special insert: `nccc 20 years` booklet interview with the new
Transkript
special insert: `nccc 20 years` booklet interview with the new
BULLETIN ČÍSLO NUMBER 80 | 2012 ZÁŘÍ SEPTEMBER NIZOZEMSKO-ČESKÁ OBCHODNÍ KOMORA NETHERLANDS-CZECH CHAMBER OF COMMERCE SPECIAL INSERT: ‘NCCC 20 YEARS‘ BOOKLET INTERVIEW WITH THE NEW AMBASSADOR 2 CORPORATE RESPONSIBILITY CLUB 10 1 MISJA DEN HAAN To commemorate the 20th birthday d of our f Chamber, Ch b we have h included a small booklet in this Bulletin. It contains some of the highlights of the Chamber, in photographs and text. While contributing to it, I was kind of travelling back in time, having shared and partly created its history during more than 17 years. Going through the Bulletins, the first issue (May 1993) really looks bleak. Five pages of text, Dutch and Czech, of course without any photos, because there were no events organised yet. When I took over, I had just received issue no. 9 and the invoice for that issue, and I was quite shocked how expensive it was. One of the first things I did was to change the publisher, and to start writing my editorials, this was at the end of 1995. Soon after my entry, the last of three employees left and I started with my own small team, one of the two, Jiří Michal, on a part time basis because he was still studying at the University of Economics in Prague (VŠE). I recruited him freelance, to work on some partner searches, as part of my first trade mission, and he did such a good job that I offered him a permanent position. He stayed a few years and helped me recruit his successor. Over the years our Chamber was the starting point of many brilliant careers, a first introduction in the world of western business, a place where young and eager, talented men and women got their first working experience and started building their networks. Some still like visiting our events today. Going through the photographs of our events, I saw all our Board members, from the past into the present, getting flashbacks with pleasant memories. All of them contributed to the build-up of today’s Chamber, some in a very considerable way. I am very grateful for all the support they and numerous other members have given to me and the Chamber. Hopefully you like the result. Toto číslo Bulletinu obsahuje brožurku, kterou jsme vydali u příležitosti 20. výročí založení naší komory. Brožurka mapuje důležité události komory prostřednictvím fotografií i textu. Když jsem se podílel na její přípravě, tak trochu jsem cestoval v čase, protože jsem posledních 17 let součástí a částečně i tvůrcem historie komory. Podívám-li se na Bulletiny, první vydání z května 1993 vypadá opravdu neutěšeně. Pět stran textu, nizozemského a českého, pochopitelně bez fotografií, protože v té době jsme ještě neorganizovali žádné akce. Když jsem nastoupil do komory, dostalo se mi do ruky číslo 9 a faktura za něj, a já byl docela šokovaný z toho, kolik stálo. Jedna z prvních věcí, které jsem tehdy na konci roku 1995 udělal, byla, že jsem změnil vydavatele a začal psát úvodníky. Brzy po mém příchodu odešli tři poslední zaměstnanci a já sestavil svůj vlastní malý tým. Jeden ze dvou zaměstnanců byl Jiří Michal, který pracoval na částečný úvazek, protože ještě studoval Vysokou školu ekonomickou v Praze (VŠE). Najal jsem ho na dohodu, aby vyhledával obchodní partnery pro nizozemské firmy, které se chystaly přijet v rámci mé první obchodní mise. Odvedl tak dobrou práci, že jsem mu nabídl stálou pozici. Nakonec u nás zůstal několik let a pomohl mi najít svého nástupce. V průběhu let se naše komora stala odrazovým můstkem pro mnoho úspěšných lidí, byla vstupenkou do světa západního obchodu, místem, kde mladí nadšení a talentovaní muži a ženy získávali první pracovní zkušenosti a začali budovat síť svých kontaktů. Někteří doteď rádi navštěvují naše akce. Když jsem procházel fotografie z našich akcí a viděl členy našeho představenstva od dob minulých až po současnost, byla to příjemná retrospektiva. Každý z nich se podepsal na dnešní podobě komory, a někteří velmi výrazným způsobem. Jsem velmi vděčný jim i řadě dalších členů za veškerou podporu, kterou věnovali komoře i mně. Doufám, že vás její výsledek těší. ÚVODNÍK - OBSAH • EDITORIAL - CONTENTS GENERÁLNÍ TAJEMNÍK SECRETARY GENERAL ÚVODNÍK ROZHOVOR UDÁLO SE SPOLEČENSKÁ ODPOVĚDNOST NIZOZEMSKÁ KOMORA NA SLOVENSKU EKONOMIKA ČLENOVÉ INFORMUJÍ NOVÍ ČLENOVÉ PRÁVO A DANĚ VELETRHY 1 2 8 10 11 12 14 28 29 32 EDITORIAL INTERVIEW RECENT EVENTS CORPORATE RESPONSIBILITY NETHERLANDS CHAMBER IN SLOVAKIA ECONOMY NEWS FROM MEMBERS NEW MEMBERS TAX AND LEGAL CORNER TRADE FAIRS ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER OBSAH • CONTENTS 2 ROZHOVOR S J.E. EDEM HOEKSEM NOVÝM VELVYSLANCEM NIZOZEMSKA V ČESKÉ REPUBLICE INTERVIEW WITH H.E. ED HOEKS ROZHOVOR • INTERVIEW NEW AMBASSADOR OF THE NETHERLANDS TO THE CR Byl jste v České republice už někdy předtím? Jaké byly vaše první dojmy? Prahu jsme s manželkou navštívili v dubnu, abychom se seznámili s naším novým domovem. A byli jsme ohromeni krásou tohoto města, o kterém jsme toho tolik četli. Praha je nepochybně místem světového dědictví s mezinárodní atmosférou, o čemž svědčí zástupy cizinců. Architektura, historické budovy, Staré Město, mosty přes meandrující řeku, kulturní život… Cítím se poctěn tím, že mám tu čest reprezentovat svou zemi uprostřed tak kulturně bohatého prostředí. Přicházíte z Lucemburska, kde jste byl velvyslancem od roku 2008. Co považujete za největší rozdíl mezi Prahou a Lucemburkem, a obecně i mezi oběma zeměmi? Historicky vzato, obě země mají vazby na Nizozemsko. Čechy s Nizozemím díky Habsburské dynastii a vztah mezi Lucemburskem a Nizozemskem je ještě bližší. Do roku 1890 byly velkovévodství a Nizozemsko spojené v personální unii králů Viléma I., II. a III. Dnes je společným jmenovatelem členství obou zemí v EU a jejich spolupráce, ještě s Belgií, v rámci Beneluxu. Lucembursko je, jako zakládající člen Evropské unie, sídlem mnoha evropských institucí jako je Evropský soudní dvůr, Evropská investiční banka nebo Evropský účetní dvůr. Česká republika je poměrně nový členský stát, který ještě nevstoupil do eurozóny. Díky setkávání v rámci Beneluxu a Visegrádu mohou obě země čerpat inspiraci ze svých zkušeností s evropským prostředím. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Působil jste jako generální konzul ve dvou zemích (Vietnamu a Rusku) s docela rozdílnými kulturami než je nizozemská. V čem bylo pro vás a vaši rodinu nejtěžší se přizpůsobit? Snažil jsem se naučit aspoň trochu vietnamsky, ale vzhledem k tomu, že se jedná o tónový jazyk, bylo to extrémně složité. Přestože starší generace Vietnamců stále mluvila trochu francouzsky a mladí lidé se učili anglicky, jazyk byl jistou komplikací. Co se týče životního stylu, Vietnamci jsou velmi pracovitý národ, což se velmi úspěšně odrazilo v ekonomickém růstu regionu, který se udává v dvouciferných číslech. Těšili jsme se asijské pohostinnosti, kterou jsme však pocítili i během našeho pobytu v Rusku. Mluvím plynně rusky, takže tam jsem s jazykem problém neměl, ale kulturní rozdíl mezi Ruskem a západní Evropou bývá často podceňován. I když je evropské, od dob renesance a osvícenství šly západní Evropa a Rusko různými směry, což potvrzuje i carská tradice Ruska. Bylo pro mě výzvou vytvořit most mezi dvěma rozdílnými způsoby uvažování. Jaké jsou vaše cíle a očekávání coby velvyslance v České republice? Vzájemné vztahy mezi Nizozemskem a Českem jsou vynikající, ale samozřejmě je vždycky prostor pro další prohloubení našich kontaktů. A to jak v oblasti politické (zejména v rámci Evropské unie), tak ekonomické a obchodní, stejně tak v oblasti kultury. Coby velvyslanec vnímám jako svůj hlavní úkol dávat dohromady lidi s různým zázemím i myšlenkami, aby se navzájem inspirovali ve způsobech, jak dále rozvíjet naše vztahy. Have you been in the Czech Republic before? What were your first impressions? In April last, my wife and I visited Prague to make acquaintance with our new home. We were impressed by the beauty of the city of which we had read so much. Prague is obviously a world-heritage site with an international atmosphere, host as it is to so many foreigners. The architecture, the historic buildings, the Old Town, the bridges over the bended river, cultural life... I feel privileged to have the honor to represent my country in the midst of such a culturally rich environment. Coming from Luxembourg, where you had been Ambassador since 2008, what do you consider the biggest difference between Prague and Luxembourg, and the two countries in general? Historically speaking, both countries have ties with the Netherlands. Bohemia with the low countries through the Habsburg dynasty and the relationship between Luxembourg and the Netherlands is even closer. Until 1890, the Grand-Duchy and the Netherlands were united via a personal union of the respective kings William I, II and III. In present day‘s life, the common denominator is the EU membership of both countries and their cooperation, together with Belgium, in the Benelux. Luxembourg is, as a founding father of the European Union, a host to many European institutions like the European Court of Justice, the European Investment Bank and the European Court of auditors. The Czech Republic is a relatively new member state, not yet having entered the Eurozone. Through the Benelux-Visegrad consultations, both countries can learn from their respective experience in the European environment. You were consul-general in two countries (Vietnam, Russia) with quite different cultures than the Netherlands. What was hardest to adjust to for you and for your family? I tried to learn some of the Vietnam language, but as a tonal language, this proved to be extremely complicated. Although the older generation of Vietnamese still spoke some French and the younger people studied English, the language was a complicating factor. The Vietnamese style of living is one of hardworking, which turned out to be very successful in the economic growth of the region, with growth figures in the double digits. We enjoyed the Asian hospitality, also one of the characteristics of our time in Russia. As a fluent Russian speaker, language was no problem for me in Russia, but the difference in culture between Russia and Western Europe is often underestimated. Although European, in the ancient sense of the word (including its Caesarian tradition), since the Renaissance and the Enlightenment, Western Europe and Russia went separate ways. It was a challenge to form a bridge between two different ways of thinking. What are your goals and expectations as Ambassador to the Czech Republic? The bilateral relations between the Netherlands and the Czech Republic are excellent, but there is of course always room for further deepening of our contacts. Both in the political field Jak si představujete spolupráci mezi vámi a naší komorou, co je pro vás klíčové? Klíčové je pro mě rozvíjení dobrých osobních vztahů, abychom se mohli vzájemně učit ze svých zkušeností. Těším se na blízkou spolupráci s komorou, která se mi osvědčila i v případě mých předešlých postů. (especially within the framework of the European Union), in the economic and commercial, as well as in the cultural field. As an Ambassador, I see it as one of my main activities to bring together people of different backgrounds and ideas in order to exchange thoughts for this further development of relations. Naše komora je poměrně aktivní v podpoře společenské odpovědnosti (CR), za tímto účelem jsme založili Corporate Responsibility Club a i jednu z našich hlavních akcí (Flower Power Spring Party) zaměřujeme na CR. Jak vy chápete spojení udržitelnosti a podnikání? Podnikání se v průběhu posledních pětadvaceti let zcela změnilo. Životní prostředí je faktor, který bude muset být brán v potaz ještě zodpovědněji. Nizozemsko propaguje zelené investice prostřednictvím různých investičních nástrojů. Velvyslanectví prozkoumá příležitosti, jak je aplikovat v České republice. How do you see the cooperation between you and our Chamber, what is key for you? Key to me is the development of good personal contacts, to learn from our respective experiences. I look forward to close cooperation with the Chamber, as I have enjoyed during my former postings. What is your favourite way to spend your free time? Are there specific places you want to visit in the Czech Republic? I like to read about history, especially biographies. Most recently I read “Erinnerungen und Gedanken” by Vaclav Havel and “Gespräche mit TGM” by Karel Capek. Of the classical music I prefer the 19th century Russian composers and as for sports, I am a keen golf player and during winter I enjoy crosscountry skiing. I imagine that the whole of Czech Republic is ideal for all of these activities. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Jak nejraději trávíte svůj volný čas? Jsou nějaká konkrétní místa v České republice, která chcete navštívit? Rád čtu o historii, zejména biografie. Naposledy jsem četl „Errinerungen und Gedanken“ od Václava Havla a „Gespräche mit TGM“ od Karla Čapka. Z klasické hudby preferuji ruské skladatele 19. století a pokud jde o sport, jsem nadšeným golfistou a v zimě rád jezdím na běžkách. Mám představu, že celá Česká republika je pro všechny tyto aktivity ideální. Our Chamber is quite active in promoting Corporate Responsibility, having also established its own Corporate Responsibility Club and focusing one of its main events (Flower Power Spring Party) on CR. What is your understanding of sustainability and Business? Doing business has completely changed compared to twentyfive years ago. The environment is a factor which will have to be taken into account in a more responsible way. The Netherlands promotes green investments through various investment facilities. The embassy will explore opportunities to apply these in the Czech Republic. ROZHOVOR • INTERVIEW 3 20 years of the NCCC What were they like? Read the special insert of the jubilee 80th Bulletin which follows the 20-year history of our Chamber. “I get a kick out of giving my clothes a new life” Simone Campbell, IT Manager and Expat Our people help you with a special used clothing program SERVING OUR PEOPLE, SERVING YOUR PEOPLE We gladly assist families to organize their move and, at the same time, give their outgrown clothes a new life. Thanks to our strategic partnership with KICI, a charity that donates the proceeds from over 1,5 million kilos of clothing and textiles to organizations like the Red Cross. Voerman collects and delivers the textiles to KICI during the move. Another inspired idea from a creative Voerman employee. Efficient, thoughtful and caring. Our services give you more peace of mind. www.voerman.com | T +420 323 602 659 moving | relocation | shipping | insurance Nadace Divoké husy se na Vás obrací s nabídkou zhotovení PF 2013 pro Vaši společnost s využitím dětských obrázků. Můžeme nabídnout podklady v tiskové kvalitě, nebo na Vaše přání přímo PF vyrobit. Vyberte si z široké nabídky motivů. Kontaktovat nás můžete na tel. č. 603 469 457 nebo na emailové adrese: [email protected] www.divokehusy.cz 6 5 OTÁZEK PRO TOMÁŠE JANČU MANAGING DIRECTOR, CMC GRADUATE SCHOOL OF BUSINESS ROZHOVOR • INTERVIEW 5 QUESTIONS FOR TOMÁŠ JANČA Společnost CMC Graduate School of Business je ve svém oboru považována za prestižní instituci. Sledujete v poslední době nové trendy v přístupu firem v oblasti vzdělávání? Společnosti opouští zastaralé tradiční a neefektivní způsoby výuky a využívají moderní technologie. Přistupují ke vzdělávání daleko systematičtěji, mají vysoké nároky na kvalitu, vyžadují maximální efektivitu, chtějí jednoduchá fakta – co daná investice v konečné podobě přinese. CMC Graduate School of Business is regarded as a prestigious institution in its field. Have you seen any new trends in the approach of companies towards education lately? Companies are leaving behind outdated traditional and ineffective methods of teaching and are embracing modern technologies. The approach of companies towards education is much more systematic, they have higher expectations of quality, and they require maximum effectiveness and want simple facts as to what the investment will bring. Hovoříme-li o moderních technologiích, je podle Vás e-learning cesta k efektivnímu vzdělávání? E-learning se stal velmi populárním, otázkou zůstává, do jaké míry a za jakých podmínek je skutečným přínosem. Mluvím-li o moderních technologiích, mám na mysli spíše využití nejnovějších poznatků v oblasti vzdělávání se zapojením stávajících technických vymožeností. Například naše společnost využívá pro osvojení si anglického jazyka výukový systém DynEd. Jedná se o unikátní systém kombinované výuky, který optimalizuje využívání technologie (počítač / iPad / iPhone a další) a vedení studenta učitelem. Nejedná se v žádném případě o e-learning, nezbytné procvičování však probíhá formou řízeného studia za pomoci počítače při využití zabudovaného „inteligentního tutora“. Jednou za 14 dní probíhá přes skype nebo telefon konzultace s profesionálním lektorem, který dohlíží na průběh a výsledky studenta a poskytuje mu dále příležitost k personalizované aplikaci učiva. In regard to modern technologies, do you think that e-learning is an effective form of education? E-learning has become very popular but the question is to what extent and under what conditions is it really a benefit. When I talk of modern technologies I mean the use of latest findings in the field in combination with the most modern technical devices. For example we use the DynEd learning system to teach English. It is a unique system of combined learning which makes the most effective use of technology (computers/IPad/IPhone and others) and the guiding of the student by the teacher. It is definitely not a form of e-learning, the necessary practice takes place in the form of directed study with the help of a computer with an installed „intelligent tutor“. Once in 2 weeks there is a Skype or telephone consultation with a professional instructor who oversees the course and study results, he also gives the student a chance to personalise what they have learnt. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Mohl byste tento vzdělávací systém ve stručnosti popsat? Tento výukový systém byl vyvinut americkou společností DynEd ve spolupráci se Stanford University, Oxford University Press, BBC a dalšími institucemi. Proces učení je simulován obdobně, jak probíhá u malých dětí. Ty se přeci neučí jazyk pomocí učebnic a seznamu cizích slovíček. Prostřednictvím pečlivě sestavených příběhů a piktogramů si student přirozeně osvojuje slovní spojení, která současně ukládá do dlouhodobé paměti. Studenti nejdříve osvojují poslech, pak mluvení, posléze čtení a psaní, což je člověku nejpřirozenější způsob učení. Díky DynEd člověk zvládne anglický jazyk třikrát rychleji oproti klasickým metodám. Například úplný začátečník je schopen se dostat již za 360 hodin studia na úroveň B2, která je nezbytná pro studium na zahraničních univerzitách. Výsledkem je zautomatizovaný jazyk použitelný v běžném pracovním životě, nikoli pouze papírová forma certifikátu. Pokud tento systém výuky pořídí firma pro své zaměstnance, v čem to pro ni bude výhodnější? Jde především o úsporu nákladů, šetření cenného času a efektivní řízení zdrojů. Hlavní předností je, že se jedná se o individuální studium. Na základě vstupního testu systém stanoví optimální studijní plán, který se průběžně přizpůsobuje. Zaměstnavatel má dále denně k dispozici informace, zda se pracovník věnuje výuce dostatečně intenzivně a kvalitně. Navíc pomocí DynEd může zaměstnanec studovat kdekoli a kdykoli, není omezen jedním místem, což napomáhá hlavně top manažerům, kterým právě pravidelná docházka činí často značné potíže. DynEd v současnosti reprezentuje nejúčinnější způsob osvojení si anglického jazyka. Máte představu, kolik uživatelů se pro DynEd už rozhodlo? Prostřednictvím DynEd nyní studuje přes 10 milionů studentů ve více než 50 zemích světa. Přejaly jej mezinárodní aerolinky pro školení pilotů, osvědčil se např. u Oracle či na prestižní Peking University’s Business School – jedná se o řešení, které skutečně funguje! Could you briefly describe this learning system? This learning system was developed by DynEd, an American company in collaboration with Stanford University, Oxford University Press, the BBC and other institutions. The learning processes are simulated to be similar to the learning process of small children. Small children do not learn to speak using textbooks and dictionaries. With the help of carefully designed narratives and pictograms the student acquires phrases and words which he also stores in his long-term memory. Students start by learning to listen, then to speak, followed by reading and writing skills, which is the natural way for a person to learn. Thanks to DynEd a person can learn English three times faster than with traditional methods of learning. For example a complete beginner can get to the B2 level, which is the necessary for admission to a foreign university, after just 360 hours of studying. The end results are language skills which have become automated rather than just having a paper certificate. If this form of learning is adopted by a company for its employees, what are the advantages? The main advantages are costs saving, good time management and the effective use of resources. The main positive quality is that it involves individual study. On the basis of an entrance placement test, the system is able to produce an optimal study plan which is continuously modified. The employer also has daily information on if the employee is spending enough time studying and how he is progressing. Furthermore thanks to DynEd the employee can study anywhere and everywhere and is not limited to one place, which is often a problem for top managers for whom going to one place regularly may be difficult. At present DynEd is the most efficient way of acquiring English language skills. Do you have an idea how many users have opted for DynEd? Currently 10 million students from 50 countries worldwide use DynEd. The system has been taken up by airlines for the education of pilots, it has also proved very good in Oracle or in Peking University’s Business School, it is therefore a system that really works. DOPŘEJTE SI KOMFORT PROFESIONÁLNÍ PÉČE Stát se klientem LeasePlanu znamená získat opravdového partnera. Základem služeb světového i českého lídra operativního leasingu je profesionální přístup k zákazníkovi. Ještě než uzavře smlouvu s novým klientem, analyzuje firemní autopark a navrhne optimální řešení jeho správy. V průběhu kontraktu na sebe převezme veškerou starost o klientova vozidla, pravidelně jej informuje o stavu vozové flotily a navrhuje její další vylepšení. Pokud se zákazník dostane do problému, LeasePlan je vždy nablízku. Sedm dní v týdnu, 24 hodin denně. Na LeasePlan se můžete spolehnout. U skutečných partnerů to ani nemůže být jinak. WWW.LEASEPLAN.CZ | WWW.USPORA.EU 8 UDÁLO SE • RECENT EVENTS CO C K TA I L S & Abychom se správně n naladili allad adililii na lét na léto é o a čas a ča čass dovolených, uspořádali uspo pořá řááda d li jsme 27. 6. další ze série oblíbených lekcí vaření, zaměřenou tentokrát na saláty a koktejly. A ne ledajaké. Saláty z různých druhů zeleniny a klíčků efektně doplnily barevné okvětní lístky jedlých květin. Když přišla řada na koktejly, osvěžili jsme se jahodovým Mojitem a naučili se připravit i ďábelský koktejl Angelo Pepper. SA S ALADS COOKING SHOW Petals as ingredients for our salads To get in the right mood for the Summer and holiday season, we organized another one of the series of our popular cooking lessons on 27 June, this time focused on salads and cocktails. And all sorts of them! Salads from various kinds of vegetables and sprouts ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER From the right: Tomáš Vinkler (Trinity CS), Karel Petroszki (LeasePlan), Pavel Novotný (Opel) with the Chefs Wide palette of ingredients for various salads 9 Michaela Micková (Havel, Holásek & Partners) cutting the parmesan, with Barbora Koláčková (TNT Express) and Kateřina Pechová Preparing ‘Angelo Pepper’ UDÁLO SE • RECENT EVENTS Enjoying the Caesar Salad Andrea Šubrtová (Shell CR) and Petra Zděnková with Barbora Koláčková (TNT Express), in the background Pavel Klusáček (Tebodin), Kateřina Pechová, Richard Pivrnec (Business Lease) and Barman Michal making ‘Angelo Pepper’ From the right: Bohuslava Hurtová and Kateřina Pavelková (CEERM) looked really impressive with colourful petals of edible flowers. When it came to the cocktails, we refreshed ourselves with Strawberry Mojito and learned how to prepare the spicy Angelo Pepper Cocktail. Jako obvykle jsme se dobře pobavili i najedli, a naučili se opět něco nového. Děkujeme týmu hotelu angelo i skvělému kolektivu, který zástupci různých členských firem vytvořili, za příjemný večer. As usual, we had good fun and food, and learned something new on top of that. Many thanks to the angelo Hotel team as well as to the great collective consisting of representatives of different member companies, for a pleasant evening. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Final ‘Angelo Pepper’ 10 ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER SPOLEČENSKÁ ODPOVĚDNOST • CORPORATE RESPONSIBILITY PŘIJĎTE NA AKCE CRC JOIN US FOR THE CRC EVENTS Corporate Responsibility Club (CRC) se po prázdninové odmlce opět přihlásil s dalšími akcemi. Začátkem září proběhlo Afternoon Tea na téma „Blue care: ekologické vozové parky“, které přednesli Hana Člupná a Richard Pivrnec ze společnosti Business Lease. Podrobnější zprávu o tomto setkání přineseme v prosincovém vydání Bulletinu. Od října budou následovat další setkání Afternoon Tea, kde se budeme věnovat zajímavým tématům a projektům našich členských firem. Klára Tichá nám například představí CSR aktivity společnosti KPMG Česká republika. The Corporate Responsibility Club (CRC) prepared a number of events after the summer holidays break. At the beginning of September, there was the Afternoon Tea meeting on the topic “Blue care: ecological corporate fleets”, which was introduced by Hana Člupná and Richard Pivrnec from Business Lease. A more detailed report on this meeting will be available in the December issue of the Bulletin. From October on, other Afternoon Teas will follow, with interesting topics and projects of our member companies. Klára Tichá, for instance, will introduce the CSR activities of KPMG Czech Republic. SUSTAINABLE SUPPLY CHAIN MANAGEMENT Ve spolupráci s Nizozemským velvyslanectvím chystáme za začátek listopadu workshop na téma Sustainable Supply Chain Management, který se bude konat v rezidenci pana velvyslance. Můžete se těšit na odborníky z řad našich členských firem nejen z ČR, ale i z Nizozemí. Vystoupí také Pavlína Kalousová z Byznys pro společnost. Budete tak mít možnost vyslechnout příklady dobré praxe ze zahraničí i z Česka, a dozvědět se, jak se k problematice udržitelných dodavatelsko-odběratelských vztahů staví firmy v Česku i Evropě obecně. V rámci workshopu nabídneme také souhrn aktivit členských firem CRC zaměřených na udržitelný rozvoj. Sledujte náš web www.nlchamber.cz, kde získáte bližší informace o chystaných akcích CRC. 1/11/2012 In cooperation with the Netherlands Embassy, we are preparing a workshop on sustainable supply chain management, which will take place at the beginning of November in the Ambassador’s residence. You can look forward to experts from our member companies not only from the CR, but also the Netherlands. Pavlína Kalousová from Business for the Community, will speak as well. You will thus have an opportunity to hear best practices from both abroad and the Czech Republic, as well as learn how the companies here and in Europe, generally approach the field of sustainability in the supply chain. Within the seminar, we will offer an overview of CRC members’ activities focused on sustainable development. 11 THE 4th HR & LEGAL SEMINAR 2012: PAYROLL AND LABOR LEGISLATION JUNE 7, 2012 The 2nd Netherlands Chamber of Commerce Golf Tournament took place on Friday, May 25, 2012 in Golf Club Hainburg, Austria. The 18 Hole Stableford Competition attracted 10 flights this year. We were very pleased that the 2nd golf tournament attracted many members and guests from international companies and we are already looking forward to next year’s golf tournament. The Netherlands Chamber of Commerce in the Slovak Republic had the pleasure to invite a guest for the 4th Breakfast Seminar of HR & Finance on Thursday, June 7 at the Carlton Hotel in Bratislava. The main topics in the seminar were: HR & Finance, Financial payroll administration and Labor Legislation. WISHING A SUNNY SUMMER – BUSINESS COCKTAIL JUNE 21, 2012 This breakfast seminar is the fourth of its kind organized by the Netherlands Chamber of Commerce in Slovakia. The HR & Finance breakfast seminars give valuable information and tools for all HR Professionals and the Netherlands Chamber will continue with the fifth seminar on September 27, 2012, and with the sixth on November 22, 2012. INVITATION TO UP-COMING EVENTS The last event before the summer holiday, the traditional “Wishing a sunny summer business cocktail” took place on June 21, 2012 on the summer terrace of Mazars company. This event was organised in cooperation with the FrenchSlovak Chamber of Commerce, Spanish-Slovak Chamber of Commerce and our member Mazars. 15/09/2012 SPORTS DAY WITH FOREIGN CHAMBERS OF COMMERCE 21/09/2012 BUSINESS BREAKFAST: UNFAIR TRADE PRACTICES WITH AUSTRIAN CHAMBER OF COMMERCE 27/09/2012 5th HR&FINANCE SEMINAR 05/10/2012 CHAMCHAM GOLF TOURNAMENT 11/10/2012 MUSSELS & FRIES EVENING 31/10/2012 SEMINAR WITH THE ROYAL NETHERLANDS EMBASSY ON CSR 10/11/2012 8th ANNUAL CHARITY GALA DINNER 2012 22/11/2012 6th HR&FINANCE SEMINAR 06/12/2012 ANNUAL GENERAL MEETING 2012 ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER THE 2nd NETHERLANDS CHAMBER OF COMMERCE GOLF TOURNAMENT MAY 25, 2012 NIZOZEMSKÁ KOMORA NA SLOVENSKU • NETHERLANDS CHAMBER IN SLOVAKIA NETHERLANDS CHAMBER OF COMMERCE IN SLOVAKIA 12 ČESKÁ EKONOMIKA • CZECH ECONOMY Období • Period Meziroční změna Year-on-year change Q1/2012 -0.7 % Vývoz • Export 7/2012 10.3 % Dovoz • Import 7/2012 4.2 % Míra inflace (HICP) • Inflation rate 7/2012 2.9 % 31. 7. 2012 8.3 %* 7/2012 4.2 % Q2/2012 -1.1 % Ukazatel • Indicator EKONOMIKA • ECONOMY Reálný růst HDP • Real GDP growth Míra nezaměstnanosti • Unemployment rate Průmyslová výroba • Manufacturing of Industry Reálné mzdy • Real Wages NIZOZEMSKÁ EKONOMIKA • DUTCH ECONOMY Ukazatel • Indicator Reálný růst HDP • Real GDP growth Meziroční změna Year-on-year change Q2/2012 -0.5 % Vývoz • Export 6/2012 8.4 % Dovoz • Import 6/2012 4.9 % Míra inflace (HICP) • Inflation rate 7/2012 2.3 % Míra nezaměstnanosti • Unemployment rate 7/2012 Výroba • Manufacturing 6/2012 Zdroj: ČSÚ, Centraal Bureau voor de Statistiek (CBS) * Uvedena míra, ne změna RYCHLE ROSTOUCÍ EKONOMIKY ZPOMALUJÍ – ALE JEN KRÁTKODOBĚ ä Počet domácností s příjmem nad 30 tisíc USD se v rychle se rozvíjejících ekonomikách do roku 2020 více než zdvojnásobí ä HDP České republiky by měl v roce 2012 podle prognózy Ernst & Young zaznamenat 1,4% pokles Hospodářský růst 25 nejvýznamnějších rychle se rozvíjejících ekonomik, mezi které patří i Česká republika, od počátku letošního roku zpomaluje. Podle čtvrtletní makroekonomické prognózy Ernst & Young (Rapid Growth Markets Forecast) se však jedná jen o přechodný výkyv a tyto země budou i nadále motorem hospodářského růstu globální ekonomiky. Jejich HDP letos podle odhadu poroste průměrně o 4,9 % – na rozdíl od eurozóny, kde se v nejlepším případě očekává 0,6% pokles. Již v příštím roce by ale měly růst 6% tempem a v roce 2014 ještě o půl procentního bodu rychleji. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Období • Period „Rychle rostoucí ekonomiky sice v letošním roce zpomalí, ale bude to jen na přechodnou dobu. Mají dobré předpoklady, aby se vyrovnaly s globálními hospodářskými riziky, je zde totiž stále prostor pro uvolnění fiskální i měnové politiky,“ vysvětluje Magdalena Souček, vedoucí partnerka Ernst & Young v České republice. „K tomu už ostatně v některých zemích, mimo jiné ve všech státech skupiny BRIC, došlo. Je pravděpodobné, že v dalších měsících se měnová politika ještě více uvolní, zvlášť pokud se budou globální ekonomické podmínky dále zhoršovat.“ 6.5 %* -0.6 % Source: Czech Statistical Office, Statistics Netherlands (CBS) * The figure shown is rate, not change SLOWDOWN IN RAPID-GROWTH MARKETS TO BE SHORT-LIVED ä RGM households with income of more than USD 30 thousand to more than double by 2020 overtaking US and Eurozone ä GDP of the Czech Republic is forecast to decline by 1.4 percent in 2012 according to Ernst & Young Economic expansion in the 25 leading rapid-growth markets (RGMs) including the Czech Republic has started to slow sharply since the beginning of this year but this will only be a temporary blip according to Ernst & Young’s quarterly Rapid-Growth Markets Forecast (RGMF). RGMs, particularly in Asia, have the necessary tools available to ease both fiscal and monetary policy allowing growth to resume towards the end of the year. Even with a slowdown in growth, RGMs are likely to weather the Eurozone crisis and will remain the engines of global growth. GDP is forecast to expand by 4.9% this year in stark contrast to the 0.6% contraction, at best, that is expected in the Eurozone. Output in the RGMs is expected to continue to pick up by 6% in 2013 and 6.5% in 2014. Magdalena Soucek, Country Managing Partner of Ernst & Young in the Czech Republic, explains, “Although slower expansion in the rapid-growth markets is likely this year it will only be a blip and we will see a return to significant growth. The RGMs are well placed to weather the major risks facing the global economy at the present time, given that they have the space to relax fiscal and monetary policy. This has already happened in some RGMs including in all of the BRICs. It is likely that there will be further 13 Proexportně orientovaná česká ekonomika rostla vloni 1,7% tempem. Nicméně HDP zaznamenal již ve druhém loňském pololetí pokles, který se dále prohloubil v prvním letošním čtvrtletí, kdy činil meziročně 1 %, tedy nejvíce od 2. čtvrtletí 2009. „Na základě toho pro letošní rok předpokládáme, že HDP klesne celkem o 1,4 %,“ říká Magdalena Souček. „Ve střednědobém výhledu, tedy v letech 2013-17, by česká ekonomika měla podle našich předpokladů díky rostoucí zahraniční i domácí poptávce růst průměrně cca 3% tempem. Pokud by však krize eurozóny pokračovala a nadále by platila přísná úsporná opatření, mělo by to samozřejmě negativní dopad i na výkonnost české ekonomiky.“ Spotřebitelé hlavní devizou rychle rostoucích ekonomik Největší výhodou rychle se rozvíjejících ekonomik je vedle prostoru pro uvolnění fiskální a měnové politiky rostoucí střední třída, jejíž příjmy se zvyšují a která má „chuť utrácet“. Podle prognózy Ernst & Young se podíl movitějších domácností v rychle rostoucích ekonomikách během příštích deseti let výrazně zvýší. Jen do roku 2020 by se měl počet domácností s ročním příjmem přesahujícím 30 tisíc amerických dolarů v těchto zemích více než zdvojnásobit a předčit jak Spojené státy, tak eurozónu. Dobré předpoklady pro další růst „Rychle se rozvíjející ekonomiky se přes dočasné zpomalení počátkem roku zřejmě ještě letos a v roce 2013 odrazí k intenzivnějšímu růstu,“ říká závěrem Magdalena Souček. „Prostor pro uvolnění fiskální i měnové politiky, sílící střední třída a její domácí spotřeba i výrazný nárůst přímých zahraničních investic, to jsou záruky budoucího dlouhodobého rozvoje těchto ekonomik.“ easing of monetary policy in the months ahead, particularly if the global economy deteriorates further.” Czech Republic Two main factors will continue to constrain growth in the Czech Republic in the next quarters. First, external demand is likely to remain very weak. Although Germany – the Czechs’ main trading partner – continued to grow in early 2012, the Eurozone was stagnant and exports to the region will suffer. On the domestic side, this will hamper investment growth – expected to average -2.5% in 2012 – and lead to a rise in unemployment. Second, fiscal austerity will be a drag on household consumption. In particular, the VAT hike in January has brought inflation to 3.7% in Q1, leading to a significant erosion of real wages. The export-oriented Czech economy expanded 1.7% in 2011. However, GDP has been on a downward trend in H2 2011 and fell sharply in the first three months of 2012, by 1% quarteron-quarter – the largest decline since Q2 2009. Magdalena Soucek comments, “As a result, we now expect the contraction for 2012 as a whole to be 1.4% down. In the medium term, we expect GDP growth to rise to an average of around 3% in 2013-17, driven by a gradual pick up of both external and domestic demand. However, the Czech economy will fall below its potential if the Eurozone crisis continues and fiscal constraints remain tight.” EKONOMIKA • ECONOMY Česká republika – pod vlivem úsporných opatření státu a slabé zahraniční poptávky Na hospodářský růst České republiky v dalších čtvrtletích budou mít negativní vliv především dva faktory. Prvním je zahraniční poptávka, která bude pravděpodobně nadále velice slabá. I když německá ekonomika, která je nejvýznamnějším českým obchodním partnerem, mírně roste i v letošním roce, eurozóna jako celek stagnuje, což má nepříznivý dopad na vývoz do jejích členských zemí. Důsledkem je výrazné zpomalení investičního růstu – odhad pro letošní rok je průměrně -2,5 % – a možné zvýšení míry nezaměstnanosti. Druhým faktorem jsou úsporná opatření státu, která mají nepříznivý dopad na spotřebu domácností. Například v souvislosti se zvýšením DPH od ledna letošního roku vzrostla během prvního čtvrtletí inflace na 3,7 %, což znamená citelné snížení reálných příjmů obyvatelstva. Growing consumer markets to protect RGMs As well as having the option of easing fiscal and monetary policy to accelerate growth, RGMs are also fortunate enough to have a growing middle class with increasingly higher incomes and an appetite to spend. RGMF forecasts that the number of households in RGMs enjoying higher incomes will grow sharply over the next ten years. The number of RGM households receiving an income of over USD 30,000 will more than double by 2020, overtaking the US and the Eurozone. Looking ahead Magdalena Soucek concludes, “Despite the slowdown in growth experienced by the RGMs at the beginning of this year they will begin to bounce back towards the end of this year and in 2013. The ability to relax policy to boost growth, a growing middle class to aid consumer spending and a strong rise in FDI flows will ensure continued growth well into the future.” ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Zdroj • Source: Ernst & Young Czech Republic 14 STUDIJNÍ PROGRAMY AFS OČIMA STUDENTŮ AFS STUDY PROGRAMS ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS THROUGH THE EYES OF THE STUDENTS AFS Mezikulturní programy, o.s. vyslalo ve školním roce 2011/2012 na studijní program do zahraničí 72 českých středoškoláků. Studenti se ze svých programů vrátili s nezapomenutelnými zážitky a s mnoha novými znalostmi a zkušenostmi. Mezi letošní AFS absolventy patří i Veronika, jejíž článek o životě v Japonsku vám zde přinášíme: JAPONSKO JE ZÁŽITEK NA CELÝ ŽIVOT! Veronika Březinová, Gymnázium Jižní město, Praha Celý školní rok jsem s AFS strávila v japonské hostitelské rodině ve vesnici Aiofutajima a navštěvovala střední školu Yamaguchiken Sakuragaoka ve městě Shunan. Hostitelská rodina mě přijala jako svou dceru a já zase na rok získala náhradní rodiče. Měla jsem možnost zažít mnoho neobvyklých situací, které se ne každému poštěstí. Vesnička, ve které jsem bydlela, měla asi dvě stě obyvatel, mohla jsem tak poznat život Japonců z úplně jiné perspektivy, než známe z médií. Taková zkušenost je hodně odlišná od zážitků z dovolené zprostředkované cestovní kanceláří. S rodinou jsem se zapojila do různých dobrovolnických akcí. Vyzkoušela jsem si, jak se sází rýže, jak se sklízí a jak se stlouká na kašovitou hmotu, z které se pak vyrábějí tradiční rýžové knedlíčky moči. Vyjela jsem na moře lovit ryby, zúčastnila jsem se mnoha festivalů a oslav národních svátků, několikrát jsem jela na zápasy sumó. Život cizince v Japonsku je více než zajímavý, ale v místech, kde jsem žila já, i sám cizinec budí pozornost. Ve škole s tisíci studenty jsem byla jediná světlovlasá mezi Asiaty. Byla jsem senzací, všude jsem byla středem pozornosti. Jelikož jsem pro Japonce byla nezvyklá, dostalo se mi i několik nabídek na modeling a ať jsem šla kamkoliv, lidé si mě chtěli fotit. Pobyt v Japonsku mi dal mnoho, a to nemluvím jen o zdokonalení se v japonštině. Byl to prostě zážitek, na který nikdy nezapomenu. Každému doporučuji, aby někam vycestoval, a to nejen do Japonska, ale kamkoliv, kam ho to láká. Žít celý rok v jiné zemi dá člověku mnohem víc než celý život na jednom místě. Japonsko ve mně už navždy zůstane jako místo, kde jsem celý rok měla domov, a kde mám svou druhou rodinu. Nezkrácená verze článku a více informací o AFS na www.afs.cz In the school year of 2011/2012 AFS Mezikulturní programy, o.s. sent 72 Czech high school students on study programs abroad. Students returned home with lot of unforgettable experiences and knowledge. Veronika also belongs among this year AFS alumni and we are bringing you her article on life in Japan here. JAPAN IS A LIFELONG EXPERIENCE! Veronika Březinová, Gymnazium Jižní město, Prague Thanks to AFS I spent whole school year in Japanese host family in Aiofutajima village and attended Yamaguchiken Sakuragaoka high school in Shunan city. My host family accepted me as their daughter and I also found another parents in them. This enabled me to gain lot of exceptional experiences. The village where I was living has around 200 inhabitants only. Like this I could learn about life of Japanese from other point of view than we know from mass media. They show Japanese as busy people who only mind their job. But with my family I learned to plant rice and to harvest it. I learned to work out a dough out of it which they use to make traditional rice little dumplings moci. I went on open sea to fish, I participated in many festivals and celebrations of state holidays with them. Couple of times I went to see sumó matches. People in Japan are more than interested in the life of foreigner. In the place where I lived only being foreigner attracted lot of attention. At the school of one thousand students I was the only one with blond hair. I became a sensation, I was the centre of attention everywhere. Because I was exotic for Japanese I even received couple of offers to model. Everywhere I went people wanted to take a picture with me. Studying in Japan gave me a lot, not only improvement of my Japanese. It was experience I will never forget. Japan will always stay in my heart as my second home where my second family is. I recommend to everyone to study abroad. You can go anywhere the heart takes you. One year abroad gives you more than living whole year at one place. Full version of the article and more information about AFS on www.afs.cz 15 NADACE DIVOKÉ HUSY: BLEŠÍ TRH HUSÍ KUSY WILD GEESE FOUNDATION: Ve středu 1. srpna se konal na náměstí Míru bleší trh Husí kusy. Pořadatelem byla Nadace Divoké husy, člen NČOK, a Rozmarýna o.p.s. Oblečení, korále, náušnice, kabelky, boty, vše z kredencí a knihoven darovali příznivci obou neziskových organizací. Do propagace celé akce se nemalou mírou zapojili patroni Nadace Divoké husy Michaela Dolinová, Ondřej Kepka a dále prodej přišly podpořit i známé osobnosti, které mají k charitě blízko jako např. Štěpánka Duchková, Petra Špindlerová, Dana Homolová, Marcela Březinová, Veronika Kubařová, Lenka Kohoutová, Kateřina Jechová, Jan Tuna, Jiří Zbořil, Michal Jagelka, Zbyněk Drda a Aleš Cibulka. Všichni se stali úžasnými prodavači a u jejich stánků byly v tu chvíli největší tržby. Mezi nejdráže prodané kousky patřil zánovní funkční šicí stroj Lada, anglický čajový servis, pouzdro na cigarety z alpaky a párek dřevěných papoušků. Everything was for sale Občerstvit se bylo možné pravými francouzskými palačinkami a kávou. Celý den probíhala hudební vystoupení a fungoval i dětský koutek společnosti Ententýky. Celkový zisk z prodeje darovaných věcí byl 45 532 Kč!!! Divoké husy děkují zaměstnancům společnosti Ahold, zejména paní Juditě Urbánkové a Renatě Chloupkové, které se zasloužily o uspořádání zaměstnanecké sbírky. Velké díky patří též NČOK za podporu organizace blešího trhu. Zbyněk Drda, Michaela Dolinová and Veronika Kubařová selling stuff We collected hundreds of used and new clothes, small jewels, handbags, shoes, books and utensils from our supporters and wider public. The event was supported by our benefactors Michaela Dolinová and Ondřej Kepka and by other openminded and warm-hearted public personalities such as Štěpánka Duchková, Petra Špindlerová, Dana Homolová, Marcela Březinová, Veronika Kubařová, Lenka Kohoutová, Kateřina Jechová, Jan Tuna, Jiří Zbořil, Michal Jagelka, Zbyněk Drda and Aleš Cibulka. All of them became for this moment experienced sales assistants and earned great revenue. One of the most expensive items were a newish sewing machine, an English tea set and an artistic cigarette case. The visitors could refresh themselves with French crépes, and with cold and hot drinks during this hot summer day. There was live music and kids’ corner Ententýky. The total profit of the event was 45,532 CZK!!! Divoké husy would like to thank employees of Ahold (particularly Ms. Judita Urbánková and Renata Chloupková) for organizing a charitable collection in Ahold. Our great thanks belongs also to the NCCC for its support of this charitable flea market. Clothes was the most represented article ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Marcela Březinová and Jiří Zbořil auctioned the dress of Lucie Bílá On Wednesday, 1 August, a charitable flea market “Husí kusy” was held on náměstí Míru in Prague center, organized by Nadace Divoké husy (NCCC member) and Rozmarýna o.p.s. ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS A CHARITABLE FLEA MARKET “HUSÍ KUSY” 16 OHLÉDNUTÍ ZA BĚŽECKOU SEZÓNOU 2012 LOOKING BACK ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS TO THE RUNNING SEASON 2012 Běžecká sezona je pro letošní rok skoro za námi, a je možná čas na její zhodnocení. Počty uběhnutých kilometrů a rekordní časy v cíli pro nás ale nejsou to hlavní. Již potřetí jsme se ve spolupráci s Prague International Marathon zapojili do série charitativních běhů, které umožňují široké veřejnosti podporu charity nenásilnou formou. Stačí si zakoupit své startovní číslo přímo u Armády spásy, a polovina startovného pak putuje na charitativní účely a podporu našich projektů. Kromě dobrého pocitu z běhu nás tedy těší i fakt, že spolu s námi se v tomto roce do projektu Běh pro charitu zapojilo 125 běžců, kteří se zúčastnili pražského Hervis ½ Marathonu, Volkswagen Marathonu, Olomouckého ½ Marathonu a Mattoni Grand Prix Praha. Díky nim jsme získali finanční podporu ve výši 85 000 Kč, za které byla pořízena pračka se sušičkou do pražského azylového domu a 13 nových postelí. Letos už nás sice žádný běh nečeká, ale přes zimu se budeme moci společně těšit a trénovat na další sezónu, ve které se budete moci opět zapojit do našich projektů a společně s námi si vychutnat dobrý pocit z běhu spolu s radostí z pomoci těm, kteří ji potřebují. This running season is almost over, so it‘s perhaps the right time for its evaluation. The number of kilometres and time in finish are important, but for us, it‘s not the main thing. For the third year already we have been, in cooperation with The Prague International Marathon, involved in a series of charity runs, which allows the general public to support charity in an easy way. Just buy your starting number right at the Salvation Army, and half of the fee goes to charity and the support of our projects. In addition to good feeling from running, we are happy that this year we were supported by 125 runners who participated in the Prague Hervis ½ Marathon, Volkswagen Marathon, Olomouc ½ Marathon and Mattoni Grand Prix in Prague. Thanks to them, we received financial support amounting to 85,000 CZK, which were used to buy a washer, dryer and 13 new beds for Prague‘s shelter. Děkujeme vám za podporu a těšíme se příští rok na startu, Armáda spásy v ČR City runs are over for this year, but during winter we can train together and look forward to the next season when you can again get involved in our projects and together with us enjoy the good feeling of running with the joy of helping those who need it. Thank you for your support and see you at the start next year. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER The Salvation Army 17 Exact became the main partner of a significant event in the glass industry field this year – International Glass Symposium (IGS). Event will take place from October 4 to October 7, 2012 in Nový Bor and it will be possible to see work of many significant Czech and foreign glassmakers and designers there. Besides Czech beer, Franz Kafka and probably also Vaclav Havel is Czech glass undoubtedly one of the most significant identification signs of Czech Republic abroad. It is also viewed as unique crafts tradition and art form, which was built for centuries and handed down from generation to generation. Company Exact focuses in the long-term on the support of middle-sized business with international activities – including companies in manufacturing sector. We consider the glassmaking industry as a significant part of Czech industrial experience and one of our long-term goals is to support this Czech industry, therefore we have decided to support IGS. From participating in this event Exact expects creation of awareness about our company among glass making companies. Glassmakers’ symposium is a traditional event, which attracts attention of the wide public and thus it is advantageous for us to connect our name with the event. Společnost Exact se dlouhodobě zaměřuje na podporu středně velkých podnikatelských subjektů s mezinárodní působností – firmy ve výrobním sektoru nevyjímaje. A protože považujeme sklářský průmysl za výraznou součást české industriální zkušenosti, a jedním z našich dlouhodobých záměrů je i podpora tohoto českého oboru, rozhodli jsme se IGS podpořit. Exact si od účasti na této akci slibuje vytvoření povědomí o existenci naší firmy mezi sklářskými firmami. Sklářské sympozium je již tradiční akcí, která budí pozornost široké veřejnosti a z tohoto důvodu je pro nás výhodné spojit s ní své jméno. České sklo prošlo v posledních letech těžkým obdobím a na obnovení jeho slávy je potřeba dlouhodobě pracovat. Prosazení řemeslné zručnosti oproti levné a automatizované konkurenci vyžaduje osvětu a praktickou demonstraci, jako tomu bude právě na chystaném mezinárodním sklářském sympoziu. Přáli bychom českému sklářství, aby bylo schopno prodávat, protože zejména toto umění je dnes pro úspěch zásadní. Je třeba se dostat do povědomí lidí a přesvědčit je, že české sklářské výrobky jsou něco, co je třeba vlastnit; tak jako tomu je u mnoha jiných národních fenoménů, které se díky chytrému marketingu staly vyhledávanými po celém světě. Czech glass went through some rough times during the last several years and now it is necessary to work continuously on its fame renewal. Breaking through with craftsmanship in competition with cheap and automated production requires mass education and practical demonstration – same it will be during the upcoming international glassmakers’ symposium. We wish Czech glassmaking industry to be able to sell; because this art is necessary for success in these days. It requires getting into people’s awareness and convincing them that the Czech glass products are something to have. This was the case with other national phenomena which became globally demanded thanks to clever marketing strategy. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Exact se stal v tomto roce hlavním partnerem významné události v oblasti sklářského průmyslu – Mezinárodního sklářského sympozia (IGS). Akce se koná od 4. do 7. října 2012 v Novém Boru a bude zde možné zhlédnout práci významných českých a zahraničních sklářských umělců, výtvarníků a designérů. České sklo je nepochybně vedle českého piva, Franze Kafky a asi ještě Václava Havla jedním z nejvýznamnějších poznávacích znaků ČR ve světě a je také vnímáno jako unikátní řemeslná tradice a umělecká forma budovaná po staletí, předávaná z generace na generaci. ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS EXACT PODPORUJE ČESKÉ SKLO EXACT SUPPORTS CZECH GLASS 18 ZELENÁ ARCHITEKTURA V SRDCI PRAHY GOING FOR LEED GOLD ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS IN THE HEART OF PRAGUE Na jedné z hlavních pražských tříd budují developer LORDSHIP a skupina IMMOFINANZ Group jako investor s pomocí společnosti Tebodin Czech Republic za impozantní fasádou bývalé banky moderní kancelářskou budovou s obchodní pasáží pro 21. století. Na této třídě, Na Příkopě, která vede historickým centrem na východ od Václavského náměstí, se nacházejí jedny z nejdražších komerčních nemovitostí v hlavním městě České republiky. Budova na rohu Panské ulice, postavená na začátku 20. století jako banka, se nachází v pražské městské památkové rezervaci a bude nyní na tomto jedinečném místě přeměněna na moderní kancelářskou budovu a obchodní pasáž. Nadstandardní projekt mířící na LEED Gold I když jsou místo a zachování historických prvků hlavními aspekty tohoto projektu, najdeme i jiné zajímavosti. V budově bude například umístěn podzemní automatický parkovací systém až pro 150 vozů. Prostor pro něj bylo třeba vykopat pod původním suterénem budovy nad tunelem pražského metra. Kromě toho je cílem tohoto projektu navrhnout přestavbu bývalé banky podle nejnáročnějších mezinárodních norem a dosáhnout tak certifikace USGBC LEED Gold. Málo místa pro velkou stavbu Podle manažera projektu ze společnosti Tebodin, pana Pavla Novotného, existuje mnoho výzev, které je třeba překonat. „V takovéto lokalitě se může stát logistika skutečnou noční můrou, protože přístup ke staveništi je přirozeně omezen a pracovní prostor se během výkopových prací a výstavby podzemních garáží extrémně zúžil. Základová deska je 17,5 metrů pod úrovní ulice, přičemž hladina podzemní vody dosahuje výšky zhruba 11 metrů pod úrovní ulice. Neustále jsme museli zajišťovat stabilitu fasády, zatímco dopravníkový systém na vytěženou zeminu zabíral téměř celý prostor výkopové jámy a nenechával prakticky žádný prostor pro ostatní zařízení staveniště. Všechno však zatím probíhá úspěšně a stavba má naplánováno dokončení na květen 2013.“ Na této stavbě působí společnost Tebodin jako technický dozor a také koordinátor bezpečnosti práce a ochrany zdraví, což je úloha mimořádně důležitá s ohledem na dané podmínky. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Kontakt • Contact: Ing. Pavel Klusáček Business development manager tel. +420 251 038 223 [email protected] www.tebodin.cz On one of the Prague’s main boulevards, developer LORDSHIP and IMMOFINANZ Group as investor are with the help of Tebodin preserving the impressive façade of a former bank while building office and retail space for the 21st century. The wide boulevard Na Příkopě, running eastward from the famous Wenceslas Square, features some of the most expensive commercial real estate in the Czech capital. The building on the corner with Panská Street, built as a bank at the beginning of the 20th century, is located in the Prague heritage historical centre and is going to be transformed into a modern office and retail facilities on this prime location. Top class project The location and the preservation of historical elements are the main aspects of this project. But there’s more. The building will include an automatic parking system for up to 150 cars in the underground floors, which needed to be excavated under the original basement of the building. Moreover, the goal of the project is to develop this location to the highest of international standards and achieve a LEED Gold certification. A tight spot There are many difficulties to overcome, according to Tebodin project manager Mr. Pavel Novotný. “At a location like this, the logistics can become a real headache as the access to the site is naturally limited and the working space became very cramped during the excavation works and the construction of the underground reinforcement structure. The basement plate is 17.5 meters below street level, while the groundwater reaches to about 11 meters below street level. We had to secure the integrity of the façade at all times while the conveyor belt system for the removal of soil from the massive pit left us almost no space for the temporary site facilities. All went well however, and the project is on schedule to be completed in June 2013.” On this project Tebodin has taken on the roles of technical supervisor and also health & safety coordinator, which is especially important in these conditions. Tebodin Czech Republic/Slovakia (Tebodin World 10/2010) Branch office Prague Prvního pluku 20/224 186 59 Praha 8 tel.: +420 251 038 111 fax: +420 222 325 182 [email protected] Branch office Bratislava Hraniȏná 18 821 05 Bratislava tel.: +421 2 326 60 204 fax: + 421 2 326 601 96 [email protected] We are active in the following markets: • Industrial Plants • Process Units & Pipelines • Commercial & Residential Buildings • Power & Heat • Infrastructure Find out what we can do for you: www.tebodin.com COMMISSIONING PROJECT MANAGEMENT CONSTRUCTION SUPERVISION Jan Becher – New production plant „Tebodin has proven to be a reliable partner once again; there was nothing that could not be solved. This project as a real partnership, in which all requirements were met without difficult extra agreements or any problems and I can assure you, that is unusual“, says Mr. Vladimír Darebník, Operation Director and Project Manager at Jan Becher – Karlovarská Becherovka. PROCUREMENT (Tebodin World 5/2012) We oɈer our services to Czech and international clients from private and public sector: DESIGN & PERMITTING Mitas – Tyre production plant CGS US „Tebodin and Mitas cooperate for quite some time“, says Mr. Martin Hladík, Mitas technology and projects director. „And for a good reason. Tebodin team means business. “ We are currently working on more than 100 different projects of all sizes and scopes (15 of them just for Škoda Auto) including large-scale energy savings project for a major international retail chain, reconstruction of a former bank building to an office and shopping plaza in Prague city centre, underground gas storage facility in Moravia or industrial projects in Russia, Poland, USA, India, Germany, France and of course Czech and Slovak Republic. CONSULTANCY Tebodin always close Tebodin Czech Republic/Slovakia is an independent engineering and consultancy company, part of the international Tebodin network acting in more than 20 countries worldwide. It has a long track record in design and engineering and continues in its best tradition dated from 1950. Currently there are 4 offices located in Prague (HQ), Pardubice, Ostrava and Bratislava employing 200 specialists. 20 BUSINESS LEASE PROSAZUJE PRINCIPY SPOLEČENSKÉ ODPOVĚDNOSTI BUSINESS LEASE ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS SUPPORTS PRINCIPLES OF SOCIAL RESPONSIBILITY Dobrovolnické aktivity, pomoc dětem v Africe, podpora dětí odcházejících z dětských domovů, ekologie nebo také jedním slovem společenská odpovědnost. Ta je spolu s trvale udržitelným rozvojem nedílnou a přirozenou součástí podnikání společnosti Business Lease. Leasingová společnost Business Lease je nejen lídrem v oblasti společensky odpovědné mobility, ale také doslova „přikládá ruce k dílu“ v pomoci potřebným. A to především v rámci Klubu společenské odpovědnosti (Corporate Responsibility Club, CRC) při Nizozemsko-české obchodní komoře. Klub sdružuje asi dvacítku členů komory, kteří se o principy udržitelného podnikání zajímají a chtějí je prosazovat a šířit mezi sebou i v České republice. Zaprvé Business Lease na těchto principech sám o sobě funguje, což dokládá i úspěšný projekt ekologických vozových parků zvaný Blue care. Zadruhé se zaměstnanci a jejich rodiny včetně dětí, což je nesmírně důležité, společně zapojují do firemního dobrovolnictví. V rámci své pomoci potřebným spolupracují s renomovanými neziskovými organizacemi, které jsou zárukou, že pomoc se dostane opravdu tam, kde je třeba. Ať už je to dětem v Africe nebo dětem z dětských domovů v Čechách. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER CRC Volunteering Day 2011 Těm ostatně Business Lease pomáhá i tím, co umí nejlépe – bezplatným leasingem vozu včetně servisu. Již druhým rokem proto mohou lidé z obecně prospěšné společnosti Rozmarýna jezdit do domovů ve Středočeském a Plzeňském kraji, kde organizují různé workshopy, psychosociální a jiné aktivity. Učí náctileté, kteří odcházejí z dětských domovů, jak samostatně žít a jak se začlenit do společnosti. Jejich pomoc je v tomto směru unikátní a zaměstnanci z Business Lease jsou pyšní, že k ní mohou tímto způsobem přispět. CRC ‘Afternoon Tea’ meeting Volunteer activities, help to children in Africa, support of teenagers leaving children‘s homes, ecology – in one word social responsibility. Along with sustainable growth, these are a natural and integral part of how Business Lease operates. Business Lease, the leasing company, is not only a leader in the area of socially responsible mobility, but it also literally “gives a helping hand” to those in need, particularly through its participation in the Corporate Responsibility Club (CRC) of the Netherlands-Czech Chamber of Commerce. This club unites about twenty members of the Chamber who are interested in the principles of sustainability, and want to support and cultivate them among themselves and throughout the Czech Republic. The Business Lease way of doing business is based on these principles. One example of these principles in action is the successful green car fleet project called Blue Care. Moreover, employees and their families, including children, engage in volunteer work. The company cooperates with renowned NGOs, which guarantees that the help will really reach those who need it, whether children in Africa or children‘s homes in the Czech Republic. In the latter case, Business Lease gives the kind of support that it can do best – car leasing, including service, free of charge. For the second year in a row, people from Rozmarýna non-profit organization can drive to children‘s homes in Central Bohemia and the Pilsen area, where they organize various workshops, psycho-social and other activities. They teach teenagers leaving children‘s homes how to live on their own and how to become active members of society. This type of support is a unique service, and the people of Business Lease are proud to help. ‘Kids for kids‘ – CRC Volunteering Day 2012 22 KPMG NA ŠPIČCE ŽEBŘÍČKU NEJLEPŠÍCH SVĚTOVÝCH PORADCŮ PRO OUTSOURCING KPMG LEADS ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS ‘THE WORLD‘S BEST OUTSOURCING ADVISORS‘ LIST KPMG International obsadila první příčku letošního žebříčku The World’s Best Outsourcing Advisors, který každoročně sestavuje asociace IAOP® (International Association of Outsourcing Professionals®). Na vedoucí pozici mezi dvaceti nejlepšími poradenskými firmami postoupila z loňského druhého místa. Nezávislá porota hodnotila různá kritéria včetně spokojenosti klientů, objemu výnosů a globálního působení. KPMG International has moved up to the top spot, leading this year’s rankings of The World’s Best Outsourcing Advisors by the International Association of Outsourcing Professionals® (IAOP®). Last year KPMG ranked second on the IAOP® list, which is comprised of 20 advisory firms. The independent judging panel organised by the IAOP® evaluated applications based on various criteria, including customer satisfaction, size of revenues and global presence. „V České republice je poptávka po poradenských službách v oblasti “In the Czech Republic, there is also a high outsourcingu vysoká, neboť během demand for outsourcing consulting DAVID SCOTT posledních deseti let se Česko, a zejména services, since over the past ten years Partner, Management Consulting, Praha, stala významnou lokalitou pro the country and in particular Prague KPMG Česká republika střediska sdílených služeb a poskytovatele has become a leading location for both služeb outsourcingu podnikových procesů,“ captive shared service centers and business uvádí David Scott, Partner, Management Consulting, KPMG process outsourcing providers,” said David Scott, Partner, Česká republika. Management Consulting, KPMG Czech Republic. Podle předsedy IAOP® Michaela Corbetta je v dnešním ekonomickém prostředí pro koncové uživatele důležitější než kdykoli předtím snadno najít a vybrat vhodnou společnost, která splní jejich potřeby outsourcingu. „Žebříčky The Global Outsourcing 100® a The World’s Best Outsourcing Advisors jsou pro společnosti, které hledají prověřené lídry či stoupající hvězdy v oblasti outsourcingu, nepostradatelné,“ říká Corbett. According to IAOP® Chairman, Michael Corbett in today’s economy, it is more important than ever for outsourcing end users to be able to easily identify and select the right company for their outsourcing needs. “The Global Outsourcing 100® and The World’s Best Outsourcing Advisors lists are essential for companies who are looking for proven leaders and rising stars in the outsourcing industry,” Corbett said. IAOP® ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER The International Association of Outsourcing Professionals® (IAOP®) is the global, standard-setting organisation and advocate for the outsourcing profession. With more than 120,000 members and affiliates worldwide, IAOP helps companies increase their outsourcing success rate, improve their outsourcing ROI, and expand the opportunities for outsourcing across their businesses. To learn more, visit http://www.iaop.org 23 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ HAVEL, HOLÁSEK & PARTNERS POSÍLILA O DVĚ NOVÉ ADVOKÁTKY HAVEL, HOLÁSEK & PARTNERS Advokátní kancelář Havel, Holásek & Partners rozšířila svůj tým o dvě nové advokátky Michaelu Handrejchovou a Mariannu Čarskou. Michaela Handrejchová nastupuje do pražské advokátní kanceláře a zaměřuje se na oblast fúzí a akvizic, přeměnu a prodej společností, obchodní a pracovní právo a právo sociálního zabezpečení. Marianna Čarská posiluje slovenský tým kanceláře v Bratislavě, kde se bude věnovat právu obchodních společností a pracovnímu právu. Havel, Holásek & Partners has welcomed on board two new senior associates, Michaela Handrejchová and Marianna Čarská. Michaela Handrejchová joins Havel, Holásek & Partners’ Prague office and focuses on mergers & acquisitions, reorganisation and divestitures of companies, commercial law, labour law, and social security law. Marianna Čarská strengthens the Slovak team at Havel, Holásek & Partners’ Bratislava office, where she will specialise in corporate law and labour law. MICHAELA HANDREJCHOVÁ Před svým nástupem do advokátní kanceláře pracovala pět let v mezinárodní kanceláři Schőnherr, kde se specializovala na oblast obchodního a pracovního práva. Během těchto let se účastnila řady mezinárodních i tuzemských transakcí jak na straně nákupu, tak i prodeje. Jednalo se především o oblast automobilového průmyslu, strojírenství, private equity, obchodu se spotřebním zbožím a služby. Zodpovídala za restrukturalizace společností/koncernů, přeměny společností a každodenní poradenství předním mezinárodním i tuzemským firmám. Michaela Handrejchová se v advokátní kanceláři Havel, Holásek & Partners bude specializovat na akvizice, přeměny a prodeje společností, obchodní právo a právo obchodních společností, právní audity, pracovní právo a právo sociálního zabezpečení. Absolvovala studium na Právnické fakultě Univerzity Karlovy a na Vysoké škole ekonomické v Praze. Účastnila se mezinárodních stáží v Rakousku, Německu a ve Velké Británii. Je členkou České advokátní komory a mluví plynně anglicky a německy. Prior to joining Havel, Holásek & Partners, Michaela worked for five years at the international law firm Schőnherr, where she specialised in commercial and corporate law. During her practice, she was involved in a number of international and national transactions, both on the selling and the buying side. These included transactions primarily in the area of the automotive industry, engineering industry, private equity, consumer goods and services trade. She was responsible for the restructuring of companies/concerns, reorganisations of companies, and day-to-day advising for major international and national companies. At Havel, Holásek & Partners, Michaela will specialise in acquisitions, reorganisation and divestitures of companies, commercial law and corporate law, legal due diligence, labour law and social security law. She graduated from the Charles University Faculty of Law and from the University of Economics in Prague. She had international internships in Austria, Germany and the United Kingdom. She is a member of the Czech Bar Association and is fluent in English and German. ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS TWO NEW VALUABLE ADDITIONS Marianna Čarská je novou posilou slovenského týmu advokátní kanceláře v Bratislavě. Před svým příchodem do advokátní kanceláře pracovala 8 let v mezinárodní poradenské společnosti, kde řídila právní oddělení a poskytovala poradenství zahraničním klientům při jejich vstupu na slovenský trh. Věnovala se také problematice legalizace příjmů z trestné činnosti a ochraně osobních údajů. Na nové pozici se zaměří na poradenství v oblasti korporátního práva a činnosti související se zakládáním a správou společností, na koupi, prodej nebo likvidaci společností. Věnovat se bude i pracovnímu právu a souvisejícím oblastem, například sociální zabezpečení, zaměstnávání cizinců apod. Marianna Čarská je absolventkou Právnické fakulty Univerzity Komenského v Bratislavě, mluví plynně anglicky a je členkou Slovenské advokátní komory. Marianna Čarská is a new addition to the Slovak team at Havel, Holásek & Partners’ Bratislava office. Prior to joining Havel, Holásek & Partners, Marianna worked for 8 years at an international consulting firm, where she managed a legal department and provided legal advice to foreign clients in their entry to the Slovak market. She also specialised in the area of money laundering and personal data protection. In her new position, Marianna will focus on legal advice in the area of corporate law and activities related to the establishment and governance of companies, as well as the acquisition, divestiture or liquidation of companies. She will also focus on labour law and related areas, such as social security, employment of foreigners, and the like. Marianna graduated from the Comenius University Law Faculty in Bratislava. She is fluent in English and is a member of the Slovak Bar Association. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER MARIANNA ČARSKÁ 24 NADAČNÍ FOND ALBERT UČÍ DĚTI Z DĚTSKÝCH DOMOVŮ PRODEJNÍM DOVEDNOSTEM ALBERT FOUNDATION ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS TEACHES ORPHANAGE CHILDREN BUSINESS SKILLS V rámci projektu Jarmarky s Albertem získávají děti z dětských domovů praktické obchodní zkušenosti. Ty jim umožní vyšší šance při uplatnění na pracovním trhu v jejich další životní etapě po opuštění zázemí dětského domova. Projekt realizují Nadační fond Albert a obecně prospěšná společnost Spolu dětem. První školení v rámci projektu Jarmarky s Albertem proběhlo 28. května. Školení nese název Obchodníkem snadno a rychle a již jím prošly děti z dětských domovů Aš, SedlecPrčice a DOMINO Plzeň. Děti i vychovatelé se učí o dělbě práce, týmové spolupráci, propagaci, kultuře prodeje, jak stanovit cenu výrobku nebo jak se chovat k zákazníkům. Získané informace zužitkují při přípravách a výrobě zboží, které pak budou samy prodávat na Jarmarcích v prodejnách Albert v předvánočním období. Tržby z prodeje připadnou jednotlivým dětským domovům a široká veřejnost se tak bude moci přesvědčit o jejich šikovnosti a prodejních dovednostech. V červnu následovalo šest termínů školení v různých městech České republiky, kterými prošly děti z dalších dětských domovů: v Ostravě, v Praze, v Olomouci, v Brně a v Teplicích. „Dát dětem v dětských domovech peníze nebo dárky je jednoduché, ale jejich budoucnost to nevyřeší. Proto raději vymýšlíme programy, do kterých se mohou aktivně zapojit a něco dokázat. To, že na vlastní kůži okusí obchod se vším, co obnáší, jim třeba pomůže při rozhodování, kam se budou ubírat ve své kariéře,“ přibližuje záměr projektu Petra Režná, programová manažerka Nadačního fondu Albert. „Jarmarky s Albertem jsou příkladem praktické a účelné pomoci dětem z dětských domovů, kterou může nabídnout firma. Na jarmarcích děti posbírají první pracovní zkušenosti a ještě zjistí, že výsledky své práce ovlivní i svým vystupováním. To je důležitá informace hlavně pro starší děti, které se už připravují na to, jak se budou po odchodu z dětského domova stavět na vlastní nohy,“ říká ředitelka spolupracující neziskové organizace Spolu dětem Naďa Dittmannová. Fairs with Albert is a project that gives children in orphanages the basic business skills. These will make it easier for them, once they leave their orphanage, to find a place on the labor market. The project is implemented by Albert Foundation and the civic association Spolu dětem. The first training, a part of the project, took place on May 28. The training was called An Easy and Quick Way to Become a Businessman and it has been already taken by the children of the orphanages in Aš, Sedlec-Prčice a DOMINO Plzeň. Both children and teachers learned about the division of labor, team working, promotion, the culture of sale, how to set the price of a product or how to behave towards customers. The information is then used when preparing and manufacturing goods that they themselves will sell in the fairs in Albert stores before Christmas. The profit from the sale will then be divided among orphanages and the general public will have an opportunity to learn about their craft and selling skills. In June, there were six training sessions across the Czech Republic, attended by children from more orphanages: in Ostrava, Prague, Olomouc, Brno and Teplice. “To give children in the orphanages money or gifts is quite easy, but this will not solve their future. That is why we prefer to design programs in which they can participate actively and which may help them in their decisions what direction to take in their future careers,” says the Program Manager of Albert Foundation, Petra Režná. “Fairs with Albert are an example of practical and efficient help for orphanage children that a company can provide. At the fairs the children get their first work experience and, moreover, find out that the results of their work can be influenced by their behavior. This is an important insight mainly for older children who are getting prepared for the moment when they leave the orphanage and build their 25 V průběhu projektu budou zapojené domovy hodnoceny a na konci budou oceněni ti nejšikovnější prodejci. Do Jarmarků s Albertem se zapojilo celkem 18 dětských domovů z celé republiky. Samotné Jarmarky se budou konat v listopadu a prosinci 2012 u hypermarketů Albert ve stejných městech, ve kterých probíhala školení. Radim, 14: Bylo to super, moc se těším na prodej před Vánocemi, vyrábím si košíčky. Zatím nevím, co budu dělat, ale třeba hodně mě bavilo mluvit se zákazníky, když jsme hráli scénky, tak možná klidně v obchodě? Umím si i představit, že bych ho jednou vedl. Nadační fond Albert zastřešuje charitativní aktivity značky Albert. V rámci projektu Bertíci Albert věnoval více než 80 milionů korun na projekty vzdělávání a osobního rozvoje dětí v dětských domovech a dalších sociálních institucích. Od roku 2004 provozuje značka Albert vzdělávací program výživy Zdravá Pětka pro děti i jejich rodiče, od roku 2009 jej zastřešuje Nadační fond Albert. V průběhu jeho trvání byly proškoleny desítky tisíc dětí z celé České republiky. Hlavním zdrojem příjmů Nadačního fondu Albert je prodej plastových tašek v prodejnách Albert a sbírková akce Nadační fond Albert dětem, dříve pod jménem Bertíci. Ve správní i dozorčí radě Nadačního fondu Albert jsou zastoupeni odborníci na hlavní podporované oblasti – sociálně znevýhodněné skupiny a podporu zdravého životního stylu. Nadační fond Albert byl založen 1. září 2009. Více informací naleznete na www.nadacnifondalbert.cz Více informací • For more information: Petra Režná Nadační fond Albert • Albert Foundation Radlická 117, 158 00 Praha 5 – Nové Butovice Tel.: +420 234 004 291 Tel.: +420 774 091 076 [email protected] www.nadacnifondalbert.cz own lives,” says the director of the partner organisation Spolu dětem, Naďa Dittmannová. In the project, the participating orphanages will be evaluated and at the end of the project, the most skilled sellers will be rewarded. In total, 18 orphanages of all over the Czech Republic took part. The fairs will take place in November and December 2012 by Albert hypermarkets in the same cities where the trainings took place. Fairs with Albert through the eyes of children of orphanages Anička, 16: I enjoyed it very much. It’s actually much better than to sit at school. I think I could make my living in retail, although it is very difficult. I don’t think I would like to manage a store, I would not dare, but to be employed in the store would be fine. What I liked most was the way the price of a product is set. Radim, 14: It was great; I am looking very much for the preChristmas sales. I am making baskets. I don’t know what I will do but I may enjoy talking to customers. When we played the scenes, I liked it, I may enjoy working in a store and I can imagine being a manager one time in future. Albert Foundation is a philanthropic subsidiary of Albert. As a part of the Bertíci project Albert has donated more than CZK 80 million on projects of education and personal development in orphanages and other social institutions. Since 2004, Albert has been running the educational program in healthy eating, Healthy 5, designed for children and their parents, since 2009, the project is handled by Albert Foundation. During the program, dozens of thousands of children from all over the Czech Republic have been trained. The operation of Albert Foundation is funded mainly by the sales of plastic bags in Albert stores and by charity gathering named Albert Foundation to Children. The Albert Charity Foundation Board consists of experts on the main supported areas – socially disadvantaged groups lbert and the support of a healthy lifestyle. Albert Charity Foundation was established on September 1, 2009. You will find more information at www.nadacnifondalbert.cz Judita Urbánková PR & Communications Nadační fond Albert a Supermarkety a hypermarkety Albert Albert Charity Foundation and Albert supermarkets and hypermarkets AHOLD Czech Republic, a.s Radlická 117, 158 00 Praha 5 – Nové Butovice Tel.: +420 234 004 794 Tel.: +420 724 042 032 [email protected] ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Anička, 16: Moc mě to bavilo, je to zajímavější, než sedět ve škole. Myslím, že bych se obchodem i mohla živit, i když je to hodně těžké. Asi bych nechtěla vést obchod, na to bych si netroufla, ale být zaměstnankyní v obchodě by možná bylo fajn. Nejvíc ze všeho mě zaujalo, jak se stanovuje cena výrobku. ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS Jarmarky s Albertem očima dětí z dětských domovů 26 TNT EXPRESS PŘEDSTAVUJE ZCELA NOVÉ PŘEPRAVNÍ MATERIÁLY TNT EXPRESS INTRODUCES ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS BRIGHT NEW PACKAGING Společnost TNT Express představila koncem dubna na Summitu pro udržitelný nákup a zásobování v Londýně zcela nový design obalů pro zásilky. Nové obálky, přepravní igelitové tašky a boxy výrazně snižují náklady, jsou odolnější vůči poškození a zároveň šetrnější k životnímu prostředí. Během jednoho roku dojde ke snížení nákladů až o 1 milión eur a ke snížení emisí CO2 až o 4,9 tun. Nové obaly byly zahrnuty do prodeje společnosti ve druhé polovině roku 2012, po spotřebování současného materiálu. Nové obaly mají souvislost s projektem Optimalizace a Standardizace, který společnost TNT Express schválila v roce 2009. Společnost měla doposud k dispozici 145 druhů přepravních materiálů, od nynějška jich bude pouze třicet. „Analyzovali jsme rozdíly a podobnosti všech provozních materiálů a na základě toho jsme vyvinuli řešení, které odpovídá operacím naší firmy. Toto řešení zároveň sjednocuje naše požadavky s průmyslovými standardy po celém světě,“ vysvětluje Hannelore Scholten, globální vedoucí nákupu, které se podařilo projekt realizovat. Racionalizace provozu začala v roce 2010 a právě zavedením nových obalů na trh celý tento projekt završuje. Nové obaly používají rychlejší metody skládání a pro jejich výrobu se používá pevnější, odolnější lepidlo. K výrobě je použito méně materiálu a grafický vzhled navíc nepotřebuje tolik inkoustu, čímž společnost přispívá k ochraně životního prostředí. TNT Express presented its new packaging line at the Sustainable Purchasing and Supply Summit in London at the end of April. New envelopes, satchels and corrugated boxes ensure higher resistance to damage due to innovative folding methods and stronger glue, are more cost efficient to produce, and underline TNT’s commitment to sustainability. New packaging will bring annual cost savings of € 1 million and estimated yearly CO2 reduction of 4.9 tonnes. The new range of packaging was developed as a part of the Standardisation and Optimisation project coordinated by the Global Procurement Department approved in 2009. TNT Express used to have 145 items of packaging, from now on there will be just 30 of them. “We analysed the differences and similarities of all the operational consumables, then developed solutions based on what would suit our operations best, benchmarking our requirements against industry standards,” explains Hannelore Scholten, Senior Global Purchaser, who managed the project. Process of rationalization started in 2010 and was finished by the launch of new packaging. New items ensure higher resistance to damage due to innovative folding methods and stronger glue. The new packaging line also uses less material and ink, therefore contributing to the environment and lowering production and waste-related costs. 27 VĚRA VÝTVAROVÁ SE STALA NOVOU VEDOUCÍ PARTNERKOU AUDITORSKÝCH SLUŽEB PWC V ČESKÉ REPUBLICE VĚRA VÝTVAROVÁ IS THE NEW ASSURANCE LEADER Věra Výtvarová dosud působila v PwC Česká republika jako vedoucí partnerka služeb pro společnosti v soukromém vlastnictví. V rámci své auditorské praxe se věnovala významným tuzemským i mezinárodním společnostem působícím na českém trhu. „Za více než 20 letech tržní ekonomiky se v Česku podařilo řadě podnikatelů vybudovat společnosti, které mohou směle konkurovat globálním hráčům a které se také stále častěji stávají klienty PwC. Vedle standardních auditorských služeb využívají našich zkušeností z oblasti řízení společnosti, zavádění reportovacích systémů či například přípravou společnosti pro vstup na burzu,“ řekla Věra Výtvarová. Věra Výtvarová is now leading assurance services at PwC Czech Republic, having started 1 July, 2012. She took over from Chris Skirrow, who is retiring. Věra is ideally placed having the experience of working with multinationals but being also very active in the local Czech market as a business advisor. Věra Výtvarová has been a leading partner in the private company services department. Within her assurance practice, she works with both home and international companies. “In the last 20 years of the market economy, many entrepreneurs have succeeded in building companies that can compete with global players. These companies are becoming frequent PwC clients. Apart from standard assurance services, these companies are using our experience in running businesses, installing reporting systems or preparing companies for IPO, etc.,” said Věra Výtvarová. Věra Výtvarová působí v PwC od roku 1994. Do společnosti nastoupila hned po absolvování Vysoké školy ekonomické v Praze. Partnerkou v oddělení auditorských služeb je od roku 2009. Je členkou Komory auditorů České republiky a Asociace certifikovaných účetních ve Velké Británii (ACCA/FCCA). Věra Výtvarová je vdaná a má dvě děti. Je hrdou mecenáškou Národního divadla a jednou z 25 žen českého byznysu (ocenění HN). Věra Výtvarová has worked in PwC since 1994. She joined the company right after her graduation at Prague Economic University. She is a member of the Chamber of Auditors of the Czech Republic and the Association of Chartered Certified Accountants in Great Britain (ACCA). Věra is married and has two children. She is a proud sponsor of the National theatre and is one of the 25 Women in Czech Business (awarded by Hospodářské noviny daily). Oddělení auditorských služeb PwC Česká republika zaměstnává v kancelářích v Praze, Brně a Ostravě více než 200 odborníků. Své služby poskytují více než 500 klientům z řad významných českých i nadnárodních společností. PwC je mimo jiné auditorem nejvíce firem z žebříčku Czech Top 100. Czech PwC assurance practice has more than 200 professionals in Prague, Brno and Ostrava offices. They provide services to more than 500 clients, comprised of both international and local companies. PwC is the auditor for the most companies in the Czech Top 100. ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Věra Výtvarová se 1. července 2012 ujala vedení auditorských služeb společnosti PwC v České republice. Funkci převzala od Chrise Skirrowa, který odchází do penze. V řadách klientů PwC přibývají vedle nadnárodních společností i firmy vlastněné českými majiteli. Ti vedle profesionality a odbornosti globální sítě stále častěji vyžadují i partnera se znalostí českého trhu. Věra Výtvarová se stává první Češkou v čele auditorských služeb PwC v ČR (v letech 1998 až 2002 vedl PwC Audit Petr Šobotník). ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS AT PWC IN THE CZECH REPUBLIC 28 SPOLEČNOST LABYRINT BOHEMIA, o.p.s. SLAVÍ S PROJEKTEM IQPARK ÚSPĚCHY LABYRINT BOHEMIA, o.p.s. NOVÍ ČLENOVÉ • NEW MEMBERS CELEBRATES SUCCESS WITH IQPARK PROJECT iQPARK je interaktivním zábavně naučným science centrem, majícím za sebou osm let úspěšné práce v oblasti interaktivního vzdělávání. Na ploše 3000 m² nabízí návštěvníkům stovky exponátů, díky kterým mají možnost poznat fyzikální zákony v praxi. Krom fyziky zde však své zastoupení najde i biologie, geografie, logika a další vědní obory. Pro veřejnost jsou pořádány tematické science show, ve kterých probíhají experimenty s ohni, plyny, elektrostatikou, s tekutým dusíkem a dalšími zajímavostmi. Další populární činností jsou interaktivní workshopy, kde si návštěvníci můžou vyzkoušet vyrobit parfémy nebo svíčky, práci veterináře, kyanotypii či destilaci silic. iQPARK však navštěvují i školy, které využívají pestré nabídky lektorských programů. Světlo světa zde spatřil i velmi úspěšný vzdělávací projekt Science Gate, nově je realizován projekt Zručná věda, o který je již nyní mezi školami velký zájem. I letos se iQPARK účastní evropského projektu Noc vědců (28. 9.), pro který si připravil speciální program od 17.00 do 23.00 hodin. Motto letošní Noci vědců zní „Věda nestárne“. iQPARK je situován do atraktivního prostředí Jizerských hor a města Liberce, které nabízí široké kulturní možnosti, přičemž sídlí přímo v objektu zábavního komplexu Centrum Babylon, které disponuje i ubytovací kapacitou. NOVÉ SCIENCE CENTRUM NA OBZORU! ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Úspěchem iQPARKu se ale společnost Labyrint Bohemia, o.p.s. rozhodně nenechala ukolébat a tak dne 28. března roku 2014, ne náhodou je to Den učitelů, bude otevřeno nové, právě vznikající science learning center iQLANDIA. Najdete zde tematické expozice se stovkami exponátů, laboratořemi, planetáriem a s mnoha dalšími zajímavostmi světa vědy a techniky. Nedílnou součástí edukativního snažení společnosti Labyrint Bohemia, o.p.s. jsou i její partneři, kterými jsou Nadace škola hrou, Technická univerzita Liberec a Liberecký kraj a Centrum vzdělanosti Libereckého kraje. iQLANDIA visualisation The iQPARK is an interactive, entertaining and educational science centre that has eight years of successful work in the field of interactive education behind. iQPARK offers to visitors an area of 3,000 square meters filled with hundreds of exhibits, thanks to which the public has the opportunity to learn the laws of physics in action. In addition to physics, biology, geography, logic and other sciences are represented in iQPARK. Themed science shows are held for the public, with on-going experiments with fire, gas, electrostatics, with liquid nitrogen, and other attractions. Other popular activities are interactive workshops, where visitors can try to produce perfumes or candles, work of the vet, Cyanotype, and distillation of essential oils. A lot of schools attend iQPARK and they use a variety of lecturers‘ programs. The Science Gate project was created in iQPARK as well, while the new project Handy Science is being implemented nowadays and it already grabbed big interest among schools. Also this year, iQPARK will take part in the European project Scientists’ Night (28/09), for which it prepared a programme from 5 till 11 pm. The motto of this year’s Scientists’ Night is “Science does not grow old”. The iQPARK is placed in the attractive environment of Jizera Mountains and the town of Liberec, which offers a wide range of cultural opportunities, and is situated right in the area of the entertainment complex of Centrum Babylon, which has also accommodation capacity. NEW SCIENCE CENTRE ON THE HORIZON! The Labyrint Bohemia company did not stay only with the idea of successful iQPARK and that’s why a new science learning centre iQLANDIA, which is now being built, is going to be open on March 28, 2014. It is not by accident that this day is the Teachers’ Day. The new science centre is going to be filled with hundreds of interactive exhibits, laboratories, planetarium and many other interesting attractions from the world of science and technology. An integral part of the educative efforts of the Labyrint Bohemia company are its partners, which are the Škola hrou Foundation, Technical University of Liberec and the Liberec Region and Education center of the Liberec Region. JAK ÚSPĚŠNĚ ČELIT HOW SHOULD WE SUCCESSFULLY FACE SOUČASNÉ DLUHOVÉ KRIZI ŠÍŘÍCÍ SE EVROPOU A ZÁROVEŇ UDRŽET KROK SE SVĚTEM? THE CURRENT DEBT CRISIS SPREADING ACROSS EUROPE YET KEEP PACE WITH THE WORLD? Představujeme vám globální trendy v daňové politice Introducing global trends in tax policy Konkurenční boj mezi státy tlačí sazby daní dolů, na druhou stranu si státy více chrání své vlastní teritoriální příjmy. Přinášíme vám přehled deseti nejdůležitějších trendů, které nyní hýbou světem daňové politiky: The competitive struggle between states is pushing down tax rates. On the other hand, several countries protect their own territorial revenues. We bring you an overview of the ten most important trends that run the world of tax policy: 1. Snižování sazeb, rozšiřování daňových základů Mezinárodní daňová konkurence tlačí sazby daní stále níže. Jak zabránit rapidnímu poklesu daňových příjmů? Kompenzovat snížení sazeb rozšířením daňové základny. 1. Reducing rates, broadening tax bases International tax competition is pushing tax rates even lower. How does one prevent a rapid decline in tax revenues? Compensate for reducing rates by extending the tax base. 2. Přesun od daní přímých k daním nepřímým Spotřební daně nejsou natolik distorzní a neodrazují lidi od práce. Je tak možné docílit vyšších daňových příjmů a zároveň zachovat ekonomickou aktivitu občanů, která podporuje hospodářský růst. 2. Moving from direct taxes to indirect taxes Excise taxes are not as discouraging as direct taxes when it comes to the working individual. It is possible to achieve higher tax revenues while maintaining the economic activity of citizens, which supports economic growth. 3. Elektronizace daňové správy Elektronická daňová přiznání, online platby, emailová komunikace – to vše snižuje náklady na straně daňových poplatníků i veřejné správy. Některé státy se však potýkají s problémy implementace těchto elektronických nástrojů. 4. Důraz na spolupráci v boji proti daňové optimalizaci, zavádění nových pravidel (tzv. GAAR) V období fiskálních konsolidací začínají státy více pociťovat ztráty vyplývající z mezinárodních transakcí, které se často uskutečňují pouze za účelem dosažení daňové výhody. 5. Orientace na pro-růstová opatření, která stimulují růst (podpora výzkumu a vývoje, exportu) 6. Daňové kontroly a audity založeny na analýze rizika vyústí v menší počet kontrol, které jsou však cílené, a proto i účelnější 7. Transparentnost a zveřejňovaní informací Prudce se zvyšují požadavky v důsledku potřeby hájit vlastní daňové příjmy. 8. Přísnější pravidla pro převodní ceny, tlak na offshore aktivity daňových poplatníků 3. Computerization of tax administration Electronic tax returns, online payments, e-mail communication – all reduce costs to the taxpayer and public administration. Some states face problems with the implementation of these electronic tools. 4. The emphasis on cooperation in the fight against tax optimization, implementation of new rules (so-called GAAR) During the period of fiscal consolidation more states begin to feel a loss following international transactions, which often take place only in order to achieve tax benefits. PRÁVO A DANĚ • TAX AND LEGAL CORNER 29 5. Focusing on pro-growth measures to stimulate growth (R & D support, export) 6. Tax inspections and audits based on risk analysis results Less checks, but more targeted and therefore more efficient. 7. Transparency and disclosure Requirements are increasing sharply due to the need to defend their own tax revenues. 8. Stricter rules on transfer pricing pressure, on offshore activities of taxpayers 9. Větší důraz na práva daňových poplatníků 10. Environmentální daně 9. Greater emphasis on the rights of taxpayers 10. Environmental taxes Zdroj • Source: Tax, Legal & Business News 6/2012, PwC Czech Republic These and other interesting articles from our members you can find on our new website, in the section “Infoservice” Tyto a další zajímavé články najdete na našem novém webu v sekci infoservice www.nlchamber.cz/infoservice www.nlchamber.cz/infoservice ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Peter Chrenko, [email protected], tel.: +420 251 152 600 Zdeněk Hrdlička, [email protected], tel.: +420 251 151 867 ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER PRÁVO A DANĚ • TAX AND LEGAL CORNER 30 ZMĚNY V OBLASTI DPH CHANGES IN VAT OD 1. LEDNA 2013 FROM 1 JANUARY, 2013 V průběhu července se Poslanecká sněmovna zabývala dvěma návrhy novely zákona o DPH. První z nich je součástí návrhu zákona o změně daňových, pojistných a dalších zákonů souvisejících se snižováním schodků veřejných rozpočtů. Tento návrh byl projednán a schválen v třetím čtení a následně postoupen ke schválení Senátu. Z hlediska DPH tato novela zvyšuje sazby daně o 1 % (na 15 % a 21 %) s účinností od 1. ledna 2013. Novela zároveň obsahuje některá další opatření týkající se techniky výpočtu základu daně a daně. Současně tato novela navrhuje některé úpravy v zařazení zboží do snížené sazby. Snížené sazbě daně by nadále neměly podléhat dětské pleny. Mimoto se částečně omezuje uplatnění snížené sazby daně na zdravotnické prostředky. Jedna z podmínek limitujících uplatnění snížené sazby stanoví, že tyto prostředky budou obvykle určeny pro výlučnou osobní potřebu zdravotně postižených k léčení zdravotního postižení nebo ke zmírnění jeho důsledků. Druhým návrhem, který projednala Poslanecká sněmovna, je technická novela zákona o DPH. Tato novela byla projednána teprve v prvním čtení. Další projednání je plánováno na podzimní schůzi sněmovny. Poměrně obsáhlá novela navrhuje změny spíše technického rázu a reaguje na změny v evropských předpisech. Níže uvádíme stručné shrnutí. Lze očekávat, že v průběhu projednávání může tento návrh doznat ještě poměrně významných změn. Rozšíření ručení za odvod DPH Novela by měla rozšířit případy, kdy odběratel ručí za odvod DPH z příslušné dodávky, pokud by ji dodavatel neuhradil. Mimo případů, které zákon o DPH upravuje již nyní (například jedná-li se o platbu za zdanitelné plnění na zahraniční účet či liší-li se sjednaná cena zcela zjevně od ceny obvyklé), bude odběratel nově bez dalšího ručit za odvod DPH i tehdy, provede-li platbu za zdanitelné plnění na účet dodavatele, který nebude zveřejněn správcem daně. Odběratel bude za odvod DPH ručit také v případě, bude-li dodavatel tzv. nespolehlivým plátcem. Novela rovněž upraví ručení oprávněného příjemce, kterému vznikla povinnost přiznat a zaplatit spotřební daň při přijetí zboží z jiného členského státu a za odvod DPH při dodání třetí osobě osobou, která toto zboží z jiného členského státu pořídila. Osvobození při převodu nemovitosti Lhůta, po jejímž uplynutí budou převody nemovitostí osvobozeny od DPH, by se měla prodloužit ze tří na pět let. Po uplynutí této lhůty si plátci navíc budou moci zvolit, zda osvobození využijí či nikoliv. Měsíční zdaňovací období Návrh novely zavádí primárně měsíční zdaňovací období pro všechny plátce se sídlem, místem podnikání či provozovnou v tuzemsku. Existující plátci, kteří by splňovali podmínky pro čtvrtletní zdaňovací období v roce 2013, budou moci volit mezi měsíčním obdobím a zachováním čtvrtletního zdaňovacího období. Noví plátci splňující zákonné podmínky (například roční obrat nižší než 10 mil. Kč) se budou moci rozhodnout pro čtvrtletní zdaňovací období, nejdříve však v třetím kalendářním roce následujícím In July the Chamber of Deputies dealt with two amendments to the VAT Act. The first amendment forms a part of the bill on changes to tax, insurance and other laws in connection with reducing the public budget deficit. The bill was passed by the Chamber of Deputies in the third reading and now goes on to be discussed in the Senate. From the VAT perspective, this amendment increases the tax rate by 1% (to 15% and 21%) effective from 1 January, 2013. The amendment also contains other measures regarding the method of calculating the tax base and the amount of tax. The amendment also introduces changes regarding the inclusion of goods in the reduced rate category. The reduced tax rate should no longer apply to baby nappies. The application of the reduced tax rate to healthcare products is also partly restricted; one of the restricting conditions being that the healthcare product should be generally intended for the exclusive personal need of the disabled for the treatment of a disability or for mitigating its consequences. The second amendment discussed by the Chamber of Deputies is the technical amendment to the VAT Act. This amendment has been discussed only in the first reading, with the next debate planned for the autumn meeting of the Chamber of Deputies. The rather extensive amendment proposes changes of a technical nature, responding to changes in European legislation. Here is a brief summary. In addition, significant changes may still be expected while discussing the proposal. Extending the liability for tax payment The amendment will extend the situations in which the customer is liable for payment of VAT on the supply in the event that it is not paid by the supplier. Apart from situations already covered by the present wording of the VAT Act (for instance where the payment for a taxable supply is effected by a bank transfer to an account outside the Czech Republic or where the contracted price clearly differs from the arm’s length price), the customer will now be, without further conditions, liable for payment of VAT also if making the payment for the taxable supply to a supplier’s account that has not been published by the tax administrator. The customer will also be liable for VAT payment if the supplier is a so-called “unreliable payer”. The amendment will also introduce new regulations concerning the liability for VAT payment of a recipient that is obliged to declare and pay excise duty on receipt of goods from another member state where the goods are supplied to a third person by the person that has acquired such goods from another member state. Exemption of real estate transfer The time limit after which the transfer of real estate will become VAT exempt is to be extended from three to five years; taxpayers will then have the option to decide whether to use the exemption or not. Monthly VAT taxation period The proposed amendment introduces the monthly VAT taxation period as the primary one for all taxpayers with a registered office, place of business or establishment in the Czech Republic. Existing payers that would meet the conditions for the quarterly VAT taxation period in 2013 po jejich registraci k DPH (v určitých případech bude možno požádat o dřívější změnu). Elektronické daňové doklady Návrh novely snižuje administrativní zátěž při vystavování elektronických daňových dokladů, které nově nebude nutno opatřovat elektronickým podpisem. S elektronickou podobou faktury však bude muset souhlasit odběratel. Zároveň jsou výslovně definovány pojmy věrohodnost původu, neporušitelnost obsahu a čitelnost, což jsou povinnosti, které daňové doklady (ať listinné či elektronické) budou muset splňovat po celou dobu archivace. Závazné posouzení u dodávek šrotu a odpadu Od 1. ledna 2013 by mělo být možné požádat správce daně o vydání závazného posouzení, zda dodávka zboží podléhá či nepodléhá režimu lokálního reverse-charge podle ustanovení § 92c (šrot a odpad). Daňové přiznání pouze elektronicky Daňová přiznání by měli plátci podávat pouze elektronicky, a to s účinností od 1. ledna 2014. Tato povinnost se nebude týkat fyzických osob, jejichž obrat nepřesáhne 6 mil. Kč. Ostatní změny Návrh obsahuje další změny, zejména co se definicí a struktury ustanovení upravujících registraci, vznik plátcovství a zrušení registrace k DPH týče. Mění se i definice stálé provozovny pro účely daně z přidané hodnoty. Novela také významným způsobem upravuje definici pojišťovacích a zajišťovacích činností, které jsou od DPH osvobozeny. may decide whether to opt for the monthly period or to keep the quarterly period. New payers may opt for the quarterly period subject to meeting certain conditions stipulated by law (for instance turnover under CZK 10 million), but not earlier than in the third calendar year following their VAT registration (in certain cases it would be possible to apply for the change at an earlier date). Electronic tax documents The amendment aims to reduce the administrative burden connected with issuing electronic tax documents, where an electronic signature will no longer be required. However, customers will also have to agree to the electronic form of the invoice. At the same time, the terms “authenticity of origin, integrity of content and legibility” are explicitly defined as essential requirements that tax documents (whether in paper or electronic form) have to meet at the time of issue and over their entire archiving period. Binding rulings on supplies of scrap metal and waste From 1 January, 2013, it should be possible to apply with the tax administrator for a binding ruling as to whether a supply of goods under Section 92c (scrap metal and waste) is or is not subject to the local reverse charge. Tax return in electronic form only Effective from 1 January, 2014, tax returns should be filed by taxpayers exclusively in electronic form. This shall not apply to individuals with turnover not exceeding CZK 6 million. Other changes The amendment also contains other changes concerning the definitions and structure of provisions regulating VAT registration, origination of the status of a VAT payer, and VAT deregistration. The definition of a fixed establishment for VAT purposes has also been changed. In addition, the amendment significantly modifies the definition of insurance and reinsurance activities that are VAT exempt. PRÁVO A DANĚ • TAX AND LEGAL CORNER 31 Petr Toman, [email protected], tel.: +420 222 123 602 Lucie Marková, [email protected], tel.: +420 222 123 464 ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER Zdroj • Source: Finanční aktuality • Financial Update 8/2012, KPMG Czech Republic VELETRHY • TRADE FAIRS 32 ČESKÁ REPUBLIKA NETHERLANDS ŘÍJEN – PROSINEC 2012 OCTOBER – DECEMBER 2012 ŘÍJEN – PROSINEC 2012 OCTOBER – DECEMBER 2012 SPORT LIFE + BIKE BRNO SECOND HOME INTERNATIONAL 2012 11. mezinárodní sportovní veletrh + 15. mezinárodní cyklistický veletrh 11th International Sports Fair + 15th International Bicycle Trade Show 4. 10. – 7. 10. 2012 – Brno, Výstaviště www.bvv.cz/sport-life, www.bvv.cz/bike-brno Největší evropská výstava o domovech pro rekreaci Europe‘s Largest Property Expo for Second Homes 12. 10. – 14. 10. 2012 – Jaarbeurs Utrecht www.secondhome.nl CARAVANING BRNO HORTI FAIR 2012 10. Mezinárodní výstava karavanů a obytných automobilů 10th International Caravaning Show 4. 10. – 7. 10. 2012 – Brno, Výstaviště www.bvv.cz/caravaning-brno Mezinárodní veletrh zahradnictví International Horticulture Trade Fair 30. 10. – 2. 11. 2012 – RAI Amsterdam www.hortifair.nl SENIOR PRAHA INFOSECURITY.NL 2012 Veletrh pro péči a aktivní život seniorů Fair for Care and Active Life of Seniors 5. 10. – 6. 10. 2012 – Praha, Výstaviště www.seniorpraha.cz Veletrh trendů a vývojů v zabezpečení informací, sítě a komunikace Trade Show for Trends and Developments in the Security of Information, Networks and Communications 31. 10. – 1. 11. 2012 – Jaarbeurs Utrecht www.infosecurity.nl ITEA 24. Mezinárodní veletrh hraček a her 24th International Toy Fair 25. 10. – 28. 10. 2012 – Praha, Výstaviště www.itea.cz GAUDEAMUS 2012 19. Evropský veletrh pomaturitního a celoživotního vzdělávání 19th European Education and Lifelong Learning Exhibition 30. 10. – 2. 11. 2012 – Brno, Výstaviště www.gaudeamus.cz FOTO EXPO + AV SHOW Veletrh trendů a vývoje v zálohování dat Trends and Development in Data Storage 31. 10. – 1. 11. 2012 – Jaarbeurs Utrecht www.storage-expo.nl METS 2012 Veletrh námořního vybavení Marine Equipment Trade Show 13. 11. – 15. 11. 2012 – RAI Amsterdam www.mets.nl 18. ročník DIGIFORA a veletrhu foto-video techniky, zpracování obrazu a tisku + Veletrh ozvučovací, osvětlovací a prezentační techniky 18th Year of DIGIFORUM and Fair of Photo-video Technology, Image Processing and Printing + Sound, Lightning and Visual Presentation Technologies Fair 2. 11. – 3. 11. 2012 – Praha, Výstaviště www.fotoexpo.cz, www.avshow.cz LOGISTICA 2012 VZDĚLÁNÍ A ŘEMESLO • EDUCATION AND CRAFT Veletrh umění a starožitností Trade Fair for Art and Antiquities 18. 11. – 25. 11. 2012 – RAI Parkhal Amsterdam www.pan-amsterdam.nl 18. ročník prezentace školství všech úrovní 18th Annual of Presentation of All Levels of Education 21. 11. – 23. 11. 2012 – České Budějovice, Výstaviště www.vcb.cz VÁNOČNÍ TRHY • CHRISTMAS MARKETS Prodejní výstava dárků, dekorací, keramiky… Retail Exhibition of Gifts, Decoration, Ceramics… 7. 12. – 16. 12. 2012 – Praha, Brno, Výstaviště www.incheba.cz/veletrh/vanocni-trhy.html www.bvv.cz/vanocni-trhy/ ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER STORAGE-EXPO.NL 2012 Mezinárodní veletrh manipulace s materiálem International Trade Fair on Material Handling 13. 11. – 16. 11. 2012 – Jaarbeurs Utrecht www.logistica-online.nl PAN AMSTERDAM VERZAMELAARSJAARBEURS Autumn 2012 Mezinárodní sběratelský veletrh International Collectors’ Fair 24. 11. – 25. 11. 2012 – Jaarbeurs Utrecht www.verzamelaarsjaarbeurs.nl Nizozemsko-česká obchodní komora • Netherlands-Czech Camber of Commerce Plzeňská 5 CZ – 150 00 Praha 5 Tel.: +420 257 474 740 E-mail: [email protected] Internet: www.nlchamber.cz Bulletin, the newsletter of the Netherlands-Czech Chamber of Commerce, is published quarterly and distributed among members and other relations in an edition of 430 copies. Advert price list (members | non-members in CZK) full page, inside front/back cover 10,000 | 12,000 full page, inside pages 8,000 | 10,000 1/2 page, inside front/back cover 5,000 | 6,000 1/2 page, inside pages 4,000 | 5,000 Good morning Amsterdam! Good evening Amsterdam! Fly to Amsterdam with our improved schedule and make the most out of your business trip in 1 day. Book on KLM.cz Schedule is subject to change. For further information visit klm. cz.