost ON (Zapnuto).
Poznámka: Výchozí nastavení položky WIRELESS (Bezdrátové připojení) je ON (Zapnuto),
přičemž výchozí nastavení položky SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) je OFF (Vypnuto).
Používáte-li monitor LIFEPAK 15 v prostředí, kde bezdrátový přenos není žádoucí, vypněte
bezdrátový signál odpovídajícím nastavením položky WIRELESS (Bezdrátové připojení).
8–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Vytvoření připojení Bluetooth
Musíte znát párový název cílového zařízení, ke kterému se chcete připojit.
Postup vytvoření připojení Bluetooth:
Bluetooth Setup
Connect
Search Filter
Passcode...
Wireless
Disconnect
(Not Connected)
Find Devices...
0000
On
1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA
na monitoru LIFEPAK 15 vyberte ikonu
Bluetooth a otevřete nabídku nastavení
připojení Bluetooth.
2. Vyberte položku CONNECT (Připojit) a poté
položku FIND DEVICES (Najít zařízení).
Tím se odpojí veškerá stávající připojení.
Note: Je-li aktivní nastavení monitoru
LIFEPAK 15 WIRELESS OFF (Bezdrátové
LIFEPAK 15 Device ID: LP151234
připojení vypnuto), stav bezdrátového
připojení se změní na WIRELESS ON
(Bezdrátové připojení zapnuto).
When device appears, select Stop
• Zobrazí se nabídka Find Devices
(Najít zařízení). Monitor začne
vyhledávat zařízení Bluetooth, která
jsou v oblasti jeho dosahu a která
splňují kritéria vyhledávacího filtru.
• Zařízení se zobrazí v pořadí, v jakém
budou nalezena – na prvním místě
seznamu se zobrazí zařízení, které
bylo nalezeno naposledy.
C_EMS123
C_EMS345
B_HOSPITAL1
B_HOSPITAL2
C_EMS456
C_EMS789
C_HOSPITAL3
Stop
Bluetooth Setup
Connect
Search Filter
Passcode...
Wireless
Disconnect
(Not Connected)
Find Devices...
C_EMS123
C_EMS345
B_HOSPITAL1
B_HOSPITAL2
C_EMS456
3. Zobrazí-li se požadované zařízení, vyberte
stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA
možnost STOP (Zastavit) a ukončete
vyhledávání. Tím se vrátíte do nabídky
nastavení připojení Bluetooth.
4. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA
procházejte seznamem a vyberte
požadované zařízení.
5. Připojujete-li se k počítači, může se
zobrazit výzva k potvrzení připojení.
Zadejte přístupový kód (je-li požadován)
a poté potvrďte připojení.
Po navázání spojení zazní upozorňovací
tón, rozsvítí se kontrolka Bluetooth na
domovské obrazovce a v oblasti hlášení se
krátce zobrazí informace CONNECTED TO
(NÁZEV ZAŘÍZENÍ) (Připojeno k zařízení).
Po vytvoření připojení Bluetooth budete připraveni k přenášení dat pacientů. Pokračujte postupem
„Přenášení zpráv“ na straně 8–12.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–9
Použití bezdrátové komunikace pomocí
Opětovné vytvoření připojení Bluetooth
Monitor LIFEPAK 15 uchovává ve své paměti dvě naposledy připojená zařízení, s omezením na jedno
v každém režimu – tedy jedno pro kardiologickou péči (režim AED nebo Manual (Manuální)) a jedno
pro režim Archive (Archiv). Je-li zapnuto napájení monitoru LIFEPAK 15 a funkce bezdrátového
připojení je nastavena na možnost WIRELESS ON (Bezdrátové připojení zapnuto), monitor automaticky
vyhledá poslední připojené zařízení. Pokud je zařízení, které bylo v příslušném režimu připojeno jako
poslední, zapnuto a nachází se v dosahu monitoru, připojení se automaticky obnoví. Po opětovném
vytvoření připojení se rozsvítí kontrolka Bluetooth a v oblasti hlášení se zobrazí informace CONNECTED
TO (NÁZEV ZAŘÍZENÍ) (Připojeno k zařízení).
Poznámka: Je-li v režimu nastavení zvolena možnost RESET DEFAULTS (Obnovit výchozí nastavení),
nedojde k vynulování kódu Bluetooth. Dojde však k vynulování údajů o naposledy připojených
zařízeních (ukončení spojení). Chcete-li připojení opět vytvořit, použijte nabídku FIND DEVICES
(Najít zařízení).
Ukončení připojení Bluetooth
Svítí-li kontrolka Bluetooth, znamená to, že monitor LIFEPAK 15 vytvořil a udržuje spojení s jiným
zařízením Bluetooth.
Postup ukončení připojení Bluetooth:
1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte ikonu Bluetooth a otevřete nabídku nastavení připojení
Bluetooth.
2. Vyberte položku DISCONNECT (Odpojit). Připojení Bluetooth se ukončí a naposledy připojené
zařízení nebude uchováno v paměti.
8–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Použití přímého připojení
K vytvoření přímého spojení mezi monitorem LIFEPAK 15 a rozhraním komunikačního zařízení
nebo počítačem je možné použít speciální kabel. Obrázek 8–3 znázorňuje propojení zařízení pro
přímé odesílání zpráv do počítače prostřednictvím kabelu.
1
2
Systémový konektor
Kabel mezi monitorem
LIFEPAK a počítačem
Počítač
Obrázek 8–3 Datový přenos pomocí přímého připojení
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá zařízení připojená
k systémovému konektoru musí být napájena z baterií nebo elektricky oddělena od
zdroje střídavého proudu – viz norma EN 60601-1. V případě pochybností odpojte
pacienta od defibrilátoru ještě před použitím systémového konektoru. Používejte pouze
kabely pro přenos dat doporučené společností Physio-Control. Chcete-li získat další
podrobnosti, kontaktujte oddělení technické podpory společnosti Physio-Control.
RIZIKO NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ
Vysokofrekvenční komunikační zařízení, jako jsou například mobilní telefony, modemy
a rádia, mohou rušit činnost monitoru/defibrilátoru. Pokud je monitor/defibrilátor používán
v blízkosti vysokofrekvenčních komunikačních vybavení, dodržujte doporučený odstup,
viz tabulka D–4 na straně D–4. Některé vysokofrekvenční komunikační vybavení může
být použito ve vzdálenosti nižší než je doporučeno, viz tabulka D–4. Je-li odstup nižší,
než je doporučeno, používejte pouze vybavení doporučené společností Physio-Control
a sledujte monitor/defibrilátor, abyste ověřili, že funguje správně.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–11
Přenášení zpráv
Vytvoření přímého připojení:
1. Umístěte počítač nebo komunikační zařízení LIFENET do dosahu monitoru LIFEPAK 15.
Poznámka: Pokud skladujete komunikační zařízení LIFENET (modem) v přepravní skříni,
uložte modem do boční kapsy. Neskladujte komunikační zařízení LIFENET v zadní kapse.
2. Nakonfigurujte komunikační port počítače pro příjem dat.
3. Připojte kabel k systémovému konektoru na monitoru a k počítači.
4. Používáte-li software CODE-STAT nebo DT EXPRESS, spusťte v počítači průvodce stahováním
dat a vyberte monitor LIFEPAK 15.
Po vytvoření přímého připojení budete připraveni k přenášení dat pacientů. Pokračujte postupem
„Přenášení zpráv“ na straně 8–12.
Přenášení zpráv
Po vytvoření bezdrátového nebo přímého připojení můžete přenášet záznamy o pacientech
a zprávy. Všechny zprávy o pacientech je možné přenášet v reálném čase během monitorování
pacienta (režim Manual (Ruční) nebo AED), případně lze zprávy přenášet i po proběhnutí událostí
(režim Archive (Archiv)).
Postup při přenášení aktuálního záznamu o pacientovi
Postup přenesení aktuálního záznamu o pacientovi:
Transmit
Send
Report
Site
Cancel...
Vital Signs
General Hosp
1. Stiskněte tlačítko PRENOS.
Zobrazí se nabídka Transmit (Přenos).
2. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA
vyberte požadovanou položku REPORT
(Zpráva) a v případě potřeby i položku
SITE (Pracoviště).
3. Vyberte možnost SEND (Odeslat).
Uskuteční se přenos zprávy o pacientovi.
V oblasti hlášení se zobrazí informace
o stavu tohoto přenosu.
Postup při přenášení archivovaného záznamu o pacientovi
Při vypnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 se uloží aktuální záznam o pacientovi do archivu.
Informace o přístupu k režimu Archive (Archiv) viz kapitola 7, „Správa dat“.
Postup přenesení archivovaného záznamu o pacientovi:
8–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
1. V nabídce Options/Archives (Volby/
Archivy) vyberte položku SEND DATA
(Odeslat data). Zobrazí se nabídka
Options/Archives/Send Data 
(Volby/Archivy/Odeslat data).
Options / Archives
Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
8
Options / Archives / Send Data
Send
Patient
All Patients
Report
All
Site
None
Connection...
(Not Connected)
2. Jsou-li nastavení PATIENT (Pacient),
REPORT (Zpráva) a SITE (Pracoviště)
správná, zahajte Krok 7.
Cancel...
Options / Archives / Send Data
ALL PATIENTS
031008192742
LEE, WILLIAM
031008105740
JARRE, DORA
OAKEY, GARY
JONES, CONRAD
030908064823
WYNDE, GUSTAV
030808062723
030808031524
030708164503
030708093523
030708061542
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
10 MAR 08 19:27:42
10 MAR 08 12:15:17
10 MAR 08 10:57:40
09 MAR 08 22:15:21
09 MAR 08 15:27:20
09 MAR 08 10:09:09
09 MAR 08 06:48:23
08 MAR 08 21:45:21
08 MAR 08 06:27:23
08 MAR 08 03:15:24
07 MAR 08 16:45:03
07 MAR 08 09:35:23
07 MAR 08 06:15:42
3. Chcete-li přenést záznamy konkrétního
pacienta, vyberte položku PATIENT
(Pacient). Zobrazí se seznam pacientů.
4. Vyberte pacienta.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–13
Přenášení zpráv
Options / Archives / Send Data
Send
Patient
Report
All
Site
Code Summary
Connection...
Trend Summary
Cancel...
Vital Signs
5. Chcete-li přenést konkrétní zprávu,
vyberte položku REPORT (Zpráva)
a poté vyberte požadovanou zprávu.
6. Chcete-li vybrat odesílající stranu
přenosu, vyberte položku SITE (Pracoviště)
a poté vyberte příslušné pracoviště.
Ujistěte se, že vybíráte pracoviště, jehož
nastavení OUTPUT PORT (Výstupní port)
je nakonfigurováno pro vámi používanou
metodu přenosu.
7. Chcete-li přenos uskutečnit pomocí
bezdrátové relace, vyberte položku
CONNECTION (Připojení) a pokračujte
vytvořením připojení Bluetooth.
Další informace viz část „Vytvoření
připojení Bluetooth“ na straně 8–9.
8. Vyberte možnost SEND (Odeslat).
Uskuteční se přenos zprávy o pacientovi.
V oblasti hlášení se zobrazí informace
o stavu tohoto přenosu.
Zpráva o stavu přenosu
Kdykoli se pokusíte o přenesení záznamu, bude po dokončení přenosu automaticky vytisknuta
zpráva o přenosu. Zpráva o přenosu udává datum a čas pokusu o provedení přenosu a konečný
stav přenosu.
Zrušení přenosu
Probíhající přenos můžete zrušit. Chcete-li přenos zrušit, vyberte položku CANCEL (Zrušit) v nabídce
Transmit (Přenos), pokud přenášíte aktuální záznam, nebo vyberte položku CANCEL (Zrušit) v nabídce
Options/Archives/Send Data (Volby/Archivy/Odeslat data), pokud přenášíte archivovanou zprávu.
8–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Důležitá pravidla při přenášení dat
Při sestavování jakéhokoli léčebného protokolu, který zahrnuje i přenášení dat pacienta, mějte na
paměti možná omezení. Úspěšný přenos závisí na možnostech přístupu k veřejným nebo soukromým
síťovým službám, které nemusí být vždy dostupné. Tato skutečnost je významná zejména v případě
bezdrátové komunikace, která je ovlivňována mnoha faktory, například:
• geografickými podmínkami,
• umístěním,
• počasím,
• počtem bezdrátových zařízení v oblasti.
Při sestavování léčebného protokolu je vždy nutno brát v úvahu skutečnost, že přenos dat pomocí
bezdrátové komunikace nelze zaručit. Váš léčebný protokol proto musí počítat i s eventualitou,
že může dojít k přerušení přenosu dat.
Provádějte pravidelné přezkušování funkce vašeho přenosového zařízení, abyste se ujistili, že zařízení
i příslušenství, které je pro přenos potřebné, jsou připraveny k použití.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–15
Rady pro řešení problémů
Rady pro řešení problémů
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Přes ikonu Bluetooth
na monitoru LIFEPAK 15
se zobrazuje červený
symbol X
Položka WIRELESS
(Bezdrátové připojení) je
v nabídce nastavení funkce
Bluetooth nastavena na
možnost OFF (Vypnuto).
• Nastavte položku WIRELESS
(Bezdrátové připojení) na
možnost ON (Zapnuto).
• Zůstane-li červený symbol X
zobrazen, může to nasvědčovat
závadě modulu Bluetooth
v monitoru LIFEPAK 15.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
Položka WIRELESS
(Bezdrátové připojení) je
v možnostech nastavení
nastavena na možnost OFF
(Vypnuto), a proto je při každém
zapnutí monitoru LIFEPAK 15
použito výchozí nastavení funkce
WIRELESS (Bezdrátové připojení),
kterým je v tomto případě
nastavení OFF (Vypnuto).
• Změňte nastavení položky
WIRELESS (Bezdrátové připojení).
Viz dokumentace Možnosti
nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená k vašemu
přístroji.
• Zůstane-li červený symbol X
zobrazen, může to nasvědčovat
závadě modulu Bluetooth
v monitoru LIFEPAK 15.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
Modul Bluetooth v monitoru
LIFEPAK 15 je zřejmě vadný.
• Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
Cílové zařízení je vypnuto
nebo nemůže komunikovat
s monitorem LIFEPAK 15.
• Zkontrolujte, zda je cílové zařízení
zapnuto a je identifikovatelné.
• Viz návod k obsluze příslušného
cílového zařízení.
Modul Bluetooth v monitoru
LIFEPAK 15 je zřejmě vadný.
• Je-li další postup při řešení
problému neúspěšný, obraťte
se na kvalifikovaného servisního
zástupce.
Cílové zařízení je vypnuto
nebo nemůže komunikovat
s monitorem LIFEPAK 15.
• Zkontrolujte, zda je cílové zařízení
zapnuto a je identifikovatelné.
Poslední spojení s cílovým
zařízením se zřejmě uskutečnilo
v době, kdy byl monitor LIFEPAK
15 nastaven v jiném režimu.
• Zkontrolujte, zda je položka
OUTPUT PORT (Výstupní port)
nastavena na možnost
Kontrolka Bluetooth
nesvítí
Monitor LIFEPAK 15 se
automaticky nepřipojuje
k zařízení, které bylo
připojeno jako poslední
BLUETOOTH WIRELESS
(Bezdrátové připojení Bluetooth).
• Vyberte nabídku FIND DEVICES
(Najít zařízení) a vytvořte nové
připojení.
8–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Je zobrazena nabídka
Zařízení se nepřipojuje
k naposledy připojenému Bluetooth, která znemožňuje
identifikaci zařízení.
zařízení poté, co byla
položka WIRELESS
(Bezdrátové připojení)
nastavena na možnost
ON (Zapnuto)
• Nabídku zavřete stisknutím
tlačítka ZPĚT, čímž umožníte,
aby monitor LIFEPAK 15 nalezl
naposledy připojené zařízení.
Zobrazuje se hlášení
Monitor LIFEPAK 15 nemůže
vytvořit bezdrátové připojení.
Cílové zařízení patrně nemá
nainstalovánu nezbytnou
softwarovou aplikaci nebo
nemůže přijímat data.
• Ověřte, zda je cílové
zařízení připraveno k příjmu
přenášených dat.
• Pokuste se uskutečnit
opakovaný přenos.
Zřejmě je zapnut vyhledávací
filtr a cílové zařízení nemá
v názvu předponu PSC.
• Zkontrolujte, zda je cílové zařízení
zapnuto a je identifikovatelné.
• Zkontrolujte párový název
cílového zařízení.
• Nastavte funkci SEARCH
FILTER (Vyhledávací filtr)
na možnost OFF (Vypnuto)
a poté znovu vyberte nabídku
FIND DEVICES (Najít zařízení).
Cílové zařízení nefunguje.
• Zkontrolujte, zda je cílové zařízení
zapnuto a je identifikovatelné.
• Zkontrolujte párový název
cílového zařízení.
• Pokud se hlášení stále zobrazuje,
obraťte se na servisní středisko
zajišťující opravy cílového zařízení.
Modul Bluetooth v monitoru
LIFEPAK 15 je zřejmě vadný.
• Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
V cílovém zařízení není
nainstalován software umožňující
provádění následné kontroly.
• Do cílového zařízení nainstalujte
software CODE-STAT nebo DT
EXPRESS pro provádění následné
kontroly.
V cílovém zařízení není spuštěn
software umožňující provádění
následné kontroly.
• Ujistěte se, že je v cílovém
zařízení spuštěn komunikační
program nebo průvodce
stahováním dat.
UNABLE TO CONNECT
(Nelze se připojit)
Nelze nalézt konkrétní
zařízení Bluetooth nebo
se zobrazuje hlášení
BLUETOOTH DEVICE
NOT FOUND (Zařízení
Bluetooth nenalezeno)
Nelze přenášet data
za účelem následné
kontroly pomocí přímého
připojení ani pomocí
připojení Bluetooth
Komunikační port cílového zařízení • Nakonfigurujte komunikační
není nakonfigurován pro příjem dat.
port cílového zařízení.
V průvodci stahováním dat
nainstalovaném v cílovém zařízení
není vybrán monitor LIFEPAK 15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
• Spusťte průvodce stahováním
dat v cílovém zařízení a vyberte
monitor LIFEPAK 15.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–17
Rady pro řešení problémů
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
Modul Bluetooth v monitoru
LIFEPAK 15 neodpovídá.
• Vypněte monitor LIFEPAK 15
a opět jej zapněte.
• Pokud se hlášení stále zobrazuje,
je modul Bluetooth zřejmě vadný.
Obraťte se na kvalifikovaného
servisního zástupce.
Zařízení Bluetooth nelze
lokalizovat.
• Ověřte, zda je cílové
zařízení připraveno k příjmu
přenášených dat.
• Nastavte funkci SEARCH
FILTER (Vyhledávací filtr) na
možnost OFF (Vypnuto) a poté
znovu vyberte nabídku FIND
DEVICES (Najít zařízení).
Identifikace názvu zařízení
Bluetooth se nezdařila nebo došlo
k vypršení času, který je pro tuto
identifikaci vyhrazen, ještě před
získáním názvu zařízení.
• Ověřte název cílového zařízení.
• Ověřte, zda je cílové
zařízení připraveno k příjmu
přenášených dat.
• Pokuste se uskutečnit
opakovaný přenos.
BLUETOOTH
UNAVAILABLE
(Funkce Bluetooth
není k dispozici)
Zobrazí se hlášení
BLUETOOTH DEVICE
NOT FOUND (Zařízení
Bluetooth nenalezeno)
Zobrazuje se hlášení
UNKNOWN DEVICE
(Neznámé zařízení)
Nelze přenášet data
V monitoru LIFEPAK 15 nejsou
pomocí komunikačního
nastaveny strany přenosu.
zařízení, které má funkční
přímé připojení nebo
připojení Bluetooth
8–18
• Definujte strany přenosu.
Název každé strany přenosu
se musí přesně shodovat
s názvem cílového zařízení.
Viz dokumentace Možnosti
nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená k vašemu
přístroji.
Názvy stran přenosu
v systému LIFENET se
neshodují s názvy pracovišť
na monitoru LIFEPAK 15.
• Zkontrolujte názvy stran
přenosu v systému LIFENET.
Nefunguje celulární komunikace
mezi komunikačním rozhraním
a stranami přenosu.
• Použijte alternativní způsob
přenosu dat pacienta.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
Monitor LIFEPAK 15 se
nemůže připojit k zařízení
s vybraným názvem.
• Ověřte, zda je cílové zařízení
připraveno k příjmu
přenášených dat.
• Ověřte nastavení cílového zařízení.
• Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Výstupní port monitoru LIFEPAK 15
není nakonfigurován pro vámi
používanou metodu přenosu.
• Ujistěte se, že je nastavení OUTPUT
PORT (Výstupní port) strany přenosu
nakonfigurováno pro typ přenosu,
o který se pokoušíte.
• Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Cílové zařízení se nemůže připojit,
a to buď vůbec, nebo během
stanoveného časového intervalu.
• Ověřte, zda je cílové zařízení
připraveno k příjmu
přenášených dat.
• Ověřte nastavení cílového zařízení.
• Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Cílové zařízení vyžaduje, abyste
„potvrdili“ příchozí komunikaci.
• Zkontrolujte, zda je v cílovém
zařízení nastaveno požadování
potvrzení připojení.
• Zobrazí-li se příslušná výzva,
zadejte přístupové heslo.
• Pokud je to možné, nastavte volbu
„Always allow“ (Vždy povolit).
• Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Přímé připojení bylo přerušeno.
• Zkontrolujte připojení kabelu.
• Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
Softwarová aplikaci
nainstalovaná v počítači není
připravena k příjmu přenášených
dat nebo není dostupná.
• Ověřte, zda je v cílovém zařízení
spuštěn potřebný software.
• Pokuste se uskutečnit opakovaný
přenos.
UNABLE TO TRANSMIT
(Přenos nelze provést)
Zobrazuje se hlášení
TRANSMISSION FAILED
(Přenášení se nezdařilo)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–19
Rady pro řešení problémů
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
Přímé připojení bylo přerušeno.
• Zkontrolujte připojení kabelu
k monitoru LIFEPAK 15 a ke
komunikačnímu rozhraní
nebo počítači.
• Pokuste se uskutečnit
opakovaný přenos.
Spojení s cílovým zařízením
Bluetooth bylo přerušeno.
• Ověřte, zda je cílové zařízení
připraveno k příjmu
přenášených dat.
• Pokuste se uskutečnit
opakovaný přenos.
Obsluha monitoru LIFEPAK 15
zrušila přenos.
• Pokud ke zrušení došlo omylem,
pokuste se provést přenos znovu.
LOST DIRECT
CONNECTION (Přímé
připojení ztraceno)
Zobrazuje se hlášení
LOST BLUETOOTH
CONNECTION (Připojení
Bluetooth ztraceno)
Zobrazuje se hlášení
TRANSMISSION
CANCELLED
(Přenos zrušen)
8–20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
Tato část popisuje napájecí adaptér pro střídavý proud a napájecí adaptér pro stejnosměrný proud.
Základní popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 9–3
Použití napájecího adaptéru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–5
Obecná údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–8
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–10
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–1
9
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
Základní popis
Napájecí adaptér pro střídavý proud a napájecí adaptér pro stejnosměrný proud jsou volitelná
příslušenství a lze je používat pouze s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Tyto napájecí adaptéry:
• zajišťují napájení pro provoz monitoru/defibrilátoru s vloženými bateriemi nebo bez nich;
• zajišťují napájení pro dobíjení baterií vložených v monitoru/defibrilátoru.
Napájecí adaptér pro střídavý proud funguje při napětí 120 nebo 240 V stř. Napájecí adaptér pro
stejnosměrný proud funguje při napětí 12 V ss. Vložené baterie budou napájeny vždy, když připojíte
napájecí adaptér k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Chcete-li udržovat baterii nabitou, napájecí
adaptér by měl být připojen k defibrilátoru vždy, když je to možné. Další informace o udržování baterií
viz „Údržba baterie“ na straně 10–12.
Poznámka: Přestože monitor/defibrilátor může fungovat pouze za využití pomocného napájení,
aniž by byly vloženy baterie, alespoň jedna baterie by v přístroji měla být neustále.
Poznámka: Jestliže bude napájení monitoru/defibrilátoru přerušeno na více než 30 sekund, vrátí
se zpět k výchozím nastavením nakonfigurovaným uživatelem a spustí nový záznam o pacientovi.
K dispozici je volitelný prodlužovací výstupní kabel. Prodlužovací výstupní kabel je vybaven oddělovacím
konektorem, který v případě potřeby umožňuje rychlý pohyb. Další informace o oddělovací funkci
viz „Výstupní prodlužovací kabel s oddělovacím konektorem“ na straně 9–7.
DŮLEŽITÉ! Každodenní kontroly a zkoušky zajistí, aby byl napájecí adaptér v provozuschopném
stavu a připraven k použití v případě potřeby. Viz Kontrolní seznam pro obsluhu monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15, který naleznete na konci této příručky.
Pečlivě si přečtěte Pokyny k použití napájecího adaptéru, které jsou dodány s tímto adaptérem a které
obsahují pokyny, varování, upozornění a technické údaje.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–3
Základní popis
VAROVÁNÍ
RIZIKA ZTRÁTY VÝKONU
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Společnost Physio-Control nemá žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK při použití napájecího adaptéru jiných výrobců.
Používání napájecích adaptérů jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost
přístroje a zrušit platnost schválené certifikace bezpečnosti. Používejte pouze napájecí
adaptéry, které jsou označeny zde zobrazeným symbolem přístroje LIFEPAK 15.
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Nepoužívejte napájecí adaptér LIFEPAK 12 s monitorem/defibrilátorem
LIFEPAK 15. Používejte pouze napájecí adaptéry, které jsou označeny
symbolem přístroje LIFEPAK 15.
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Pokud použijete monitor/defibrilátor v nouzovém prostředí, které vyžaduje
napájení z baterie, vložené baterie musí být udržovány ve zcela nabitém stavu.
Chcete-li udržet úroveň nabití přístroje, připojte napájecí adaptér k pomocnému
zdroji napájení vždy, když je to možné.
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Nepřipojujte více než jeden výstupní prodlužovací kabel mezi napájecí
adaptér a defibrilátor. Výsledný pokles napětí může zabránit nabití baterií
nebo provozu defibrilátoru přes napájecí adaptér. Napájecí adaptér připojte
vždy přímo k defibrilátoru nebo použijte pouze jeden prodlužovací kabel.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Použití jiného než dodaného napájecího kabelu spolu s napájecím adaptérem
může vyvolat nadměrné svodové proudy. Používejte pouze napájecí kabel určený
k použití s tímto napájecím adaptérem.
MOŽNÉ SNÍŽENÍ VÝKONU
Společnost Physio-Control nemá žádné informace týkající se výkonnosti nebo
účinnosti monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 při použití napájecího adaptéru
s měničem napětí. Je zodpovědností uživatele, aby ověřil, zda při použití s měničem
napětí funguje monitor/defibrilátor správně.
RIZIKO PORANĚNÍ KŮŽE
Používá-li se napájecí adaptér po delší čas, může být horký. Dlouhodobý kontakt
obnažené kůže a horkého napájecího adaptéru může zapříčinit podráždění kůže
nebo vznik popálenin. Umístíte-li horký napájecí adaptér k tělu pacienta, musíte
se ujistit, že pacient má dostatečně chráněnou kůži.
9–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
Obrázek 9–1 Napájecí adaptér pro střídavý proud
Použití napájecího adaptéru
V této části jsou uvedeny informace o fungování napájecího adaptéru pro střídavý proud a napájecího
adaptéru pro stejnosměrný proud, které mohou být použity s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Fungování napájecího adaptéru pro střídavý proud
Použití napájecího adaptéru pro střídavý proud:
1. Připojte síťový kabel k napájecímu adaptéru a do uzemněné zásuvky.
2. Ověřte, zda svítí zelený pruh LED diod.
3. Připojte výstupní kabel napájecího adaptéru k napájecímu adaptéru.
4. Připojte zelený konec výstupního kabelu napájecího adaptéru ke konektoru pomocného napájení
na zadní straně monitoru/defibrilátoru.
5. Ověřte, zda na defibrilátoru svítí kontrolka POMOCNÉHO NAPÁJENÍ.
6. Pokud je v přístroji minimálně jedna baterie, ověřte, že indikátor NABÍJENÍ BATERIE svítí či bliká.
Tabulka 9–1 zobrazuje chování indikátoru.
Tabulka 9–1 Chování indikátoru nabíjení baterie
INDIKÁTOR
POPIS
Svítí zeleně
Vložené baterie jsou plně nabity.
Bliká zeleně
Jedna nebo obě vložené baterie se nabíjí.
Nesvítí
Nejsou vloženy žádné baterie nebo baterii nelze nabít.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–5
Použití napájecího adaptéru
7. Stiskněte tlačítko ZAP na monitoru/defibrilátoru.
Výstupní kabel
napájecího adaptéru
Proužek kontrolky
Obrázek 9–2 Napájecí adaptér pro střídavý proud s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15
Fungování napájecího adaptéru pro stejnosměrný proud
Použití napájecího adaptéru pro stejnosměrný proud:
1. Připojte napájecí kabel stejnosměrného proudu k napájecímu adaptéru a ke zdroji napájení 12 V ss.
2. Ověřte, zda svítí zelený pruh LED diod.
3. Připojte výstupní kabel napájecího adaptéru k napájecímu adaptéru.
4. Připojte zelený konec výstupního kabelu napájecího adaptéru ke konektoru pomocného napájení
na zadní straně monitoru/defibrilátoru.
5. Ověřte, zda na defibrilátoru svítí kontrolka POMOCNÉHO NAPÁJENÍ.
6. Pokud je v přístroji minimálně jedna baterie, ověřte, že indikátor NABÍJENÍ BATERIE svítí či bliká.
Tabulka 9–2 zobrazuje chování indikátoru.
Tabulka 9–2 Chování indikátoru nabíjení baterie
INDIKÁTOR
POPIS
Svítí zeleně
Vložené baterie jsou plně nabity.
Bliká zeleně
Jedna nebo obě vložené baterie se nabíjí.
Nesvítí
Nejsou vloženy žádné baterie nebo baterii nelze nabít.
7. Stiskněte tlačítko ZAP na monitoru/defibrilátoru.
9–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
9
Výstupní prodlužovací kabel s oddělovacím konektorem
V případě potřeby je možné připojit jeden volitelný výstupní prodlužovací kabel mezi napájecí adaptér
a výstupní kabel napájecího adaptéru. Výstupní prodlužovací kabel je vybaven oddělovacím konektorem,
který je možné vytáhnout bez nutnosti ručního otáčení pojistným prstencem. Pomocí oddělovacího
konektoru můžete rychle oddělit monitor/defibrilátor od napájecího adaptéru bez poškození kabelů
nebo konektorů.
Chcete-li použít oddělovací funkci, napájecí adaptér a výstupní prodlužovací kabel musí být zajištěny
tak, jak je popsáno v Pokynech k použití napájecího adaptéru. Oddělovací konektor je navržen tak,
aby vydržel běžné používání. Chcete-li však prodloužit životnost konektoru, ručně jej odpojte, kdykoli
je to možné.
Případnou objednávku výstupního prodlužovacího kabelu je možno uskutečnit prostřednictvím
zástupce společnosti Physio-Control nebo online na adrese store.physio-control.com.
DŮLEŽITÉ! Nepoužívejte více než jeden výstupní prodlužovací kabel.
Oddělovací konektor
Výstupní prodlužovací kabel
Výstupní kabel
napájecího adaptéru
Obrázek 9–3 Výstupní prodlužovací kabel s oddělovacím konektorem
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–7
Obecná údržba
Obecná údržba
Údržba a servis
Napájecí adaptér neobsahuje žádné servisem opravitelné součásti. Pokud napájecí adaptér nefunguje
správně, obraťte se na místního zástupce společnosti Physio-Control.
Čištění
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před čištěním odpojte napájecí adaptér od zdroje napájení.
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Žádnou část napájecího adaptéru nebo jeho příslušenství nečistěte fenolovými
sloučeninami. Nepoužívejte abrazivní nebo hořlavé čisticí prostředky. Nepokoušejte
se tento přístroj ani jakékoli jeho příslušenství sterilizovat, není-li v návodu k obsluze
příslušenství uvedeno jinak.
Čištění napájecího adaptéru:
1. Je-li napájecí adaptér připojen ke zdroji pomocného napájení, odpojte jej.
2. Očistěte napájecí adaptér, napájecí kabel a výstupní kabely vlhkou houbičkou nebo hadrem.
Používejte pouze tyto čisticí prostředky:
• čtyřmocné amonné sloučeniny,
• izopropylalkohol,
• roztoky kyseliny peroctové (peroxidu),
• dichloroisocyanurát sodný (NaDCC),
• roztok chlornanu (ředění 1:10).
Poznámka: Pečlivě vyčistěte porty pro konektory. Zabraňte průniku čisticích prostředků vnějším
povrchem přístroje.
9–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
9
Rady pro řešení problémů
Tabulka 9–3 Řešení problémů s napájecím adaptérem
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
KONTROLKA na napájecím
Napájecí kabel není připojen
k napájecímu adaptéru nebo
zdroji napětí.
• Připojte napájecí kabel.
Vadný napájecí adaptér
nebo napájecí kabel.
• Nahraďte jej funkčním
napájecím adaptérem
a napájecím kabelem.
Spálená pojistka nebo
vypadlý jistič v budově.
• Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
Napájecí adaptér
není správně připojen
k pomocnému zdroji napájení
nebo k monitoru/defibrilátoru.
• Zkontrolujte, zda je napájecí
adaptér připojen správně.
Vadný napájecí adaptér
nebo kabely.
• Nahraďte jej funkčním
napájecím adaptérem a kabely.
Napájecí adaptér
není správně připojen
k pomocnému zdroji napájení
nebo k monitoru/defibrilátoru.
• Zkontrolujte, zda je napájecí
adaptér připojen správně.
Baterie nebyla správně vložena.
• Zkontrolujte, zda byla baterie
správně vložena na místo.
Baterii nelze dobít
pomocí napájecího
adaptéru, protože úroveň
nabití baterie je příliš nízká.
• Nabijte baterii pomocí
stacionární či přenosné
nabíječky nebo nabíječky
baterií REDI-CHARGE,
pokud jsou k dispozici.
• Vyměňte baterii.
Nebyly vloženy žádné baterie.
• Vložte minimálně jednu baterii.
Vadná baterie.
• Baterii vyjměte a nahraďte
ji funkční baterií.
Nerozpoznaná baterie.
• Používejte pouze baterie,
které jsou schváleny k použití
s monitorem/defibrilátorem
LIFEPAK 15.
K monitoru/defibrilátoru
byl připojen nekompatibilní
napájecí adaptér.
• Používejte pouze napájecí
adaptér, který je schválen
k použití s monitorem/
defibrilátorem LIFEPAK 15.
Vadný napájecí adaptér
nebo kabely.
• Nahraďte jej funkčním
napájecím adaptérem a kabely.
Monitor/defibrilátor
nebyl schopen rozpoznat
vloženou baterii.
• Obraťte se na kvalifikovaný
servisní personál.
adaptéru nesvítí
Kontrolka POMOCNÉHO
NAPÁJENÍ na monitoru/
defibrilátoru nesvítí
Kontrolka NABÍJENÍ
BATERIE na monitoru/
defibrilátoru nesvítí
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–9
Záruka
Záruka
Viz prohlášení o záruce dodané s tímto napájecím adaptérem. Chcete-li získat jeho kopie,
kontaktujte místního zástupce společnosti Physio-Control.
9–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Tato kapitola popisuje, jak provádět údržbu, testování a řešení problémů na úrovni obsluhy pro
monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 a vybrané příslušenství. Další informace o příslušenství získáte
v návodu k obsluze konkrétního příslušenství.
Obecná údržba a testování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 10–3
Údržba baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12
Čištění zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–15
Skladování zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–15
Vkládání papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–17
Obecné rady pro řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . 10–18
Servis a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–22
Informace o recyklaci výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–23
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–23
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–24
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–1
10
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Obecná údržba a testování
Pravidelná údržba a testování monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a příslušenství umožňují
odhalit možné elektrické a mechanické nedostatky a předejít jim. Pokud testování odhalí možný
nedostatek defibrilátoru nebo příslušenství, přejděte k části „Obecné rady pro řešení problémů“
na straně 10–18. Pokud daný nedostatek nelze odstranit, okamžitě vyřaďte monitor/defibrilátor
LIFEPAK 15 z provozu a kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka. Informace o testování
příslušenství naleznete v návodu k obsluze příslušenství.
Přístroj lze nakonfigurovat tak, aby se na obrazovce ve vybraných intervalech (3, 6 nebo 12 měsíců)
zobrazilo hlášení MAINTENANCE DUE (Je třeba provést pravidelnou údržbu), které připomíná, že
je třeba provést údržbu monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Výchozí nastavení od výrobce je OFF
(Vypnuto), může však být aktivováno servisními pracovníky.
Kontrolní seznam pro obsluhu se nachází na konci této příručky. Kontrolní seznam můžete zkopírovat
a použít jej při prohlídce a kontrole monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Doporučuje se každodenní
kontrola i test.
Plán údržby a testování
Tabulka 10–1 obsahuje doporučený plán údržby a testování. Tento plán lze použít ve spojení
s interním programem pro zajištění kvality příslušné nemocnice, kliniky nebo záchranné služby,
kterou je defibrilátor používán.
Abyste zajistili správné fungování monitoru/defibrilátoru, denně kontrolujte a testujte napájecí adaptér
tak, jak je popsáno v kontrolním seznamu pro obsluhu.
Kabely a defibrilační elektrody jsou nejdůležitější součástí léčby a podléhají opotřebení a poškození.
Testování terapeutických kabelů je doporučeno provádět každodenně (popsáno v kontrolním
seznamu pro obsluhu). Testovací zátěž je dodávána spolu se zařízením a je nezbytná ke kontrole
kabelu QUIK-COMBO. Společnost Physio-Control doporučuje výměnu terapeutického kabelu každé
tři roky, což vede ke snížení možnosti selhání přístroje během léčby pacienta.
12svodový kabel EKG je důležitou součástí při diagnóze a podléhá opotřebení a poškození. Kontrolu
12svodového kabelu provádějte podle kontrolního seznamu pro obsluhu a jeho testování provádějte
dle popisu v části „Kontrola pacientského kabelu EKG“ na straně 10–6.
Kvalifikovaní servisní technici by měli provádět pravidelnou dodatečnou preventivní údržbu a testování,
např. testy elektrické bezpečnosti, kontrolu výkonu a požadovanou kalibraci. Detailní doporučení
týkající se údržby jednotlivých částí naleznete v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–3
Obecná údržba a testování
Tabulka 10–1 Doporučený plán údržby pro pracovníky na klinice
ČINNOST
KAŽDO
PO
PODLE
6
DENNÍ POUŽITÍ POTŘEBY MĚSÍCŮ
Úplný kontrolní seznam pro obsluhu.
Obsahuje kontrolu terapeutického kabelu
QUIK-COMBO, monitorování standardními
defibrilačními elektrodami a uživatelský test
X
Vizuální kontrola defibrilátoru
X
X
Kontrola přítomnosti všech nezbytných
pomůcek a součástí příslušenství
(například zcela nabité baterie, gel,
elektrody, papír pro EKG atd.)
X
X
12
MĚSÍCŮ
X
Kontroly funkcí:
Kontrola pacientského kabelu EKG
X
Kontrola synchronizované
kardioverze se standardními
defibrilačními elektrodami
X
Kontrola monitorování
terapeutickým kabelem
a synchronizované kardioverze
X
Kontrola stimulace
terapeutickým kabelem
X
Čištění defibrilátoru
X
X
Preventivní údržba a testování
X
Vlastní automatické testy
Po každém zapnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 je proveden vnitřní automatický test,
který slouží k ověření správné funkce elektrických součástek a obvodů. Výsledky všech uživatelem
spuštěných testů ukládá defibrilátor do protokolu testů.
Je-li defibrilátor spuštěný a vyskytne se problém, který vyžaduje okamžitou opravu
(např. poškozený nabíjecí obvod), rozsvítí se kontrolka Service (Servis).
Další informace viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
10–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Pravidelné testy
Pokud není defibrilátor používán, je každý den ve 3:00 ráno proveden pravidelný automatický
test. Během pravidelného automatického testu se defibrilátor sám na okamžik spustí (rozsvítí
se kontrolka ZAP.) a vykoná následující úlohy:
• provede vlastní automatický test,
• výsledky vlastního automatického testu uloží do protokolu testu,
• vytiskne výsledky vlastního automatického testu,
• pokud je aktivována možnost TRANSMIT RESULTS (Přenést výsledky), přenese výsledky
vlastního automatického testu; přenos může trvat až čtyři minuty,
• automaticky se vypne.
Pokud defibrilátor během pravidelného testu odhalí problém, bude na vytištěné zprávě o testu
oznámen poruchový stav.
Další informace o aktivaci možnosti TRANSMIT RESULTS (Přenést výsledky) naleznete v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k přístroji.
Pravidelný automatický test není vykonán v případě, že je defibrilátor ve 3:00 již spuštěn nebo
pokud není k dispozici napájení. Pokud je v průběhu automatického testu defibrilátor ručně spuštěn,
bude test pozastaven a přístroj se zapne běžným způsobem.
Další informace viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
Uživatelský test
Uživatelský test je test funkcí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Uživatelský test by měl být
prováděn pouze za účelem testování a nesmí se provádět v době, kdy se defibrilátor používá
k péči o pacienta. Uživatelský test provádějte v rámci každodenního testování podle kontrolního
seznamu pro obsluhu.
Poznámka: Aby bylo možné uživatelský test provést, je třeba, aby byl defibrilátor v manuálním
režimu.
Provádění uživatelského testu nezávisle na testování podle kontrolního seznamu pro obsluhu:
1. Stisknutím tlačítka ZAP. monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zapněte.
2. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí se nabídka Options (Volby).
3. Zvolte možnost USER TEST (Uživatelský test). Defibrilátor provede následující úlohy:
• kontrola zařízení pomocí automatického testu,
• nabití na hodnotu 10 joulů a následné vnitřní vybití 
(terapeutický konektor využití této energie neumožňuje),
• vytištění zprávy o úspěšnosti/neúspěšnosti testu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–5
Obecná údržba a testování
Pokud monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 během uživatelského testu zjistí závadu, rozsvítí se kontrolka
Service (Servis) a vytiskne se zpráva oznamující, že test objevil chybu. Vyřaďte defibrilátor z provozu
a obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
Je-li nutné přerušit uživatelský test, vypněte přístroj a znovu jej zapněte. Test se zastaví a defibrilátor
bude normálně fungovat. Zpráva o úspěchu nebo selhání testu nebude vytištěna.
Poznámka: Během uživatelského testu jsou všechny ovládací prvky na čelním panelu (kromě
tlačítka ZAP.) a ovládací prvky na standardních defibrilačních elektrodách deaktivovány. Průběžné
testování defibrilátoru spotřebovává energii v bateriích. Baterie je nutné udržovat podle popisu v části
„Varování ohledně baterií“ na straně 10–12.
Poznámka: Posledních 40 výsledků uživatelských a pravidelných testů je přenášeno spolu s hlášením
do systému správy dat CODE-STAT Suite.
Poznámka: Je důležité rozumět činnosti defibrilátoru. Postupy navržené k obeznámení personálu
s běžnými činnostmi defibrilátoru jsou uvedeny v části se zkouškami funkcí v této kapitole. Zkoušky
funkcí se mohou měnit podle místních pracovních postupů. K provedení zkoušky funkcí za účelem
testování defibrilátoru je zapotřebí simulátor. Řešení problémů při činnosti přístroje viz tabulka 10–2
na straně 10–18.
Uživatelský test standardních defibrilačních elektrod
Proveďte uživatelský test standardních defibrilačních elektrod v rámci každodenní kontroly podle
kontrolního seznamu pro obsluhu, který se nachází na konci této příručky.
Kontroly funkcí
K dispozici jsou níže uvedené kontroly funkcí, které pomohou obeznámit personál s běžnými
pracovními postupy a řešit problémy s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Poznámka: Pokud vaše společnost stáhla elektronické záznamy pacientů ze zařízení za účelem
kontroly po události, je vhodné na místo jména pacienta uvést „TEST“, aby bylo možné rozlišovat
mezi testy funkcí simulátoru a skutečným pacientem.
Kontrola pacientského kabelu EKG
Potřebné vybavení:
• monitor/defibrilátor LIFEPAK 15,
• plně nabité baterie nebo napájecí adaptér připojený ke spolehlivému zdroji napájení,
• pacientský kabel EKG (3svodový, 12svodový nebo 5vodičový),
• 3svodový nebo 12svodový simulátor.
10–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Kontrola pacientského kabelu EKG:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel EKG k defibrilátoru.
3. Připojte k simulátoru všechny svody kabelu.
4. Zapněte simulátor a vyberte rytmus.
5. Ujistěte se, že je vybrána možnost LEAD II (Svod II).
6. Po několika sekundách ověřte, že je na obrazovce zobrazen rytmus a že se nezobrazilo
hlášení LEADS OFF (Svody odpojeny) nebo SERVICE (Servis).
7. V případě 12svodového kabelu vyberte možnost 12-LEAD (12 svodů) a vyčkejte na výtisk.
Zkontrolujte, že je rytmus uveden u všech svodů.
Kontrola synchronizované kardioverze se standardními defibrilačními elektrodami
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor poskytuje elektrickou energii až 360 joulů. Není-li řádně vybit podle
popisu v tomto testu, může tato elektrická energie způsobit vážné zranění nebo
úmrtí. Nepokoušejte se tento test provést bez řádné kvalifikace získané školením
a zkušenostmi a bez důkladného seznámení se s tímto návodem k obsluze.
Potřebné vybavení:
• monitor/defibrilátor LIFEPAK 15,
• standardní defibrilační elektrody,
• zkoušeč defibrilátoru,
• pacientský kabel EKG,
• 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta,
• plně nabité baterie nebo napájecí adaptér připojený ke spolehlivému zdroji napájení.
Kontrola synchronizované kardioverze se standardními defibrilačními elektrodami:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel EKG k monitoru a k simulátoru pacienta.
3. Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace.
4. Vyberte možnost LEAD II (Svod II).
5. Stiskněte tlačítko SYNCHR. Ověřte, že svítí kontrolka SYNCHR. Upravte amplitudu EKG tak,
aby se na komplexech QRS objevily značky snímání. Ověřte, že se kontrolka SYNCHR. vypne
při každém detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční frekvence.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–7
Obecná údržba a testování
6. Vyberte hodnotu 100 JOULES (100 joulů).
7. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ a zkontrolujte, že se zvuk signalizující plné nabití ozve během
10 sekund nebo dříve.
8. Odpojte standardní defibrilační elektrody z jamek pro elektrody a umístěte je na desky
zkoušeče defibrilátoru.
Poznámka: Provádění tohoto testu není možné s defibrilačními elektrodami umístěnými
v jamkách. Vybití 100 joulů do jamek pro elektrody by mohlo defibrilátor poškodit.
9. Stiskněte tlačítko APEX
10. Stiskněte tlačítko STERNUM
(Výboj) a ověřte, že se defibrilátor nevybil. Tlačítko poté uvolněte.
(Výboj) a ověřte, že se defibrilátor nevybil. Tlačítko poté uvolněte.
11. Stiskněte tlačítko TISK.
VAROVÁNÍ
MOŽNOST POŠKOZENÍ DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY A POPÁLENÍ PACIENTA
Při aplikaci výboje silně přitiskněte defibrilační elektrody na desky zkoušeče
defibrilátoru, abyste zabránili vzniku elektrického oblouku a tvorbě důlků na
povrchu defibrilačních elektrod. Důlky nebo jiné poškození defibrilačních
elektrod může způsobit popálení kůže pacienta během defibrilace.
12. Při aplikaci výboje pevně přitiskněte obě defibrilační elektrody na příslušné desky zkoušeče
defibrilátoru, držte obě tlačítka
(Výboj) stlačena a přitom pozorujte obrazovku.
13. Ověřte, že se defibrilátor vybíjí při dalším zjištěném komplexu QRS.
14. Tisk ukončíte opětovným stisknutím tlačítka TISK.
15. Ověřte, že se defibrilátor vrací do asynchronního režimu (značky snímání již nejsou zobrazeny
a kontrolka SYNCHR. nesvítí).
Poznámka: Defibrilátor může být nastaven tak, aby po vybití zůstával v režimu synchronizace.
16. Ověřte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizace zapnuta,
značky snímání před dodáním energie, zvolená energie, absence značek snímání po výboji
1 a synchronizace vypnuta.
17. Defibrilátor vypněte.
Poznámka: Pokud se zobrazí zpráva CONNECT CABLE (Připojit kabel), PADDLES LEADS OFF
(Defibrilační elektrody odpojeny) nebo jiné varování, vyměňte defibrilační elektrodu za novou a test
opakujte. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte zařízení z běžného provozu a kontaktujte
kvalifikované pracovníky.
10–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem a synchronizované kardioverze
UPOZORNĚNÍ
MOŽNOST POŠKOZENÍ SIMULÁTORU
Neprovádějte více než 30 výbojů během jedné hodiny nebo 10 výbojů během
pěti minut ani trvale nestimulujte simulátory pacienta Physio-Control. Simulátory
se mohou přehřát.
Potřebné vybavení:
• monitor/defibrilátor LIFEPAK 15,
• terapeutický kabel QUIK-COMBO,
• pacientský kabel EKG,
• 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta s konektorem QUIK-COMBO,
• plně nabité baterie nebo napájecí adaptér připojený ke spolehlivému zdroji napájení.
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem a synchronizované kardioverze:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte kabel EKG k defibrilátoru a k simulátoru.
3. Připojte terapeutický kabel k simulátoru.
4. Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace.
5. Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
6. Ujistěte se, že je na obrazovce zobrazen EKG a že není zobrazena zpráva PADDLES LEADS
OFF (Defibrilační elektrody odpojeny).
Poznámka: Je-li na obrazovce zobrazena přerušovaná čára, artefakt (nepravidelné šumové
signály) nebo varovné zprávy, vyměňte terapeutický kabel a test opakujte. Pokud problém
nelze odstranit, vyřaďte defibrilátor z běžného provozu a kontaktujte kvalifikované servisní
pracovníky.
7. Vyberte možnost LEAD II (Svod II).
8. Stiskněte tlačítko SYNCHR. Zkontrolujte, že svítí kontrolka SYNCHR. a že je zobrazena zpráva
synchronního režimu. Upravte amplitudu EKG tak, aby se na komplexech QRS objevily značky
snímání. Ověřte, že se kontrolka SYNCHR. vypne při každém detekovaném komplexu QRS
a že je zobrazena srdeční frekvence.
9. Vyberte hodnotu 50 JOULES (50 joulů).
10. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–9
Obecná údržba a testování
11. Stiskněte tlačítko TISK.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Během kontrol defibrilace prochází vybíjená energie konektory kabelu.
Konektory kabelu bezpečně připevněte k simulátoru.
12. Po zaznění zvukového signálu oznamujícího plné nabití stiskněte a držte tlačítko
a přitom pozorujte hlavní obrazovku.
(Výboj)
13. Ověřte, že se defibrilátor vybíjí při dalším zjištěném komplexu QRS.
14. Tisk ukončíte opětovným stisknutím tlačítka TISK.
15. Ověřte, že se defibrilátor vrací do asynchronního režimu (značky snímání již nejsou zobrazeny
a kontrolka SYNCHR. nesvítí).
Poznámka: Defibrilátor může být nastaven tak, aby po vybití zůstával v režimu synchronizace.
16. Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
17. Odpojte terapeutický kabel od simulátoru. Ověřte, že se zobrazuje zpráva PADDLES LEADS OFF
(Defibrilační elektrody odpojeny) a že se spustí zvuková výstraha.
18. Ověřte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizace zapnuta,
značky snímání před dodáním energie, zvolená energie, absence značek snímání po výboji
1 a synchronizace vypnuta.
19. Defibrilátor vypněte.
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem
Potřebné vybavení:
• monitor/defibrilátor LIFEPAK 15,
• terapeutický kabel QUIK-COMBO,
• pacientský kabel EKG,
• 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta s konektorem QUIK-COMBO,
• plně nabité baterie nebo napájecí adaptér připojený ke spolehlivému zdroji napájení.
10–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem:
1. Stiskněte tlačítko ZAP.
2. Připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO k simulátoru.
3. Zapněte simulátor a zvolte položku BRADY.
4. Připojte kabel EKG k defibrilátoru a k simulátoru.
5. Vyberte možnost LEAD II (Svod II).
6. Stiskněte tlačítko STIMUL.
7. Ujistěte se, že se na komplexu QRS objevily značky snímání. Pokud se značky snímání
neobjeví nebo se objeví na jiném místě EKG, stiskněte možnost SELECTOR (Volič) na křivce
Channel 1 (Kanál 1) a v nabídce upravte velikost EKG.
8. Zkontrolujte, že se zobrazila nabídka RATE (Frekvence).
9. Stiskněte tlačítko PROUD a zvyšte proud na 80 mA.
10. Zaznamenané komplexy uvidíte na obrazovce. Ověřte, že kontrolka STIMUL. bliká při každém
uděleném stimulačním pulzu.
11. Odpojte terapeutický kabel QUIK-COMBO od simulátoru. Ujistěte se, že kardiostimulátor
přestal stimulovat, zobrazilo se hlášení CONNECT ELECTRODES (Připojte elektrody) a spustila
se zvuková výstraha.
12. K simulátoru znovu připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO. Ověřte, že se vypnula zvuková
výstraha, zobrazilo se hlášení PACING STOPPED (Stimulace zastavena) a proud je 0 mA.
13. Vyčkejte přibližně 30 sekund a ujistěte se, že se ozývá zvuková výstraha.
14. Zvyšte proud na 80 mA. Zkontrolujte vypnutí zvukové výstrahy.
15. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Zkontrolujte, že zhasla kontrolka STIMUL. a že se na obrazovce
zobrazuje srdeční frekvence a dostupná energie.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–11
Údržba baterie
Údržba baterie
V této části jsou uvedeny informace o lithium-iontových bateriích Physio-Control, které byly speciálně
navrženy pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15. Lithium-iontové baterie nevyžadují rozsáhlou údržbu
a k prodloužení jejich životnosti je není třeba střídat.
DŮLEŽITÉ! Lithium-iontové baterie, nabíječky baterií, napájecí adaptéry a napájecí kabely pro
monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nelze zaměnit s bateriemi, nabíječkami, napájecími adaptéry a kabely
z jiných defibrilátorů LIFEPAK.
Varování ohledně baterií
VAROVÁNÍ
MOŽNOST POŽÁRU, VÝBUCHU A POPÁLENIN
Baterii nerozebírejte, neprorážejte, nedrťte, nezahřívejte nad 100 °C ani nevhazujte
do ohně.
RIZIKO ZTRÁTY ENERGIE
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU A ODLOŽENÍ LÉČBY V PRŮBĚHU PÉČE
O PACIENTA
Použití špatně udržované baterie k napájení defibrilátoru může způsobit nečekanou
ztrátu energie. K nabíjení baterií používejte odpovídající nabíječku baterií Physio-Control.
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Společnost Physio-Control nemá žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 při použití baterií, nabíječek nebo napájecích
adaptérů jiných výrobců. Používání baterií, nabíječek nebo napájecích adaptérů
jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje a zrušit platnost
schválené certifikace bezpečnosti. K napájení používejte pouze baterie (PN 3206735)
Physio-Control LIFEPAK 15 a odpovídající nabíječku baterií nebo napájecí adaptér
Physio-Control LIFEPAK 15.
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Kontakty baterie v defibrilátoru se mohou poškodit, pokud baterie do prostoru
pro baterie spadnou nebo pokud jsou do něj vtlačeny silou. Pravidelně kontrolujte,
zda kontakty nevykazují známky poškození. Baterie nechávejte neustále vložené
v přístroji s výjimkou případů, kdy přístroj není nadále používán a je uschován.
10–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Pokud bude monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 uschován po delší dobu, je vhodné baterie
z přístroje vyjmout.
Nově obdržené baterie
Nové baterie nejsou dodávány plně nabité. Před použitím každou novou baterii nabijte. Baterie mohou
být nabíjeny za pomocí následujících zařízení:
• stacionární nabíječka lithium-iontových baterií pro použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15,
• přenosná nabíječka lithium-iontových baterií pro použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15,
• nabíječka baterií REDI-CHARGE,
• napájecí adaptér pro střídavý proud k použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15,
• napájecí adaptér pro stejnosměrný proud k použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Skladování baterií
Baterie Li-ion se při skladování vybíjejí.
Při skladování baterií:
• Neodstraňujte štítek Před použitím nabít, který označuje, že baterie dosud nebyla nabita.
• Skladujte baterie při teplotách 20 °C až 25 °C.
• Baterii zcela dobijte do jednoho roku od jejího získání. Baterii pak vždy jednou za rok zcela dobijte.
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA
Uskladněné baterie ztrácejí energii. Nedobití uskladněné baterie před použitím může
způsobit poruchu napájení bez předchozího varování. Uskladněnou baterii vždy před
aktivním používáním dobijte.
Nabíjení baterií
• Před použitím baterie nabijte. Baterie můžete nabíjet v nabíječce baterií nebo přímo v monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15, pokud je připojen ke zdroji pomocného napájení za použití napájecího
adaptéru monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
• Zkontrolujte, zda baterie nejsou poškozené nebo zda z baterie nevytéká elektrolyt. Pokud je baterie
poškozená nebo kapalina prosakuje, zlikvidujte ji a pořiďte si novou.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–13
Údržba baterie
• Před umístěním nové baterie do nabíječky nebo do monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 odstraňte
štítek Před použitím dobít.
• Ukazatel nabití baterie nefunguje, dokud baterie není nabitá. Další informace o ukazateli nabití
viz „Baterie“ na straně 3–15.
• Další informace o nabíjení baterií naleznete buď v Návodu k použití, který je dodáván
s nabíječkou baterií, nebo v kapitole 9 této příručky, používáte-li napájecí adaptér.
Výměna baterií
Společnost Physio-Control doporučuje měnit baterie přibližně každé dva roky. Řádně udržovaná
baterie vydrží déle. Konce životnosti baterie bylo dosaženo v případě, že nastala jedna nebo více
z následujících situací:
• kryt baterie byl fyzicky poškozen (praskliny nebo zlomená svorka baterie),
• z baterie vytéká elektrolyt,
• na nabíječce baterií je zobrazena zpráva FAULT (CHYBA),
• ukazatel nabití baterie bezprostředně po dokončení nabíjení zobrazuje dvě a méně kontrolek
(políček).
Takovou baterii ihned zlikvidujte. Baterie držte mimo dosah dětí.
Recyklace baterií
Aby byla možnost baterie recyklovat zřejmá, jsou baterie společnosti Physio-Control označeny jedním
z těchto symbolů:
Po dosažení konce životnosti baterie ji recyklujte níže popsaným způsobem.
Recyklace baterií v USA
Baterie recyklujte v rámci národního programu recyklace, kterého se společnosti Physio-Control
účastní. Pokyny a dopravní obal získáte od zástupce společnosti Physio-Control. Baterie zašlete
zpět do pobočky společnosti Physio-Control ve městě Redmond ve státě Washington pouze
v případě, že jste o to byli požádáni.
Recyklace baterií mimo USA
Baterie je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy. Obraťte se na místního
zástupce společnosti Physio-Control.
10–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Čištění zařízení
UPOZORNĚNÍ
NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ
Žádnou část tohoto přístroje nebo příslušenství nečistěte bělidlem, bělicím roztokem
ani fenolovými sloučeninami. Nepoužívejte abrazivní nebo hořlavé čisticí prostředky.
Nepokoušejte se tento přístroj ani jakékoli jeho příslušenství sterilizovat, není-li v návodu
k obsluze příslušenství uvedeno jinak.
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, terapeutické kabely, kabely EKG a baterie čistěte vlhkou houbou
nebo hadříkem. Používejte pouze tyto čisticí prostředky:
• čtyřmocné amonné sloučeniny,
• isopropylalkohol,
• roztoky kyseliny peroctové (peroxidu).
Poznámka: Pečlivě vyčistěte porty pro konektory. Zabraňte průniku čisticích prostředků vnějším
povrchem přístroje.
Vyčistěte příslušenství přepravní skříně následujícím způsobem a způsobem popsaným na štítku
s pokyny:
• Ručně omyjte pomocí slabého vodního roztoku s mýdlem nebo saponátem. Zvláště špinavá
místa je vhodné očistit kartáčem. Čističe typu Formula 409® jsou vhodné na odstraňování mastných
nebo jiných odolných nečistot.
Další informace o čištění opětovně použitelných monitorovacích senzorů a kabelů naleznete
v samostatné části o monitorování.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–15
Skladování zařízení
Skladování zařízení
Při vyřazení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 z provozu a jeho uskladnění po delší dobu je nutné
postupovat podle těchto pokynů:
• vyjměte baterie,
• uložte defibrilátor a baterie při pokojové teplotě.
Další informace o uskladnění a provozních podmínkách naleznete v části o okolním prostředí,
viz tabulka A–1.
Před opětovným zapojením monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 do provozu proveďte následující kroky:
• Proveďte úkoly uvedené v kontrolním seznamu pro obsluhu, který se nachází na konci této příručky.
Pokud seznam nemůžete nalézt, je jeho kopie dostupná na adrese www.physio-control.com.
• Zvažte možnost nechat prohlídku přístroje vykonat kvalifikovaným technikem.
10–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Vkládání papíru
Jako součást každodenní kontroly, podle kontrolního seznamu pro obsluhu nacházejícího
se na konci této příručky, ověřte také množství papíru v tiskárně.
UPOZORNĚNÍ
MOŽNÁ PORUCHA TISKÁRNY
Používání papíru od jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost tiskárny nebo
poškodit tiskovou hlavu. Používejte pouze tiskový papír společnosti Physio-Control.
Tiskárna je kvůli ochraně tiskové hlavy opatřena senzorem, který zjišťuje, zda nedošel papír.
Senzor automaticky vypne tiskárnu, jakmile dojde papír nebo jsou otevřena dvířka tiskárny.
Postup vložení papíru:
1. Dvířka uvolněte nadzvednutím západky dveří tiskárny (viz obrázek 10–1).
2. Vytáhněte dvířka tiskárny.
3. Pokud se v tiskárně nachází prázdná cívka na papír, vyjměte ji.
4. Vložte novou roli papíru. Strana s grafem musí být nahoře. Ujistěte se, že konec papíru
přečnívá ven a bude po zavření dvířek nekrytý.
5. Zavřete dvířka tiskárny a na západku tlačte, dokud se dvířka s cvaknutím nezajistí.
1
4
2
5
3
Obrázek 10–1 Vkládání papíru
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–17
Obecné rady pro řešení problémů
Obecné rady pro řešení problémů
Pokud zjistíte během činnosti nebo testování monitoru/defibrilátoru LIFEPAK problém, přečtěte si
rady, jak řešit problémy. Viz tabulka 10–2. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte monitor/defibrilátor
LIFEPAK 15 z provozu a kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka, který provede opravu.
Tabulka 10–2 Obecné rady pro řešení problémů
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Po zapnutí
(stisknutí tlačítka
ZAP.) monitor/
defibrilátor
není napájen
Nízké napětí baterie.
• Baterii vyměňte za novou plně
nabitou a řádně udržovanou baterii.
Konektor baterie je uvolněný,
pokrytý cizorodou látkou nebo
poškozený.
• Vyjměte baterii a konektory zkontrolujte.
Pokud se na nich nachází cizorodá látka,
konektory omyjte. V případě ohnutých,
zlomených a uvolněných konektorů se
obraťte na kvalifikovaného technika.
Napájecí adaptér není správně
připojen k pomocnému zdroji
napájení.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér
správně připojen k pomocnému zdroji
napájení.
Napájecí adaptér není správně
připojen k monitoru/defibrilátoru.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér
správně připojen k monitoru/defibrilátoru.
Vadný napájecí adaptér nebo
kabely.
• Nahraďte jej funkčním napájecím
adaptérem a kabely.
Vadná baterie.
• Baterii vyjměte a nahraďte ji funkční
baterií.
Spuštění zařízení selhalo.
• Stiskněte a podržte tlačítko ZAP., dokud
kontrolka nezhasne (asi 5 sekund).
Poté stiskněte tlačítko ZAP. a přístroj
znovu zapněte.
Kontrolka ZAP. svítí,
ale obrazovka je
prázdná a zařízení
nefunguje
• Pokud se zařízení nevypne, vyjměte
obě baterie a podle potřeby odpojte
zařízení od napájecího adaptéru. Poté
baterie znovu vložte, připojte napájecí
adaptér a zařízení zapněte stisknutím
tlačítka ZAP.
Kontrolka
POMOCNÉHO
NAPÁJENÍ nesvítí
10–18
Napájecí adaptér není správně
připojen k pomocnému zdroji
napájení.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér
správně připojen k pomocnému zdroji
napájení.
Napájecí adaptér není správně
připojen k monitoru/defibrilátoru.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér
správně připojen k monitoru/defibrilátoru.
Vadný napájecí adaptér nebo
kabely.
• Nahraďte jej funkčním napájecím
adaptérem a kabely.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Tabulka 10–2 Obecné rady pro řešení problémů (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
Kontrolka NABÍJENÍ
Napájecí adaptér
BATERIE na monitoru/ není správně připojen
defibrilátoru nesvítí
NÁPRAVNÁ AKCE
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér
připojen správně.
k pomocnému zdroji napájení
nebo k monitoru/defibrilátoru.
Baterie nebyla správně vložena.
• Zkontrolujte, zda byla baterie správně
vložena na místo.
Baterii nelze dobít
pomocí napájecího
adaptéru, protože úroveň
nabití baterie je příliš nízká.
• Nabijte baterii pomocí stacionární či
přenosné nabíječky nebo nabíječky
baterií REDI-CHARGE, pokud jsou
k dispozici.
• Vyměňte baterii.
Nebyly vloženy žádné baterie.
• Vložte minimálně jednu baterii.
Vadná baterie.
• Baterii vyjměte a nahraďte ji funkční
baterií.
Nerozpoznaná baterie.
• Používejte pouze baterie, které jsou
schváleny k použití s monitorem/
defibrilátorem LIFEPAK 15.
K monitoru/defibrilátoru
byl připojen nekompatibilní
napájecí adaptér.
• Používejte pouze napájecí adaptér,
který je schválen k použití s monitorem/
defibrilátorem LIFEPAK 15.
Vadný napájecí adaptér nebo
kabely.
• Nahraďte jej funkčním napájecím
adaptérem a kabely.
Monitor/defibrilátor nebyl schopen • Obraťte se na kvalifikovaný servisní
rozpoznat vloženou baterii.
personál.
Zobrazí se hlášení
CANNOT CHARGE
BATTERY (Baterii
nelze nabít)
Ukazatel nabití
na baterii nesvítí
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Vadná baterie
• Baterii vyjměte a nahraďte ji funkční
baterií.
Vadný napájecí adaptér
• Nahraďte jej funkčním napájecím
adaptérem a kabely.
Zařízení nedokáže nabít 
baterii/baterie
• Obraťte se na kvalifikovaný servisní
personál.
Absolutně vybitá baterie.
• Nabijte baterii pomocí přenosné či
nepřenosné nabíječky nebo nabíječky
baterií REDI-CHARGE.
Baterie je vadná.
• Vyměňte baterii.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–19
Obecné rady pro řešení problémů
Tabulka 10–2 Obecné rady pro řešení problémů (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Došlo k náhlému
vypnutí přístroje
Vysoký odběr.
• Ihned stiskněte tlačítko ZAP.,
aby se přístroj znovu zapnul.
Nízký výkon baterie.
• Baterii ihned vyměňte.
• Stiskněte tlačítko ZAP.,
aby se přístroj znovu zapnul.
Radiofrekvenční zařízení
je příliš blízko defibrilátoru.
• Umístěte radiofrekvenční
zařízení do větší vzdálenosti od
defibrilátoru. Viz „Oddělovací
vzdálenosti“ na straně D–4.
• Stiskněte tlačítko ZAP., 
aby se přístroj znovu zapnul.
V těsné blízkosti baterie se
nachází mobilní telefonní zařízení.
• Přesuňte toto mobilní 
zařízení dále od baterie.
• Stiskněte tlačítko ZAP., 
aby se přístroj znovu zapnul.
• Pokud se přístroj nezapne,
vyměňte baterii.
V těsné blízkosti baterie se
nachází komunikační zařízení
LIFENET Gateway (modem).
• Modem skladujte
v boční kapse defibrilátoru.
Neskladujte jej v zadní kapse.
• Stiskněte tlačítko ZAP., 
aby se přístroj znovu zapnul.
• Pokud se přístroj nezapne,
vyměňte baterii.
Zařízení nelze
vypnout
Tlačítko ZAP. nebylo stisknuto
dostatečně dlouho na to, aby
se zařízení vypnulo.
• Stiskněte a podržte tlačítko
ZAP. alespoň na 2 sekundy.
Monitor/defibrilátor
je v provozu,
ale obrazovka
je prázdná
Provozní teplota je příliš nízká
nebo příliš vysoká.
• Defibrilátor spouštějte ve
specifikovaném rozmezí okolní teploty.
Obrazovka nepracuje správně.
• Vytiskněte záznam EKG a vyhodnoťte
rytmus a ostatní životní funkce.
• Podle potřeby stiskněte tlačítko
ANALÝZA a použijte režim AED.
• Obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
Monitor/defibrilátor
je v provozu,
ale obrazovka
není čitelná.
Na obrazovku svítí přímé
sluneční světlo.
• Přepněte režim obrazovky
z barevného na černobílý.
• Zařízení přemístěte nebo vytvořte stín.
• Vytiskněte záznam EKG a vyhodnoťte
rytmus a ostatní životní funkce.
• Podle potřeby stiskněte tlačítko
ANALÝZA a použijte režim AED.
10–20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Tabulka 10–2 Obecné rady pro řešení problémů (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Papír v tiskárně se zasekává,
• Vložte papír znovu.
prokluzuje nebo se špatně zavádí. • Pokud problém přetrvává, obraťte se
(Zkontrolujte tiskárnu)
na kvalifikovaného servisního technika.
Zobrazilo se hlášení
CHECK PRINTER
Svítí kontrolka
Service (Servis)
V tiskárně došel papír.
• Přidejte nový papír.
Obvody automatického
testu přístroje detekují stav
vyžadující servis.
• V případě potřeby pokračujte
v používání defibrilátoru nebo
kardiostimulátoru.
• Vypněte přístroj a znovu jej zapněte.
Vytvoří se tak nový pacient. Pokud
kontrolka Service (Servis) nezhasne,
vyřaďte zařízení z provozu.
• Rozsvícení kontrolky Service (Servis)
oznamte kvalifikovanému servisnímu
pracovníkovi.
• Podle potřeby zajistěte jiný defibrilátor.
Problémy
monitorování EKG
• Viz „Rady pro řešení problémů“
na straně 4–12.
Problémy s činností
systému AED
• Viz „Rady pro řešení problémů“
na straně 5–19.
Problémy
s defibrilací/
synchronizovanou
kardioverzí
• Viz „Rady pro řešení problémů“
na straně 5–29.
Problémy se stimulací
• Viz „Rady pro řešení problémů“
na straně 5–36.
Zobrazený čas
je nesprávný
Čas není nastaven správně.
• Změňte nastavení času. 
Viz „Volby“ na straně 3–23.
Datum vytištěné ve
zprávě je nesprávné
Datum není nastaveno správně.
• Změňte nastavení data. 
Viz „Volby“ na straně 3–23.
Zobrazená hlášení
nejsou zřetelná
nebo problikávají
Nízký výkon baterie.
Teplota mimo rozsah.
• Baterii ihned vyměňte.
• Připojte ke zdroji pomocného
napájení za použití schváleného
napájecího adaptéru.
Nízká hlasitost
reproduktoru
Vlhkost v otvorech
mřížky reproduktoru.
• Otřete vlhkost z mřížky reproduktoru
a nechte přístroj vyschnout.
Zobrazilo se hlášení
Výzva k údržbě je
nastavena tak, aby se
v servisním režimu zobrazovala
v pravidelných intervalech.
• Je-li třeba, pokračujte v používání
přístroje.
• Servisním pracovníkem nechte
provést pravidelnou údržbu.
• Pokyny, jak tuto výzvu odstranit
nebo deaktivovat, získáte od technické
podpory společnosti Physio-Control.
MAINTENANCE DUE
(Je třeba provést
pravidelnou údržbu)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–21
Servis a opravy
Servis a opravy
VAROVÁNÍ
NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit
obsluhující osoba, a může v něm být přítomno nebezpečné vysoké napětí.
Opravu nechte vykonat kvalifikovaným servisním technikem.
NEBEZPEČÍ NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE
Servisní režim je určen pouze pro oprávněný personál. Nesprávné použití servisního
režimu může nevhodným způsobem upravit konfiguraci zařízení a může změnit
výstupní úrovně energie. Kontaktujte kvalifikovaného servisní technika, aby vám
pomohl nebo poradil s konfigurací přístroje.
Pokud bude monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 vyžadovat servis v důsledku výsledků testů, řešení
problémů nebo kvůli zobrazenému servisnímu hlášení, obraťte se na kvalifikovaného servisního
technika.
Kontaktujete-li společnost Physio-Control za účelem žádosti o provedení servisu, sdělte model
a sériové číslo přístroje a popište pozorované problémy. Je-li nutné odeslat přístroj do servisního
centra nebo výrobního závodu, zabalte jej pokud možno do původního přepravního obalu nebo
do ochranného obalu, aby se zabránilo jeho poškození při přepravě.
Podrobné technické informace usnadňující kvalifikovaným servisním pracovníkům provedení servisu
a opravy jsou uvedeny v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
10–22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Informace o recyklaci výrobku
Zařízení na konci jeho životnosti recyklujte.
Pomoc při recyklaci
Zařízení je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy. Obraťte se na místního
zástupce společnosti Physio-Control.
Příprava
Před recyklací musí být přístroj čistý a bez znečišťujících látek.
Recyklace elektrod na jedno použití
Použité elektrody recyklujte v souladu s příslušnými místními klinickými postupy.
Obaly
Obal je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy.
Záruka
Viz prohlášení o záruce dodané s tímto výrobkem. Chcete-li získat jeho kopie, kontaktujte místního
zástupce společnosti Physio-Control.
Použití defibrilačních elektrod, přístrojových adaptérů nebo jiných součástí a pomůcek jiných
výrobců, než je společnost Physio-Control, není doporučeno. Společnost Physio-Control nemá
žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti defibrilátorů LIFEPAK používaných s defibrilačními
elektrodami nebo jinými součástmi a pomůckami jiných výrobců. Pokud poruchu přístroje způsobují
defibrilační elektrody nebo jiné součásti či materiál, které nebyly vyrobeny společností Physio-Control,
může to vést ke zrušení platnosti záruky.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–23
Příslušenství
Příslušenství
Tabulka 10–3 obsahuje příslušenství, které je možné použít s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Případnou objednávku je možné uskutečnit kontaktováním zástupce společnosti Physio-Control
nebo online na adrese store.physio-control.com.
Poznámka: Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 a jeho příslušenství určené k přímému nebo nahodilému
kontaktu s pacientem neobsahují latex.
Tabulka 10–3 Příslušenství pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
KATEGORIE
SOUVISEJÍCÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Napájení
Lithium-iontová baterie
Stacionární nabíječka lithium-iontových baterií
Přenosná nabíječka lithium-iontových baterií
Nabíječka baterií REDI-CHARGE
Napájecí adaptér pro střídavý proud k použití s monitorem/defibrilátorem 15
Napájecí adaptér pro stejnosměrný proud k použití s monitorem/defibrilátorem 15
Výstupní prodlužovací kabel napájecího adaptéru
Souprava upevnění napájecího adaptéru
Terapie
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO RTS
Pediatrické elektrody pro stimulaci/defibrilaci/EKG QUIK-COMBO
Elektrody pro stimulaci/defibrilaci/EKG QUIK-COMBO s předem připojeným
systémem REDI-PAK
Terapeutický kabel QUIK-COMBO
Standardní defibrilační elektrody
Pediatrické defibrilační elektrody
Interní elektrody
Kabel adaptéru interních elektrod
10–24
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Tabulka 10–3 Příslušenství pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 (pokračování)
KATEGORIE
SOUVISEJÍCÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Monitorování:
EKG
3svodový kabel EKG
5vodičový kabel EKG
12svodový kabel EKG 
(obsahuje hlavní 4vodičový kabel a upevnění prekordiálních svodů)
SpO2 – Masimo
Pacientské prodlužovací kabely Red™ LNOP® a LNCS™
Opakovaně použitelné senzory LNOP a LNCS
Jednorázové senzory LNOP a LNCS
Vzorové sady jednorázových senzorů LNOP a LNCS
SpO2 – Nellcor
Pacientský kabel Masimo Red™ MNC (pro použití se senzory Nellcor)
Jednorázové senzory Nellcor D-20, D-25, I-20, a N-25
Jednorázové senzory Oximax™ Max-A, Max-I, Max-N, Max-P, a Max-R
Opakovaně použitelný senzor Oximax DS-100A
SpCO a SpMet
Široké pacientské prodlužovací kabely
Široké opakovaně použitelné senzory
Široké jednorázové senzory
Stínítka Rainbow
NIBP
Manžety pro neinvazivní měření krevního tlaku
Hadičky pro neinvazivní měření krevního tlaku
EtCO2
Sady EtCO2 FilterLine
Přívody EtCO2 Smart CapnoLine
Teplota
Jednorázové teplotní sondy Measurement Specialties: 4491 jícnová/rektální,
4499HD kožní sonda s vysokou dielektrickou konstantou, 4464 Foley 14Fr,
4466 Foley 16Fr, 4468 Foley 18Fr
Adaptérový kabel teplotní sondy
Jiné příslušenství
Bezdrátový modem/brána
Kabel k propojení monitoru LIFEPAK a počítače (sériový komunikační kabel)
Konfigurační nástroj využívající počítač
Testovací zátěž
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–25
A
PŘÍLOHA A
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTNÍ PARAMETRY
Tato příloha obsahuje specifikace a výkonnostní parametry monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
a baterií monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Také jsou v ní uvedeny horní a dolní limity pro alarm,
výkonnostní charakteristiky alarmu a výchozí nastavení z výroby.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
A
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 uvádí specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 pro přístroj.
Tabulka A–2 uvádí specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 pro baterie.
Tabulka A–3 uvádí horní a dolní limity pro alarm, když je na monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 zvoleno
široké nebo úzké nastavení.
Tabulka A–4 uvádí výkonnostní charakteristiky alarmu.
Tabulka A–5 uvádí výchozí nastavení z výroby pro volby nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PARAMETR
POPIS
Není-li uvedeno jinak, všechny specifikace platí pro teplotu 20 °C.
OBECNÉ
Klasifikace
Monitor/defibrilátor – Napájení z baterie a třída II 
(dle směrnice EN 60601-1).
Součásti pro připojení – EKG, invazivní tlak a teplota jsou
připojením pacienta typu CF. Terapie, CO2, SpO2 a NIBP
jsou připojením pacienta typu BF (dle směrnice EN 60601-1).
Režimy
Režim AED – pro automatizovanou analýzu EKG a okamžitý léčebný
protokol pro pacienty se srdeční zástavou.
Manuální režim – pro provádění manuální defibrilace, synchronizované
kardioverze, neinvazivní stimulace a monitorování EKG a životních funkcí.
Archivní režim – pro přístup k uloženým informacím o pacientech.
Režim nastavení – pro změnu výchozího nastavení provozních funkcí.
Servisní režim – pro provádění diagnostických testů a kalibrací oprávněným
personálem.
Demonstrační režim – pro simulované křivky a grafy trendů určené pro
názorné účely.
Automatický test
Po zapnutí přístroj provede vlastní automatický test ke kontrole interních
elektrických komponent a obvodů. Pokud je zjištěna chyba, rozsvítí se
servisní indikátor.
Přístroj rovněž denně provádí pravidelný test. Výsledky jsou vytištěny
a uloženy v protokolu přístroje. Výsledky pravidelného testu mohou být
přenášeny. Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 přiložená k vašemu přístroji.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–1
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Systém nepřetržitého
dohledu nad pacientem
(CPSS)
Při monitorování s naváděním monitoruje systém CPSS EKG pacienta
pomocí elektrod QUIK-COMBO® nebo pomocí svodu II pro detekci rytmu,
při kterém lze provést výboj.
Hlasové výzvy
Manuální režim: Užívá se pro vybrané výzvy (lze vybrat možnost ON
(Zap.)/OFF (Vyp.)).
Režim AED: Používá se v celém protokolu AED.
Analogový výstup EKG
Výkon: 1 volt/mV
Frekvenční odezva: 0,67–32 Hz (kromě 2,5–25 Hz pro EKG pomocí
defibrilačních elektrod a 1,3–23 Hz pro frekvenční odezvu monitoru 1–30 Hz).
Pásmová zádrž
50 nebo 60 Hz
NAPÁJENÍ
Baterie
Lithium-iontová dobíjecí baterie
Možnost dvojí baterie s automatickým přepínáním
Indikace a zpráva slabé baterie: Indikace slabého nabití baterie
a zpráva slabé baterie v oblasti stavového hlášení pro každou baterii.
Indikace a zpráva vyměnit baterii: Indikace výměny baterie, zvuková
indikace a zpráva vyměnit baterii v oblasti stavového hlášení pro každou
baterii. Když je signalizována potřeba vyměnit baterii, přístroj se automaticky
přepíná na druhou baterii. Když obě baterie dosáhnout stavu, kdy mají
být vyměněny, hlasová výzva dá uživateli pokyn k výměně baterie.
Rozsah vstupního napětí je mezi +8,8 a +12,6 V stejn
Kapacita baterie
Pro dvě nové plně nabité baterie při teplotě 20 °C:
Kapacita do výpadku je:
Doba monitorování
(v minutách)
Doba stimulace
(v minutách)
Defibrilace
(výboje 360 J)
Obvyklá
360
340
420
Minimální
340
320
400
Operační režim
Kapacita po indikaci slabé baterie je:
A–2
Obvyklá
21
20
30
Minimální
12
10
6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
Napájecí adaptér
pro střídavý proud
POPIS
Napájecí adaptér pro střídavý/stejnosměrný proud
Rozsah vstupního napájení je 100–240 V stř., 50/60 Hz, 1,4–0,6 A
Výstupní napětí je 12 V ss.
Při připojení k obvodu s jednofázovým střídavým napětím 240 V
a se souměrnými odbočkami splňuje požadavek na mezní hodnotu
zemnicího svodového proudu 300 μA podle normy UL 60601-1 300.
Napájecí adaptér pro
stejnosměrný proud
Napájecí adaptér pro stejnosměrný/stejnosměrný proud
Rozsah vstupního napájení je 11 až 17,6 V ss., 15 A
Výstupní napětí je 12 V ss.
Chování přístroje při
použití napájecího
adaptéru
Indikátor pomocného napájení na defibrilátoru se po připojení k pomocnému
zdroji napájení rozsvítí. Ukazatel nabití baterie se rozsvítí, až budou baterie
plně nabity, a bude blikat vždy, když se jedna z baterií nabíjí.
Ukazatelé stavu baterie na displeji ukazují úroveň nabití baterie, ale číslo
schránky na baterii není zvýrazněno, protože se baterie nepoužívá. Hlášení
a výzvy o slabé baterii a výměně baterie se nezobrazují.
FYZICKÉ ÚDAJE
Hmotnost
Základní monitor/defibrilátor s novou rolí papíru a dvěma
nainstalovanými bateriemi: 7,9 kg
Plně vybavený monitor/defibrilátor s novou rolí papíru a dvěma
nainstalovanými bateriemi: 8,4 kg
Lithium-iontová baterie: < 0,60 kg
Příslušenství jako brašny a popruh na rameno: 1,77 kg
Standardní (pevné) defibrilační elektrody: 0,95 kg
Výška
31,7 cm
Šířka
40,1 cm
Hloubka
23,1 cm
DISPLEJ
Velikost (aktivní
zobrazovací oblast)
212 mm diagonálně; šířka 171 mm x výška 128 mm
Typ displeje
Barevný podsvícený displej LCD 640 x 480 bodů
Režim zobrazení volitelný uživatelem 
(plně barevný nebo s vysokým kontrastem SunVue™)
Zobrazuje minimálně 5 sekund signálu EKG a alfanumerické
znaky pro hodnoty, pokyny přístroje nebo výzvy.
Zobrazuje až tři křivky.
Rychlost posunu křivky po obrazovce: 25 mm/s pro EKG, 
SpO2 a IP a 12,5 mm/s pro CO2
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–3
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
SPRÁVA DAT
Přístroj snímá a ukládá data o pacientech, události (včetně křivek a komentářů) a souvislé záznamy
křivek a impedance pacienta do vnitřní paměti.
Uživatel může vybrat a vytisknout zprávy a přenášet uložené informace pomocí podporovaných
způsobů komunikace.
Typy zpráv
Tři typy formátu záznamu kritických událostí CODE SUMMARY™:
krátký, střední a dlouhý
12svodové EKG s údaji STEMI
Souvislé záznamy křivek (pouze přenos)
Souhrn trendů
Souhrn životních funkcí
Snímek
Kapacita paměti
Celková kapacita činí 360 minut nepřetržitého záznamu EKG, 90 minut
nepřetržitých dat ze všech kanálů nebo 400 jednotlivých událostí na křivce.
Maximální kapacita paměti pro jednoho pacienta obsahuje až 200
jednotlivých záznamů křivek a 90 minut nepřetržitého záznamu EKG.
KOMUNIKACE
Přístroj může přenášet záznamy dat pomocí pevného nebo bezdrátového připojení. Tento přístroj
splňuje požadavky části 15 předpisů FCC a jeho provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám:
(1) tento přístroj nesmí způsobit škodlivé rušení a (2) tento přístroj musí připustit jakékoli přijaté rušení,
včetně rušení, které by mohlo způsobit nežádoucí provoz.
Sériový port
Komunikace přes RS232
K dispozici +12 V
Technologie Bluetooth®
Technologie Bluetooth umožňuje bezdrátovou komunikaci na krátkou
vzdálenost s jinými přístroji s aktivním rozhraním Bluetooth.
MONITOR
EKG
Frekvenční odezva
A–4
EKG se monitoruje pomocí několika kabelových soustav. 3vodičový
kabel se používá ke 3svodovému monitorování EKG. 5vodičový kabel
se používá k 7svodovému monitorování EKG. 10vodičový kabel se
používá k 12svodové akvizici EKG. Když jsou sejmuty hrudní elektrody,
funguje 10vodičový kabel jako 4vodičový kabel. Standardní defibrilační
elektrody a stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO se
používají u monitorování pomocí svodů defibrilačních elektrod.
Monitor – 0,5 až 40 Hz nebo 1 až 30 Hz
Defibrilační elektrody – 2,5 až 30 Hz
Diagnostika pomocí 12svodového EKG – 0,05 až 150 Hz
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Volba svodu
Svody I, II, III (3vodičový kabel EKG)
Svody I, II, III, AVR, AVL a AVF získané současně 
(4vodičový kabel EKG)
Svody I, II, III, AVR, AVL, AVF a svod C získané současně 
(5vodičový kabel EKG)
Svody I, II, III, AVR, AVL, AVF,V1, V2, V3, V4, V5 a V6 získané současně
(10vodičový kabel EKG)
Amplituda EKG
4, 3, 2,5, 2, 1,5, 1, 0,5, 0,25 cm/mV 
(fixní 1 cm/mV pro 12svodové EKG)
Zobrazení srdeční
frekvence
20–300 tepů/min, digitální zobrazení
Rozsah detekce QRS
Trvání: 40 až 120 ms
Amplituda: 0,5 až 5,0 mV
Zamítnutí společného
režimu (CMRR)
Svody EKG: 90 dB při 50/60 Hz
Přesnost: ±4 % nebo ±3 tepy/min dle toho, co je větší
SpO2/SpCO/SpMet
Senzory Masimo® včetně senzorů Rainbow™
Senzory
Senzory Nellcor® při použití s adaptérem Masimo Red™ MNC
SpO2
Zobrazený
rozsah saturace
Přesnost saturace
Dospělí/děti
„<50“ pro hodnoty pod 50 %; 50 až 100 %
70–100 % (0–69 % nespecifikováno)
±2 číslice (bez pohybu)
±3 číslice (při pohybu)
Sloupcový graf síly dynamického signálu
Tón pulzu, když jsou detekovány pulzace SpO2
Interval
zprůměrování SpO2
Volitelné uživatelem: 4, 8, 12 nebo 16 sekund
Citlivost SpO2
Volitelné uživatelem: Normální, vysoká
Měření SpO2
Funkční hodnoty SpO2 se zobrazují a ukládají
Rozsah tepové
frekvence
25 až 240 tepů/min
Přesnost tepové
frekvence
Dospělí/děti
±3 číslice (bez pohybu)
±5 číslic (při pohybu)
Volitelné zobrazení křivky SpO2 s automatickou regulací zesílení
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–5
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
SpCO™
Rozsah zobrazení
koncentrace SpCO
0 až 40 %
Přesnost SpCO
±3 číslice
SpMet™
Rozsah saturace SpMet 0 až 15,0 %
Rozlišení zobrazení SpMet 0,1 % až 10 %
Přesnost SpMet
±1 číslice
NIBP
Krevní tlak
Rozsah systolického tlaku: 30 až 255 mmHg
Rozsah diastolického tlaku: 15 až 220 mmHg
Rozsah středního arteriálního tlaku: 20 až 235 mmHg
Jednotky: mmHg
Přesnost krevního tlaku: ±5 mmHg
Doba měření krevního tlaku: 20 sekund, obvykle 
(bez doby nafukování manžety)
Tepová frekvence
Rozsah tepové frekvence: 30 až 240 tepů za minutu
Přesnost tepové frekvence: ±2 tepů za minutu nebo ±2 % dle toho, co je větší
Provozní funkce
Počáteční tlak v manžetě: Volitelný uživatelem, 80 až 180 mmHg
Časový interval automatického měření: Volitelný uživatelem
Automatické
vyfouknutí manžety
Nadměrný tlak: Pokud tlak v manžetě překročí 290 mmHg
Nadměrná doba: Pokud doba měření překročí 120 sekund
CO2
Rozsah CO2
0 až 99 mmHg (0 až 13,2 kPa)
Jednotky: mmHg, % nebo kPa
Přesnost CO2
Parciální tlak CO2
v nulové nadmořské
výšce:
Přesnost:
0 až 38 mmHg
(0 až 5,1 kPa)
±2 mmHg
(0,27 kPa)
39 až 99 mmHg
(5,2 až 13,2 kPa)
±5 % hodnoty + 0,08 % pro každý 1 mmHg
(0,13 kPa) nad 38 mmHg (5,1 kPa)
0 až 18 mmHg
(0 až 2,4 kPa)
±2 mmHg
(0,27 kPa)
19 až 99 mmHg
(2,55 až 13,3 kPa)
±4 mmHg (0,54 kPa) nebo ±12 % hodnoty
dle toho, co je vyšší
(0–80 tepů/min)*
(>80 tepů/min)*
* Při RR >60 tepů/min, pro dosažení stanovené přesnosti CO2 musí
být u dětí použita sada Microstream® FilterLine® H.
Přesnost dechové
frekvence
A–6
0 až 70 tepů/min: ±1 tep/min
71 až 99 tepů/min: ±2 tepy/min
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Rozsah dechové
frekvence
0 až 99 dechů za minutu
Doba náběhu
190 ms
Doba odezvy
3,3 sekund (včetně doby zpoždění a doby náběhu)
Doba inicializace
30 sekund (běžně), 10–180 sekund
Okolní tlak
Automaticky interně kompenzováno
Křivka zobrazená
volitelně
Tlak CO2
Faktory měřítka
Automatické měřítko, 0–20 mmHg (0–4 obj%), 
0–50 mmHg (0–7 obj%), 0–100 mmHg (0–14 obj%)
INVAZIVNÍ TLAK
Typ snímače
Odporový můstek ukazatele napětí
Citlivost snímače
5 V/V/mmHg
Budicí napětí
5 V ss.
Konektor
Elektrické stínění CXS 3102A 14S-6S
Šířka pásma
Digitálně filtrováno, stejn. až 30 Hz (<-3db)
Nulový drift
1 mmHg/hr bez driftu snímače
Nulové nastavování
±150 mmHg včetně odchylky snímače
Numerická přesnost
±1 mmHg nebo 2 % hodnoty dle toho, co je větší, plus chyba snímače
Rozsah tlaku
-30 až 300 mmHg, v šesti rozsazích volitelných uživatelem
Zobrazení
invazivního tlaku
Zobrazení: Křivky a numerické hodnoty IP
Jednotky: mmHg
Označení: P1 nebo P2, ART, PA, CVP, ICP, LAP (volitelné uživatelem)
Certifikace
Vyhovuje směrnicím IEC 60601-2-34 a IEC 60601-2-49 za použití
soupravy snímače Sentra Medical Devices s číslem součásti výrobku
IBP P 40000 (www.sentramedical.com).
TEPLOTA
Senzory
Jícnová/rektální teplotní sonda Measurement Specialties 4400 series
a teplotní sonda Foleyova katétru a kožní teplotní sonda 4499HD
Zobrazený rozsah
24,8 až 45,2 °C
Rozlišení
0,1 °C
Přesnost
±0,2 °C
Označení
Temp, T-esoph, T-naso, T-bladder, T-rectal, T-skin
Rychlost aktualizace
minimálně každých 10 sekund
Kabel adaptéru
Používejte pouze kabel Physio-Control s výrobním číslem 3303935.
Délka kabelu
1,5 nebo 3 m
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–7
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
TREND
Časová stupnice
Automaticky, 30 minut, 1, 2, 4 nebo 8 hodin
Trvání
Až 8 hodin
ST
Po počáteční analýze 12svodového EKG automaticky vybírá a směřuje
ke svodu EKG s největší změnou ST.
Zobrazení
Volba HR, PR (SpO2), PR (NIBP), SpO2(%), SpCO(%), SpMet(%),
CO2 (EtCO2/FiCO2), RR (CO2), NIBP, IP1, IP2, TEMP, ST
ALARMY
Rychlé nastavení
Aktivuje alarmy pro všechny aktivní životní funkce
Alarm VF/VT
Aktivuje nepřetržité monitorování systémem CPSS v manuálním režimu
Alarm apnoe
Je spuštěn, když uplyne 30 sekund od posledního zjištěného dechu
Rozsah limitů pro alarm
srdeční frekvence
Horní 100–250 tepů/min; dolní 30–150 tepů/min
INTERPRETAČNÍ
ALGORITMUS
Interpretační algoritmus 12svodového EKG: Program pro analýzu
12svodového EKG univerzity v Glasgow zahrnující údaje o AMI a STEMI
TISKÁRNA
Tiskne souvislý proužek zobrazovaných informací a zpráv o pacientovi
Šířka papíru
100 mm
Rychlost tisku
25 mm/s nebo 12,5 mm/s
Volitelný časový základ 50 mm/s pro záznamy 12svodového EKG
Zpoždění
8 sekund
Automatický tisk
Automatický tisk událostí na křivce
Frekvenční odezva
Diagnostická – 0,05 až 150 Hz nebo 0,05 až 40 Hz
Monitor – 0,67 až 40 Hz nebo 1 až 30 Hz
DEFIBRILÁTOR
Doba nabíjení (dle normy EN 60601-2-4)
Pouze provoz na střídavý proud:
Maximální doba od nabití po připravený výboj (Manuální režim):
Napětí
Doba nabíjení
90–240 V stř. (nominální):
360 J během 10 sekund
Maximální doba od inicializace analýzy po připravený výboj (Režim AED):
Napětí
Doba nabíjení
90–240 V stř. (nominální)
360 J během 30 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Manuální režim):
A–8
Napětí
Doba nabíjení
90–240 V stř. (nominální)
360 J během 25 sekund
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Režim AED):
Napětí
Doba nabíjení
90–240 V stř. (nominální)
360 J během 40 sekund
Pouze provoz za dodání stejnosměrného proudu:
Maximální doba od nabití po připravený výboj (Manuální režim):
Napětí
Doba nabíjení
11–17,6 V ss. (nominální)
360 J během 10 sekund
Maximální doba od inicializace analýzy po připravený výboj (Režim AED):
Napětí
Doba nabíjení
11–17,6 V ss. (nominální)
360 J během 30 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Manuální režim):
Napětí
Doba nabíjení
11–17,6 V ss. (nominální)
360 J během 25 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Režim AED):
Napětí
Doba nabíjení
11–17,6 V ss. (nominální)
360 J během 40 sekund
Pouze při napájení z baterie:
Maximální doba od nabití po připravený výboj (Manuální režim):
Stav baterie
Doba nabíjení
Plně nabito
200 J během 7 sekund, nominální
Plně nabito, následuje 
15 výbojů při plné energii
360 J během 10 sekund
Plně nabito
360 J během 10 sekund
Maximální doba od inicializace analýzy po připravený výboj (Režim AED):
Stav baterie
Doba nabíjení
Plně nabito
200 J během 15 sekund, nominální
Plně nabito, následuje
15 výbojů při plné energii
360 J během 30 sekund
Plně nabito
360 J během 30 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Manuální režim):
Stav baterie
Doba nabíjení
Plně nabito, následuje 
15 výbojů při plné energii
360 J během 25 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Režim AED):
Stav baterie
Doba nabíjení
Plně nabito, následuje 
15 výbojů při plné energii
360 J během 40 sekund
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–9
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Manuální režim
Volba energie
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175, 200, 225,
250, 275, 300, 325 a 360 joulů
Synchronní kardioverze
Maximální časová prodleva mezi synchronizačním pulzem a dodáním
energie po aktivaci výstupu nepřesahuje 60 ms. Tato časová prodleva
je měřena od špičky QRS po špičku křivky defibrilátoru.
Detekce odpojení svodu Při použití elektrod QUIK-COMBO oznámí zařízení chybu Paddles
defibrilačních elektrod
Leads Off (Svody defibrilačních elektrod odpojeny), pokud je odporová
část pacientovy impedance vyšší než 300 ±15%  nebo pokud je výška
pacientovy impedance vyšší než 440 ±15%.
Bifázická křivka
Bifázická zkosená exponenciální
Následující specifikace platí pro rozsah 25 až 200 , není-li uvedeno jinak:
Přesnost energie: ±1 joul nebo 10 % nastavení podle toho, co je větší, až do
50 ±2 joulů nebo 15 % nastavení podle toho, co je větší, až do 25–175 .
Kompenzace napětí: Je aktivní, jsou-li připojeny terapeutické elektrody
na jedno použití. Výstup energie v rozmezí ±5 % nebo ±1 joul dle toho,
co je větší, hodnota 50 , omezený na dostupnou energii, která vede
k vydání 360 joulů do 50 
Tvar křivky a měřené parametry
I1
I2
T1
I3
T2
I4
Bifázická křivka
Impedance
pacienta ()
25
50
75
100
125
150
175
A–10
Fáze 1, trvání (ms)
Min. Max.
6,0
5,1
7,9
6,8
9,4
7,6
10,6
8,7
11,2
9,5
11,9
10,1
12,5
10,6
Fáze 2, trvání (ms)
Max.
Min.
4,2
3,2
5,5
4,4
6,5
4,9
7,3
5,6
7,7
6,2
8,2
6,6
8,6
6,9
Sklon (%)
Min. Max.
85,2
69,9
74,7
57,0
67,6
49,3
62,2
43,0
56,6
39,0
52,6
36,8
49,3
33,8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Nominální výstup energie je nominální vydaná energie na základě
nastavení energie a impedance pacienta, jak ukazuje následující křivka.
R ate dNominální
E n e rg y O
u tp u tenergie
výstup
37 5
360 J *
35 0
3 25 J *
E n e rg y (J
Zvolená energie (J)
32 5
30 0 J *
30 0
275 J *
27 5
25 0 J *
25 0
2 25 J *
22 5
200 J *
20 0
17 5 J *
17 5
1 50 J *
15 0
12 5
25
50
75
100
1 25
150
175
Impedance
(Ohmy)
P a tie nt Im pepacienta
da nc e ( ohm
s)
* Zvolené nastavení energie
Volby defibrilačních
elektrod
Délka kabelu
Režim AED
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (standardní)
Standardní defibrilační elektrody (volitelné)
2,4 m dlouhý kabel QUIK-COMBO (bez namontovaných elektrod)
Poradní systém SAS (Shock Advisory System) je systém používaný při
analýze EKG, který upozorňuje obsluhu na zjištění takového rytmu EKG,
při němž lze nebo nelze aplikovat výboj. Se systémem SAS lze získat
EKG pouze prostřednictvím terapeutických elektrod.
Bifázický výstup energie Velikost výboje je v rozmezí 150–360 joulů se stejnou nebo vyšší
hladinou energie při každém dalším výboji.
Technologie cprMAX™
V režimu AED poskytuje technologie cprMAX způsob, jak maximalizovat
dobu, po kterou pacient dostává KPR, s cílem dosáhnout vyšší míry
přežití u pacientů léčených systémy AED.
Možnosti nastavení:
Automatická analýza
Umožňuje automatickou analýzu. Možnosti jsou OFF (VYP.), AFTER
1ST SHOCK (Po 1. výboji).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–11
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
Počáteční KPR
Čas počáteční KPR
POPIS
Umožňuje, aby byl uživatel vyzván ke KPR po časový úsek předcházející
další aktivitě. Možnosti jsou OFF (Vyp.), ANALYZE FIRST (Nejprve analýza),
CPR FIRST (Nejprve KPR).
Časový interval pro počáteční KPR. Možnosti jsou 15, 30, 45, 60, 90,
120 a 180 sekund.
KPR před výbojem
Umožňuje, aby byl uživatel vyzván ke KPR, zatímco se přístroj nabíjí.
Možnosti jsou OFF (Vyp.), 15 nebo 30 sekund.
Kontrola pulzu
Umožňuje, aby byl uživatel v různých okamžicích vyzván ke kontrole pulzu.
Možnosti jsou ALWAYS (Vždy), AFTER SECOND NSA (Po druhém hlášení
NSA), AFTER EVERY NSA (Po každém hlášení NSA) nebo NEVER (Nikdy).
Řada po sobě
následujících výbojů
Umožňuje KPR po třech po sobě jdoucích výbojích nebo po jediném výboji.
Možnosti jsou OFF (Vyp.), ON (Zap.).
Čas KPR 1 nebo 2
Časy pro KPR volitelné uživatelem. Možnosti jsou 15, 30, 45, 60, 90, 120,
180 sekund a 30 minut.
STIMULÁTOR
Stimulační režim
Synchronní nebo asynchronní
Výchozí nastavení frekvence a proudu
Stimulační frekvence
40 až 170 PPM
Přesnost frekvence
±1,5 % v celém rozsahu
Výstupní křivka
Monofázický zkosený exponenciální proudový impulz (20 ±1 ms)
Výstupní proud
0 až 200 mA
Pauza: Stimulační tepová frekvence snížena na čtvrtinu, je-li pauza
aktivována
Refrakterní perioda
180 až 280 ms (funkce frekvence)
PROSTŘEDÍ – jednotka splňuje funkční požadavky během v rámci následujícího prostředí, pokud není
uvedeno jinak.
Provozní teplota
A–12
0 až 45 °C
-20 °C po jednu hodinu po skladování při pokojové teplotě
60 °C po jednu hodinu po skladování při pokojové teplotě
Teplota skladování
-20 až 65 °C kromě terapeutických elektrod a baterií
Provozní 
relativní vlhkost
5 až 95 %, nekondenzující
NIBP: 15 až 95 %, nekondenzující
Relativní vlhkost
při skladování
10 až 95 %, nekondenzující
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
PŘÍLOHA
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Provozní
atmosférický tlak
-382 až 4 572 m
NIBP: -152 až 3 048 m
Provozní odolnost
vůči vodě
IP44 (odolnost proti postříkání a prachu) podle normy IEC 529 a EN 1789
(bez příslušenství, kromě kabelu 12svodového EKG, pevných defibrilačních
elektrod a baterie)
Vibrace
MIL-STD-810E, metoda 514.4
Vrtulové letadlo – kategorie 4 (obrázek 514.4-7 spektrum a)
Vrtulník – kategorie 6 (3,75 Grms)
Pozemní vozidlo – kategorie 8 (3,14 Grms)
EN 1789: Sinusoidový frekvenční posun, 1 oktáva/min, 10–150 Hz,
±0,15 mm/2 g
Výboj (pád)
5 pádů na každou stranu z výšky 45,7 cm na ocelový povrch
EN 1789: Pád z výšky 76,2 cm na každý z 6 povrchů
Výboj (funkční)
Splňuje požadavky normy IEC 60068-2-27 a MIL-STD-810E na výboj
3 výboje na povrch při 40 g, pulzy v poloviční sinusoidě 6 ms
Náraz
1 000 nárazů při 15 g s trváním impulzu 6 ms
Dopad, ne v provozu
EN 60601-1 – dopad při 0,5 + 0,05 joulech
UL 60601-1 – dopad ocelové kuličky o průměru 0,51 cm, 6,78 Nm
Splňuje úroveň ochrany na úrovni IK04 podle normy IEC 62262
Elektromagnetická
kompatibilita (EMC)
IEC 60601-1-2:2006 – Zdravotnické elektrické přístroje – Všeobecné
požadavky na bezpečnost – Vedlejší standard: Elektromagnetická
kompatibilita – Požadavky a zkoušky
EN 60601-2-4:2003: (Dodatek 36) Zvláštní požadavky na bezpečnost
srdečních defibrilátorů/monitorů a srdečních defibrilátorů
Čištění
20krát čištěno následujícími prostředky: kvartérní amoniak,
isopropylalkohol, peroxid vodíku
Odolnost vůči
chemikáliím
60hodinové vystavení některým chemikáliím:
betadin (10 % roztok povidon-jódu),
káva, cola,
dextrosa (5 % roztok glukózy),
gel/pasta na elektrody (98 % voda, 2 % carbopol 940),
HCl (0,5 % roztok, pH = 1),
isopropylalkohol,
roztok NaCl (0,9 % roztok).
Po vystavení HCl (0,5 % roztok) bude povolena kosmetická ztráta
barvy propojovací lišty držáku defibrilačních elektrod.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–13
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–2 Specifikace baterie
PARAMETR
POPIS
Typ baterie
Lithium-iontová
Hmotnost
< 0,60 kg
Doba nabíjení (zcela vybité baterie)
4 hodiny a 15 minut (obvykle)
Indikátory baterie
Každá baterie má ukazatel nabití, který ukazuje její
přibližné nabití. Pokud po dokončení nabíjení svítí
na ukazateli nabití baterie dvě nebo méně kontrolek,
měla by být baterie vyměněna.
Rozsah teploty při nabíjení
5 až 45 °C (41 až 113 °F)
Rozsah provozní teploty
0 až 45 °C (32 až 113 °F)
Rozsah teploty pro krátkodobé
(<1 týden) skladování
Rozsah teploty pro dlouhodobé
(>1 týden) skladování
Rozsah vlhkosti při provozu a skladování
-20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
A–14
20 až 25 °C (68 až 77 °F)
Relativní vlhkost 5 až 95 %, bez kondenzace
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
PŘÍLOHA
Tabulka A–3 Limity alarmu
ŠIROKÉ
ÚZKÉ LIMITY* ROZSAH
VÝCHOZÍ
ŽIVOTNÍ
HODNOTY
FUNKCE (VS) VS PACIENTA DOLNÍ HORNÍ DOLNÍ HORNÍ DOLNÍ HORNÍ DOLNÍ HORNÍ
Srdeční
<60
frekvence (HR) 60–79
Tepová
frekvence (PR) 80–104
-20
+35
-10
+25
-25
+40
-20
+30
-30
+40
-30
+30
(tepů/min)
>105
-35
+45
-25
+25
SpO2 
(%)
>90
-5
+3
-5
+3
<90
-5
+3
-5
+3
<90
-20
+35
-10
+25
90–114
-20
+35
-10
+25
115–140
-25
+35
-10
+20
>140
-25
+35
-10
+20
Diastolický
krevní tlak
(mmHg)
<65
-15
+25
-10
+25
65–90
-15
+15
-15
+10
>90
-15
+15
-15
+10
EtCO2
(mmHg/%)
>40/5,3
-10/-1,3 +15/+2,0 -10/-1,3 +15/+2,0 5/0,7
≤40/5,3
-10/-1,3 +15/+2,0 -10/-1,3 +15/+2,0
Systolický
krevní tlak
(mmHg)
Vdechovaný
—
CO2 (mmHg/%)
30–150 100–250 50
150
50
90–100 85
100
30
245
50
200
12
210
20
150
70/9,2
15/2,0
50/6,6
n/a
+5/+0,7 n/a
+3/+0,4 n/a
0/0–10/1,3 —
8/1,1
<15
Dechová
frekvence (RR) >15
-8
+8
-4
+4
5–15
10–60
5
30
-15
+15
-8
+8
<15
Systolický tlak
15–35
v PA (mmHg)
>35
-6
+12
-4
+6
10
100
10
40
-8
+16
-6
+8
-12
+16
-8
+10
-4
+12
-4
+8
0
50
0
18
-4
+16
-6
+6
-6
+16
-6
+6
>9
-10
+10
-5
+5
0
25
0
15
ICP, LAP
(mmHg)
<15
-6
+6
-4
+4
0
40
0
18
>15
-6
+8
-4
+6
Teplota (°C)
>31
-3
+3
-1
+1
31
41
35
39
<5
Diastolický tlak
5–13
v PA (mmHg)
>13
Centrální
žilní tlak (CVP)
* Hodnoty jsou ± z hodnot životních funkcí pacienta při nastavení alarmů.
** Výchozí limity jsou stanoveny, když jsou alarmy nastaveny jako zapnuté.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–15
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–4 Výkonnostní parametry alarmu
PARAMETR
POPIS
Doba alarmu srdeční U tachykardie 1 mV, 206 tepů/min činil průměrný čas zjištění 4,6 sekundy.
frekvence
U testovacího signálu s poloviční velikostí byl průměr 4,1 sekund. 
V tomto případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/cm.
U testovacího signálu s dvojnásobnou velikostí byl průměr 3,1 sekund.
U tachykardie 2 mV, 195 tepů/min činil průměrný čas zjištění 2,5 sekundy.
U testovacího signálu s poloviční velikostí byl průměr 2,2 sekund. 
V tomto případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/cm.
U testovacího signálu s dvojnásobnou velikostí byl průměr 1,5 sekund.
Zvukové alarmy
Jedná se o samostatné zařízení. Všechny zvuky alarmů se týkají pouze monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15. Rozmezí hlasitosti tónu alarmů je 45 až 85 dB.
Alarmové stavy se projevují tóny, hlasovými výzvami a optickými indikacemi.
Alarm se projeví do 1 sekundy poté, co zobrazený parametr překročí svůj
alarmový limit. Hlasitost alarmu je nastavitelná uživatelem. Toto nastavení
neumožňuje, aby se hlasitost alarmu přiblížila k nule/dosáhla nuly.
Tóny systému SAS podporují hlášení SAS zobrazená na displeji přístroje.
Níže je uvedeno přiřazení tónů jednotlivým typům alarmu:
• Tón priority 1 se používá k upozornění uživatele na možnost úmrtí. Tento
tón se vyznačuje střídajícími se tóny 440 Hz a 880 Hz s 50 % pracovním
cyklem a frekvencí střídání 4 Hz. Tento tón má hlasitost 70 ±5 dB (A) při
měření ve vzdálenosti 1 metr od displeje.
• Tón priority 2 (tón alarmu rychlého nastavení) se používá k upozornění
uživatele na možné ohrožení života. U tohoto tónu se jedná o souvislý
tón 698 Hz. Tento tón je slabší než tón priority 1.
• Tón priority 3 se používá k upozornění uživatele na existenci abnormálních
podmínek. Tři pípnutí o frekvenci 1 046 Hz trvající 100 ms, každé pípnutí
provází 150 ms ticha mezi první a druhou sekundou a druhou a třetí sekundou,
po třetí sekundě následuje 200 ms ticha. Tento tón je slabší než tón priority 2.
• Tóny priority 3 se vyskytují v jednoduchých a opakujících se typech:
U jednoduchých tónů zazní sekvence 3 pípnutí pouze jednou. U opakujících
se tónů zazní sekvence 3 pípnutí každých 20 sekund.
• Tón priority 4 je velmi krátký tón v rozsahu 500 až 1500 Hz. Tento tón je slabší
než tón priority 3.
Charakteristické parametry:
– QRS a tón nastavení hlasitosti – trvání 100 ms při 1397 Hz, trvání 4 ms
při 1319 Hz.
Výstražné tóny sestávají z jednoho nebo dvou tónů předcházejích hlasovým výzvám
a přitahují pozornost k hlášením na displeji. Specifické vlastnosti zahrnují:
•
•
•
•
A–16
obdélníková vlna 1000 Hz, trvání 100 ms,
ticho, délka 100 ms,
ticho, délka 140 ms (předchází-li hlasové výzvě),
hlasová výzva, je-li použita.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–4 Výkonnostní parametry alarmu (pokračování)
PARAMETR
Vizuální alarmy
POPIS
Vizuálně jsou alarmy signalizovány takto:
• Překročený parametr bliká v inverzním zobrazení a je na obrazovce provázen
hlášením v oblasti hlášení.
• Tyto vizuální indikace zůstanou na obrazovce, dokud nebude odstraněna
příčina. Vizuální indikace alarmů setrvají i po vypnutí zvukového alarmu.
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby
NABÍDKA
General 
(Všeobecné)
Manual mode
(Manuální režim)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
NABÍDKA/POLOŽKA
Language (Jazyk)
Code Summary
(Souhrn událostí)
Trend Summary
(Souhrn trendů)
Site Number
(Číslo pracoviště)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
(Specifické podle země použití)
Long (Dlouhý)
Off (Vyp.)
000
Device ID (ID přístroje)
„LP15“ + poslední 4 číslice výrobního čísla,
například LP151234
Auto Log (Automatický
záznam do protokolu)
On (Zap.)
Line Filter (Síťový filtr)
60 Hz
Timeout Speed (Časová
prodleva nabídky)
30 sekund
Sync After Shock
Off (Vyp.)
(Synchronizace po výboji)
Pads Default (Výchozí
defibrilační elektrody)
200 (joulů)
Energy Protocol
(Energetický protokol)
Inactive (Neaktivní)
Internal Default (Interní
výchozí nastavení)
10 (joulů)
Voice Prompts
(Hlasové výzvy)
On (Zap.)
Shock Tone (Tón výboje)
On (Zap.)
Manual Access
(Manuální přístup)
Manual / Direct
(Manuální/Přímý)
Set Passcode (Nastavit
přístupový kód)
0000
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–17
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA
AED mode
(Režim AED)
NABÍDKA/POLOŽKA
Energy Protocol
(Energetický protokol)
Auto Analyze
(Automatická analýza)
Motion Detection
(Detekce pohybu)
Pulse Check
(Kontrola pulzu)
CPR (KPR)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
200-300-360
Off (Vyp.)
On (Zap.)
Never (Nikdy)
CPR Time 1 (Čas KPR 1) 120 sekund
CPR Time 2 (Čas KPR 2) 120 sekund
CPR Metronome
(Metronom KPR)
Pacing (Stimulace)
A–18
Metronome (Metronom)
Initial CPR
(Počáteční KPR)
Off (Vyp.)
Initial CPR Time
(Čas počáteční KPR)
120 sekund
Preshock CPR
(KPR před výbojem)
Off (Vyp.)
On (Zap.)
Adult - No Airway
30:2
(Dospělý – neintubovaný)
Adult - Airway 
(Dospělý – intubovaný)
10:1
Youth - No Airway 
(Dítě – neintubované)
15:2
Youth - Airway 
(Dítě – intubované)
10:1
Rate (Frekvence)
60 PPM
Current (Proud)
0 mA
Mode (Režim)
Demand (Na vyžádání)
Internal Pacer
(Interní stimulátor)
Detection Off
(Detekce vypnuta)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
PŘÍLOHA
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA
Monitoring
(Monitorování)
12-Lead (12 svodů)
NABÍDKA/POLOŽKA
Channels (Kanály)
Set 1 (Sada 1)
Continuous Data
(Nepřetržitá data)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
Default Set (Výchozí sada) Set 1 (Sada 1)
Channel 1 (Kanál 1)
Svod EKG II
Channel 2 (Kanál 2)
None (Žádné)
Channel 3 (Kanál 3)
None (Žádné)
ECG Channel 1
(Kanál EKG 1)
SpO2 Tone (Tón SpO2)
Off (Vyp.)
CO2
Units (Jednotky)
mmHg
BTPS
Off (Vyp.)
NIBP
Initial Pressure
(Počáteční tlak)
160 mmHg
Interval
Off (Vyp.)
Temperature (Teplota)
Units (Jednotky)
Celsius (Stupně Celsia)
Trends (Trendy)
On (Zap.)
Auto Transmit
(Automatický přenos)
Off (Vyp.)
Auto Print
(Automatický tisk)
On (Zap.)
Print Speed
(Rychlost tisku)
25 mm/s
Interpretation (Interpretace) On (Zap.)
Events (Události)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Format (Formát)
3-Channel Standard
(3kanálový standardní)
Events Page 1
(Stránka událostí 1)
Event 2 (Událost 2)
Oxygen (Kyslík)
Event 3 (Událost 3)
IV Access (Přístup IV)
Event 4 (Událost 4)
Nitroglycerin (Nitroglycerin)
Event 5 (Událost 5)
Morphine (Morfin)
Event 6 (Událost 6)
Cancel Last
(Zrušit poslední)
Event 7 (Událost 7)
Intubation (Intubace)
Event 8 (Událost 8)
CPR (KPR)
Event 9 (Událost 9)
Epinephrine (Epinefrin)
Event 10 (Událost 10)
Atropine (Atropin)
Event 11 (Událost 11)
Lidocaine (Lidokain)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–19
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA
Alarms (Alarmy)
Printer (Tiskárna)
A–20
NABÍDKA/POLOŽKA
Events Page 2
(Stránka událostí 2)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
Event 12 (Událost 12)
ASA
Event 13 (Událost 13)
Heparin (Heparin)
Event 14 (Událost 14)
Thrombolytic
(Trombolytická)
Event 15 (Událost 15)
Glucose (Glukóza)
Event 16 (Událost 16)
Naloxone (Naloxon)
Event 17 (Událost 17)
Transport (Přeprava)
Event 18 (Událost 18)
Adenosine (Adenosin)
Event 19 (Událost 19)
Vasopressin
Event 20 (Událost 20)
Amiodarone (Amiodaron)
Event 21 (Událost 21)
Dopamine (Dopamin)
Event 22 (Událost 22)
Bicarb (Bikarbonát)
Volume (Hlasitost)
5
Alarms (Alarmy)
Off (Vyp.)
VF/VT Alarm 
(Alarm VF/VT)
Off (Vyp.)
Auto Print
(Automatický tisk)
Defibrillation (Defibrilace) On (Zap.)
Pacing (Stimulace)
Off (Vyp.)
Check Patient
(Kontrola pacienta)
Off (Vyp.)
SAS
Off (Vyp.)
Patient Alarms
(Alarmy pacienta)
Off (Vyp.)
Events (Události)
Off (Vyp.)
Initial Rhythm
(Počáteční rytmus)
Off (Vyp.)
ECG Mode (Režim EKG)
Monitor
Monitor Mode
(Režim monitoru)
1–30 Hz
Diagnostic Mode
(Diagnostický režim)
0,05–40 Hz
Alarm Waveforms
(Křivky alarmů)
On (Zap.)
Event Waveforms
(Křivky událostí)
On (Zap.)
Vitals Waveforms
(Křivky životních funkcí)
Off (Vyp.)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA
Transmission
(Přenos)
Clock (Hodiny)
NABÍDKA/POLOŽKA
Sites (Pracoviště)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY
Site 1 / Output Port / Direct Connect 
(Pracoviště 1/Výstupní port/Přímé připojení)
Default Site
(Výchozí pracoviště)
None (Žádné)
Default Report
(Výchozí zpráva)
12-Lead (12 svodů)
Wireless (Bezdrátový)
On (Zap.)
Search Filter
(Vyhledávací filtr)
On (Zap.)
Date/Time (Datum/Čas)
Aktuální datum/standardní pacifický čas
Clock Mode
(Režim hodin)
Real Time (Reálný čas)
DST (Letní čas)
Off (Vyp.)
Time Zone
(Časové pásmo)
None (Žádné)
Self Test (Vlastní
automatický test)
Transmit Results
(Přenos výsledků)
Off (Vyp.)
Service (Servis)
Maintenance Prompt
Interval (Interval výzvy
k provedení údržby)
Off (Vyp.)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–21
B
PŘÍLOHA B
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE
Tato příloha popisuje hlášení, která se mohou zobrazovat na obrazovce monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 během normálního provozu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
B
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce
HLÁŠENÍ
POPIS
12-LEAD ECG UNAVAILABLE
(12svodové EKG není k dispozici)
Bylo vyžádáno 12svodové EKG, nejsou však dostupná data
nezbytná pro EKG.
ABNORMAL ENERGY DELIVERY
(Nesprávné dodání energie)
Došlo k vybití při vzájemném zkratu defibrilačních elektrod,
při nedostatečném kontaktu tvrdých defibrilačních elektrod
s pacientem, k jejich vybití vzduchem nebo k jejich vybití při
impedanci pacienta mimo stanovený rozsah. Hlášení se může
zobrazovat i při určitých typech interních závad.
ACCESS DENIED (Přístup zamítnut)
Třikrát za sebou byl proveden pokus o zadání nesprávného
kódu pro přístup do manuálního režimu.
ACQUIRING 12-LEAD
(Pořizování 12 svodového EKG)
Monitor pořizuje data pro zprávu o 12svodovém EKG.
ACQUIRING SNAPSHOT
(Pořizování snímku)
Byla vyžádána zpráva se snímkem aktuálních životních funkcí.
ADVISORY MODE-MONITORING
(Režim monitorování s nápovědou)
Zařízení monitoruje EKG signál pacienta a zjišťuje, zda v něm
nejsou rytmy vyžadující výboj.
ADVISORY: SPCO >10 %
(Monitorování s naváděním: 
SPCO > 10 %)
Je aktivováno upozornění na monitorování SpCO s naváděním.
Hodnota SpCO je větší než 10 %.
ADVISORY: SPMET >3 %
(Monitorování s naváděním: 
SPMET > 3 %)
Je aktivováno upozornění na monitorování SpMet s naváděním.
Hodnota SpMet je větší než 3 %.
ALARM APNEA (Alarm apnoe)
Po dobu 30 sekund nebyl detekován žádný dech.
ALARMS SILENCED 
(Zvukové alarmy vypnuty)
Zvukové alarmy jsou vypnuty. Při zobrazení hlášení ALARMS
SILENCED (Zvukové alarmy vypnuty) je pravidelně vydáván
výstražný tón sloužící jako upozornění.
ANALYZING 12-LEAD 
Monitor analyzuje data pro zprávu o 12svodovém EKG.
(Probíhá analýza 12svodového EKG)
ANALYZING NOW-STAND CLEAR
(Probíhá analýza – odstupte)
Systém AED provádí analýzu pacientova rytmu EKG a vyzývá
k odstoupení od pacienta.
ATTEMPTING TO TRANSMIT
(Probíhá pokus o přenos dat)
Zařízení zpracovává požadavek na přenos dat.
AUTO NIBP CANCELLED
(Automatické měření NIBP zrušeno)
Byla zrušena automatická iniciace měření NIBP.
BATTERY X LOW 
(Baterie X je vybitá)
Určená baterie je ve stavu nízké kapacity.
BLUETOOTH DEVICE NOT FOUND
(Zařízení Bluetooth nenalezeno)
Zařízení Bluetooth nebylo detekováno.
BLUETOOTH UNAVAILABLE
(Funkce Bluetooth není k dispozici)
Cílové zařízení nelze lokalizovat nebo se k němu nelze připojit.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B–1
Hlášení na obrazovce
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
CANNOT CHARGE 
(Nelze provést nabití)
Je stisknuto tlačítko NABÍJENÍ a chybí synchronizační zdroj
pro synchronizovanou kardioverzi, není připojen terapeutický
kabel nebo k terapeutickému kabelu nejsou připojeny elektrody
QUIK-COMBO.
CANNOT CHARGE BATTERIES
(Nelze nabít baterie)
Nainstalovány jsou obě baterie, avšak zařízení nedokáže nabít
ani jednu z nich.
CANNOT CHARGE BATTERY 1
(Nelze nabít baterii 1)
Zařízení nedokáže nabít baterii v přihrádce č. 1.
CANNOT CHARGE BATTERY 2
(Nelze nabít baterii 2)
Zařízení nedokáže nabít baterii v přihrádce č. 2.
CHARGING TO XXX J 
(Nabíjení na hodnotu XXX J)
Zobrazuje se po stisknutí tlačítka NABÍJENÍ na čelním panelu
nebo standardních defibrilačních elektrodách.
CHECK FOR PULSE 
(Zkontrolujte pulz)
Vyzývá ke kontrole pulzu. Jedná se o výzvu systému AED,
která se zobrazí po každém standardním sledu 3 výbojů nebo
po zobrazení hlášení NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen).
CHECK PATIENT! 
(Zkontrolujte stav pacienta!)
Je-li zapnut alarm VF/VT (ventrikulární fibrilace/tachykardie),
pak toto hlášení znamená, že byl zjištěn rytmus, při kterém lze
provést výboj.
CHECK PATIENT. IF NO PULSE,
PUSH ANALYZE 
(Kontrola pacienta. Nenahmatáte-li
pulz, stiskněte tlačítko Analýza.)
Při použití monitorování s nápovědou toto hlášení znamená,
že byl zjištěn rytmus, při kterém lze provést výboj.
CHECK PRINTER 
(Zkontrolujte tiskárnu)
Jsou otevřena dvířka tiskárny, v tiskárně není založen papír
nebo jde o jinou funkční závadu tiskárny.
CO2 AUTOZERO 
(Automatické vynulování CO2)
Monitor EtCO2 provádí automatickou kalibraci nulového bodu.
CO2 FILTERLINE BLOCKAGE
(Blokování sady CO2 FilterLine)
Hadička EtCO2 sady FilterLine je přelomená nebo ucpaná;
hlášení se zobrazuje po uplynutí 30 s od neúspěšného pokusu
o vyčištění.
CO2 FILTERLINE OFF 
(Sada CO2 FilterLine odpojena)
Hadička EtCO2 sady FilterLine je odpojena nebo není bezpečně
připojena k zařízení.
CO2 FILTERLINE PURGING 
(Čištění sady CO2 FilterLine)
Hadička EtCO2 sady FilterLine je přelomená nebo zanesená
kapalinou.
CO2 INITIALIZING (Inicializace CO2) Monitor EtCO2 provádí vlastní kontrolu.
B–2
CONNECT CABLE (Připojit kabel)
Při stisknutí tlačítka NABÍJENÍ, STIMUL. nebo ANALÝZA není
připojen terapeutický kabel.
CONNECT CHEST LEADS 
(Připojit hrudní svody)
Připojte prekordiální svody. Byla vyžádána analýza 12svodového
EKG a k pacientovi nejsou připojeny prekordiální svody.
CONNECT ECG LEADS 
(Připojit svody EKG)
Připojte svody EKG. Elektrody nebo svody EKG jsou odpojeny.
CONNECT ELECTRODES 
(Připojit elektrody)
Připojte terapeutické elektrody. Terapeutické elektrody jsou
odpojeny.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
B
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
CONNECTED TO 
(Připojeno k zařízení)
Zařízení je připojeno prostřednictvím technologie Bluetooth
k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth. Za tímto
hlášením se zobrazuje název připojeného zařízení.
CONNECTING TO 
(Připojování k zařízení)
Zařízení navazuje komunikaci s jiným zařízením s aktivovanou
funkcí Bluetooth. Za tímto hlášením se zobrazuje název cílového
zařízení.
CPR: ADULT-AIRWAY X:Y 
(KPR: Dospělý – intubovaný X:Y)
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je dospělá osoba,
pro kterou byla nastavena rozšířená ventilace. Bude použit
specifikovaný poměr C:V.
CPR: ADULT-NO AIRWAY X:Y 
(KPR: Dospělý – neintubovaný X:Y)
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je dospělá osoba,
pro kterou nebyla nastavena rozšířená ventilace. Bude použit
specifikovaný poměr C:V.
CPR: YOUTH-AIRWAY X:Y 
(KPR: Dítě – intubované X:Y)
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je osoba v dětském
(předpubertálním) věku, pro kterou byla nastavena rozšířená
ventilace. Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CPR: YOUTH-NO AIRWAY X:Y
(KPR: Dítě – neintubované X:Y)
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je osoba v dětském
(předpubertálním) věku, pro kterou nebyla nastavena rozšířená
ventilace. Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CURRENT FAULT (Chyba proudu)
Porovnání mezi dodávaným a zvoleným stimulačním proudem
je mimo toleranční rozsah.
DEMAND (Na vyžádání)
Kardiostimulátor pracuje v synchronním režimu.
DEMO MODE (Demonstrační režim)
Zařízení je v předváděcím režimu a zobrazují se simulovaná
data pacienta.
DISARMING... (Probíhá vybíjení...)
Probíhá interní vybíjení energetického náboje.
ECG CABLE OFF 
(Kabel EKG odpojen)
Zařízení tiskne a kabel EKG je odpojen.
ECG LEADS OFF 
(Svody EKG odpojeny)
Několik elektrod EKG je odpojeno.
ENDING DEVICE SEARCH
(Ukončování vyhledávání zařízení)
Požadavek na nalezení zařízení Bluetooth byl zastaven.
ENERGY DELIVERED 
(Energie dodána)
Přenos energie je dokončen.
ENERGY FAULT (Chyba energie)
Porovnání mezi akumulovanou a zvolenou energií je mimo
toleranční rozsah.
ENTER MANUAL MODE? 
(Přejít do manuálního režimu?)
Bylo stisknuto jedno z tlačítek pro přístup k manuálnímu režimu
a připravuje se zobrazení obsahu potvrzující obrazovky.
EXCESSIVE NOISE – 12-LEAD
CANCELLED (Nadměrný šum –
12svodové EKG zrušeno)
Po dobu delší než 30 sekund je detekován šum, který
je příliš intenzivní, a znemožňuje tak zaznamenání zprávy
o 12svodovém EKG.
IF NO PULSE, PUSH ANALYZE
(Nenahmatáte-li pulz, stiskněte
tlačítko Analýza)
Nemá-li pacient pulz, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Následuje
po intervalu KPR, pokud je pro nastavení funkce PULSE CHECK
(Kontrola pulzu) vybrána jiná možnost než NEVER (Nikdy).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B–3
Hlášení na obrazovce
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
IF NO PULSE, START CPR
(Nenahmatáte-li pulz, zahajte KPR)
Nemá-li pacient pulz, začněte resuscitovat. Následuje po
výboji nebo po zobrazení výzvy NO SHOCK ADVISED (Výboj
nedoporučen), pokud je pro nastavení funkce PULSE CHECK
(Kontrola pulzu) vybrána jiná možnost než NEVER (Nikdy).
IF YOU WITNESSED THE ARREST,
PUSH ANALYZE 
(Pokud jste byli svědky zástavy,
stiskněte tlačítko Analýza)
Počáteční hlášení KPR, které následuje po výzvě START CPR
(Zahájit KPR), aby uživateli připomnělo, že má okamžitě provést
výboj, je-li zaznamenána zástava.
LA LEADS OFF 
(Elektroda pro levou paži odpojena)
Elektroda EKG „LA“ pro levou paži je odpojena.
LAST CONNECTED TO 
(Naposledy připojeno k zařízení)
Je-li nainstalováno připojení Bluetooth a toto zařízení již bylo
dříve připojeno k cílovému zařízení, zobrazí se po tomto hlášení
název cílového zařízení.
LL LEADS OFF 
Elektroda EKG „LL“ pro levou nohu je odpojena.
(Elektroda pro levou nohu odpojena)
LOST BLUETOOTH CONNECTION
(Připojení Bluetooth ztraceno)
Komunikace se zařízením Bluetooth byla přerušena.
LOST DIRECT CONNECTION 
(Přímé připojení ztraceno)
Komunikace prostřednictvím přímého připojení byla přerušena.
MAINTENANCE DUE 
Připomínka pravidelné servisní prohlídky. Připomínací hlášení,
(Je třeba provést pravidelnou údržbu) které se zobrazuje v intervalu nastaveném v servisním režimu.
Hlášení zůstává zobrazeno, dokud není resetováno nebo vypnuto.
MANUAL MODE DISABLED
(Manuální režim zablokován)
Přístup do manuálního režimu z režimu AED byl omezen.
MOTION DETECTED!/STOP MOTION! Během provádění analýzy EKG byl zjištěn pohyb.
(Zjištěn pohyb! / Zabraňte pohybu!)
NIBP AIR LEAK 
(NIBP – únik vzduchu)
Manžeta pro měření NIBP je přiložena příliš volně nebo existuje
netěsnost v manžetě/pneumatickém systému monitoru.
NIBP CHECK CUFF 
(NIBP – zkontrolovat manžetu)
Manžeta pro měření NIBP není připojena k pacientovi nebo
k zařízení.
NIBP FAILED (NIBP – porucha)
Monitor NIBP nemůže stanovit nulový referenční tlak.
NIBP FLOW ERROR 
(NIBP – chyba průtoku)
Pneumatický systém pro měření NIBP neudržuje stálý tlak
v manžetě.
NIBP INITIALIZING 
(NIBP – inicializace)
Je vyžádáno měření NIBP, zatímco modul NIBP se stále
inicializuje.
NIBP MOTION (NIBP – pohyb)
Pacientova končetina se nadměrně pohybovala, následkem
čehož monitor nemůže přesně dokončit měření NIBP.
NIBP OVERPRESSURE 
(NIBP – nadměrný tlak)
Tlak v manžetě pro měření NIBP překročil hodnotu 290 mmHg.
NIBP TIME OUT (NIBP – čas vypršel) Monitor NIBP nedokončil měření do 120 sekund.
NIBP WEAK PULSE 
(NIBP – slabý pulz)
B–4
Monitor nezjistil žádné pulzy.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
B
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
NO SHOCK ADVISED 
(Výboj nedoporučen)
Defibrilátor nezjistil rytmus, při němž lze provést výboj.
NO SITES DEFINED 
(Nejsou definována cílová zařízení)
Zařízení se pokouší uskutečnit přenos pomocí připojení Bluetooth,
nebyla však definována sdružená cílová zařízení.
Monitor během pořizování dat detekuje nadměrné rušení signálu.
NOISY DATA! PRESS 12-LEAD
TO ACCEPT (Rušená data! Potvrďte Chcete-li hlášení potlačit a pokračovat v pořizování 12svodového
EKG navzdory šumu v signálu, stiskněte tlačítko 12 SVODŮ.
stisknutím tlačítka 12 svodů)
NON-DEMAND (Bez vyžádání)
Kardiostimulátor pracuje v asynchronním režimu.
OBTAINING DEVICE NAMES
(Získávání názvů zařízení)
Zařízení získává názvy zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
PACER FAULT (Chyba stimulátoru)
Během stimulace byla zjištěna interní chyba.
PACING IN PROGRESS 
(Probíhá stimulace)
Vyžádaná akce není dostupná, protože zařízení momentálně
provádí stimulaci.
PACING STOPPED 
(Stimulace zastavena)
Stimulace byla zastavena, například v důsledku odpojení
terapeutických elektrod.
PASSCODE INCORRECT – TRY
Byl zadán nesprávný přístupový kód.
AGAIN (Nesprávný přístupový kód –
opakujte pokus)
PAUSED (Pozastaveno)
Během stimulace bylo stisknuto a podrženo tlačítko PAUZA.
Proudové impulzy jsou vysílány se sníženou frekvencí, přičemž
nastavení MA a PPM jsou zachována.
PUSH ANALYZE 
(Stisknout tlačítko Analýza)
Chcete-li zahájit analýzu EKG, stiskněte tlačítko ANALÝZA.
PUSH AND HOLD SHOCK
BUTTON! (Stiskněte a podržte
tlačítko Výboj!)
Defibrilátor je v synchronizačnním režimu, plně nabitý a připravený
k zahájení terapie.
PUSH AND HOLD PADDLE
BUTTONS TO SHOCK! (Stiskněte
a podržte tlačítko defibrilačních
elektrod a proveďte výboj!)
Defibrilátor je v synchronizačním režimu, plně nabitý a připravený
k zahájení terapie pomocí připojených pevných defibrilačních
elektrod.
PUSH SHOCK BUTTON! 
(Stiskněte tlačítko Výboj!)
Defibrilátor je plně nabitý a připravený k zahájení terapie.
PX NOT ZEROED 
(Tlak PX není vynulován)
Snímač je připojen nebo znovu připojen, přičemž není vynulován.
PX TRANSDUCER NOT DETECTED
(Snímač tlaku PX nebyl nalezen)
Od monitoru/defibrilátoru je odpojen snímač IP.
PX ZERO FAILED 
(Vynulování tlaku PX se nezdařilo)
Zařízení nemohlo vynulovat snímač tlaku.
PX ZEROED (Tlak PX byl vynulován) Snímač byl úspěšně vynulován.
PX ZEROING 
(Probíhá nulování tlaku PX)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Monitor stanovuje nulovou referenční úroveň.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B–5
Hlášení na obrazovce
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
RA LEADS OFF (Elektroda pro
pravou ruku odpojena)
Elektroda EKG „RA“ pro pravou paži je odpojena.
REPLACE BATTERY X 
(Vyměňte baterii X)
Hrozí bezprostřední přerušení napájení z baterie ve schránce X.
SEARCHING FOR DEVICES
(Vyhledávání zařízení)
Zařízení se pokouší identifikovat dostupná zařízení Bluetooth.
SELECT BIPHASIC ENERGY/XXX J Bylo stisknuto tlačítko VOLBA ENERGIE na čelním panelu nebo
(Zvolte bifázický typ energie / XXX J) standardních defibrilačních elektrodách.
B–6
SELF TEST FAILED (Automatický
test neproběhl úspěšně)
Zařízení zjistilo interní chybu; vyřaďte zařízení z provozu.
SELF TEST FAILED.
TRANSMITTING... 
(Automatický test neproběhl
úspěšně. Přenášení výsledků...)
Zařízení zjistilo interní chybu a přenáší výsledky testu. Po ukončení
přenosu vyřaďte zařízení z provozu.
SELF TEST IN PROGRESS 
(Probíhá automatický test)
Zařízení provádí po zapnutí vlastní automatický test.
SELF TEST PASSED 
(Automatický test proběhl úspěšně)
Zařízení úspěšně prošlo interním testem a je připraveno k použití.
SELF TEST PASSED.
TRANSMITTING... 
(Automatický test proběhl úspěšně.
Přenášení výsledků...)
Zařízení úspěšně prošlo interním testem a přenáší výsledky testu.
SHOCK ADVISED! 
(Výboj doporučen!)
Defibrilátor provedl analýzu rytmu pacientova EKG a zjistil rytmus
EKG, při kterém lze provést výboj.
SPCO: POOR QUALITY SIGNAL
(SPCO: Nedostatečná kvalita
signálu)
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
SPMET: POOR QUALITY SIGNAL
(SPMET: Nedostatečná kvalita
signálu)
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
SPO2: CHECK SENSOR 
(SPO2: Zkontrolovat senzor)
Je třeba zkontrolovat připojení senzoru SpO2 k zařízení nebo
přiložení senzoru k pacientovi.
SPO2: LOW PERFUSION 
(SPO2: Nízká perfúze)
Pacient má slabý pulz.
SPO2: NO SENSOR DETECTED
(SPO2: Není detekován senzor)
Senzor je odpojen od monitoru.
SPO2: POOR QUALITY SIGNAL
(SPO2: Nedostatečná kvalita
signálu)
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
SPO2: SEARCHING FOR PULSE
(SPO2: Vyhledávání pulzu)
Senzor je připojen k pacientovi a vyhledává pulz.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
B
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
SPO2: SENSOR DOES NOT
SUPPORT SPCO OR SPMET
(SPO2: Senzor nepodporuje měření
SpCO ani SpMet)
Použitý senzor měří pouze SpO2.
SPO2: UNKNOWN SENSOR 
(SPO2: Neznámý senzor)
K zařízení je připojen senzor, který není schválen společností
Physio-Control.
STAND CLEAR/PUSH SHOCK
BUTTON (Odstupte / stiskněte
tlačítko Výboj)
Výzva k odstoupení a stisknutí tlačítka
START CPR (Zahájit KPR)
Výzva k zahájení resuscitace pacienta.
SWITCHING PRIMARY TO LEAD II
(Přepínání primárního nastavení na
svod II)
Je zapnuta stimulace, i když je primárně nastaven svod PADDLES
(Defibrilační elektrody).
(Výboj).
SWITCHING PRIMARY TO PADDLES Při stisknutí tlačítka ANALÝZA bylo zařízení v režimu Lead II
(Přepínání primárního nastavení na
(Svod II). Jako primární svod bude nastaven svod PADDLES
(Defibrilační elektrody).
defibrilační elektrody)
SYNC MODE (Synchr. režim)
Zařízení je momentálně přepnuto v synchronním režimu.
TEMP: ACCURACY OUTSIDE LIMITS Kontrola přesnosti měření teploty selhala.
(Teplota: přesnost mimo rozmezí)
TEMP: CHECK SENSOR 
(Teplota: zkontrolujte senzor)
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
Defibrilátor se nabíjí nebo je nabit a lze jej vybít stisknutím
TO CANCEL, PUSH SPEED DIAL
(Nabití lze zrušit stisknutím ovladače ovladače Rychlá volba.
Rychlá volba)
TRANSMISSION CANCELLED
(Přenos zrušen)
Přenos dat byl zrušen.
TRANSMISSION COMPLETED
(Přenos dokončen)
Přenos dat byl úspěšně dokončen.
TRANSMISSION FAILED 
(Přenos se nezdařil)
Přenos dat nebyl úspěšný.
TRANSMITTING TO <SITE>
(Probíhá přenos na zařízení)
Je navázáno spojení se <stranou> přenosu a probíhá přenos
vyžádané zprávy.
UNABLE TO CONNECT 
(Nelze se připojit)
Nelze navázat spojení se zařízením Bluetooth.
UNABLE TO TRANSMIT 
(Přenos nelze provést)
Nelze odeslat data.
UNKNOWN DEVICE 
(Neznámé zařízení)
Navázání spojení se zařízením Bluetooth se nezdařilo nebo došlo
k vypršení času, který je pro ně vyhrazen, ještě před získáním
názvu zařízení.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B–7
Hlášení na obrazovce
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
USE ECG LEADS 
(Připojte svody EKG)
Byl učiněn pokus o přechod do synchronního režimu, k pacientovi
však nejsou připojeny elektrody EKG, zobrazuje se svod PADDLES
(Defibrilační elektrody) a k defibrilátoru jsou připojeny standardní
defibrilační elektrody.
USER TEST FAILED 
Neúspěšný uživatelský test.
(Uživatelský test neproběhl úspěšně)
B–8
USER TEST IN PROGRESS 
(Probíhá uživatelský test)
V nabídce OPTIONS (Volby) byla zvolena položka USER TEST
(Uživatelský test) a tento test právě probíhá.
USER TEST PASSED 
(Uživatelský test proběhl úspěšně)
Uživatelský test byl úspěšně dokončen.
VX LEADS OFF 
(Elektroda VX odpojena)
Elektroda EKG, například „V1“, je odpojena.
X DEVICES FOUND 
(Nalezeno X zařízení)
Zobrazuje počet nalezených zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
XX LEADS OFF 
(Elektroda XX odpojena)
Elektroda EKG, například elektroda „RA“ pro pravou paži,
je odpojena.
XX% TRANSMITTED
(Přeneseno XX %)
Je dokončen přenos uvedeného procentuálního množství dat.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C
PŘÍLOHA C
SYSTÉM SAS (SHOCK ADVISORY SYSTEM)
Tato příloha popisuje základní funkci algoritmu SAS (Shock Advisory System™).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
C
Přehled systému SAS (Shock Advisory System)
Systém SAS (Shock Advisory System) je systém pro analýzu EKG, který je začleněn do
bifázického monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, a upozorňuje jeho obsluhu na detekci rytmu,
při kterém je či není možné aplikovat výboj. Tento systém umožňuje i uživatelům, kteří nejsou
vyškoleni v interpretaci rytmů EKG, poskytnout osobám, které postihne ventrikulární fibrilace
nebo bezpulzní ventrikulární tachykardie, potřebnou léčbu, která jim může zachránit život.
Systém SAS zajišťuje tyto funkce:
• ověření správného kontaktu elektrod,
• automatizovanou interpretaci signálu EKG,
• ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy,
• systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS),
• detekce pohybu.
Systém SAS je aktivní tehdy, je-li monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 používán jako automatizovaný
externí defibrilátor (AED). Systém CPSS lze aktivovat během monitorování.
Po stisknutí tlačítka
(výboj) monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 provede u pacienta výbojovou terapii.
Ověření správného kontaktu elektrod
Systém SAS měří transtorakální impedanci pacienta pomocí terapeutických elektrod. Pokud je
základní impedance vyšší než maximální limit, znamená to, že kontakt elektrod s pacientem není
dostatečný nebo že elektrody nejsou správně připojeny k automatizovanému externímu defibrilátoru
AED. Pokud tato situace nastane, dochází k inhibici analýzy EKG a vygenerování výboje. V případě
nedostatečného kontaktu elektrod automatizovaný externí defibrilátor (AED) upozorní obsluhu,
aby elektrody připojila.
Automatizovaná interpretace signálu EKG
Systém SAS doporučí vygenerování výboje, pokud detekuje následující skutečnosti:
• Fibrilaci komor – s amplitudou mezi jednotlivými špičkami minimálně 0,08 mV.
• Komorovou tachykardii – definovanou jako stav se srdeční frekvencí minimálně 120 tepů za minutu,
šířkou komplexu QRS minimálně 0,16 sekundy a bez patrných P-vln.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C–1
Systém SAS (Shock Advisory System)
Impulzy kardiostimulátoru mohou zabránit doporučení příslušného výboje bez ohledu na pacientův
rytmus pod stimulací. Systém SAS nedoporučuje vvygenerování výboje u všech ostatních rytmů
EKG zahrnujících asystolii, bezpulzní elektrickou aktivitu, idioventrikulární rytmy, bradykardii,
supraventrikulární tachykardii, atriální fibrilaci a atriální flutter, srdeční blokádu, předčasné
ventrikulární komplexy a normální sinusové rytmy. Tyto rytmy jsou výslovně uváděny
v doporučeních Americké asociace pro onemocnění srdce (AHA). Jakmile systém SAS dospěje
k rozhodnutí SHOCK ADVISED (Výboj doporučen), již nepokračuje v analyzování EKG.
Činnost systému SAS (Shock Advisory System)
Analýza EKG prováděná systémem SAS (Shock Advisory System) v monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 byla testována přehráním křivek EKG z databáze společnosti Physio-Control
prostřednictvím konektoru pro připojení elektrody. Pro každý testovací EKG bylo zaznamenáno
rozhodnutí systému SAS SHOCK (Výboj) nebo NO SHOCK (Žádný výboj), které bylo porovnáno
s klasifikací rytmů a s léčebnými postupy doporučenými klinickými odborníky. Zpráva o výsledcích
těchto testů je k dispozici na vyžádání.
Sada testů systému SAS
Sada testů systému SAS sestává z 989 ukázkových záznamů EKG pořízených při přednemocničním
použití defibrilátoru LIFEPAK 5. Záznamy EKG byly pořízeny pomocí kazetových magnetofonů
připojených k defibrilátoru LIFEPAK 5. Byly shromážděny vzorky v podobě vybraných úseků EKG
a následně byla provedena klasifikace rytmů EKG klinickými odborníky. Sada testů systému SAS
sestává z následujících ukázkových záznamů EKG:
• 168 pro hrubou ventrikulární fibrilaci (VF) (s amplitudou mezi špičkami ≥200 μV),
• 29 pro jemnou ventrikulární fibrilaci (s amplitudou mezi špičkami <200 a ≥80 μV),
• 65 pro defibrilovatelnou ventrikulární tachykardii (VT) (HR >120 tepů za minutu, trvání úseku
QRS ≥160 ms, bez zřejmých P vln, pacient podle hlášení zdravotníků bez pulzu),
• 43 pro asystolii (s amplitudou mezi špičkami <80 μV),
• 144 pro normální sinusový rytmus (NSR) (sinusový rytmus, srdeční frekvence 60–100 tepů/min),
• 531 pro jiný organizovaný rytmus (zahrnuje všechny rytmy vyjma rytmů zařazených v jiných
kategoriích uvedených v seznamu),
• 2 pro přechodové stavy (v rámci ukázkového záznamu dochází k přechodu z defibrilovatelného
do nedefibrilovatelného stavu nebo naopak),
• 5 pro defibrilovatelný rytmus s artefaktem způsobeným stimulátorem (artefakt způsobený
stimulátorem má časový průběh určený filtrováním v defibrilátoru LIFEPAK 5),
• 2 pro nedefibrilovatelný rytmus s artefaktem způsobeným stimulátorem (artefakt způsobený
stimulátorem má časový průběh určený filtrováním v defibrilátoru LIFEPAK 5).
C–2
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
C
Tabulka C–1 Celkový funkční rozsah systému SAS v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
CELKOVÝ FUNKČNÍ ROZSAH SYSTÉMU SAS
Citlivost
>90 %
Specificita
>95 %
Prediktivní hodnota pozitivního testu
>90 %
Míra nepřesnosti pozitivního testu
<5 %
Tabulka C–2 Funkce systému SAS v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 podle kategorií rytmu
TŘÍDA RYTMU
TEST EKG1
POŽADOVANÁ
VELIKOST
VÝKONNOST
VZORKU
ZJIŠTĚNÁ VÝKONNOST
Výboj doporučen: hrubá VF
168
>90 % citlivost
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
splňuje požadavky směrnice 
AAMI2 DF80 a doporučení AHA3.
Výboj doporučen: VT
65
>75 % citlivost
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
splňuje požadavky směrnice 
AAMI DF80 a doporučení AHA.
Výboj nedoporučen: NSR
144
Specificita >99 % Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 
pro NSR (AHA)
splňuje doporučení AHA.
Výboj nedoporučen: asystolie
43
>95 % specificita
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
splňuje požadavky směrnice 
AAMI DF80 a doporučení AHA.
Výboj nedoporučen:
všechny ostatní rytmy
531
>95 % specificita
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 
splňuje požadavky směrnice 
AAMI DF80 a doporučení AHA.
Střední: jemná VF
29
Pouze zpráva
>75 % citlivost
Každý vzorek se vyhodnocuje 10krát, a to asynchronně.
Association for the Advancement of Medical Instrumentation (Společnost pro rozvoj medicínských instrumentů). DF80:
2003 Lékařská elektrická zařízení, část 2–4, oddíl 6.8.3 aa) 3) Nezbytné výkonnostní parametry detektoru pro rozpoznávání
rytmu. Arlington, VA: AAMI, 2004.
3
Automatické externí defibrilátory použitelné i neškolenými osobami: Doporučení ohledně specifikace a oznamování výkonnosti
algoritmů pro analýzu arytmií, včetně nových tvarů signálů a zvýšené bezpečnosti. Účelové seskupení pro automatickou externí
defibrilaci (AED) při organizaci AHA, podvýbor pro bezpečnost a účinnost automatické externí defibrilace. Circulation, 1997:
sv. 95: 1677–1682.
VF = ventrikulární fibrilace
VT = ventrikulární tachykardie
NSR = normální sinusový rytmus
1
2
Ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy
Díky systému SAS se automatizovaný externí defibrilátor (AED) automaticky nabije, je-li zjištěna
přítomnost rytmu, při němž je možné aplikovat výboj. Je-li doporučen výboj, obsluha stiskne tlačítko
VÝBOJ, čímž se do pacienta přivede energie.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C–3
Systém SAS (Shock Advisory System)
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS) automaticky monitoruje rytmus EKG
pacienta, aby bylo možné zjistit přítomnost rytmu, při němž lze aplikovat výboj, zatímco jsou
připojeny elektrody a je zapnut automatizovaný externí defibrilátor. Systém CPSS není aktivní
během analýzy EKG, nebo nachází-li se automatizovaný externí defibrilátor (AED) v cyklu
kardiopulmonální resuscitace (KPR).
Detekce pohybu
Systém SAS detekuje pohyb pacienta nezávisle na analýze EKG. Detektor pohybu je konstrukčně
začleněn do monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Funkci MOTION DETECTION (Detekce pohybu) lze
nastavit do stavu ON (Zapnuta) nebo OFF (Vypnuta). Další informace jsou uvedeny v dokumentaci
Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Mnoho činností může vyvolat pohyb, včetně KPR, pohybu záchranáře, pohybu pacienta a některých
vnitřních kardiostimulátorů. Pokud odchylky signálu transtorakální impedance překračují maximální
limit, systém SAS zjistí, že dochází k určitému druhu pohybu pacienta. Pokud je detekován pohyb,
analýza EKG se přeruší. Uživatel je na pohyb upozorněn zobrazením zprávy na displeji, hlasovým
pokynem a zvukovým výstražným signálem. Pokud po 10 sekundách stále dochází k pohybu
pacienta, je upozorňování na pohyby ukončeno a analýza je vždy provedena až do konce. Tímto
způsobem je omezeno zpoždění terapie v situacích, kdy nelze pohybu zabránit. Záchranář by však
měl odstranit zdroj pohybu vždy, když je to možné, aby byl minimalizován výskyt artefaktů v EKG.
Existují dva důvody pro inhibici analýzy EKG po spuštění výstrahy při zjištění pohybu a pro odstranění
zdroje pohybu, je-li to možné:
1. Pohybem může v signálu EKG vzniknout artefakt. Vlivem tohoto artefaktu může dojít k tomu,
že rytmus EKG, při kterém nelze aplikovat výboj, může vypadat jako rytmus, při kterém výboj
aplikovat lze. Komprese hrudníku během asystolie se například mohou jevit jako ventrikulární
tachykardie, při níž lze aplikovat výboj. Následkem artefaktu se také může stát, že rytmus EKG,
při kterém je možné aplikovat výboj, může vypadat jak rytmus, při kterém výboj možné aplikovat
není. Komprese hrudníku během ventrikulární fibrilace mohou například vypadat jako pravidelný
rytmus, při kterém nelze aplikovat výboj.
2. Pohyb může být způsoben zákroky záchranáře. Aby se snížilo riziko nechtěného uvolnění výboje
do těla záchranáře, je záchranář při detekci pohybu výstražným signálem vyzván, aby se vzdálil
od pacienta. Tím dojde k ukončení pohybu a analýza EKG bude pokračovat.
C–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D
PŘÍLOHA D
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE
ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY
Tato příloha poskytuje pokyny a prohlášení výrobce týkající se elektromagnetické kompatibility.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
D
Pokyny týkající se elektromagnetické
kompatibility
Elektromagnetické vyzařování
Tabulka D–1 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické vyzařování
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí.
Zákazník nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj používán
v takovémto prostředí.
Zkouška
vyzařování
Radiofrekvenční
vyzařování
Splnění
předpisu
Skupina 1
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 využívá radiofrekvenční
energii pouze pro svoji vnitřní funkci. Proto je radiofrekvenční
vyzařování velmi nízké a není pravděpodobné, že by způsobovalo
jakékoli rušení elektronického zařízení v blízkosti.
Třída B
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je vhodný k použití ve všech
typech prostředí, včetně domácího prostředí a prostředí přímo
napojeného na veřejnou nízkonapěťovou elektrickou síť, která
zásobuje budovy využívané pro obytné účely.
CISPR 11
Radiofrekvenční
vyzařování
CISPR 11
Harmonické
vyzařování
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Nepoužitelné
IEC 61000-3-2
Kolísání napětí/
blikavé emise
Nepoužitelné
IEC 61000-3-3
Nezbytný výkon
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 si zachovává bezpečnost a účinnost při defibrilační terapii
a monitorování pacienta, je-li provozován v elektromagnetickém prostředí, které blíže představuje
tabulka D–2 až tabulka D–4.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D–1
Pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility
Elektromagnetická bezpečnost
Tabulka D–2 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí.
Zákazník nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj používán
v takovémto prostředí.
Zkouška
bezpečnosti
Elektrostatický
výboj (ESD)
Testovací úroveň
dle IEC 60601
Vyhovující
hodnota
Elektromagnetické
prostředí – pokyny
kontakt ±6 kV
kontakt ±6 kV
vzduch ±8 kV
vzduch ±8 kV
Rychlý elektrický
přechod/výboj
napájecí
vodiče ±2 kV
napájecí
vodiče ±2 kV
IEC 61000-4-4
signálové
vodiče ±1 kV
signálové
vodiče ±1 kV
Elektrický ráz
z vodiče do
vodiče ±1 kV
z vodiče do
vodiče ±1 kV
z vodiče do
uzemnění ±2 kV
z vodiče do
uzemnění ±2 kV
<5 % UT
(>95 % pokles UT)
po dobu 0,5 cyklů
70 % UT
(30 % pokles UT)
po dobu 25 cyklů
<5 % UT
Kvalita napájení z elektrické sítě musí
(>95 % pokles UT) odpovídat obvyklému komerčnímu nebo
po dobu 0,5 cyklů nemocničnímu prostředí. Pokud uživatel
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
40 % UT
(60 % pokles UT) vyžaduje kontinuální provoz během
výpadků napájení, doporučujeme
po dobu 5 cyklů
napájet monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
70 % UT
z nepřerušitelného zdroje napájení (UPS)
(30 % pokles UT) nebo z baterie.
po dobu 25 cyklů
<5 % UT
(>95 % pokles UT)
po dobu 5 sekund
<5 % UT
(>95 % pokles UT)
po dobu 5 sekund
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-5
Poklesy napětí,
krátká přerušení
a kolísání napětí
u přívodů napájení
IEC 61000-4-11
40 % UT
(60 % poklesUT)
po dobu 5 cyklů
Magnetické pole 3 A/m
frekvence proudu
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
Podlahy musí být dřevěné, betonové
nebo z keramických obkladů. 
Jsou-li podlahy pokryty syntetickým
materiálem, musí relativní vlhkost činit
nejméně 30 %.
Kvalita napájení z elektrické sítě musí
odpovídat obvyklému komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí.
Kvalita napájení z elektrické sítě musí
odpovídat obvyklému komerčnímu nebo
nemocničnímu prostředí.
Magnetická pole frekvence proudu musí
být na úrovních charakteristických pro
obvyklé umístění v obvyklém komerčním
nebo nemocničním prostředí.
Poznámka: UT je síťové napájení střídavým proudem před aplikací zkušební hodnoty.
D–2
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
D
Tabulka D–3 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita
Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí.
Zákazník nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj používán
v takovémto prostředí.
Zkouška
bezpečnosti
Testovací úroveň
dle IEC 60601
Vyhovující
hodnota
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Přenosné a mobilní radiofrekvenční komunikační
přístroje se nesmí používat ve vzdálenosti monitoru/
defibrilátoru LIFEPAK 15, včetně jeho kabelů,
menší, než je doporučená oddělovací vzdálenost
vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače.
Doporučený odstup
Vedené RF
3 Vrms
3 Vrms
d = 1,2 P
10 Vrms
d = 1,2 P
IEC 61000-4-6 150 kHz až 80 MHz
mimo pásma ISMa
10 Vrms
150 kHz až 80 MHz
v pásmech ISMa
Vyzářené RF
10 V/m
IEC 61000-4-3 80 MHz až 2,5 GHz
10 V/m
d = 1,2 P
80 MHz až 800 MHz
d = 2,3 P
800 MHz až 2,5 GHz
Kde P je maximální jmenovitý výkon vysílače ve
wattech (W) dle výrobce vysílače a d je doporučená
oddělovací vzdálenost v metrech (m).b
Intenzity pole z pevných radiofrekvenčních
vysílačů, dle stanovení pomocí místního průzkumu
elektromagnetického pole,c musí být nižší, než je
úroveň shody v každém frekvenčním rozmezí.d
K rušení může dojít v blízkosti zařízení označených
tímto symbolem:
Poznámka: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční pásmo.
Poznámka: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivňováno
pohlcováním a odrazy od zařízení, předmětů a osob.
a
b
c
d
Pásma ISM (průmyslová, vědecká a zdravotnická) mezi 150 kHz a 80 MHz jsou 6,765 MHz až 6,795 MHz; 13,553 MHz až
13,567 MHz; 26,957 MHz až 27,283 MHz a 40,66 MHz až 40,70 MHz.
Úrovně shody ve frekvenčních pásmech ISM v rozmezí 150 kHz a 80 MHz a v rozmezí frekvencí 80 MHz až 2,5 GHz jsou určeny
ke snížení pravděpodobnosti, že mobilní/přenosné komunikační vybavení bude způsobovat rušení, je-li náhodně přeneseno
do blízkosti pacienta. Z tohoto důvodu se při výpočtu doporučené vzdálenosti pro vysílače v těchto rozmezích frekvencí používá
dodatečný faktor 10/3.
Intenzity pole z fixních vysílačů, jako jsou základní stanice pro rádiové (mobilní/bezdrátové) telefony a pozemní mobilní vysílače,
amatérské radiostanice, rozhlasové vysílání v pásmech AM a FM a televizní vysílání, nelze teoreticky přesně předvídat. Za účelem
posouzení vlivu fixních radiofrekvenčních vysílačů na elektromagnetické prostředí je třeba zvážit provedení elektromagnetického
místního průzkumu. Pokud naměřená intenzita pole v místě, ve kterém je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 používán, přesahuje
platnou výše uvedenou úroveň shody pro radiofrekvenční energii, monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 bude nutné sledovat a ověřit,
zda pracuje normálně. Pokud pozorujete abnormální provoz, mohou být nutná dodatečná opatření, jako např. přesměrování
nebo přemístění monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Ve frekvenčním pásmu 150 kHz až 80 MHz by měly být intenzity pole nižší než 3 V/m.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D–3
Pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility
Oddělovací vzdálenosti
Tabulka D–4 Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními
komunikačními zařízeními a monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém je
vyzařovaná radiofrekvenční energie kontrolovaná. Zákazník nebo uživatel monitoru/defibrilátoru
LIFEPAK 15 může napomoci prevenci elektromagnetického rušení dodržením minimální vzdálenosti
mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními komunikačními zařízeními (vysílači) a monitorem/
defibrilátorem LIFEPAK 15 dle níže uvedených doporučení, a to s ohledem na maximální výstupní
výkon komunikačního vybavení.
Odstup podle frekvence vysílače v m
Nominální
maximální
výstupní výkon
vysílače
W
150 kHz až
80 MHz mimo
pásma ISM
150 kHz až
80 MHz v rámci
pásem ISM
80 MHz až
800 MHz
800 MHz až
2,5 GHz
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 2,3 P
0,01
0,12
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
3,8
7,3
100
12
12
12
23
Pro vysílače se jmenovitým maximálním výstupním výkonem neuvedeným výše je možné stanovit
doporučenou oddělovací vzdálenost d v metrech (m) pomocí rovnice platné pro frekvenci vysílače,
kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) dle výrobce vysílače.
Poznámka: Při 80 MHz a 800 MHz se použije odstup platný pro vyšší frekvenční pásmo.
Poznámka: Pásma ISM (průmyslová, vědecká a zdravotnická) mezi 150 kHz a 80 MHz jsou 6,765 MHz
až 6,795 MHz; 13,553 MHz až 13,567 MHz; 26,957 MHz až 27,283 MHz a 40,66 MHz až 40,70 MHz.
Poznámka: Při výpočtu doporučené oddělovací vzdálenosti pro vysílače ve frekvenčních pásmech ISM
v rozmezí 150 kHz a 80 MHz a v rozmezí frekvencí 80 MHz až 2,5 GHz se pro snížení pravděpodobnosti, že
mobilní/přenosné komunikační vybavení bude způsobovat rušení, je-li náhodně přeneseno do blízkosti pacienta,
používá dodatečný faktor 10/3.
Poznámka: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivňováno
pohlcováním a odrazy od zařízení, předmětů a osob.
D–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E
SYMBOLY
Tato příloha poskytuje informace o symbolech, které jsou použity v tomto návodu k obsluze nebo
přímo na monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a na jeho příslušenství, obalu nebo výukových nástrojích.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
E
Symboly
Se symboly, které uvádí tabulka E–1, se lze setkat v tomto návodu k obsluze nebo přímo na
monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a na jeho příslušenství, obalu nebo výukových nástrojích.
Tabulka E–1 Symboly
SYMBOL
POPIS
Zařízení nebo uživatelské rozhraní
Pozor, nahlédněte do doprovodných dokumentů.
Alarm je aktivován.
Alarm je deaktivován.
Je aktivován alarm VF/VT.
Alarm VF/VT je zapnut, je však ztišen nebo pozastaven.
Baterie je ve schránce a je plně nabitá. Popis všech indikátorů baterie viz část
„Ukazatele stavu baterie“ na straně 3–20.
Indikátor srdeční/tepové frekvence.
Bezdrátová technologie Bluetooth.
(x)
Počítání výbojů (x) na obrazovce.
Tlačítko výboje na předním panelu nebo na tvrdých defibrilačních elektrodách.
Indikátor pomocného napájení.
Ukazatel nabití baterie.
Indikátor požadavku na servis.
Větší než.
Menší než.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E–1
Symboly
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
J
Jouly.
Tlačítko režimu zobrazení.
Tlačítko Zpět.
Vydechovaný CO2.
CO2
Vstup/výstup.
Připojení pacienta typu CF chráněné před defibrilačním výbojem.
Chráněné před defibrilačním výbojem, připojení pacienta typu BF.
Nevyhazujte tento výrobek do netříděného komunálního odpadu. Zlikvidujte
produkt podle místních nařízení. Pokyny pro likvidaci tohoto výrobku naleznete
na webu www.physio-control.com/recycling.
Označení shody s příslušnými evropskými směrnicemi.
Osvědčení Kanadské asociace pro standardizaci (Canadian Standard Association)
pro Kanadu a Spojené státy americké.
YYYY
Datum výroby. Datum může být uvedeno před, za nebo pod obrázkem.
Oprávněné zastoupení pro ES.
MIN nebo PN
SN
Sériové číslo.
REF
Objednací číslo.
Rx Only
nebo Rx Only
E–2
Identifikační číslo výrobce (číslo součásti).
Pouze na předpis.
!USA
Pouze pro použití v USA.
CAT
Katalogové číslo.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
E
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
Výrobce.
N13571
Udává, že výrobek vyhovuje příslušným normám ACA.
Kladná svorka.
Záporná svorka.
Pojistka.
Baterie.
Zařízení citlivé na statickou elektřinu. 
Elektrostatický výboj může způsobit poškození.
Zprávy
Bifázický defibrilační výboj.
Šipka neinvazivní stimulace.
Šipka stimulace, detekce interní stimulace.
Značka pro snímání QRS.
Značka výskytu události.
Příslušenství
Označení shody s příslušnými evropskými směrnicemi.
Značka uznané komponenty pro Spojené státy.
Značka uznané komponenty pro Kanadu a Spojené státy.
Vyhovuje předpisům Federálního úřadu pro komunikační zařízení (USA).
Připojení pacienta typu BF.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E–3
Symboly
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
LOT YYWW
IP44
nebo
POPIS
Číslo šarže (kód dávky). YY (rok) a WW (týden) výroby.
Kód IP podle nařízení IEC 60529.
Varování, vysoké napětí.
POZOR – NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Baterie nerozebírejte, nezahřívejte na teploty vyšší než 100 °C a nespalujte.
POZOR – NEBEZPEČÍ POŽÁRU
Baterie nesmí být rozdrcena, proražena ani rozebrána.
Datum expirace: rrrr–mm–dd nebo rrrr–mm.
Pro použití pouze v místnosti.
Výrobek neobsahuje latex.
Neobsahuje olovo.
Likvidujte podle příslušných předpisů.
35°C
50 °C
122 °F
15°C
0 °C
32 °F
Skladujte na chladném suchém místě (0 až 50 °C).
Pouze pro jednorázové použití.
Dvě elektrody v jednom balení.
10 obalů v jedné krabici.
5 krabic v jedné přepravce.
Oholte pacientovu kůži.
Očistěte pacientovu kůži.
E–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
E
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
Léčba.
Zde roztrhněte.
Pevně přitiskněte elektrody na kůži pacienta.
Připojte kabel QUIK-COMBO.
Pomalu sloupněte ochranný obal na elektrodě.
Tuto pediatrickou elektrodu QUIK-COMBO nepoužívejte u defibrilátorů
LIFEPAK 500, LIFEPAK 1000, LIFEPAK CR® Plus ani LIFEPAK EXPRESS®.
Pro použití u dospělých pacientů.
Není určeno k použití u dospělých pacientů.
Určeno k použití pro děti do 15 kg.
Není určeno k použití pro děti nad 15 kg.
Sejměte štítek z baterie.
Nabijte baterii.
Vložte baterii do monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Nabíjecí baterie.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E–5
Symboly
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
Napájecí adaptér pro střídavý/stejnosměrný proud.
Napájecí adaptér pro stejnosměrný/stejnosměrný proud.
Pro použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Vstupní výkon.
Výstupní výkon.
Stejnosměrné napětí.
Střídavé napětí.
Přepravní karton
Touto stranou nahoru.
Křehké/rozbitné. 
Vyžaduje opatrnou manipulaci.
Chraňte před vlhkostí.
Doporučená teplota pro uskladnění je -20 až 60 °C.
Rozsah relativní vlhkosti je 10 až 95 %.
nebo
E–6
Recyklovatelný výrobek.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
REJSTŘÍK
Číselné údaje
12svodové EKG 4–8
Diagnostikování STEMI
pomocí 4–22
Formáty zpráv 4–20
Frekvenční odezva 4–22
Kabel 4–8
Místa přiložení elektrod
prekordiálních svodů 4–16
Orientační značky 4–21
Pořízení 4–15
Potlačení signálu s šumem 4–18
Použití k diagnostikování akutní
myokardiální ischémie 4–22
Rady pro řešení problémů 4–23
Umístění elektrod končetinových
svodů 4–16
Účel použití 4–15
3svodový kabel 4–8
4vodičový kabel 4–8
5vodičový kabel 4–8
A
Akutní koronární syndrom (ACS) 4–15
Alarm VF/VT, zapnutí a vypnutí 3–22
Alarmy 3–21
Limity 3–21, A–15
Nabídka 3–21
Nastavení 3–21
Rychlé nastavení 3–21
Správa 3–22
Tón 3–22
Ztišení předvolbou 3–23
Americká asociace pro onemocnění
srdce (AHA) 5–7, 5–9, 5–25
Analytický program pro 12svodové
záznamy EKG vytvořený univerzitou
v Glasgow 4–19, 4–66
Analýza křivek pro EtCO2 4–48
Anterolaterální umístění pro
monitorování 4–6
Anterolaterální umístění pro terapii 5–
5
Archivované záznamy 7–11
Odstranění 7–14
Přístup 7–11
Tisk 7–12
Úpravy 7–13
Association for the Advancement of
Medical Instrumentation (AAMI) 4–
22
Automatizovaná externí defibrilace
(viz režim AED)
B
Barevné značení svodů EKG 4–10
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Baterie
Nově obdržené 10–13
Recyklace 10–14
Skladování 10–13
Specifikace A–14
Ukazatel nabití 3–15
Údržba 10–12
Vkládání 3–15
Vyjímání 3–15
Výměna 10–14
Bezpečnost
Nebezpečí 2–3
Pokyny 2–1
Symboly E–1
Termíny 2–3
Upozornění 2–3
Bezpečnostní
varování 2–3
Bod STJ 4–68
C
CO2
Alarmy 4–50
Detekce 4–51
Sada FilterLine 4–47
Volitelné stupnice 4–50
cprMAX A–11
Č
Čištění
Defibrilační elektrody 6–7
Pediatrické defibrilační
elektrody 6–10
Příslušenství pro měření NIBP 4–
43
Přístroj 9–8, 10–15
Senzor pulzního oxymetru 4–34
Snímače invazivního tlaku 4–58
D
Datový přenos 8–3
Aktuální záznam o pacientovi 8–
12
Archivovaný záznam o
pacientovi 8–12
Bezdrátový 8–5
Ikona Bluetooth 8–6
Přímé připojení 8–11
Přístupový kód Bluetooth 8–7
Řešení problémů 8–16
Strany přenosu 8–4
Vyhledávací filtr Bluetooth 8–7
Defibrilace
Manuální režim
Postup 5–24
Rady pro řešení problémů 5–
29
Účel použití 5–22
Ovládací prvky 3–5
Režim AED
Postup 5–9
Rady pro řešení problémů 5–
19
Účel použití 5–7
Defibrilační elektrody 6–6
Anterolaterální umístění pro
monitorování 4–6
Čištění 6–7
Držák 3–13
Kontrola 10–7
Monitorování svodu 4–7
Pediatrické 6–7
Čištění 6–10
Připojení 6–8
Vyjímání 6–8
Postup při monitorování EKG 4–7
Pravidla týkající se umístění ve
zvláštních situacích 4–7
Testovací kontakt 3–13
Testování 6–7
Umístění na apex 4–6
Umístění na sternum 4–6
Uživatelský test 10–6
Defibrilační elektrody pro dospělé (viz
Defibrilační elektrody)
Doba průměrování, SpO2 4–33
Domovská obrazovka 3–17
E
ECG
Formáty zpráv 4–20
EKG
12svodové (viz část Číselné údaje)
Kabely 4–8
Kontrola kabelu 10–4
Monitorování pomocí
prekordiálních svodů 4–10
Nastavení hlasitosti systolického
tónu 4–6
Postup monitorování 4–7
Přiložení elektrod 4–9
Rady pro řešení problémů 4–12
Účel použití 4–3
Výběr svodu 4–4
Změna velikosti 4–5
Elektrody
Interní 6–11
Končetinové svody, umístění 4–9
Pediatrické
Použití 6–9
Přiložení 4–9
QUIK-COMBO 6–3
Rozmístění, zvláštní situace 5–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Rejstřík–1
REJSTŘÍK
Umístění prekordiálních svodů 4–
16
Vyjímání 6–4
Výměna 6–4
Elektrody QUIK-COMBO 6–3
EtCO2
Alarmy CO2 4–50
Analýza křivek 4–48
Detekce CO2 4–51
Kapnografie 4–47
Monitorování 4–46
Rady pro řešení problémů 4–52
Účel použití 4–46
Volitelné stupnice CO2 4–50
Evropská rada pro resuscitaci
(ERC) 5–7, 5–9, 5–25
F
Formáty zpráv, EKG 4–20
Frekvenční odezva 4–22
Fungování napájecího adaptéru pro
stejnosměrný proud 9–6
Fungování napájecího adaptéru pro
střídavý proud 9–5
Funkční saturace kyslíkem (viz SpO2)
G
Snímač, čištění 4–58
K
Kanadská asociace pro
standardizaci E–2
Kapacita paměti 7–9
Kapnografie 4–47
Karboxyhemoglobinemie 4–26
Kardiostimulátory, monitorování
pacientů s 4–7, 4–11
Komplex QRS 5–27, 5–34, 10–10,
10–11
a interní kardiostimulátor 4–11
Koncentrace karboxyhemoglobinu
(viz SpCO)
Koncentrace methemoglobinu (viz
SpMet)
Kontrola kabelu 10–4
Kontroly funkcí 10–6
Kontroly, funkce
Defibrilační elektrody 10–7
Pacientský kabel EKG 10–6
Terapeutický kabel 10–4
Kryt portu USB 3–13
L
Limity pro alarmy A–15
Grafy trendů 4–70
H
Hlasitost systolického tónu,
nastavení 4–6
Hlasitost, nastavení pro systolický
tón 4–6
Hlášení na obrazovce B–1
Hlášení, obrazovka B–1
Hypoxémie 4–26
I
Implantované defibrilátory 4–7
Implantované kardiostimulátory 4–7,
4–11
Indikátor srdeční/tepové
frekvence E–1
Infračervená spektroskopie
Microstream 4–47
Interní defibrilační elektrody 6–11
Interní sterilizovatelné defibrilační
elektrody 6–11
Invazivní tlak
Monitorování 4–54
Nulová referenční úroveň 4–56
Použití snímače k měření 4–54
Proplachovací systém 4–56
Rady pro řešení problémů 4–58
Rejstřík–2
M
Manuální režim 5–22
Metronom KPR 5–26
Ovládací prvky 3–5
Postup 5–24
Přepnutí z režimu AED 5–14
Rady pro řešení problémů 5–29
Účel použití 5–22
Methemoglobinemie 4–26
Metronom 5–11, 5–25, 5–26
A čas KPR 5–14
Poměr komprese a ventilace 5–25
Volba podle věku a intubace 5–25
Metronom KPR 5–11, 5–25, 5–26
A čas KPR 5–14
Poměr komprese a ventilace 5–25
Volba podle věku a intubace 5–25
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
Preventivní údržba 10–3
Režimy 1–5, A–1
Specifikace A–1
Testování 10–4
Účel použití 1–4
Výchozí nastavení z výroby A–17
Základní popis 3–1
Monitorování
EKG 4–3
EKG pomocí prekordiálních
svodů 4–10
EtCO2 4–46
Interní kardiostimulátor, pacient
s 4–11
Invazivní tlak (IP) 4–54
Nápověda 5–18
NIBP 4–41
Pediatrické EKG 5–39
Rozmístění elektrod, zvláštní
situace 4–7
SpCO 4–29
SpMet 4–29
SpO2 4–29
Svod defibrilačních elektrod,
použití pro 4–7
Teplota 4–61
Trendy úseků ST 4–66
Trendy životních funkcí 4–66
Monitorování s nápovědou 5–18
Možnosti nastavení
Speciální AED 5–15
Výchozí nastavení z výroby A–17
N
Nabídka
Alarmy 3–21
Options/Patient 3–24
Události 3–26
Volby 3–23
Nabídka Události 3–26
Nabídka Volby 3–23
Napájecí adaptér 9–3
Řešení problémů 9–9
Stejnosměrný proud, Provoz 9–6
Střídavý proud, Provoz 9–5
Údržba a servis 9–8
Základní popis 9–3
Záruka 9–10
Nastavení alarmů 3–21
Neinvazivní stimulace 5–32
Postup 5–33
Rady pro řešení problémů 5–36
Účel použití 5–32
NIBP
Čištění příslušenství 4–43
Oscilometrický měřicí postup 4–
39
Postup 4–41
Postupy pro potlačení
artefaktů 4–40
Rady pro řešení problémů 4–44
Účel použití 4–38
Výběr manžety 4–41
Nulová referenční úroveň pro
invazivní tlak 4–56
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
REJSTŘÍK
O
R
Obecné rady pro řešení
problémů 10–18
Obsah CO2 na konci výdechu (viz
EtCO2)
Odstranění archivovaných
záznamů 7–14
Opravy 10–22
Orientační značky 4–21
Oscilometrický měřicí postup 4–39
Rady pro řešení problémů
12svodové EKG 4–23
Defibrilace a synchronizovaná
kardioverze 5–29
EtCO2 4–52
Invazivní tlak 4–58
Monitorování EKG 4–12
Napájecí adaptér 9–9
Neinvazivní stimulace 5–36
NIBP 4–44
Režim AED 5–19
SpCO 4–34
SpMet 4–34
SpO2 4–34
Teplota 4–64
Všeobecné 10–18
Recyklace
Baterie 10–14
Výrobek 10–23
Režim AED 5–7
Ovládací prvky 3–5
Postup 5–9
Rady pro řešení problémů 5–19
Speciální volby v nastavení
AED 5–15
Účel použití 5–7
Režim Archive (Archiv) 7–11
Rychlá volba 3–7
Rychlé nastavení alarmů,
nastavení 3–21
P
Papír, vkládání 10–17
Pediatrické
Monitorování EKG 5–39
Terapie 5–39
Pediatrické defibrilační elektrody (viz
Defibrilační elektrody)
Pevné defibrilační elektrody (viz
Defibrilační elektrody)
Plán údržby 10–3
Plánovaná údržba 10–3
Pletysmografická křivka 4–32
Počitadlo výbojů 5–14
Počítačová analýza EKG 4–22
Postupy pro potlačení artefaktů při
měření NIBP 4–40
Potlačení signálu EKG s šumem 4–18
Pravidelný test 10–5
Prekordiální svody
Barevné značení 4–10
Místa pro přiložení elektrod 4–16
Monitorování pomocí 4–10
Preventivní údržba 10–3
Proplachovací systém pro invazivní
tlak 4–56
Protokol událostí/životních funkcí 7–
6
Provozní režimy
Archivní režim 1–5, A–1
Demonstrační režim 1–5
Manuální režim 1–5, 5–22, A–1
Režim AED 1–5, 5–7, A–1
Režim Archive (Archiv) 7–11
Režim nastavení 1–5
Servisní režim 1–5
Průvodce lékaře při práci
s analytickým programem
vyvinutým univerzitou v Glasgow
pro 12svodový záznam EKG 4–19
Přenášení dat 8–3
Přenos
Zpráva 8–14
Příprava pokožky 5–4
Příslušenství 10–24
Pulzní oxymetr 4–26, 4–29
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
S
Sada FilterLine 4–47
Sady svodů, konfigurování 4–4
SAS C–1
Činnost C–2
Detekce pohybu C–4
Doporučení výboje C–1
Impedance kontaktu elektrod C–1
Sada testů C–2
Senzor pulzního oxymetru, čištění 4–
34
Servis a opravy 10–22
Schránky na baterie 3–13
Skladování baterií 10–13
Snímač, použití k monitorování
invazivního tlaku 4–54
Sonda
Teplota 4–63
SOUHRN UDÁLOSTÍ 7–4
Protokol událostí/životních
funkcí 7–6
Události spojené s křivkami 7–7
Úvod 7–5
Záznam kritických událostí 7–4
Zpráva o analýze 7–8
Zpráva o kontrole pacienta 7–9
Zpráva o stimulaci 7–9
Zpráva o výboji 7–8
SpCO 4–29
Postup 4–31
Rady pro řešení problémů 4–34
S nápovědou 4–32
Účel použití 4–26
Speciální volby v nastavení AED 5–15
Specifikace A–1
Specifikace výrobku A–1
SpMet 4–29
Postup 4–31
Rady pro řešení problémů 4–34
S nápovědou 4–32
Účel použití 4–26
SpO2 4–29
Doba průměrování 4–33
Křivka 4–32
Nastavení citlivosti 4–33
Nastavení hlasitosti tónu pulzu 4–
33
Postup 4–31
Rady pro řešení problémů 4–34
Účel použití 4–26
Správa alarmů 3–22
Standardní defibrilační elektrody (viz
Defibrilační elektrody)
STEMI (infarkt myokardu s elevací
úseků ST) 4–22
Stimulace 5–32
Komplex QRS 5–34
Rady pro řešení problémů 5–36
Zpráva 7–9
Synchronizovaná kardioverze 5–27
Postup 5–27
Rady pro řešení problémů 5–29
Účel použití 5–22
Systém nepřetržitého dohledu nad
pacientem (CPSS) C–1
Systém SAS (Shock Advisory
System) 5–7, C–1
Systémový konektor 3–13
Š
Šipka stimulace
Interní stimulace E–3
Neinvazivní stimulace E–3
T
Technologie Bluetooth
Ikona 8–6
Nastavení 8–8
Přístupový kód 8–7
Vyhledávací filtr 8–7
Teplota
Monitorování 4–61
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Rejstřík–3
REJSTŘÍK
Rady pro řešení problémů 4–64
Sonda 4–63
Sonda, čištění a likvidace 4–64
Účel použití 4–61
Terapie 5–3
Kontrola kabelu 10–4
Manuální režim 5–22
Neinvazivní stimulace 5–32
Pediatrické 5–39
Připojení terapeutického
kabelu 3–12
Režim AED 5–7
Synchronizovaná kardioverze 5–
27
Umístění elektrod a defibrilačních
elektrod 5–4
Test
Pravidelný 10–5
Uživatel 10–5
Vlastní automatický 10–4
Testování
Defibrilační elektrody 6–7
Plán 10–3
Preventivní 10–3
Tisk
Aktuální zpráva o pacientovi 7–10
Archivované záznamy 7–12
Tón 3–22
Trendy úseků ST 4–66
Trendy, zjišťování u životních funkcí a
úseků ST 4–66
Třída služby Physio 8–7
Typy zpráv 7–3
U
Události spojené s křivkami 7–7
Zpráva o analýze 7–8
Zpráva o kontrole pacienta 7–9
Zpráva o stimulaci 7–9
Zpráva o výboji 7–8
Události spojené s křivkami ve
zprávě CODE SUMMARY (Souhrn
událostí) 7–7
Ukazatel nabití 3–15
Ukazatel nabití, baterie 3–15
Umístění defibrilační elektrody na
apex 4–6, 5–5
Umístění defibrilační elektrody na
sternum 4–6, 5–5
Umístění elektrod končetinových
svodů 4–9
Uživatelský test 10–5
V
Ventrikulární fibrilaci C–1
Ventrikulární tachykardii C–1
Vital signs (Životní funkce)
Protokol 7–6
Vkládání baterií 3–15
Vkládání papíru 10–17
Vlastní automatický test 10–4
Vyjímání baterií 3–15
Vyjímání pediatrických defibrilačních
elektrod 6–8
Výběr manžety pro měření NIBP 4–41
Výchozí nastavení z výroby A–17
Výměna baterií 10–14
Výstupní porty, konfigurace 8–4
Z
Zadávání údajů o pacientovi 3–24
Základní popis 3–1
Záruka 10–23
Záznam o pacientovi 7–3
Značka pro snímání R-vlny E–3
Značka výskytu události E–3
Zpráva Maintenance Due (Je třeba
provést pravidelnou údržbu) 10–3
Zpráva o pacientovi
Aktuální, tisk 7–10
Archivovaná
Tisk 7–12
Zpráva o analýze 7–8
Zpráva o kontrole pacienta 7–9
Zpráva o pacientovi
Archivovaná
Odstranění 7–14
Přístup 7–11
Úpravy 7–13
Zpráva o výboji 7–8
Ž
Životní funkce
Zobrazování trendů v 4–70
Ú
Údaje o pacientovi, zadávání 3–24
Úpravy archivovaných záznamů 7–13
Úvod, SOUHRN UDÁLOSTÍ 7–5
Rejstřík–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Kontrolní seznam pro obsluhu monitoru/defibrilátoru LIFEPAK®15
Jedná se o doporučovaný seznam pro kontrolu a testování tohoto monitoru/defibrilátoru. 
Doporučuje se každodenní kontrola i test. Tento formulář je možné kopírovat.
Sériové číslo jednotky:____________________________
Umístění:________________________________
Doporučená
nápravná akce
Pokyny
Datum
Iniciály
✔ každé políčko po dokončení
1. Zkontrolujte fyzický stav:
Přítomnost cizích látek
Přítomnost poškození nebo prasklin
Očistěte přístroj.
Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
2. Zkontrolujte zdroj napájení:
Zlomené, uvolněné nebo opotřebované
kontakty baterie
Poškozená nebo tekoucí baterie
Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
Baterii recyklujte nebo zlikvidujte.
K dispozici jsou náhradní baterie
Obstarejte si plně nabitou náhradní baterii.
Poškození napájecího adaptéru a kabelů
Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
3. Zkontrolujte kabel EKG a port kabelu:
Praskliny, poškození nebo zlomené či ohnuté
součásti či kontakty
Vyměňte kabel EKG.
Pokud je poškozený port, obraťte se
na kvalifikovaného servisního technika.
4. Zkontrolujte elektrody EKG a terapeutické elektrody:
Datum spotřeby
Vyměňte, pokud již datum uplynulo.
Náhradní elektrody jsou k dispozici
Obstarejte si náhradní elektrody.
Poškozené, otevřené balení
Zlikvidujte a vyměňte elektrody.
5. Když jsou nainstalované baterie, odpojte napájecí adaptér (používáte-li jej), stiskněte tlačítko ZAP. a sledujte následující:
Krátké rozsvícení hlášení a LED diod
týkajících se automatického testu a pípnutí
reproduktoru
Pokud se neobjeví, obraťte se na
kvalifikovaného servisního technika.
Dvě plně nabité baterie
Vyměňte slabou baterii nebo nabijte
nainstalovanou baterii pomocí napájecího
adaptéru.
Indikátor požadavku na servis (
)
Pokud svítí, obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
6. Když jsou nainstalované baterie, znovu připojte napájecí adaptér k zařízení a zkontrolujte následující:
(Pokud nepoužíváte napájecí adaptér, přejděte na Krok 7.)
Svítí pruh LED diod napájecího adaptéru.
Svítí LED diody záložního napájení 
na zařízení.
Svítí nebo bliká LED dioda dobíjení baterie.
Pokud nesvítí, zkontrolujte připojení.
Pokud problém přetrvává, obraťte se
na kvalifikovaného servisního technika.
Pokud nesvítí, zkontrolujte baterie.
Pokud problém přetrvává, obraťte se
na kvalifikovaného servisního technika.
7. Proveďte kontrolu terapeutického kabelu QUIK-COMBO® v režimu Manual Mode (Manuální režim):*
(Pokud se tento kabel s defibrilátorem nepoužívá, přejděte na Krok 8.)
a. Odpojte kabel a prozkoumejte, zda
nenajdete prasklé, poškozené, rozbité
nebo ohnuté součástky nebo kolíky.
b. Připojte terapeutický kabel k defibrilátoru
a testovací zástrčce.
c. Stiskněte tlačítko SVOD. Vyberte možnost
PADDLES (Defibrilační elektrody).
d. Vyberte možnost 200 JOULES (200 joulů)
a stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
e. Stiskněte tlačítko
(Výboj).
f. Potvrďte, že se zobrazilo hlášení
ENERGY DELIVERED (Výboj dodán).
Vyměňte terapeutický kabel QUIK-COMBO.
Pokud se zobrazí hlášení CONNECT ELECTRODES
(Připojení elektrod), PADDLES LEADS OFF
(Odpojení svodů defibrilačních elektrod),
CONNECT CABLE (Připojení kabelu) nebo
ABNORMAL ENERGY DELIVERY (Abnormální
dodávka energie), vyměňte terapeutický kabel
a zopakujte kontrolu. Pokud problém přetrvává,
odpojte defibrilátor, nepoužívejte ho a obraťte
se na kvalifikovaného servisního technika.
Pokud se zpráva nezobrazí, vyměňte
terapeutický kabel a kontrolu zopakujte.
Doporučená
nápravná akce
Pokyny
g. Odstraňte testovací zástrčku z kabelu
a ověřte zobrazení hlášení PADDLES
LEADS OFF (Svody defibrilačních elektrod
odpojeny).**
Datum
Iniciály
Pokud se neobjeví, obraťte se na
kvalifikovaného servisního technika.
8. Proveďte kontrolu standardních (pevných) defibrilačních elektrod v režimu Manual mode (Manuální režim).*
(Pokud se pevné defibrilační elektrody s defibrilátorem nepoužívají, přejděte na Krok 9.)
a. Odpojte kabel a prozkoumejte, zda
Vyměňte defibrilační elektrody.
nenajdete prasklé, poškozené, rozbité
nebo ohnuté součástky nebo kolíky.
b. Připojte defibrilační elektrody k defibrilátoru.
c. Prohlédněte důlky na povrchu
Vyměňte nebo vyčistěte defibrilační elektrody.
defibrilačních elektrod a přítomnost
vyschlého nebo vlhkého gelu.
d. Stiskněte tlačítko SVOD. Vyberte možnost
PADDLES (Defibrilační elektrody).
Pokud se vybraná energie nezmění nebo
e. U defibrilačních elektrod otočte ovladač
nedojde k nabíjení, obstarejte si náhradní
ENERGY SELECT (Volba energie) na
defibrilační elektrody a kontrolu zopakujte.
hodnotu 10 JOULES (10 joulů).***
Pokud problém přetrvává, odpojte defibrilátor,
f. Defibrilační elektrody umístěte do jamek
a stiskněte tlačítko NABÍJENÍ na defibrilačních nepoužívejte ho a obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
elektrodách.
g. Stiskněte pouze jedno tlačítko (Výboj)
a uvolněte ho. Přesvědčte se, že se
Pokud se energie vybije při jednom stisknutí
energie nevybila.
tlačítka, obstarejte si defibrilační elektrody
h. Stiskněte druhé tlačítko (Výboj)
a zopakujte kontrolu.
a uvolněte ho. Přesvědčte se, že se
energie nevybila.
Pokud se zpráva nezobrazí, obstarejte
i. Stiskněte obě tlačítka (Výboj)
si náhradní defibrilační elektrody a kontrolu
a přesvědčte se, že se zobrazí zpráva
zopakujte. Pokud problém přetrvává, odpojte
ABNORMAL ENERGY DELIVERY
defibrilátor, nepoužívejte ho a obraťte se na
(Abnormální dodávka energie).
kvalifikovaného servisního technika.
j. Vyjměte defibrilační elektrody z jamek
Pokud se úloha nezdaří, obstarejte si náhradní
a potvrďte artefakt na obrazovce.
defibrilační elektrody a kontrolu zopakujte.
Pokud problém přetrvává, odpojte defibrilátor,
k. Položte povrchy defibrilačních elektrod
k sobě a přesvědčte se, že je na obrazovce nepoužívejte ho a obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
rovná čára.
l. Vraťte defibrilační elektrody opatrně
do jamek.
9. Proveďte uživatelský test, pokud nejsou k dispozici výsledky automatického testu ze 3:00:
Pokud se uživatelský test nezdařil, odpojte
a. Stiskněte tlačítko VOLBY.
defibrilátor, nepoužívejte ho a obraťte se
b. V nabídce vyberte možnost USER TEST
na kvalifikovaného servisního technika.
(Uživatelský test).
c. Potvrďte vytištěné výsledky testu.
10. Zkontrolujte tiskárnu EKG z hlediska následujících aspektů:
Dostatečné množství papíru v zásobníku
Schopnost tiskárny tisknout
Přidejte nový papír, je-li potřeba.
Pokud nepracuje, obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
11. Pokud se používá bezdrátový přenos dat, otestujte metodu přenosu:
a. Vytvořte připojení Bluetooth.
b. Odešlete testovací přenos.
Pokud nepracuje, obraťte se na kvalifikovaného
servisního technika.
12. Vypněte defibrilátor.
(Stiskněte a podržte klávesu ZAP. na 2 sekundy.)
13. Přesvědčte se, zda je zařízení bezpečně uloženo, přimontováno či umístěno.
* Defibrilátor vydává elektrickou energii až 360 joulů. Není-li řádně vybit, může tato elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí.
Tento test neprovádějte, pokud nemáte dostatečnou kvalifikaci získanou školením a zkušenostmi.
** Neodstranění testovací zástrčky může vést ke zpoždění terapie při léčbě pacienta.
*** Vybití > 10 joulů do jamek pro elektrody by mohlo defibrilátor poškodit.
©2007-2014 Physio-Control, Inc., Redmond, WA
07/2014
LIFEPAK 15 MONITOR/defibrilátor
NÁVOD K OBSLUZE
Další informace získáte od místního zástupce společnosti Physio-Control nebo na webových stránkách www.physio-control.com.
Physio-Control, Inc.
11811 Willows Road NE
P. O. Box 97006
Redmond, WA 98073-9706 USA
Tel.: 425.867.4000
Fax: 425.867.4121
www.physio-control.com
Physio-Control, Inc., 11811 Willows Road NE, Redmond, WA 98052 USA
Physio-Control Operations Netherlands B.V., Keizersgracht 125-127, 1015 CJ Amsterdam
©2007-2014 Physio-Control, Inc. Údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Datum vydání: 07/2014 3314911-301

Podobné dokumenty

monitorování 4 - Physio control

monitorování 4 - Physio control Změna výchozího továrního nastavení změní chování přístroje. Změny výchozích nastavení smí provádět pouze autorizovaný personál.

Více

LP20e uživatelský manuál

LP20e uživatelský manuál Microstream, CapnoLine a FilterLine jsou registrované ochranné známky společnosti Oridion Systems Ltd. Na zdravotnický postup kapnografie společnosti Oridion v tomto produktu se vztahuje jeden nebo...

Více

LIFEPAK® 15Monitor/Defibrilátor

LIFEPAK® 15Monitor/Defibrilátor produkty na trh, některé věci se nemění. Jako vždy, když si vyberete naše produkty, nezískáváte pouze jen nějaké zařízení. Také získáváte nejrozsáhlejší záruky v oboru, technický servis příkladné k...

Více

Plynový kondenzační kotel

Plynový kondenzační kotel uváděním do provozu nebo před prováděním údržby. Požadavky, které jsou uvedeny v tomto návodu, musí být dodrženy. Při nedodržení pokynů k montáži se ztrácí nárok na záruku vůči firmě WOLF. Montáž, ...

Více

Přihláška na veletrh - komplet

Přihláška na veletrh - komplet právní předpisy a vnitřní normy platné v PVA EXPO PRAHA a zásady manipulace s veškerým technickým zařízením a hořlavinami. Dále je povinen respektovat příslušné protipožární předpisy platné pro jed...

Více

Bezpečnostní informace

Bezpečnostní informace Snímač SpO2, pevné pouzdro, palec Jednorázové snímače SpO2 (kompatibilní s NELLCOR) Manžety NIBP pro měření krevního tlaku pro opakované použití Manžety NIBP pro měření krevního tlaku jednorázové P...

Více

PŘIHLÁŠKOVÁ DOKUMENTACE

PŘIHLÁŠKOVÁ DOKUMENTACE právní předpisy a vnitřní normy platné v PVA EXPO PRAHA a zásady manipulace s veškerým technickým zařízením a hořlavinami. Dále je povinen respektovat příslušné protipožární předpisy platné pro jed...

Více

Masimo pulsní CO-oxymetr Rad 57, RAD 57CM, RAD 57M

Masimo pulsní CO-oxymetr Rad 57, RAD 57CM, RAD 57M Použitá technologie „Rainbow SET technology“ Spo ívá v m ení odd lené extrakce signálu SET a absorpci až 8 vlnových délek v pásmu erveného a infra erveného sv tla. Nabídka t i druh p ístroj vzájemn...

Více

Masimo Radical 7

Masimo Radical 7 digitální a grafické trendy. P ipojením oxymetru k základn , zobrazované údaje se automaticky natá ejí podle zm ny polohy pulsního oxymetru. M ené údaje jsou tak vždy ve správné poloze a dob e itel...

Více