special insert: `nccc 20 years` booklet interview with the new

Transkript

special insert: `nccc 20 years` booklet interview with the new
BULLETIN
ČÍSLO
NUMBER
80 | 2012
ZÁŘÍ
SEPTEMBER
NIZOZEMSKO-ČESKÁ OBCHODNÍ KOMORA
NETHERLANDS-CZECH CHAMBER OF COMMERCE
SPECIAL INSERT: ‘NCCC 20 YEARS‘ BOOKLET
INTERVIEW WITH THE NEW AMBASSADOR 2
CORPORATE RESPONSIBILITY CLUB
10
1
MISJA DEN HAAN
To commemorate the 20th birthday
d of our
f
Chamber,
Ch b we have
h
included a small booklet in this Bulletin. It contains some
of the highlights of the Chamber, in photographs and text.
While contributing to it, I was kind of travelling back in time,
having shared and partly created its history during more than
17 years.
Going through the Bulletins, the first issue (May 1993)
really looks bleak. Five pages of text, Dutch and Czech,
of course without any photos, because there were no events
organised yet. When I took over, I had just received issue
no. 9 and the invoice for that issue, and I was quite shocked
how expensive it was. One of the first things I did was
to change the publisher, and to start writing my editorials, this
was at the end of 1995.
Soon after my entry, the last of three employees left
and I started with my own small team, one of the two,
Jiří Michal, on a part time basis because he was still studying
at the University of Economics in Prague (VŠE). I recruited him
freelance, to work on some partner searches, as part of my first
trade mission, and he did such a good job that I offered him
a permanent position. He stayed a few years and helped me
recruit his successor.
Over the years our Chamber was the starting point of many
brilliant careers, a first introduction in the world of western
business, a place where young and eager, talented men
and women got their first working experience and started
building their networks. Some still like visiting our events
today.
Going through the photographs of our events, I saw all our
Board members, from the past into the present, getting
flashbacks with pleasant memories. All of them contributed
to the build-up of today’s Chamber, some in a very
considerable way. I am very grateful for all the support
they and numerous other members have given to me
and the Chamber. Hopefully you like the result.
Toto číslo Bulletinu obsahuje brožurku, kterou jsme vydali
u příležitosti 20. výročí založení naší komory. Brožurka mapuje
důležité události komory prostřednictvím fotografií i textu.
Když jsem se podílel na její přípravě, tak trochu jsem cestoval
v čase, protože jsem posledních 17 let součástí a částečně
i tvůrcem historie komory.
Podívám-li se na Bulletiny, první vydání z května 1993 vypadá
opravdu neutěšeně. Pět stran textu, nizozemského a českého,
pochopitelně bez fotografií, protože v té době jsme ještě
neorganizovali žádné akce. Když jsem nastoupil do komory,
dostalo se mi do ruky číslo 9 a faktura za něj, a já byl docela
šokovaný z toho, kolik stálo. Jedna z prvních věcí, které
jsem tehdy na konci roku 1995 udělal, byla, že jsem změnil
vydavatele a začal psát úvodníky.
Brzy po mém příchodu odešli tři poslední zaměstnanci a já
sestavil svůj vlastní malý tým. Jeden ze dvou zaměstnanců byl
Jiří Michal, který pracoval na částečný úvazek, protože ještě
studoval Vysokou školu ekonomickou v Praze (VŠE). Najal
jsem ho na dohodu, aby vyhledával obchodní partnery pro
nizozemské firmy, které se chystaly přijet v rámci mé první
obchodní mise. Odvedl tak dobrou práci, že jsem mu nabídl
stálou pozici. Nakonec u nás zůstal několik let a pomohl mi
najít svého nástupce.
V průběhu let se naše komora stala odrazovým můstkem pro
mnoho úspěšných lidí, byla vstupenkou do světa západního
obchodu, místem, kde mladí nadšení a talentovaní muži
a ženy získávali první pracovní zkušenosti a začali budovat síť
svých kontaktů. Někteří doteď rádi navštěvují naše akce.
Když jsem procházel fotografie z našich akcí a viděl členy
našeho představenstva od dob minulých až po současnost,
byla to příjemná retrospektiva. Každý z nich se podepsal
na dnešní podobě komory, a někteří velmi výrazným
způsobem. Jsem velmi vděčný jim i řadě dalších členů
za veškerou podporu, kterou věnovali komoře i mně. Doufám,
že vás její výsledek těší.
ÚVODNÍK - OBSAH • EDITORIAL - CONTENTS
GENERÁLNÍ TAJEMNÍK
SECRETARY GENERAL
ÚVODNÍK
ROZHOVOR
UDÁLO SE
SPOLEČENSKÁ ODPOVĚDNOST
NIZOZEMSKÁ KOMORA NA SLOVENSKU
EKONOMIKA
ČLENOVÉ INFORMUJÍ
NOVÍ ČLENOVÉ
PRÁVO A DANĚ
VELETRHY
1
2
8
10
11
12
14
28
29
32
EDITORIAL
INTERVIEW
RECENT EVENTS
CORPORATE RESPONSIBILITY
NETHERLANDS CHAMBER IN SLOVAKIA
ECONOMY
NEWS FROM MEMBERS
NEW MEMBERS
TAX AND LEGAL CORNER
TRADE FAIRS
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
OBSAH • CONTENTS
2
ROZHOVOR S J.E. EDEM HOEKSEM
NOVÝM VELVYSLANCEM NIZOZEMSKA V ČESKÉ REPUBLICE
INTERVIEW WITH H.E. ED HOEKS
ROZHOVOR • INTERVIEW
NEW AMBASSADOR OF THE NETHERLANDS TO THE CR
Byl jste v České republice už někdy předtím? Jaké byly
vaše první dojmy?
Prahu jsme s manželkou navštívili v dubnu, abychom
se seznámili s naším novým domovem. A byli jsme ohromeni
krásou tohoto města, o kterém jsme toho tolik četli. Praha
je nepochybně místem světového dědictví s mezinárodní
atmosférou, o čemž svědčí zástupy cizinců. Architektura,
historické budovy, Staré Město, mosty přes meandrující
řeku, kulturní život… Cítím se poctěn tím, že mám tu čest
reprezentovat svou zemi uprostřed tak kulturně bohatého
prostředí.
Přicházíte z Lucemburska, kde jste byl velvyslancem
od roku 2008. Co považujete za největší rozdíl mezi
Prahou a Lucemburkem, a obecně i mezi oběma zeměmi?
Historicky vzato, obě země mají vazby na Nizozemsko.
Čechy s Nizozemím díky Habsburské dynastii a vztah mezi
Lucemburskem a Nizozemskem je ještě bližší. Do roku 1890
byly velkovévodství a Nizozemsko spojené v personální unii
králů Viléma I., II. a III. Dnes je společným jmenovatelem
členství obou zemí v EU a jejich spolupráce, ještě s Belgií,
v rámci Beneluxu. Lucembursko je, jako zakládající člen
Evropské unie, sídlem mnoha evropských institucí jako
je Evropský soudní dvůr, Evropská investiční banka nebo
Evropský účetní dvůr. Česká republika je poměrně nový
členský stát, který ještě nevstoupil do eurozóny. Díky setkávání
v rámci Beneluxu a Visegrádu mohou obě země čerpat
inspiraci ze svých zkušeností s evropským prostředím.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Působil jste jako generální konzul ve dvou zemích (Vietnamu
a Rusku) s docela rozdílnými kulturami než je nizozemská.
V čem bylo pro vás a vaši rodinu nejtěžší se přizpůsobit?
Snažil jsem se naučit aspoň trochu vietnamsky, ale vzhledem
k tomu, že se jedná o tónový jazyk, bylo to extrémně
složité. Přestože starší generace Vietnamců stále mluvila
trochu francouzsky a mladí lidé se učili anglicky, jazyk byl
jistou komplikací. Co se týče životního stylu, Vietnamci
jsou velmi pracovitý národ, což se velmi úspěšně odrazilo
v ekonomickém růstu regionu, který se udává v dvouciferných
číslech. Těšili jsme se asijské pohostinnosti, kterou jsme však
pocítili i během našeho pobytu v Rusku. Mluvím plynně rusky,
takže tam jsem s jazykem problém neměl, ale kulturní rozdíl
mezi Ruskem a západní Evropou bývá často podceňován.
I když je evropské, od dob renesance a osvícenství šly západní
Evropa a Rusko různými směry, což potvrzuje i carská tradice
Ruska. Bylo pro mě výzvou vytvořit most mezi dvěma
rozdílnými způsoby uvažování.
Jaké jsou vaše cíle a očekávání coby velvyslance v České
republice?
Vzájemné vztahy mezi Nizozemskem a Českem jsou vynikající,
ale samozřejmě je vždycky prostor pro další prohloubení našich
kontaktů. A to jak v oblasti politické (zejména v rámci Evropské
unie), tak ekonomické a obchodní, stejně tak v oblasti kultury.
Coby velvyslanec vnímám jako svůj hlavní úkol dávat dohromady
lidi s různým zázemím i myšlenkami, aby se navzájem inspirovali
ve způsobech, jak dále rozvíjet naše vztahy.
Have you been in the Czech Republic before? What were
your first impressions?
In April last, my wife and I visited Prague to make acquaintance
with our new home. We were impressed by the beauty
of the city of which we had read so much. Prague is obviously
a world-heritage site with an international atmosphere, host
as it is to so many foreigners. The architecture, the historic
buildings, the Old Town, the bridges over the bended river,
cultural life... I feel privileged to have the honor to represent
my country in the midst of such a culturally rich environment.
Coming from Luxembourg, where you had been
Ambassador since 2008, what do you consider the biggest
difference between Prague and Luxembourg, and the two
countries in general?
Historically speaking, both countries have ties with
the Netherlands. Bohemia with the low countries through
the Habsburg dynasty and the relationship between
Luxembourg and the Netherlands is even closer. Until 1890,
the Grand-Duchy and the Netherlands were united via
a personal union of the respective kings William I, II and III.
In present day‘s life, the common denominator is the EU
membership of both countries and their cooperation, together
with Belgium, in the Benelux. Luxembourg is, as a founding
father of the European Union, a host to many European
institutions like the European Court of Justice, the European
Investment Bank and the European Court of auditors.
The Czech Republic is a relatively new member state, not yet
having entered the Eurozone. Through the Benelux-Visegrad
consultations, both countries can learn from their respective
experience in the European environment.
You were consul-general in two countries (Vietnam,
Russia) with quite different cultures than the Netherlands.
What was hardest to adjust to for you and for your family?
I tried to learn some of the Vietnam language, but as a tonal
language, this proved to be extremely complicated. Although
the older generation of Vietnamese still spoke some French
and the younger people studied English, the language was
a complicating factor. The Vietnamese style of living is one
of hardworking, which turned out to be very successful
in the economic growth of the region, with growth figures
in the double digits. We enjoyed the Asian hospitality, also one
of the characteristics of our time in Russia. As a fluent Russian
speaker, language was no problem for me in Russia, but
the difference in culture between Russia and Western Europe
is often underestimated. Although European, in the ancient
sense of the word (including its Caesarian tradition), since
the Renaissance and the Enlightenment, Western Europe
and Russia went separate ways. It was a challenge to form
a bridge between two different ways of thinking.
What are your goals and expectations as Ambassador
to the Czech Republic?
The bilateral relations between the Netherlands and the Czech
Republic are excellent, but there is of course always room for
further deepening of our contacts. Both in the political field
Jak si představujete spolupráci mezi vámi a naší komorou,
co je pro vás klíčové?
Klíčové je pro mě rozvíjení dobrých osobních vztahů,
abychom se mohli vzájemně učit ze svých zkušeností. Těším
se na blízkou spolupráci s komorou, která se mi osvědčila
i v případě mých předešlých postů.
(especially within the framework of the European Union),
in the economic and commercial, as well as in the cultural
field. As an Ambassador, I see it as one of my main activities
to bring together people of different backgrounds and ideas
in order to exchange thoughts for this further development
of relations.
Naše komora je poměrně aktivní v podpoře společenské
odpovědnosti (CR), za tímto účelem jsme založili
Corporate Responsibility Club a i jednu z našich hlavních
akcí (Flower Power Spring Party) zaměřujeme na CR.
Jak vy chápete spojení udržitelnosti a podnikání?
Podnikání se v průběhu posledních pětadvaceti let zcela
změnilo. Životní prostředí je faktor, který bude muset být brán
v potaz ještě zodpovědněji. Nizozemsko propaguje zelené
investice prostřednictvím různých investičních nástrojů.
Velvyslanectví prozkoumá příležitosti, jak je aplikovat v České
republice.
How do you see the cooperation between you and our
Chamber, what is key for you?
Key to me is the development of good personal contacts,
to learn from our respective experiences. I look forward
to close cooperation with the Chamber, as I have enjoyed
during my former postings.
What is your favourite way to spend your free time?
Are there specific places you want to visit in the Czech
Republic?
I like to read about history, especially biographies. Most
recently I read “Erinnerungen und Gedanken” by Vaclav Havel
and “Gespräche mit TGM” by Karel Capek. Of the classical
music I prefer the 19th century Russian composers and as for
sports, I am a keen golf player and during winter I enjoy crosscountry skiing. I imagine that the whole of Czech Republic
is ideal for all of these activities.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Jak nejraději trávíte svůj volný čas? Jsou nějaká konkrétní
místa v České republice, která chcete navštívit?
Rád čtu o historii, zejména biografie. Naposledy jsem četl
„Errinerungen und Gedanken“ od Václava Havla a „Gespräche
mit TGM“ od Karla Čapka. Z klasické hudby preferuji ruské
skladatele 19. století a pokud jde o sport, jsem nadšeným
golfistou a v zimě rád jezdím na běžkách. Mám představu,
že celá Česká republika je pro všechny tyto aktivity ideální.
Our Chamber is quite active in promoting Corporate
Responsibility, having also established its own Corporate
Responsibility Club and focusing one of its main
events (Flower Power Spring Party) on CR. What is your
understanding of sustainability and Business?
Doing business has completely changed compared to twentyfive years ago. The environment is a factor which will
have to be taken into account in a more responsible way.
The Netherlands promotes green investments through various
investment facilities. The embassy will explore opportunities
to apply these in the Czech Republic.
ROZHOVOR • INTERVIEW
3
20 years of the NCCC
What were they like?
Read the special insert of the jubilee
80th Bulletin which follows
the 20-year history of our Chamber.
“I get a kick out of giving
my clothes a new life”
Simone Campbell, IT Manager and Expat
Our
people
help you
with a special
used clothing
program
SERVING OUR PEOPLE, SERVING YOUR PEOPLE
We gladly assist families to organize their move and, at the same time, give their outgrown
clothes a new life. Thanks to our strategic partnership with KICI, a charity that donates
the proceeds from over 1,5 million kilos of clothing and textiles to organizations like
the Red Cross. Voerman collects and delivers the textiles to KICI during the move.
Another inspired idea from a creative Voerman employee. Efficient, thoughtful
and caring. Our services give you more peace of mind.
www.voerman.com | T +420 323 602 659
moving | relocation | shipping | insurance
Nadace Divoké husy se na Vás obrací s nabídkou zhotovení PF 2013 pro Vaši společnost s využitím
dětských obrázků. Můžeme nabídnout podklady v tiskové kvalitě, nebo na Vaše přání přímo PF
vyrobit. Vyberte si z široké nabídky motivů. Kontaktovat nás můžete na tel. č. 603 469 457 nebo
na emailové adrese: [email protected]
www.divokehusy.cz
6
5 OTÁZEK PRO TOMÁŠE JANČU
MANAGING DIRECTOR, CMC GRADUATE SCHOOL OF BUSINESS
ROZHOVOR • INTERVIEW
5 QUESTIONS FOR TOMÁŠ JANČA
Společnost CMC Graduate School of Business je ve svém oboru
považována za prestižní instituci. Sledujete v poslední době nové
trendy v přístupu firem v oblasti vzdělávání?
Společnosti opouští zastaralé tradiční a neefektivní způsoby výuky
a využívají moderní technologie. Přistupují ke vzdělávání daleko
systematičtěji, mají vysoké nároky na kvalitu, vyžadují maximální
efektivitu, chtějí jednoduchá fakta – co daná investice v konečné
podobě přinese.
CMC Graduate School of Business is regarded as a prestigious
institution in its field. Have you seen any new trends
in the approach of companies towards education lately?
Companies are leaving behind outdated traditional and ineffective
methods of teaching and are embracing modern technologies.
The approach of companies towards education is much more systematic,
they have higher expectations of quality, and they require maximum
effectiveness and want simple facts as to what the investment will bring.
Hovoříme-li o moderních technologiích, je podle Vás e-learning
cesta k efektivnímu vzdělávání?
E-learning se stal velmi populárním, otázkou zůstává, do jaké
míry a za jakých podmínek je skutečným přínosem. Mluvím-li
o moderních technologiích, mám na mysli spíše využití nejnovějších
poznatků v oblasti vzdělávání se zapojením stávajících technických
vymožeností. Například naše společnost využívá pro osvojení si
anglického jazyka výukový systém DynEd. Jedná se o unikátní systém
kombinované výuky, který optimalizuje využívání technologie
(počítač / iPad / iPhone a další) a vedení studenta učitelem. Nejedná
se v žádném případě o e-learning, nezbytné procvičování však
probíhá formou řízeného studia za pomoci počítače při využití
zabudovaného „inteligentního tutora“. Jednou za 14 dní probíhá
přes skype nebo telefon konzultace s profesionálním lektorem, který
dohlíží na průběh a výsledky studenta a poskytuje mu dále příležitost
k personalizované aplikaci učiva.
In regard to modern technologies, do you think that e-learning
is an effective form of education?
E-learning has become very popular but the question is to what
extent and under what conditions is it really a benefit. When I talk
of modern technologies I mean the use of latest findings in the field
in combination with the most modern technical devices. For example
we use the DynEd learning system to teach English. It is a unique
system of combined learning which makes the most effective use
of technology (computers/IPad/IPhone and others) and the guiding
of the student by the teacher. It is definitely not a form of e-learning,
the necessary practice takes place in the form of directed study
with the help of a computer with an installed „intelligent tutor“.
Once in 2 weeks there is a Skype or telephone consultation with
a professional instructor who oversees the course and study results,
he also gives the student a chance to personalise what they have learnt.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Mohl byste tento vzdělávací systém ve stručnosti popsat?
Tento výukový systém byl vyvinut americkou společností DynEd
ve spolupráci se Stanford University, Oxford University Press, BBC
a dalšími institucemi. Proces učení je simulován obdobně, jak probíhá
u malých dětí. Ty se přeci neučí jazyk pomocí učebnic a seznamu cizích
slovíček. Prostřednictvím pečlivě sestavených příběhů a piktogramů
si student přirozeně osvojuje slovní spojení, která současně ukládá
do dlouhodobé paměti. Studenti nejdříve osvojují poslech, pak
mluvení, posléze čtení a psaní, což je člověku nejpřirozenější způsob
učení. Díky DynEd člověk zvládne anglický jazyk třikrát rychleji oproti
klasickým metodám. Například úplný začátečník je schopen se dostat
již za 360 hodin studia na úroveň B2, která je nezbytná pro studium
na zahraničních univerzitách. Výsledkem je zautomatizovaný jazyk
použitelný v běžném pracovním životě, nikoli pouze papírová forma
certifikátu.
Pokud tento systém výuky pořídí firma pro své zaměstnance,
v čem to pro ni bude výhodnější?
Jde především o úsporu nákladů, šetření cenného času a efektivní
řízení zdrojů. Hlavní předností je, že se jedná se o individuální
studium. Na základě vstupního testu systém stanoví optimální
studijní plán, který se průběžně přizpůsobuje. Zaměstnavatel má
dále denně k dispozici informace, zda se pracovník věnuje výuce
dostatečně intenzivně a kvalitně. Navíc pomocí DynEd může
zaměstnanec studovat kdekoli a kdykoli, není omezen jedním místem,
což napomáhá hlavně top manažerům, kterým právě pravidelná
docházka činí často značné potíže. DynEd v současnosti reprezentuje
nejúčinnější způsob osvojení si anglického jazyka.
Máte představu, kolik uživatelů se pro DynEd už rozhodlo?
Prostřednictvím DynEd nyní studuje přes 10 milionů studentů ve více
než 50 zemích světa. Přejaly jej mezinárodní aerolinky pro školení
pilotů, osvědčil se např. u Oracle či na prestižní Peking University’s
Business School – jedná se o řešení, které skutečně funguje!
Could you briefly describe this learning system?
This learning system was developed by DynEd, an American company
in collaboration with Stanford University, Oxford University Press, the BBC
and other institutions. The learning processes are simulated to be similar
to the learning process of small children. Small children do not learn
to speak using textbooks and dictionaries. With the help of carefully
designed narratives and pictograms the student acquires phrases
and words which he also stores in his long-term memory. Students start
by learning to listen, then to speak, followed by reading and writing skills,
which is the natural way for a person to learn. Thanks to DynEd a person
can learn English three times faster than with traditional methods
of learning. For example a complete beginner can get to the B2 level,
which is the necessary for admission to a foreign university, after just 360
hours of studying. The end results are language skills which have become
automated rather than just having a paper certificate.
If this form of learning is adopted by a company for its
employees, what are the advantages?
The main advantages are costs saving, good time management
and the effective use of resources. The main positive quality is that
it involves individual study. On the basis of an entrance placement
test, the system is able to produce an optimal study plan which
is continuously modified. The employer also has daily information
on if the employee is spending enough time studying and how he
is progressing. Furthermore thanks to DynEd the employee can study
anywhere and everywhere and is not limited to one place, which
is often a problem for top managers for whom going to one place
regularly may be difficult. At present DynEd is the most efficient way
of acquiring English language skills.
Do you have an idea how many users have opted for DynEd?
Currently 10 million students from 50 countries worldwide use DynEd.
The system has been taken up by airlines for the education of pilots,
it has also proved very good in Oracle or in Peking University’s
Business School, it is therefore a system that really works.
DOPŘEJTE SI KOMFORT
PROFESIONÁLNÍ PÉČE
Stát se klientem LeasePlanu znamená získat opravdového partnera. Základem služeb světového
i českého lídra operativního leasingu je profesionální přístup k zákazníkovi. Ještě než uzavře
smlouvu s novým klientem, analyzuje firemní autopark a navrhne optimální řešení jeho správy.
V průběhu kontraktu na sebe převezme veškerou starost o klientova vozidla, pravidelně jej
informuje o stavu vozové flotily a navrhuje její další vylepšení. Pokud se zákazník dostane
do problému, LeasePlan je vždy nablízku. Sedm dní v týdnu, 24 hodin denně. Na LeasePlan se
můžete spolehnout. U skutečných partnerů to ani nemůže být jinak.
WWW.LEASEPLAN.CZ | WWW.USPORA.EU
8
UDÁLO SE • RECENT EVENTS
CO C K TA I L S
&
Abychom se správně n
naladili
allad
adililii na lét
na léto
é o a čas
a ča
čass
dovolených, uspořádali
uspo
pořá
řááda
d li jsme 27. 6. další
ze série oblíbených lekcí vaření, zaměřenou
tentokrát na saláty a koktejly. A ne ledajaké.
Saláty z různých druhů zeleniny a klíčků
efektně doplnily barevné okvětní lístky
jedlých květin. Když přišla řada na koktejly,
osvěžili jsme se jahodovým Mojitem a naučili
se připravit i ďábelský koktejl Angelo Pepper.
SA
S
ALADS
COOKING SHOW
Petals as ingredients for our salads
To get in the right mood for the Summer
and holiday season, we organized another
one of the series of our popular cooking
lessons on 27 June, this time focused on salads
and cocktails. And all sorts of them! Salads
from various kinds of vegetables and sprouts
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
From the right: Tomáš Vinkler (Trinity CS), Karel Petroszki (LeasePlan), Pavel Novotný (Opel)
with the Chefs
Wide palette of ingredients for various salads
9
Michaela Micková (Havel, Holásek & Partners) cutting the parmesan, with Barbora
Koláčková (TNT Express) and Kateřina Pechová
Preparing ‘Angelo Pepper’
UDÁLO SE • RECENT EVENTS
Enjoying the Caesar Salad
Andrea Šubrtová (Shell CR) and Petra Zděnková with Barbora Koláčková (TNT Express),
in the background
Pavel Klusáček (Tebodin), Kateřina Pechová, Richard Pivrnec (Business Lease) and Barman
Michal making ‘Angelo Pepper’
From the right: Bohuslava Hurtová and Kateřina Pavelková (CEERM)
looked really impressive with colourful
petals of edible flowers. When it came
to the cocktails, we refreshed ourselves with
Strawberry Mojito and learned how to prepare
the spicy Angelo Pepper Cocktail.
Jako obvykle jsme se dobře pobavili i najedli, a naučili se opět
něco nového. Děkujeme týmu hotelu angelo i skvělému
kolektivu, který zástupci různých členských firem vytvořili,
za příjemný večer.
As usual, we had good fun and food, and learned something
new on top of that. Many thanks to the angelo Hotel team
as well as to the great collective consisting of representatives
of different member companies, for a pleasant evening.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Final ‘Angelo Pepper’
10
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
SPOLEČENSKÁ ODPOVĚDNOST • CORPORATE RESPONSIBILITY
PŘIJĎTE NA AKCE CRC
JOIN US FOR THE CRC EVENTS
Corporate Responsibility Club (CRC)
se po prázdninové odmlce opět přihlásil
s dalšími akcemi. Začátkem září proběhlo
Afternoon Tea na téma „Blue care: ekologické
vozové parky“, které přednesli Hana Člupná a
Richard Pivrnec ze společnosti Business Lease.
Podrobnější zprávu o tomto setkání přineseme
v prosincovém vydání Bulletinu.
Od října budou následovat další setkání Afternoon Tea, kde
se budeme věnovat zajímavým tématům a projektům našich
členských firem. Klára Tichá nám například představí CSR
aktivity společnosti KPMG Česká republika.
The Corporate Responsibility Club (CRC)
prepared a number of events after
the summer holidays break. At the beginning
of September, there was the Afternoon Tea
meeting on the topic “Blue care: ecological
corporate fleets”, which was introduced
by Hana Člupná and Richard Pivrnec from
Business Lease. A more detailed report on this
meeting will be available in the December
issue of the Bulletin.
From October on, other Afternoon Teas will follow, with
interesting topics and projects of our member companies.
Klára Tichá, for instance, will introduce the CSR activities
of KPMG Czech Republic.
SUSTAINABLE SUPPLY CHAIN MANAGEMENT
Ve spolupráci s Nizozemským velvyslanectvím chystáme
za začátek listopadu workshop na téma Sustainable Supply
Chain Management, který se bude konat v rezidenci pana
velvyslance. Můžete se těšit na odborníky z řad našich
členských firem nejen z ČR, ale i z Nizozemí. Vystoupí také
Pavlína Kalousová z Byznys pro společnost. Budete tak mít
možnost vyslechnout příklady dobré praxe ze zahraničí
i z Česka, a dozvědět se, jak se k problematice udržitelných
dodavatelsko-odběratelských vztahů staví firmy v Česku
i Evropě obecně. V rámci workshopu nabídneme také souhrn
aktivit členských firem CRC zaměřených na udržitelný rozvoj.
Sledujte náš web www.nlchamber.cz, kde získáte bližší
informace o chystaných akcích CRC.
1/11/2012
In cooperation with the Netherlands Embassy, we are
preparing a workshop on sustainable supply chain
management, which will take place at the beginning
of November in the Ambassador’s residence. You can look
forward to experts from our member companies not only
from the CR, but also the Netherlands. Pavlína Kalousová from
Business for the Community, will speak as well. You will thus
have an opportunity to hear best practices from both abroad
and the Czech Republic, as well as learn how the companies
here and in Europe, generally approach the field
of sustainability in the supply chain. Within the seminar,
we will offer an overview of CRC members’ activities focused
on sustainable development.
11
THE 4th HR & LEGAL SEMINAR 2012:
PAYROLL AND LABOR LEGISLATION
JUNE 7, 2012
The 2nd Netherlands Chamber of Commerce Golf Tournament
took place on Friday, May 25, 2012 in Golf Club Hainburg,
Austria. The 18 Hole Stableford Competition attracted
10 flights this year.
We were very pleased that the 2nd golf tournament attracted
many members and guests from international companies
and we are already looking forward to next year’s golf
tournament.
The Netherlands Chamber of Commerce in the Slovak
Republic had the pleasure to invite a guest for
the 4th Breakfast Seminar of HR & Finance on Thursday,
June 7 at the Carlton Hotel in Bratislava.
The main topics in the seminar were: HR & Finance, Financial
payroll administration and Labor Legislation.
WISHING A SUNNY SUMMER
– BUSINESS COCKTAIL
JUNE 21, 2012
This breakfast seminar is the fourth of its kind
organized by the Netherlands Chamber of Commerce
in Slovakia. The HR & Finance breakfast seminars give
valuable information and tools for all HR Professionals
and the Netherlands Chamber will continue with the fifth
seminar on September 27, 2012, and with the sixth on
November 22, 2012.
INVITATION TO UP-COMING EVENTS
The last event before the summer holiday, the traditional
“Wishing a sunny summer business cocktail” took place on
June 21, 2012 on the summer terrace of Mazars company.
This event was organised in cooperation with the FrenchSlovak Chamber of Commerce, Spanish-Slovak Chamber
of Commerce and our member Mazars.
15/09/2012
SPORTS DAY WITH FOREIGN CHAMBERS
OF COMMERCE
21/09/2012
BUSINESS BREAKFAST: UNFAIR TRADE
PRACTICES WITH AUSTRIAN CHAMBER
OF COMMERCE
27/09/2012
5th HR&FINANCE SEMINAR
05/10/2012
CHAMCHAM GOLF TOURNAMENT
11/10/2012
MUSSELS & FRIES EVENING
31/10/2012
SEMINAR WITH THE ROYAL NETHERLANDS
EMBASSY ON CSR
10/11/2012
8th ANNUAL CHARITY GALA DINNER 2012
22/11/2012
6th HR&FINANCE SEMINAR
06/12/2012
ANNUAL GENERAL MEETING 2012
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
THE 2nd NETHERLANDS CHAMBER
OF COMMERCE GOLF TOURNAMENT
MAY 25, 2012
NIZOZEMSKÁ KOMORA NA SLOVENSKU • NETHERLANDS CHAMBER IN SLOVAKIA
NETHERLANDS CHAMBER
OF COMMERCE IN SLOVAKIA
12
ČESKÁ EKONOMIKA • CZECH ECONOMY
Období • Period
Meziroční změna
Year-on-year change
Q1/2012
-0.7 %
Vývoz • Export
7/2012
10.3 %
Dovoz • Import
7/2012
4.2 %
Míra inflace (HICP) • Inflation rate
7/2012
2.9 %
31. 7. 2012
8.3 %*
7/2012
4.2 %
Q2/2012
-1.1 %
Ukazatel • Indicator
EKONOMIKA • ECONOMY
Reálný růst HDP • Real GDP growth
Míra nezaměstnanosti • Unemployment rate
Průmyslová výroba • Manufacturing of Industry
Reálné mzdy • Real Wages
NIZOZEMSKÁ EKONOMIKA • DUTCH ECONOMY
Ukazatel • Indicator
Reálný růst HDP • Real GDP growth
Meziroční změna
Year-on-year change
Q2/2012
-0.5 %
Vývoz • Export
6/2012
8.4 %
Dovoz • Import
6/2012
4.9 %
Míra inflace (HICP) • Inflation rate
7/2012
2.3 %
Míra nezaměstnanosti • Unemployment rate
7/2012
Výroba • Manufacturing
6/2012
Zdroj: ČSÚ, Centraal Bureau voor de Statistiek (CBS)
* Uvedena míra, ne změna
RYCHLE ROSTOUCÍ EKONOMIKY ZPOMALUJÍ
– ALE JEN KRÁTKODOBĚ
ä Počet domácností s příjmem nad 30 tisíc USD se v rychle
se rozvíjejících ekonomikách do roku 2020 více než
zdvojnásobí
ä HDP České republiky by měl v roce 2012 podle
prognózy Ernst & Young zaznamenat 1,4% pokles
Hospodářský růst 25 nejvýznamnějších rychle
se rozvíjejících ekonomik, mezi které patří i Česká
republika, od počátku letošního roku zpomaluje.
Podle čtvrtletní makroekonomické prognózy Ernst &
Young (Rapid Growth Markets Forecast) se však jedná
jen o přechodný výkyv a tyto země budou i nadále
motorem hospodářského růstu globální ekonomiky.
Jejich HDP letos podle odhadu poroste průměrně
o 4,9 % – na rozdíl od eurozóny, kde se v nejlepším
případě očekává 0,6% pokles. Již v příštím roce by
ale měly růst 6% tempem a v roce 2014 ještě o půl
procentního bodu rychleji.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Období • Period
„Rychle rostoucí ekonomiky sice v letošním roce zpomalí, ale
bude to jen na přechodnou dobu. Mají dobré předpoklady, aby
se vyrovnaly s globálními hospodářskými riziky, je zde totiž
stále prostor pro uvolnění fiskální i měnové politiky,“ vysvětluje
Magdalena Souček, vedoucí partnerka Ernst & Young v České
republice. „K tomu už ostatně v některých zemích, mimo
jiné ve všech státech skupiny BRIC, došlo. Je pravděpodobné,
že v dalších měsících se měnová politika ještě více uvolní,
zvlášť pokud se budou globální ekonomické podmínky dále
zhoršovat.“
6.5 %*
-0.6 %
Source: Czech Statistical Office, Statistics Netherlands (CBS)
* The figure shown is rate, not change
SLOWDOWN IN RAPID-GROWTH MARKETS
TO BE SHORT-LIVED
ä RGM households with income of more than
USD 30 thousand to more than double by 2020
overtaking US and Eurozone
ä GDP of the Czech Republic is forecast to decline by
1.4 percent in 2012 according to Ernst & Young
Economic expansion in the 25 leading rapid-growth
markets (RGMs) including the Czech Republic has started
to slow sharply since the beginning of this year but
this will only be a temporary blip according to Ernst &
Young’s quarterly Rapid-Growth Markets Forecast (RGMF).
RGMs, particularly in Asia, have the necessary tools
available to ease both fiscal and monetary policy allowing
growth to resume towards the end of the year. Even
with a slowdown in growth, RGMs are likely to weather
the Eurozone crisis and will remain the engines of global
growth. GDP is forecast to expand by 4.9% this year
in stark contrast to the 0.6% contraction, at best, that
is expected in the Eurozone. Output in the RGMs is expected
to continue to pick up by 6% in 2013 and 6.5% in 2014.
Magdalena Soucek, Country Managing Partner of Ernst & Young
in the Czech Republic, explains, “Although slower expansion
in the rapid-growth markets is likely this year it will only be a blip
and we will see a return to significant growth. The RGMs are well
placed to weather the major risks facing the global economy
at the present time, given that they have the space to relax fiscal
and monetary policy. This has already happened in some RGMs
including in all of the BRICs. It is likely that there will be further
13
Proexportně orientovaná česká ekonomika rostla vloni 1,7%
tempem. Nicméně HDP zaznamenal již ve druhém loňském
pololetí pokles, který se dále prohloubil v prvním letošním
čtvrtletí, kdy činil meziročně 1 %, tedy nejvíce od 2. čtvrtletí
2009. „Na základě toho pro letošní rok předpokládáme,
že HDP klesne celkem o 1,4 %,“ říká Magdalena Souček.
„Ve střednědobém výhledu, tedy v letech 2013-17, by česká
ekonomika měla podle našich předpokladů díky rostoucí
zahraniční i domácí poptávce růst průměrně cca 3% tempem.
Pokud by však krize eurozóny pokračovala a nadále by platila
přísná úsporná opatření, mělo by to samozřejmě negativní dopad
i na výkonnost české ekonomiky.“
Spotřebitelé hlavní devizou rychle rostoucích ekonomik
Největší výhodou rychle se rozvíjejících ekonomik je
vedle prostoru pro uvolnění fiskální a měnové politiky
rostoucí střední třída, jejíž příjmy se zvyšují a která má „chuť
utrácet“. Podle prognózy Ernst & Young se podíl movitějších
domácností v rychle rostoucích ekonomikách během
příštích deseti let výrazně zvýší. Jen do roku 2020 by se měl
počet domácností s ročním příjmem přesahujícím 30 tisíc
amerických dolarů v těchto zemích více než zdvojnásobit
a předčit jak Spojené státy, tak eurozónu.
Dobré předpoklady pro další růst
„Rychle se rozvíjející ekonomiky se přes dočasné zpomalení
počátkem roku zřejmě ještě letos a v roce 2013 odrazí
k intenzivnějšímu růstu,“ říká závěrem Magdalena Souček. „Prostor
pro uvolnění fiskální i měnové politiky, sílící střední třída a její
domácí spotřeba i výrazný nárůst přímých zahraničních investic,
to jsou záruky budoucího dlouhodobého rozvoje těchto ekonomik.“
easing of monetary policy in the months ahead, particularly if
the global economy deteriorates further.”
Czech Republic
Two main factors will continue to constrain growth
in the Czech Republic in the next quarters. First, external
demand is likely to remain very weak. Although Germany –
the Czechs’ main trading partner – continued to grow in early
2012, the Eurozone was stagnant and exports to the region
will suffer. On the domestic side, this will hamper investment
growth – expected to average -2.5% in 2012 – and lead
to a rise in unemployment. Second, fiscal austerity will
be a drag on household consumption. In particular, the VAT
hike in January has brought inflation to 3.7% in Q1, leading
to a significant erosion of real wages.
The export-oriented Czech economy expanded 1.7% in 2011.
However, GDP has been on a downward trend in H2 2011
and fell sharply in the first three months of 2012, by 1% quarteron-quarter – the largest decline since Q2 2009. Magdalena
Soucek comments, “As a result, we now expect the contraction for
2012 as a whole to be 1.4% down. In the medium term, we expect
GDP growth to rise to an average of around 3% in 2013-17, driven
by a gradual pick up of both external and domestic demand.
However, the Czech economy will fall below its potential if
the Eurozone crisis continues and fiscal constraints remain tight.”
EKONOMIKA • ECONOMY
Česká republika – pod vlivem úsporných opatření státu
a slabé zahraniční poptávky
Na hospodářský růst České republiky v dalších čtvrtletích
budou mít negativní vliv především dva faktory. Prvním
je zahraniční poptávka, která bude pravděpodobně
nadále velice slabá. I když německá ekonomika, která je
nejvýznamnějším českým obchodním partnerem, mírně
roste i v letošním roce, eurozóna jako celek stagnuje, což
má nepříznivý dopad na vývoz do jejích členských zemí.
Důsledkem je výrazné zpomalení investičního růstu – odhad
pro letošní rok je průměrně -2,5 % – a možné zvýšení míry
nezaměstnanosti. Druhým faktorem jsou úsporná opatření
státu, která mají nepříznivý dopad na spotřebu domácností.
Například v souvislosti se zvýšením DPH od ledna letošního
roku vzrostla během prvního čtvrtletí inflace na 3,7 %, což
znamená citelné snížení reálných příjmů obyvatelstva.
Growing consumer markets to protect RGMs
As well as having the option of easing fiscal and monetary
policy to accelerate growth, RGMs are also fortunate enough
to have a growing middle class with increasingly higher
incomes and an appetite to spend. RGMF forecasts that
the number of households in RGMs enjoying higher incomes
will grow sharply over the next ten years. The number of RGM
households receiving an income of over USD 30,000 will more
than double by 2020, overtaking the US and the Eurozone.
Looking ahead
Magdalena Soucek concludes, “Despite the slowdown in growth
experienced by the RGMs at the beginning of this year they will
begin to bounce back towards the end of this year and in 2013.
The ability to relax policy to boost growth, a growing middle
class to aid consumer spending and a strong rise in FDI flows will
ensure continued growth well into the future.”
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Zdroj • Source: Ernst & Young Czech Republic
14
STUDIJNÍ PROGRAMY AFS
OČIMA STUDENTŮ
AFS STUDY PROGRAMS
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
THROUGH THE EYES OF THE STUDENTS
AFS Mezikulturní programy, o.s. vyslalo ve školním roce
2011/2012 na studijní program do zahraničí
72 českých středoškoláků. Studenti se ze svých programů
vrátili s nezapomenutelnými zážitky a s mnoha novými
znalostmi a zkušenostmi. Mezi letošní AFS absolventy
patří i Veronika, jejíž článek o životě v Japonsku vám zde
přinášíme:
JAPONSKO JE ZÁŽITEK NA CELÝ ŽIVOT!
Veronika Březinová, Gymnázium Jižní město, Praha
Celý školní rok jsem s AFS strávila v japonské hostitelské
rodině ve vesnici Aiofutajima a navštěvovala střední školu
Yamaguchiken Sakuragaoka ve městě Shunan.
Hostitelská rodina mě přijala jako svou dceru a já zase na rok
získala náhradní rodiče. Měla jsem možnost zažít mnoho
neobvyklých situací, které se ne každému poštěstí.
Vesnička, ve které jsem bydlela, měla asi dvě stě obyvatel,
mohla jsem tak poznat život Japonců z úplně jiné perspektivy,
než známe z médií. Taková zkušenost je hodně odlišná
od zážitků z dovolené zprostředkované cestovní kanceláří.
S rodinou jsem se zapojila do různých dobrovolnických akcí.
Vyzkoušela jsem si, jak se sází rýže, jak se sklízí a jak se stlouká
na kašovitou hmotu, z které se pak vyrábějí tradiční rýžové
knedlíčky moči. Vyjela jsem na moře lovit ryby, zúčastnila jsem
se mnoha festivalů a oslav národních svátků, několikrát jsem
jela na zápasy sumó.
Život cizince v Japonsku je více než zajímavý, ale v místech,
kde jsem žila já, i sám cizinec budí pozornost. Ve škole s tisíci
studenty jsem byla jediná světlovlasá mezi Asiaty. Byla jsem
senzací, všude jsem byla středem pozornosti. Jelikož jsem
pro Japonce byla nezvyklá, dostalo se mi i několik nabídek
na modeling a ať jsem šla kamkoliv, lidé si mě chtěli fotit.
Pobyt v Japonsku mi dal mnoho, a to nemluvím jen
o zdokonalení se v japonštině. Byl to prostě zážitek, na který
nikdy nezapomenu.
Každému doporučuji, aby někam vycestoval, a to nejen
do Japonska, ale kamkoliv, kam ho to láká. Žít celý rok v jiné
zemi dá člověku mnohem víc než celý život na jednom místě.
Japonsko ve mně už navždy zůstane jako místo, kde jsem celý
rok měla domov, a kde mám svou druhou rodinu.
Nezkrácená verze článku a více informací o AFS na www.afs.cz
In the school year of 2011/2012 AFS Mezikulturní
programy, o.s. sent 72 Czech high school students on
study programs abroad. Students returned home with lot
of unforgettable experiences and knowledge. Veronika
also belongs among this year AFS alumni and we are
bringing you her article on life in Japan here.
JAPAN IS A LIFELONG EXPERIENCE!
Veronika Březinová, Gymnazium Jižní město, Prague
Thanks to AFS I spent whole school year in Japanese host
family in Aiofutajima village and attended Yamaguchiken
Sakuragaoka high school in Shunan city.
My host family accepted me as their daughter and I also
found another parents in them. This enabled me to gain lot
of exceptional experiences.
The village where I was living has around 200 inhabitants only.
Like this I could learn about life of Japanese from other point
of view than we know from mass media. They show Japanese
as busy people who only mind their job. But with my family
I learned to plant rice and to harvest it. I learned to work out
a dough out of it which they use to make traditional rice little
dumplings moci. I went on open sea to fish, I participated
in many festivals and celebrations of state holidays with them.
Couple of times I went to see sumó matches.
People in Japan are more than interested in the life of foreigner.
In the place where I lived only being foreigner attracted lot
of attention. At the school of one thousand students I was
the only one with blond hair. I became a sensation, I was
the centre of attention everywhere. Because I was exotic for
Japanese I even received couple of offers to model. Everywhere
I went people wanted to take a picture with me.
Studying in Japan gave me a lot, not only improvement of my
Japanese. It was experience I will never forget. Japan will
always stay in my heart as my second home where my second
family is.
I recommend to everyone to study abroad. You can go
anywhere the heart takes you. One year abroad gives you
more than living whole year at one place.
Full version of the article and more information about AFS on
www.afs.cz
15
NADACE DIVOKÉ HUSY:
BLEŠÍ TRH HUSÍ KUSY
WILD GEESE FOUNDATION:
Ve středu 1. srpna se konal na náměstí Míru bleší trh Husí
kusy. Pořadatelem byla Nadace Divoké husy, člen NČOK,
a Rozmarýna o.p.s.
Oblečení, korále, náušnice, kabelky, boty, vše z kredencí
a knihoven darovali příznivci obou neziskových organizací.
Do propagace celé akce se nemalou mírou zapojili patroni
Nadace Divoké husy Michaela Dolinová, Ondřej Kepka a dále
prodej přišly podpořit i známé osobnosti, které mají k charitě
blízko jako např. Štěpánka Duchková, Petra Špindlerová, Dana
Homolová, Marcela Březinová, Veronika Kubařová, Lenka
Kohoutová, Kateřina Jechová, Jan Tuna, Jiří Zbořil, Michal
Jagelka, Zbyněk Drda a Aleš Cibulka. Všichni se stali úžasnými
prodavači a u jejich stánků byly v tu chvíli největší tržby.
Mezi nejdráže prodané kousky patřil zánovní funkční šicí stroj
Lada, anglický čajový servis, pouzdro na cigarety z alpaky
a párek dřevěných papoušků.
Everything was for sale
Občerstvit se bylo možné pravými francouzskými palačinkami
a kávou. Celý den probíhala hudební vystoupení a fungoval
i dětský koutek společnosti Ententýky.
Celkový zisk z prodeje darovaných věcí byl 45 532 Kč!!! Divoké
husy děkují zaměstnancům společnosti Ahold, zejména paní
Juditě Urbánkové a Renatě Chloupkové, které se zasloužily
o uspořádání zaměstnanecké sbírky. Velké díky patří též NČOK
za podporu organizace blešího trhu.
Zbyněk Drda, Michaela Dolinová and Veronika Kubařová selling stuff
We collected hundreds of used and new clothes, small jewels,
handbags, shoes, books and utensils from our supporters
and wider public. The event was supported by our benefactors
Michaela Dolinová and Ondřej Kepka and by other openminded and warm-hearted public personalities such
as Štěpánka Duchková, Petra Špindlerová, Dana Homolová,
Marcela Březinová, Veronika Kubařová, Lenka Kohoutová,
Kateřina Jechová, Jan Tuna, Jiří Zbořil, Michal Jagelka, Zbyněk
Drda and Aleš Cibulka. All of them became for this moment
experienced sales assistants and earned great revenue.
One of the most expensive items were a newish sewing
machine, an English tea set and an artistic cigarette case.
The visitors could refresh themselves with French crépes,
and with cold and hot drinks during this hot summer day.
There was live music and kids’ corner Ententýky.
The total profit of the event was 45,532 CZK!!! Divoké husy
would like to thank employees of Ahold (particularly
Ms. Judita Urbánková and Renata Chloupková) for organizing
a charitable collection in Ahold. Our great thanks belongs also
to the NCCC for its support of this charitable flea market.
Clothes was the most represented article
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Marcela Březinová and Jiří Zbořil auctioned the dress of Lucie Bílá
On Wednesday, 1 August, a charitable flea market
“Husí kusy” was held on náměstí Míru in Prague center,
organized by Nadace Divoké husy (NCCC member)
and Rozmarýna o.p.s.
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
A CHARITABLE FLEA MARKET “HUSÍ KUSY”
16
OHLÉDNUTÍ
ZA BĚŽECKOU SEZÓNOU 2012
LOOKING BACK
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
TO THE RUNNING SEASON 2012
Běžecká sezona je pro letošní rok skoro
za námi, a je možná čas na její zhodnocení.
Počty uběhnutých kilometrů a rekordní časy
v cíli pro nás ale nejsou to hlavní. Již potřetí
jsme se ve spolupráci s Prague International
Marathon zapojili do série charitativních
běhů, které umožňují široké veřejnosti
podporu charity nenásilnou formou. Stačí si
zakoupit své startovní číslo přímo u Armády
spásy, a polovina startovného pak putuje
na charitativní účely a podporu našich
projektů.
Kromě dobrého pocitu z běhu nás tedy těší i fakt, že spolu
s námi se v tomto roce do projektu Běh pro charitu zapojilo
125 běžců, kteří se zúčastnili pražského Hervis ½ Marathonu,
Volkswagen Marathonu, Olomouckého ½ Marathonu
a Mattoni Grand Prix Praha. Díky nim jsme získali finanční
podporu ve výši 85 000 Kč, za které byla pořízena pračka
se sušičkou do pražského azylového domu a 13 nových
postelí.
Letos už nás sice žádný běh nečeká, ale přes zimu se budeme
moci společně těšit a trénovat na další sezónu, ve které
se budete moci opět zapojit do našich projektů a společně
s námi si vychutnat dobrý pocit z běhu spolu s radostí
z pomoci těm, kteří ji potřebují.
This running season is almost over, so it‘s
perhaps the right time for its evaluation.
The number of kilometres and time in finish
are important, but for us, it‘s not the main
thing. For the third year already we have been,
in cooperation with The Prague International
Marathon, involved in a series of charity runs,
which allows the general public to support
charity in an easy way. Just buy your starting
number right at the Salvation Army, and half
of the fee goes to charity and the support
of our projects.
In addition to good feeling from running, we are happy that
this year we were supported by 125 runners who participated
in the Prague Hervis ½ Marathon, Volkswagen Marathon,
Olomouc ½ Marathon and Mattoni Grand Prix in Prague.
Thanks to them, we received financial support amounting
to 85,000 CZK, which were used to buy a washer, dryer and 13 new beds for Prague‘s shelter.
Děkujeme vám za podporu a těšíme se příští rok na startu,
Armáda spásy v ČR
City runs are over for this year, but during winter we can train
together and look forward to the next season when you can
again get involved in our projects and together with us enjoy
the good feeling of running with the joy of helping those who
need it.
Thank you for your support and see you at the start next year.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
The Salvation Army
17
Exact became the main partner of a significant event
in the glass industry field this year – International Glass
Symposium (IGS). Event will take place from October 4
to October 7, 2012 in Nový Bor and it will be possible to see
work of many significant Czech and foreign glassmakers
and designers there.
Besides Czech beer, Franz Kafka and probably also Vaclav
Havel is Czech glass undoubtedly one of the most significant
identification signs of Czech Republic abroad. It is also viewed
as unique crafts tradition and art form, which was built for
centuries and handed down from generation to generation.
Company Exact focuses in the long-term on the support
of middle-sized business with international activities – including
companies in manufacturing sector. We consider the glassmaking
industry as a significant part of Czech industrial experience
and one of our long-term goals is to support this Czech industry,
therefore we have decided to support IGS.
From participating in this event Exact expects creation
of awareness about our company among glass making
companies. Glassmakers’ symposium is a traditional event, which
attracts attention of the wide public and thus it is advantageous
for us to connect our name with the event.
Společnost Exact se dlouhodobě zaměřuje na podporu středně
velkých podnikatelských subjektů s mezinárodní působností –
firmy ve výrobním sektoru nevyjímaje. A protože považujeme
sklářský průmysl za výraznou součást české industriální
zkušenosti, a jedním z našich dlouhodobých záměrů je i podpora
tohoto českého oboru, rozhodli jsme se IGS podpořit.
Exact si od účasti na této akci slibuje vytvoření povědomí
o existenci naší firmy mezi sklářskými firmami. Sklářské
sympozium je již tradiční akcí, která budí pozornost široké
veřejnosti a z tohoto důvodu je pro nás výhodné spojit s ní své
jméno.
České sklo prošlo v posledních letech těžkým obdobím
a na obnovení jeho slávy je potřeba dlouhodobě pracovat.
Prosazení řemeslné zručnosti oproti levné a automatizované
konkurenci vyžaduje osvětu a praktickou demonstraci, jako tomu
bude právě na chystaném mezinárodním sklářském sympoziu.
Přáli bychom českému sklářství, aby bylo schopno prodávat,
protože zejména toto umění je dnes pro úspěch zásadní. Je třeba
se dostat do povědomí lidí a přesvědčit je, že české sklářské
výrobky jsou něco, co je třeba vlastnit; tak jako tomu je u mnoha
jiných národních fenoménů, které se díky chytrému marketingu
staly vyhledávanými po celém světě.
Czech glass went through some rough times during the last
several years and now it is necessary to work continuously
on its fame renewal. Breaking through with craftsmanship
in competition with cheap and automated production requires
mass education and practical demonstration – same it will
be during the upcoming international glassmakers’ symposium.
We wish Czech glassmaking industry to be able to sell; because
this art is necessary for success in these days. It requires getting
into people’s awareness and convincing them that the Czech
glass products are something to have. This was the case with
other national phenomena which became globally demanded
thanks to clever marketing strategy.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Exact se stal v tomto roce hlavním partnerem významné
události v oblasti sklářského průmyslu – Mezinárodního
sklářského sympozia (IGS). Akce se koná od 4. do 7. října
2012 v Novém Boru a bude zde možné zhlédnout práci
významných českých a zahraničních sklářských umělců,
výtvarníků a designérů.
České sklo je nepochybně vedle českého piva, Franze Kafky a asi
ještě Václava Havla jedním z nejvýznamnějších poznávacích
znaků ČR ve světě a je také vnímáno jako unikátní řemeslná
tradice a umělecká forma budovaná po staletí, předávaná
z generace na generaci.
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
EXACT PODPORUJE ČESKÉ SKLO
EXACT SUPPORTS CZECH GLASS
18
ZELENÁ ARCHITEKTURA
V SRDCI PRAHY
GOING FOR LEED GOLD
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
IN THE HEART OF PRAGUE
Na jedné z hlavních pražských tříd budují developer
LORDSHIP a skupina IMMOFINANZ Group jako
investor s pomocí společnosti Tebodin Czech Republic
za impozantní fasádou bývalé banky moderní
kancelářskou budovou s obchodní pasáží pro 21. století.
Na této třídě, Na Příkopě, která vede historickým centrem
na východ od Václavského náměstí, se nacházejí jedny
z nejdražších komerčních nemovitostí v hlavním městě
České republiky. Budova na rohu Panské ulice, postavená
na začátku 20. století jako banka, se nachází v pražské městské
památkové rezervaci a bude nyní na tomto jedinečném místě
přeměněna na moderní kancelářskou budovu a obchodní
pasáž.
Nadstandardní projekt mířící na LEED Gold
I když jsou místo a zachování historických prvků hlavními
aspekty tohoto projektu, najdeme i jiné zajímavosti. V budově
bude například umístěn podzemní automatický parkovací
systém až pro 150 vozů. Prostor pro něj bylo třeba vykopat
pod původním suterénem budovy nad tunelem pražského
metra. Kromě toho je cílem tohoto projektu navrhnout
přestavbu bývalé banky podle nejnáročnějších mezinárodních
norem a dosáhnout tak certifikace USGBC LEED Gold.
Málo místa pro velkou stavbu
Podle manažera projektu ze společnosti Tebodin, pana Pavla
Novotného, existuje mnoho výzev, které je třeba překonat.
„V takovéto lokalitě se může stát logistika skutečnou noční
můrou, protože přístup ke staveništi je přirozeně omezen
a pracovní prostor se během výkopových prací a výstavby
podzemních garáží extrémně zúžil. Základová deska je
17,5 metrů pod úrovní ulice, přičemž hladina podzemní vody
dosahuje výšky zhruba 11 metrů pod úrovní ulice. Neustále
jsme museli zajišťovat stabilitu fasády, zatímco dopravníkový
systém na vytěženou zeminu zabíral téměř celý prostor
výkopové jámy a nenechával prakticky žádný prostor pro
ostatní zařízení staveniště. Všechno však zatím probíhá
úspěšně a stavba má naplánováno dokončení na květen 2013.“
Na této stavbě působí společnost Tebodin jako technický
dozor a také koordinátor bezpečnosti práce a ochrany
zdraví, což je úloha mimořádně důležitá s ohledem na dané
podmínky.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Kontakt • Contact:
Ing. Pavel Klusáček
Business development manager
tel. +420 251 038 223
[email protected]
www.tebodin.cz
On one of the Prague’s main boulevards, developer LORDSHIP
and IMMOFINANZ Group as investor are with the help
of Tebodin preserving the impressive façade of a former bank
while building office and retail space for the 21st century.
The wide boulevard Na Příkopě, running eastward from
the famous Wenceslas Square, features some of the most
expensive commercial real estate in the Czech capital.
The building on the corner with Panská Street, built as a bank
at the beginning of the 20th century, is located in the Prague
heritage historical centre and is going to be transformed into
a modern office and retail facilities on this prime location.
Top class project
The location and the preservation of historical elements are
the main aspects of this project. But there’s more. The building
will include an automatic parking system for up to 150 cars
in the underground floors, which needed to be excavated
under the original basement of the building. Moreover,
the goal of the project is to develop this location to the highest
of international standards and achieve a LEED Gold certification.
A tight spot
There are many difficulties to overcome, according to Tebodin
project manager Mr. Pavel Novotný. “At a location like this,
the logistics can become a real headache as the access
to the site is naturally limited and the working space became
very cramped during the excavation works and the construction
of the underground reinforcement structure. The basement
plate is 17.5 meters below street level, while the groundwater
reaches to about 11 meters below street level. We had to secure
the integrity of the façade at all times while the conveyor belt
system for the removal of soil from the massive pit left us almost
no space for the temporary site facilities. All went well however,
and the project is on schedule to be completed in June 2013.”
On this project Tebodin has taken on the roles of technical
supervisor and also health & safety coordinator, which
is especially important in these conditions.
Tebodin
Czech Republic/Slovakia
(Tebodin World 10/2010)
Branch office Prague
Prvního pluku 20/224
186 59 Praha 8
tel.: +420 251 038 111
fax: +420 222 325 182
[email protected]
Branch office Bratislava
Hraniȏná 18
821 05 Bratislava
tel.: +421 2 326 60 204
fax: + 421 2 326 601 96
[email protected]
We are active in the following markets:
• Industrial Plants
• Process Units & Pipelines
• Commercial & Residential Buildings
• Power & Heat
• Infrastructure
Find out what
we can do for you:
www.tebodin.com
COMMISSIONING
PROJECT MANAGEMENT
CONSTRUCTION
SUPERVISION
Jan Becher – New production plant
„Tebodin has proven to be a reliable partner
once again; there was nothing that could not
be solved. This project as a real partnership,
in which all requirements were met without
difficult extra agreements or any problems
and I can assure you, that is unusual“, says
Mr. Vladimír Darebník, Operation Director
and Project Manager at Jan Becher –
Karlovarská Becherovka.
PROCUREMENT
(Tebodin World 5/2012)
We oɈer our services to Czech
and international clients from private and
public sector:
DESIGN
& PERMITTING
Mitas – Tyre production plant CGS US
„Tebodin and Mitas cooperate for quite
some time“, says Mr. Martin Hladík, Mitas
technology and projects director. „And for
a good reason. Tebodin team means
business. “
We are currently working on more than 100
different projects of all sizes and scopes
(15 of them just for Škoda Auto) including
large-scale energy savings project for a major
international retail chain, reconstruction
of a former bank building to an office and
shopping plaza in Prague city centre,
underground gas storage facility in Moravia
or industrial projects in Russia, Poland, USA,
India, Germany, France and of course Czech
and Slovak Republic.
CONSULTANCY
Tebodin
always
close
Tebodin Czech Republic/Slovakia is an
independent engineering and consultancy
company, part of the international Tebodin
network acting in more than 20 countries
worldwide. It has a long track record in
design and engineering and continues in its
best tradition dated from 1950. Currently
there are 4 offices located in Prague (HQ),
Pardubice, Ostrava and Bratislava employing
200 specialists.
20
BUSINESS LEASE
PROSAZUJE PRINCIPY SPOLEČENSKÉ ODPOVĚDNOSTI
BUSINESS LEASE
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
SUPPORTS PRINCIPLES OF SOCIAL RESPONSIBILITY
Dobrovolnické aktivity, pomoc dětem v Africe, podpora
dětí odcházejících z dětských domovů, ekologie nebo
také jedním slovem společenská odpovědnost. Ta je spolu
s trvale udržitelným rozvojem nedílnou a přirozenou
součástí podnikání společnosti Business Lease.
Leasingová společnost Business Lease je nejen lídrem v oblasti
společensky odpovědné mobility, ale také doslova „přikládá
ruce k dílu“ v pomoci potřebným. A to především v rámci
Klubu společenské odpovědnosti (Corporate Responsibility
Club, CRC) při Nizozemsko-české obchodní komoře. Klub
sdružuje asi dvacítku členů komory, kteří se o principy
udržitelného podnikání zajímají a chtějí je prosazovat a šířit
mezi sebou i v České republice.
Zaprvé Business Lease na těchto principech sám o sobě
funguje, což dokládá i úspěšný projekt ekologických vozových
parků zvaný Blue care. Zadruhé se zaměstnanci a jejich rodiny
včetně dětí, což je nesmírně důležité, společně zapojují
do firemního dobrovolnictví. V rámci své pomoci potřebným
spolupracují s renomovanými neziskovými organizacemi,
které jsou zárukou, že pomoc se dostane opravdu tam, kde
je třeba. Ať už je to dětem v Africe nebo dětem z dětských
domovů v Čechách.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
CRC Volunteering Day 2011
Těm ostatně Business Lease pomáhá i tím, co umí nejlépe –
bezplatným leasingem vozu včetně servisu. Již druhým rokem
proto mohou lidé z obecně prospěšné společnosti Rozmarýna
jezdit do domovů ve Středočeském a Plzeňském kraji, kde
organizují různé workshopy, psychosociální a jiné aktivity. Učí
náctileté, kteří odcházejí z dětských domovů, jak samostatně
žít a jak se začlenit do společnosti. Jejich pomoc je v tomto
směru unikátní a zaměstnanci z Business Lease jsou pyšní,
že k ní mohou tímto způsobem přispět.
CRC ‘Afternoon Tea’ meeting
Volunteer activities, help to children in Africa, support
of teenagers leaving children‘s homes, ecology – in one word
social responsibility. Along with sustainable growth, these are
a natural and integral part of how Business Lease operates.
Business Lease, the leasing company, is not only a leader
in the area of socially responsible mobility, but it also
literally “gives a helping hand” to those in need, particularly
through its participation in the Corporate Responsibility
Club (CRC) of the Netherlands-Czech Chamber of Commerce.
This club unites about twenty members of the Chamber
who are interested in the principles of sustainability,
and want to support and cultivate them among themselves
and throughout the Czech Republic.
The Business Lease way of doing business is based on
these principles. One example of these principles in action
is the successful green car fleet project called Blue Care.
Moreover, employees and their families, including children,
engage in volunteer work. The company cooperates with
renowned NGOs, which guarantees that the help will really
reach those who need it, whether children in Africa or
children‘s homes in the Czech Republic.
In the latter case, Business Lease gives the kind of support that
it can do best – car leasing, including service, free of charge. For
the second year in a row, people from Rozmarýna non-profit
organization can drive to children‘s homes in Central Bohemia
and the Pilsen area, where they organize various workshops,
psycho-social and other activities. They teach teenagers leaving
children‘s homes how to live on their own and how to become
active members of society. This type of support is a unique
service, and the people of Business Lease are proud to help.
‘Kids for kids‘ – CRC Volunteering Day 2012
22
KPMG NA ŠPIČCE ŽEBŘÍČKU
NEJLEPŠÍCH SVĚTOVÝCH PORADCŮ PRO OUTSOURCING
KPMG LEADS
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
‘THE WORLD‘S BEST OUTSOURCING ADVISORS‘ LIST
KPMG International obsadila první příčku
letošního žebříčku The World’s Best
Outsourcing Advisors, který každoročně
sestavuje asociace IAOP® (International
Association of Outsourcing Professionals®).
Na vedoucí pozici mezi dvaceti nejlepšími
poradenskými firmami postoupila
z loňského druhého místa. Nezávislá
porota hodnotila různá kritéria včetně
spokojenosti klientů, objemu výnosů
a globálního působení.
KPMG International has moved up
to the top spot, leading this year’s
rankings of The World’s Best Outsourcing
Advisors by the International Association
of Outsourcing Professionals® (IAOP®).
Last year KPMG ranked second on
the IAOP® list, which is comprised of 20
advisory firms. The independent judging
panel organised by the IAOP® evaluated
applications based on various criteria,
including customer satisfaction, size
of revenues and global presence.
„V České republice je poptávka
po poradenských službách v oblasti
“In the Czech Republic, there is also a high
outsourcingu vysoká, neboť během
demand for outsourcing consulting
DAVID SCOTT
posledních deseti let se Česko, a zejména
services, since over the past ten years
Partner, Management Consulting,
Praha, stala významnou lokalitou pro
the country and in particular Prague
KPMG Česká republika
střediska sdílených služeb a poskytovatele
has become a leading location for both
služeb outsourcingu podnikových procesů,“
captive shared service centers and business
uvádí David Scott, Partner, Management Consulting, KPMG
process outsourcing providers,” said David Scott, Partner,
Česká republika.
Management Consulting, KPMG Czech Republic.
Podle předsedy IAOP® Michaela Corbetta je v dnešním
ekonomickém prostředí pro koncové uživatele důležitější než
kdykoli předtím snadno najít a vybrat vhodnou společnost,
která splní jejich potřeby outsourcingu. „Žebříčky The Global
Outsourcing 100® a The World’s Best Outsourcing Advisors
jsou pro společnosti, které hledají prověřené lídry či stoupající
hvězdy v oblasti outsourcingu, nepostradatelné,“ říká Corbett.
According to IAOP® Chairman, Michael Corbett in today’s
economy, it is more important than ever for outsourcing end
users to be able to easily identify and select the right company
for their outsourcing needs. “The Global Outsourcing 100®
and The World’s Best Outsourcing Advisors lists are essential
for companies who are looking for proven leaders and rising
stars in the outsourcing industry,” Corbett said.
IAOP®
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
The International Association of Outsourcing Professionals® (IAOP®) is the global, standard-setting organisation and advocate for
the outsourcing profession. With more than 120,000 members and affiliates worldwide, IAOP helps companies increase their outsourcing
success rate, improve their outsourcing ROI, and expand the opportunities for outsourcing across their businesses. To learn more, visit
http://www.iaop.org
23
ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ HAVEL, HOLÁSEK & PARTNERS
POSÍLILA O DVĚ NOVÉ ADVOKÁTKY
HAVEL, HOLÁSEK & PARTNERS
Advokátní kancelář Havel, Holásek & Partners rozšířila
svůj tým o dvě nové advokátky Michaelu Handrejchovou
a Mariannu Čarskou. Michaela Handrejchová nastupuje
do pražské advokátní kanceláře a zaměřuje se na oblast fúzí
a akvizic, přeměnu a prodej společností, obchodní a pracovní
právo a právo sociálního zabezpečení. Marianna Čarská
posiluje slovenský tým kanceláře v Bratislavě, kde se bude
věnovat právu obchodních společností a pracovnímu právu.
Havel, Holásek & Partners has welcomed on board two new
senior associates, Michaela Handrejchová and Marianna Čarská.
Michaela Handrejchová joins Havel, Holásek & Partners’ Prague
office and focuses on mergers & acquisitions, reorganisation
and divestitures of companies, commercial law, labour law,
and social security law. Marianna Čarská strengthens the Slovak
team at Havel, Holásek & Partners’ Bratislava office, where she
will specialise in corporate law and labour law.
MICHAELA HANDREJCHOVÁ
Před svým nástupem do advokátní kanceláře
pracovala pět let v mezinárodní kanceláři
Schőnherr, kde se specializovala na oblast
obchodního a pracovního práva. Během těchto
let se účastnila řady mezinárodních i tuzemských
transakcí jak na straně nákupu, tak i prodeje.
Jednalo se především o oblast automobilového
průmyslu, strojírenství, private equity, obchodu
se spotřebním zbožím a služby. Zodpovídala
za restrukturalizace společností/koncernů,
přeměny společností a každodenní poradenství
předním mezinárodním i tuzemským firmám.
Michaela Handrejchová se v advokátní kanceláři
Havel, Holásek & Partners bude specializovat
na akvizice, přeměny a prodeje společností, obchodní právo
a právo obchodních společností, právní audity, pracovní právo
a právo sociálního zabezpečení. Absolvovala studium na Právnické
fakultě Univerzity Karlovy a na Vysoké škole ekonomické v Praze.
Účastnila se mezinárodních stáží v Rakousku, Německu a ve Velké
Británii. Je členkou České advokátní komory a mluví plynně
anglicky a německy.
Prior to joining Havel, Holásek & Partners, Michaela
worked for five years at the international law firm
Schőnherr, where she specialised in commercial
and corporate law. During her practice, she
was involved in a number of international
and national transactions, both on the selling
and the buying side. These included transactions
primarily in the area of the automotive industry,
engineering industry, private equity, consumer
goods and services trade. She was responsible
for the restructuring of companies/concerns,
reorganisations of companies, and day-to-day
advising for major international and national
companies.
At Havel, Holásek & Partners, Michaela will specialise in acquisitions,
reorganisation and divestitures of companies, commercial law
and corporate law, legal due diligence, labour law and social
security law. She graduated from the Charles University Faculty
of Law and from the University of Economics in Prague. She had
international internships in Austria, Germany and the United
Kingdom. She is a member of the Czech Bar Association
and is fluent in English and German.
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
TWO NEW VALUABLE ADDITIONS
Marianna Čarská je novou posilou slovenského
týmu advokátní kanceláře v Bratislavě. Před svým
příchodem do advokátní kanceláře pracovala
8 let v mezinárodní poradenské společnosti, kde
řídila právní oddělení a poskytovala poradenství
zahraničním klientům při jejich vstupu
na slovenský trh. Věnovala se také problematice
legalizace příjmů z trestné činnosti a ochraně
osobních údajů.
Na nové pozici se zaměří na poradenství v oblasti
korporátního práva a činnosti související
se zakládáním a správou společností, na koupi,
prodej nebo likvidaci společností. Věnovat
se bude i pracovnímu právu a souvisejícím
oblastem, například sociální zabezpečení, zaměstnávání cizinců
apod. Marianna Čarská je absolventkou Právnické fakulty Univerzity
Komenského v Bratislavě, mluví plynně anglicky a je členkou
Slovenské advokátní komory.
Marianna Čarská is a new addition to the Slovak
team at Havel, Holásek & Partners’ Bratislava office.
Prior to joining Havel, Holásek & Partners, Marianna
worked for 8 years at an international consulting
firm, where she managed a legal department
and provided legal advice to foreign clients in their
entry to the Slovak market. She also specialised
in the area of money laundering and personal data
protection.
In her new position, Marianna will focus on legal
advice in the area of corporate law and activities
related to the establishment and governance
of companies, as well as the acquisition, divestiture
or liquidation of companies. She will also focus on
labour law and related areas, such as social security, employment
of foreigners, and the like. Marianna graduated from the Comenius
University Law Faculty in Bratislava. She is fluent in English
and is a member of the Slovak Bar Association.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
MARIANNA ČARSKÁ
24
NADAČNÍ FOND ALBERT
UČÍ DĚTI Z DĚTSKÝCH DOMOVŮ PRODEJNÍM DOVEDNOSTEM
ALBERT FOUNDATION
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
TEACHES ORPHANAGE CHILDREN BUSINESS SKILLS
V rámci projektu Jarmarky s Albertem získávají
děti z dětských domovů praktické obchodní
zkušenosti. Ty jim umožní vyšší šance při
uplatnění na pracovním trhu v jejich další
životní etapě po opuštění zázemí dětského
domova. Projekt realizují Nadační fond Albert
a obecně prospěšná společnost Spolu dětem.
První školení v rámci projektu Jarmarky s Albertem proběhlo
28. května. Školení nese název Obchodníkem snadno
a rychle a již jím prošly děti z dětských domovů Aš, SedlecPrčice a DOMINO Plzeň. Děti i vychovatelé se učí o dělbě
práce, týmové spolupráci, propagaci, kultuře prodeje, jak
stanovit cenu výrobku nebo jak se chovat k zákazníkům.
Získané informace zužitkují při přípravách a výrobě zboží,
které pak budou samy prodávat na Jarmarcích v prodejnách
Albert v předvánočním období. Tržby z prodeje připadnou
jednotlivým dětským domovům a široká veřejnost se tak
bude moci přesvědčit o jejich šikovnosti a prodejních
dovednostech.
V červnu následovalo šest termínů školení v různých městech
České republiky, kterými prošly děti z dalších dětských
domovů: v Ostravě, v Praze, v Olomouci, v Brně a v Teplicích.
„Dát dětem v dětských domovech peníze nebo dárky je
jednoduché, ale jejich budoucnost to nevyřeší. Proto raději
vymýšlíme programy, do kterých se mohou aktivně zapojit
a něco dokázat. To, že na vlastní kůži okusí obchod se vším,
co obnáší, jim třeba pomůže při rozhodování, kam se budou
ubírat ve své kariéře,“ přibližuje záměr projektu Petra Režná,
programová manažerka Nadačního fondu Albert.
„Jarmarky s Albertem jsou příkladem praktické a účelné
pomoci dětem z dětských domovů, kterou může nabídnout
firma. Na jarmarcích děti posbírají první pracovní
zkušenosti a ještě zjistí, že výsledky své práce ovlivní i svým
vystupováním. To je důležitá informace hlavně pro starší
děti, které se už připravují na to, jak se budou po odchodu
z dětského domova stavět na vlastní nohy,“ říká ředitelka
spolupracující neziskové organizace Spolu dětem Naďa
Dittmannová.
Fairs with Albert is a project that gives children
in orphanages the basic business skills. These
will make it easier for them, once they leave
their orphanage, to find a place on the labor
market. The project is implemented by
Albert Foundation and the civic association
Spolu dětem.
The first training, a part of the project, took place on May 28.
The training was called An Easy and Quick Way to Become
a Businessman and it has been already taken by the children
of the orphanages in Aš, Sedlec-Prčice a DOMINO Plzeň.
Both children and teachers learned about the division
of labor, team working, promotion, the culture of sale, how
to set the price of a product or how to behave towards
customers. The information is then used when preparing
and manufacturing goods that they themselves will sell
in the fairs in Albert stores before Christmas. The profit
from the sale will then be divided among orphanages
and the general public will have an opportunity to learn about
their craft and selling skills.
In June, there were six training sessions across the Czech
Republic, attended by children from more orphanages:
in Ostrava, Prague, Olomouc, Brno and Teplice. “To give
children in the orphanages money or gifts is quite easy, but
this will not solve their future. That is why we prefer to design
programs in which they can participate actively and which
may help them in their decisions what direction to take
in their future careers,” says the Program Manager of Albert
Foundation, Petra Režná.
“Fairs with Albert are an example of practical and efficient
help for orphanage children that a company can provide.
At the fairs the children get their first work experience
and, moreover, find out that the results of their work can
be influenced by their behavior. This is an important insight
mainly for older children who are getting prepared for
the moment when they leave the orphanage and build their
25
V průběhu projektu budou zapojené domovy hodnoceny
a na konci budou oceněni ti nejšikovnější prodejci.
Do Jarmarků s Albertem se zapojilo celkem 18 dětských
domovů z celé republiky. Samotné Jarmarky se budou konat
v listopadu a prosinci 2012 u hypermarketů Albert ve stejných
městech, ve kterých probíhala školení.
Radim, 14: Bylo to super, moc se těším na prodej před
Vánocemi, vyrábím si košíčky. Zatím nevím, co budu dělat, ale
třeba hodně mě bavilo mluvit se zákazníky, když jsme hráli
scénky, tak možná klidně v obchodě? Umím si i představit,
že bych ho jednou vedl.
Nadační fond Albert zastřešuje charitativní aktivity značky
Albert. V rámci projektu Bertíci Albert věnoval více než
80 milionů korun na projekty vzdělávání a osobního rozvoje
dětí v dětských domovech a dalších sociálních institucích.
Od roku 2004 provozuje značka Albert vzdělávací program
výživy Zdravá Pětka pro děti i jejich rodiče, od roku 2009 jej
zastřešuje Nadační fond Albert. V průběhu jeho trvání byly
proškoleny desítky tisíc dětí z celé České republiky. Hlavním
zdrojem příjmů Nadačního fondu Albert je prodej plastových
tašek v prodejnách Albert a sbírková akce Nadační fond Albert
dětem, dříve pod jménem Bertíci. Ve správní i dozorčí radě
Nadačního fondu Albert jsou zastoupeni odborníci na hlavní
podporované oblasti – sociálně znevýhodněné skupiny
a podporu zdravého životního stylu. Nadační fond Albert byl
založen 1. září 2009. Více informací naleznete na www.nadacnifondalbert.cz
Více informací • For more information:
Petra Režná
Nadační fond Albert • Albert Foundation
Radlická 117, 158 00 Praha 5 – Nové Butovice
Tel.: +420 234 004 291
Tel.: +420 774 091 076
[email protected]
www.nadacnifondalbert.cz
own lives,” says the director of the partner organisation Spolu
dětem, Naďa Dittmannová.
In the project, the participating orphanages will be evaluated
and at the end of the project, the most skilled sellers will
be rewarded. In total, 18 orphanages of all over the Czech
Republic took part. The fairs will take place in November
and December 2012 by Albert hypermarkets in the same cities
where the trainings took place.
Fairs with Albert through the eyes of children
of orphanages
Anička, 16: I enjoyed it very much. It’s actually much better
than to sit at school. I think I could make my living in retail,
although it is very difficult. I don’t think I would like to manage
a store, I would not dare, but to be employed in the store
would be fine. What I liked most was the way the price
of a product is set.
Radim, 14: It was great; I am looking very much for the preChristmas sales. I am making baskets. I don’t know what I will
do but I may enjoy talking to customers. When we played
the scenes, I liked it, I may enjoy working in a store and I can
imagine being a manager one time in future.
Albert Foundation is a philanthropic subsidiary of Albert.
As a part of the Bertíci project Albert has donated more
than CZK 80 million on projects of education and personal
development in orphanages and other social institutions.
Since 2004, Albert has been running the educational program
in healthy eating, Healthy 5, designed for children and
their parents, since 2009, the project is handled by Albert
Foundation. During the program, dozens of thousands
of children from all over the Czech Republic have been trained.
The operation of Albert Foundation is funded mainly by the
sales of plastic bags in Albert stores and by charity gathering
named Albert Foundation to Children. The Albert Charity
Foundation Board consists of experts on the main supported
areas – socially disadvantaged groups
lbert
and the support of a healthy lifestyle. Albert
Charity Foundation was established on
September 1, 2009. You will find
more information at www.nadacnifondalbert.cz
Judita Urbánková
PR & Communications
Nadační fond Albert a Supermarkety a hypermarkety Albert
Albert Charity Foundation and Albert supermarkets
and hypermarkets
AHOLD Czech Republic, a.s
Radlická 117, 158 00 Praha 5 – Nové Butovice
Tel.: +420 234 004 794
Tel.: +420 724 042 032
[email protected]
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Anička, 16: Moc mě to bavilo, je to zajímavější, než sedět
ve škole. Myslím, že bych se obchodem i mohla živit, i když
je to hodně těžké. Asi bych nechtěla vést obchod, na to bych
si netroufla, ale být zaměstnankyní v obchodě by možná
bylo fajn. Nejvíc ze všeho mě zaujalo, jak se stanovuje cena
výrobku.
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
Jarmarky s Albertem očima dětí z dětských domovů
26
TNT EXPRESS PŘEDSTAVUJE
ZCELA NOVÉ PŘEPRAVNÍ MATERIÁLY
TNT EXPRESS INTRODUCES
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
BRIGHT NEW PACKAGING
Společnost TNT Express představila koncem dubna
na Summitu pro udržitelný nákup a zásobování
v Londýně zcela nový design obalů pro zásilky. Nové
obálky, přepravní igelitové tašky a boxy výrazně snižují
náklady, jsou odolnější vůči poškození a zároveň šetrnější
k životnímu prostředí. Během jednoho roku dojde
ke snížení nákladů až o 1 milión eur a ke snížení emisí
CO2 až o 4,9 tun. Nové obaly byly zahrnuty do prodeje
společnosti ve druhé polovině roku 2012, po spotřebování
současného materiálu.
Nové obaly mají souvislost s projektem Optimalizace
a Standardizace, který společnost TNT Express schválila
v roce 2009. Společnost měla doposud k dispozici 145 druhů
přepravních materiálů, od nynějška jich bude pouze třicet.
„Analyzovali jsme rozdíly a podobnosti všech provozních
materiálů a na základě toho jsme vyvinuli řešení, které
odpovídá operacím naší firmy. Toto řešení zároveň sjednocuje
naše požadavky s průmyslovými standardy po celém světě,“
vysvětluje Hannelore Scholten, globální vedoucí nákupu, které
se podařilo projekt realizovat.
Racionalizace provozu začala v roce 2010 a právě zavedením
nových obalů na trh celý tento projekt završuje. Nové obaly
používají rychlejší metody skládání a pro jejich výrobu
se používá pevnější, odolnější lepidlo. K výrobě je použito
méně materiálu a grafický vzhled navíc nepotřebuje tolik
inkoustu, čímž společnost přispívá k ochraně životního
prostředí.
TNT Express presented its new packaging line
at the Sustainable Purchasing and Supply Summit
in London at the end of April. New envelopes, satchels
and corrugated boxes ensure higher resistance to damage
due to innovative folding methods and stronger glue,
are more cost efficient to produce, and underline TNT’s
commitment to sustainability. New packaging will bring
annual cost savings of € 1 million and estimated yearly CO2
reduction of 4.9 tonnes.
The new range of packaging was developed as a part
of the Standardisation and Optimisation project coordinated
by the Global Procurement Department approved in 2009.
TNT Express used to have 145 items of packaging, from now
on there will be just 30 of them. “We analysed the differences
and similarities of all the operational consumables, then
developed solutions based on what would suit our operations
best, benchmarking our requirements against industry
standards,” explains Hannelore Scholten, Senior Global
Purchaser, who managed the project.
Process of rationalization started in 2010 and was finished
by the launch of new packaging. New items ensure higher
resistance to damage due to innovative folding methods
and stronger glue. The new packaging line also uses less
material and ink, therefore contributing to the environment
and lowering production and waste-related costs.
27
VĚRA VÝTVAROVÁ SE STALA NOVOU VEDOUCÍ PARTNERKOU
AUDITORSKÝCH SLUŽEB PWC V ČESKÉ REPUBLICE
VĚRA VÝTVAROVÁ IS THE NEW ASSURANCE LEADER
Věra Výtvarová dosud působila v PwC Česká
republika jako vedoucí partnerka služeb pro
společnosti v soukromém vlastnictví. V rámci
své auditorské praxe se věnovala významným
tuzemským i mezinárodním společnostem
působícím na českém trhu.
„Za více než 20 letech tržní ekonomiky se v Česku
podařilo řadě podnikatelů vybudovat společnosti,
které mohou směle konkurovat globálním hráčům
a které se také stále častěji stávají klienty PwC.
Vedle standardních auditorských služeb využívají
našich zkušeností z oblasti řízení společnosti,
zavádění reportovacích systémů či například
přípravou společnosti pro vstup na burzu,“
řekla Věra Výtvarová.
Věra Výtvarová is now leading assurance services at PwC
Czech Republic, having started 1 July, 2012. She took over
from Chris Skirrow, who is retiring. Věra is ideally placed
having the experience of working with multinationals
but being also very active in the local Czech market
as a business advisor.
Věra Výtvarová has been a leading
partner in the private company services
department. Within her assurance
practice, she works with both home
and international companies.
“In the last 20 years of the market economy,
many entrepreneurs have succeeded
in building companies that can compete
with global players. These companies are
becoming frequent PwC clients. Apart
from standard assurance services, these
companies are using our experience
in running businesses, installing reporting
systems or preparing companies for IPO, etc.,”
said Věra Výtvarová.
Věra Výtvarová působí v PwC od roku 1994. Do společnosti
nastoupila hned po absolvování Vysoké školy ekonomické
v Praze. Partnerkou v oddělení auditorských služeb je od roku
2009. Je členkou Komory auditorů České republiky a Asociace
certifikovaných účetních ve Velké Británii (ACCA/FCCA). Věra
Výtvarová je vdaná a má dvě děti. Je hrdou mecenáškou
Národního divadla a jednou z 25 žen českého byznysu
(ocenění HN).
Věra Výtvarová has worked in PwC since 1994. She joined
the company right after her graduation at Prague Economic
University. She is a member of the Chamber of Auditors
of the Czech Republic and the Association of Chartered
Certified Accountants in Great Britain (ACCA). Věra is married
and has two children. She is a proud sponsor of the National
theatre and is one of the 25 Women in Czech Business
(awarded by Hospodářské noviny daily).
Oddělení auditorských služeb PwC Česká republika
zaměstnává v kancelářích v Praze, Brně a Ostravě více než 200
odborníků. Své služby poskytují více než 500 klientům z řad
významných českých i nadnárodních společností. PwC je
mimo jiné auditorem nejvíce firem z žebříčku Czech Top 100.
Czech PwC assurance practice has more than 200
professionals in Prague, Brno and Ostrava offices. They
provide services to more than 500 clients, comprised of both
international and local companies. PwC is the auditor for
the most companies in the Czech Top 100.
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Věra Výtvarová se 1. července 2012 ujala vedení
auditorských služeb společnosti PwC v České republice.
Funkci převzala od Chrise Skirrowa, který odchází
do penze. V řadách klientů PwC přibývají vedle
nadnárodních společností i firmy vlastněné českými
majiteli. Ti vedle profesionality a odbornosti globální sítě
stále častěji vyžadují i partnera se znalostí českého trhu.
Věra Výtvarová se stává první Češkou v čele auditorských
služeb PwC v ČR (v letech 1998 až 2002 vedl PwC Audit
Petr Šobotník).
ČLENOVÉ INFORMUJÍ • NEWS FROM MEMBERS
AT PWC IN THE CZECH REPUBLIC
28
SPOLEČNOST LABYRINT BOHEMIA, o.p.s.
SLAVÍ S PROJEKTEM IQPARK ÚSPĚCHY
LABYRINT BOHEMIA, o.p.s.
NOVÍ ČLENOVÉ • NEW MEMBERS
CELEBRATES SUCCESS WITH IQPARK PROJECT
iQPARK je interaktivním zábavně naučným science centrem,
majícím za sebou osm let úspěšné práce v oblasti interaktivního
vzdělávání. Na ploše 3000 m² nabízí návštěvníkům stovky
exponátů, díky kterým mají možnost poznat fyzikální
zákony v praxi. Krom fyziky zde však své zastoupení najde
i biologie, geografie, logika a další vědní obory. Pro veřejnost
jsou pořádány tematické science show, ve kterých probíhají
experimenty s ohni, plyny, elektrostatikou, s tekutým dusíkem
a dalšími zajímavostmi. Další populární činností jsou interaktivní
workshopy, kde si návštěvníci můžou vyzkoušet vyrobit parfémy
nebo svíčky, práci veterináře, kyanotypii či destilaci silic.
iQPARK však navštěvují i školy, které využívají pestré nabídky
lektorských programů. Světlo světa zde spatřil i velmi úspěšný
vzdělávací projekt Science Gate, nově je realizován projekt Zručná
věda, o který je již nyní mezi školami velký zájem.
I letos se iQPARK účastní evropského projektu Noc vědců (28. 9.),
pro který si připravil speciální program od 17.00 do 23.00 hodin.
Motto letošní Noci vědců zní „Věda nestárne“.
iQPARK je situován do atraktivního prostředí Jizerských hor
a města Liberce, které nabízí široké kulturní možnosti, přičemž
sídlí přímo v objektu zábavního komplexu Centrum Babylon,
které disponuje i ubytovací kapacitou.
NOVÉ SCIENCE CENTRUM NA OBZORU!
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Úspěchem iQPARKu se ale společnost Labyrint Bohemia, o.p.s.
rozhodně nenechala ukolébat a tak dne 28. března roku 2014, ne
náhodou je to Den učitelů, bude otevřeno nové, právě vznikající
science learning center iQLANDIA. Najdete zde tematické
expozice se stovkami exponátů, laboratořemi, planetáriem
a s mnoha dalšími zajímavostmi světa vědy a techniky.
Nedílnou součástí edukativního snažení společnosti Labyrint
Bohemia, o.p.s. jsou i její partneři, kterými jsou Nadace škola
hrou, Technická univerzita Liberec a Liberecký kraj a Centrum
vzdělanosti Libereckého kraje.
iQLANDIA visualisation
The iQPARK is an interactive, entertaining and educational
science centre that has eight years of successful work
in the field of interactive education behind. iQPARK
offers to visitors an area of 3,000 square meters filled
with hundreds of exhibits, thanks to which the public has
the opportunity to learn the laws of physics in action.
In addition to physics, biology, geography, logic and other
sciences are represented in iQPARK. Themed science shows
are held for the public, with on-going experiments with
fire, gas, electrostatics, with liquid nitrogen, and other
attractions. Other popular activities are interactive
workshops, where visitors can try to produce perfumes
or candles, work of the vet, Cyanotype, and distillation
of essential oils.
A lot of schools attend iQPARK and they use a variety
of lecturers‘ programs. The Science Gate project was created
in iQPARK as well, while the new project Handy Science is being
implemented nowadays and it already grabbed big interest
among schools.
Also this year, iQPARK will take part in the European project
Scientists’ Night (28/09), for which it prepared a programme
from 5 till 11 pm. The motto of this year’s Scientists’ Night
is “Science does not grow old”.
The iQPARK is placed in the attractive environment of Jizera
Mountains and the town of Liberec, which offers a wide range
of cultural opportunities, and is situated right in the area
of the entertainment complex of Centrum Babylon, which has
also accommodation capacity.
NEW SCIENCE CENTRE ON THE HORIZON!
The Labyrint Bohemia company did not stay only with
the idea of successful iQPARK and that’s why a new science
learning centre iQLANDIA, which is now being built, is going
to be open on March 28, 2014. It is not by accident that this day
is the Teachers’ Day. The new science centre is going to be filled
with hundreds of interactive exhibits, laboratories, planetarium
and many other interesting attractions from the world of science
and technology.
An integral part of the educative efforts of the Labyrint
Bohemia company are its partners, which are the Škola hrou
Foundation, Technical University of Liberec and the Liberec
Region and Education center of the Liberec Region.
JAK ÚSPĚŠNĚ ČELIT
HOW SHOULD WE SUCCESSFULLY FACE
SOUČASNÉ DLUHOVÉ KRIZI ŠÍŘÍCÍ SE EVROPOU
A ZÁROVEŇ UDRŽET KROK SE SVĚTEM?
THE CURRENT DEBT CRISIS SPREADING ACROSS
EUROPE YET KEEP PACE WITH THE WORLD?
Představujeme vám globální trendy v daňové politice
Introducing global trends in tax policy
Konkurenční boj mezi státy tlačí sazby daní dolů, na druhou
stranu si státy více chrání své vlastní teritoriální příjmy.
Přinášíme vám přehled deseti nejdůležitějších trendů, které
nyní hýbou světem daňové politiky:
The competitive struggle between states is pushing down tax
rates. On the other hand, several countries protect their own
territorial revenues. We bring you an overview of the ten most
important trends that run the world of tax policy:
1. Snižování sazeb, rozšiřování daňových základů
Mezinárodní daňová konkurence tlačí sazby daní
stále níže. Jak zabránit rapidnímu poklesu daňových
příjmů? Kompenzovat snížení sazeb rozšířením daňové
základny.
1. Reducing rates, broadening tax bases
International tax competition is pushing tax rates even
lower. How does one prevent a rapid decline in tax
revenues? Compensate for reducing rates by extending
the tax base.
2. Přesun od daní přímých k daním nepřímým
Spotřební daně nejsou natolik distorzní a neodrazují lidi
od práce. Je tak možné docílit vyšších daňových příjmů
a zároveň zachovat ekonomickou aktivitu občanů, která
podporuje hospodářský růst.
2. Moving from direct taxes to indirect taxes
Excise taxes are not as discouraging as direct taxes
when it comes to the working individual. It is possible
to achieve higher tax revenues while maintaining
the economic activity of citizens, which supports
economic growth.
3. Elektronizace daňové správy
Elektronická daňová přiznání, online platby, emailová
komunikace – to vše snižuje náklady na straně
daňových poplatníků i veřejné správy. Některé státy
se však potýkají s problémy implementace těchto
elektronických nástrojů.
4. Důraz na spolupráci v boji proti daňové
optimalizaci, zavádění nových pravidel (tzv. GAAR)
V období fiskálních konsolidací začínají státy více
pociťovat ztráty vyplývající z mezinárodních transakcí,
které se často uskutečňují pouze za účelem dosažení
daňové výhody.
5. Orientace na pro-růstová opatření, která stimulují
růst (podpora výzkumu a vývoje, exportu)
6. Daňové kontroly a audity založeny na analýze rizika
vyústí v menší počet kontrol, které jsou však cílené,
a proto i účelnější
7. Transparentnost a zveřejňovaní informací
Prudce se zvyšují požadavky v důsledku potřeby hájit
vlastní daňové příjmy.
8. Přísnější pravidla pro převodní ceny, tlak na offshore
aktivity daňových poplatníků
3. Computerization of tax administration
Electronic tax returns, online payments, e-mail
communication – all reduce costs to the taxpayer
and public administration. Some states face problems
with the implementation of these electronic tools.
4. The emphasis on cooperation in the fight against
tax optimization, implementation of new rules
(so-called GAAR)
During the period of fiscal consolidation more states
begin to feel a loss following international transactions,
which often take place only in order to achieve tax
benefits.
PRÁVO A DANĚ • TAX AND LEGAL CORNER
29
5. Focusing on pro-growth measures to stimulate
growth (R & D support, export)
6. Tax inspections and audits based on risk analysis
results
Less checks, but more targeted and therefore more
efficient.
7. Transparency and disclosure
Requirements are increasing sharply due to the need
to defend their own tax revenues.
8. Stricter rules on transfer pricing pressure,
on offshore activities of taxpayers
9. Větší důraz na práva daňových poplatníků
10. Environmentální daně
9. Greater emphasis on the rights of taxpayers
10. Environmental taxes
Zdroj • Source: Tax, Legal & Business News 6/2012, PwC Czech Republic
These and other interesting articles from our members you can
find on our new website, in the section “Infoservice”
Tyto a další zajímavé články najdete na
našem novém webu v sekci infoservice
www.nlchamber.cz/infoservice
www.nlchamber.cz/infoservice
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Peter Chrenko, [email protected], tel.: +420 251 152 600
Zdeněk Hrdlička, [email protected], tel.: +420 251 151 867
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
PRÁVO A DANĚ • TAX AND LEGAL CORNER
30
ZMĚNY V OBLASTI DPH
CHANGES IN VAT
OD 1. LEDNA 2013
FROM 1 JANUARY, 2013
V průběhu července se Poslanecká sněmovna zabývala
dvěma návrhy novely zákona o DPH.
První z nich je součástí návrhu zákona o změně daňových,
pojistných a dalších zákonů souvisejících se snižováním
schodků veřejných rozpočtů. Tento návrh byl projednán
a schválen v třetím čtení a následně postoupen ke schválení
Senátu.
Z hlediska DPH tato novela zvyšuje sazby daně o 1 % (na 15 %
a 21 %) s účinností od 1. ledna 2013. Novela zároveň obsahuje
některá další opatření týkající se techniky výpočtu základu
daně a daně.
Současně tato novela navrhuje některé úpravy v zařazení
zboží do snížené sazby. Snížené sazbě daně by nadále
neměly podléhat dětské pleny. Mimoto se částečně omezuje
uplatnění snížené sazby daně na zdravotnické prostředky.
Jedna z podmínek limitujících uplatnění snížené sazby stanoví,
že tyto prostředky budou obvykle určeny pro výlučnou osobní
potřebu zdravotně postižených k léčení zdravotního postižení
nebo ke zmírnění jeho důsledků.
Druhým návrhem, který projednala Poslanecká sněmovna, je
technická novela zákona o DPH. Tato novela byla projednána
teprve v prvním čtení. Další projednání je plánováno
na podzimní schůzi sněmovny.
Poměrně obsáhlá novela navrhuje změny spíše technického
rázu a reaguje na změny v evropských předpisech. Níže
uvádíme stručné shrnutí. Lze očekávat, že v průběhu
projednávání může tento návrh doznat ještě poměrně
významných změn.
Rozšíření ručení za odvod DPH
Novela by měla rozšířit případy, kdy odběratel ručí za odvod
DPH z příslušné dodávky, pokud by ji dodavatel neuhradil.
Mimo případů, které zákon o DPH upravuje již nyní (například
jedná-li se o platbu za zdanitelné plnění na zahraniční účet
či liší-li se sjednaná cena zcela zjevně od ceny obvyklé),
bude odběratel nově bez dalšího ručit za odvod DPH i tehdy,
provede-li platbu za zdanitelné plnění na účet dodavatele,
který nebude zveřejněn správcem daně. Odběratel bude
za odvod DPH ručit také v případě, bude-li dodavatel tzv.
nespolehlivým plátcem.
Novela rovněž upraví ručení oprávněného příjemce, kterému
vznikla povinnost přiznat a zaplatit spotřební daň při přijetí
zboží z jiného členského státu a za odvod DPH při dodání
třetí osobě osobou, která toto zboží z jiného členského státu
pořídila.
Osvobození při převodu nemovitosti
Lhůta, po jejímž uplynutí budou převody nemovitostí
osvobozeny od DPH, by se měla prodloužit ze tří na pět let.
Po uplynutí této lhůty si plátci navíc budou moci zvolit, zda
osvobození využijí či nikoliv.
Měsíční zdaňovací období
Návrh novely zavádí primárně měsíční zdaňovací období pro
všechny plátce se sídlem, místem podnikání či provozovnou
v tuzemsku. Existující plátci, kteří by splňovali podmínky
pro čtvrtletní zdaňovací období v roce 2013, budou moci
volit mezi měsíčním obdobím a zachováním čtvrtletního
zdaňovacího období. Noví plátci splňující zákonné
podmínky (například roční obrat nižší než 10 mil. Kč)
se budou moci rozhodnout pro čtvrtletní zdaňovací období,
nejdříve však v třetím kalendářním roce následujícím
In July the Chamber of Deputies dealt with two
amendments to the VAT Act.
The first amendment forms a part of the bill on changes
to tax, insurance and other laws in connection with
reducing the public budget deficit. The bill was passed by
the Chamber of Deputies in the third reading and now goes
on to be discussed in the Senate.
From the VAT perspective, this amendment increases the tax
rate by 1% (to 15% and 21%) effective from 1 January, 2013.
The amendment also contains other measures regarding
the method of calculating the tax base and the amount of tax.
The amendment also introduces changes regarding
the inclusion of goods in the reduced rate category.
The reduced tax rate should no longer apply to baby nappies.
The application of the reduced tax rate to healthcare products
is also partly restricted; one of the restricting conditions being
that the healthcare product should be generally intended for
the exclusive personal need of the disabled for the treatment
of a disability or for mitigating its consequences.
The second amendment discussed by the Chamber
of Deputies is the technical amendment to the VAT Act. This
amendment has been discussed only in the first reading,
with the next debate planned for the autumn meeting
of the Chamber of Deputies.
The rather extensive amendment proposes changes
of a technical nature, responding to changes in European
legislation. Here is a brief summary. In addition, significant
changes may still be expected while discussing the proposal.
Extending the liability for tax payment
The amendment will extend the situations in which
the customer is liable for payment of VAT on the supply
in the event that it is not paid by the supplier. Apart from
situations already covered by the present wording of the VAT
Act (for instance where the payment for a taxable supply
is effected by a bank transfer to an account outside the Czech
Republic or where the contracted price clearly differs from
the arm’s length price), the customer will now be, without
further conditions, liable for payment of VAT also if making
the payment for the taxable supply to a supplier’s account that
has not been published by the tax administrator. The customer
will also be liable for VAT payment if the supplier is a so-called
“unreliable payer”.
The amendment will also introduce new regulations
concerning the liability for VAT payment of a recipient that
is obliged to declare and pay excise duty on receipt of goods
from another member state where the goods are supplied
to a third person by the person that has acquired such goods
from another member state.
Exemption of real estate transfer
The time limit after which the transfer of real estate will
become VAT exempt is to be extended from three to five years;
taxpayers will then have the option to decide whether to use
the exemption or not.
Monthly VAT taxation period
The proposed amendment introduces the monthly VAT
taxation period as the primary one for all taxpayers with
a registered office, place of business or establishment
in the Czech Republic. Existing payers that would meet
the conditions for the quarterly VAT taxation period in 2013
po jejich registraci k DPH (v určitých případech bude možno
požádat o dřívější změnu).
Elektronické daňové doklady
Návrh novely snižuje administrativní zátěž při vystavování
elektronických daňových dokladů, které nově nebude nutno
opatřovat elektronickým podpisem. S elektronickou podobou
faktury však bude muset souhlasit odběratel.
Zároveň jsou výslovně definovány pojmy věrohodnost
původu, neporušitelnost obsahu a čitelnost, což jsou
povinnosti, které daňové doklady (ať listinné či elektronické)
budou muset splňovat po celou dobu archivace.
Závazné posouzení u dodávek šrotu a odpadu
Od 1. ledna 2013 by mělo být možné požádat správce daně
o vydání závazného posouzení, zda dodávka zboží podléhá či
nepodléhá režimu lokálního reverse-charge podle ustanovení
§ 92c (šrot a odpad).
Daňové přiznání pouze elektronicky
Daňová přiznání by měli plátci podávat pouze elektronicky,
a to s účinností od 1. ledna 2014. Tato povinnost se nebude
týkat fyzických osob, jejichž obrat nepřesáhne 6 mil. Kč.
Ostatní změny
Návrh obsahuje další změny, zejména co se definicí a struktury
ustanovení upravujících registraci, vznik plátcovství a zrušení
registrace k DPH týče. Mění se i definice stálé provozovny pro
účely daně z přidané hodnoty.
Novela také významným způsobem upravuje definici
pojišťovacích a zajišťovacích činností, které jsou od DPH
osvobozeny.
may decide whether to opt for the monthly period or to keep
the quarterly period. New payers may opt for the quarterly
period subject to meeting certain conditions stipulated by law
(for instance turnover under CZK 10 million), but not earlier
than in the third calendar year following their VAT registration
(in certain cases it would be possible to apply for the change
at an earlier date).
Electronic tax documents
The amendment aims to reduce the administrative burden
connected with issuing electronic tax documents, where
an electronic signature will no longer be required. However,
customers will also have to agree to the electronic form
of the invoice.
At the same time, the terms “authenticity of origin, integrity
of content and legibility” are explicitly defined as essential
requirements that tax documents (whether in paper or
electronic form) have to meet at the time of issue and over
their entire archiving period.
Binding rulings on supplies of scrap metal and waste
From 1 January, 2013, it should be possible to apply with
the tax administrator for a binding ruling as to whether
a supply of goods under Section 92c (scrap metal and waste)
is or is not subject to the local reverse charge.
Tax return in electronic form only
Effective from 1 January, 2014, tax returns should be filed by
taxpayers exclusively in electronic form. This shall not apply
to individuals with turnover not exceeding CZK 6 million.
Other changes
The amendment also contains other changes concerning
the definitions and structure of provisions regulating VAT
registration, origination of the status of a VAT payer, and VAT
deregistration. The definition of a fixed establishment for VAT
purposes has also been changed.
In addition, the amendment significantly modifies
the definition of insurance and reinsurance activities that are
VAT exempt.
PRÁVO A DANĚ • TAX AND LEGAL CORNER
31
Petr Toman, [email protected], tel.: +420 222 123 602
Lucie Marková, [email protected], tel.: +420 222 123 464
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
Zdroj • Source: Finanční aktuality • Financial Update 8/2012, KPMG Czech Republic
VELETRHY • TRADE FAIRS
32
ČESKÁ REPUBLIKA
NETHERLANDS
ŘÍJEN – PROSINEC 2012
OCTOBER – DECEMBER 2012
ŘÍJEN – PROSINEC 2012
OCTOBER – DECEMBER 2012
SPORT LIFE + BIKE BRNO
SECOND HOME INTERNATIONAL 2012
11. mezinárodní sportovní veletrh + 15. mezinárodní cyklistický veletrh
11th International Sports Fair + 15th International Bicycle Trade Show
4. 10. – 7. 10. 2012 – Brno, Výstaviště
www.bvv.cz/sport-life, www.bvv.cz/bike-brno
Největší evropská výstava o domovech pro rekreaci
Europe‘s Largest Property Expo for Second Homes
12. 10. – 14. 10. 2012 – Jaarbeurs Utrecht
www.secondhome.nl
CARAVANING BRNO
HORTI FAIR 2012
10. Mezinárodní výstava karavanů a obytných automobilů
10th International Caravaning Show
4. 10. – 7. 10. 2012 – Brno, Výstaviště
www.bvv.cz/caravaning-brno
Mezinárodní veletrh zahradnictví
International Horticulture Trade Fair
30. 10. – 2. 11. 2012 – RAI Amsterdam
www.hortifair.nl
SENIOR PRAHA
INFOSECURITY.NL 2012
Veletrh pro péči a aktivní život seniorů
Fair for Care and Active Life of Seniors
5. 10. – 6. 10. 2012 – Praha, Výstaviště
www.seniorpraha.cz
Veletrh trendů a vývojů v zabezpečení informací, sítě a komunikace
Trade Show for Trends and Developments in the Security of Information, Networks
and Communications
31. 10. – 1. 11. 2012 – Jaarbeurs Utrecht
www.infosecurity.nl
ITEA
24. Mezinárodní veletrh hraček a her
24th International Toy Fair
25. 10. – 28. 10. 2012 – Praha, Výstaviště
www.itea.cz
GAUDEAMUS 2012
19. Evropský veletrh pomaturitního a celoživotního vzdělávání
19th European Education and Lifelong Learning Exhibition
30. 10. – 2. 11. 2012 – Brno, Výstaviště
www.gaudeamus.cz
FOTO EXPO + AV SHOW
Veletrh trendů a vývoje v zálohování dat
Trends and Development in Data Storage
31. 10. – 1. 11. 2012 – Jaarbeurs Utrecht
www.storage-expo.nl
METS 2012
Veletrh námořního vybavení
Marine Equipment Trade Show
13. 11. – 15. 11. 2012 – RAI Amsterdam
www.mets.nl
18. ročník DIGIFORA a veletrhu foto-video techniky, zpracování obrazu a tisku
+ Veletrh ozvučovací, osvětlovací a prezentační techniky
18th Year of DIGIFORUM and Fair of Photo-video Technology, Image Processing
and Printing + Sound, Lightning and Visual Presentation Technologies Fair
2. 11. – 3. 11. 2012 – Praha, Výstaviště
www.fotoexpo.cz, www.avshow.cz
LOGISTICA 2012
VZDĚLÁNÍ A ŘEMESLO • EDUCATION AND CRAFT
Veletrh umění a starožitností
Trade Fair for Art and Antiquities
18. 11. – 25. 11. 2012 – RAI Parkhal Amsterdam
www.pan-amsterdam.nl
18. ročník prezentace školství všech úrovní
18th Annual of Presentation of All Levels of Education
21. 11. – 23. 11. 2012 – České Budějovice, Výstaviště
www.vcb.cz
VÁNOČNÍ TRHY • CHRISTMAS MARKETS
Prodejní výstava dárků, dekorací, keramiky…
Retail Exhibition of Gifts, Decoration, Ceramics…
7. 12. – 16. 12. 2012 – Praha, Brno, Výstaviště
www.incheba.cz/veletrh/vanocni-trhy.html
www.bvv.cz/vanocni-trhy/
ZÁŘÍ • 2012 • SEPTEMBER
STORAGE-EXPO.NL 2012
Mezinárodní veletrh manipulace s materiálem
International Trade Fair on Material Handling
13. 11. – 16. 11. 2012 – Jaarbeurs Utrecht
www.logistica-online.nl
PAN AMSTERDAM
VERZAMELAARSJAARBEURS Autumn 2012
Mezinárodní sběratelský veletrh
International Collectors’ Fair
24. 11. – 25. 11. 2012 – Jaarbeurs Utrecht
www.verzamelaarsjaarbeurs.nl
Nizozemsko-česká obchodní komora • Netherlands-Czech Camber of Commerce
Plzeňská 5
CZ – 150 00 Praha 5
Tel.: +420 257 474 740
E-mail: [email protected]
Internet: www.nlchamber.cz
Bulletin, the newsletter of the Netherlands-Czech Chamber of Commerce,
is published quarterly and distributed among members and other relations
in an edition of 430 copies.
Advert price list
(members | non-members in CZK)
full page, inside front/back cover
10,000 | 12,000
full page, inside pages
8,000 | 10,000
1/2 page, inside front/back cover
5,000 | 6,000
1/2 page, inside pages
4,000 | 5,000
Good
morning
Amsterdam!
Good
evening
Amsterdam!
Fly to Amsterdam with our improved
schedule and make the most out of your
business trip in 1 day.
Book on KLM.cz
Schedule is subject to change. For further information visit klm. cz.