IHP/T - PaPP

Transkript

IHP/T - PaPP
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY
BLOWTHERM IHP/T 20-95 H – C – EC
Návod k používání a údržbě pro
uživatele a montážní techniky
VERZE 0406
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
OBSAH
Všeobecné pokyny ..............................................................................
2
Funkce přístroje .................................................................................
3
Konstrukční charakteristika .................................................................
4
Technická data ..................................................................................
5
Elektrické zapojení .............................................................................
8
Zapojení ovládacího regulátoru PT ......................................................
10
Zavěšení na ot. konzolu .....................................................................
12
Směšovací komora ............................................................................. 13
Instalace jednotek ............................................................................
14
Uvedení do provozu ..........................................................................
15
Bezpečnostní signalizace ...................................................................
16
Přípojení plynu .................................................................................
17
Připojení přívodů vzduchu a odtahů spalin .........................................
19
Kryt odkouření pro venkovní verzi .....................................................
21
Údržba, špatná funkce, závady .........................................................
22
Upozornění, čištění, záruka ...............................................................
23
Seznam dílů .....................................................................................
24
Seznam smluvně servisních partnerů .................................................
25
1
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
Pozorně čtěte instrukce obsažené v tomto manuálu, jelikož obsahuje důležité pokyny pro
bezpečnou instalaci, užívání a opravy. Pečlivě uschovejte tento manuál pro budoucí potřebu.
Výrobce nemůže nést odpovědnost za škody způsobené nevhodným, chybným nebonesprávným
použitím.
VŠEOBECNÉ POKYNY
Tento návod je nedílnou součástí výrobku a musí být předán uživateli.
Kvalifikovaný odborník - znamená osoba, která má příslušné odborné znalosti a přezkoušení
podle platných norem ČSN pro prováděcí práce.
Jednotka smí být použita pouze pro účely, pro které je určena. Jakékoliv jiné použití je
nevhodné a tím i nebezpečné.
Tento výrobek je určen pro použití v obyčejném prostředí se stupněm el. krytí IP 42 a IP 44
Výrobce nemůže nést odpovědnost za škody způsobené špatnou instalací nebo používáním,
při nerespektování jím stanovených zásad.
V případě poruchy nebo špatné funkce zařízení ihned odpojte (vypněte el. proud a uzavřete
přívod plynu) a nesnažte se přístroj opravit vlastními silami. Volejte pouze kvalifikované
odborníky. Všechny opravy zařízení smí být provedeny pouze serv. technikem autorizovaným
výrobcem a s použitím originálních dílů. Nedodržení předchozích ustanovení může ohrozit
bezpečný provoz zařízení. Pro zajištění efektivní a bezporuchové funkce přístroje se řiďte
pokyny výrobce.
Jestliže je zařízení prodáno nebo převedeno jinému majiteli, nebo jestliže se podnik přemisťuje
a převádí zařízení, přesvědčte se, zda tento návod zůstal společně se zařízením k dispozici
novému majiteli nebo instalační firmě.
Před spuštěním zařízení musí kvalifikovaný odborník zkontrolovat následující:
el. a plynová přípojka odpovídá požadavkům zařízení
odvod spalin je správně připojen
provedení a umístění přívodu spalovaného vzduchu a odvodu spalin musí odpovídat platným
předpisům (zejména prostupy přes hořlavé stěny musí splňovat požadavky ČSN 06 1008)
přívod plynu odpovídá požadovanému výkonu zařízení
přístroj je připojen na ten druh plynu, pro který je určen
hodnota tlaku plynu je v mezích požadovaného přípojného tlaku
systém rozvodu plynu je dostatečně dimenzován pro instalovaný přístroj
byla instalována ovládací a bezpečnostní zařízení přepsaná platnými předpisy
Nepoužívejte přívodní trubky plynu k uzemnění zařízení
V případě delší doby nepřítomnosti uživatele nebo dlouhodobého nepoužívání agregátu
(příklad letní období) uzavřete hlavní plynový kohout
V případě, že ucítíte zápach plynu:
nepoužívejte el. vypínače, telefon ani jiná zařízení a příslušenství, která mohou způsobit jiskru
ihned otevřte dveře a okna, aby následný průvan vyvětral vzduch v místnosti
uzavřete hlavní uzávěr plynu
žádejte o opravu kvalifikované odborníky
2
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
UPOZORNĚNÍ
Bezpečná vzdálenost teplovzdušných agregátů od hořlavých hmot je min. 100 mm (podle ČSN 06 1008)
stupeň hořlavosti
stavebních hmot
a výrobků
Stavební hmoty a výrobky zařazené
do stupně hořlavosti
(výběr z ČSN 73 0823)
A
nehořlavé
žula, pískovec, betony, cihly, keram. obkladačky,
malty, protipožární omítky atd.
B
nesnadno hořlavé
akumin, izomin, heraklit, lignos, desky z čedičového
plstí, desky ze skelných vláken
C1
těžce hořlavé
dřevo bukové, dubové desky hobrex, překližky
umakart, werzalit, sirkolit
C2
snadno hořlavé
dřevo borové, modřínové, smrkové, dřevotříska
korkové desky, pryžové podlahoviny
C3
lehce hořlavé
asfaltové lepenky, dřevovláknité desky, celulózové
hmoty, polyuretan, polystyrén, polyethylén, PVC
FUNKCE ZAŘÍZENÍ
1/ Zařízení je pod napětím a prostorový termostat uvede jednotku do činnosti. Řídící centrum
předá impuls na manostat vzduchu a uvede v činnost odtahový ventilátor spalin. Jeho správný
chod je řízen zvláštním presostatem, který když zjistí nedostatečné množství vzduchu, zabrání
jednotce v další činnosti.
2/ Po fázi předventilace zapalovací elektroda zažehne plamen a elektroventil umožní plynulou
dodávku plynu na trysky.
3/ Jestliže se směs vzduchu a plynu nezažehne nebo ionizační sonda nezjistí přítomnost
plamene, zařízení na kontrolu plamene učiní druhý pokus, pokud opětovně nezjistí přítomnost
plamene zablokuje se hořák.
4/ Jakmile se hořák zažehne, teplota v tepelném výměníku začne stoupat a dosáhne teplotního
rozsahu na limitním termostatu, dojde ke spuštění vyfukovacího ventilátoru.
5/ V případě, že se ventilátor z nějakého důvodu neuvede do činnosti např. teplota na výměníku
dosáhne více jak 90°C, bezpe čnostní termostat zablokuje hořák jednotky.
Upozornění:
Nikdy nevypínejte zařízení dříve než se vypne ventilátor sám, jinak vystoupí teplota na výměníku
více jak 90°C a m ůže dojít k přehřátí výměníku a k zablokování bezpečnostního termostatu.
3
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
KONSTRUKČNÍ CHARAKTERISTIKA
Agregát je kompaktní monoblok, který obsahuje ventilační systém s jednoduchou obsluhou i
údržbou
Plášť je tepelně izolován skelnou vatou, která je vnitřně chráněna hliníkovou fólií. Rozdíl teplot
mezi teplotou prostředí a povrchem nepřekročí v žádném případě 50°C
Agregát je osazen atmosférickým hořákem s automatickým řízením (s chladícími tyčinkami),
který splňuje požadavky ČSN na koncentrace NOx ve spalinách
Nucený odvod spalin je zajištěn odtahovým ventilátorem umístěným na výstupu výměníku
tepla
Funkční proudění vzduchu z agregátu je nastavitelné lamelami. Ohřívaný vzduch přes výměník
je dopravován axiálním ventilátorem
Součástí dodávky je potrubí pro přívod vzduchu a odtah spalin s proti dešťovou koncovkou
Výměník tepla je vyroben z materiálu, který je odolný proti korozi při vyšších teplotách
Sběrač spalin je z pohliníkované oceli s možností prohlídky a čistění horní části
Trubkové plotny jsou též z pohliníkované oceli
Jednotlivé díly jsou svařovány automaticky v ochranné atmosféře nepřerušovaným drátem
Obvodové plechy jsou lisovány a potaženy povlakem z PVC, který chrání povrch při přepravě
proti poškození
Všechna těsnění jsou podle norem CE (bez azbestu)
Řada IHP T EC 20 ÷ 95 je totožná s řadou IHP T C, je však přizpůsobena pro přímou venkovní
instalaci se stupněm krytí IP 54 a není nutné budovat venkovní přístřešek !
Závěsné agregáty BLOWTHERM splňují podle ČSN EN 60 529:1989 stupeň el. krytí
IP 42. Při montáži s odtahem spalin a přívodem vzduchu C12 a C32, to znamená,
že spotřebiče jsou vybaveny přívodem spalovacího vzduchu a odtahem spalin
z venkovního prostředí, splňují požadavky na uzavřený spotřebič podle ČSN 06
1008 čl.3.8.
Ohřev je opatřen:
rozběhový termostat FAN 40-90°C stavitelný, automat. zap /vyp ventilátoru ohřívaného vzduchu
provozní termostat LIMIT 90°C stavitelný, zapnutí a vypnutí hořáku
bezpečnostní termostat SICUR 100°C jišt ění proti přehřátí
4
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
ROZMĚRY A TECH. DATA ŘADY IHP T 20-95 H
Modely IHP T – H
Jednotky této řady jsou vybaveny axiálními
ventilátory s přímým výfukem vzduchu se dvěma
mřížkami (horizontální, vertikální) usměrňující tok
vzduchu. Jsou konstruovány pro vnitřní umístění.
Model
IHP T 20 H
IHP T 28 H
IHP T 35 H
IHP T 45 H
IHP T 55 H
IHP T 75 H
IHP T 95 H
45,0
40,5
> 91
1
55,0
50,0
> 91
1
71,0
64,4
> 91
1
92,0
84,0
> 91
2
4 000
4 900
4 450
5 500
230 /1/50 Hz IP 42
5 800
6 500
8 000
8 950
Tepelný příkon
Tepelný výkon
Účinnost
Počet ventilátorů
kW
kW
%
ks
21,0
19,5
> 91
1
28,0
25,5
> 91
1
34,5
31,5
> 91
1
Množ. vzduchu při 15°C
Množ. vzduchu při 50°C
m3/h
1 450
1 625
2 050
2 300
2 900
3 250
80/125
80/125
80/125
El. připojení
Přívod vzduchu
V/f/Hz
ø mm
Odtah spalin
ø mm
100
130
130
130
100
130
130
130
Spotřeba plynu při 15°C
G20
Zemní plyn
G31
Propan
20 mbar
37 mbar
2,22 m /h
1,64 kg/h
2,96 m /h
2,18 kg/h
3,70 m /h
2,73 kg/h
4,76 m /h
3,51 kg/h
5,82 m /h
4,30 kg/h
7,40 m /h
5,46 kg/h
10,0 m /h
7,40 kg/h
∆t°C ohřátí vzduchu
Přípojení plynu
El. příkon
Max. dosah vzduchu
Hlučnost ve vzd. 6 m
Váha
°C
G
W
m
dB
kg
40
/2“
300
12
39
82
36
/2“
310
16
40
82
32
/2“
320
23
41
90
30
/2“
350
26
46
105
30
/2“
500
28
51
127
32
/4“
580
30
52
145
31
/4“
750
30
49
185
IHP T20 – 28 H
IHP T 35 H
IHP T 45 H
IHP T 55 H
IHP T 75 H
IHP T 95 H
A
1040
1040
1040
1040
1120
1120
B
677
677
677
677
677
677
D
800
820
820
840
840
840
3
3
1
F
250
250
250
250
330
330
G
40
40
40
40
40
40
H
460
510
570
700
820
1075
3
1
J
50
50
50
50
50
50
K
50
50
50
50
50
50
1
L
M
750 360
750 410
750 470
750 600
750 725
750 1020
5
N
233,5
233,5
233,5
233,5
233,5
233,5
3
3
1
O
250
250
250
250
250
250
P
193
193
193
193
193
193
3
1
Q
130
130
130
130
135
107
R
0
0
58
77
T
300
325
230
295
240
434
3
U
140
140
217
211
V
160
185
200
405
365
430
3
3
Z
235,5
235,5
235,5
235,5
315,5
315,5
X
765
765
765
765
765
765
Y
39,5
39,5
39,5
39,5
39,5
39,5
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
ROZMĚRY A TECH. DATA ŘADY IHP T 20-95 C
Model IHP T – C
Jednotky této řady jsou vybaveny radiálními
ventilátory. Jsou konstruovány pro vnitřní
umístění s napojením na vzduchotechnické
potrubí.
Model
Tepelný příkon
kW
Tepelný výkon
kW
Účinnost
%
Počet ventilátorů
Množ. vzduchu při 15°C
Množ. vzduchu při 50°C
El. připojení
ks
Přívod vzduchu
Odtah spalin
Spotřeba plynu při 15°C
G20
Zemní plyn
G31
Propan
∆t°C ohřátí vzduchu
Přípojení plynu
El. příkon
Hlučnost ve vzd. 6 m
Statický tlak
Váha
IHP T20-28
IHP T 35 C
IHP T 45 C
IHP T 55 C
IHP T 75 C
IHP T 95 C
IHP T 20 C
IHP T 28 C
IHP T 35 C
IHP T 45 C
IHP T 55 C
IHP T 75 C
IHP T 95 C
21,0
19,5
> 91
1
28,0
25,5
> 91
1
34,5
31,5
> 91
1
45,0
40,5
> 91
1
55,0
50,0
> 91
1
71,0
64,4
> 91
1
92,0
84,0
> 91
2
1 700
1 900
2 050
2 300
2 800
3 150
3 900
4 350
4 400
4 950
5 400
6 050
8 000
8 800
130
130
130
130
m3/h
V/f/Hz
230 /1/50 Hz IP 42
100
130
80/125
100
130
ø mm
ø mm
80/125
20 mbar
37 mbar
°C
G
W
dB
Pa
kg
2,22 m /h
1,64 kg/h
2,96 m /h
2,18 kg/h
3,70 m /h
2,73 kg/h
4,76 m /h
3,51 kg/h
5,82 m /h
4,30 kg/h
7,40 m /h
5,46 kg/h
10,0 m /h
7,40 kg/h
33,7
1
/2“
860
43
120
110
36,6
1
/2“
900
46
90
117
33,1
1
/2“
920
49
135
125
30,5
1
/2“
1250
51
110
140
33,4
1
/2“
1350
52
130
165
35,1
3
/4“
1700
53
130
180
32,0
3
/4“
2200
55
150
215
A
B
D
F
1040
1040
1040
1040
1120
1120
679
679
679
679
679
679
480
530
590
590
590
590
250
250
250
250
330
330
E
1159
1209
1269
1269
1269
1269
80/125
3
G
H
40 460
40 510
40 570
40 700
40 825
40 1120
3
I
J
K
19
19
19
19
19
19
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
L
3
M
750 360
750 410
750 470
750 600
750 725
750 1020
6
3
N
O
P
233
233
233
233
233
233
250
250
250
250
250
250
193
193
193
193
193
193
Q
3
R
S
130 - 150
130 - 150
130 0 150
130 0 150
135 58 150
107 77 150
3
3
T
U
V
Z
X
Y
W
300
325
230
295
240
434
140
140
217
211
160
185
200
405
365
430
235
235
235
235
315
315
765
765
765
765
765
765
39,5
39,5
39,5
39,5
39,5
39,5
770
770
770
770
770
770
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
ROZMĚRY A TECH. DATA ŘADY IHP T 20-95 EC VENKOVNÍ
Model IHP T – EC
Jednotky této řady jsou vybaveny radiálními
ventilátory. Jsou konstruovány pro venkovní
umístění s napojením na vzduchotechnické potrubí.
Není nutné budovat přístřešek.
TYP
IHP T 20 EC IHP T 28 EC IHP T 35 EC IHP T 45 EC IHP T 55 EC IHP T 75 EC IHP T 95 EC
Tepelný příkon
Tepelný výkon
Účinnost
Počet ventilátorů
kW
kW
%
ks
21,0
19,5
> 91
1
28,0
25,5
> 91
1
34,5
31,5
> 91
1
45,0
40,5
> 91
1
55,0
50,0
> 91
1
71,0
64,4
> 91
1
92,0
84,0
> 91
2
Množ. vzduchu při 15°C
Množ. vzduchu při 50°C
m3/h
1 700
1 900
2 050
2 300
2 800
3 150
3 900
4 350
4 400
4 950
5 400
6 050
8 000
8 800
El. připojení
V/f/Hz
Přívod vzduchu
ø mm
Odtah spalin
ø mm
230 /1/50 Hz IP 44
80/125
80/125
80/125
100
130
130
130
100
130
130
130
Spotřeba plynu při 15°C
G20
Zemní plyn
G31
Propan
20 mbar
37 mbar
2,22 m /h
1,64 kg/h
2,96 m /h
2,18 kg/h
3,70 m /h
2,73 kg/h
4,76 m /h
3,51 kg/h
5,82 m /h
4,30 kg/h
7,40 m /h
5,46 kg/h
10,0 m /h
7,40 kg/h
∆t°C ohřátí vzduchu
Přípojení plynu
El. příkon
Hlučnost ve vzd. 6 m
Statický tlak
Váha
°C
G
W
dB
Pa
Kg
33,7
1
/2“
860
43
120
124
36,6
1
/2“
900
46
90
129
33,1
1
/2“
920
49
135
145
30,5
1
/2“
1250
51
110
165
33,4
1
/2“
1350
52
130
190
35,1
3
/4“
1700
53
130
206
32,0
3
/4“
2200
55
150
245
3
3
3
3
3
3
3
IHP T 20-95 EC PRO VENKOVNÍ INSTALACI
IHP T20-28
IHP T 35 C
IHP T 45 C
IHP T 55 C
IHP T 75 C
IHP T 95 C
A
B
D
F
1040
1040
1040
1040
1120
1120
679
679
679
679
679
679
480
530
590
590
590
590
250
250
250
250
330
330
E
1159
1209
1269
1269
1269
1269
G
H
40 460
40 510
40 570
40 700
40 825
40 1120
I
J
K
19
19
19
19
19
19
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
L
M
750 360
750 410
750 470
750 600
750 725
750 1020
7
N
O
P
233
233
233
233
233
233
250
250
250
250
250
250
193
193
193
193
193
193
Q
R
S
130 - 150
130 - 150
130 0 150
130 0 150
135 58 150
107 77 150
T
U
V
Z
X
Y
W
300
325
230
295
240
434
140
140
217
211
160
185
200
405
365
430
235
235
235
235
315
315
765
765
765
765
765
765
39,5
39,5
39,5
39,5
39,5
39,5
770
770
770
770
770
770
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
ELEKTRICKÉ SCHÉMA IHP/T 20-28-35-45-55-75-95 H, 20-28-35-55 C-EC(05/2005)
V2 V1 N
EVG
1
3
2
MVE
PA
Fáze (hnědý)
Fase (marrone)
Nulák (modrý)
Neutro (blu)
ZemTerra
(žluto-zelený)
(giallo-verde)
Černý Nero
(kontrola)
(controllo)
EA
1
SI
2
1
3
2
JP1
4
3
5
4
5
JP2
1
6
2
3
7
8
JP4
4
9
5
2
1
V1
C
1
2
C
1
2
C
1
2
JP3
3
SICUR
FAN
LIMIT
Filo bus
ELEKTRICKÉ SCHÉMA IHP/T 75 C a IHP/T 75 EC VENKOVNÍ (05/2005)
N
L
Napětí
Alimentazione
230V AC
230V
AC
Spojovací
zástčka
V2 V1 N
EVG
1
3
2
MVE
PA
EA
Fase (marrone)
Fáze
hnědý
Neutro (blu)
Nulák
modrý
Terra
(giallo-verde)
Zem
Nerožluto-zel.
(controllo)
Černý kontrola
1
SI
2
1
JP1
3
2
4
3
5
JP2
Al 1 3 5
1
4
5
6
2
7
3 JP4
A2 2 4 6
4
8
9
B N VJ B N
5
1
2
C
1
2
C
1
2
1
2
JP3
3
V1
Km = Výkonnové relé
EGV = Plynový ventil
SI = Ionizační sonda
EA = Zapalovací elektroda
CC = Řídící automatika
SICUR
FAN
RFP = Tištěný spoj
V1 = Ventilátor toku vzduchu
FAN = Rozběhový termostat
SICUR = Havarijní termostat
LIMIT = Provozní termostat
8
LIMIT
C
Poznámka:
1 Signál uzavření nemůže být dálkově ovládán z
řídícího panelu
2 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedrže
tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund)
PA = Presostat vzduchu
MVE = Odtahový ventilátor
Reset = Odblokování hořáku ručně
E/I = Přepínač léto/zima
TA = Pokojový termostat
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
Spojovací
zástčka
Filo bus
EL. SCHÉMA IHP/T 95 C a IHP/T 95 EC VENKOVNÍ (05/2005)
N
L
Napětí
Alimentazione
230V
230V AC
AC
V2 V1 N
EVG
1
3
2
MVE
PA
EA
Fase (marrone)
Fáze hnědý
Neutro (blu)
Nulák
Terra modrý
(giallo-verde)
Zem Nero
žluto-zel.
(controllo)
Černý kontrola
1
SI
2
1
3
2
4
3
5
4
5
Al
1
6
Relè
2
3 JP4
4
A2
7
8
9
5
1
2
C
1
2
C
1
2
C
1
2
V1
JP3
Poznámka:
1 Signál uzavření nemůže být dálkově ovládán z
řídícího panelu
2 Zmáčkněte Reset tlačítko zařízení jen jednou (nedrže
tlačítko zmáčknuté déle než 5 sekund)
3
SICUR
FAN
LIMIT
V2
Legenda:
EGV = Plynový ventil
SI = Ionizační sonda
ručně
EA = Zapalovací elektroda
LIMIT = Provozní termostat
Km = Výkonové relé
V1,V2 = Ventilátory toku vzduchu
FAN = Rozběhový termostat
MVE = Odtahový ventilátor
Reset = Odblokování hořáku
SICUR = Havarijní termostat
RFP = Tištěný spoj
CC = Řídící automatika
PA = Presostat vzduchu
Ověřte, že elektrické napájení je jednofázové 230 V/50 Hz a jeho uzemnění. El. instalace musí být
provedena dle ČSN. Tepelná ochrana musí být 5A pro modely IHP T 20 ÷ 55 a 7A pro ostatní modely
.
9
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
SCHÉMA ZAPOJENÍ OVLÁDACÍHO REGULÁTORU PT21
Regulátor tvoří:
digitální termostat s týd. programem
přepínač léto/zima
jištění proti přehřátí
deblokační tlačítko
10
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
Pro všechny typy vytápění
TERMOSTAT PT 21
PT20 je český výrobek, který Vám nabízí široké uplatnění při regulaci teploty v domácnostech, kancelářích nebo dílnách. Je navržen
tak, aby splňoval vysoký standard na požadované funkce, a aby byla zachována jednoduchá obsluha tohoto přístroje.Použitím
digitálního termostatu můžete podstatně ušetřit energii potřebnou pro topení, při zachování optimální tepelné pohody.Vzhledem k
velkým možnostem programu (až 6 časových úseků a teplot na každý den) si můžete ideálně navolit program, který Vám bude
vyhovovat.Např.: Ráno vstáváme v 6:00 hod., nastavíme tedy teplotu na 19°C. V 8:00 odcházíme do práce, snížíme teplotu na
17°C. Členové rodiny se vracejí domů ve 14:00 hod., potřebujeme zatopit, nastavíme teplotu na 20°C. Večer při sledování TV
chceme mít příjemně teplo, nastavíme další interva na 19:00 – 24°C. Ve 22:00 se chystáme spát, tudíž nám postačí teplota 18°C.
Toto je model běžného denního teplotního režimu, který využívá 5 časových úseků.
Toto je model běžného denního teplotního režimu, který využívá 5 časových úseků.
Návod k obsluze
unkce přepínače:
1.
AUT:
termostat
pracuje
dle
předem
nastaveného programu.
2. MAN: slouží pro ruční nastavení teploty, tato
teplota bude konstantní až do další změny.
3. HOD: nastavení aktuálního dne a času
4. PROG: poloha pro prog. termostatu
Krátkodová změna teploty v režimu AUT (PÁRTY):
Pouhým stisknutím tlačítka „+/-°C" v režimu AUT změníme krátkodobě požadovanou teplotu, na displeji se objeví „P". Tuto teplotu
termostat udržuje až do další teplotní změny dané programem. Při stisknutí tlačítka „i" v režimu AUT se vždy na chvíli zobrazí
požadovaná teplota programu (indikována na displeji „P").
Funkce tlačítka „Kopi“:
1. Ukončíme programování soboty tlačítkem „i".
2. V horní části displeje je symbol „-" na neděli. Stiskneme tlačítko „Kopi" a tím se automaticky zkopíruje sobotní program na neděli,
na displeji se krátkodobě objeví „C".
Funkce "kufřík" (dovolená):
Tato funkce je velmi užitečná v době dovolené, kdy dům je prázdný a není potřeba měnit teplotu. Po stisknutí tlačítka "kufřík" se na
displeji objeví symbol "kufřík". Tlačítky „+/-Hod a +/-°C" nastavíme počet dní a požadovanou teplotu.
Př.: V neděli odjíždíme na 7-mi denní dovolenou (doba návratu neděle) a požadujeme konstantní teplotu
18°C. V neděli před odjezdem nastavíme termostat
PT20 do režimu "kufřík"
následně:
1. Stisknutím tlačítka "kufřík" se přepneme do režimu dovolená.
2.Tlačítky „+/-Hod" nastavíme počet dní, tzn. 7, jelikož v neděli se vracíme, chceme, aby se termostat vrátil do režimu AUT nebo
MAN (zvolíme přepínačem).
3. Nakonec nastavíme teplotu tlačítky „+/-°C" podle ročního období, v létě např. 18°C. Od této chvíle termostat bude 7 dní udržovat
konstantní teplotu 18°C. Vždy o půlnoci je odečten jeden den z nastaveného celkového počtu dní.
Funkce tlačítka „Suma":
Toto je informační tlačítko, které slouží ke zjištění provozních hodin kotle. Na displeji se objeví „H". Vynulování těchto hodin lze
tlačítkem „i".
11
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
(Př.: 12:06 hod 23 min kotel v provozu dle obr.)
Funkce tlačítka „Off":
Stisknutím tohoto tlačítka vypneme kotel. Tento stav je indikován na displeji „O" a lze ho zrušit stejným
tlačítkem nebo změnou polohy přepínače. V poloze AUT se funkce Off ruší při další teplotní změně progr.
Tlačítko RESET:
Na zadní straně mikroprocesorové části se nachází tlačítko, které doporučujeme použít při
nedefinovatelných jevech – veškeré uložené změny budou ztraceny.
Výměna baterií:
Používejte pouze alkalické tužkové bateri 2 x 1,5V typ AA/R6. Po vyjmutí baterií termostat zachová veškeré informace v paměti cca
25s. Při poklesu napětí baterií se na displeji zobrazí symbol "baterie".
Pozn.: Funkce u všech tlačítek se po delším stisknutí urychlí.
Montáž PT21:
Termostat instalujte na vhodné místo, kde jeho činnost nebude ovlivněna přímým prouděním teplého vzduchu od topidla, slunečním
zářením a jinými rušivými vlivy. Také se vyvarujte montáži na venkovní stěnu.
Postup:
Termostat PT20 se skládá ze dvou dílů, přední - mikroprocesorová (obr.1) a zadní - spínací (obr.2) část. Tímto je dosaženo velmi
jednoduché a rychlé montáže na instalační krabice typu KU/KP68 a velmi elegantního programování přímo ve Vašem křesle.
1. V místě šipky (obr.1) otevřeme krabičku PT20 a tím rozdělíme termostat na dva díly.
2.Uchopíme zadní díl (spínací) a připevníme jej na instalační krabice (viz. obr.2), do výšky minimálně 1,5m.
3. Odšroubujeme vrut v místě šipky (obr.2) a odklopíme kryt. Pod tímto krytem se nachází relé a svorkovnice, ke které přivedeme
vodiče od kotle dle náhledu (obr.2).
4. Uchopíme přední díl PT20, odklopíme kryt (obr.1a), vložíme dvě tužkové alkalické baterie 2 x 1,5 V a naprogramujeme jej dle
návodu.
5. Poté stačí pouze z vrchu naklapnout přední díl na zadní díl PT20 a termostat je připraven k použití.
Instalaci PT20 musí provádět osoba s odpovídající elektrotechnickou kvalifikací.
Shrnutí:
PT20 je digitální prostorový termostat pro automatickou regulaci vytápění s možností nastavení 6-ti různých teplot (3 až 39°C) na
každý den (minimální nastavitelný časový úsek je 10 minut).
Další výhody jsou:
- na každý den jiný program
- jednoduché ovládání i programování
- možnost krátkodobé změny teploty programu
- snadná montáž na všechny typy inst. krabic KU/KP68
- úsporný režim dovolená (max. počet dní 99)
- nízká spotřeba
- kopírování dnů jedním tlačítkem
- informace o provozních hodinách kotle
- regulace teploty po 0,5°C
- vícefunkční displej
- uchování paměti při výměně baterií po dobu cca 25s
Napájení alkalické tužkové baterie 2 x 1,5 V typ AA/R6
Počet natavitelných teplot
Hystereze
Min. program. čas
Rozsah nastav. teplot
Nastavení teplot
Min. indikační skok
Přesnost měření
Výstup relé, max.
na každý den 6 různých teplot
0,1/0,2/0,3/0,4/0,5/1,0/1,5°C
10 min.
5 až 40°C
90 0,5°C
0,1°C
0,5°C
5A/250V AC
V případě záručního a pozáručního servisu zašlete termostat na adresu výrobce.
12
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
ZÁVĚSNÁ OTOČNÁ KONZOLA
13
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
SMĚŠOVACÍ KOMORA
Protidešť. žaluzie
Závěsná posuvná
konzola
Prodlužovací
kus
Směšovací
komora
Mřížka
Agregát IHP/T H-C
Klapka
Ukázka směšovací komory pro závěsný agregát typ IHP/T 35 H, kterou lze na přání dodat i
pro ostatní modely IHP/T 20 ÷ 95 H-C.
14
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
INSTALACE JEDNOTEK
Při montáži se musí dodržet příslušné normy a následující postup:
a) Prověřit umístění pro elektřinu a plynové potrubí. Zhotovit dva otvory pro přívod vzduchu a odvod
spalin. Na přípojce plynu musí být umístěn uzavírací kohout a provedeno příslušné spojení.
b) Vyjměte zařízení opatrně z obalu a zkontrolujte, zda nedošlo během přepravy k poškození.
Vzdálenost jednotky ode zdi ze strany od ventilátoru je min. 200 mm umožňující dostatečné
přisávání vzduchu. Jednotka může být upevněna na konstrukci nebo zavěšena. Je nutné
zabezpečit správné zavěšení jednotky podle typu zdiva a váhy jednotky.
c) Velmi důležitá je výška umístění agregátu, která musí být max. 200 mm od stropu a 2 m od
podlahy k základně přístroje. To je nutné pro optimální vyhřátí prostoru , ale také k zabránění
ofuku osob, které jsou zde přítomny. Též je nezbytné nemontovat zařízení a umisťovat hořlavé
materiály do vzdálenosti 4 m od tohoto zařízení.
d) Připojit potrubí pro odvod spalin a přívod spalovaného vzduchu. Použít potrubí pouze
doporučených průměrů a dát pozor, aby délka potrubí nepřekročila 6÷8 m. Každý ohyb 90° je
ekvivalentní 1 m délky rovného potrubí. Přiveďte el. proud podle schémat. Všechna el.
zapojení musí splňovat ČSN.
e) Instalovat prostorový termostat. Doporučuje se umístit termostat cca 1,5 m vysoko od podlahy
na místo chráněné před průvanem, přímým působením slunečního svitu nebo jiných zdrojů
tepla. Pokud možno neinstalujte termostat na venkovní zeď, což může způsobit nesprávné
snímání teploty a tím i funkci přístroje.
f)
K dosažení max. výkonu agregátu doporučujeme přizpůsobit instalaci zařízení co možná nejblíže
pracovnímu místu, tak aby nedošlo k ofuku pracovníků horkým vzduchem.
g) Kontrolujte, aby nedošlo k ucpání odtahu spalin a přisávání vzduchu. Nikdy neprovádějte
zásah do výkonu zařízení, které je nastaveno pevně výrobcem. Jinak se vystavujete
předčasnému ukončení záruky poskytované výrobcem.
UMÍSTĚNÍ JEDNOTEK V JEDNÉ MÍSTNOSTI
Pro zabránění proudění teplého
vzduchu do středu objektu můžeme
použít tuto konfiguraci distribuce
teplého vzduchu.
V případě, že do objektu jsou situovány vrata
nebo jakýkoliv vchod, je důležité usměrnit proud
teplého vzduchu z jednotky proti tomuto otvoru a
vytvořit tepelnou bariéru.
15
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
UVEDENÍ DO PROVOZU (poloha zima)
1) Nastavte prostorový termostat na rozvaděči na max. hodnotu (není součástí dodávky a
zapojuje se podle přiloženého schématu v tomto manuálu).
2) Otevřete plynový ventil
3) Přepněte přepínač (5, obr. 2) na řídící elektronice zařízení do hlavní polohy (vypnutí agregátu)
v poloze (o); agregát je připraven k provozu
4) Napětí jde do hlavního vypínače
5) V této fázi dochází k zapnutí odtahového ventilátoru spalin s jiskřením a otevření plynového
elektroventilu pro zapálení
6) Následuje zažehnutí hořáku, sonda plamene automaticky přeruší jiskření pro zapálení. Jestliže
se dostane do plynového řádu vzduch, nedojde k zažehnutí hořáku a řídící automatika se
zablokuje. Počkejte cca 30 sekund a opakujte operaci dokud k zapálení nedochází pravidelně.
Po několika minutách pravidelného chodu hořáku se uvede do chodu ventilátor spalin.
Pravidelný chod je ukazován zelenou kontrolkou v průzoru na spodní hraně agregátu (obr.1)
7) Nastavte prostorový termostat na požadovanou teplotu. Jakmile prostředí dosáhne této teploty,
hořák zhasne a až po několika minutách se zastaví i ventilátor (až po vyfoukání tep. výměníku
na teplotu 35°C). Jakmile dojde k poklesu teploty p rostředí pod hodnotu nastavenou na
prostorovém termostatu, cyklus se automaticky opakuje.
UVEDENÍ DO PROVOZU (poloha léto)
1) Uzavřete plynový ventil
2) Přepněte přepínač na řídící elektronice zařízení (5, obr. 2), musí být v poloze (o)
3) Přepínač léto/zima je poloze léto a musí být řazený podle el. schémata uvedeného v tomto
manuálu
4) Nechte spínač pokojového termostatu v poloze zapnuto a nastavte jej na nízkou teplotu
VYPNUTÍ JEDNOTKY
•
•
Pro krátkodobá vypnutí (např. v noci) snižte teplotu na prostorovém termostatu na min.
Pro dlouhodobá vypnutí (posezónní) vypněte jednotku na hl. vypínači a uzavřete přívod plynu
UPOZORNĚNÍ !!!
1) Agregát nikdy neodpojujte od přívodu el. energie pokud nedojde k úplnému zastavení
ventilátoru, který ještě nějakou dobu po vypnutí hořáku jede. V opačném případě hrozí přehřátí
tepelného výměníku v důsledku tepelné setrvačnosti za účasti termostatu.
2) V případě ucpání nasávání spalovacího vzduchu, odvodu spalin, špatné funkci odtahového
ventilátoru spalin během provozu nebo při uvádění do provozu zablokuje instalovaný presostat
vzduchu hořák.
3) V případě nežádoucího přehřátí výměníku tepla (vlivem omezeného průtoku ohřívaného
vzduchu nebo výpadku ventilátoru a poruše provozního termostatu) vyřadí bezpečnostní
termostat (100°C) s ru čním odblokováním agregát z provozu (nutné zjistit příčinu závady před
novým uvedení do provozu).
16
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
PROVOZNÍ SIGNALIZACE A BEZPEČNOSTNÍ SOUČÁSTI
Agregáty řady IHP/T jsou vybaveny provozní signalizací:
♦
kontrolkou hlášení poruchy (nepřítomnost plamene) - (obr. 1 poz. 1)
obr. 1
Bezpečnostní zařízení agregátu se skládá z:
Havarijní termostat 100°C (obr. 2 poz.4), ru ční deblokace se provede zmáčknutím tlačítka po
odšroubování plastové krytky
Presostat vzduchu pro kontrolu odvodu spalin (obr. 2 poz. 3)
Řídící automatika kontroly plamene (obr. 2 poz. 7), ruční deblokace automatiky může být
provedena zmáčknutím tlačítka (obr. 1 poz. 2) nebo na příslušném pokojovém termostatu
Pojistka jištění el. vedení 6,3 A (obr. 1 poz. 8)
Rozběhový termostat ventilátoru ohřívaného vzduchu (obr. 2 poz. 5)
Bezpečnostní termostat (obr. 2 poz. 6)
obr. 2
17
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
PLYNOVÝ VENTIL
Agregáty řady IHP/T používají následující plynové ventily:
pro IHP/T 20-75 je použáván ventil SIT 840 SIGMA
pro IHP/T 95 je používán ventil SIT 822 NOVA
Průtok plynu pod tlakem je řízen ve složení:
plynový filtr na vstupu
regulátor tlaku
dvojventil se součástmi uzávěru ve třídě B
A.
B.
C.
Ochranný uzávěr
Regulační šroub
Pružina regulátoru tlaku
Legenda
1. Šroub regulátoru tlaku
2. Nastavení dolního tlaku
3. Nastavení horního tlaku
obr. 4
Dodržte hodnoty tlaku regulátoru hořáku pro příslušný plyn, které jsou uvedeny tabulce na str. 18.
Seřízení ventilu regulačním šroubem musí být prováděno následovně:
1.
2.
3.
4.
Uvolnit ochranný kryt regulačního šroubu a nastavit hodnotu šroubovákem
Zapojit manometr k nastavení dolní hodnoty tlaku
Spustit agregát
Seřízení:
pro přívod G20 (zemní plyn): otáčejte šroubem ve směru otáčení ke zvýšení tlaku v hořáku,
proti směru otáčení ke snížení, manometr ukáže nastavenou hodnotu trysek (viz. tabulka na
str. 16 přetlak na trysce).
pro přívod G31 (propan): otáčejte šroubem do hloubky regulátoru tlaku. V tomto režimu tlaku
hořáku je přímý styk tlaku na vstupu ventilu. Je nutné zkontrolovat tlak 37 mbar pro propan
G31. Radíme instalovat regulátor tlaku dvěma způsoby:
Regulátor instalujeme v blízkosti nádrže plynu a upravíme tlak na 1,5 bar
Regulátor instalujeme v blízkosti agregátu vně celého zařízení a upravíme tlak z 1,5 bar na
pracovní tlak 30-37 mbar (uvedený na štítku agregátu).
5. Vypněte zařízení pro ověření stabilního nastavení.
6. Odpojte manometr a utáhněte šroub nastavení tlaku
UPOZORNĚNÍ!: Nastavení se musí provést zakápnutým regulačním šroubem ventilu s
odzkoušením nastavení tlaku a těsnosti uzavření jarovým saponátem nebo sprejem.
18
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
PŘÍPOJENÍ PLYNU
Jednotky IHP T jsou vybaveny přestavitelnými atmosférickými hořáky na různé typy plynů
(pro ČR G20 – zemní plyn, G31 propan).
Multifunkční hořáky jsou konstruovány se zárukou stability plamene a jeho výkonu.
Regulace tlaku
Místo kontroly tlaku
obr. 5
obr. 6
Při změně trysek na jiný plynu proveďte:
1. Odpojte ovládací panel od el. napětí a uzavřete přívod plynu
2. Odmontujte plynovou armaturu (1, obr. 6) odšroubováním 4 šroubů (2, obr. 6), které
zabezpečují upevnění hořáku na jednotce
3. Odšroubujte postranních 8 šroubů (3, obr. 5), které umožňují oddělení kompletní plynové
rampy a také trysek
4. Vymontujte trysky (dle níže uvedeného obrázku)
5. Proveďte výměnu těsnění pod tryskami (5, obr. 5), namontujte nové trysky (4, obr. 5). Před
vlastní montáží se přesvědčte, zda jsou suché a čisté
6. Namontujte zpět plynovou rampu s tryskami, vyměňte těsnění (6, obr. 5) a proveďte kontrolu
jeho těsnosti
7. Seřiďte tlak plynu na plynové armatuře pomocí regulátoru, pozor hořák musí být v provozu
Model
Nastavení ZP - G20
Nastavení Propan - G31
Přetlak
Tryska
Kroužek
Přetlak
Tryska
Kroužek
IHP T 20
9 mbar
5 x AL 1,9
40
25 mbar
5 x AL 1,1
40
IHP T 28
9 mbar
5 x AL 2,2
27
25 mbar
5 x AL 1,3
27
IHP T 35
9 mbar
6 x AL 2,2
30
25 mbar
6 x AL 1,3
30
IHP T 45
9 mbar
8 x AL 2,2
Není
25 mbar
8 x AL 1,3
Není
IHP T 55
9 mbar
10 x AL 2,2
Není
25 mbar
10 x AL 1,3
Není
IHP T 75
9 mbar
12 x AL 2,2
Není
25 mbar
12 x AL 1,3
Není
IHP T 95
9 mbar
16 x AL 2,2
27
25 mbar
16 x AL 1,3
30
K přestavění agregátu ze zemního plynu na propan a opačně použijete různé průměry trysek
dle tabulky. V případě výměny trysek u agregátu IHP T 95 je nutno vyměnit též kroužek trubice
ø27 mm za kroužek ø30 mm (kód 9VE0050).
Tryska AL ø1.10 (kód 9UG0254) jen pro agregát IHP T 20
Tryska AL ø1.30 (kód 9UG0255) pro agregáty IHP T 28-95
Upozornění: všechny operace musí být prováděny jen kvalifikovanou osobou na spotřebiči,
který není pod el. napětím a má zastaven přívod plynu.
19
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
INSTALACE ODTAHŮ SPALIN
SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C12 – PŘES ZEĎ PRO IHP T 20-28-35 H-C
Je určen pro odvod spalin a přívod vzduchu přes zeď
v horizontální poloze.
Spojení je přímo na agregát ø80/125 mm.
Kouřovod 6SC0021 je složen ze dvou částí:
•
•
sdružená koaxiální trubice (1)
dvě průchodky ke stavební úpravě průchodu zdí (2)
obr. 7
Vzdálenost A na obr. 7 musí být 200-350 mm, vzdálenost B s konzolou je 820 mm. Pro otočení
jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužené po trubí délek 500 a 1000 mm.
Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné
pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být
větší než 6 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky
odtahu.
SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C32 – PŘES STŘECHU PRO IHPT 20-28-35 H-C
Sdružený odtah spalin s přív. vzd. – přes střechu
je montován ve vertikální poloze
Spojení je přímo na agregát ø80/125 mm.
Kouřovod 6SC6024 je složen z těchto dílů:
• koleno (2)
• rovná trubka (1)
• souprava odtahu přes střechu
• střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro
opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace
obr. 8
Vzdálenost A na obr. 8 musí být 250 mm, vzdálenost B musí být 1195 mm. K dispozici je
prodloužené potrubí délek 500 a 1000 mm.
Upozornění:Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné pro
každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být větší
než 8 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu.
20
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C12 - PŘES ZEĎ PRO IHP T 45-55-75-95 H-C
Sdruž. odtah spalin C12 – s přisáváním
vzduchu z místnosti - přes střechu
ø100/150 pro IHPT 45 H,C (kód 6SC6045),
ø130/200 pro IHPT 55-95 H,C (kód 6SC6046).
Kouřovod je složen z těchto dílů:
• dvě přímé trubice l = 250 mm (3)
• sdružená koax. trubice (1) přecházející do
zdvojeného potrubí (4)
• dvě průchodky ke stavební úpravě průchodu
zdí (2)
obr. 10
Pro otočení jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužen é potrubí délek 500 a 1000 mm.
Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné
pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Celková délka potrubí nesmí být
větší než 6 m, přičemž je třeba počítat s tím, že jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky
odtahu.
SDRUŽENÝ ODTAH SPALIN C32 - PŘES STŘECHU PRO IHP T 45 - 95 H-C
Sdružený odtah spalin C32 s přísáváním vzduchu z
místnosti – přes zeď
ø100/150 pro IHPT 45 H,C pro IHPT 45 H,C (kód
6SC6048),
ø130/200 pro IHPT 55-95 H,C (kód 6SC6049).
Vzdálenosti A = 460 mm, B = 930 mm jsou pro IHP/T
45 H,C (kód 6SC0048)
Vzdálenosti A=900, B = 1500 mm jsou pro IHP/T 55-7595 H,C (kód 6SC0049)
Kouřovod je složen z těchto dílů:
• sdružená koax. trubice (1) přecházející do
zdvojeného potrubí (4)
• dvě kolena ø130 mm (2)
• dvě rovné trubice l = 250 mm a 500 mm (3)
• střešní žlab (5), dodána smontovaná souprava pro
opláštění průchodu k zajištění vodotěsnosté instalace
obr. 11
Pro otočení jsou k dispozici kolena 45° a 90° a prodloužen é potrubí délek 500 a 1000 mm.
Celková délka musí být < než 8 m.
Upozornění: Potrubní sekce pro odtahy spalin a pro přisávání vzduchu musí být totožné
pro každý typ jednotky. Těsnění musí být nepropustné. Je nutné potřeba počítat s tím, že
jedno koleno 90° je ekvivalentní 1 m délky odtahu. Teplota výstupních spalin je 175-190 °C.
21
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
KRYT ODKOUŘENÍ PRO VENKOVNÍ MODELY IHP/T 20-95EC
- Kryt odkouření
Při montáži krytu agregátu se držte
následujícího postupu:
Upevněte k horní části pláště agregátu oba
podpěrné profily (šrouby A a B na obr.) 4 ks
šrouby M8 x 20.
Zkontrolujte správné uchycení šrouby
Vložte stříšku do potrubí, které je upevněno
v otvoru krytu
Zajištěte střešní kryt v profilech šrouby
v průvlaku
- Odtah spalin
Při montáži odtahu spalin se držte následujícího
postupu:
Upevněte koleno 90° na vyústku na zadní
straně agregátu
Zasuňte růžici do gumového těsnění na potrubí
(3)
Zastrčte potrubí spojené s řůžicí do otvoru pro
střešní kryt
Nakonec nasaďte nerezovou koncovku a
zajistěte ji závitořeznými šrouby (1)
- Přívod spal. vzduchu
Agregáty
nasávají
vzduch
děrovanou
koncovkou upevněnou kolenem 90° na vyústce
(5 a 6)
Na obrázku je zobrazen kompletní kouřovod
pro venkovní řadu IHP/T EC
22
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
ÚDRŽBA
Pro správný a dlouhotrvající chod zařízení se doporučuje provádět alespoň jedenkrát ročně
celkové čištění zařízení. Zvýšenou péči vyžadují výměníky tepla, lopatky ventilátoru a vzduchové
mřížky. Ty mohou být čištěny kartáčem z venkovní strany. Zásahy do zařízení můžou provádět pouze
autorizovaní servisní technici.
Prováděná údržba
Části
Jednotka
Ventilátor
Kontrola funkčnosti všech ovládacích a bezpečnostních prvků
Otevřete odnímatelný kryt na výměníku a vyčistěte jej
vyčistit odtahový ventilátor
Očistit jej od prachových nečistot
Odtahy spalin
Demontujte je a očistěte od nečistot
Boční kryty a mřížky
Očistěte je pomocí antistatické látky
Hořák
Demontujte rampu hořáku, zkontrolujte jeho stav a vyčistěte jej
Tepelný výměník, odtah. ventilátor spal.
Trysky
Očistěte trysky a zkontrolujte jestli nejsou ucpány
Ionizační sonda a elektrody
Zkontrolujte jejich stav a v případě nutnosti je vyměňte
Plynový filtr
Demontujte jej a proveďte jeho vyčistění stlačeným vzduchem
ŠPATNÁ FUNKCE, ZÁVADY
Při každé poruše postupujte podle instrukcí týkajících se provozu jednotky.
Jestliže kontrolka signalizuje poruchu (červená kontrolka svítí), stlačte tlač. deblokace.
ZÁVADA
PŘÍČINA
chybí napětí
prostorový termostat nefunguje
Zařízení nefunguje
bezpečnostní termostat je v poruše
Hořák zůstane ve fázi
před-ventilace
Zapal. elektroda – přeskočí
jiskra, hořák se zažehne
zařízení skočí do poruchy
Zařízení jde do poruchy
v průběhu své činnosti
(svítí červená kontrolka)
ověřte, zda je v pořádku el. přívod
ověřte funkčnost a nastavení
prostorového termostatu
provést deblokaci bezpečnostního
termostatu
odtahový ventilátor nefunguje
manostat vzduchu nefunguje
vyměňte ventilátor
ověřte funkčnost manostatu vzduchu
vyměnit manostat
přehození fáze při zapojení
plynový elektroventil je nefunkční
řídící automatika je nefunkční
ionizační sonda špatně funguje nebo
je nefunkční
zavzdušněný plynový řád
nedostatek plynu
proveďte správné zapojení
výměna
výměna
je nutné provést nové nastavení
nebo výměna
provést odvzdušnění řádu
kontrola tlaku plynu
odvzdušnit plynový řád
odvzdušnění řádu a odblokování
bezpečnostního termostatu
špatná regulace vnitřního FAN
ověřte funkčnost FAN termostatu
Studený vzduch na výfuku
Zařízení nedostatečně vyhřívá
cirkulační vzduch
OPATŘENÍ
termostatu
špatné umístění prost. termostatu
špatné nastavení FAN termostatu
nedostatečný tlak plynu
nevhodné trysky
23
proveďte jeho přemístění
je nutné provést nové nastavení
zkontrolujte tlak plynu
zkontrolujte správnost použitých
trysek popř. je vyměňte
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE
Manuál je nedílnou součástí spotřebiče a musí být dodán uživateli současně s výrobkem
Čtěte pozorně upozornění obsažená v příručce vztahující se k bezpečné instalaci, užívání a údržbě
Příručku pečlivě uschovejte pro pozdější použití
Udržujte mřížky v čistém stavu tak, aby nedocházelo k jejich ucpávání
V případě špatné funkce nebo poruchy zařízení, odpojte ji od el. napětí, zastavte přívod plynu,
zdržte se jakýchkoliv pokusů o opravu nebo zásah od zařízení
Bezprostředně se obraťte na autorizované servisní zástupce
Eventuální opravy spotřebiče mohou být prováděny výhradně jejich pracovníky za použití
originálních náhradních dílů
Je vyloučena jakákoliv smluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nedodržováním
návodu k použití daného výrobcem. Špatná instalace jednotek do nevhodného prostředí a
jejich užívání v tomto prostředí
ČIŠTĚNÍ JEDNOTEK
Pro dlouhou životnost a správnou funkčnost se doporučuje pravidelně provádět následující čištění:
Čištění plechového krytu jednotky provádět jemným hadříkem s čistícími prostředky, které
nepůsobí agresivně na povrchový nátěr krytu
Čištění filtrů: v případě, že se používá zařízení, které má ve vzduchotechnickém potrubí zabudované
filtry a je bezprostředně nutná jejich pravidelná kontrola. Přespříliš zanesený filtr má vliv na dodávané
dostatečné množství vzduchu a může způsobit zablokování jednotky bezpečnostním termostatem
PŘEPRAVA ZÁVĚSNÝCH AGREGÁTŮ
Agregát se přepravuje ve stojaté poloze. Z hlediska možného poškození při manipulaci a
dopravě je chráněn obalem z PVC. Skladovatelnost agregátů je nutná v prostoru s teplotou -5°C
až +40°C a relativní vlhkosti vzduchu 70% bez p řítomnosti organických par a plynů.
ZÁRUKA, REKLAMACE
Přesné znění záruky, záručních podmínek a pokynů k reklamaci obsahuje záruční list, který je
nedílnou součástí předávané spotřebitelské dokumentace spolu s osvědčením o jakosti a
kompletnosti. Opravy v záruční době zajišťuje výrobce buď sám nebo prostřednictvím svých
smluvních partnerů, jejichž síť je neustále rozšiřována. Pro platnost záruky je podmíněna:
1. Instalace podle platných norem a vyhlášek
2. Instalace, uvedení do činnosti, užívání a údržba podle požadavků deklarovaných výrobcem
3. Neprovádět úpravy jednotek
4. Veškeré zásahy do jednotek provádět jen prostřednictvím autorizovaných servisních center
Pro správný a dlouhotrvající chod zařízení musí být provedena jedenkrát ročně
celková prohlídka a vyčištění zařízení, jinak nebude uplatněna záruční oprava !!!
DOKUMENTACE
Neopomenutelnou součástí dodávky je spotřebitelská dokumentace dodávaná spolu s ohřívačem v
rozsahu:
- návod k obsluze a instalaci ohřívače včetně seznamu smluvních servisních partnerů
- záruční list a prohlášení o shodě
VÝROBCE:Blowtherm SpA, Via G. Reni, 5, 351 34 Padova, Itálie
24
04/2006
IHP/T
Závěsné teplovzdušné agregáty
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Poz.
Kód
1.
9AP0091
9AP0092
9AP0093
9PR0135
2.
3.
IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T IHP T
20
28
35
45
55
75
95
Název
El. plošný tištěný spoj se spínači
Ovládací automatika SKG tw10 ts5 s
Ovládací automatika BRAHMA CM31F tw10 ts5
Presostat vzduchu HUBA 605.99623 125/95Pa
4.
9EL0227 Zapalovací elektroda
5.
9CA0571 Kábl pro zapalovací elektrodu
6.
9EL0226 Snímací elektroda plamene
7.
9CA0572 Kábl pro snímací elektrodu plamene
8.
9EL0086 Plynový ventil SIT 840 SIGMA
9.
9EL0070 Plynový ventil SIT 822 NOVA
10.
9VE0187 Odtahový ventilátor spal. LN E25 CO 001N 230V/50Hz 55W
11.
9VE0188 Odtahový ventilátor spal. E30 CO 001N 230V/50Hz 80W
12.
9VE0186 Odtahový ventilátor spal. OS 133.240.05 230V/50Hz 80W
13.
20.
9VE0189 Odtahový ventilátor spal. A4 S60 145OR60 230V/50Hz 100 W
Ventilátor axiální ER6P5P40S.06
9VE0360
230V-50/60Hz 0.60/0.65A 950-1100 ot. 120/145W
Ventilátor axiální ER6P5P40T.06
9VE0361
230V-50/60Hz 0.75/0.92A 950-1100 ot. 165/210W
Ventilátor axiální ER6G6P45T.06
9VE0362
230V-50/60Hz 1,45A 900-1000 ot. 215/250W
Ventilátor axiální ER6G6P50T.06
9VE0364
230V-50/60Hz 1.60A 925-1050 ot. 285-365W
Ventilátor axiální ER4G6P50V.06
9VE0359
230V-50/60Hz 2/2,3A 1425-1650 ot. 380/510W
Ventilátor axiální ER4G6P50S.06
9VE0358
230V-50/60Hz 1,2/2,7A 1400-1650 ot. 440/600W
9TE0037 Havarijní termostat LS1 100°C
21.
9TE0018 Rozběhový a provozní termostat FAN-LIMIT TR2 90°C stav.
22.
9UG0252 Tryska AL ø1.90 pro zemní plyn G20
23.
9UG0253 Tryska AL ø2.20 pro zemní plyn G20
24.
9UG0254 Tryska AL ø1.10 pro propan G31
25.
9UG0255 Tryska AL ø1,30 pro propan G31
26.
9VE0053 Kroužek trubice ø 27 mm
27.
9VE0050 Kroužek trubice ø 30 mm
28.
9VE0054 Kroužek trubice ø 40 mm
29.
9VE0205 Ventilátor radiální BD 25/25 M6 0.33CV (9/9)
30.
9VE0234 Ventilátor radiální BD 28/28 M6 0.5CV (10/10)
31.
9VE0236 Ventilátor radiální BD 33/33 M/C 1CV (12/12)
32.
9VE0212 Ventilátor radiální DDE 12/9 515-550W 6P
33.
9VE0237 Ventilátor radiální BD 33/33 M6 1.5CV (12/12)
34.
9BR0031 Nádstavec hořáku
35.
9BR0032 Nádstavec hořáku
14.
15.
16.
17.
18.
19.
2 ks
2 ks
5 ks
2 ks
2 ks
2 ks
2 ks
2 ks
2 ks
5 ks
6 ks
8 ks
10 ks
12 ks
16 ks
5 ks
6 ks
8 ks
10 ks
12 ks
16 ks
G20
G31
5 ks
2 ks
5 ks
5 ks
6 ks
8 ks
10 ks
12 ks
25
16 ks
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
IHP/T
SEZNAM SMLUVNÍCH SERVISNÍCH PARTNERŮ PRO SERVIS
ZÁVĚSNÝCH TEPLOVZDUŠNÝCH AGREGÁTŮ BLOWTHERM IHP T H-C
Firma
SEGAZ s. r. o.
p. Hudeček
Adresa
687 24 Uh. Ostroh
Nový Lán 763
Telefon
572 540 016
602 749 662
Miroslav Smištík
686 04 Kunovice
Záchalupčí 955
603 257 586
TOP MaR building
Jan Vaculka
772 00 Olomouc
Příčná 129/3
585 313 879
724 206 205
Vratislav Voznica
p. Voznica
739 51 Frýdek-Místek
Vojtkovice 103
603 836 996
Bohuslav Machálek
756 57 Horní Bečva
Horní Bečva 235
732 874 274
Václav Krejčí
351 01 Františkovy Lázně
O. Březiny 1/306
604 837 261
ITES, s.r.o.
p. Šaroch
272 00 Kladno
P. Bezruče 1556
603 144 007
Martin Skolil
273 03 Stochov (Slaný)
Jaroslav Šípka 486
312 246 223
604 291 235
Radek Hořejší
Elektromontáže
377 01 J. Hradec
Denisova 355/II
607 556 573
K + K Dolní Benešov, s.r.o.
p. Kaminský
747 22 Dolní Benešov
Hlučínská 125
553 651 205
553 651 448
Martin Petrus
566 01 Vysoké Mýto
Rokycanova
603 528 461
MEGATOP s.r.o.
ing. Jindřich Čuda
591 01 Žďár nad Sázavou
Jihlavská čp. 1148/16
566 620 689
603 518 921
SLOVENSKÁ REPUBLIKA
ROSTA, spol. s r.o.
Josef Prištic, Josef Prnka
921 01 Piešťany
Miešťanska 3
+421 337 742 502
+421 337 730 751
PLYNMONT-KOMP s.r.o.
Ing. Murga
072 22 Strážske
Mierova 142
+421 566 491 170
+421 905 218 373
26
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
27
IHP/T
04/2006
Závěsné teplovzdušné agregáty
28
IHP/T
04/2006

Podobné dokumenty

ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY BLOWTHERM

ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY BLOWTHERM podle platných norem ČSN pro prováděcí práce. Jednotka smí být použita pouze pro účely, pro které je určena. Jakékoliv jiné použití je nevhodné a tím i nebezpečné. Tento výrobek je určen pro použit...

Více

MTP-AL - ICS

MTP-AL - ICS Výhodné blokové uspořádání

Více

IH/AR - PaPP

IH/AR - PaPP 1.11 Schémata elektrického zapojení ohřívačů ............................................ 1.12 Ovládací panel ohřívače ................................................................. 1.13 Výběr h...

Více

ATR… - PaPP

ATR… - PaPP Pokud zařízení prodáte nebo převedete na nového majitele, vždy se ujistěte, že tento manuál zůstane se zařízením tak, aby byl k dispozici novému majiteli nebo personálu údržby. Při výměně dílů na k...

Více

Léto 2015

Léto 2015 online, tudíž vám nezabere ani moc času a je nejvýhodnější na trhu.

Více

europromo - E S L a.s.

europromo - E S L a.s.  6 mm C (R 1/2") 90 mm  8 mm C (R 1/2") 90 mm  10 mm C (R 1/2") 90 mm  12 mm C (R 1/2") 90 mm  14 mm C (R 1/2") 90 mm  15 mm C (R 1/2") 135 mm  16 mm C (R 1/2") 135 mm  20 mm C (R 1/2") 135...

Více

RODIA® Diamantová vrtací technika Ohýbání trubek Spojování

RODIA® Diamantová vrtací technika Ohýbání trubek Spojování  6 mm C (R 1/2") 90 mm  8 mm C (R 1/2") 90 mm  10 mm C (R 1/2") 90 mm  12 mm C (R 1/2") 90 mm  14 mm C (R 1/2") 90 mm  15 mm C (R 1/2") 135 mm  16 mm C (R 1/2") 135 mm  20 mm C (R 1/2") 135...

Více

Montážní a projekční návod CGS

Montážní a projekční návod CGS na vzduchu v  místnosti smí být instalována pouze v  místosti, která splňuje požadavky na přívod vzduchu. Jinak vzniká možnost otravy. Před instalací čtěte návod k montáži a údržbě ! Přihlédněte k ...

Více

Manuál

Manuál Tento manuál je nedílnou a důležitou součástí výrobku a měl by být dodán uživateli. Přečtěte si pozorně instrukce v manuálu obsažené, protože poskytují důležité informace týkající se bezpečnosti in...

Více