GIACOMO PUCCINI – MADAMA BUTTERFLY Přepis

Transkript

GIACOMO PUCCINI – MADAMA BUTTERFLY Přepis
GIACOMO PUCCINI – MADAMA BUTTERFLY
Přepis rozhovorů, které proběhly v rámci přímého přenosu Pucciniho Madama Butterfly 7. 3.
2009
Průvodkyní byla americká sopranistka Renée Fleming.
RENÉE FLEMING
Jsem Renée Fleming a je mi obrovským potěšením
uvést dnes jednu z nejoblíbenějších Pucciniho oper.
V roce 1900 při výletu do Londýna shlédnul Puccini
novou a velmi úspěšnou americkou divadelní hru, která
nesla název Madame Butterfly. Příběh mladičké
japonské gejši a amerického námořního důstojníka
dojal Pucciniho k slzám a ještě před koncem
představení byl rozhodnut, že tento příběh zpracuje do
operní podoby. Madama Butterfly je jedním
z nejoblíbenějších operních milostných příběhů vůbec –
je to srdceryvné drama o dětsky čisté důvěře a kruté
zradě. Tato inscenace Anthonyho Minghelly zahájila
sezónu Met v roce 2006 a okamžitě se stala jedním
z našich nejoblíbenějších představení. Oskarový režisér
a jeho žena Carolyn Choa zvolili strohý divadelní
přístup s prvky tradičního japonského divadla a
loutkářství. Patricia Racette se představí v roli Čo-ČoSan, mladičké gejši, která naivně věří, že její sňatek
s důstojníkem Pinkertonem, v podání Marcella
Giordaniho, má trvalou platnost. Maestro Patrick
Summers se chystá odebrat do orchestřiště a první
jednání Pucciniho Madama Butterfly právě začíná.
PRVNÍ JEDNÁNÍ
Rozhovor Renée Fleming s hlavními představiteli Madama Butterfly Patriciou Racette a
Marcellem Giordanim
RENÉE FLEMING
Líbánky už vám začaly. Patricio, Marcello, mám husí
kůži po celém těle! Byli jste naprosto úchvatní! Je to
tak romantické! Butterfly je velice obtížná role, jak se
na ni připravuješ?
PATRICIA RACETTE
Musím se stáhnout do ulity. Vždycky se odstřihnu od
zbytku světa a opatruji se po fyzické, citové, mentální i
pěvecké stránce. Člověk je tak trochu poustevník, ale
stojí to za to!
RF
Jak se ty připravuješ na Pinkertona? Po citové nebo jiné
stránce.
MARCELLO GIORDANI
Nejdůležitější je hudba, ta v sobě obsahuje jeho
osobnost od samého počátku: hravé, vysoké tóny, jako
když šumí šampaňské. Je to pro něj hra, všechno vnímá
jen povrchně, to nám napovídá hudba. Nebere svatbu
s Butterfly vážně, na rozdíl od ní. Také se do ní
zamiluje, ale až později.
RF
Co podle tebe od vztahu s Pinkertonem očekává
Butterfly?
PR
Právě že vůbec neví, co čekat, a to ji na něm přitahuje
nejvíc – to, že je to krok do neznáma, že svůj život
spojuje s cizincem. Je kvůli němu ochotná hodně
riskovat, zříci se svého dosavadního života, což podle
mě dokazuje, jak silná je to osobnost. Taky jí je
patnáct, neví, jak moc se může spálit. Je velmi těžké
hrát patnáctiletou dívku, když je vám dvakrát tolik.
RF
Je to nádherná inscenace, kterou režíroval Anthony
Minghella. Je to jediná opera, kterou stihl zrežírovat
před svou smrtí. Jak probíhaly zkoušky s Anthony
Minghellou a Carolyn Choa?
PR
Byla to nádhera. Věnovali se každému detailu, měli
ohromné znalosti. Anthony byl dokonalý divadelní
režisér a zároveň se mu podařilo vnést do inscenace
filmovou atmosféru. Navíc jsou to oba skvělí lidé.
RF
Tato inscenace je velice strohá. Jsi na jevišti dost
exponovaný, Marcello, nevadí ti to? Já mám radši, když
je kolem mě aspoň nějaký nábytek nebo kulisy.
MG
Ano, je to dost náročné. O to více se musíme soustředit
na výkon a ponořit sami do sebe. Nemáme se kam
schovat, ale o to lepší jsou naše výkony. Víme, že se na
nás diváci pořád dívají.
RF
Co se ti na Puccinim a Butterfly líbí nejvíc, co tě nejvíc
přitahuje?
PR
Mě Puccini přitahuje celkově. Jeho hudba mému hlasu
sedí.
RF
Proto je to pro tebe tak snadné!
PR
Jasně, potím se, jak je to jednoduché. Ale vážně,
Pucciniho hudba mi sedí a zároveň miluji jeho příběhy.
Osudy jeho hrdinek jsou zajímavé, opravdové, lidské.
RF
Těšíš se na příští sezónu na Il trittico? Já moc!
PR
Je to splněný sen! Moc se těším!
RF
Ty máš v Met velice bohatý repertoár, díla francouzská,
italská atd. Co se tobě na Puccinim líbí nejvíc?
MG
Puccini promlouvá k lidskému srdci. Jeho tvorba se
věnuje nejdůležitějším věcem v lidském životě.
Všechny opery, které napsal… Člověku promlouvají
přímo do srdce.
RF
Marcello, Patricie, moc vám děkuji, už se nemůžu
dočkat pokračování.
Přímé přenosy z Met se uskutečňují díky štědrému daru
od The Neubauer Family Foundation. Další z nich vám
přineseme za 14 dní. Bude to Belliniho La Sonnambula
s Natalie Dessay a Juanem Diego Florezem. Po
obrovském úspěchu, který v loňské sezóně sklidila
jejich Dcera pluku, vystoupí tito dva pěvci opět
společně. Podívejte se na ukázku.
Nenechte si ujít ani poslední přímý přenos letošní
sezóny, který se uskuteční 9. května a v němž se
představí úchvatná mladá mezzosopranistka Elina
Garanča jako Popelka v Rossiniho opeře La
Cenerentola.
Teď bude následovat krátká přestávka.
PŘESTÁVKA
Rozhovor Renée Fleming s představitelkou Suzuki Mariou Zifchak
RENÉE FLEMING
Vítám Mariu Zifchak, představitelku Suzuki. Zpívala
jsi Suzuki, když Madama Butterfly zahajovala operní
sezónu Met 2006-2007. Mohla bys nám říct, jak se ti
pracovalo s Anthony Minghellou?
MARIA ZIFCHAK
Byla to úžasná zkušenost. Pojal tuto inscenaci jako
velice osobní, intimní příběh. Snažil se trochu oslabit
naše zažité operní postupy, takže místo velkolepých
kulis a podobných operních zvyklostí se rozhodl, že
diváky co nejvíc vtáhne do příběhu.
RF
A vytvoří intimní atmosféru.
MZ
Přesně.
RF
V této inscenaci má tvoje Suzuki velice důležitou roli.
Jak se liší od ostatních inscenací?
MZ
Zpívala jsem v mnoha inscenacích, kdy si režiséři se
Suzuki vůbec nevěděli rady. Viděli v ní jen služku,
která přinese čaj a zas odejde. Anthony v ní naopak vidí
jedinou oporu pro Čo-Čo-San, od začátku až do konce,
proto je její role tak důležitá. Diváci díky ní vědí, co
Čo-Čo-San cítí, protože ji sledují stejně intenzivně jako
Suzuki.
RF
Anthony prý při práci používal režisérské okénko, co to
přesně je?
MZ
Tohle. Vždycky když to udělal, připomínal nám, že
nemusíme dělat víc, než vyplnit tohle okénko. Říkával,
že při detailním filmovém záběru herci nemusí nic hrát,
ale díky jejich mimice divák stejně rozpozná, co se
v nich děje, na co myslí a tak. Chtěl, aby celá naše
inscenace byla takovým detailním filmovým záběrem.
Strohá, bez zbytečných gest… Co nejopravdovější.
Abychom se chovali co nejvíc přirozeně.
RF
Jsi vytížená členka našeho souboru. Letos v Met zpíváš
čtyři role. Kromě Madama Butterfly tě diváci mohli
vidět v Thais, kde zpíváš se mnou a Thomasem
Hampsonem, v Kouzelné flétně a Trubadúrovi. Je Met
tvým hlavním uměleckým působištěm?
MZ
Určitě. Zpívám v tomto souboru již deset let a považuji
své kolegy a kolegyně za svou druhou rodinu. Jedny
z nejsilnějších zážitků své kariéry jsem prožila právě
tady. Teď zpíváš v odpoledním představení, ale večer tě
ještě čeká Trubadúr. Jak zvládáš ten přechod z jedné
postavy do druhé?
MZ
Na rozdíl od Madama Butterfly mám v Trubadúrovi jen
malinkatou roli. Suzuki je na jevišti od začátku do
konce, ale v Trubadúrovi zpívám jen v prvním dějství.
RF
Podle mě je to ještě těžší, protože se musíš soustředit na
několik prvních minut, a když to nezvládneš, už to
nenapravíš.
MZ
Člověk se musí naučit dělat jedno po druhém.
RF
Za chvíli se podíváme na ukázku z dokumentu o
národním konkurzu do Met, který jsi v roce 1998
vyhrála. Jaká to pro tebe byla zkušenost?
MZ
Úžasná! Nebyla jsem nejmladší, bylo mi už dost přes
dvacet, ale ten rok vyhráli samí starší lidé. Tím pádem
už jsem za sebou měla spoustu pěveckých programů a
soutěží, takže jsem nebyla tak strašně nervózní.
Rozhodla jsem se prostě, že předvedu to nejlepší, co
umím.
RF
Byl to začátek tvé kariéry?
MZ
Začala jsem zpívat v Met, takže ano, byl. Tehdy jsem si
řekla, že tu možná zpívám naposled, tak ať to zní co
nejlépe.
RF
Pamatuju si na tebe. Vím, že teď musíš na jeviště…
Tady ji máme. (O Patricii Racette) Moc ti to sluší.
Nádherný materiál. Zlomte vaz.
Anthony Minghella zemřel před rokem. Odešel tak
velký režisér a umělec, který se vždy plně oddal
příběhu, jež vyprávěl. Když jsme se ho ptali, jaké to je
režírovat Madama Butterfly, jednu z nejhranějších oper
na světě, řekl, že se soustředí především na vyprávění
jejího příběhu. Podívejte se na rozhovor, který jsme
s ním natočili, při přípravě této inscenace.
Nahrávka rozhovoru s Anthony Minghellou.
ANTHONY MINGHELLA
Řekl jsem si, že když už budu dělat divadlo, chci, aby
to opravdu bylo divadelní. Nechtěl jsem režírovat
operu, jako by to byl film. Na Butterfly není úchvatné
to, jak ji předvedeme my, ale jak ji složil Puccini. Není
na ní důležitá naše práce, ale práce pěvců a pěvkyň.
Naším úkolem je co nejvíc rozebrat emocionální
stránku toho díla, příběh dívky, která se vrhá do
strašného dobrodružství a neví, co od něj čekat.
Okamžitě mě napadla tvorba Han Feng, úžasné čínské
návrhářky, a řekl jsem si, že bych s ní chtěl
spolupracovat, ani nevím proč. Její dílo je velice
troufalé, dynamické – vyrábí nádherné modely. Jedno
z prvních rozhodnutí, které tuto inscenaci ovlivnilo víc,
než jsme si původně uvědomovali, bylo použití loutek.
Rozhodli jsme se Čo-Čo-Sanina a Pinkertonova syna,
který se jmenuje Smutek, ztvárnit jako loutku, to byl
začátek. A najednou nikdo nemluvil o ničem jiném, to
jsme nečekali. Používáme loutky i jinde – máme loutku
samotné Čo-Čo-San, máme loutky sloužících a tak dál.
Tak se motiv loutkářství, i jakoby slovního loutkářství
– tahání za nitky, možnosti ovládat něčí osud, stal
samostatnou řečí té inscenace.
Já jsem začínal jako dramatik, chtěl jsem sám sobě
připomenout, jaké jsou nejnosnější divadelní prvky a
také vytvořit něco, co lze vytvořit jen v divadle.
RENÉE FLEMING
Druhé jednání zastihuje Čo-Čo-San po třech letech, jak
stále trpělivě čeká na návrat svého manžela. Druhé
jednání Madama Butterfly právě začíná.
DRUHÉ JEDNÁNÍ
Rozhovor Renée Fleming s choreografkou Carolyn Choa
RENÉE FLEMING
To byla nádhera! Vítám tu Carolyn Choa, která na této
inscenaci pracovala se svým manželem Anthonym
Minghellou. Proč jste si s Anthonym vybrali Madama
Butterfly jako svou první operu?
CAROLYN CHOA
Jeden z důvodů, které se nabízí nejvíc, je ten, že
Anthony byl Ital a já pocházím z dálného východu.
Také nás zaujalo libreto, které by mohlo stát samo o
sobě bez hudby jako divadelní hra, a plastičnost
hlavních postav. Jakmile máte tak skvělé obsazení, jaké
jsme měli my, je to radost.
RF
Proč jste se rozhodli ztvárnit syna Madam Butterfly
jako loutku?
CC
Ve většině inscenací mají na scéně tří či čtyřleté dítě,
které je sice velice roztomilé, ale nemůžete od něj
čekat, že to také skvěle odehraje. Naše dítko je vlastně
takový dokonalý herec. Navíc to pěvcům dává jistou
volnost, nemusí se starat o dítě, mohou se cele zaměřit
na svůj výkon a on na ně vždycky bude reagovat.
RF
Jsou tu vaši loutkáři, mohla byste nám je představit?
CC
Toto je Marc Petrossini, který ovládá hlavu a levou
ruku, Kevin Augustin ovládá nohy, musí mít velice
silná stehna.
RF
Zrovna jsem se na to chtěla zeptat.
CC
A Tom Lee ovládá trup a pravou ruku.
RF
Nádhera. Ukázali byste nám, jak toho chlapečka
ovládáte?
CC
Dej jí je.
RF
To je nádhera. Mají si být diváci vašich loutkářů
vědomi, nebo ne? Protože vést loutku je umění samo o
sobě.
CC
Naše loutky vycházejí z loutkářství stylu bunraku,
kterým se zabývá řada loutkářských divadel a který se
vyznačuje právě tím, že loutku ovládají tři loutkáři.
Když jsem představení v tomto stylu viděla poprvé, po
necelé minutě jsem loutkáře přestala vnímat a cele se
soustředila na loutku. I když ho nerada nazývám
loutkou, protože na mě působí tak živě, úplně jako malé
dítě.
RF
Skoro to vypadá, jako by tančil. Vy sama se zabýváte
asijským tancem a jste choreografka. Byl to váš nápad
vnést do inscenace tyto prvky? Jak jste s nimi
pracovali?
CC
Vyrůstala jsem v Hongkongu v kantonské komunitě a
odmalička jsem chodila do divadla. Můj dědeček byl
první, kdo v Hongkongu natočil kantonskou operu.
Oslovuje mě tím, že téměř nevyužívá náročných
technických postupů. Je velice strohá, s minimem kulis,
jen nezbytnými rekvizitami, kostýmy jsou barevné,
používají se v ní propracované paruky a líčení, které
divákům říká, kdo hraje jakou postavu. Všechny tyto
prvky jsme využili i v naší inscenaci. Když jsem pak
navštívila Japonsko, zamilovala jsem si kabuki a
bunraku.
RF
Zmínila jste kostýmy. Ty jsou v této inscenaci
úchvatné. Mohla byste nám něco povědět o návrhářce,
která je dělala a se kterou se obě přátelíme?
CC
Han Feng je úžasná návrhářka, nosím její oblečení již
mnoho let. Když jsme tuto inscenaci chystali, okamžitě
nás napadla právě ona. Odvedla naprosto dokonalou
práci. Celá tato inscenace je po výtvarné stránce zcela
jedinečná.
RF
Moc vám děkuji za rozhovor. I tobě!
CC
Děkujeme, Renée. Tak půjdeme, pojď.
RF
Roztomilý a velice tichý! Před dvěma lety natočila
skupina filmařů dokument o národním konkurzu do
Met, který se koná každý rok a hledá novou generaci
operních hvězd. Já jsem ho také kdysi vyhrála a
pamatuji si, jaké je zpívat poprvé na jevišti Met, vidět
všude kolem sebe rudý samet a křišťálové lustry – je to
nezapomenutelný zážitek! Ve Spojených státech se
tento dokument bude vysílat 19. 4. a lístky si můžete
zakoupit již dnes na www.metopera.org. Podívejte se
na ukázku.
Ukázka z dokumentu The Audition
PĚVEC 1
Je to skvělá příležitost a zkušenost.
KOMENTÁŘ
Toto jsou finalisté roku 2007.
PĚVKYNĚ 1
Pane Bože, jdeš do Met na celonárodní konkurz.
Psychická zátěž vás klidně může odrovnat.
PETER GELB
Nejdůležitější na tom konkurzu je, že objevíme a
oceníme mladé talenty. Je to první krok ve velké
pěvecké kariéře.
PĚVEC 2
Musím být zdravý a odpočatý. Tak jsem si včera vzal
tři prášky na spaní.
PĚVEC 3
„Ah, mes amis“ je proslulé devíti vysokými cé.
POROTCE
Vaše cé jsou tam, kde mají být.
PĚVEC 3
Většinou.
PĚVEC 4
Řekl jsem rodičům, že do toho půjdu naplno. Když se
to nepovede, dodělám doktorát a začnu jinde.
PĚVKYNĚ 2
Nechtějí lidi, kteří mají nadváhu. A to je zrovna můj
případ.
PĚVKYNĚ 3
Drobnější pěvkyně mají jistou nevýhodu. Nemám tak
velkou kapacitu plic.
PĚVEC 2
Nemám dokonalé cé, to ani netvrdím.
PĚVKYNĚ 4
Ještě nikdy jsem nezpívala tak špatně jako teď.
PĚVEC 4
Tak hrozně jsem ještě nikdy nezpíval.
MARCO ARMILIATO
Uvolněte se, zavřete oči a zpívejte.
PĚVKYNĚ 2
I když jsou na sebe všichni moc milí, pořád jsme
soupeři.
PĚVEC 2
Je to soutěž. Vyhrát chceme všichni.
PĚVKYNĚ 1
Každý má svou vlastní taktiku.
PĚVKYNĚ 5
Tohle je na tom nejhorší.
PĚVKYNĚ 2
Jsou to fakt dobří pěvci.
PĚVKYNĚ 1
Myslím, že se hodně předbíhám.
PĚVEC 3
Možná to vyjde. Možná.
PĚVKYNĚ 3
Pane jo, to bylo úžasné!
PŘESTÁVKA
RENÉE FLEMING
Nedávno byl zveřejněn program přímých přenosů na
příští sezónu. Tyto přenosy umožňuje štědrý dar od The
Neubauer Family Foundation. Čeká nás devět přenosů.
Prvním z nich je nové nastudování Tosky s Karitou
Mattilou, dále to bude úchvatná Aida, nové nastudování
Hoffmannových povídek s Rolando Villazónem a
Annou Netrebko a Hamlet se Simonem Keenlysidem a
Natalie Dessay. Uvidíte též Turandot v monumentální
inscenaci Franca Zeffirelliho. Dva vynikající pěvci
našeho souboru se poprvé představí v nových rolích,
Plácido Domingo v barytonovém partu titulní role
Simona Boccanegry a Angela Gheorghiu jako Carmen.
Mě uvidíte ve dvou inscenacích – v Růžovém
kavalírovi spolu se Susan Graham a jako Rossiniho
Armidu, jež bude mít v Met premiéru. Pokud se stanete
členem Met, máte zajištěn předprodej vstupenek na
všechny naše přímé přenosy. Podívejte se na
www.metopera.org a rezervujte si svá místa na příští
sezónu již dnes. Chcete-li však zažít skutečný operní
zážitek v plné síle, zajděte k nám do Met nebo do
operního domu ve vašem městě.
Rozhovor Renée Fleming s Patricií Racette
RF
Teď si budeme opět povídat s naší Butterfly.
PR
Už jsem zase tady.
RF
Máš za sebou dvě dějství jednoho z nejnáročnějších
operních partů a chystáš se na třetí, jímž celá opera
vyvrcholí. Jak se na závěrečnou scénu připravuješ?
PR
Musím se pořádně nadechnout a pak dýchat celým
tělem. V tomhle dějství ale zpívám nejméně, na rozdíl
od toho druhého, ve kterém vlastně nepřestanu. Občas
si zavtipkuji a říkám, že ve druhém dějství může
Butterfly buď polykat, nebo dýchat, ale najednou to
nejde.
RF
A je to skoro pravda.
PR
Buď, anebo.
RF
Je to velice náročný part. Už delší dobu se říká, že tohle
je tvoje role. Všichni mě od ní zrazují právě proto, že je
tak dramatická. Když jsem tě teď viděla zpívat druhé
dějství, dávám jim všem za pravdu – to není role pro
mě. Proč je podle tebe tak strašně náročná? Je to její
délkou, tím, že skoro pořád zpíváš, emocionálním
nasazením, instrumentací?
PR
Tím vším. Já osobně si myslím, že Renée Fleming
dokáže cokoliv, takže s těmi lidmi nemohu souhlasit,
ale je to opravdu náročná role. Jednou jsem měla
vystupovat ve třech inscenacích Madama Butterfly po
sobě, což jsem odmítla. Není to jen role náročná
pěvecky, ale bolí mě po ní celé tělo. Nedělám žádná
velká gesta, což klade obrovské nároky na pohyblivost,
kterou musím neustále kontrolovat, což je velice
únavné.
RF
Jak se na to připravuješ? Tvé pohyby jsou opravdu
velice zdrženlivé. Musíš mít silný dramatický projev,
ale zároveň hraješ křehké děvče.
PR
Hodně posiluju, obzvláště stehenní svaly. Dělám dřepy
na jedné noze.
RF
Zrovna jsem chtěla říct, že bych nezvládla celou dobu
klečet, a ty to děláš tak ladně!
PR
Musíš se naučit udržet své tělo v rovnováze na jedné
noze – to je také součást mojí přípravy. Hodně se taky
protahuju… Na Butterfly se prostě musíš připravit i
fyzicky, nevskočíš do ní hned s prvními tóny předehry.
RF
Mě pořád fascinuje, že hraješ tak mladou, křehkou
dívku, a přitom zpíváš tak mocné a úžasné melodie.
Musím divákům říct, že ty fráze, co zpíváš, a při
kterých se téměř nemáš šanci nadechnout, jsou na
zpěvu to nejtěžší – jsou těžší než vysoké tóny nebo
cokoliv jiného.
PR
Musíš se nadechnout tak, aby ti to vydrželo.
RF
Seděla jsem během představení v šatně s mnoha dalšími
kolegy a všichni do jednoho jsme brečeli. Když sedím
v hledišti, všichni diváci kolem mě pláčou. Jak to, že se
dokážeš tak ovládat? Sama máš slzy v očích a všechny
nás umíš rozbrečet, ale přesto si udržuješ potřebný
odstup. Jak to děláš?
PR
Žádný odstup nemám. Zcela své roli podléhám. Nikdy
se mi nelíbilo, když někdo jen stál a zpíval. Podle mě je
opera úžasná v tom, že divákům nabízí otevřený pohled
do citového života postav. Proto se do nich vždycky
vžívám a doufám, že můj zpěv je vyjádřením mých
emocí. Proto se o žádný odstup nesnažím, mé emoce
jsou přirozenou součástí zpěvu. Bolest, kterou Butterfly
zažívá, je zhmotněná v jejím zpěvu. Emoce a zpěv jsou
jedno a to samé.
RF
Jaký máš vztah k té loutce?
PR
Naprosto ji zbožňuju! Opravdové dítě by se chovalo
úplně stejně, ale živé dítě na jevišti by nikdy tak
přirozené nebylo.
RF
Taky mě ta loutka učarovala. Děkuju ti za rozhovor,
Patricie, a moc se těším na poslední dějství. Čo-Čo-San
jsme opustili ve chvíli, kdy stále čeká na návrat svého
muže. Ten sice ve třetím dějství konečně přijede, ale
jejich shledání si Butterfly představovala úplně jinak.
Začíná tragické třetí jednání Madama Butterfly.
TŘETÍ JEDNÁNÍ

Podobné dokumenty

Miroslavský zpravodaj 1/2014

Miroslavský zpravodaj 1/2014 zapovídala? Leden je v polovině a madam někde klábosí. V zeleném trávníku se bělají sedmikrásky, je jich bezpočet, zdálky připomínají sněhový poprašek. Kdeže ty loňské sněhy jsou? A zima jako na La...

Více

madama butterfly

madama butterfly Upozornění pro návštěvníky opery Madama Butterfly: inscenace začíná několika minutovým tichem s mlčící postavou na jevišti ještě před předehrou k prvnímu dějství. PRVNÍ DĚJSTVÍ Americký námořní důs...

Více

46. roăník Hudebního festivalu Antonína Dvofiáka Pfiíbram

46. roăník Hudebního festivalu Antonína Dvofiáka Pfiíbram svoje nahrávky Fibicha získal v Anglii prestiÏní ocenûní „Nahrávka roku“ a Hudební rozhledy oznaãily stejné nahrávky jako „Projekt roku 2013“. KOMORNÍ FILHARMONIE PARDUBICE patfií jiÏ od svého zaloÏ...

Více

únor 2016 - Supraphonline

únor 2016 - Supraphonline Hudební složku filmové hudby dostal na starost ostřílený Ondřej Soukup a v jedné z písní si zazpívá i představitelka titulní role Táňa Pauhofová. Hlavním lákadlem k poslechu však má být skladba Kdy...

Více

listopad

listopad Nový horor od producenta filmu Paranormal Activity a režiséra filmu V moci ďábla. O autorovi detektivních románů, který objeví na půdě svého domu staré filmové pásy, související se záhadnými vražda...

Více