Ediční plán 2008/2009

Transkript

Ediční plán 2008/2009
OBSAH
Beletrie
Autoři – dílo
4
(Brown, Coelho, Eco, Hakl, Kerouac, McCarthy,
Urban, Vonnegut, Hesse, Høeg, Pamuk, Singer,
Welsh, Zábranský)
AAA – Edice anglo-amerických autorů
26
SSP – Edice Současná světová próza
30
Poezie
34
Sci-fi, fantasy – autoři
35
(Adams, Dick, Lukjaněnko, Pullman, Tolkien,
Noviková)
Sci-fi, fantasy
45
Thrillery
48
Oddechová literatura
51
Beletrie mimo edice
54
Česká beletrie
60
Mýty, pohádky a legendy – ilustrovaná řada
62
Komiksy
66
Bilingvní tituly
68
Dětská literatura
Sci-fi a fantasy
Edice Už to vím!
70
73
Odborná literatura
Edice Aliter
Edice Zip
Edice Historické myšlení
Edice Každodenní život
Edice Dějiny Evropy
Edice Ecce homo
Edice Paměť středověku
Historie mimo edice
Architektura
Castellologica
Edice Capricorn
Edice Logos
Základní texty východních náboženství
Obrazové publikace
Ostatní odborná literatura
74
77
81
84
88
89
90
93
95
97
99
100
101
102
104
Abecední seznam autorů
109
BELETRIE
Dan Brown
Dan Brown (*1964)
Pochází z New Hampshiru, vystudoval na Phillips Exeter Academy. Se svou ženou
Blythe, která je malířkou a historičkou umění, žije v Nové Anglii. V roce 1996 vydal svou
prvotinu Digitální pevnost (Digital Fortress) a o tři roky později slavil úspěch s románem
Andělé a démoni (Angels and Demons), v němž se poprvé objevila postava harvardského
profesora Roberta Langdona. V roce 2001 následoval román Anatomie lži (Deception
Point, č. též jako Pavučina lží). Skutečně celosvětovým fenoménem se ale stal jeho
román Šifra mistra Leonarda neboli Da Vinciho kód (Da Vinci Code), který byl již přeložen
do 42 jazyků a prodalo se ho celkem více než 10 milionů výtisků. Celý svět netrpělivě
čeká na nový román s oblíbeným hrdinou Robertem Langdonem a sleduje stránky
www.danbrown.com, zda se neobjeví nové informace o knize.
Šifra mistra Leonarda
Přeložil Zdík Dušek
Symbololog Langdon je policií požádán o spolupráci při
vyšetřování rituální vraždy, ke které došlo v pařížském
Louvru. Postupně objevuje skutečnosti, které ho dovedou k odhalení existence tajné společnosti, jež po staletí
ukrývá a před oficiální církví střeží tajemství smrti Ježíše
Krista. Jednou ze stop je obraz Poslední večeře Leonarda
da Vinci, který dal této světoznámé knize jméno. Brownův důmyslný román se dočkal opakovaných vydání po
celém světě i filmové verze.
Nové vydání.
Anatomie lži
Přeložila Jitka Fialová
Děj thrilleru je zasazen do Spojených států, do doby před
volbou prezidenta. Paralelně se přenáší do nejzapadlejších končin Arktidy. Dan Brown vypráví strhující příběh
o vědeckém objevu, který zásadně mění pohled na život
na Zemi i ve vesmíru.
V románu jedna dramatická událost rychle střídá druhou, autor hýří pečlivě vybranými informacemi ze světa
vědy a nejmodernější techniky, vyslovuje se však i k nečekaně vážným otázkám týkajícím se například soukromého podnikání nebo morálky politiků, vojáků, vědců
i novinářů. Kam až lze zajít v zájmu bezpečnosti státu?
Skutečně účel světí prostředky?
4
Dan Brown
BELETRIE
JIŽ VYŠLO:
Da Vinciho kód
Andělé a démoni
Da Vinciho kód – cestovní deník
Šifra mistra Leonarda – scénář obrazový
5
BELETRIE
Paulo Coelho
Paulo Coelho (*1947)
Paulo Coelho je nejen jedním z nejčtenějších, ale i jedním z nejvlivnějších autorů, kteří
dnes píší. Jeho knihy vyšly již v 66 jazycích světa a prodej dosahuje přes 100 000 000
výtisků ve 160 zemích. Různé tituly z pera Paula Coelha zaujímají již 15 let čelná místa na
žebříčcích bestsellerů na celém světě.
Více se dozvíte na www.paulocoelho.com a na www.coelho.cz
Celosvětově prodáno přes 100 000 000 výtisků, z toho v Čechách 500 000!!!
Brida
Přeložila Pavla Lidmilová
Ve svém třetím románu z roku 1990 navazuje Paulo Coelho v jiné poloze na svůj proslavený román Alchymista
a na Mágův deník. Příběh irské dívky Bridy O’Fern, která
v osmdesátých letech minulého století hodlá jít cestou
duchovního hledání podle dávných keltských tradic, spojuje s osudem mladé Loni v posledních dnech obléhání
katarské pevnosti Montsegur v Okcitánii 13. století.
Alchymista
Speciální ilustrované vydání vychází na počest 20. výročí
vydání tohoto celosvětového bestselleru.
A
()
P
()
V
()
B
()
M
()
P  
()
U  P  
   
()
6
Paulo Coelho
BELETRIE
JIŽ VYŠLO:
Alchymista
U řeky Piedra jsem usedla a plakala
Pátá hora
Veronika se rozhodla zemřít
Ďábel a slečna Chantal
Poutník. Mágův deník
Jedenáct minut
Záhir
Rukověť bojovníka světla
Jako řeka, jež plyne
Čarodějka z Portobella
Juan Arias: Paulo Coelho. Zpověď poutníka
Č 
 P
()
J  ,
 
()
V  
 
()
R   
()
J 
()
Z
()
Ď  
C
()
7
BELETRIE
Umberto Eco
Umberto Eco (*1932)
Vystudoval středověkou filozofii a literaturu, působil jako
vysokoškolský učitel, pracoval v televizi, v nakladatelství, psal
sloupky pro avantgardní časopisy, v roce 1971 se stal prvním
profesorem sémiotiky a ve čtyřiceti osmi letech vydal svůj první
a hned bestsellerový román (Jméno růže, 1980). Je významným
představitelem postmoderny a avantgardy 60. let 20. století
a držitelem řady prestižních ocenění i několika čestných
doktorátů. Také Ecova románová tvorba je nesena širokým
rozpětím jeho odborných zájmů, i přes svou intelektuálnost je
však celosvětově populární. V současné době autor vyučuje
sémiotiku na univerzitě v Boloni.
Poznámky na krabičkách od sirek
Přeložila Zora Obstová
Do nového výboru úvah zařadil Umberto Eco ty nejzajímavější ze sloupků, které v posledních deseti letech
vycházely pod stejným názvem v magazínu Espresso.
Ve vtipných a čtivých článcích se Eco zamýšlí nad problémy současného světa, italské a západní společnosti,
tisku nebo budoucnosti knih v době internetu, nechybí
však ani několik opatrných předpovědí pro třetí tisíciletí
a Ecovy typické „hříčky“.
Dějiny krásy
Přeložil kolektiv překladatelů
Na stránkách této Ecovy knihy najdeme obrazy mistrovských děl všech dob, nejedná se však o dějiny umění, jak
je obvykle chápeme. Ilustrace i rozsáhlá antologie textů
mají čtenáři přiblížit rozmanité představy o kráse, jak se
projevovaly od dob starého Řecka až dodnes. Dozvíme
se, jak různě byla pojímána krása přírody, květin, zvířat,
lidského těla, nebeských těles, matematických vztahů,
světla, drahokamů, Boha i ďábla.
Teorie sémiotiky
Přeložil Marek Sedláček
Publikace představuje základní odbornou literaturu ve
svém oboru. Eco toto dílo napsal v angličtině a následně přeložil do mateřské italštiny pod názvem Trattato di
semiotica generale.
Eco vidí sémiotiku v širších souvislostech, především
jako ekvivalent kulturní antropologie, neboť člověk jako tvůrce znaku je de facto samotnou podstatou znaku
a znak je konsekventně podstatou veškeré lidské komunikace, tedy základním stavebním prvkem kultury.
8
Umberto Eco
BELETRIE
Dílo je rozděleno do úvodní části a čtyř rámcových
oddílů. Úvod je koncipovaným teoretickým vstupem do
problematiky, zaměřeným k logice kultury. První z oddílů
se zabývá vybranými problémy v oblasti signifikace a komunikace, druhý oddíl teorií kódů, třetí oddíl je věnován
problematice znakové produkce a závěrečný čtvrtý oddíl
se vyjadřuje k samotnému předmětu sémiotiky.
JIŽ VYŠLO:
Baudolino
Ostrov včerejšího dne
O literatuře
Tajemný plamen královny Loany
Skeptikové a těšitelé
Dějiny ošklivosti
Umění a krása ve středověké estetice
9
BELETRIE
Emil Hakl
Emil Hakl (*1958)
Vystudoval Konzervatoř Jaroslava Ježka, obor tvorba textu,
později ještě dva ročníky dramatického oboru tamtéž.
Od roku 1981 pracoval jako aranžér, knihovník, skladník,
strojník čerpací stanice a zvukař. V letech 1996–2000 se
živil jako textař v řadě reklamních agentur. V roce 2001
dělal redaktora literárního obtýdeníku Tvar. V současné
době se živí jako novinář.
V osmdesátých letech se věnoval psaní veršů,
dramatizaci literárních předloh a jejich realizaci
v amatérských divadelních formacích. Prózu začal psát
v roce 1998, od té doby se jí věnuje soustavně. Za knihu O rodičích a dětech, kterou
zfilmoval Vladimír Michálek, dostal cenu Magnesia Litera 2002 v kategorii próza.
Let čarodějnice
Děj je vedlejší schéma, přemítá bezejmenný hrdina – Michal nebo Martin, a tak trochu i Karel – nejnovějšího románu Emila Hakla. A přesto – nebo právě proto – je Let
čarodějnice dějem doslova nabitý. Zdánlivě všední, rutinou podepřený život editora jednoho společenského
magazínu se dramaticky změní banální koupí nože, jenž
se o chvíli později za ne zcela jasných okolností zabodne
do těla člena ochranky smíchovského supermarketu. Příběh o maličkostech, které nutí jedince přehodnotit vlastní existenci, film o filmu, odehrávajícím se uvnitř nás samých, aniž o tom víme – dokud v něm sami nezačneme
hrát. Ve filmu, který je takový, jací jsme my.
O rodičích a dětech
Haklova zatím nejúspěšnější kniha vypráví o odpolední
procházce, na kterou vyráží dospělý syn s dospělým otcem pražskou Stromovkou a přilehlými místy. V jejich
řeči se střídají vzpomínky, traumata a komentáře k pouličním dějům s úvahami o stavu a osudu světa. Procházka, říká autor v úvodu k prvnímu vydání, je totiž magický
úkon, spojující sportovní výkon s modlitbou, fňukání sfér
s řevem dávno vyhynulých zvířat a vzájemnou výměnu výčitek s vyprávěním vtipů a fórků.
Novela dostala cenu Magnesia Litera 2003 a posloužila jako podklad scénáře ke stejnojmennému filmu Vladimíra Michálka, na jehož psaní se autor podílel.
Nové vydání
10
Emil Hakl
BELETRIE
JIŽ VYŠLO:
Konec světa
Intimní schránka Sabriny Black
O rodičích a dětech (1. vydání)
O létajících objektech
11
BELETRIE
Jack Kerouac
Jack Kerouac (1922–1969)
Americký básník a prozaik s francouzsko-kanadskými kořeny
patří k čelným představitelům literárního a společenského
hnutí označovaného jako „beat generation“. Se svými
souputníky A. Ginsbergem, W. S. Burroughsem a dalšími
vytvořil jednu z nejsvébytnějších a nejvýraznějších literárních
generací americké literatury minulého století. Beatniky
spojovalo odmítnutí ideálu mladého úspěšného Američana
s přímočaře nalinkovaným, pevným životním cílem, otevřeně
se vysmívali oficiální morálce, konvencím a konzumnímu
přežívání, prahli po svobodném, nevázaném způsobu života,
jehož smysl hledali v zvídavém tuláctví, východních filozofiích i v erotickém a narkotickém
opojení. Své tulácké cesty po Spojených státech Kerouac vylíčil ve své nejslavnější knize,
románu Na cestě, jejíž auru generačního manifestu žádné další autorovo dílo nepřekonalo.
Dharmoví tuláci
Přeložil Josef Rauvolf
V polovině 50. let podnikl Kerouac s básníkem Garym Snyderem výstup na kalifornskou horu Matterhorn. Krom setkání s přírodou, jež ho později inspirovalo k pobytu na hoře
Desolation Peak, o kterém píše v Andělech zoufalství, se tato
cesta stala i setkáním s buddhismem, jež mu Snyder zprostředkoval. Protikladem této „duchovní roviny“ je líčení divokých večírků. V něm se objevuje další z Kerouacových přátel,
Allen Ginsberg, a na veřejném vystoupení čte svoje Kvílení.
Kniha snů
Přeložila Lucie Simerová
Kerouac si po dlouhou dobu zaznamenával po probuzení
své sny, a to vždy co nejrychleji, ve snaze vyloučit rozumovou korekturu snové látky. Právě soubor jeho snů přináší
tato pozoruhodná kniha. Autorovy životní zážitky se tu
předvádějí z nového úhlu a postavy, které známe z Kerouacových románů, se nám přibližují skrze snovou optiku.
Vize Codyho
Přeložil Josef Rauvolf
12
Ve střední pasáži oceňovaného románu autor asi nejdůsledněji realizuje svůj program psaní nefiltrovaného
literátskými mustry – předkládá zde doslovný záznam
konverzace s Codym Pomerayem. Tato osobnost nepřestávala Kerouaca fascinovat – jeho svoboda, otevřený
a dychtivý přístup ke světu, jeho bezprostřednost. Cody
se stal jednou z hlavních postav románu Na cestě (Dean
Moriarty); ve Vizích Codyho je mu věnován mnohem větší prostor a kniha je nejen jeho portrétem, ale současně
poctou vzdanou nejdůvěrnějšímu příteli.
Jack Kerouac
BELETRIE
Doktor Sax
Přeložila Lucie Simerová
Tento v češtině dosud nevydaný román je založen na
autorových vzpomínkách na rodný Lowell. Zároveň se
z kontextu jeho díla poněkud vymyká, protože Kerouac
zde opouští svou oblíbenou a obvyklou kronikářskou
polohu a vytváří tajemnou, fabulovanou prózu, v níž se
vzpomínky prolínají se sny. Doktor Sax bývá označován
za nejlepší Kerouacovu knihu.
Na cestě – necenzurované vydání
Přeložil Jiří Popel
Je známo, že Kerouac se ve své tvorbě snažil o „spontánní psaní“. Legendární je skutečnost, že svůj román
Na cestě psal na dlouhý svitek papíru, aby nemusel psaní přerušovat ve chvíli, kdy dopíše na spodní okraj listu
a potřebuje do stroje vložit nový. Díky tomu mohl text
doslova vychrlit, nezastavovat se, pokud se nezastavil
text sám. Po dokončení se ovšem svitku ujali redaktoři
a Kerouacovu spontánní prózu náležitě upravili, osekali, přizpůsobili konvencím a zcenzurovali. Proto se stalo
událostí vydání původní, syrové verze, kterou v překladu
přinášíme i českému čtenáři.
JIŽ VYŠLO:
Big Sur
Mag a Satori v Paříži
Osamělý poutník
Zjevení Orfea
Andělé zoufalství
Na cestě (1. vydání)
Podzemníci a Tristessa
13
BELETRIE
Cormac McCarthy
Cormac McCarthy (*1933)
Pochází ze severovýchodního pobřeží USA, později žil v Texasu
a Novém Mexiku. V nakladatelství Random House, kde začal
v polovině 60. let vydávat, měl stejného redaktora jako William
Faulkner. Z Random House přešel do nakladatelství Alfred
Knopf, kde mu roku 1992 vyšel román Všichni krásní koně (All
The Pretty Horses, česky 1995), jenž mu přinesl celonárodní
i světový ohlas. Byl prvním dílem tzv. Pohraniční trilogie (The
Border Trilogy, česky vyšel její druhý díl The Crossing, 1994,
Hranice v r. 1997). McCarthy je také dramatikem a jeho zatím
poslední román Cesta (The Road, 2006) získal Pulitzerovu cenu.
Cesta
Přeložil Jiří Hrubý
Po loňském „morálním thrilleru“ Tahle země není pro starý
přichází americký spisovatel Cormac McCarthy se „sci-fi“, přičemž uvozovky jsou i tentokrát velmi na místě.
Román Cesta se odehrává ve světě sežehnutém neznámou katastrofou. Otec se synem putují zdevastovanou
krajinou a děsí se každého náznaku, že nejsou sami, kdo
přežili; od posledních lidí totiž rozhodně nemohou čekat
nic dobrého. Dvojici při životě drží jen to, co uveze jejich
nákupní vozík a co občas najdou v již dávno vyrabovaných domech. Jejich cílem je mořské pobřeží, ale i tam
veškeré naděje končí.
Za tento román získal autor Pulitzerovu cenu.
Krvavý poledník
aneb
Večer barvy krve na Západě
Přeložil Martin Svoboda
Génius, nebo šílenec? Takové bylo dilema některých kritiků, když v roce 1985 tehdy ještě ne moc známý americký
spisovatel Cormac McCarthy vydal svůj pátý román, historický western Krvavý poledník. V té době nevyvolal mnoho
rozruchu, ale po letech se stal klasickým dílem srovnávaným svou velikostí, významem a mistrovským zpracováním s Bílou velrybou. Dobývání amerického Západu vylíčené Cormacem McCarthym není pro slabé žaludky. Román
čerpající ze skutečných událostí poloviny 19. století bývá
označován za „katalog“ násilí, krveprolévání, brutality
a krutosti. Osou příběhu je, jak se posléze stalo typickým
znakem McCarthyho příběhů, putování mladého kluka.
Zdá se, že McCarthyho hlavní postavy jsou svým autorem
odsouzeny k tomu být věčně na cestě, a tato cesta celkem bez výjimky vede do pekel. Nevyhnutelná apokalypsa
se McCarthyho dílem lakonicky vine jako krvavá stopa.
14
Cormac McCarthy
BELETRIE
Všichni krásní koně
Přeložil Tomáš Hrách
První díl tzv. Pohraniční trilogie byl vyznamenán Národní
knižní cenou a Národní cenou literární kritiky. Všichni
krásní koně jsou příběhem cesty pouští dvou mladých
chlapců, příběh dospívání a romantiky, záhad a dobrodružství, vztahu mezi svobodnou vůlí, osudem a spravedlností.
Nové vydání.
Hranice
Přeložil Tomáš Hrách
Děj Hranice se odehrává na jihu Spojených států a v Mexiku před druhou světovou válkou. Příběh má silný filozofický náboj, ale dá se číst i jako western - jako příběh
synů, kteří se rozhodli pomstít své zavražděné rodiče.
Kniha volně navazuje na román Všichni krásní koně a je
tak druhou částí tzv. Pohraniční trilogie.
Nové vydání.
JIŽ VYŠLO:
Všichni krásní koně (1. vydání)
Hranice (1. vydání)
Tahle země není pro starý
PŘIPRAVUJEME:
Dítě Boží
Města na planině
15
BELETRIE
Miloš Urban
Miloš Urban (*1967)
Autor řady románů, novel, povídek, dvou dětí a dvou
divadelních her. Jeho práce byly přeloženy do několika
cizích jazyků, román Hastrman obdržel cenu Litera
za nejlepší prózu roku 2001, román Sedmikostelí
se stal bestsellerem ve španělsky mluvících zemích,
chystá se jeho anglické a francouzské vydání. Miloš
Urban žije v Praze-Bohnicích (na dohled od věhlasné
léčebny), čas od času aktualizuje své webové stránky
www.milos-urban.cz
Lord Mord
Praha před koncem 19. století. Asanační násilí páchané na městě se odráží ve vyvražďování prostitutek v židovském ghettu. Souvislost mezi úmrtími je však třeba
teprve hledat, po stopě zločinců jde jednak policie, jednak Karel Adam hrabě Arco, jehož se smrt dívek dotýká
osobně a který je sám stravován těžkou nemocí dýchacích cest. Do neklidného období protivládních demonstrací a konfidentských provokací přijíždí z jedné strany, z Tyrol, Adamův bratránek Mani, a ze strany druhé,
z Moravy, neznámý stařec doprovázející neskutečně
krásnou dívku, o níž se v Praze začíná šeptat jako o židovské princezně, ale kterou Adam při prvním setkání
nepozná. Navíc se ve městě objeví Felix Hofman, lékař
a chemik z Bayerových závodů, který s sebou přivezl zázračný lék proti černému kašli a souchotinám, prášek
plný heroické síly a smrtelného nebezpečí. Hrabě Arco
se k němu snaží dostat, zároveň se pokouší zachránit
alespoň jeden barokní dům na rozhraní Starého Města
a Josefova, k tomu soupeří s policií v tom, kdo dříve odhalí vraha prostitutek a jeho motivy. Mezi tím se pod nátlakem moderních bouracích strojů poroučí jeden dům
za druhým a v ruinách Židovského Města se po nocích
zjevuje legendární fantom z dětských báchorek, Masíčko,
před jehož dlouhým nožem je lépe co nejdál uprchnout.
Michaela
Události v klášteře svatého Anděla
16
Klášter plný krásných jeptišek, kde jedné větrné noci zabuší na vrata hledaný zločinec… Nové vydání novely, pod
kterou se autor Miloš Urban váhal před lety podepsat,
a proto ji vydal pod pseudonymem Max Unterwasser. Jedná se o záměrně drastické, místy dokonce pornografické
podobenství o střetu těch, které Bůh zanechal na tomto
světě, když odešel vytvářet světy jiné. Miloš Urban považuje Michaelu za svůj nejtemnější, ale i nejvíce náboženský text. Lze ho číst jako erotický horor i jako ironickou
alegorii o vítězství lásky a dobra nad zlem a nenávistí.
Nové vydání.
Miloš Urban
BELETRIE
JIŽ VYŠLO:
Poslední tečka za Rukopisy
Sedmikostelí
Hastrman
Paměti poslance parlamentu
Stín katedrály
Michaela (1. vydání – pseudonym Max Unterwasser)
Santiniho jazyk
Pole a palisáda. Mýtus o kněžně a sedlákovi
Mrtvý holky
17
BELETRIE
Kurt Vonnegut, jr.
Kurt Vonnegut, jr. (1922–2007)
Uznávaný klasik americké i světové prózy. Začínal
v padesátých letech jako povídkář, jeho první romány patřily
jednoznačněji do žánru sci-fi, později si vypracoval příznačný
styl s členěním textu do kulometně krátkých, sžíravých
odstavců. Stal se kultovním autorem několika generací
čtenářů, a to i českých. Ostatně od prvního publikování jeho
povídky v češtině uplynulo už skoro třicet let.
Jatka č. 5
aneb Křížová výprava dětí
Přeložil Jaroslav Kořán
Jedno z nejoriginálnějších protiválečných literárních děl
všech dob vypráví příběh mladého Američana s německými kořeny, který se za druhé světové války dostal do
německého zajetí a přežil fatální bombardování Drážďan, aby se v pozdějším věku dožil situace, kdy přestane být vázán současností a dokáže se přesouvat v čase,
což mu není až tak moc platné, neboť ho unesou mimozemšťané a vystaví ho ve své zoo jako exponát člověka
dvacátého století.
Bůh vám žehnej, pane Rosewatere
Přeložil Zdeněk Beran
Moderní satira na americkou společnost z roku 1965, vyprávějící příběh milionářského právníka a dobrovolného
hasiče Eliota Rosewatera, který se jako novodobý světec
rozhodl spasit svět rozdáváním štědrých almužen. Jeho
rodina se s tím však nemíní smířit a najme si psychiatra,
který dojde k závěru, že Eliot je úchylný. A jako úchylný
jedinec je nebezpečný americké společnosti.
Vítejte v pavilonu opic
Přeložil kolektiv překladatelů
Soubor povídek mistra tohoto žánru z roku 1968, v nichž
se humor, grotesknost a prvky sci-fi mísí se smrtelně
vážnou výpovědí o stavu americké společnosti a jejím
ohrožení robotizací a inteligentní technikou. Připomínají autorovo starší tvůrčí období, jemuž dominoval už téměř klasický sci-fi román Mechanické piano. Pro některé Vonnegutovy čtenáře už nebyl ničím jiným z autorovy
dílny překonán, pro druhou skupinu mělo to zajímavější
období začít „teprve po Pianu“.
18
Kurt Vonnegut, jr.
BELETRIE
Modrovous
Přeložil Jan Jirák
Fiktivní autobiografie Rabo Karabekiana, jednookého
malíře a válečného veterána, který do dějin amerického umění vstoupil coby poznámka pod čarou a jehož
prostřednictvím se Kurt Vonnegut zamýšlí nad některými groteskními jevy v americké společnosti dvacátého století.
Kriminálník
Přeložil Ladislav Šenkyřík
Kriminálník je ideální knihou pro čtenáře, kteří s Kurtem
Vonnegutem ještě nemají žádnou zkušenost, ale chtějí
s ním začít. Tento román totiž neodkazuje k jiným autorovým dílům, jako řada z těch ostatních, ale soustředí se
přísně na vyprávění hlavního hrdiny Waltera Starbucka,
který byl po letech propuštěn z vězení a hodlá radikálně změnit svůj život. Jeho vyprávění přeskakuje v čase
z minula do budoucna a stává se originální, vtipnou a satirickou kritikou amerického kapitalismu.
JIŽ VYŠLO:
Sirény z Titanu
Květná neděle
Tabatěrka z Bagomba
Mechanické piano
Snídaně šampiónů
Časotřesení
Groteska aneb Už nikdy sami
Hokus pokus
Ostroočko
PŘIPRAVUJEME:
Matka noc
19
BELETRIE
Hermann Hesse
Hermann Hesse (1877–1962)
Německý prozaik, lyrik a esejista, nositel Nobelovy ceny za
literaturu, patřil k poslední generaci kultury „klasického“
měšťanstva. Na jeho tvorbu mělo vliv nejen vědomí
odcházejících starých, měšťanských hodnot, kterými
hluboce otřásla první světová válka a ke kterým byl Hesse
velmi kritický, ale také psychoanalýza, některé Nietzschovy
myšlenky a východní filozofie. Z Hesseho díla, prodchnutého
hledáním pravdy, nových hodnot a smysluplné existence
tvůrčího jedince v odcizeném, rozpadajícím se světě, si
největší čtenářskou oblibu získaly především romány Petr
Camenzind, Demian, Stepní vlk, Narcis a Goldmund a indická
báseň Siddhártha.
Demian
Příběh mládí Emila Sinclaira
Přeložil Vratislav Slezák
Útlým románem Demian, příběhem mládí Emila Sinclaira,
postihl Hesse „nerv doby“ (Thomas Mann) a vypověděl
mnoho o tehdejší mladé generaci, která zděšena ztrátou starých morálních hodnot, jež jí zničila první světová
válka, hledala hodnoty nové. Román vznikl pod vlivem
Nietzscheho myšlenek, východní filozofie i Jungovy psychoanalýzy, se kterou měl Hesse osobní zkušenost, a zaznamenal neobyčejný čtenářský úspěch, a právě v jeho
vyznění lze hledat důvod, proč se i další generace hlásí
k Hesseho odkazu.
JIŽ VYŠLO:
Siddhártha
Pohádky
Narcis a Goldmund
Stepní vlk
Souborné dilo I–X
20
Peter Høeg
BELETRIE
Peter Høeg (*1957)
V současnosti nejpřekládanější a nejčtenější dánský
spisovatel na sebe výrazně upozornil už prvotinou Představy
o dvacátém století (1988, česky 2003), kde románový děj
prostupuje reálnými dánskými dějinami, aby se tak zřetelně
a v ostře ironickém světle ukázaly představy, sny a iluze, na
kterých dánská společnost stojí. Jeho druhou knihou byla
sbírka povídek Příběhy jedné noci (1990, česky 1999), po
které následoval Cit slečny Smilly pro sníh (1992, česky 1997),
důmyslně mísící detektivní žánr s kritickým pohledem na
dnešní technikou a racionalistickým přehlížením přesycenou
civilizaci. Román převedl na filmové plátno režisér Bille August
s Julií Ormondovou v hlavní roli. Po dalších dvou románech Až
nadejde čas a Žena a opičák se autor odmlčel a desetiletou
přestávku ukončil až vydáním knihy Tichá dívka (2006).
Tichá dívka
Přeložila Helena Březinová
Cirkusový klaun Kašpar Krone je obdařen neslýchaně
vnímavým sluchem a plane vášní pro hudbu, paradoxně však hledá ticho. Je mu dvaačtyřicet, nemá děti, žije
sám a navíc jako nomád. První stránky románu nás zavádějí na kodaňské předměstí Glostrup, kde má Kašpar
pronajatu cirkusovou manéž a kam jakýsi záhadný pár
přivede desetiletou dívku Klaru Marii. Kašpar totiž s dětmi dokáže díky svému pozoruhodnému sluchu terapeuticky pracovat a dívka je nervózní a trpí svalovou tenzí.
Kašpar však kolem ní zaslechne dokonalé ticho. Klara
Marie vzápětí záhadně mizí a klaun se pouští do nebezpečného pátrání, které ztěžuje fakt, že v Kodani nastaly
nové pořádky. Oblast kolem kanálů a parlamentu Christiansborg je pod vodou, kterou ve dne v noci odvádějí obří čerpadla. Město postihly tajemné otřesy a jeho
střed zaplavilo moře. A ony otřesy zjevně nějak souvisejí
s unesenou dívkou.
JIŽ VYŠLO:
Představy o dvacátém století
Příběhy jedné noci
Cit slečny Smilly pro sníh
Až nadejde čas
21
BELETRIE
Orhan Pamuk
Orhan Pamuk (*1952)
Nejvýznamnější a nejoceňovanější turecký spisovatel současnosti, držitel Nobelovy ceny za literaturu (2006), staví svou tvorbou mosty mezi moderním evropským románem a mystickou tradicí Orientu a zabývá se fenoménem
Turecka jako země oscilující mezi dvěma světy. Jeho dílo
bylo už přeloženo do 35 jazyků a vydáno ve více než stovce zemí celého světa.
Narodil se v Istanbulu, kde dodnes žije. Studoval architekturu, ale po čase přešel na studium žurnalistiky. V roce
1982 debutoval rodinnou ságou Pan Cevdet a jeho synové. Mezinárodní uznání mu přinesl román Bílá pevnost (1985). Za vrchol jeho tvorby je považována kniha Jmenuji se Červená (1998). Vedle vlastní tvorby se Pamuk věnuje také literární kritice a žurnalistice.
Sníh
Přeložil Petr Kučera
Zatím poslední román tureckého nositele Nobelovy cenu za literaturu zavádí čtenáře do provinčního městečka
Kars, ztraceného v horách na východě Turecka a odříznutého na několik dní od světa vánicí. Hlavní hrdina, básník
a politický exulant Ka, se tam vydává, aby napsal reportáž
o záhadných sebevraždách muslimských dívek a zároveň
se znovu setkal se svou láskou z mládí. V Karsu jako bychom spolu s Kaem sledovali na zrychleném filmovém
pásu dramatické scény z minulosti i přítomnosti Turecka,
které se mísí s poetickými obrazy sněhu.
JIŽ VYŠLO:
Jmenuji se Červená
PŘIPRAVUJEME:
Bílá pevnost
Černá kniha
22
Isaac Bashevis Singer
BELETRIE
Isaac Bashevis Singer (1904–1991)
Narodil se v Polsku, ale od roku 1935 žil v USA. Debutoval románem Satan v Goraji, první
výraznější ohlas mu však přinesla až o patnáct let později románová kronika Rodina
Moskatova. Singer se ovšem proslavil především jako geniální povídkář, jeho sbírky
jako Staré lásky nebo Korunka z peří patří k tomu nejlepšímu, co bylo v tomto žánru ve
20. století napsáno. Psal především v jidiš, ovšem svět ho poznal hlavně v anglických
překladech a roku 1978 ocenil jeho literární tvorbu Nobelovou cenou.
Metuzalémova smrt
Přeložil Ladislav Šenkyřík
Dvacet typicky singerovských povídek ze současnosti
i z předválečného Polska. Hrůzy holocaustu se tu mísí
s nostalgií po starých časech, okultismem, vírou v démony a skřítky, zradou nejbližších a také se sexuálními praktikami, které byly před válkou neslýchané, ale
dnes nad nimi nikdo ani nezvedne obočí, protože i ony
mohou vést ke sblížení dvou lidí, tak či onak poznamenaných osudem.
Seance
Přeložila Lenka Urbanová
Jedna z nejlepších povídkových sbírek nositele Nobelovy ceny za literaturu z r. 1978 konečně vychází česky ve
svém celku. Představuje nám svět východoevropského
židovstva, svérázného etnika, které bylo téměř rozprášeno
rozsáhlou emigrací, pak druhou světovou válkou a holocaustem a jehož zánik dokonal následný exodus do Palestiny a Izraele. Právě díky autorům, jako byl I. B. Singer,
se můžeme do zaniklých míst, časů, rodin a osudů opět
vrátit a dovědět se něco o jejich bohatém životě.
JIŽ VYŠLO:
Kajícník
Otrok
Spinoza z Trhové ulice
Staré lásky
Vyvrhel
Satan v Goraji
Hlupáci z Chelmu
Korunka z peří
a jejich dějiny
Mešuge
Panství
Král polí
Obraz a jiné povídky
Certifikát
Dědictví
Vášně
Nepřátelé – příběh lásky
Rodina Moskatova
Stíny nad Hudsonem
PŘIPRAVUJEME:
Šoša
Hlupák Gimpl
Láska a vyhnanství
Kafkův přítel
Kejklíř z Lublinu
Krátký pátek
Světnice, kde otec soudil
Další příběhy z otcovy světnice
23
BELETRIE
Irvine Welsh
Irvine Welsh (*1961)
Narodil se v typické dělnické čtvrti skotského Edinburghu.
V 16 letech opustil školu a vydal se do Londýna, kde se
připojil k tamní punkové scéně. Vystřídal řadu zaměstnání,
hrál v několika kapelách a experimentoval s drogami.
Po návratu do rodného města vystudoval a začal se věnovat
psaní. Proslavil se prvním románem Trainspotting (1993),
podle kterého režisér Danny Boyle natočil úspěšný
stejnojmenný film. Stejně jako Trainspotting i další
Welshovy knihy (Acid House, Extáze, Svinstvo nebo román
Porno, ve kterém se opět objevují hrdinové z Trainspottingu) jsou sondou do života
obyvatel chudých čtvrtí průmyslového města (zpravidla autorova rodného Edinburghu) –
feťáků, fotbalových rváčů, nezaměstnaných a návštěvníků hospod a nočních klubů.
Ložnicová tajemství šéfkuchařů
Přeložila Eva Poskočilová
Danny Skinner pracuje na městské hygienické inspekci, ale jinak se jeho život skládá z divokých pitek, hospod a kocovin. Když se v jeho kanceláři objeví nová tvář,
zakřiknutý a introvertní Brian Kibby, Skinner se na něj
okamžitě zaměří. Odkud se bere nenávist, kterou k němu cítí, a co je to za podivnou nemoc, jež začne sužovat nic nechápajícího Briana? Kniha hlásící se k odkazu
Wildeova Obrazu Doriana Graye je gotické podobenství
o posedlostech, jež ovládají náš svět – jídle, sexu a celebritách, kterým se tak rádi klaníme.
PŘIPRAVUJEME:
Porno
Svinstvo
Acid House
Knihy vycházejí ve spolupráci s nakladatelstvím Maťa.
24
David Zábranský
BELETRIE
David Zábranský (*1977)
David Zábranský studoval právo a mediální vědy.
V nevládních organizacích se zabýval problematikou lidských
práv. První knihu s titulem Slabost pro každou jinou pláž vydal
v roce 2006 a v roce 2007 v soutěži Magnesia Litera za ni
dostal hlavní cenu v kategorii Objev roku. Žije v Praze.
Šternův pokus milovat
Láska se rodí v křečích, nekonečně dlouho, pomalu. Rodí
se od té doby, kdy se narodíme my. Někdy se nestihne
narodit do smrti. Málokdo se okamžitě naučí něco, co
nikdy neviděl. Šternův pokus milovat je časem, místem
i osobou vypravěče sevřená novela odehrávající se během několika dní na filmovém festivalu v Lázních – Karlových Varech. Je vyprávěna vnitřním hlasem hlavního
hrdiny, třicetiletého Bertranda Šterna, jemuž nechybí
nic, pouze znalost toho, co se mezi lidmi traduje jako
„mezilidský vztah“.
„Šternův pokus milovat čtu jako obraz vyprazdňování současného světa. Erotika na pomyslné hranici porna
a vulgarity umožňuje daleko ostřejší pohled na sociální
rozpad globalizovaného světa – v tomhle smyslu považuji Zábranského za jediného opravdu výrazného českého
autora, který se v této chvíli může srovnávat s podobně
píšícími vrstevníky na východě i západě Evropy.“
Zdenko Pavelka
JIŽ VYŠLO:
Slabost pro každou jinou pláž
25
BELETRIE
AAA – Edice anglo-amerických autorů
ALI SMITHOVÁ
Náhodná
Přeložil Viktor Janiš
Východisko nejnovějšího románu Ali Smithové připomene Pasoliniho film Teoréma: do života čtyřčlenné rodiny
Smartových, která tráví nezáživnou dovolenou v nepříliš
luxusní chatičce na norfolském pobřeží, vstoupí úplně
cizí člověk. „Omlouvám se, že jdu pozdě. Jsem Amber.
Rozbilo se mi auto.“ Je to novinářka, která přišla udělat
rozhovor se spisovatelkou Eve Smartovou? Je to jedna
z milenek profesora Michaela Smarta? Kdo je vlastně
Amber, zůstává tajemstvím, zakrátko se jí však podaří
dostat se celé rodině pod kůži – a nečekaným způsobem
změnit život všem jejím členům.
Náhodná je kompozičně i stylisticky brilantní román,
který Ali Smithovou katapultoval mezi absolutní špičku
současné angloamerické prózy a vynesl jí prestižní Whitbreadovu cenu za prózu.
JIŽ VYŠLO:
Jiné povídky a jiné povídky
Hotel svět
T. C. BOYLE
Řeči řeči
Přeložil David Záleský
Svižný, vtipný a nápaditý román významného amerického autora, který se v českém překladu představí poprvé, propojuje různé roviny vyprávění, přičemž roli hraje
nejen příběh a postavy, ale i jazyk a komunikace, je to
kniha založená na mluvení, zvucích a smyslech. Hrdinkou je hluchá žena, která se stane obětí krádeže identity
přes kreditní kartu. Policie se tím neobtěžuje zabývat,
a tak žena se svým mladším přítelem, jenž vymýšlí sci-fi
hry a jenž ji zbožňuje, pátrají na vlastní pěst. Souběžně na scénu přichází i ten, kdo z ukradené identity žije,
žije tak už mnoho let na různá jména a na různé účty,
muž s kriminální minulostí, který si užívá života na vysoké noze se sexbombou Natalií, Ruskou, a předstírá, že
je lékař. T. C. Boyle je často díky svému bravurnímu vypravěčskému umění označován jako „Tom Robbins pro
širší masy“.
26
AAA – Edice anglo-amerických autorů
BELETRIE
MARISHA PESSLOVÁ
Vybrané okruhy z mechaniky pohrom
Přeložila Petra Kůsová
Prvotina čtyřiadvacetileté, neobyčejně nadané americké autorky vzbudila v roce svého vydání, 2006, nebývalý ohlas: nejdříve zaujala krása autorky (mnozí tvrdili, že
se jí dostalo takové pozornosti jen kvůli tomu, jak vypadá), ale hned vzápětí se ozvali kritici s chválou jejího výjimečného talentu. Detektivní příběh je napsaný s takovým citem pro detail i celkovou koncepci, matení i napětí
a s takovým vtipem, že jej někteří recenzenti označili za
příliš „velkolepý ohňostroj nápadů a bonmotů“. Román
je koncipovaný do kapitol nazvaných podle povinné četby z kánonu americké a světové literatury. Hlavní hrdinkou a vypravěčkou je studentka vysoké školy Blue van
Meerová, která pouze se svým otcem (matka zahynula),
vysokoškolským hostujícím profesorem, jezdí semestr
co semestr od školy ke škole, až na jeden celý rok zakotví na prestižní škole St. Gallway (smyšlené) v Severní
Karolíně. Zde se Blue stane záhy členkou tajného elitního spolku studentů vedeného profesorkou filmové vědy,
charismatickou Hannou Schneiderovou, jejíž život (i smrt)
jsou opředeny samými tajemstvími.
MARILYNNE ROBINSONOVÁ
Ztrácení
Přeložila Daniela Theinová
Ruth a její sestra Lucille vyrůstají postupně pod dohledem kompetentní, ale poněkud letargické babičky, dvou
dojemně komických, ale naprosto nekompetentních tetiček, a nakonec tajemné a nepraktické tety Sylvie. Osou
příběhu je železniční most přes jezero, na jehož vzdálený
konec nelze dohlédnout, směrovka do velkého světa nepoznaných možností, úniková cesta ze stísněného, drsným počasím zkoušeného Fingerbone. Ruth, která ve skutečnosti skoro nikdy nemluví, zde hovoří jazykem, který
působí jako zjevení, nutí nás převalovat každé slovo jako
při čtení poezie a zároveň dojímá svou věrohodností. Vypráví o nekonečném čekání, o tom, jak je „každá přítomná chvíle důležitá tím, co postrádá“, o pomíjivosti všech
snadno pojmenovatelných věcí a o ceně, která se platí
za neochotu rozlišovat mezi snem a skutečností.
Tento román Marilynne Robinsonové se dostal do úzkého výběru nejlepších amerických knih napsaných za
posledních dvacet pět let, a to tam byly uvedeny pouze
dvě ženské autorky.
27
BELETRIE
AAA – Edice anglo-amerických autorů
DONALD BARTHELME
Mrtvý otec
Přeložil Jakub Valenta
„Statečný román o všem“ nejčtenějšího z postmoderních
amerických autorů 70. a 80. let je svéráznou a vtipnou
hyperbolou o světě, jak ho viděl Donald Barthelme (1931–
1989), zasazenou mimo známý čas i prostor, a přesto každému tak povědomou. Stylem podobným jeho Padesáti
povídkám (Argo 1999) a stylem zcela nezaměnitelným
navozuje úvodní situaci románu: „Je to úplně normální noha, až na to, že je sedm metrů vysoká.“ Obrovské
tělo se pohybuje krajinou. Patří mrtvému otci. Je mrtvý
a není mrtvý; mluví, uráží, řídí, žadoní, popichuje, svádí.
Je moudrý, je vtipný, je ješitný, je napůl mechanický, je
strašlivý ve svém hněvu, a přece bezmocný jako dítě,
je… mrtvý? Krajinou nebezpečných Wendů a Velkého
Otce Hada jej na provaze táhne procesí devatenácti lidí. Thomas, Julie, Emma, Edmund a další jej opečovávají
i urážejí, krmí a usmiřují, a také připravují na tajemný cíl
své pouti. Jazykem naprosto nespoutaným nás Donald
Barthelme provází příběhem, v němž je jasné jen jedno:
že není jasné nic.
JIŽ VYŠLO:
Padesát povídek
ADAM RAPP
Rok nekonečného strádání
Přeložila Petra Kůsová
Jeden z nejzajímavějších současných newyorských dramatiků ve svém románu-debutu líčí s obrovskou dávkou
docela drsného, ale inteligentního humoru a nemilosrdně zaznamenávajícím okem vtipného pozorovatele jisté
stránky života v New Yorku: bydlení v chudinské a bohémské čtvrti Lower East Side, místní týpky, pomocnou
práci ve velkém nakladatelství a kontakt s velkými šéfy (i jejich dcerou), svět malých divadelních scén, psaní
románu a milostné drama s přistěhovalkyní z východní
Evropy. Adam Rapp je mistr slova a génius dialogů a román má velkou šanci stát se kultovní knihou a zdrojem
populárních slovních hlášek.
28
AAA – Edice anglo-amerických autorů
BELETRIE
LOUISE WELSHOVÁ
Falešná trefa
Přeložila Petra Kůsová
Po veleúspěšné prvotině Řezárna, ve které nás autorka, Skotka žijící v Glasgow, provedla tajemným podsvětím svého města, nás ve svém novém románu zavádí do
prostředí berlínských zábavních podniků. Průvodcem je
nám nevázaný dobrodruh a zkrachovalec, který se věnuje předvádění kouzel na kabaretních pódiích. Když neúspěšný glasgowský kouzelník William Wilson dostane
nabídku na řadu představení v Berlíně, těší se, že konečně unikne smůle a bídnému živoření. Místo štěstí ho
ale potká záhada a on se zaplétá víc a víc, jak současně
pátrá a prchá. Zažívá přitom bizarní příhody, dostává se
do nejrůznějších míst, naráží na roztodivné existence pochybných mravů i způsobů. Autorka svůj svižný, nápaditý jazyk i neotřelý vtip a cit pro detail a nadsázku oproti
své prvotině ještě vytříbila a vytvořila napínavé, zábavné
a chytré čtení, které čtenáři nedá od první do poslední
stránky vydechnout, a navrch ho odmění, jak je pro Welshovou typické, nečekaným závěrem.
Foto Jerry Bauer
JIŽ VYŠLO:
Tamerlán musí zemřít
Řezárna
JAMES DICKEY
Vysvobození
Přeložil Martin Svoboda
Když jednoho dne osloví chlapák Lewis své tři kamarády, aby s ním na kánoích sjeli divokou řeku, zpohodlnělým měšťákům se do mokrého dobrodružství příliš
nechce. Nakonec však všichni souhlasí a vyrážejí do divočiny. Začátek předčí všechna jejich očekávání – krajina je nádherná, řeka nespoutaná, i počasí se vyvedlo.
Jakmile však na výpravu zaútočí dva místní primitivové,
kouzlo je rázem zlomeno, příroda začne hrát podle vlastních pravidel a výlet se mění v adrenalinovou noční můru.
Na první pohled prvoplánový a triviální příběh má hlubší
dno, stejně jako řeka, která jej unáší. Pod hladinou se
rýsují symboly, motivy i dobové reminiscence: ironicky
převrácený obraz panenské přírody a zkaženosti velkoměsta, křesťanské výklady a zoufalství odrážející probíhající válku ve Vietnamu. To vše Dickey předkládá neodolatelným básnickým jazykem, který dýchá krásou,
krutostí i krví. Román byl v roce 1972 zdařile zfilmován
Johnem Boormanem.
29
BELETRIE
SSP – Edice Současná světová próza
NIKOLAJ FROBENIUS
Latourův katalog
Komorník markýze De Sade
Přeložil Ondřej Vimr
Francie 18. století. Ohavné lichvářce se narodí chlapec jménem Latour. Kromě toho, že je po matce nebývale ošklivý, trpí zvláštní poruchou: necítí bolest. Chce přijít tomuto handicapu na kloub a začne pitvat, katalogizovat mozkové orgány
a systematicky hledat centrum bolesti. V Paříži se seznámí
s markýzem de Sade a stane se jeho věrným komorníkem
a zapisovatelem. Oba projdou jako psanci vírem francouzské
revoluce a znovu se setkají až v sanatoriu pro duševně choré.
Historický thriller Latourův katalog přenese čtenáře ke
kořenům moderní civilizace, do časů velkých racionalistů,
encyklopedistů, libertinů i prvních materialistů, a hlavní
aktéři, rozum a tělo, jej provedou světem, jejž lze v mnoha
směrech označit za děsivou karikaturu naší doby.
PAULS BANKOVSKIS
Čeka, bomba & rokenrol
Přeložil Michal Škrabal
Román je věnován časům autorova dětství – sedmdesátým
a osmdesátým letům 20. století. Sexuální neuspokojenost
spolu s pozoruhodným nedostatkem talentu daly vzniknout
vpravdě výbušnému Molotovovu koktejlu. V lotyšské zkušenosti s tím, jak se žilo „za totáče“, se možná pozná i leckterý český čtenář. Bankovskis odhaluje, jaký byl svět za železnou oponou v letech 1978–1989: zmatek plný fám, bolesti,
úzkosti a nesmyslnosti. Takový svět si my, kteří žijeme
v džungli divokého kapitalismu, pokaždé rádi připomeneme.
ANDRÉ-MARCEL ADAMEK
Květinová puška
Přeložila Ivana Tomková
30
Vypravěč románu, Klotar, není na rozdíl od ostatních hrdinů ničím výjimečný, není ani tajuplným, vznešeným, rytířským milovníkem z dávných dob (jako Tristan), není vynálezcem-samoukem s hlavou – a někdy i tělem – v oblacích
(jako Alfons). Nevládne čarovnou mocí (jako Královna),
dokonce není ani zemitě lidský (jako Natálie). Je to farmář
a lovec, jehož puška ovšem nikdy nikomu neublíží, je to
nedobrovolný kronikář životů jiných. Je to osamělý, stárnoucí muž. Příběh, který vypráví, spojuje jako most dávnou
minulost se současností, svět kouzel, tajů, rytířů a duchů
se světem farmářů, děsících otrlé středověké lapky nevinnou jízdou na traktoru. Na mostě současnosti, který je
nadčasový, se odvíjí okouzlující příběh lásky a přátelství.
Za román Květinová puška získal autor v roce 1974
prestižní Rosselovu cenu.
SSP – Edice Současná světová próza
BELETRIE
SJÓN
Syn stínu
Přeložila Helena Březinová
V kratičkém románu Islanďana, jehož texty našinec
možná zná z písní zpěvačky Björk nebo z muzikálu
Tanec v temnotách Larse von Triera, se křišťálově čistým
jazykem vypráví o démonickém pastoru Baldurovi a jeho
honu na lišku, ze kterého se v majestátní islandské krajině stává lítý souboj člověka s přírodou a nesmlouvavá
konfrontace etických hodnot. Jak se na pořádný historický román sluší, přemítá se tu nad žhavými otázkami
dneška. V roce 2005 Severská rada udělila autorovi za
tuto knihu prestižní Literární cenu.
RJÚ MURAKAMI
V polévce miso
Přeložil Jan Levora
Rjú Murakami, „enfant terrible“ současné japonské literatury, patří mezi nejvýraznější představitele japonské
moderní prózy. Polévka miso je stejně jako tato kniha
zvláštní směsí nasládlého, hořkého, kyselého a slaného. Hlavním hrdinou románu je mladík Kendži, který si
na vysněnou cestu do Spojených států vydělává prováděním zahraničních, převážně amerických zákazníků
nočním Tokiem. Jeho protipólem je zlověstně tajemný
americký turista Frank, který si jej na několik dnů najme pro putování po těch nejpokleslejších podnicích
a jehož osobnost vyvolá v Kendžim vlnu strachu a podezírání. Kniha je zároveň profesionálně zpracovaným
thrillerem a promyšleným psychologickým románem
s bohatým, až vizuálně působícím jazykem. Čtenář,
který začne postmoderní balení thrilleru plného krutého násilí a sexu postupně loupat jako cibuli, objeví
příběh o samotě, lásce a přátelství. O strachu ze života i smrti. O ztrátě vlastního já. O pokrytectví světa,
ve kterém žijeme.
31
BELETRIE
SSP – Edice Současná světová próza
LIBUŠE MONÍKOVÁ
Zjasněná noc
Přeložila Jana Zoubková
Zjasněná noc je poslední knihou Libuše Moníkové, která
vyšla za jejího života, před předčasnou smrtí v lednu 1998.
Vypravěčkou je Češka Leonora, která se po dvaceti
letech úspěšné kariéry tanečnice v západní Evropě ocitá v rodném městě, zimní předvánoční Praze roku 1992.
Hledá svou Prahu a to, co ji s ní spojuje. Blízkost minulosti, osobně prožité v dětství i mládí, i minulosti dávných
staletí ostře kontrastuje s cizotou a ubohostí pražské současnosti, kde kořeny země a národa nikoho nezajímají.
Nejen Leonora, ale i místní se musí cítit cizinci ve vlastní
zemi. „Dějiny města jsou dějinami odpovědí mezi Čechy
a Němci, aniž by kdy jedna strana druhé položila otázku.“
JIŽ VYŠLO:
Fasáda
Pavana za mrtvou infantku
TOMMY WIERINGA
Joe Kluzák
Přeložila Magda de Bruin-Hüblová
Moderní bildungsroman, psané vyprávění oněmělého
mrzáka Franty Ruky, který vzpomíná na to, jak do jeho
malé vesnice vtrhl nový živel, mladík jménem Joe Speedboot, který zaběhnutý chod venkovského života postavil
na hlavu a pomohl vypravěči k tomu, aby i on prožil plnohodnotný život zdravého člověka. Wieringův neobvyklý
styl snad nejvíce upomíná na prózy amerického, i u nás
dobře známého spisovatele Johna Irvinga.
WITOLD GOMBROWICZ
Posedlí
Přeložila Helena Stachová
Foto Viviane Sassen
Posedlí jsou raným románem Gombrowicze, psaným na
pokračování před druhou světovou válkou, ale v celku vydaným až po padesáti letech. Žánrově je lze označit za
dobrodružný či dokonce „gotický“ román oplývající tradičními prvky jako strašidelný zámek, šílený šlechtic a podobně, určený primárně zájemcům o zábavné čtivo, nicméně
lze v něm vysledovat zárodky pozdější autorovy poetiky
a velkých témat jeho próz, díky nimž se stal jedním
z nejvýznamnějších spisovatelů druhé poloviny 20. století.
JIŽ VYŠLO:
Kosmos
32
SSP – Edice Současná světová próza
BELETRIE
MÁRTON GERLÓCZY
Omluvená absence
Přeložila Adéla Gálová
Autor tento svůj román vytvořil v devatenácti letech,
a kniha se brzy stala bestsellerem. Živelným, literárně
nestylizovaným jazykem rekapituluje Gerlóczy vlastní léta
strávená ve školních lavicích. Díky sebeironickému odstupu a pochopitelné neúctě k „autoritám“ se mu podařilo napsat čtivou, patřičně nekonformní a zábavnou knihu. V Gerlóczyho vlasti byl román označen jako asociální
i jako generační – jisté je, že jeho zkušenosti nebudou
cizí nikomu, kdo proseděl dětství ve školních škamnách
a musel se podřizovat drilu a biflování.
ROBERTO BOLAÑO
Divocí detektivové
Přeložila Anežka Charvátová
Chilan Roberto Bolaño (1953–2003), básník a prozaik, je
zřejmě nejvýraznější postavou současné latinskoamerické literatury. V této knize vypráví příběh dvou „divokých
detektivů“, básníků-desperátů Artura Belana a Odyssea
Limy a jejich přátel, umělců a stoupenců „žaludečního
realismu neboli žaludného či záludného realismu, někdy
též bludrealismu“, kteří se vydávají po stopách tajemné
básnířky Cesáreji Tinajerové. Hledání – iniciační cesta,
bildungsroman, citová výchova – trvá dvacet let, od roku
1976 do roku 1996, a prostřednictvím množství postav
se rozvětvuje do změti podivných, někdy neukončených
příběhů, tvořících „totální“ román, kde se dá najít úplně
všechno: lásky, smrti a vraždy, blázince a univerzity, zmizení a objevování, literatura i život. Dějištěm je Mexiko
(kde Bolaño vyrůstal), Nikaragua, USA, Francie, Španělsko, Rakousko, Izrael, Afrika.
33
BELETRIE
Poezie
LEONARD COHEN
Kniha toužení
Přeložil Miroslav Jindra
Textař, uhrančivý zpěvák, básník a spisovatel – kdo by
neznal legendu legend Leonarda Cohena. Zatím jeho poslední vydané dílo Kniha toužení je sbírkou básní, písniček, krátkých textů, autorových ilustrací a črt, vtipných
glos a bonmotů. Sbírka vznikala od 90. let do současnosti, z velké části v zenbuddhistickém klášteře na hoře
Mt. Baldy v Kalifornii. Tuto horu, jak praví encyklopedický slovník, „navštěvují obvykle zkušení lyžaři, které láká technická nesnadnost zdejších sjezdovek“. Zkušený
mistr slova Cohen zde v tiché kontemplaci pět let působil jako kuchař a tajemník svého duchovního učitele
Sasaki Roshiho. „Rozhovory se zde netrpí,“ řekl později.
Ke komunikaci obyvatel kláštera sloužila převážně gesta
a zvuky zvonků, řehtaček a klapaček. O to větší soustředění tam Cohen nalezl na psaní písňových textů a básní
na svá obvyklá témata: láska, sex, posedlost, Bůh, židovství, stáří, smrt.
JIŽ VYŠLO:
Oblíbená hra
Nádherní poražení
34
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
Douglas Adams (1952–2001)
Jeden z nejznámějších a nejúspěšnějších autorů žánru
science-fiction. K jeho úspěchu přispěla kromě originálního
humoru i schopnost svobodně si pohrávat s povinnými
proprietami sci-fi: v jeho knihách se cestuje stopem
z jednoho konce Galaxie na druhý, večeří se v restauraci na
konci vesmíru, mizí se v paralelních dimenzích, diskutuje se
s deprimovanými roboty, budují se celé planety na zakázku
a vůbec se děje množství překvapivých a neodolatelně
zábavných věcí. Kdo se začte do Adamsových knih, získá
brzy pocit, že sedí u piva či čaje s fantastickým kumpánem,
a nebude se chtít jeho společnosti vzdát.
Nejistý losos
Přeložila Jana Hollanová
Tento posmrtně uspořádaný soubor Adamsových textů
je jakýmsi autorovým portrétem. Ukazuje šíři jeho zájmů, je svědectvím o jeho způsobu práce, zaznamenává
jeho názory, a v neposlední řadě přináší řadu jeho čtivých
a vtipných textů, ke kterým by se jinak čtenář nedostal.
Jsou mezi nimi novinové články, interview, přednáška
i povídka o Zafodu Bíblbroxovi. Nejrozsáhlejším textem
je torzo románu, který dal celému souboru jméno a který se měl stát třetím románem s Dirkem Gentlym, ale
možná také šestou stopařskou knihou.
JIŽ VYŠLO:
Stopařův průvodce Galaxií 1
Stopařův průvodce Galaxií 2 – Restaurant na konci
vesmíru
Stopařův průvodce Galaxií 3 – Život, vesmír a vůbec
Stopařův průvodce Galaxií 4 – Sbohem, a dík za ryby
Stopařův průvodce Galaxií 5 – Převážně neškodná
Holistická detektivní kancelář Dirka Gentlyho
Dlouhý temný čas svačiny duše
Neil Gaiman: Nepropadejte panice – Douglas Adams
a Stopařův průvodce Galaxií
35
BELETRIE
Sci-fi, fantasy
Philip K. Dick (1928–1982)
Jeden z nejoriginálnějších autorů sci-fi nejen v USA, ale na celém
světě. Napsal třicet šest románů a pět povídkových sbírek. Jeho
technologické a společenské vize inspirovaly několik úspěšných
filmů, například Blade Runner, Total Recall, Minority Report či
Temný obraz.
Více na www.dick-knihy.cz
Dr. Kazisvět
aneb Jak se nám vedlo po bombě
Přeložil Bob Hýsek
Postkatastrofický román odehrávající se v okolí kalifornského Berkeley a popisující osud jedné z komunit, které
se po atomovém výbuchu snaží přežít na troskách civilizace mezi hordami zmutovaných zvířat. Jediným pojítkem mezi izolovanými komunitami je astronaut Dangerfield uvězněný na orbitu, jenž přeživším lidem přeposílá
vzkazy, pouští hudbu a čte romány. Přes katastrofické
ladění jde o jeden z nejutopičtějších a nejoptimističtějších Dickových románů, ve kterém autor vyjadřuje svou
víru v dobro a lidskost.
Ubik
Přeložil Richard Podaný
Spása ve spreji, tak by se mohl jmenovat tento originální
románový žert od mistra kafkovské sci-fi a pronikavého
vizionáře groteskní budoucnosti lidstva. Mrtví tu dávají rady živým, a pokud se netřesou o svůj život, obávají
se o svou smrt, aby si ji nemuseli zopakovat. Obchod
s prodlužováním života po smrti je totiž zatraceně výnosný a velké nadnárodní společnosti si krvavě konkurují.
Někdy to dojde hodně daleko, až k atentátu. Kdo ale zůstal živý, a kdo už je po smrti? Někdy si tím nejsou jisti
ani sami zabití.
Rádio Svobodný Albemuth
Přeložil Aleš Heinz
Philip K. Dick se ve svém románu, který vznikl v roce 1976,
ale publikován byl až po autorově smrti, vrací k tématu
svých vrcholných děl Valis a Temný obraz. Vystupuje tu
hrdina s autorovým jménem, který se chce vyhnout světové válce, rozpoutané vyšinutým prezidentem Spojených
států amerických. Jeho přítel právě začal chytat rádiové
signály z vesmíru, které by mohly pocházet jednak od příslušníků neznámé civilizace, ale taky od samotného Boha.
36
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
Božská invaze
Přeložil Filip Krajník
Božskou invazi, druhý díl své gnostické „božské“ trilogie,
napsal Dick na sklonku života v roce 1980 a tematicky jí
navazuje na svůj předchozí román Valis. V Božské invazi,
odehrávající se dvě stě let po událostech zachycených ve
Valisu, nechává Dick Boha prohrát souboj se zlem a anděla zla Beliála ovládnout svět. Jedinou nadějí se stává
návrat Boha ve formě chlapce počatého kolonistkou nehostinné planety vzdáleného hvězdného systému CY30-CY30B. Podaří se novodobému mesiáši porazit Beliála
a všechny jeho pozemské kliky a vymanit lidstvo ze zóny
zla? Božská invaze je románem o hledání Boha, člověka
a božské podstaty v lidech.
JIŽ VYŠLO:
Muž z vysokého zámku
Král úletů (edice AAA)
Blade Runner
Počkej si na loňský rok
Hráči z Titanu
Když mrtví mládnou
Temný obraz
Valis
Planeta, která neexistovala I, II
Převtělení Timothyho Archera
37
BELETRIE
Sci-fi, fantasy
Sergej Lukjaněnko (*1968)
Sergej Lukjaněnko je dnes zdaleka nejúspěšnější a světově
nejproslulejší ruský autor sci-fi. Po absolvování střední
školy vystudoval medicínu v tehdejší kazašské metropoli
Alma-Atě a na nějaký čas se stal praktikujícím psychiatrem.
Psát začal jako mladík v 80. letech a v roce 1987 mu jako
devatenáctiletému vyšla první povídka. Od té doby má za
sebou (většinou v podobě dilogií a trilogií) asi 25 románových
knih. Od doby svých literárních začátků, kdy byl bezesporu
pod vlivem tehdejších králů ruské vědeckofantastické
literatury bratrů Strugackých, se postupně změnil
v uznávaného autora příběhů, které dodnes vyšly v asi třiceti
zemích světa a staly se i předlohou úspěšných filmů.
Lživá zrcadla
Přeložil Pavel Weigel
Pokračování Bludiště odrazů. Už dva roky nikdo v Hlubině netone, diveři, zachránci lidí uvázlých ve virtualitě,
přestali být elitou virtuální společnosti, nikdo je nepotřebuje. Náhle se objeví nová zbraň a virtuální realita
opět začíná být nebezpečná – smrt v ní může znamenat
i úmrtí ve skutečném světě. Diver Leonid a jeho přátelé
hackeři se musí ponořit do odrazů lživých zrcadel, aby
zabránili katastrofě…
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
Nanečisto (Černovik)
Přeložil Libor Dvořák
Šestadvacetiletý obchodní zástupce malé moskevské firmy Kirill Maximov, prodávající počítačové komponenty,
se jednoho krásného dne ocitne v neuvěřitelné situaci:
V jeho bytě údajně už tři roky bydlí cizí žena, jeho místo
u zaměstnavatele neexistuje, jeho přátelé ani jeho milovaná dívka ho nepoznávají. Kirillovi nezbývá než začít
žít NANEČISTO - a tak se také jmenuje jedna z posledních próz úspěšného ruského autora Sergeje Lukjaněnka. Také román NANEČISTO, jehož fabule hodně připomíná slavný hollywoodský film Síť, je prošpikován svižnými
dialogy a každodenními reáliemi ze současného ruského života.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
38
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
JIŽ VYŠLO:
Noční hlídka
Denní hlídka (s Vladimirem Vasiljevem)
Šerá hlídka
Poslední hlídka
Bludiště odrazů
Hvězdy, ty studené hračky
Svět stínů
Vladimir Vasiljev: Temná hlídka
PŘIPRAVUJEME:
Lord z planety Země
KOLEKTIV AUTORŮ
Hlídka jako symptom
Přeložil Libor Dvořák
„Kulturologický sborník“, věnovaný fenoménu Lukjaněnkových Hlídek, respektive hlavně filmům, které podle úspěšné Lukjaněnkovy „hlídkové“ řady vznikly. Většina
přispívajících estetiků, sociologů, psychologů a filmových
vědců se přitom zabývá ideologickou výbavou, kterou
Lukjaněnkovým prózám tu právem, tu spíše sporně připisují. Faktem je, že právě Lukjaněnkova tvorba může
být chápána a kriticky představena jako literární zrcadlo
společnosti, která se kvůli špatným zkušenostem z let
90. a nezdaru ruských demokratických reforem vrací
ke klasickému modelu ruského autoritářského státu,
jemuž opět začíná vládnout všemocné a neomylné panstvo. Vrchnost usilující o to, aby novodobí upíři v podobě
„nových Rusů“ nemohli pít krev prostého lidu.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
39
BELETRIE
Sci-fi, fantasy
Philip Pullman (*1946)
Narodil se v britském Norwichi. Dětství strávil v Británii, Zimbabwe
a Austrálii, než se rodina usadila v severním Walesu. Vystudoval
Exeter College v Oxfordu a víc než dvacet let působil jako učitel.
Napsal téměř dvacet knih, z nichž většina je určena dětským
čtenářům, ale s oblibou je čtou i dospělí. Známým se stal už svou
tetralogií o Sally Lockhartové, ale světový věhlas mu přinesla až
trilogie Jeho temné esence. První díl Zlatý kompas (The Golden
Compass), známý též pod názvem Světla severu (Northern Lights)
vyšel roku 1995. Pullman za něj dostal význačné literární ceny
Carnegie Medal a Guardian Children’s Fiction Award. V roce 1997
následoval druhý díl Jedinečný nůž (The Subtle Knife) a roku 2000
trilogii uzavřelo Jantarové kukátko (The Amber Spyglass), které získalo jako vůbec první dětská
kniha v historii prestižní Whitbreadovu cenu.
Trilogií Jeho temné esence se Pullman zařadil k předním světovým autorům fantasy literatury
a bývá srovnáván s nestorem žánru J. R. R. Tolkienem. Produkční společnost New Line Cinema
(producent trilogie Pán prstenů) první díl Zlatý kompas zfilmovala, premiéru měl na podzim 2007.
SALLY LOCKHARTOVÁ I.
Rubín v kouři
Přeložila Jitka Minaříková
Příběh Sally Lockhartové je na rozdíl od toho Lyřina v Jeho temných esencích zasazen do reálného světa viktoriánského Londýna, není však o nic méně strhující, tajemný
a napínavý. Sally je na svou dobu velmi nekonvenční, mistrně střílí z pistole, ovládá účetnictví a má vpravdě podnikatelského ducha. Když její otec za podezřelých okolností utone v Jihočínském moři, Sally se musí protloukat na
vlastní pěst. A to není nijak snadné, zvlášť když záhy zjistí, že jí kdosi usiluje o život. Stačí, když se začne zajímat
o význam tajemného vzkazu, který jí otec poslal před svou
smrtí. Pátrání ji přivede do opiových doupat a temných uliček, a především na stopu nesmírně cenného rubínu, po
kterém kdekdo touží, ale nikdo neví, kde je. Sally při tom
nitku po nitce rozplétá děsivá tajemství o otci i o sobě…
SALLY LOCKHARTOVÁ II.
Stín na severu
Přeložil Jiří Bíla
Když se solidní zaoceánský parník bez zjevné příčiny potopí do hlubokých vod, když k smrti vyděšený kouzelník
zmizí uprostřed představení, Sally Lockhartová se snaží
přijít oběma záhadám na kloub. Při svém pátrání narazí
na spleť stop, které směřují k vrahovi z nejvyšších společenských kruhů. Sally se každým krokem nevědomky
zaplétá do smrtelného nebezpečí a brzy na sobě pocítí
mrazivý stín severu…
Vydání pro dospělé čtenáře
40
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
JIŽ VYŠLO:
Jeho temné esence:
I – Zlatý kompas
II – Jedinečný nůž
III – Jantarové kukátko
Svět Zlatého kompasu
Zlatý kompas – filmový příběh
PŘIPRAVUJEME:
Sally Lockhartová III.
Tygr ve studni
Vydání pro mládež
41
BELETRIE
Sci-fi, fantasy
J. R. R. Tolkien (1892–1973)
Nestor žánru moderní fantasy literatury působil jako
profesor staroanglického jazyka a literatury. Byl význačným
jazykovědcem, ovládajícím víc než tucet evropských jazyků,
několik umělých jazyků dokonce vymyslel a zčásti je využil
ve svém nejvýznamnějším díle Pán prstenů. Do světové
literatury a vědomí milionů čtenářů se nesmazatelně
zapsal jako tvůrce fiktivní dávné Středozemě, do které
zasadil nejprve pohádkový příběh Hobit aneb Cesta tam
a zase zpátky (1937) a později mnohem rozsáhlejší, dějově
a myšlenkově nesrovnatelně bohatší trilogii Pán prstenů
(1954–1955). Historii Středozemě rozvádí epos Silmarillion,
který po autorově smrti připravil k vydání jeho syn
Christopher, stejně jako román Húrinovy děti.
Silmarillion
Přeložila Stanislava Pošustová-Menšíková
V Silmarillionu jsou shromážděny dějiny Středozemě od
jejího stvoření božským Ilúvatarem přes vyprávění o jejím
utváření a osídlování až k hrdinům, kteří jí přinesli slávu.
Součástí této historie je i povstání nepřítele, zosobnění temné moci, který se ve své pýše postaví moudrosti
a dobru, je sice poražen, ale znovu se vzmůže a vrací.
Nedokončené příběhy
Přeložila Stanislava Pošustová-Menšíková
Nedokončené příběhy jsou důležitým pramenem poznání
světa Tolkienových knih - obsahují množství důležitých
poznatků, které se mu podařilo o Středozemi odhalit,
i příběhů, které se ve třech věcích odehrály. Rozvíjejí
a doplňují svět, který čtenář zná ze Silmarillionu i Pána
prstenů, odhalují mnohé nejasnosti a opětovně dokládají
fascinující propracovanost tolkienovské mytologie.
List od Nimrala a jiné příběhy
Přeložila Stanislava Pošustová-Menšíková
Tolkien zasvětil svůj život vytváření Středozemě; krom
Hobita, Pána prstenů a Silmarillionu se k ní váže i řada
jiných příběhů. Mezi ně patří i Příhody Toma Bombadila, cyklus básní a písní o této tajemné bytosti. Součástí
svazku je ale i několik povídek, které vznikaly vedle středozemského cyklu – Sedlák Jiljí z Oujezda, Kovář z Velké
Lesné, List od Nimrala a Tulák Rover.
42
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
JIŽ VYŠLO:
Hobit aneb Cesta tam a zase zpátky; ilustrované i neilustrované vydání
Hobit – komiks
Pán prstenů I – Společenstvo prstenu; ilustrované i neilustrované vydání
Pán prstenů II – Dvě věže; ilustrované i neilustrované vydání
Pán prstenů III – Návrat krále; ilustrované i neilustrované vydání
Netvoři a kritikové a jiné eseje
Húrinovy děti
Lín Carter: Tolkien – Zákulisí Pána prstenů
Ilustrované i neilustrované vydání
43
BELETRIE
Sci-fi, fantasy
Naomi Noviková (*1963)
Mladá americká autorka s polskými kořeny a slabostí pro historii a pro Jane Austenovou,
propadla žánru fantasy už v šesti letech, kdy poprvé přečetla Pána prstenů. Vyzbrojena
diplomem z anglické literatury a programování se vrhla na vytváření počítačových her, hry
však záhy pověsila na hřebík a pustila se do psaní. Slavný režisér Peter Jackson se
po svém veleúspěšném tolkienovském opusu chystá přenést na plátno i její dračí ságu.
Na pozadí reálné historie napoleonských válek v ní autorka buduje bájný svět draků a lidí.
Dračí pomsta
Přeložila Petra Kůsová
Ve třetím dílu dračího cyklu kapitánu Laurencovi a draku
Temerairovi zkříží cestu posel přinášející nové rozkazy
z Británie. Británie koupila od osmanské říše tři dračí vejce a oba hrdinové je musí v Istanbulu vyzvednout a dopravit do Anglie, a to dřív, než se draci vylíhnou. Čínská
dračice Lien, která viní Temeraira ze smrti svého pána
a chce se spojit s Napoleonem, aby se mu pomstila, je
však stíhá na každém kroku. Dvojici ale z nečekaného
směru zasáhne zničující zrada, a tak musí i se svou jednotkou přistoupit k odvetě. Jakou však mají naději proti
Bonapartovu vojsku?
JIŽ VYŠLO:
Drak Jeho Veličenstva
Nefritový trůn
PŘIPRAVUJEME:
Říše slonoviny
Knihy vycházejí ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
44
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
SUSANNA CLARKOVÁ
Dámy z Grace Adieu
Přeložil Viktor Janiš
První román Susanny Clarkové, Jonathan Strange a pan
Norrell, byl přeložen do dvaatřiceti jazyků a po celém světě se z něj stal bestseller. Dámy z Grace Adieu je její první
sbírka povídek, které čtenáře zavádějí hluboko do světa
Férie – a ten nikdy není tak daleko, jak si myslíme. Někdy
se vám stane, že překročíte neviditelnou hranici a musíte si poradit s popudlivými princeznami, pomstychtivými
sovami či s dámami, které si pro ukrácení času vyšívají
příšerné osudy. Čekají vás nekonečné stezky v hlubokých
černých hvozdech, domy, které nikdy nevypadají stejně,
i setkání s namyšleným duchovním z období regentství,
židovským doktorem, Marií Stuartovnou a samotným Jonathanem Strangem a Králem Havranem.
Povídky dvaadvaceti pérovkami ilustroval Charles
Vesse, jehož detailní kresba podtrhuje už tak působivý text.
KELLY LINKOVÁ
Magie pro začátečníky
Přeložil Viktor Janiš
Představte si, jaké povídky by asi psal Jorge Luis Borges,
kdyby vyrostl v americkém maloměstě na béčkových hororových filmech. Představte si pohádky bratří Grimmů
přepsané Dostojevským. Asi takhle nezařaditelné jsou povídky americké spisovatelky Kelly Linkové: vtipné a podmanivé, magický realismus od kuchyňského dřezu.
Linková píše o zombiích, večerkách, ve kterých straší,
o králících, superhrdinech, kočkách, manželství, kanónech, pávech i o vesnici, která se vejde do jedné kabelky.
Elegantně při tom překonává žánrová omezení fantasy
a science fiction; taková originalita se nenarodí často.
Aneb jak řekl Michael Chabon: „Od dob Donalda Barthelma se v americké próze nevyskytl podobně hravý
hlas s temnými podtóny.“
45
BELETRIE
Sci-fi, fantasy
KELLY LINKOVÁ
Dějí se větší podivnosti
Přeložila Petra Kůsová
Soubor jedenácti povídek, z nichž každá je úplně jiná,
spojuje autorčina naprosto neskutečná, nespoutaná fantazie a nápaditost. Povídky přitom působí úplně přirozeně a prostě, zcela neuvěřitelné věci se v nich líčí docela
uvěřitelně. Spisovatelské umění mladé americké autorky
lze bez nadsázky přirovnat k mistrovství kuchaře, který
dokáže z naprosto jednoduchých surovin (v autorčině
případě jazykových a literárních) připravit pohádkové
divy, čistě vlastní fantazií a nápaditostí. Autorčino založení výborně vystihuje odpověď na otázku: Proč chcete
jet kolem světa? – Protože skrz zemi to nejde.
Řada povídek K. Linkové obsažených v obou souborech získala význačná ocenění udělovaná v oboru fantasy
a sci-fi literatury, např. prestižní cenu Nebula.
PATRICK ROTHFUSS
Jméno větru
Přeložila Jana Rečková
Je to příběh z jiného světa, ale žádný strach, dostanete
k němu mapu. Podle slov autora jde o legendu o Hrdinovi, viděnou ze zákulisí, o zkoumání a odhalování světa,
o hledání pravdy, skryté v pohádkách a bájích... V první
knize začíná Kvothe vyprávět, či spíš diktovat Kronikáři,
o svém dětství ve společnosti kočovných umělců, o děsivé smrti svých rodičů rukou bájných Čandrínů, o všem,
co zažil jako sirotek v drsném přístavním městě Tarbeanu,
prolezlém zločinem, a o těžkých začátcích na Univerzitě,
vyučující magická umění, kde se chce dovědět co nejvíc
o tajemných vrazích, kteří pro většinu rozumných, vzdělaných lidí vůbec neexistují...
Děj knihy se rozvíjí pomalu, ale postupně strhne jako velká řeka, která slibuje moře s pořádným vlnobitím,
a čtenář by chtěl hned, teď, číst dál a vědět, jak to dopadlo.
Patrick Rothfuss žije ve Wisconsinu a učí tam na univerzitě. Toto je jeho první román – aspoň to o sobě prohlašuje, ale zní to dost neuvěřitelně.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
46
Sci-fi, fantasy
BELETRIE
IAIN BANKS
Hráč
Přeložil Viktor Janiš
Předpokládejme, že v daleké budoucnosti vznikne „dokonalá“ civilizace. Předpokládejme, že dosáhne takové materiální úrovně, o jaké si můžeme nechat jen zdát. Předpokládejme, že díky genetickým manipulacím dokážou
takoví lidé ovládat autonomní nervový systém, vypnout
bolest, vylučovat ze zvláštních žláz drogy a dožívat se
stáří až čtyř set let, ovšemže v tělech, která fyzicky vypadají daleko mladší. Jaký bude jejich jediný problém?
Nuda. A jediná cesta k zaplašení nudy znamená objevovat nepoznané, anebo si hrát…
JIŽ VYŠLO:
Most (v edici AAA)
GUY GAVRIEL KAY
Fionavarská tapiserie I
Letní strom
Přeložila Ludmila Kosatíková
Děj fantasy románu se odehrává částečně v naší současnosti, ale především v magickém světě Fionavar. Je to příběh pětice studentů, které do „prvního světa Tapiserie“
přivede pomocí kouzel mág Loren Stříbroplášť. Mají se
údajně zúčastnit oslav padesátého výročí vlády velekrále.
Jenže pochmurná znamení je donutí zůstat a zjistit, jaká
je jejich skutečná role i osud v epickém konfliktu, který
se ve Fionavaru odehrává.
Příběh má své bohy a bohyně, mágy a kouzla. Ve Fionavaru žijí trpaslíci, obři a „elfové“, na Pláni vládnou
jezdci a setkáme se zde i s vtělením krále Artuše, Lancelota a Guinevery.
Trilogie byla poprvé vydána před více než dvaceti lety a v zahraničí se setkala s takovým ohlasem, že již žije
vlastním životem. Inspirovala řadu děl hudebních, literárních, malířských, také internetová fóra, blogy a dokonce vědomostní soutěže. Pro svou epičnost, věrnost
ideálům a vypravěčský styl bývá přirovnávána k Tolkienovu Pánovi prstenů.
PŘIPRAVUJEME:
Fionavarská tapiserie II, III
47
BELETRIE
Thrillery
MARTÍN ESTEBAN, ANDREU CARRANZA
Gaudího klíč
Přeložil Jindřich Vacek
Píše se rok 2006 a blíží se naplnění dávného proroctví.
V Barceloně za podivných okolností umírá bývalý žák Antonia Gaudího a jeho vnučka Maria se svým přítelem Miquelem se pokoušejí odhalit jeho zapomenuté tajemství.
S pomocí japonské historičky umění Taimatsu a publicisty
Alvara zahajují pátrání; vodítkem jsou jim záhadná říkadla a důmyslně sestrojená hračka. Postupně se dozvídají
o existenci prastarého rytířského řádu spjatého s horou
Moria, na níž stával Šalomounův chrám, a setkávají se
i s jejich protivníky, kteří se snaží zabránit naplnění dávného proroctví. A odhalují neuvěřitelné tajemství, k němuž jsou klíčem Gaudího stavby v Barceloně…
ARSEN REVAZOV
Osamocení 12
Přeložil Ondřej Mrázek
Inteligentní, místy hodně černý humor a dokonale zamotaná kriminální zápletka, jejíž nitky vedou z Moskvy do
Jeruzaléma, k lovcům lebek z amazonských pralesů a jejich šamanům kouzlícím s kořenem mandragory i k přísně
střeženým kódům egyptských faraónů, jsou hlavní atributy Revazovova napínavého románu. Jeho hrdinové se
dostanou až do pracovny šéfa vatikánské Svaté Inkvizice (k postavě o to zajímavější, že jí jako reálná předloha
posloužil současný Svatý Otec), do moskevského vězení
i psychiatrické léčebny. Nechybí vzrušující milostné intermezzo ani průnik do fantasmagorické dimenze tajné
sekty v chrámu vybudovaném z opuštěné stanice moskevského metra. Kniha získala mezi čtenáři přezdívku
„ruská Šifra mistra Leonarda“ kvůli žánrové příbuznosti
se světově oblíbeným bestsellerem. Ve skutečnosti Šifru přesahuje stylově i myšlenkově a nabízí pestrý jazyk
s bohatou škálou významových rovin, čímž vědomě navazuje spíše než na západní bestsellerovou produkci na
kořeny moderní ruské literatury.
48
Thrillery
BELETRIE
YVES JÉGO, DENIS LÉPÉE
Operace Bosch
Přeložila Danuše Navrátilová
Píše se rok 1510. Ve Florencii prosí Gabriela Benciová Leonarda da Vinci, aby dokončil portrét její zesnulé
matky. V téže době přitáhne série ohavných vražd v brabantském vévodství všeobecnou pozornost k malíři Hieronymu Boschovi. Gabriela se mimoděk ocitla v srdci děsivého spiknutí. Mezi Milánem a Benátkami, mezi
francouzským trůnem a papežským stolcem se děje cosi nekalého.
AKIF PIRINÇI
Felidae
Kočičí detektivka
Přeložila Alena Sabolová
Francis, proklatě chytrý kocour se sametovými tlapkami, je v revíru nový. Když při jedné ze svých průzkumných vycházek narazí na příšerně zřízenou mrtvolu jednoho příslušníka svého druhu, je mu jasné, že zde bude
zapotřebí jeho IQ. A tak se kočičí rychlostí rozvíjí před
čtenářem napínavý příběh, jenž bere dech – příběh o sériových vraždách a náboženských sektách, o počítačích
a kočkách v říji, o scestných myšlenkách a snech o všemohoucnosti. Originální bajka odhaluje v strhujícím závěru propastné hlubiny lidské morálky.
ÁRNI THÓRARINSSON
Čas čarodějnice
Přeložila Marta Bartošková
Islandský spisovatel Árni Thórarinsson pracoval řadu let
jako novinář a dramaturg v rozhlase a televizi. Jeho román Čas čarodějnice byl v roce 2005 nominován na Islandskou literární cenu.
Na severoislandském biskupství Hólar se gymnazisté
z města Akureyri chystají uvést premiéru divadelní hry
Galdra-Loftur (islandská verze Fausta). Vydává se tam
novinář Einar, aby o představení napsal zprávu. Na cestě
ho zastihne jiná zvěst: během jednoho z oblíbených výletů do neznáma, které pro své členy pořádají islandské
zaměstnanecké organizace, spadla při raftingu do řeky
jedna žena. To je první, leč zdaleka ne poslední úmrtí
v řadě zlověstných událostí v této nové detektivce z exotického prostředí.
49
BELETRIE
Thrillery
ROMAIN SARDOU
Nikdo neunikne
Přeložila Danuše Navrátilová
New Hampshire. Zima 2007. Na staveništi dálnice, ve výkopu pod vrstvou sněhu, je nalezeno 24 mrtvých. Všichni byli zastřeleni ranou do srdce, aniž kladli odpor. Hromadná oběť příslušníků náboženské sekty? Asistovaná
sebevražda? Gigantické vyřizování účtů? Ještě neuvěřitelnější je, že oběti nikdo nepohřešuje. Na policii nevolá
ani jeden znepokojený manžel, ani jedna vyděšená matka, ani jeden kolega z práce. Téhož večera přijíždí devětadvacetiletý Frank Franklin na univerzitu Durrisdeer
College, jejíž rozsáhlé pozemky sousedí se zmíněným
staveništěm, aby nastoupil na místo profesora literatury. Okamžitě vycítí, že v kampusu něco není v pořádku.
A brzy uvízne v soukolí hrůzné hry.
Předchozí romány Romaina Sardoua (narozen 1974)
A odpusť nám naše viny a Odlesk Boží slávy se dočkaly
obrovského úspěchu a byly přeloženy do patnácti světových jazyků. Jeho nový román, tentokrát ze současnosti,
zaujme strhujícím napínavým dějem.
JIŽ VYŠLO:
A odpusť nám naše viny
Odlesk Boží slávy
50
Oddechová literatura
BELETRIE
KATE LONGOVÁ
Výměna manželek
Přeložila Dana Vlčková
Třetí román bestsellerové autorky je příběhem vdané
matky Ally, která se s rodinou přistěhovala do Chesteru. V sousedství žije Juno – okouzlující, sebevědomá
a zvídavá žena. V očích Ally proplouvá její kamarádka
životem bez většího úsilí, domácnost, jako by promazanou nepostradatelným olivovým olejem, zvládá dokonale a bez problémů. Po Junině překvapivém rozhodnutí
přihlásit se do televizní reality show Výměna manželek
nastane změna i v Allyině životě. Zatímco Juno bere své
dobrodružství jako „úžasnou kulturní výměnu“, Ally se
obává, jak bude žít bez své kamarádky. Kniha je citlivou
sondou do našich každodenních životů a ukazuje, jak
skutečnost znovu a znovu revidujeme podle vlastního
pohledu na svět.
JIŽ VYŠLO:
Příručka špatné matky
Jak překousnout babičku
BRUNONIA BARRYOVÁ
Věštění z krajky
Přeložil Kamil Pinta
„Věštkyně musí na krajku upřeně hledět tak dlouho, dokud
se vzor nerozmlží a tvář tázajícího za ní úplně nezmizí. Až
když se oči zalijí slzami a míra trpělivosti je dávno vyčerpána, zjeví se náznak čehosi běžným zrakem nepostižitelného.“ Věštění z krajky patří k nevysvětlitelným talentům
rodiny Whitneyových žijící už několik generací v massachusettském Salemu. Román začíná v okamžiku, kdy se do
Salemu vrací po letech hrdinka románu Towner Whitneyová, jejíž prateta Eva, nejstarší praktikující věštkyně z krajky, záhadně zmizí… Brunonia Barryová pochází ze Salemu
– massachusettského města neblaze proslaveného procesy s čarodějnicemi, ale také svým bohatstvím na přelomu
18. a 19. století, jež leží v blízkosti Ipswiche, který je zase
proslulý ruční výrobou krajek. Sedmačtyřicetiletá autorka,
která se doposud věnovala hlavně divadlu a scenáristice,
využila znalosti historie i současnosti svého rodného města
a zasadila do něho příběh rodiny, jejíž ženské příslušnice
byly nadány mimořádným věšteckým darem.
51
BELETRIE
Oddechová literatura
BETTY MacDONALDOVÁ
Vejce a já
Přeložila Eva Marxová
Slavný autobiografický román popisuje se značným odlehčením život na slepičí farmě, kterou MacDonaldová
s manželem Bobem založili a zvelebili – v civilizací nedotčeném, panenském koutě severozápadní Ameriky. Život
v primitivních podmínkách a s nelaskavým manželem nebyl pro ženu zvyklou na město uspokojivý. Kniha, v níž se
s humorem vyrovnávala se svým nepříliš šťastným manželstvím, se po svém vydání v roce 1945 stala okamžitě
bestsellerem a brzy byla přeložena do většiny světových
jazyků. Sarkasmus autorky se trefil do všeobecné nálady
panující těsně po válce. Betty MacDonaldová stojí také
na počátku tzv. ženské literatury.
BETTY MacDONALDOVÁ
Morová rána
Přeložila Eva Marxová
Druhý román americké spisovatelky Betty MacDonaldové, která se proslavila doma i ve světě svou prvotinou
Vejce a já, vyšel v roce 1948 a je opět autobiografický.
Je vzácným svědectvím o tom, jak probíhala léčba tuberkulózy před objevením penicilinu. Betty pokračuje
v humorně zaznamenávaných zápiscích ze svého života, který tentokrát zasáhla nemoc. Léčí se skoro jeden
rok, odloučena od rodiny, tvrdými metodami v sanatoriu
pro chudé v Borovicích.
BETTY MacDONALDOVÁ
Kdokoli může dělat cokoli
Přeložila Eva Marxová
Třetí román americké spisovatelky z roku 1950 opět vychází přímo z jejího života. Tentokrát líčí svízelná léta ekonomické krize 30. let, dobu, kdy se po rozvodu
se svým prvním mužem s oběma dcerami nastěhovala
zpět ke své rodině do Seattlu. Opět s neúnavným a tolik
povzbuzujícím humorem popisuje řadu všelijakých zaměstnání, kterými musela projít, aby se protloukla, což
vystihuje název knihy. Vzpomíná na to, že nejlepší na
celé krizi bylo to, že se její rodina zase dala dohromady. Humorný přístup autorky k neradostným překážkám
v životě našel v poválečném světě velkou odezvu, mluvil
z duše mnoha jiným.
52
Oddechová literatura
BELETRIE
BETTY MacDONALDOVÁ
Dusím se ve vlastní štávě
Přeložila Eva Marxová
Poslední z řady autobiografických románů z roku 1955 líčí
život s druhým manželem Donem a dvěma pubertálními
dcerami, který trávili na překrásném, ale obtížně dostupném ostrově Vashon, kam se po zakoupení domu a kusu
pláže přestěhovali ze Seattlu. Dnes je ze stodoly, kterou
tam MacDonaldovi postavili, hotýlek, vedle něhož stále
stojí slepičárna, kterou Bettyin manžel krátce provozoval
povzbuzen úspěchem knihy Vejce a já.
ELIZABETH BUCHANOVÁ
Pomsta manželky středního věku
Přeložila Zdenka Riegrová
Začátek románu zkušené britské spisovatelky ženské literatury je jako vystřižený z běžné reality. Rose Lloydovou, ženu ve středním věku, která žije pokojně s dvěma
odrostlými dětmi a manželem v rodinném domě a stará
se o zahrádku, opustí její manžel zčistajasna kvůli mladší milence, z níž se vyklube Rosina kolegyně a kamarádka. Co nastane v duši ženy, která zůstane ze dne na den
najednou opuštěná ve svém domnělém domově? Začne
přemýšlet o muži, s kterým má děti a s kterým prožila
jistou dobu života, jako o cizím člověku, jehož asi nikdy
dobře nepoznala. Přemýšlí o tom, čím chtěla být, než se
se svým mužem potkala a musela své volby přizpůsobit
těm jeho. A začne hledat nový smysl života…
EMILY GIFFINOVÁ
Zkouška dítětem
Přeložila Zora Šíchová
Nejdřív přijde láska, pak manželství a pak dětský kočárek. Není to sen všech žen? Pro Claudii Parrovou tedy
rozhodně ne. Claudia je pětatřicetiletá redaktorka v nakladatelství, které vyhledává talentované spisovatele, a už
od dětství si při hře s panenkami vybírala roli bezdětné
tety. Přes své vyhraněné názory na mateřství se nakonec seznámí s Benem, který děti také nechce, a uzavřou
spolu tradiční svazek manželský. Je to však Ben, kdo po
dítěti po nějaké době přece jen zatouží.
Román americké autorky Emily Giffinové, která píše
dnes stále populárnější knihy mapující současný stav
a vývojové trendy manželství a rodičovství, vypráví o tom,
co se stane, když ve spokojeném svazku nastane okamžik, kdy chce každý partner něco jiného, a to v tak základní otázce jako mít děti. Je to román o věcech, které
uděláme, ale také neuděláme, z lásky.
53
BELETRIE
mimo edice
RUTH BONDYOVÁ
Drobné útěchy
Přeložily Lenka Bukovská a Mariana Fisher
Další kniha známé izraelské publicistky a překladatelky českého původu Ruth Bondyové. Drobné útěchy jsou
souborem vážných i vtipných postřehů, úvah a zamyšlení. Autorka v něm svým poutavým a nezaměnitelným stylem hovoří mimo jiné o manželství, stárnutí či feminismu,
o strastech i slastech tvorby, o duchu konzumní společnosti nebo o tom, jak si zachovat duševní zdraví v zemi,
kde jsou teroristické útoky součástí každodenní reality...
Ať však Ruth Bondyová píše o čemkoliv, z jejích úvah dýchá nezdolný optimismus. A také přímo čapkovský smysl
pro zdánlivé maličkosti každodenního života.
JIŽ VYŠLO:
Víc štěstí než rozumu
TORSTEN KROL
Callisto
Přeložila Zuzana Koubková
Kniha líčí směšnohrdinský příběh mladíka Odella Deefuse, který ani za nic nesnese, aby ho někdo označoval
za retardovaného: to se pak dokáže dobře bránit. Děj
knihy začíná po atentátu na newyorská dvojčata. Odell
poslechne „volání strýčka Sama“ a jede do města Callisto s úmyslem vstoupit do armády a odjet bojovat do
Iráku proti arabským neznabohům. Události ho ale nakonec zanesou jinam, než čekal, a Odell brzy neví, kde mu
hlava stojí. Při vší upřímné snaze vyvarovat se problémů
v nich brzy vězí až po uši a sotva zažehná jedno neštěstí, už se na něj řítí další, mnohem horší.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
TORSTEN KROL
Delfíní lidé
Přeložila Olga Bártová
Mladý autor ve svém románu buduje s jistou škodolibostí půdu pro konfrontaci dvou kultur. Rodina vystěhovalců z poraženého Německa se v roce 1946 ocitá
mezi domorodci ve venezuelské džungli. Jejich návyky,
výchova, vzdělání najednou postrádají smysl. Nejlépe
se s novou situací vyrovnává šestnáctiletý Erich, vypravěč románu – pochopí, že se s domorodci musí pokusit
sžít. Ale Krol nelíčí idylický život mezi domorodci nezkaženými civilizací, a jeho tragikomedie postupně získává
stále temnější rysy.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Triton.
54
mimo edice
BELETRIE
MATÉO MAXIMOFF
Sudba Ursitorů
Přeložila Pavla Machalíková
Maximoff byl význačný romský spisovatel narozený v Barceloně, který však většinu života prožil ve Francii. Jeho první román, Sudba Ursitorů, vznikl za zajímavých okolností –
v roce 1937 jej dvacetiletý Maximoff napsal ve vězení
na popud svého právníka, který jej vzápětí nadšeně doporučil nakladatelství Flammarion jako „první cikánský
román prvního cikánského autora“, a peníze od nakladatele pak pomohly Maximoffově rodině za druhé světové
války přežít v internačním táboře.
Příběh Roma Arnika, jehož život je rozhodnutím mytických Ursitorů spjat s ohořelým kusem dřeva, se odehrává
v Rumunsku v blíže neurčené historické epoše, a to na
pomezí světa kočovných Romů a světa bílé většiny; Maximoff v románu zpracoval romskou legendu do košaté
historie osvětlující mnohé z pověr a zákonitostí vlastního
lidu, a úsporným stylem připomínajícím naivní obrazy líčí
tragédii, k níž dospěje ten, kdo se pokusí tyto nepsané
zákony porušit.
Ve spolupráci se sdružením Romano Džaniben.
MARY RENAULTOVÁ
Král musí zemřít
Přeložila Olga Rychlíková
Známá britská autorka historických románů, jejíž díla se
stala světovými bestselery, čerpá většinou z řeckého starověku. První z volně na sebe navazujících knih nechává
ožít známou legendu o Theseovi. Počíná dobou jeho mládí
na královském dvoře, pokračuje poutí na Krétu a vrcholí
bojem v Labyrintu proti Mínótaurovi.
MARY RENAULTOVÁ
Býk přichází z moře
Přeložila Olga Rychlíková
Druhý román pokračuje triumfálním návratem do Athén,
slavným údobím jeho vlády, přemožením Amazonek
a únosem jejich kněžky Hippolyty. Nejdramatičtější
a čtenářsky nejvděčnější jsou kapitoly o lásce Thesea
a Hippolyty. Jejich syn, Hippolytos, završuje Theseův životní osud.
55
BELETRIE
mimo edice
TOM ROBBINS
Parfém bláznivého tance
Přeložil Tomáš Hrách
Nové vydání románu, který byl první přeloženou Robbinsovou knihou, se kterou se český čtenář mohl setkat.
Od té doby mu jeho knihy zajistily početnou a oddanou
čtenářskou obec. Robbinsův v pořadí čtvrtý román se
na oko tváří jako úvod do tajemství výroby vůní, ale ve
skutečnosti je to napínavý milostný příběh, který začíná
v šumavských horách za starověku a vede nás mystikou
dálného Tibetu až do dnešní Paříže a Ameriky. Chcete se
zasmát a objevit tajemství nesmrtelnosti ukryté v moudrosti zenu? Tom Robbins je nadán neodolatelným vtipem
a schopností mísit smích s postřehem pravého filozofa.
JIŽ VYŠLO:
Další dálniční atrakce
Hubené nohy a všechno ostatní
I na kovbojky občas padne smutek
Když se z teplých krajin vrátí rozpálení invalidé
Pozpátku letící divoké kachny
Vila Inkognito
V žabím pyžamu
Zátiší s Datlem
TREVANIAN
Incident ve Dvacáté míli
Přeložil David Petrů
Román je podle slov autora pohledem z jiného úhlu na
americký sen na konci 20. století, zaobalený do westernového žánru. Je temnější a přízračnější než klasické rodokapsy a všechny filmové westerny, které tento mýtus
glorifikují. Twenty-Mile neboli Dvacátá míle je bohem
zapomenuté městečko, do kterého jednoho dne přijede – jak jinak – mladý cizinec s podomácku vyrobenou
zbraní a chce se – jak jinak – všem zalíbit.
JIŽ VYŠLO:
Šibumi
Léto s Káťou
DANY LAFERRIÈRE
Jak se milovat s černochem a neunavit se
Přeložila Anežka Charvátová
Kanadský frankofonní prozaik Dany Laferrière (1953) je
původem z Haiti. Do Kanady emigroval roku 1978, působil nejprve jako novinář a publicista. V románu inspirovaném vlastními zkušenostmi Jak se milovat s černo-
56
mimo edice
BELETRIE
chem a neunavit se, který se proslavil i díky vtipnému
a chytlavému názvu, ironicky a s cynickou nadsázkou líčí problémy soužití různých ras v Kanadě z velmi málo
„politicky korektních“ pozic (například schválně používá
slovo negr). Historii i současnost tohoto soužití nahlíží
autor vtipným prizmatem erotiky (někdy i trošku drsnější), jazzu, buddhismu a psychoanalýzy.
ILDEFONSO FALCONES
Katedrála moře
Přeložila Lada Hazaiová
Děj veleúspěšného historického románu je zasazen do
Barcelony 14. století. Arnau Estanyol, syn uprchlého nevolníka, který ve městě získal svobodu, prožívá ve vzkvétající Barceloně záviděníhodný společenský vzestup. Při
pogromu zachrání děti Chasdaje Crescase, význačné židovské osobnosti tehdejšího Katalánska, a ten mu pomůže stát se zámožným finančníkem. Arnau získá i šlechtický titul, ale závist nepřátel na sebe nedá čekat a na
scénu vstupuje inkvizice. To vše se odehrává na pozadí barvité mozaiky tehdejšího Katalánska, kde mají své
místo prosperující měšťané, nevolníci, opovrhovaní Židé
i muslimové potají vyznávající svou víru. A v neposlední
řadě upřímně věřící křesťané ze všech společenských
vrstev, kteří se pustí do stavby impozantního chrámu
zasvěceného Panně Marii.
ROB GRANT
Špeky
Přeložil David Petrů
Humorný román jednoho z autorů Červeného trpaslíka
vypráví o tom, jak těžký život mají tlusťoši (a někdy i ti
ostatní). Hrdiny jsou kuchař, který se už na sebe nemůže podívat, protože je nesmírně otylý, anorektička, která
se na sebe nemůže podívat, protože si připadá odporně
tlustá, a mladý seladon, který se na všechny ty sádelníky kolem sebe nemůže ani podívat, zato na sebe a štíhlé
dívky se dívá strašně rád.
JIŽ VYŠLO:
Rob Grant, Doug Naylor: Červený trpaslík 1 – Nekonečno vítá ohleduplné řidiče
Rob Grant, Doug Naylor: Červený trpaslík 2 – Lepší
než život
Doug Naylor: Červený trpaslík 3 – Poslední člověk
Rob Grant: Červený trpaslík 4 – Pozpátku
Kolonie
Neschopnost
57
BELETRIE
mimo edice
BERNADIM RIBEIRO
Kniha stesků
Přeložila Marie Havlíková
Dnes již legendární dílo portugalské literatury 16. století
si už po generace získává čtenáře jak svým obsahem, tak
díky osobě autora, jehož život je opředen dohady a legendami. Kniha byla vždy vnímána jako cyklus příběhů
o nešťastné lásce, k jehož literárním kvalitám přispívá zejména mistrné zobrazení ženských postav, venkovského
prostředí a také originální poetický výraz. Literární badatelé toto dílo často spojují s novoplatonismem, gnosí,
a dokonce i kabalou, v každém případě však zůstává silným svědectvím autora, který žil v pohnuté době neobyčejného pokroku a duchovního rozmachu, zároveň však
stále se stupňující náboženské nenávisti.
Bukowski – Stary chachar ostrawski
Překvapivé odhalení pravé identity básníka a prozaika
Karla „Charlese“ Bukowského. Studie přináší ukázky autentické básníkovy tvorby z dob, kdy ještě psával rodnou
„ostravštinou“, ale i z pozdějších let, kdy jako emigrant
ve Spojených státech na stará kolena psával ostravsky
o věcech, o kterých nesměla vědět manželka. Dokumentována je též jeho návštěva Československa v roce
1978, dvacet let po Bukowského dramatické emigraci.
Studie obsahuje tři desítky původních básní a je doplněna fotografiemi.
DAVID FOENKINOS
Erotický potenciál mé ženy
Přeložila Danuše Navrátilová
Hektor, vášnivý sběratel, jenž kromě jiného sbíral párátka na jednohubky, volební odznaky, obrazy lodí zakotvených v přístavu, zaječí packy, zvuky z pěti hodin ráno,
chorvatská přísloví, koule schodišťových zábradlí, první
stránky románů, sýrové etikety, hračky z Kinder vajíček,
chvíle strávené s tebou, oprátky, se zamiloval a oženil.
A začal sbírat svou ženu.
Vtipný román plný laskavého humoru na absurdní strunu, přeložený do mnoha světových jazyků, ověnčený cenou Rogera Niniera.
58
mimo edice
BELETRIE
ROBERT MUSIL
Muž bez vlastností
Přeložila Anna Siebenscheinová
Když ve 30. letech poprvé Musilův román vyšel, setkal
se u kritiky s naprostým nepochopením. Teprve později
byl prohlášen za největší německý román první poloviny
20. století. Rozsáhlý román, který staví Musila po bok
Kafky, Joyce a Prousta, je situován do Rakouska-Uherska
let 1913–1914. Mezi množstvím postav a osudů vystupuje matematik Ulrich, jenž se podílí na přípravách oslav
70. výročí panování „mírového“ císaře Františka Josefa I.,
které připadají na rok 1918.
SARAH WATERSOVÁ
Zlodějka
Přeložila Barbora Punge Puchalská
Sarah Watersová je pokračovatelkou nejlepší tradice anglického románu rozvinuté do výsostně moderní podoby.
V románu Zlodějka, odehrávajícím se roku 1862, nás zavádí
do Londýna a okolí, do nejrůznějších prostředí a vrstev tehdejší společnosti. Spolu s hlavní hrdinkou Sue Trinderovou
se ocitáme mezi spodinou živořící v nejubožejších částech
Londýna a živící se pochybnými způsoby. Sue se snaží vymanit z prostředí podvodníků, ve kterém vyrostla, a její nelehká cesta je plná nečekaných zákrutů a zvratů. Autorka
prokazuje svrchované mistrovství v budování rafinované
zápletky i v barvitém líčení postav a prostředí. V jejím románu není nikdy nic tak, jak se čtenáři, ani nedýchajícímu
napětím, zdá, a všechno přitom do sebe bezvadně zapadá. Román, psaný vybroušeným stylem, dokonale vystihuje dobu děje, nádherně plyne a unáší čtenáře jako řeka.
59
BELETRIE
Česká beletrie
PETR RÁKOS
Korvína
Kniha o havranech
Rákosova próza je strhující, okouzlující, hravé, překvapivé, poučné, originální čtení. Je to kniha, která dožene
čtenáře k slzám. K smíchu. Z této mozaiky historek, bizarních výčtů, básní v próze, aforismů a absurdit postupně krystalizuje autorův sarkastický pohled na maskulinní
mýtus – vždyť „Všichni havrani jsou muži. A naopak.“ Pod
krustou humoru prorostlou žilkami ryzí poezie lze však
v posledku vycítit lehký smutek z nevyhnutelné nestálosti, z míjení času i lidí. Ale smutek rozhodně není něco,
s čím by si neporadil ostrý zoban a párek zrohovatělých
havraních pařátů!
Ilustroval Juraj Horváth.
JAN RUPP
Ostřinec
Ocelové město. Špína, chudoba a beznaděj. To se asi ve
spojitosti s ostravskou aglomerací vybaví každému, kdo
ji dosud neměl možnost navštívit. A s podobnými představami přijíždí na výlet do Ostřince, hornického města
někde u severních hranic, také hlavní hrdina Boris. Do
města, kde už nic nepřipomíná bývalý blahobyt, ale jehož
obyvatelé nikdy neztratili svou hrdost pramenící ze zašlé
slávy. Řada bizarních setkání s místními a jejich svérázným přístupem k životu v něm zprvu vyvolává vztek, později snad i soucit. Ale jak ho Ostřinec, podoben černé díře, pomalu vtahuje do svých útrob, propadá se do jiného
světa a do jiného času, kde je možné doslova cokoli a odkud vůbec není snadné uniknout. Borisovo hledání cesty
ven, doprovázené řadou fantasmagorických událostí, je
však současně hledáním cesty k sobě samému, k vlastnímu svědomí. Přivedla ho do Ostřince pouhá zvědavost,
touha po nových zážitcích a možná i snaha pomoci, nebo
za vším stála jen nadřazená potřeba zhlédnout cizí nouzi
a neštěstí, jichž byl on sám ušetřen?
60
Česká beletrie
BELETRIE
PAVEL TORCH
Já, ideální partner
Hlavní hrdina románu Já, ideální partner se snaží probudit svou partnerku z klinické smrti. Povede se mu to?
Dokáže vzkřísit z klinické smrti jejich vztah? Anebo by
se něco takového mohlo povést jenom úplně jinému
partnerovi?
Pavel Torch nám servíruje nezvyklou směs vztahové
analýzy, detektivky a grotesky. Policejní pátrání po pachateli záhadného útoku v restauraci se v něm propojuje
s hledáním osobního štěstí. Příběh se částečně odehrává v nemocnici, hlavní hrdina, mladý redaktor, se totiž
kvůli svému cíli stane sanitářem. A neváhá vstoupit ani
do exotického prostředí jistých služeb pro ty, kdo svého
ideálního partnera nemohou najít.
Dokážeme milovat tak, abychom byli milováni? Povede se to hlavnímu hrdinovi? Může se to povést komukoli
z nás? ptá se Pavel Torch v textu, který je svéráznou terapií nešťastných lásek.
JIŽ VYŠLO:
Zvláštní význam palačinek
Johannes doktor Faust – Jenovéfa – Don Šajn
Soubor přibližuje naivní a groteskní svět lidového českého loutkářství. Anonymní autoři zpracovali témata,
která pronikla i do „vysoké“ literatury (Faust, don Juan),
a v osobitém zjednodušení je nabídli lidovému publiku.
Loutkový Faust se u nás do „vysoké“ kultury zadem vrátil: Švankmajerův film Lekce Faust stojí spíš na Faustovi
Matěje Kopeckého než na Faustovi Goethově…
Kniha vychází s ilustracemi Jiřího Šalamouna.
61
BELETRIE
Mýty, pohádky a legendy
ilustrovaná řada
O hnědém medvědu ze Zeleného údolí
Skotské pohádky, mýty a legendy
Vybrala a přeložila Martina Joujová, ilustrovala Markéta
Jelenová
Soubor skotských lidových vyprávění plný tajemných příběhů, historických legend, anekdot i pohádek se šťastným koncem, v nichž se setkává svět obyčejných či urozených Skotů se světem nadpřirozených bytostí – dobrých
a zlých víl, skřítků i rarachů. To vše na pozadí drsné, tajuplné a zároveň nádherné skotské krajiny.
JAROSLAV OLŠA
Závistivý lidojed a pták-nepták
Mýty a pohádky z Nové Guineje
Ilustrovala Mariana Dvořáková
Tato kniha obsahuje mýty domorodců z druhého největšího ostrova světa, na němž se podle záznamů etnografů
hovoří více než devíti sty jazyky. Čtenář zde najde vyprávění, založená na výjimečně exotických a drsných reáliích
země, kde mnoho kmenů dodnes žije v době kamenné.
V souboru ale najdeme také současné pohádky. Pro českého čtenáře je převyprávěl indonesista Jaroslav Olša,
který na Nové Guineji několikrát pobýval.
Mýty a legendy Indonésie
Vybral a přeložil Pavel Czeczotka, ilustroval Josef Jelínek
Výlet za indonéskými legendami a mýty začneme v Acehu
na severním výběžku Sumatry a zakončíme až na dalekém
Irianu. Cestou přes další ostrovy navštívíme královské paláce i rybářské chýše, budeme se prodírat hustou džunglí
a nahlédneme do žhavých jícnů rozhněvaných sopek.
Průvodci nám budou obři a démoni, princezny a králové
a jejich počestní i ničemní poddaní. Malinko se zdržíme
cestou do nebeské říše, kam nás pozvou víly a bohové.
Zpátky na zemi ještě stačíme zaskočit za mazaným jelínkem kančilem, nespokojeným gekonem, dobráckým
opičákem či zázračným psem.
O Igimarasussukovi, který jedl své ženy
Inuitské pověsti v ilustracích Arona z Kangequ
Vybral a přeložil Zdeněk Lyčka
Sbírka inuitských pověstí s ilustracemi Arona z Kangequ
(1822–1869), grónského umělce, který jako první vylíčil
tyto drsné příběhy ze zorného úhlu původních obyvatel
Arktidy. Největším kladem knihy je maximálně autentické
zachycení grónské lidové slovesnosti, a to nikoli zvenčí,
ale očima rodilého pozorovatele.
62
Mýty, pohádky a legendy
ilustrovaná řada
BELETRIE
Mrtvému nože netřeba
Islandské pověsti a pohádky
Vybrala a přeložila Ilona Gottwaldová, ilustroval Jan Hísek
Ostrov sněhových bouří, ledu a horké lávy, v zimě utopený ve tmě, se stal zdrojem nebývalé zásoby lidových
pověstí. Nepředvídatelná, neustále se pohybující krajina zrodila obry vrhající se na osamělé poutníky, obryně
lačné mužské náruče, elfy – skryté bytosti, žijící v neviditelném světě navlas podobnému tomu lidskému, i čaroděje čelící jim všem. Vliv křesťanství rozšířil tuto škálu o raracha i čerta, jejichž ďábelské kousky však rychle
blednou ve srovnání s nápady prostého Islanďana. Výbor
čerpá z rozsáhlé sbírky pověstí, pohádek, přísloví a říkadel sběratele Jóna Árnasona z 19. století.
Pověsti o klášteru Šao-lin
Přeložil Miroslav Krůta
Klášter Šao-lin je dnes známý po celém světě. Za svůj
věhlas však nevděčí ani tak skutečnosti, že byl kolébkou
čínského směru buddhismu zvaného čchan neboli japonsky zen, jako tomu, že v jeho zdech se mniši cvičili ve
svérázném a velmi účinném bojovém umění, které nese
jméno tohoto kláštera.
Protože historie bojovných mnichů kláštera Šao-lin
dodnes přitahuje pozornost i mnoha Číňanů, vydal se
koncem padesátých a začátkem šedesátých let Wang
Hongjun do terénu, aby zaznamenal pověsti, které o nich
i o klášteru mezi lidmi dosud kolují.
Zaznamenal celkem třicet devět příběhů, které jistě
potěší všechny milovníky čínské kultury a zvláště pak
ty, kteří obdivují vytříbené čínské bojové umění, či jej
dokonce provozují.
Tibetská kniha mrtvých
Vysvobození v bardu skrze naslouchání
Přeložil Josef Kolmaš
Kniha mrtvých je základním dílem tibetského buddhismu.
Její vznik se datuje do 8. stol. po Kristu, kdy byla patrně
poprvé zapsána, avšak v následujících zhruba šesti staletích patřila k tajným, „zakopaným“ knihám, které nepronikly na veřejnost. O její rozšíření se zasloužil až ve
14. století asketa Karmalingpa, jenž ji údajně objevil na
hoře Gampodar a předal svým následovníkům. Tato kniha přináší poučení zemřelému na jeho cestě do zásvětí –
v „mezistavu“, který následuje po fyzické smrti. Tibetská
kniha mrtvých vychází u nás již po šesté a poprvé ji doprovází tibetský originál.
63
BELETRIE
Mýty, pohádky a legendy
ilustrovaná řada
Krása země
Albánské pohádky
Vybrala a přeložila Hana Tomková
Albánské pohádky a pověsti, u nás dosud téměř neznámé, jsou součástí bohatého folkloru, který zachycuje
nejrůznější stránky života Albánců v průběhu historie
a je stejně osobitý jako jejich jazyk, jímž se odlišují od
všech ostatních obyvatel Balkánského poloostrova. V pohádkách, plných neobvyklé, barvité a někdy až trochu
drsné představivosti, vystupují čarovné i lidské bytosti,
s kterými se jinde nesetkáváme. Vítězí hrdinství a dobré srdce, ale také lest a chytrost. Lze tu nalézt i stopy
tureckých, řeckých a slovanských kulturních vlivů, které se v tomto prostoru v různých dobách objevovaly, ale
přístup k tématům je vždy ryze albánský. Pověsti existovaly v originále donedávna pouze ve formě epických
písní, přednášených za doprovodu jednoduchého strunného nástroje. Důraz je kladen na hrdinství v boji, čest
a dodržování daného slova.
Paní moře
Řecké pohádky
Vybrala a přeložila Markéta Kulhánková
Řecké pohádky budou na českého čtenáře působit na
jedné straně povědomě, na straně druhé exoticky. Ke
klasickým pohádkovým motivům rozšířeným po celé Evropě se v nich přidávají ozvěny Orientu, antické mytologie, středověké literatury a odráží se v nich také dlouhá
řecká historie.
JANA MARTÍNKOVÁ
O zlatém vejci, Brahmovi a vesmírných
světech
Mýty starých Indů
V této knize ožívají nejvýznamnější postavy indické mytologie plné všemocných bohů, laskavých i krutých bohyň, zarputilých asketů a splněných přání. Setkáte se
v ní nejen s Brahmou, Višnuem a Šivou, základní trojicí
hinduistického panteonu, ale i s „menšími“ bohy, kteří
dodnes vládnou vodě, ohni, větru anebo smrti.
Strašidelný chrám v horách
Japonské lidové pohádky a pověsti
Vybral, přeložil a komentáři opatřil Jan Luffer
Na ostrovech japonského císařství žili nejen samurajové,
potulní mnichové a další lidé, ale spolu s nimi i buddhistická a šintoistická božstva, duchové předků a neobvykle
64
Mýty, pohádky a legendy
ilustrovaná řada
BELETRIE
velké množství nadpřirozených bytostí. Dozvídáme se to
z lidových vyprávění, v nichž vystupují démonická zvířata
měnící podobu, oživlé sochy světců, lidožravá jamauba
s tlamou na temeni hlavy, vodník, kterému nejvíc chutná
krev a okurky, zázračně narození hrdinové či dračí palác
na mořském dně. Kniha obsahuje mnoho takovýchto pověstí o démonech, přízracích, mniších, silácích a zvláštních místech, stejně jako kouzelných a humorných pohádek a pohádek o zvířatech. Tradiční vyprávění jsou
doplněna komentáři o jejich původu, podobách, rozšíření a vztahu k folkloru jiných zemí a k japonské kultuře,
a také odkazy na katalogy pohádek a pověstí.
Z VYŠLÝCH TITULŮ:
O muži, který šel za sluncem. Legendy severoamerických indiánů
Oheň na sněhu. Mýty sibiřských lovců / Jiří Horák
O želvách, lidech a kamenech. Mýty, legendy a pohádky černé Afriky
Příběhy z parní lázně. Indiánské erotické příběhy / Herbert Schwarz
Děti duhového hada. Mýty a legendy Austrálie
Havajské mýty, pověsti a rituály
Kouzelný strom. Mýty, legendy a pohádky Latinské
Ameriky a Karibiku
Tibetské lidové příběhy / Norbu Čhöphel
Nejstarší české pohádky / Karel Dvořák
Mýty Lakotů / Jan F. Ullrich
Rámájana / Dušan Zbavitel
Edda a Sága o Ynglinzích / Snorri Sturluson
Krokodýl Dešťový mrak. Barmské lidové příběhy /
Maung-Htin Aung
Stvoření Ranga Dunga. Pohádky a příběhy lovců lebek
z Bornea / Blanka-Michaela Remesová
Rohatý král. Madagaskarské mýty
Duch s rozkvetlým penisem. Mýty amazonských Indiánů / Mnislav Zelený-Atapana
Edda
Hora, která polykala lidi. Severoamerické mýty
Pomsta Oleksy Dovbuše. Ukrajinské pohádky a legendy
Dobří duchové a démoni. Západoafrické mýty / Vladimír Klíma
Bludný bruslař. Pověsti a báchorky z Nizozemska a Flander
Potopené zrcadlo. Legendy, pověsti a pověry z Bretaně
Kočičí zaklínání. Irské mýty a pohádky / Michael Scott
Ateš Periša – ohnivý muž. Pohádky, pověsti a humorky
z Bosny a Hercegoviny
O muži, který si koupil svědění. Laponské mýty / J. K.
Qvikstad
Grónské mýty a pověsti / Knud Rasmussen
65
BELETRIE
Komiksy
ALAN MOORE, MELINDA GEBBIEOVÁ
Ztracené dívky
Přeložil Viktor Janiš
Těsně před první světovou válkou se v jednom švýcarském hotýlku sejdou Wendy, Dorotka a Alenka, jejichž
dětské zážitky se staly předobrazem knih Alenka v říši divů, Petr Pan a Čaroděj ze země Oz. Navzájem si odvypráví
velmi odlišné (a velmi sexuální, protože tohle je pornografie) verze příběhů, které si s nimi spojujeme. Spolu
s dívkami se vracíme k incidentům, které se transformovaly do vyprávění o králičí díře, zemi Oz či Zemi Nezemi…
Ztracené dívky jsou mistrovskou ukázkou komiksové techniky. Melinda Gebbieová i Alan Moore si libují v dobových
pastiších, a tak jsou některé kapitoly nakreslené ve stylu
Aubreyho Beardsleyho, Egona Schieleho či Alfonse Muchy. V čiré pornografii nemá akce žádné důsledky: žádné děti, choroby, traumata, a žádné vzpomínky. A právě
v tomto ohledu se Ztracené dívky od porna zásadně liší:
ono to celé je o následcích, nemluvě o válce, hudbě, lásce, žádostivosti, represi a paměti.
66
Komiksy
BELETRIE
ALISON BECHDELOVÁ
Rodinný ústav
Tragikomiks
Přeložila Petra Kůsová
Alison Bechdelová shromáždila obrázky, které si malovala od sedmé třídy, deníky, které si psala od deseti let,
mapy jednoho malého městečka v Pennsylvánii, staré papírky se seznamy nákupů, fotky, dopisy, vstupenky, a od
matky dostala krabici dopisů po otci. Za nejméně přesný
materiál považuje svoje vzpomínky. Několik let pracovala jako při terapii na svém knižním debutu: rodinné tragikomedii o svém úzkém, ale složitém vztahu s otcem.
Kdybych si ten příběh měla vymyslet jako spisovatelka,
nestál by za nic, tvrdí Bechdelová. Přesto vzniklo vzácně
komplexní literární dílko, které zaujme jak svými ilustracemi, tak doprovodným textem.
67
BELETRIE
Bilingvní tituly
SIMON BRETT
Prevítovy první krůčky / Little Sod’s Next
Step
Přeložil František Fröhlich
Druhý díl anglicko-českého vydání úspěšné humorné série pojednává výchovu batolete z pohledu toho, jenž má
situaci ve skutečnosti pevně v rukou: batolete samotného.
Sotva si rodič zvykne na skutečnost, že jeho miminko, na
které se tolik těšil, není až tak rozkošné, jak si bláhově
maloval, a sotva si začne (naivně) myslet, že to se svou
ratolestí „umí“, vytasí se prevít s novými zbraněmi: naučí se mluvit a chodit.
SIMON BRETT
Další prevít? Jen to ne! / Not Another
Little Sod!
Přeložil František Fröhlich
Malý prevít, který v předchozích svazcích šikanoval a zcela zotročil své rodiče a domácí kočku, musí čelit nové výzvě, jež ohrožuje jeho dosud výsadní postavení: nyní proti
němu nestojí jen On a Ona, ale také nový sourozenec.
Jak se náš malý hrdina vyrovná s novými protivenstvími?
Nepochybně jako pravý prevít! Někdo bude škaredě litovat, ale to už bude pozdě!
GEORGE ORWELL
Farma zvířat / Animal Farm
Přeložil Gabriel Gossel
Farma zvířat je pravděpodobně nejznámější satirická
alegorie sovětského totalitarismu. Vyšla v roce 1945
a odráží události odehrávající se v stalinské éře. Orwell
byl Stalinovým kritikem a jednu z hlavních postav svého
románu, vepře Napoleona, přímo spojil se sovětským
diktátorem. Zvířata představují v této alegorii bolševické revolucionáře, kteří svrhnou a vyženou lidské majitele
farmy. Založí komunu, ve které jsou si nejprve všechna
zvířata rovna; brzy však začne mezi zvířecími druhy vznikat nerovnost. Román ukazuje, jak se dá společenskou
ideologií manipulovat a měnit ji podle zájmů jednotlivce
disponujícího mocí.
68
Bilingvní tituly
BELETRIE
PATRICK RYAN
Jak jsem vyhrál válku / How I Won The War
Přeložil František Vrba
Poručík britské spojenecké armády Ernest Goodbody, hrdina známého válečného humoristického románu, který
nyní vychází v anglicko-české verzi, je nejspíš poslední,
kdo ještě válku bere vážně. Je snaživý, poctivý a nadšený vykonavatel nesmyslných příkazů a horlivý čtenář
vojenských příruček. Neoblomně věří, že pokud se jimi
bude řídit, vítězství nestojí nic v cestě. Pro své podřízené je však donkichotský Goodbody pohromou, a proto
se stává terčem jejich posměchu a naschválů. Hrdinova
snaha vrátit válce její důstojnost je absurdní počínání –
válka je beznadějně směšnou záležitostí a smích je také
to jediné, čím ji lze porazit.
Překlad poprvé vychází v necenzurované podobě.
ROBERT FULGHUM
Z Fulghuma / From Fulghum
Přeložil Jiří Hrubý
Do knihy, která by měla sloužit jak Fulghumovým fanouškům, tak žákům angličtiny, byly vybrány eseje a příběhy z celého díla oblíbeného amerického spisovatele, jež
u nás vychází od roku 1992 v překladu Jiřího Hrubého.
Prvně si tak čtenáři budou moci vychutnat vypravěčský
dar Roberta Fulghuma i v originále a konečně posoudit,
zda má pravdu, když při každé své návštěvě Prahy tvrdí,
že jeho překladatel je lepší spisovatel než on.
Do knihy jsou zařazeny eseje, úvahy a povídky z knih:
Všechno, co opravdu potřebuju znát, jsem se naučil v mateřské školce, Už hořela, když jsem si do ní lehal, Ach jo,
Možná, možná ne, Od začátku do konce, z románové pentalogie Třetí přání a Co jsem to proboha udělal?
HERMANN HESSE
Knulp
Přeložil Vratislav Slezák
Jedna z nejpopulárnějších drobných próz německého nositele Nobelovy ceny za literaturu vychází v dvojjazyčné,
česko-německé podobě. Ve třech příbězích zachycuje
etapy životní cesty stejnojmenného sympatického tuláka a svérázného mudrce. Knulp se záměrně vzdal všech
atributů měšťanského života, rodiny, majetku i stálého
bydliště, a zvolil si svobodu a nezávislost. V jeho postavě Hesse prezentoval jeden z modelů chování a postojů
a ukázal, že důležitá není vnější forma bytí, ale opravdovost, s níž se člověk staví k sobě a ke světu.
69
DĚTSKÁ
LITERATURA
Sci-fi a fantasy
PAUL STEWART A CHRIS RIDDELL
Dobrodružství z předalekých dálek I. –
Fergus a létající kůň
Přeložila Viola Lyčková
Osvědčení autoři fantastických příběhů (mj. slavných Kronik Světakraje) se tentokrát zaměřili na menší čtenáře.
Jejich trojice knih je plná fantazie, magie a samozřejmě
půvabných ilustrací Chrise Riddella.
Vydejte se spolu s Fergusem na úžasnou výpravu do
Smaragdového moře! Chvějte se hrůzou, když zachraňuje
své spolužáky ze spárů nelítostných pirátů! Vznášejte se
s ním oblohou! A poznejte, jak chutnají ty nejoříškovější
čokoládové sušenky, jaké kdy kdo upekl!
Dobrodružství z předalekých dálek II. –
Hugo a podivuhodné vzduchosaně
Přeložila Viola Lyčková
Seznamte se s Hugem, který pochází ze země sněžných
obrů! Zahleďte se s ním na tisíce jiskřivých odlesků náměstí Světlušek! A odhalte tajemství jednouché kočky!
Dobrodružství z předalekých dálek III. –
Corby a tajemství záhadné bedny
Přeložila Viola Lyčková
Vypravte se spolu s neohroženou Corby do země tura počtáře, prasete roztančeného a kozy chechtalky! Přecpěte
se vanilkovými řezy při Obřadu na půli cesty! A zjistěte,
co se skrývá v podivné bedně!
Pro děti od 7 let.
DEREK LANDY
Smrtislav Hezoun II. – Hra s ohněm
Přeložila Viola Lyčková
V druhém dílu připravované trilogie se opět setkáte s mazaným detektivem a mocným čarodějem Smrtislavem Hezounem, elegánem a džentlmenem doslova od kosti, jehož
mimořádné schopnosti neumenšuje ani ta skutečnost, že
už je dávno po smrti! Zlotřilý čaroděj Hadovec byl zničen
a na světě opět zavládlo bezpečí. Aspoň Smrtislav a jeho
společnice Valkýra si to myslí – ale pak uprchne z vězení nechvalně proslulý padoušský baron. Všude šíří zkázu
a chaos, po celém Irsku se vyrojí hordy mrtvol a upírů.
Pro děti od 9 let.
JIŽ VYŠLO:
Smrtislav Hezoun – Detektiv bez bázně a hany
70
Sci-fi a fantasy
DĚTSKÁ
LITERATURA
FIONA E. HIGGINSOVÁ
Černá kniha tajemství
Přeložila Dominika Křesťanová
Napínavá kniha odehrávající se v historických kulisách
se žánrově nachází na pomezí klasického dobrodružného příběhu, hororu a pochmurné fantasy. Hlavní hrdina,
chlapec Ludlow, po letech strádání uteče od svých rodičů zlodějů, kteří z něho vychovávali kapsáře a podvodníka, a dostane se do zapadlé vesnice. Ujme se ho zastavárník Joe Zabiddou a udělá z něj svého pomocníka.
Jenže Joe nevykupuje běžné zboží, nýbrž tajemství, ta
nejtemnější, nejstrašlivější lidská tajemství, a zapisuje
je do prastaré Černé knihy. Všechny zápisy jsou samy
o sobě krátké, napínavé, skoro detektivní příběhy. V mnohých figuruje zlodušský boháč a pán celé vesnice. Ale
i zastavárník cosi skrývá, a také Ludlow má svá vlastní
temná tajemství…
Pro děti od 10 let.
HENRY CHANCELLOR
Pozoruhodná dobrodružství Toma
Scatterhorna I. – Mahárádžův safír
Přeložila Jana Jašová
Dnem, kdy otec malého Toma dostal záhadný dopis, se
chlapcův život rázem změní. Otec se chová podivně a usilovně po něčem pátrá, nakonec rodinu opustí a zmizí kdesi v Asii. Tomova maminka se vydá manžela hledat a syna svěří do péče podivínských příbuzných, kteří vlastní
tajuplné muzeum. Stará legenda praví, že je v něm ukryt
největší safír na světě. A právě v době, kdy se Tomův
strýc chystá z finančních důvodů muzeum zavřít, vynoří
se záhadný a Tomovi velmi podezřelý mecenáš. Je skutečně tím, za koho se vydává? Opravdu chce udržet muzeum, nebo se jen dostat k cennému klenotu? A co když
mu jde o něco jiného, o něco, co souvisí se zoufalým pátráním Tomova otce? A pak jednoho dne Tom náhodou
zjistí, že z muzea vede cesta zpátky časem, a v minulosti
opět narazí na zlotřilého mecenáše…
Pro děti od 9 let.
PŘIPRAVUJEME:
Pozoruhodná dobrodružství Toma Scatterhorna II.
71
DĚTSKÁ
LITERATURA
Sci-fi a fantasy
MATTHEW NICHOLLS
Tajemství modrých třešní
Přeložili Filip Krajník a Vladislava Vaněčková
Napínavá, vtipná fantasy se sympaticky nehrdinskými
hrdiny a spoustou bizarních vedlejších postav je teprve první publikovanou knihou britského autora, který
dlouhodobě žije v Brně. V češtině má svou světovou
premiéru.
Příběh se odehrává v nespecifikované budoucnosti,
kdy dospělé sužuje novodobý mor – chronická únava.
Svět tedy udržují jakžtakž v chodu děti a mluvící opice
(výsledek dávného genetického experimentu). Na Divokém východě, v městě Magdeburku, však údajně existuje
účinný lék – zvláštní druh třešní. Je rozhodnuto o vyslání
expedice, která se ho pokusí najít. Proč ale byli pro tak
důležitý úkol vybráni zcela nevhodní účastníci: náladová
a nepříliš statečná Kája a nešikovný, bázlivý opičí navigátor Chvostík? Co za tím vězí? Nebezpečná výprava na
Východ, zamořený mutanty, okřídlenými lidmi a zločineckými gangy, začíná...
Pro děti od 9 let.
MARIA GUADELOUPE HARRISOVÁ
Joshuovy zápisky I. – Neviditelné město
Napínavý příběh pro dospívající čtenáře, oživený blogovými záznamy, fiktivními výstřižky z tisku i zajímavými fakty z mayské historie, je založen na prastarém mayském
proroctví, obsaženém v kodexu Ix, o zkáze světa, která
má nastat v prosinci roku 2012.
Josh, syn známého odborníka na historii Mayů, vede
docela obyčejný život – do doby, než se dozví, že jeho otec
zahynul při pádu sportovního letadla v Mexiku. Byla to
ale opravdu jen nehoda? Proč se otcovo letadlo odchýlilo
od plánované trasy? V hloubi mexické džungle, s najatým
vrahem v patách, se Josh snaží zjistit pravdu o svém otci,
odhalit neuvěřitelné tajemství – a vyváznout živý.
Pro děti od 11 let.
72
Edice Už to vím!
DĚTSKÁ
LITERATURA
KOLEKTIV AUTORŮ
Zvířata
200 otázek a odpovědí
Přeložila Silvie Dokulilová
Mají všechny zebry stejné pruhy? Co nosí velbloud ve
svých hrbech? Proč nemá lvice hřívu?
Živočišná říše děti neobyčejně přitahuje a tato barevně ilustrovaná encyklopedie je plná informací, které je
zajímají. Publikace je poutavou, zábavnou formou seznamuje s nejdůležitějšími znaky a zvláštnostmi jednotlivých zvířecích druhů, obývajících souš, vodu i vzduch,
ale přitom nezapomíná, že jejími čtenáři jsou děti, které
mnohdy kladou velmi překvapivé otázky. Obvyklou součástí jsou vědomostní kvízy.
Pro děti od 7 let.
KOLEKTIV AUTORŮ
Dinosauři
200 otázek a odpovědí
Přeložila Lenka Kolářová
Mají dinosauři na zemi ještě nějaké příbuzné? Kteří živočichové se jim dnes nejvíce podobají? Jak vypadal svět
v době dinosaurů?
Odpovědi na tyto a spoustu dalších otázek naleznou
malí čtenáři ve vtipně ilustrované encyklopedii o pozoruhodných tvorech, kteří obývali naši planetu před miliony let. Dozvědí se řadu informací o jejich vývoji, třídění
a druzích, stavbě těla, o způsobu života a rozmnožování,
potravě, schopnostech apod. Součástí jsou také kvízy,
v nichž si děti můžou ověřit své znalosti.
Pro děti od 7 let.
KOLEKTIV AUTORŮ
Egypt
200 otázek a odpovědí
Přeložila Danuše Navrátilová
Proč mají pyramidy tvar jehlanu? Jak se podařilo rozluštit
hieroglyfy? Proč měli egyptští bohové zvířecí podobu?
Barevně ilustrovaná encyklopedie provede malé čtenáře světem starověkého Egypta. Seznámí je s historií,
slavnými faraony, představí jim každodenní život Egypťanů všech společenských vrstev, a to v celé řadě aspektů:
od víry včetně nejvýznačnějších bohů, svátků a slavností, přes rodinný život a výchovu dětí, až k zajímavým informacím z rozličných oborů lidské činnosti (soudnictví,
obchod, zemědělství, stavebnictví, kultura a vzdělanost,
písmo). Kniha je užitečným pomocníkem žáků základních
škol, kterým poskytne dobrý vědomostní základ.
Pro děti od 7 let.
73
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Aliter
Aliter – „edice moderních myšlenek“, a to jak výběrem témat, tak jejich zpracováním. Přináší
originální pohledy a moderní témata, často u nás zatím nezpracovaná či neznámá, která
zpřístupňuje čtivou a srozumitelnou formou.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Dokořán.
MICHIO KAKU
Einsteinův vesmír
Jak vize Alberta Einsteina změnily naše chápání
prostoru a času
Přeložil Martin Žofka
Portrét geniálního vědce se věnuje jak jeho převratným
myšlenkám, tak jeho osobnosti a životu. Rok 2005 byl
světovým rokem fyziky. Právě před sto lety totiž vyšly tři
převratné články Alberta Einsteina. Podívejme se tedy
společně na život a dílo tohoto velikána moderní vědy,
jenž se nebál pochybovat o tom, co jiní měli za samozřejmé. Díky této knize pochopíme nejen hlavní fyzikální představy, jež Einsteina přivedly k velkolepým objevům, ale dozvíme se zde též řadu zajímavostí z jeho osobního života.
MICHIO KAKU A JENNIFER THOMPSONOVÁ
Einsteinem to nekončí
Pátrání po teorii vesmíru
Přeložil Jiří Langer
Známý popularizátor fyziky ve spolupráci s Jennifer Thompsonovou uvádí čtenáře do pozoruhodných oblastí, v nichž
se teoretická fyzika pohybuje v posledních desetiletích.
Soustředí se především na teorii (super)strun, na to, zda
revoluční změna, kterou tato teorie je, znamená splnění
Einsteinova celoživotního snu o univerzální „teorii všeho“,
jež by dokázala sjednotit fyzikální zákony do jediného popisu, který by vysvětlil všechny fyzikální síly ve vesmíru.
IAN STEWART
Jak rozkrojit koláč
a další matematické hádanky
Přeložil Luboš Pick
Profesor Ian Stewart, jeden z nejznámějších popularizátorů matematiky, poodhaluje úžasný svět nekonečných
šachových partií, zářících světlušek a řeší, jak nejefektivněji nakrájet dort. Na příkladech s tkaničkami od bot
a mýdlovými bublinami až po Sierpinského trojúhelník
ukazuje rozmanitost současné matematiky. Zabývá se
nejrůznějšími tématy od teorie grafů, pravděpodobnosti
a logiky až po topologii a kvazikrystaly – a opět nám dokazuje, jak je matematika neuvěřitelně zábavná.
74
JIŽ VYŠLO:
Odsud až do nekonečna
Edice Aliter
ODBORNÁ
LITERATURA
LAUREN SLATEROVÁ
Pandořina skříňka
Největší psychologické experimenty 20. století
Přeložil Jan Kosek
Kniha americké psycholožky a autorky seznamuje českého čtenáře se zásadními psychologickými a sociálně
psychologickými experimenty minulého století. V jednotlivých kapitolách se setkáváme např. se Stanleym Miligramem, který přiměl dobrovolné účastníky experimentu
k tomu, aby svým bližním dávali elektrické šoky, s Davidem Rosenhanem, jemuž se podařilo zpochybnit stanovování diagnózy v psychiatrii, se skupinou sektářů, očekávajících přílet mimozemšťanů a konec světa atd. Kniha je
určena všem zvídavým čtenářům se zájmem o psychologii, ale sáhnout po ní může i odborník, jemuž se souvislosti některých proslavených experimentů vykouřily z hlavy.
JACK GOLDSMITH
Kdo řídí internet
Iluze o světě bez hranic
Přeložil Jiří T. Pelech
Technologičtí i sociální vizionáři ještě nedávno předpokládali, že internet změní stávající uspořádání společnosti založené na teritoriálních principech. Místní vlády ztratí svou
moc na úkor struktur virtuálních, síť se stane prostředkem
pro volnou směnu zboží i informací. Ve skutečnosti se však
tyhle vize nenaplnily, iluze světa bez hranic se ukázala být
falešná: namísto globálního média máme dnes spíše mnoho „místních“ internetových služeb. Autoři ale ukazují, že
tento trend není třeba vnímat jen jako něco negativního.
DAVID BODANIS
Elektrický vesmír
Přeložila Dana Slámová
David Bodanis, autor úspěšného titulu E=mc2 (česky
2002) vypráví s poutavostí a lehkostí příběh elektřiny,
neviditelné síly, jež prostupuje naším vesmírem. Seznamuje nás s osudy vědců, kteří odhalili její tajemství a zařadili ji do našeho života. Setkáme se například s průkopníkem využívání elektřiny Thomasem Alvou Edisonem,
Michaelem Faradayem, vědcem, který musel tvrdě bojovat s předsudky v třídně rozdělené Británii. Nahlédneme
do života malíře a vynálezce telegrafu Samuela Morsea,
na scéně se objeví i Alan Turing, jehož sen o zázračném
myslícím stroji se setkal s nezájmem. Elektrický vesmír
je fascinující objevitelskou cestou, kterou podnikneme
s klasikem vědecké literatury.
75
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Aliter
ALAN WEISMAN
Svět bez nás
Přeložila Hana Loupová
Zajímalo by vás, co by se stalo, kdyby ze dne na den
z naší zeměkoule zmizeli lidé? Jak dlouho by zůstaly po
lidech na naší zemi stopy? Jak rychle by se zhroutila námi
vybudovaná infrastruktura? Jak dlouho by bez naší péče
vydržely stavby, metro a města? Památky a umění? Co
z toho nejdéle, a co by naopak zaniklo jako první? Kteří živočichové by z našeho zmizení profitovali a kteří by
naopak zanikli s námi? Předpokládá se např., že by spolu s námi zcela přirozeně vyhynuli švábové, ale ptáci by
na tom byli mnohem lépe a vyvinuli by se v mnohé nové
druhy. Jak by dopadly farmy, pole, národní parky a zahrady? Nejdelší životnost na zemi bez nás by měly bronzové
sochy, umělá hmota a radiové vlny.
Alan Weisman, cenami ověnčený americký novinář, postavil své hypotézy na expertizách inženýrů, konzervátorů
umění, klimatologů, zoologů, biologů, astrofyziků, paleontologů a dalších odborníků a napsal knihu, která zcela
jedinečně pohlíží na vliv člověka na životní prostředí.
76
Edice Zip
ODBORNÁ
LITERATURA
Podobně jako Aliter přináší tato ediční řada originální pohledy na současná témata,
proniká však hlouběji k jejich podstatě a nabízí podrobnější vhled do dané problematiky.
Knihy této řady se vyznačují propracovanou a dynamickou grafickou úpravou s množstvím
ilustrací, fotografií a grafů.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Dokořán.
MICHIO KAKU
Hyperprostor
Přeložil Petr Liebl
Michio Kaku vykonal další dobrodružnou výpravu po hyperprostoru. Seznamuje laického čtenáře s teorií superstrun a zábavně a srozumitelně ho uvádí do problematiky
vyšších dimenzí. Michio Kaku, jeden z nejvýznamnějších
a nejuznávanějších vědců současnosti, je profesorem teoretické fyziky na newyorské univerzitě. Je považován za
průkopníka nových směrů ve svém oboru. Kromě četných
učebnic a vědeckých publikací je autorem populárně naučných knih Einsteinův vesmír či Paralelní světy.
JIŽ VYŠLO:
Paralelní světy
MATILA C. GHYKA
Zlaté číslo
aneb Jak pythagorovské rytmy a obřady ovlivnily
vývoj západní civilizace
Přeložila Danuše Navrátilová
Pojem zlaté číslo (zlatý řez) zavedl v 19. století německý
filosof Adolf Zeising. Je to číslo, jež označujeme písmenem f na počest řeckého sochaře Feidia. Lidé ho však
znají už od starověku (Cheopsova pyramida, Šalamounův
chrám, románské kostely), povědomí o něm se zvýšilo opět
v době renesance, jak dosvědčuje Pacioliho dílo De divina
proportione s ilustracemi Leonarda da Vinci. V 19. století
zkoumal Adolf Zeising tuto božskou úměru také z hlediska
estetiky a architektury. To on dodal zlatému číslu mystický
a mytický nádech. Matila Ghyka se snaží prokázat, že existuje estetika založená na vědeckém základě. Své tvrzení,
že zlaté číslo je matematickým klíčem krásy, zakládá na
pětiúhelníku, jehož úhlopříčky se ve zlatém řezu protínají.
Zdůrazňuje privilegované postavení zlatého čísla natolik,
že mýtus o něm nastoluje s konečnou platností.
77
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Zip
MARIO LIVIO
Neřešitelná rovnice
Matematika a jazyk symetrií
Přeložil Petr Holčák
Po cenami ověnčené knize Zlatý řez (česky 2006) přichází americký astrofyzik Mario Livio s novým příspěvkem
ke vztahu matematiky, vědy a umění. V centru jeho zájmu je tentokrát fenomén symetrie. Ta je jednak jedním
ze základů lidského vnímání, ale také spojnicí mezi vědou
a uměním, teoretickou fyzikou a světem kolem nás. Jazykem symetrie v matematice je teorie grup, která přitom
vznikla z nejméně pravděpodobného zdroje – rovnice, která
neměla řešení. Jde o algebraickou rovnici pátého stupně,
jež se vzpírala řešení po několik staletí, dokud dva mladí
matematičtí géniové, Francouz Évariste Galois a Nor Niels
Henrik Abel, nezjistili, že ji nelze řešit dosavadními metodami, ale jen s použitím konceptu symetrie a zavedením
grup. Společně s dílem a tragickým životním osudem obou
matematiků se Livio zabývá tím, jak teorie grup přispívá
k objasnění symetrií a řádu přírodního i lidského světa.
JIŽ VYŠLO:
Zlatý řez
IAN STEWART
Hraje bůh kostky?
Nová matematika chaosu
Přeložila Helena Nyklová
Název Stewartovy knihy je narážkou na výrok Alberta Einsteina „Vy věříte v boha hrajícího v kostky a já v dokonalé uspořádání a zákonitost“. Vědecké zkoumání chaosu
však nutí odborníky přehodnotit tento Einsteinův postoj,
protože tváří v tvář chování vesmíru vypadá najednou
nedostatečně. Teorie chaosu prokázala, že malé systémy, které podléhají přesně definovaným zákonitostem,
se přesto mohou chovat náhodně. Možná že i ve vesmíru, v němž vládne zákonitost a pořádek, je přesto místo
na božskou hru v kostky. Stewart ve své knize odhaluje
vesmír, ve kterém není nic takové, jak se zdá, a komplikovaná matematika chaosu je díky jasnému a důmyslnému výkladu přístupná a zábavná.
JIŽ VYŠLO:
Odsud až do nekonečna (edice Aliter)
78
Edice Zip
ODBORNÁ
LITERATURA
JOHN D. BARROW
Nové teorie všeho
Přeložil Jan Novotný
Teorie všeho, tedy jakýsi základní princip, který vysvětlí opravdu „všechno“, je odvěkým snem filozofů i vědců
z nejrůznějších oborů. V roce 1991 vydal profesor matematiky a astronomie J. D. Barrow úspěšnou knihu Teorie
všeho (česky 1996), která líčila snahy vědců o nalezení jednoduchého modelu, který by vysvětlil mechanismus fungování celého vesmíru. Ačkoli věda od té doby nedosáhla
úplného poznání, přece jen se za uplynulých šestnáct let
zkoumání posunulo dále, a Barrow se proto rozhodl udělat
důkladnou revizi knihy. Představuje nám tak nejnovější koncepty teoretické fyziky, jako je například M-teorie superstrun, či spekulace o světě jako počítačovém programu…
WALLY OLINS
O značkách
Přeložila Hana Loupová
Proč jsou značky pro zákazníka tak důležité? Kde se
značky vůbec vzaly? Značka versus Made in … Značky
v globalizovaném světě. Národ jako značka. Jak značku
vytvořit a udržet. Jak se značkou vydělávají peníze. Jaká
je budoucnost značek. Základní příručka o úloze a důležitosti obchodní značky a víře v ni v 21. století, určená všem
v oblasti reklamy, propagace a podnikání, vyšla v r. 2003.
Britský autor Wally Olins je spoluzakladatelem a předsedou úspěšné poradenské firmy Saffron Brand Consultants
a je ve svém oboru považován za autoritu.
Knihu doplňuje 55 ilustrací.
LEE SMOLIN
Potíže s fyzikou
Přeložil Jiří Podolský
Autor v knize ukazuje hlavní problémy současné teoretické fyziky, podrobně píše o konceptu symetrie a supersymetrie. Superstrunovou revoluci považuje za nedodělanou, řešením se mu nezdá být ani nástupce superstrun,
M-teorie. Připomíná, že mezi vědci hojně zastávaná superstrunová teorie dokonce ani není plně vědeckou teorií, spíš hypotézou, která není ani pořádně formalizována. Superstrunoví teoretici nijak nepředpovídali objev
temné energie a zrychlující se expanze vesmíru, k němuž
se došlo ne na základě výpočtů, ale na základě měření
supernov. Autor, sám špičkový fyzik, zkrátka vytýká svým
kolegům, že předkládají jako vyřešené problémy, které
jsou dosud otevřené.
79
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Zip
NAOMI KLEINOVÁ
Šoková doktrína
Vzestup kalamitního kapitalismu
Přeložil Pavel Kaas
Válka v Iráku, tsunami na Cejlonu, zátopy v New Orleans…
těchto a podobných neštěstí umí dobře využít podnikání jistého typu, jež Kleinová nazývá „kalamitním kapitalismem“. Zatímco se postižení vzpamatovávají z otřesu,
nadnárodní kapitál už se usídluje na zpustošeném území,
a tam, kde byla před katastrofou veřejná zařízení sloužící
nejširšímu obyvatelstvu, rostou hotely, kanceláře a další
budovy a podniky v soukromých rukou, rozhojňující soukromý kapitál. Stejně jako ve své předchozí knize Bez loga
dokládá autorka tyto alarmující skutečnosti množstvím
statistických dat, faktů, rozhovorů s účastníky řečených
událostí i vlastních výzkumů.
JIŽ VYŠLO:
Bez loga
80
Edice Historické myšlení
ODBORNÁ
LITERATURA
NORBERT ELIAS
O procesu civilizace 2. díl
Přeložila Blanka Pscheidtová
Eliasova kniha představuje zásadní text pro moderní
myšlení o moderní i předmoderní společnosti. Ačkoli byla napsána již na konci 30. let 20. století, kdy bez
většího zájmu zcela zapadla, patří dnes k fundamentálním knihám sociokulturního dějepisu. Elias v ní stopuje
nesnadný proces civilizace, proces, jehož genezi zachycuje na základě proměn stolování, hygienických návyků, sexuálních praktik, galantního chování či způsobů
sociálně odlišného oblékání. Své teze, dnes v mnohém
sice zpochybněné, avšak jako celek nadále velmi inspirující, postavil především na literárních textech. Jejich
prostřednictvím dospěl k závěru, že civilizační chování
získávalo svou podobu prvotně v prostředí aristokratických elit. Odtud pak, často ve zjednodušené formě,
pronikalo do nižších pater společnosti, především mezi
měšťany, kteří je recipovali, aniž by je však originálním
způsobem rozvíjeli.
JIŽ VYŠLO:
O procesu civilizace 1. díl
MARC BLOCH
Podivná porážka
Svědectví z roku 1940
Přeložila Irena Kozelská
V Podivné porážce Marc Bloch nevystupuje jako historik, nýbrž jako kritický pozorovatel francouzského politického a intelektuálního selhání za druhé světové války. Jeho kniha je tvrdou, přitom však trefnou obžalobou
nejen kolaborace obyčejných Francouzů, ale i anatomickým rozborem jejich falešných předválečných iluzí. Podivná porážka však rovněž reprezentuje téměř heroický
postoj univerzitního profesora, který na vrcholu své vědecké slávy neváhal obětovat vlastní kariéru a v konečném důsledku i život za vlast, kterou miloval. Ačkoli byl
přesvědčen, že si „podivnou porážku“ Francouzi přivodili
především sami, bez váhání se aktivně zapojil do odboje. Ani ve válečné vřavě však neztratil schopnost analyzovat současnost stejně kriticky a stejně prozíravě jako
středověké prameny, čímž sám na sobě demonstroval,
jak je myšlení o dějinách vždy bytostně provázáno s historikovou současností.
JIŽ VYŠLO:
Králové divotvůrci
81
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Historické myšlení
KOLEKTIV AUTORŮ
Antropologické přístupy v historickém
bádání
Martin Nodl, Daniela Tinková (edd.)
Sborník deseti příspěvků se věnuje moderním, antropologickým přístupům v historickém bádání. Ústředním
tématem úvah příslušníků mladší badatelské generace
jsou gender a lidské tělo, s důrazem na tělesné vnímání
sebe sama, na stereotypní pojímání vývojových fází lidského života (dětství, stáří) či na předmoderní porodní
praktiky. Druhý tematický okruh se zabývá problematikou politické reprezentace v raném novověku, především
v městském a aristokratickém prostředí, a otázkami sebevymezování mocenských elit vůči ostatním sociálním
vrstvám a skupinám.
GEORGES DUBY
Tři řády
Přeložila Irena Kozelská
Základní práce v českém prostředí velmi známého francouzského historika. Duby zde na základě bohatého souboru středověkých pramenů zkoumá vznik učení o trojím
lidu, jeho intelektuální zázemí a pronikání do obecných
představ o božském uspořádání tehdejšího světa. Podle
Dubyho zkonstruovali někdy na přelomu 10. a 11. století model trojjediného božského uspořádání společnosti
francouzští vzdělanci a teologové ve snaze posílit význam
církve a duchovních ve středověké společnosti, s cílem
sakralizovat tehdy velmi oslabenou panovnickou moc.
V modelu tří řádů, těch, co se modlí, těch, co vládnou/
bojují, a těch, co pracují, se ale uplatňovaly i některé
starší představy raně středověkých myslitelů.
JIŽ VYŠLO:
Věk katedrál
Rok tisíc
Neděle u Bouvines 27. července 1214
82
Edice Historické myšlení
ODBORNÁ
LITERATURA
MICHAL KOPEČEK
Hledání ztraceného smyslu revoluce
Počátky marxistického revizionismu ve střední
Evropě 1953–1960
Kniha nabízí zcela nový pohled jak na dynamický vztah
marxismu a mocenské politiky, tak na celkový politický
a intelektuální vývoj ve středoevropských komunistických
diktaturách po Stalinově smrti. Analyzuje počátky tzv.
marxistického revizionismu, který se v tomto období formoval a štěpil zdánlivě monolitní ideologickou strukturu
partajní moci a který byl základní myšlenkovou oporou
reformních hnutí let 1956 v Maďarsku a Polsku a 1968
v Československu. Časový odstup, důraz na období druhé poloviny 50. let, které bylo dosud spíše opomíjené,
a komparativní perspektiva porovnávající vývoj politicko-ideologického diskurzu v několika zemích tehdejšího
východního bloku jsou předními klady této studie.
RICHARD PIPES
Vlastnictví a svoboda
Přeložil Luděk Bednář
Přesvědčivá studie dějin významného amerického historika (narozen 1923 v Těšíně) se zabývá historickým vývojem vlastnických práv a tím, jak tento vývoj ovlivnil rozvoj hospodářských a politických svobod ve společnosti.
Autor postupně pojednává o ideji vlastnictví od Platóna
až po současnost i o instituci vlastnictví, dále porovnává
Rusko a Anglii a ukazuje, jak počáteční vývoj vlastnictví
půdy v Anglii jejím obyvatelům umožňoval kontrolovat
královskou moc, kdežto absence této kontroly v Rusku
vedla k nástupu samoděržaví. V poslední a nejdiskutabilnější kapitole Pipes tvrdí, že i když moderní sociální stát
princip soukromého vlastnictví přímo nezpochybňuje, má
stejné rysy zaměřené proti vlastnictví, a tudíž proti svobodě, jako měl stát předmoderní, absolutistický.
83
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Každodenní život
PAVEL HIML
Zrození vagabunda
Neusedlí lidé v Čechách 17. a 18. století
Náš pohled na tuláky, žebráky, bezdomovce a jiné okrajové skupiny je v podstatě pohledem státních institucí
tak, jak byl utvářen právě od raného novověku – represí
a spolu s tím i péčí měl chránit spořádané poddané, resp.
občany, jejichž životní způsob představoval cíl, k němuž
měli být „nepřizpůsobiví“ lidé dovedeni. Při prosazování jednotného represivně-pečovatelského přístupu hraje klíčovou roli právě období 16.–18. století, doba formování centrálně-byrokratických státních mechanismů.
Kriminalizace sice ztěžovala tuláckou existenci, ta však
přesto ještě dlouho nepřestávala být jistou alternativou
k přesně narýsovaným a mnohdy neradostným životním
perspektivám usedlého obyvatelstva. Písemnosti vrchnostenských a státních institucí umožňují nahlédnout do
tohoto prostoru volby mezi usedlostí a neusedlostí a zachytit osobní motivace stejně jako společenské, do individuálních rozhodnutí se promítající podmínky a okolnosti,
které jednotlivce vedly k tomu, že se „vydal na cestu“,
nebo na ní dlouhá léta žil.
MALCOLM BARBER
Proces s templáři
Přeložil Jiří Kasl
Dne 18. března 1314 byl na pranýři upálen poslední velmistr řádu templářů, Jakub z Molay. V říjnu roku 1307
byli členové tohoto zdánlivě nedotknutelného a respektovaného řádu na příkaz francouzského krále Filipa IV.
Sličného pozatýkáni a obviněni ze závažných herezí, mimo jiné z popírání Krista, homosexuality a modloslužebnictví. Následující soudní procesy trvaly téměř pět
let a vyvrcholily zrušením řádu. Pohnutky jednotlivých
účastníků a dalekosáhlé dopady procesu jsou předmětem napjatých a stále nedořešených sporů, jejichž dozvuky jsou patrné i v dnešní době. V novém vydání této
klasické práce Malcolm Barber pojednává celý proces
v kontextu nových zpracování témat křížových výprav,
hereze, papežství a francouzské monarchie.
JIŽ VYŠLO:
Noví rytíři
84
Edice Každodenní život
ODBORNÁ
LITERATURA
DANIELA TINKOVÁ
Tělo, věda, stát
Zrození porodnice v osvícenské Evropě
Kniha se zabývá profesionalizací porodnictví v osvícenském období. Zajímá se především o formování nového profesionálního aparátu, který připravoval zkoušené
a kontrolované porodní báby, podléhající autoritě mužských odborníků z lékařských fakult. Autorka se v ní pokouší najít odpovědi na otázky týkající se způsobu výchovy a kontroly nových profesionálů-specialistů, odhalování
nelegální porodnické praxe či vyrovnávání se lékařů s tím,
co nazývali „pověrami“. Mimoto se ale také snaží ukázat,
proč lékaři při porodech tak často selhávali. Na příkladě
proměny porodnictví Tinková rovněž studuje vztah mezi
modernizujícím se státem, osvícenskou vědou a genderovými identitami a rolemi, přičemž základní důraz klade na proměny chápání a vnímání těla a tělesnosti, resp.
genderových identit a rolí v osvícenském myšlení.
JAN RANDÁK
Kult mrtvých
Smrt a umírání v revoluci 1848
Základním tématem této knihy je ritualizace smrti a umírání v revoluci roku 1848. Jde o v českém prostředí nový
pohled na revoluční rok 1848. Kult mrtvých byl sofistikovaným prostředkem využití obětí pro cíle revolučního
i kontrarevolučního tábora. V kontextu tohoto instrumentu nezemřeli mrtví pro zištné důvody, nýbrž položili život za vlast a budoucnost. Tato teze platí jak pro
padlé revolucionáře, tak pro zástupce kontrarevoluce.
Násilná smrt obětí směřovala k morálnímu zdůvodnění snah konkrétního tábora. Práce si všímá tohoto jevu
v prostředí české, rakouské, resp. vídeňské, německé
i židovské společnosti roku 1848. Nejde však o pouhý
popis tohoto jevu. Ten by přiblížil kult mrtvých především
v jeho národních a místních souvislostech. Ačkoli se totiž jednalo o kult ověnčený slavnostmi, vzpomínkovými
akcemi i pronášenými a posléze uveřejňovanými řečmi,
zahalenými do rozdílných národních barev a disponujícími různým slovníkem, pod vnějším nacionálním nádechem šlo o shodné akce a přístupy.
85
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Každodenní život
WOJCIECH IWANCZAK
Lidé meče, modlitby a práce
Přeložil Martin Nodl
Polský historik, známý v českém prostředí knihou o české
šlechtické kultuře pozdního středověku (Po stopách rytířských příběhů), zasvěceným způsobem zkoumá podobu
učení o trojím lidu v českém prostředí 14. a 15. století,
tedy v době, kdy již v západní Evropě poněkud ztrácelo
na síle. Iwanczak zkoumá jak přebírání modelů, zrozených v 11.–12. století, tak jejich adaptaci na české podmínky, na sociálně diferencovanou společnost, v níž již
hrály významnou úlohu dynamicky se rozvíjející města,
pro jejichž obyvatele nebylo v tripartitním uspořádání
společnosti původně místo. Stejně detailním způsobem
však zkoumá i husitskou ideologií ovlivněné první pokusy
o popření učení o trojím lidu (Petr Chelčický) a prosazení
„republikánského“ vidění světa, v němž přestávalo platit
dřívější hierarchické uspořádání.
JAROSLAV ČECHURA
Kriminalita a každodennost
v raném novověku
Jižní Čechy 1650–1770
Historická kriminalita má ambici ukázat, jakým způsobem překračovali lidé v minulosti psané i nepsané normy. Zvláštní přitažlivost poskytuje raný novověk, 17. a 18.
století, neboť je spojen s řadou základních změn společnosti. Jak je obvyklé i dnes, kriminalita nikdy neprobíhala
ve vzduchoprázdnu, ale projevovala se v těsné vazbě ke
každodennosti. Tu doslova prostupovala. Těžiště knihy
je zakotveno v jižních Čechách, regionu s neobyčejně
bohatými prameny. Kniha se pokouší o komplexní analýzu fenoménu kriminality, s důrazem na sexuální delikty
a na delikty dotýkající se lidské cti. Hlavními aktéry je
zde městské a venkovské obyvatelstvo, i když ke slovu
se dostanou i menšiny, jako byli cikáni nebo židé.
Mikroregionální pohled optikou historické kriminality
prozrazuje mnoho nečekaných momentů obyčejného života v době, jež bývá vnímána poněkud jinak, než jak ji
rýsují velké dějiny oné doby.
86
Edice Každodenní život
ODBORNÁ
LITERATURA
ROBERT MUCHEMBLED
Dějiny ďábla
Přeložila Jana Vymazalová
Francouzský historik moderních dějin Robert Muchembled se ve své vědecké práci zabývá společenskými dějinami, antropologií moci, kriminality a materiálního života v období let 1400–1789, zejména v pařížské oblasti.
Na úspěšné studie dějin čarodějnictví Muchembled navázal analýzou obrazu ďábla a podobami Zla v západní
civilizaci 2. tisíciletí. Kniha Dějiny ďábla je originální rovněž ve zkoumání vztahů mezi kulturou, pojímáním těla,
společenskými vazbami a zobrazováním Zla. Prizmatem
obrazu ďábla autor pozoruje a probírá všechny kulturní
a intelektuální projevy západní společnosti (literaturu,
film, komiksy, výtvarné umění apod.).
JEAN DELUMEAU
Tisíc let štěstí
Přeložila Jana Smutná-Lemonnier
Kniha Tisíc let štěstí světoznámého francouzského historika Jeana Delumeau programově navazuje na jeho
monografii Dějiny ráje. Autor v ní jak na základě diskurzu teologů, tak na podkladě literárních pramenů zkoumá zrození a vývoj milenaristických a apokalyptických
představ, jež ovládaly lidskou mysl od pozdní antiky až
po osvícenské 18. století.
JEAN-PAUL ROUX
Král. Mýty a symboly.
Přeložila Irena Kozelská
Francouzský badatel Jean-Paul Roux (narozen 1925) je
především orientalistou a komparativním religionistou.
Jeho kniha Král. Mýty a symboly je součástí volné trilogie, věnované dějinám mytologie a náboženství. Zkoumá nejrůznější aspekty role panovníka jako univerzální
postavy v mýtech a náboženských systémech všech civilizací (např. král-člověk, král-syn boží, král-bůh, Kristus-král, křesťanský král atd.). Pojednává i o symbolech
vládcovy moci dokládajících jeho roli ve společnosti jako soudce, kněze, ochránce a zprostředkovatele blaha
a spásy všeho lidu. Široce založenou komparativní práci
(zahrnující nejen evropské a asijské, ale i jihoamerické
kultury), jež tkví především ve studiu starověkých a středověkých civilizací, dovádí autor až k zamyšlení nad rolí
panovníka jako archetypální postavy v období končícího
druhého milénia.
87
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Dějiny Evropy
MARC BLOCH
Feudální společnost
Přeložila Irena Kozelská
Blochova Feudální společnost představuje dnes již klasický pokus o postižení totálních dějin středověké společnosti. Na rozdíl od Králů divotvůrců zde autor předkládá syntetický výklad dějin západní Evropy od pozdní
antiky po ranou renesanci. Důsledně přitom vychází z jím
formulované a prosazované komparativní metody. Jeho
komparativní pohled na středověké dějiny se však nesoustředí na vývoj v jednotlivých teritoriích, nýbrž naopak na
sledování konkrétních jevů (lenní vztahy, obchod, intelektuální inovace, proměny zemědělství, rytířská kultura,
zrození měšťanstva) v různých prostorových a časových
souřadnicích, s důrazem na neustálou dynamiku středověkých dějinných procesů.
JIŽ VYŠLO:
Králové divotvůrci
MICHAEL BURLEIGH
Třetí říše
Nové dějiny
Přeložil Petr Pálenský
Významný britský historik M. Burleigh (narozen 1955) se
v jedné ze svých nejoceňovanějších prací zabývá spojením mezi náboženským entusiasmem a primitivními vášněmi rozpoutanými masovým fašismem. Autor nazývá
své dílo „novými dějinami“ zcela oprávněně. Předkládá
čtenářům nejen nejsouhrnnější popis třetí říše, jaký kdy
v kterémkoli jazyce v jediném svazku vyšel, ale zároveň
i originální výkladové dílo, v němž se přímočará narativní historie, přísně analytická vysvětlení a čistý intelektuálně-morální úsudek snoubí s přesvědčivou originalitou.
Kniha je výsledkem podrobného historického výzkumu,
obsahuje spolehlivá fakta a kritické argumenty, sleduje
vývoj nacistického Německa od jeho kořenů a příčin ve
výmarské republice, první světové válce a ještě hlouběji.
Varuje nás před důsledky mýtu v historii, mesiášskými
vládci a utopismem.
88
Edice Ecce homo
ODBORNÁ
LITERATURA
ROBERT SERVICE
Soudruzi!
Dějiny světového komunismu
Přeložil Pavel Kaas
Český čtenář už zná podrobný autorův životopis Lenina.
Soudruzi! portrétují i další inspirátory, tvůrce i představitele komunismu. Kniha se soustředí především na Rusko, ale zajímá se i o komunistické hnutí v dalších zemích
a hledá a nachází společné rysy, kterými se vyznačují komunistické režimy všude na světě: diktatura, potlačení
osobních svobod, pronásledování církve, všepronikající
moc státu nebo justiční zločiny.
Ve spolupráci s nakladatelstvím Academia.
JIŽ VYŠLO:
Lenin
JIŘÍ LACH
Josef Šusta (1874–1945).
Český historik evropského rozhledu
Monografie o životních osudech Josefa Šusty z pera mladého historika Jiřího Lacha představuje hlubokou sondu
do intelektuálního života první republiky. Autor v ní na
základě dlouholetého studia a analýzy všech dostupných
pramenů, včetně svědectví několika málo pamětníků, črtá
obraz, v němž se historie prolíná s politikou a uměním.
Josef Šusta patřil společně s Josefem Pekařem k nejvýznamnějším a zároveň nejmocnějším historikům Gollovy
školy. Předností Lachovy biografie je snaha o citlivé chápání zlomových okamžiků Šustova osudu, zkoumání motivací jeho jednání a hledání odpovědí na nesnadné a někdy
i bolestné otázky dotýkající se české národní existence.
DAVID CESARANI
Eichmann
Život a zločiny
Přeložila Petra Kůsová
Působivý, obsáhlý a čtivý životopis z pera Davida Cesaraniho, přednášejícího novodobé dějiny na Londýnské
univerzitě, představuje jedno z prvních děl, zachycujících
Eichmannův život, které vyšlo bezprostředně po soudním
procesu s tímto nacistickým zločincem. Adolf Eichmann
hrál ústřední roli v genocidě, kterou nacisté v letech 1941
až 1945 páchali na evropských Židech. Přestože se přímo přičinil o to, že více než dva miliony Židů putovaly na
smrt do Osvětimi a dalších vyhlazovacích táborů, až do
roku 1960, kdy ho v Argentině dopadla izraelská tajná
služba, zůstával neznámou osobou.
89
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Paměť středověku
LIBOR JAN
Král na stříbrném trůnu
Václav II. (1271–1305)
V monografii předposledního přemyslovského panovníka autor přináší nové pohledy založené na několikaletém
studiu pramenů i moderní literatury. V první části knihy představuje panovníkův život v souřadnicích domácí
i zahraniční politiky, ve druhé se zamýšlí nad fungováním středověkého státu, dvorským prostředím a rytířskou kulturou, jíž se právě okolí tohoto posledního velkého Přemyslovce vyznačovalo. Všímá si také faktorů,
které spoluurčovaly směr vlády (královští rádci, zemská
šlechta, duchovní hodnostáři), a dostatek prostoru věnuje i nálezům bohatých stříbrných ložisek na Kutnohorsku i expanzi české moci do Polska a Uher. V posuzování vývoje české společnosti přemyslovského období se
do značné míry rozchází s běžně publikovanými názory.
Václava II. zobrazuje jako panovníka s bystrým úsudkem
a silnou vůlí, jako jedince na vrcholu společenské pyramidy, kterému není nic lidského cizí.
DĚTMAR Z MERSEBURKU
Kronika
Přeložil Bořek Neškudla
Kronikářské dílo merseburského biskupa Dětmara, napsané přibližně v letech 1013–1018, je jedním z nejobsáhlejších pramenů k dějinám střední Evropy kolem roku
1000. Zahrnuje nejen podrobný výklad o východofranckých (německých) dějinách za vlády saské dynastie, ale
také četné zprávy o polabských Slovanech, českém státě
či Polsku doby Boleslava Chrabrého. Autor, pocházející
z urozeného rodu hrabat z Walbecku s úzkými kontakty
na vládnoucí dynastii, poskytuje všestranný pohled na
život, víru, myšlení a zvyky tehdejší doby, a jeho kronika
má proto nemalý kulturně-historický význam. Pro českého čtenáře jsou obzvlášť zajímavé pasáže popisující
slovanské obyčeje v polabském prostoru, které Dětmar
díky svému původu ze „sasko-slovanského“ pohraničí
dobře znal. Kronika dosud česky nevyšla.
90
Edice Paměť středověku
ODBORNÁ
LITERATURA
BEDA CTIHODNÝ
Církevní dějiny národa Anglů
Přeložil Jaromír Kincl
Osobitě vylíčené dějiny Anglů a zároveň nejznámější dílo
jednoho z největších učenců raného středověku mnicha
Bedy Venerabilis (672/3–735) Historia ecclesiastica gentis Anglorum se brzy po svém vzniku staly v Anglii jednou z nejpopulárnějších knih a v žánru narativní historie
byly vnímány jako první pokus o sepsání národních dějin. Dějiny Anglů totiž nepřinášejí jen poutavé svědectví
o počátcích a upevňování křesťanské víry v Británii, ale
především nesmírně cenný a dodnes nejspolehlivější pramen k dějinám anglosaských království v 5.–8. století.
Součástí Bedova výkladu jsou rovněž příběhy a zázraky
svatých včetně životopisů jeho současníků.
FERNÃO LOPES
Kronika krále dona Pedra I.
Přeložila Marie Havlíková
Kronika popisuje dobu vlády portugalského krále Pedra I.
(1357–1367), který proslul přísnými až krutými zákroky
proti svým odpůrcům, především vrahům své milenky,
dvorní dámy Ines de Castro. Autor Kroniky Fernão Lopes
byl královským úředníkem a archivářem. Měl tudíž přístup
k důležitým pramenům, díky čemuž je jeho dílo spolehlivým zdrojem informací o dějinách portugalského království v 2. polovině 14. století. Pro svůj vytříbený narativní
literární jazyk je často nazýván portugalským Froissartem.
GERALD Z WALESU
Popis Walesu a Cesta Walesem
Přeložil Petr Šourek
Středověké latinské texty Popis Walesu a Cesta Walesem
jsou první ucelené práce, které se zabývají výhradně keltským Walesem. Gerald z Walesu (též Gerald de Barry, lat.
Giraldus Cambrensis) zaznamenává zejména dávné velšské
zvyky, jež srovnává se situací v Anglii i na kontinentě. Autorův svěží styl zaručuje čtivost, podpořenou poetickou středověkou „bulvárností“ i osobitým zájmem autora o bizarní
témata. Dílo Cesta Walesem je navíc pozoruhodnou zprávou mapující propagandistickou pouť za účelem podnícení
zájmu o křížovou výpravu, v níž je zaznamenáno jak úsilí
propagátorů, tak různorodé reakce oslovovaného obyvatelstva. Vydání doplňuje odborný doslov o Walesu i o autorovi
knihy, středověkém intelektuálovi, neúspěšném kariéristovi
a vynikajícím pozorovateli. Kniha díky své vrstevnatosti zaujme zájemce o středověk, milovníky keltských tradic nebo
i čtenáře se zájmem o rané dějiny církve a křížové výpravy.
91
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Paměť středověku
GEOFFREY Z MONTHMOUTHU
Dějiny anglických králů
Přeložila Jana Fuksová
Autor rozsáhlého latinského spisu s názvem Historia
Regum Britanniae sám sebe ve svém díle uvádí pod latinizovaným jménem Gaufridus Monemutensis (1100–
1154), zároveň se však charakterizuje jako „pudibundus Brito“, a dává tak jasně najevo své sympatie k části
obyvatel britského impéria, kteří žili ve 12. století pospolu ve velké říši legendárního krále Artuše. Autor
tohoto slavného díla, magister na univerzitě v Oxfordu
a biskup ve Flintshire a ve Westminsteru, zde sleduje panování všech britských králů od Bruta, přeživšího
pád Tróje, až po velšské krále vládnoucí v 11. století.
Plná jedna třetina jeho díla je však věnována králi Artušovi a kouzelníku Merlinovi, postavám, které v následujících staletích ožijí v celé řadě historických i románových děl a stanou se hrdiny nesčetných filmových
a divadelních adaptací.
PŘIPRAVUJEME:
Gall Anonym: Kronika a činy polských vévodů
a králů
Adam Brémský: Činy biskupů v Hamburku
92
Historie mimo edice
ODBORNÁ
LITERATURA
PETR MAŠEK
Šlechtické rody v zemích Koruny české
od roku 1620
1. svazek (A-M)
2. svazek (N-Ž)
Encyklopedie představuje nejrozsáhlejší soupis informací
o všech šlechtických rodech a osobách se šlechtickým
predikátem na území zemí Koruny české od roku 1620.
Obsahuje přes 10 000 hesel a zmiňuje více než 23 800
šlechtických predikátů. Zahrnuje rody žijící v hranicích
dnešní České republiky a Bílska do konce rakousko-uherské monarchie a také rody žijící na území celého Slezska do poloviny 18. století. Snadné orientaci napomáhá
rozsáhlý rejstřík.
Petr Mašek (1959) působí v oddělení zámeckých
knihoven Národního muzea v Praze. Dlouhodobě se věnuje rodokmenům českých šlechtických rodů. Vedle řady odborných prací z oblasti starých knižních sbírek je
autorem úspěšné knihy Modrá krev.
JONATHAN BLACK
Tajné dějiny světa
Přeložila Jitka Fialová
Poprvé dostáváme do ruky úplné dějiny světa od začátku času po dnešní den v té podobě, jak je viděly a vidí
tajné společnosti. Vše je jinak, vzhůru nohama, naruby.
Úhelným kamenem těchto dějin je víra, že můžeme dosáhnout změněného stavu vědomí, díky němuž odhalíme, co za běžných okolností zůstává skryto – jako se to
díky tajným technikám podařilo takovým osobnostem,
jako byli Leonardo da Vinci, Isaac Newton nebo George Washington.
Tajná filozofie je všude kolem nás, zakódována v architektuře, ve výtvarném umění a literárních dílech, ale
třeba i v uspořádání jadérek v jablku, v anglických názvech dnů v týdnu, ba dokonce v pohádkách, které vyprávíme našim dětem.
Britský autor Jonathan Black vystudoval filozofii a teologii v Oxfordu, pracuje v renomovaném londýnském
nakladatelství a tato jeho první, bohatě ilustrovaná kniha je výsledkem jeho dlouholetého zájmu o tuto problematiku.
93
ODBORNÁ
LITERATURA
Historie mimo edice
TIM WEINER
Dějiny CIA
Zahanbující dědictví
Přeložili Milada Kouřimská a Milan Kouřimský
Psát dějiny jakékoli tajné služby je krajně nesnadné. Oficiálních údajů se zveřejňuje co možná nejméně, o to víc
však je nepodložených dohadů, fám a různých „zaručených pravd“. Historik je tedy odkázán kromě pramenů
zejména na osobní svědectví zúčastněných. Autor této
knihy sám uvádí, že byl nucen přečíst přes padesát tisíc
dokumentů z archivů CIA, Bílého domu a ministerstva
zahraničí. Navíc musel získat přes dva tisíce vyjádření
pracovníků tajné služby, vojáků a diplomatů.
Šedesátiletou historii CIA od roku 1945 do roku 2007
autor rozčlenil do padesáti oddílů seskupených do šesti
kapitol podle jednotlivých prezidentských období.
Tato kniha byla v USA vyhlášena nejlepší faktografickou knihou roku.
Tim Weiner je reportér listu New York Times, je nositelem Pulitzerovy ceny.
94
Architektura
ODBORNÁ
LITERATURA
VLADIMÍR BÍLEK
Dřevěné stavění a architektura
Tradice a současnost
Kniha předního odborníka na problematiku dřevěného
stavění představuje komplexní pohled na vývoj dřevěné
architektury v kontextu nejen evropské, ale i japonské,
čínské a severoamerické dřevěné stavební kultury. Kniha zahrnuje i přehledové inženýrsko-technické kapitoly,
které se věnují ekologickým a ekonomickým aspektům
dřevěného stavění, problematice technologie, materiálů,
konstrukčních systémů a funkčních vlastností dřevěných
staveb. Vychází z autorových vysokoškolských přednášek,
jeho třicetileté projekčně-realizační činnosti a mnoha studijních cest. Je určena nejen inženýrům a odborníkům,
ale i širší odborné veřejnosti a „milovníkům“ dřeva jako
stavebního materiálu.
ZDENĚK LUKEŠ, JAN SEDLÁK
Praha 3 – architektonický průvodce
Publikace je praktickým průvodcem po historii, urbanismu
a architektuře celého území Prahy 3, tedy Žižkova spolu
s částí Vinohrad. První část, jejímž autorem je architekt
Jan Sedlák, se věnuje historii území a vývoji urbanismu
městské části, hodnocení současného stavu i pokusu o pohled do budoucího vývoje. Je doplněna o historické mapy
a staré i současné fotografie, plné specifické atmosféry
zachycených míst. Druhý oddíl je klasickým průvodcem
po architektuře obvodu od historika architektury Zdeňka
Lukeše, který v oblasti Žižkova a Vinohrad prováděl podrobné architektonické průzkumy, zejména se zaměřením na
architekturu 19. a 20. století, a objevil zde práce našich
nejvýznamnějších architektů (Mocker, Fanta, Kotěra, Plečnik, Zázvorka, Havlíček, Hübschmann, Roškot, Kozák, Tyl,
Krejcar aj.). Publikaci doplňují fotografie renomovaných
fotografů Karla Cudlína a Ester Havlové.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Titanic.
VLADISLAV RAZÍM
Středověká opevnění českých měst
I. svazek: 13. a 14. století
Kniha je souhrnným dílem o hradbách měst českého středověkého státu, přibližně v období 1230–1526, kdy se
tato významná díla stavěla. Zároveň předchází zhodnocení předešlého období, z něhož se potřeba opevňovat
města zrodila, a následujícího období až do současnosti,
kdy hradby přestávaly plnit své původní poslání, docházelo k jejich demolicím a nakonec se jejich zbytky staly významnými památkami dnešních historických měst.
95
ODBORNÁ
LITERATURA
Architektura
Danou problematikou se kniha zabývá zejména z hlediska
vývoje fortifikačního stavitelství, zároveň se však snaží také
o komplexní pohled v širších souvislostech studia středověkých měst (urbanismus, sakrální stavby, městské hrady atp.) a soudobé společnosti. Komplexně představená
problematika ČR je srovnávána a uváděna do souvislostí
s vývojem fortifikační architektury v Evropě. Souhrnná monografie na toto téma dosud u nás nebyla nikdy vydána.
Kniha obsahuje velké množství obrazových příloh, od
historických zobrazení a plánů od rekonstrukcí středověké
stavební podoby hradebních systémů a jejich částí až po
dokumentaci dnešního stavu. Součástí knihy bude výběrový katalog nejdůležitějších městských opevnění v ČR.
LUDĚK ŠTĚPÁN A KOLEKTIV
Dílo a život mlynářů a sekerníků v Čechách –
svazek II.
Druhý díl knihy, věnovaný památce lidických mlynářů,
přímo navazuje na díl první. Přináší nejen nové poznatky,
ale je návodem k podrobnějšímu poznávání a hodnocení
všech typů mlýnů, což přivítají jak pracovníci památkové péče, tak majitelé mlýnů i další zájemci. Starý český
mlýn je představen popisem mlýna v Hoslovicích, který je nejstarším mechanickým mlýnem u nás. Kapitola
Větrné mlýny ukazuje všechny pozůstatky těchto mlýnů
v Čechách, včetně jejich historie. Památkové péči a záchraně cenných mlynářských staveb se věnuje kapitola
Obnova památek stavěných mlynáři a sekerníky, která
zaznamenává zkušenosti našich předních odborníků na
danou problematiku. Kniha se mimoto zabývá také stavbou vodních kol v poznatcích našich nejzkušenějších sekerníků. Samozřejmostí je bohatá fotografická, kresebná
a plánová dokumentace. Knihu doplňuje obsáhlý Mlynářský slovník a přehled soupisů mlýnů.
JIŽ VYŠLO:
Dílo a život mlynářů a sekerníků v Čechách I.
VRATISLAV NEJEDLÝ A PAVEL ZAHRADNÍK
Mariánské, trojiční a další světecké
sloupy a pilíře v Pardubickém kraji
Obsáhlé, encyklopedicky pojaté dílo z pera dvou odborníků na danou problematiku zachycuje poslední stav vědomostí o významném typu sochařských děl, která se
výrazně uplatňují v městských a vesnických prostorech
i ve volné krajině. Je zde představeno celkem 165 sloupů a pilířů, existujících i zaniklých, známých i umělecky
průměrných. Knihu doplňuje několik set černobílých fotografií a barevná obrazová příloha.
96
Castellologica
ODBORNÁ
LITERATURA
FRANZ ALEXANDER HEBER
České hrady, zámky a tvrze III – Jižní Čechy
Přeložili Anna Nováková a Jindřich Buben
Další svazek proslulého a sběratelsky ceněného díla
o českých hradech Böhmens Burgen, Vesten und Bergschlösser z poloviny 19. století zahrnuje atraktivní oblast jižních Čech. Vedle krátkých charakteristik objektů
menšího významu, ať už hrádků plnících strážní funkci
(Kunžvart) či tvrzí nižší šlechty, jsou zde obsáhle popsány památky prvořadé důležitosti – Český Krumlov, Jindřichův Hradec, Landštejn a Zvíkov. Zvláště Jindřichovu
Hradci věnuje autor z osobních důvodů značnou pozornost, takže pasáže s jeho popisem a dějinami tvoří podstatnou část celého svazku.
České hrady, zámky a tvrze IV – Střední
Čechy
Přeložil Vratislav Slezák
Čtvrtá část přehledu panských sídel v Čechách přináší
na sto padesát objektů z území, jež se přibližně shoduje
s oblastí označovanou dnes jako střední Čechy. Heber
popisuje jak sídla, jež v jeho době byla ještě rozsáhle
dochovaná, tak ta, která byla porůznu přebudována či
je bylo možné odhalit pouze podle nepatrných stop, anebo již zcela zanikla a nezbyly po nich mnohdy ani listinné zmínky. Ve svazku Střední Čechy dominují především
proslulé lokality jako pražský Vyšehrad, hrady Karlštejn
a Křivoklát, Kokořín, Týřov, Žebrák a Točník. Stručněji či
podrobněji autor dále prezentuje a kresbami, rytinami
a spoustou poznámek ilustruje podobu a historii menších sídel, jejichž význam se průběhem času často výrazně měnil.
JIŽ VYŠLO:
Západní Čechy
Severní Čechy
PŘIPRAVUJEME:
Východní Čechy
97
ODBORNÁ
LITERATURA
Castellologica
JOSEF HORA, JIŘÍ ÚLOVEC
Hrady, tvrze a zámky jižního Plzeňska
Kniha seznamuje zájemce s přibližně stovkou hradů, zámků a tvrzí, které vznikaly na území jižního Plzeňska v době od 13. století. Po úvodním obecném nástinu vzniku
a vývoje panských sídel v daném regionu následují samostatné stati o každé lokalitě se zasvěceným popisem
stavby a přehledem její historie. Kniha je opět doplněna
obsáhlým doprovodným materiálem, jako jsou stará vyobrazení, historická i současná plánová a fotografická
dokumentace, mapa okresu s vyznačenými památkami
a barevná příloha s fotografiemi hradů, zámků a tvrzí od
Josefa Hory.
PŘIPRAVUJEME:
Tomáš Tomíček, Jiří Úlovec: Hrady, tvrze a zámky Nymburska
P. Chotěbor, J. Jindřich, F. Kašička, J. Úlovec: Hrady,
zámky a tvrze na území Velké Prahy
98
Edice Capricorn
BELETRIE
ODBORNÁ
MIMO
LITERATURA
EDICE
CLAUDE LÉVI-STRAUSS
Mythologica III – Původ stolničení
Přeložila Helena Beguivinová
Ve třetí části čtyřdílné práce předního francouzského
kulturního antropologa může čtenář pokračovat v pouti
po mýtech amerických indiánů, tentokrát jinými cestami
z téhož bodu, odkud vycházel první díl (Syrové a vařené)
a kam se naopak druhý díl (Od medu k popelu) opačným
směrem vracel. Není proto nezbytné znát předchozí díly,
k nimž se lze v případě zájmu dostat později. Jako jednotlivá témata fugy se témata mýtů, rozebíraných metodou
strukturální analýzy, proplétají, setkávají a opět rozcházejí. V porovnání s předchozími díly se pole zkoumání
rozšiřuje i na mýty Severní Ameriky.
CLAUDE LÉVI-STRAUSS
Mythologica IV – Nahý člověk
Přeložila Helena Beguivinová
Závěrečný, nejobsažnější díl tetralogie nejprve rozebírá
indiánské mýty (tentokrát převážně severoamerické) metodou strukturální analýzy jako tři předchozí díly. Ukazuje se, že navzdory nesmírným rozdílům v kultuře a životním prostředí populací obou Amerik zapadají vzájemně
propojené prvky jejich mýtů do jednoho koherentního
obrazu, v němž mají své místo a svou funkci i ty zdánlivě nejabsurdnější detaily. V obsáhlém finále autor nejen
obhajuje svou metodu, nýbrž podobně jako ve Smutných
tropech uvažuje o místě člověka na zemi.
JIŽ VYŠLO:
Strukturální antropologie I.
Strukturální antropologie II.
Mythologica I – Syrové a vařené
Mythologica II – Od medu k popelu
99
ODBORNÁ
LITERATURA
Edice Logos
IOAN PETRU COULIANO
Dualistické gnose Západu
Přeložil Jan Joneš
Toto dílo spolupracovníka Mircei Eliada věnované gnosi na
Západě představuje dualistická náboženství, jejichž historie Západ hluboce ovlivnila. Autor ukazuje, že zmíněné
dualistické směry v náboženském myšlení tvoří systém,
který je třeba zkoumat ze synchronní perspektivy. Nevyvíjejí se ze sebe a své vzájemnosti, ale vznikají v důsledku
týchž úvah, vycházejících z prvních tří kapitol knihy Genesis. Couliano nepovažuje dualistické náboženské ideje
za pouhou historickou kuriozitu, v závěru knihy je hodnotí
z perspektivy poplatné Einsteinovu pojetí času.
100
Základní texty východních náboženství
ODBORNÁ
LITERATURA
Původní indický buddhismus
Editor Dušan Zbavitel, přeložili Jan Filipský,
Oldřich Friš, Vincenc Lesný, Vladimír Miltner,
Miroslav Rozehnal a Dušan Zbavitel
Tato část čtyřdílné antologie obsahuje Buddhovy rozpravy, písně z Théragáth, Dhammapadam, několik džátak (to
vše z pálijského kánonu Tipitaka) a nekanonické Milindovy
otázky. Jednotlivé texty jsou vedle úvodů opatřeny také
poznámkovým aparátem, mimoto svazek zahrnuje i českému čtenáři přístupnou výběrovou bibliografii.
Čínský, japonský a korejský buddhismus
Editor Oldřich Král, přeložili Ivana M. Gruberová,
Robin Heřman, Josef Kolmaš, Oldřich Král,
Lucie Olivová a Dita Sálová
Třetí svazek obsahuje vedle základní části buddhismu
čínského i texty buddhismu japonského a korejského,
které představují významné aspekty dálněvýchodní filozofické a náboženské kultury a její literární prezentace:
Lankavatara sútra, Lotosová sútra, Diamantová sútra, Sútra srdce, Kázání Mistra Yixuana, Traktát o důvěře v srdce,
Tribunová sútra Šestého patriarchy; kóanové sbírky Brána
bez dveří, Linjiovy a Dongshanovy dialogy; Putování na
Západ; Dógen; čínské, japonské a korejské buddhistické
hagiografie a legendy.
Taoismus
Editor Oldřich Král, přeložili Jan Beran,
Zornica Kirková a Oldřich Král
Čtvrtý svazek obsahuje vedle nejzákladnějších textů filozofického a náboženského taoismu (Laozi, Zhuangzi,
Liezi) i jejich originální náboženské komentáře (Wang Bi,
Guo Xiang, Heshang Gong), další texty taoismu kosmologického, magického a náboženského (Taiji sheng shui,
Zhou Yi cantong qi, Zuo wang lun, Kangsangzi, Ge Hong)
a apokryfy (Čtyři kanonické knihy Žlutého císaře, Guanyinzi, Guiguzi).
JIŽ VYŠLO:
Hinduismus
101
ODBORNÁ
LITERATURA
Obrazové publikace
MARTINA PACHMANOVÁ
Milada Marešová (1901–1987)
Monografická publikace se věnuje jedné z nejvýraznějších
umělkyň působících na české scéně ve 20. a 30. letech
minulého století. Ačkoli se mnohovrstevnaté dílo Milady
Marešové výrazně vymykalo většině umělecké produkce
vznikající v době první československé republiky a spolu
s dílem několika dalších meziválečných umělkyň vytváří
pozoruhodnou protiváhu k dobové avantgardní produkci, tuzemská kunsthistorie na tuto autorku téměř zapomněla. Pro nové, genderově orientované dějiny umění
je dílo Milady Marešové zajímavé nejen proto, že se autorka věnovala „ženské otázce“ – v jejích obrazech žen
(matek, dcer, nevěst, osamělých dívek, žebraček aj.) se
od konce 20. let originálním způsobem zrcadlily dobové
sociální problémy. V katalogu, který vychází k souborné
výstavě Marešové v Moravské galerii v Brně a který mapuje dosud nezdokumentovanou tvorbu zahrnující převážně malbu, kresbu a ilustrace, dbá kurátorka výstavy
Martina Pachmanová na zařazení autorčina díla do kontextu meziválečného českého a světového modernismu
i dobového ženského uměleckého hnutí vůbec.
Ve spolupráci s Moravskou galerií v Brně.
VĚNA HRDLIČKOVÁ, PETR HERYNEK,
ZDENĚK THOMA
Podivuhodný svět bonsají
Tvorba bonsají, jak ji tradičně chápou Číňané i Japonci,
vychází ze stejných principů jako krajinomalba, kaligrafie či poezie. Místo slov a elegantních tahů štětcem však
bonsajisté pracují s přírodními principy a do výsledného díla, které často vytvářejí celý život, vkládají i část
své duše. Renomovaní znalci asijské kultury a zkušení
pěstitelé bonsají v textu nastínili hlavní historické rysy
vývoje bonsají i estetické zásady, podle nichž se tvorba
miniaturních stromků už po staletí řídí. Ke knize patří
podrobné praktické návody s fotografiemi Zdeňka Thomy a kresbami, které ilustrují, jak bonsaje tvarovat a jak
o ně pečovat. Tato obrazová publikace volně navazuje
na dva předešlé tituly – Umění čínských zahrad a Umění
japonských zahrad.
102
Obrazové publikace
ODBORNÁ
LITERATURA
Česká Kanada
Kniha podává širokému čtenářstvu přístupnou formou
všechny základní informace o přírodních podmínkách,
historii i současném stavu krajiny jižní části České Kanady, jak je shromáždili studenti a pedagogové Soukromého
reálného gymnázia Přírodní škola v rámci svých každoročních mezioborových výzkumů. Komplexní pohled na
krajinu, vedený snahou o vystižení její vnitřní struktury
čitelné z rozdílů v přírodních podmínkách i z charakteru
osídlení a využívání půdy, je představen jako potenciální
základ pro úvahy o citlivém využívání krajiny v budoucnosti, s respektem k jednotlivým místům a jejich povaze. Kniha tak může sloužit jednak jako bohatě obrazově
doprovozený turistický průvodce, zároveň se však snaží
probouzet hlubší zamyšlení nad vztahem člověka a krajiny, ve které žije. Mimoto je také ukázkou pedagogické
práce, pojaté tak trochu jinak.
Polička – město na starých pohlednicích
Tvář a proměny města Polička na pohlednicích z let 1896–
1948. Kniha obsahuje na 400 pohlednic s komentáři.
Pohlednice, dnes již pomalu končící fenomén, tvoří
jedinečný dokument, v jehož zrcadle můžeme sledovat
nejen urbanistický rozvoj města, ale i proměny v odívání
či vkusu diváka. Pohlednice se nikdy nestanou hlavním
pramenem historického zkoumání, jsou však důležitým
pramenem, který se mimo svou historickou hodnotu po
více než sto let podílel i na tvorbě ikonografie města.
Mají také svůj sentimentální a romantický rozměr. Pohled je často jediným svědectvím o dnes již neexistujícím domě či vývěsním štítě kdysi oblíbené hospůdky.
Fotografické pohledy často zachycují konkrétní skupinu
výletníků nebo společenskou událost, která tvořila onu
„drobnou“ historii města, jež nemá vliv na dějinné zvraty, ale spoluvytváří génia loci.
103
OSTATNÍ ODBORNÁ
LITERATURA
ISSAM AS-SAID, AYŞE PARMAN
Geometrická koncepce v islámském
umění
Přeložil Radovan Lukášek
Tato publikace se soustřeďuje na aspekt islámského
umění, který je poněkud méně známý a do jisté míry
opomíjený, přesto však základní. Pravdou je, že využití
geometrických schémat jako základu kompozice není jen
jeho výlučnou metodou; ve větším či menším rozsahu je
obsaženo v každém tradičním umění na Západě i Východě. Tento princip se objevuje jak v gotických katedrálách,
tak i v mandalách, jež jsou základem indické posvátné
architektury. Nicméně právě v islámském umění byla tato posvátná geometrie rozvinuta v obrovském rozsahu
a s hlubokou vnitřní logikou.
Kniha tedy není jen materiálem pro badatele v oblasti
islámského světa a historiky umění, může se stát vzácnou inspirací umělcům, architektům, designérům a jistě
ji uvítají všichni ti, pro které se společné kulturní dědictví
lidstva ještě nestalo prázdným pojmem.
GARRI KASPAROV
Jak život napodobuje šachy
Od šachovnice do správní rady
Přeložil Libor Dvořák
Garri Kasparov se stal světovým šampionem ve dvaadvaceti letech (v roce 1985). Během své dlouholeté kariéry se setkal s řadou významných šachistů, hrál s nimi
a porážel je. Jeho hra se setkáním s nimi tříbila, měnila
a zlepšovala. Ve své knize Kasparov ukazuje, jak se dá
přístup k šachové hře aplikovat i v reálném životě – v situacích, které vyžadují náročné rozhodování s dalekosáhlými důsledky. V takových situacích se člověk ocitá
při obchodních jednáních, ale i v běžném životě. Jsou
to situace, kdy je třeba naučit se myslet jako protivník,
analyzovat jeho úmysly, plánovat svůj postup, zachovat
si chladnou hlavu, ale nebát se ani využívat instinktu
a zapojit fantazii. Kasparovova kniha je čtivá a názorná,
i díky tomu, že autor může kdykoli sáhnout do bohaté
zásobárny svých zkušeností s hrou dalších světově proslulých šachistů.
Vychází ve spolupráci s nakladatelstvím Dokořán.
104
OSTATNÍ ODBORNÁ
LITERATURA
STANISLAV GROF
Lidské vědomí a tajemství smrti
Přeložila Jitka Badoučková
Ve své knize se Stanislav Grof věnuje mnohdy tabuizovanému tématu: umírání a smrti. Sleduje podobnosti změněných stavů vědomí a „zážitků blízké smrti“ a popisuje
jejich terapeutické uplatnění. Opírá se přitom o vlastní zkušenosti s pacienty, o experimenty s navozováním
změněných stavů vědomí za pomoci drog i za pomoci
rituálů popsaných znalci starověkých kultur: podrobně
se zastavuje u šamanismu i u „knih mrtvých“, jež známe
z různých geografických a jazykových oblastí.
JIŽ VYŠLO:
Psychologie budoucnosti
JOSEF VOJVODÍK
Manýrismus, baroko a (česká) avantgarda
Povrch, skrytost, ambivalence
Kniha českého literárního vědce, historika umění a estetika Josefa Vojvodíka zkoumá vztah avantgardního umění
první poloviny 20. století k umění baroka a manýrismu.
Na desítkách příkladů z výtvarného umění i literárních
textů ukazuje, jak avantgardní umělci i s moderními interpretačními přístupy pracující teorici uvažovali o barokním umění jako o umění veskrze moderním, o umění, jež v sobě nese rysy avantgardy, jež bourá strnulé
přístupy a vůči nim v opozici staví umění, jež odráží ducha nové doby.
DOM AUGUSTIN CALMET
Pojednání o zjeveních
Přeložil Josef Hajný
Padesátý třetí opat kláštera v Senones sepsal roku 1746
pojednání o zjeveních pod tlakem toho, že „v posledních
nejméně šedesáti letech se v Uhrách, na Moravě, v Čechách, ve Slezsku a v Polsku objevují dávno zemřelí lidé,
kteří se vracejí do vesnic, mluví s lidmi, znepokojují živé,
napadají lidi a zvířata, vysávají jim krev a působí jim nemoci“. Ačkoli svoje pojednání autor prezentuje jako pokus o nápravu „omylů, které mohou mít vážné důsledky“,
a proto je „v zájmu církve vyvést z nich ty, kteří zjevení
považují za skutečná“, svou erudicí, pečlivostí a výkladem
jednak dosvědčuje stav mysli lidí po nedávno vyhaslém
pronásledování čarodějnic, jednak přináší věcný a zcela
světský pohled na dobové pověry.
105
OSTATNÍ ODBORNÁ
LITERATURA
KOLEKTIV AUTORŮ
Místo fenomenologie ducha v současném
myšlení
K dvoustému výročí Hegelovy Fenomenologie ducha
Jan Kuneš, Martin Vrabec (edd.)
Tato kniha je věnována filosofii G.W.F. Hegela, nedůležitějšího představitele německého idealismu, a vychází u příležitosti dvoustého výročí vydání Hegelova nejvýznamnějšího díla Fenomenologie ducha. Jde o společné dílo
českých badatelů, které se snaží představit fenomenologii
ducha jako filosofickou disciplínu, jejímž úkolem má být
zkoumání systému podob lidské individuality. Klade si za
cíl přesněji určit postavení fenomenologie ducha v rámci
celého Hegelova filosofického systému, především však
chce ukázat, jakým způsobem Hegelova fenomenologie
ducha působila na veškeré následující filosofické myšlení a nakolik je v něm přítomna i dnes.
STEFAN STENUDD
Aikido – mírumilovné bojové umění
Přeložili Vanda Švihlová a Martin Švihla
Kniha Aikido je nejen obrazový technický manuál, ale
hlavně text o principech aikida. Stenudd je výborný učitel aikida a zároveň profesionální spisovatel, takže text
je čtivý a srozumitelný, i když popisuje složitější či hlubší
témata. Kniha je rozdělena na dvě části, v první se autor
věnuje všeobecným principům a v druhé části rozebírá
postupně konkrétní principy a jejich význam při tréninku – Do (cesta), Ki, Aiki, Tanden (centrum), Kiai, Kamae
(postoj), Kokju (dýchání) a podobně.
Stefan Stenudd (1954) je švédský učitel aikida, spisovatel, novinář a vydavatel. Aikido cvičí od roku 1972, je
držitelem 6. danu aikido a 4. danu iaido a respektovaný evropský učitel. Je členem rady International Aikido
Federation (IAF). Od roku 1991 vede i semináře v České republice.
MILAN NAKONEČNÝ
Lexikon magie
Jeden z nejobsáhlejších lexikonů, který k dané problematice kdy vznikl, vychází v novém, rozšířeném a bohatě
ilustrovaném vydání. Abecedně seřazená hesla informují
o celé škále otázek přímo či nepřímo s magií souvisejících, o magických fenoménech v nejširším slova smyslu
a jsou doplněna o nejnovější literaturu.
106
OSTATNÍ ODBORNÁ
LITERATURA
JANA HEFFERNANOVÁ
Tajemství dvou partnerů
Sny a mýty
Název knihy je odvozen ze jména tajemného svitku rituálně předávaného egyptskému faraonovi ve 3. tisíciletí
př. n. l. Oním tajemstvím byla partnerská hra protikladů,
jež je hlavním tématem knihy: vědomí – nevědomí, den –
sen, rozum – city. Partnery jsou i dvě části, na které je
kniha rozdělena. První, teoretická, představuje úvod do
hlubinné psychologie rozšířený o řadu jiných otázek, jako např. vývoj vědomí a lidských představ o světě a našem místě v něm, přičemž psychologické pojmy jsou
ilustrovány na mýtech a pohádkách. Druhá část seznamuje čtenáře s metodami, jak porozumět snům, vlastním
i cizím, jak se sny dále tvořivě pracovat, aby požadavky
duše došly naplnění v našem praktickém životě, a v neposlední řadě jak vnímat symbolickou mnohoznačnost
skutečnosti.
JIŽ VYŠLO:
Příběh cesty na Sever I–III
ONDŘEJ FRYČ
Omniscript
Všechna písma světa
Kniha Omniscript je první publikací na našem trhu, která
přehlednou strukturovanou formou představuje všechna
důležitá písma používaná v současnosti i v historii. Čtenář s touto publikací dostává poprvé do rukou skutečně
kompletní přehled abeced, který je ale zároveň přehledný
a stručný, neboť každé písmo má v publikaci vyhrazeny
dvě strany. Další výhodou je pevná struktura prezentace každého písma, skládající se z jeho stručné historie, kompletní abecedy, ukázky souvislého textu, popisu
hlavních rysů písma a seznamu národů, které dané písmo používají. Obsah knihy je kompletním výčtem všech
skupin písem, do kterých jsou poté zařazeny konkrétní
abecedy. Čtenář je zde postupně seznámen s abecedami,
abjadami (souhláskovými písmy), abugidami (slabičnými
písmy), logografickými (obrázkovými) písmy, ostatními
komunikačními systémy, abecedami umělými, magickými a nerozluštěnými.
Cílovou skupinou této knihy jsou tedy grafici, typografové, lidé zabývající se kaligrafií, písmomalíři, cestovatelé do oblastí, kde se používají ne-latinková písma,
lingvisté a všichni čtenáři se zájmem o problematiku
písem a abeced.
107
OSTATNÍ ODBORNÁ
LITERATURA
JAN VALEŠKA
Slovník anglických frázových sloves
Slovník anglických frázových sloves je potřebnou pomůckou pro laika i profesionála, stručně řečeno pro každého,
kdo se chce s angličtinou vypořádat na vyšší než základní
úrovni. Nikdo nikdy nebude znát všechna frázová slovesa,
ale ta nejběžnější jsou pro praktickou angličtinu nutná,
a čím víc se jich člověk naučí ovládat, tím lépe porozumí
živému mluvenému jazyku. Frázová slovesa patří k vyšší
jazykové výbavě. Pokud se nevzdáte a dostanete se ve
studiu až k nim, začnou se před vámi lámat bariéry a vy
se můžete považovat za člověka, který umí anglicky.
JANET BALASKAS
Nový aktivní porod
Stručný průvodce přirozeným porodem
Přeložila Klára Meissnerová
Knížka, jejíž autorkou je zakladatelka Hnutí za aktivní porod a matka čtyř dětí, může být jedním z vašich průvodců přípravou k porodu. Poradí vám, jak se na tento důležitý úkon připravovat během těhotenství, jak se spojit
se svým nejniternějším já, jak objevit vnitřní sílu, která
vám pomůže překonat těžké chvilky porodního procesu.
Poradí vám, jak najít potřebný vnitřní klid a sebedůvěru,
jak navázat pevný kontakt s miminkem před jeho narozením a jak tento kontakt upevnit po něm.
108
ABECEDNÍ SEZNAM
AUTORŮ
Adamek, André-Marcel
Adams, Douglas
As-Said, Issam
Balaskas, Janet
Bankovskis, Pauls
Banks, Iain
Barber, Malcolm
Barrow, John D.
Barryová, Brunonia
Barthelme, Donald
Bechdelová, Alison
Bílek, Vladimír
Black, Jonathan
Bloch, Marc
Bodanis, David
Bolaño, Roberto
Bondyová, Ruth
Boyle, T. C.
Brett, Simon
Brown, Dan
Buchanová, Elizabeth
Burleigh, Michael
Calmet, dom Augustin
Carranza, Andreu
Cesarani, David
Clarková, Susanna
Coelho, Paulo
Cohen, Leonard
Couliano, Ioan Petru
Ctihodný, Beda
Čechura, Jaroslav
Delumeau, Jean
Dětmar z Merseburku
Dick, Philip K.
Dickey, James
Duby, Georges
Eco, Umberto
Elias, Norbert
Esteban, Martín
Falcones, Ildefonso
Foenkinos, David
Frobenius, Nikolaj
Fryč, Ondřej
Fulghum, Robert
Gebbieová, Melinda
Geoffrey z Monthmouthu
Gerald z Walesu
Gerlóczy, Márton
Ghyka, Matila C.
Giffinová, Emily
Goldsmith, Jack
Gombrowicz, Witold
30
35
104
108
30
47
84
79
51
28
67
95
93
81, 88
75
33
54
26
68
4, 5
53
88
105
48
89
45
6, 7
34
100
91
86
87
90
36, 37
29
82
8, 9
81
48
57
58
30
107
69
66
92
91
33
77
53
75
32
109
ABECEDNÍ SEZNAM
AUTORŮ
110
Grant, Rob
Grof, Stanislav
Hakl, Emil
Harrisová, Maria G.
Heber, Franz Alexander
Heffernanová, Jana
Herynek, Petr
Hesse, Hermann
Higginsová, Fiona E.
Himl, Pavel
Høeg, Peter
Hora, Josef
Hrdličková, Věna
Chancellor, Henry
Iwanczak, Wojciech
Jan, Libor
Jégo, Yves
Kaku, Michio
Kasparov, Garri
Kay, Guy Gavriel
Kerouac, Jack
Kleinová, Naomi
Kopeček, Michal
Krol, Torsten
Laferrière, Dany
Lach, Jiří
Landy, Derek
Lépée, Denis
Lévi-Strauss, Claude
Linková, Kelly
Livio, Mario
Longová, Kate
Lopes, Fernão
Lukeš, Zdeněk
Lukjaněnko, Sergej
MacDonaldová, Betty
Martínková, Jana
Mašek, Petr
Maximoff, Matéo
McCarthy, Cormac
Moníková, Libuše
Moore, Alan
Muchembled, Robert
Murakami, Rjú
Musil, Robert
Nakonečný, Milan
Nejedlý, Vratislav
Nicholls, Matthew
Noviková, Naomi
Olins, Wally
Olša, Jaroslav
Orwell, George
57
105
10, 11
72
97
107
102
20, 69
71
84
21
98
102
71
86
90
49
74, 77
104
47
12, 13
80
83
54
56, 57
89
70
49
99
45, 46
78
51
91
95
38, 39
52, 53
64
93
55
14, 15
32
66
87
31
59
106
96
72
44
79
62
68
ABECEDNÍ SEZNAM
AUTORŮ
Pachmanová, Martina
Pamuk, Orhan
Parman, Ayşe
Pesslová, Marisha
Pipes, Richard
Pirinçi, Akif
Pullman, Philip
Rákos, Petr
Randák, Jan
Rapp, Adam
Razím, Vladislav
Renaultová, Mary
Revazov, Arsen
Ribeiro, Bernadim
Riddel, Chris
Robbins, Tom
Robinsonová, Marilynne
Rothfuss, Patrick
Roux, Jean-Paul
Rupp, Jan
Ryan, Patrick
Sardou, Romain
Sedlák, Jan
Service, Robert
Singer, Isaac Bashevis
Sjón
Slaterová, Lauren
Smithová, Ali
Smolin, Lee
Stenudd, Stefan
Stewart, Ian
Stewart, Paul
Štěpán, Luděk
Thompsonová, Jennifer
Thórarinsson, Árni
Tinková, Daniela
Tolkien, J.R.R.
Torch, Pavel
Trevanian
Urban, Miloš
Úlovec, Jiří
Valeška, Jan
Vojvodík, Josef
Vonnegut, Kurt jr.
Watersová, Sarah
Weiner, Tim
Weisman, Alan
Welsh, Irvine
Welshová, Louise
Wieringa, Tommy
Zábranský, David
Zahradník, Pavel
102
22
104
27
83
49
40, 41
60
85
28
95, 96
55
48
58
70
56
27
46
87
60
69
50
95
89
23
31
75
26
79
106
74, 78
70
96
74
49
85
42, 43
61
56
16, 17
98
108
105
18, 19
59
94
76
24
29
32
25
96
111

Podobné dokumenty

ARGO spol. s r. o.

ARGO spol. s r. o. vedou k rychlému rozpadu jejich manželství. Jako matka nemůže nemyslet na ženu, která jí dala život, a aby pochopila, jak ji mohla po narození opustit, vydává se svou biologickou matku hledat do Ru...

Více

listopad 2008 - Knihovnice.cz

listopad 2008 - Knihovnice.cz sen o své budoucnosti, o tom, jak vzniká kniha od prvního nápadu až po okamžik, kdy se z ní stává předmět, který je ovšem magicky naplněný příběhy, vzpomínkami, city někoho jiného, a přesto mu rozu...

Více

03–2007 - Časopis Kabrňák

03–2007 - Časopis Kabrňák po informacích, které jsou zavádějící, bombastické a mnohdy urážející. Redaktoři tohoto časopisu nemají zájem podepisovat se pod něco, co zavání šťouráním do osobních životů a srandiček nehorázného...

Více

Ediční plán 2009/2010

Ediční plán 2009/2010 U řeky Piedra jsem usedla a plakala Pátá hora Veronika se rozhodla zemřít Ďábel a slečna Chantal Poutník. Mágův deník Jedenáct minut Záhir Rukověť bojovníka světla Jako řeka, jež plyne Čarodějka z ...

Více

rozhovor: reportáž

rozhovor: reportáž EDITORIAL Vážené čtenářky, vážení čtenáři Známky zániku jsou v přírodě okolo nás nepřehlédnutlné a  i  ve společnosti jako by jedna éra odcházela do věčných lovišť. Proto jsme za téma tohoto Nového...

Více

základní texty - Aikido Karlín

základní texty - Aikido Karlín Wakamatsu-cho, tokijské čtvrti, kde za finanční pomoci význačných studentů nově vybudoval Dojo a pojmenoval je Kobukan. Dnes tato budova nese název Hombu Dojo. Aikido, které se zrodilo v roce 1942,...

Více

Stáhnout ve formátu PDF

Stáhnout ve formátu PDF Kdo by neznal tuto pověst zpracovanou mnoha autory nejen u nás, ale třeba i v Polsku nebo Německu? Pražská pověst pochází z doby pozdního romantismu (19. století) a vztahuje se k období vlády Rudol...

Více

Casopis Idea_38_web - Křesťanské společenství, zs

Casopis Idea_38_web - Křesťanské společenství, zs jako Boží výzvu k pokání? Z jednoho prostého důvodu. My lidé přemýšlíme většinou jen o pozemském životě. Vidíme jen těch pár desítek let na zemi. O tom, co bude po smrti těla, mnozí nepřemýšlejí. V...

Více