typOvý dům - KWK PROMES
Transkript
typOvý dům - KWK PROMES
logika prostoru architekt robert konieczny kwkpromes Ostrava | 2009 logika prostoru architekt robert konieczny kwkpromes koncepce katalogu © Tadeáš Goryczka, Jaroslav Němec, 2009 text, fotografie, vizualizace © KWK Promes, 2009 © SPOK – spolek pro ostravskou kulturu, 2009 ISBN 978-80-904096-5-1 © Galerie výtvarného umění v Ostravě, 2009 ISBN 978-80-85091-97-7 typOvý dům dom typOwy / typical house 2007–2009 Tento dům měl být navržen současně pro dvě lokality, jednu poblíž města Pszczyna a druhou v okolí Berlína, ale pozemek v Německu doposud nebyl vybrán. Proto bylo nutné objekt navrhnout tak, aby se dal umístit na jakýkoliv pozemek. Výsledkem hledání byl návrh prvního typového domu ateliéru KWK Promes. Půdorys má kruhovou formu pro snadnější umístění na různorodě tvarovaných parcelách. Vnitřní prostor lze libovolně členit podle požadavků a nároků každé rodiny. Projektowany dom miał być zbudowany w dwóch miejscach, pod Pszczyną i Berlinem, jednak lokalizacja w Niemczech nie jest jeszcze wybrana. Dlatego dom musiał być tak zaprojektowany, by pasował na każdą działkę. Zrodziło to pomysł pierwszego typowego domu w historii KWK Promes. Jest okrągły, bo tą formę można wpisać w każdą działkę. Może mieć różne dachy, by wpisywać się w dowolne otoczenie. Można w nim dowolnie konfigurować przestrzeń, by odpowiadał każdej rodzinie. The project arose in untypical conditions. It was supposed to be built in two different places – near Pszczyna and in the outskirts of Berlin. As the second location was still to be choosen, the primary goal was to design a house that fits with every plot. This is how the idea of emerged, first such an attempt in the KWK Promes history. Round shape of the house makes it easily suitable to any given shape of the site, freedom in choosing a roof type makes it universal in terms of landscape conditionings, while flexibility of interior plan adopts it to needs of indyvidual family. architekt / autor / architect: Robert Konieczny spolupráce / współpraca / collaboration: Katarzyna Furgalińska projekt / konstrukcja / structural engigneering: Grzegorz Komraus pozemek / powierzchania terenu / site area: 1.323 m2 podlahová plocha / powierzchania użytkowa / usable floor area: 224 m2 obestavěný prostor / kubatura / volume: 797 m3 bezpečný dům dom bezpieczny / safe house 2004–2009 Hlavním cílem tohoto projektu bylo zajistit pro uživatele domu maximální pocit bezpečí. Fragmenty vnějších stěn stavby ve tvaru hranolu se pohybují. Pokud se dům otevře směrem do zahrady, boční východní a západní stěna se přemístí k venkovnímu oplocení a vytvoří tak bezpečnostní nárazník, u něhož je nutno vyčkat na otevření vstupu. Originalita myšlenky spočívá ve využití pohyblivých přepážek v kontextu řešení zástavby a pozemku. Pokud je objekt uzavřen (např. v noci) požadované bezpečí je zajištěno pouze v samotném prostoru domu, ale během dne, v důsledku rozevření stěn, se zabezpečená oblast rozšíří také na celou přilehlou zahradu. Sprawą priorytetową było uzyskanie maksymalnego poczucia bezpieczeństwa mieszkańców. Budynek jest prostopadłościanem, w którym fragmenty ścian zewnętrznych są ruchome. Kiedy dom otwiera się na ogród boczne ściany, wschodnia i zachodnia, przesuwają się w kierunku zewnętrznego ogrodzenia, wytwarzając swoisty bufor bezpieczeństwa, w którym oczekuje się na otwarcie drzwi wejściowych do budynku. Nowatorstwo pomysłu polega więc na ingerencji ruchomych przesłon w urbanistykę działki, w wyniku czego gdy dom jest zamknięty (np. w nocy) strefa bezpieczeństwa zawiera się tylko w obrysie budynku. Za dnia, w wyniku otwarcia ścian zostaje poszerzona o otaczający dom ogród. The most essential item of the project was acquiring the feeling of maximum security for the inhabitants. The building is a rectangular prism in which parts of the walls are movable. When the house opens up for the garden, eastern and western side walls move towards an exterior fence, creating a safety zone where one waits for the door to be open. The innovation of this consists in an interference of the movable walls into the urban structure of the property. As a result when the house is closed (at night for example) the safety zone is limited to the house outline. During the day as a result of opening of the walls it is expanded of the garden surrounding the house. 13 nominace na cenu / nominacja do nagrody findacji / nomination for the Mies van der Rohe Award 2009 ve finále / w finale / in final WAF Awards 2009 Barcelona architekt / autor / architect: Robert Konieczny spolupráce / współpraca / collaboration: Łukasz Zadryński, Marcin Jojko interiér / wystrój wnętrz / interior: Magdalena Radałowicz-Zadrzyńska projekt / konstrukcja / structural engigneering: Grzegorz Komraus, Aleksandra Pałach pozemek / powierzchania terenu / site area: 2.500 m2 podlahová plocha / powierzchania użytkowa / usable floor area: 566,51 m2 obestavěný prostor / kubatura / volume: 1.719 m3 14 aatriový dům dom aatrialny / aatrial house 2003–2006 atriový dům dom atrialny atrial house aatriový dům dom aatrialny aatrial house Hektarový pozemek u lesa, na němž měl vzniknout rodinný dům, má jednu zásadní slabinu – přístup z jihozápadního rohu. Přitom je všeobecně známo, že budovu je nejvhodnější umístit k severovýchodní hranici parcely a že jižní a západní fasády jsou z hlediska oslunění nejcennější. Obtížnost těchto podmínek vedla k následujícímu řešení – přístupová cesta je zde snížena pod úroveň terénu a ústí v atriu. Do domu se tedy nevstupuje zvenku, ale zevnitř. Tím také dochází k inverzní interpretaci atria, které původně bylo středem, kolem něhož se bydlení a život odehrává. Nevšednost řešení spočívá v tom, že zde vzniklo atrium, od něhož se vše odvrací směrem ven. Działka, na której zaprojektowano dom posiada jeden mankament – dojazd od strony południowo – zachodniej. Aby uniknąć kolizji funkcjonalnej drogi do budynku z ogrodem, dojazd został zagłębiony w ziemi. Dało to pomysł wjazdu do środka budynku, bezpośrednio na poziom parteru. Takie rozwiązanie stąło się możliwe dzięki stworzeniu wewnętrznego atrium z mieszczącym się w nim podjazdem. W rezultacie budynek otwiera się swoimi tarasami na wszystkie strony w nieskrępowany sposób, a przybywający z zewnątrz nie może dostać się do ogrodu inaczej, jak tylko przechodząc przez atrium i dom. Dzięki temu udało się uzyskać nowy model przestrzenny domu – odwrotność budynku atrialnego. The site where the house is designed has one drawback: south-western access. To avoid the functional collision of the driveway and the garden, the driveway has been „pushed” into the ground. This prompted the idea of a driveway leading inside to the ground floor level, from underneath the building, which became possible thanks to the creation of an inner atrium with the driveway in it. As a result, the building opens up onto all sides with its terraces in an unrestricted manner, and the only way to get into the garden is through the atrium and the house. This in turn has made it possible to obtain a new spatial model of the house – a reverse of an atrial building. 19 20 21 dům roku / dom roku / house of the Year 2006 WAN awards nominace na cenu / nominacja do nagrody findacji / nomination for the Mies van der Rohe Award 2006 architekt / autor / architect: Robert Konieczny spolupráce / współpraca / collaboration: Marlena Wolnik, Łukasz Prażuch projekt / konstrukcja / structural engigneering: Krzysztof Anioł pozemek / powierzchania terenu / site area: 10.057 m2 podlahová plocha / powierzchania użytkowa / usable floor area: 659,57 m2 obestavěný prostor / kubatura / volume: 2.055 m3 22 outriový dům dom outrialny / outrial house 2005–2007 atriový dům dom atrialny atrial house outriový dům dom outrialny outrial house Jediným kontextem zamýšleného domu byla zelená mýtina obklopená lesem. Základní koncept představoval vyříznutí a vytažení části zatravněné plochy do úrovně střechy s obytnými a provozními funkcemi ve hmotě pod ní. Když bylo vše hotovo, přišel klient s novým požadavkem, a to sice s vybudováním malého místa pro nahrávací studio a zimní zahradu. Konečná podoba vznikla spojením přízemí se zelenou střechou prolomením a ohnutím části zelené plochy dovnitř budovy. Střecha se tak změnila v atrium, na které lze vejít pouze zevnitř domu. Oproti typickému atriu má nově vytvořený prostor všechny výhody venkovní zahrady, přitom si však uchovává bezpečný, soukromý charakter vnitřního prostoru. Vznikl tak nový typ domu, jehož pojmenování – outrial – vyjadřuje myšlenku atypického atria, které je zároveň interiérem i exteriérem budovy. Nahrávací studio a prostor zimní zahrady byly řešeny podobně, ale kvůli zajištění potřebného pracovního komfortu klienta, byla hmota nahrávacího studia vytažena nad rovinu střechy a tak odizolována od ostatních prostor domu. Zielona polana otoczona lasem była jedynym kontekstem dla projektowanego, niewielkiego domu. Stąd myśl by „wykroić” kawałek trawy i potraktować go jako zadaszenie, pod którym poukładane będą niezbędne funkcje. Gdy całość była już gotowa, pojawiło się życzenie inwestora, aby znaleźć miejsce na małe studio muzyczne i oranżerię. Ta ostatnia uzyskana została w wyniku połączenia parteru z trawiastym dachem poprzez „nacięcie” i „wgięcie” zielonej płaszczyzny do środka budynku. W skutek tego zabiegu dach stał się atrium, gdyż można dostać się na niego tylko z wnętrza domu. W przeciwieństwie jednak do typowego atrium nowopowstała przestrzeń posiada wszystkie zalety ogrodu zewnętrzenego wciąż pozostając bezpieczną, wewnętrzną strefą budynku. W ten sposób udało się stworzyć nowy typ domu, a jego nazwa – outrialny ma obrazować nietypowe atrium będące jednocześnie wnętrzem i zewnętrzem budynku. Studio powstało w podobny sposób jak oranżeria, jednak aby zapewnić w nim komfort pracy muzykowi rockowemu, zostało odizolowane od reszty domu przez wyniesienie do góry. 27 A green clearing surrounded by forest was the only context for the proposed small house. Hence the idea to “carve out” a piece of the grass-covered site, move it up and treat it as the roofing to arrange all the required functions underneath. When the whole was ready, the client came up with another request, to create some space for a small recording studio and a conservatory. The latter was obtained by linking the ground floor with the grassy roof through an “incision” in the green plane and “bending” the incised fragment down, inside the building. This procedure turned the roof into an atrium, as the only way to reach it was through the interior of the house. As opposed, however, to a typical atrium, the newly-created space has all the advantages of an outer garden while remaining a safe, internal zone within the building. This way, a new type of house was created, and its designation – outrial – is to convey the idea of an atypical atrium which is part of both the interior and the exterior of the building. The studio was created in a similar way as the conservatory, but in order to ensure work comfort for a rock musician, it was isolated from the rest of the house by shifting it upwards. 28 29 architekt / autor / architect: Robert Konieczny spolupráce / współpraca / collaboration: Marlena Wolnik pozemek / powierzchania terenu / site area: 1.440 m2 podlahová plocha / powierzchania użytkowa / usable floor area: 180 m2 obestavěný prostor / kubatura / volume: 540 m3 30 31 dům s kabinou dom z kapsułą / house with a capsule 2001–2005 Půdorys domu je založen na tvaru čtverce, v němž jsou vzájemně kombinovány vnitřní a vnější prostory. Koncept je založen na kabině, umístěné ve středu kompozice, tvořící jádro domu s technologickou výbavou. Je zde koupelna, kuchyně a krb jako alternativní zdroj tepla. Vstupy do objektu jsou doplněny drátěnými stěnami určenými ke skladování dřeva. V závislosti na množství uskladněného topiva drátěná stěna mění svou strukturu a svým stínem ovlivňuje atmosféru celkového nasvětlení objektu. Dom rozwiązano na planie kwadratu, w obrębie którego przeplatają się przestrzeń wewnętrzna i zewnętrzna. W centrum domu znajduje się kapsuła mieszcząca w sobie funkcje technologiczne, czyli łazienkę, kuchnię, spiżarkę i kominek stanowiące alternatywne źródło ogrzewania budynku. Dlatego przy każdym z wejść i wyjść znajdują się siatki na drewno opałowe, będące jednocześnie ażurową przesłoną tarasów, zmieniającą swój wygląd w zależności od wypełnienia. The building is situated in the industrial area of Poland. It’s been designed for an indigent family, which appreciates its functionality, as well as low maintenance and construction cost. The plan of this bungalow is based on a square, where internal and external spaces are combined. The capsule containing all technological elements – bathroom, kitchen, pantry and the alternative source of heating in the form of a fireplace, is situated in the central part of the house. By each entrance there is a net used as a wood storage. It acts like a screen changing its appearance depending on amount of wood inside. 35 Grand prix –Slezská architektura roku / śląska architektura roku / for architecture of the year in Silesia I. cena / I nagroda – konkurs / Ist prize in SARP-PSG competition architekt / autor / architect: Robert Konieczny projekt / konstrukcja / structural engigneering: Marian Goczoł pozemek / powierzchania terenu / site area: 972 m2 podlahová plocha / powierzchania użytkowa / usable floor area: 102 m2 obestavěný prostor / kubatura / volume: 338 m3 36 zlomený dům dom z ziemi śląskiej / broken house 2000–2002 Tato budova se nachází na okraji Katovic, na území ve IV. kategorii důlních škod, kde je třeba počítat s výskytem tektonických zlomů. To se odrazilo ve výrazu stavby, která svou formou a řešením navazuje na vrásnění a střídání geologických vrstev. Výsledný dojem je umocněn kontrastem seskupení jednoduchých hranolů a ze země vystupující stuhou, jež vše obepíná. Budynek znajduje się na obrzeżach Katowic, na terenie IV kategorii szkód górniczych, z możliwością pojawienia się uskoków tektonicznych. Stąd skojarzenie z wypiętrzonymi warstwami ziemi, przeplatającymi się ze sobą, które zainspirowało formę domu. Jego struktura to prostokątne bryły kontrastujące z wynurzającą się z ziemi oplatającą je wstęgą. The building is located on the outskirts of Katowice, on a land deteriorated by 4th category mining damage, where tectonic faults are a possibility. Hence the connotation of uplifted layers of soil, interwoven with one another, which was the inspiration for the form of the house. Its structural design comprises rectangular solids contrasting with the ribbon-like structure, which winds around them after it emerges from the ground. 41 nominace na cenu / nominacja do nagrody findacji / nomination for the Mies van der Rohe Award 2004 nejlepší realizace polských „ikon architektury“ v publikaci / najlepsza realizacja ikony architektury – polska publikacja w / selection to the „poland, icons of architecture” polish representant in „The Phaidon Atlas of Contemporary World Architecture” architekt / autor / architect: Robert Konieczny spolupráce / współpraca / collaboration: Marlena Wolnik projekt / konstrukcja / structural engigneering: Jarosław Kamiński pozemek / powierzchania terenu / site area: 3.500 m2 podlahová plocha / powierzchania użytkowa / usable floor area: 330 m2 obestavěný prostor / kubatura / volume: 1.036 m3 42 skrytý dům dom ukryty / hidden house 2007– Tento dům skrytý pod zemí bude stát v Dolním Slezsku, v bývalém německém městě, kde v krajině dominují sedlové střechy. Výchozí inspirací pro řešení domu se staly kilometry částečně zasypaných tunelů, typických pro tuto oblast. Objekt je zapojen do okolí skrytou hmotou s odkazem na podzemní charakter města. Dům je navrhován na prudce se svažujícím jižním svahu. Konstrukce objektu je schovaná v podzemí, z příjezdové cesty je zcela neviditelná. Velký otevíratelný zatravněný poklop skrývá rampu a schodiště a je hlavním vstupem do objektu. Příjezdová cesta se noří pod zem a pokračuje do obytné části, jež se celá skrze prosklenou fasádu otevírá a přechází do zahrady. Dom powstaje na Dolnym Śląsku, w poniemieckim mieście, w którym dominują budowle o skośnych dachach. W jego podziemiach ciągną się kilometry częściowo już zasypanych tuneli, które zapoczątkowały ideę projektu. Budynek staje się częścią miasta, upodobniając się nie do tego, co dzieje się na powierzchni lecz do jego podziemnej struktury. Działka, na której został zaprojektowany ostro opada w kierunku południowym. Struktura obiektu została ukryta pod ziemią, dlatego od strony dojazdu jest on zupełnie niewidoczny. Wejście i wjazd do budynku odbywa się poprzez otwierającą się potężną klapę pokrytą trawą. Droga zagłębia się pod ziemię wprowadzając nas na poziom mieszkalny, otwierający się szklanymi elewacjami na ogród. The house will be situated in Lower Silesia, in a post-German city, where the majority of buildings are steep roofed villas. Under ground there are thousands of kilometers of partly burried tunnels, which became the starting point of the design idea. The building integrates with its surroundings, yet it does not refer to the visible structure, but the underground part of the city. The plot, where the house is designed slopes steeply to the south. The object’s structure has been hidden underground, what in turn has made it completely invisible from the driveway. A huge trapdoor covered with grass is the entrance to the building. The driveway leads underneath the ground, to the living room level, opened to the garden with a glass facade. 47 architekt / autor / architect: Robert Konieczny spolupráce / współpraca / collaboration: Dorota Żurek, Adam Radzimski, Łukasz Marciniak projekt / konstrukcja / structural engigneering: Grzegorz Komraus pozemek / powierzchania terenu / site area: 9.450 m2 podlahová plocha / powierzchania użytkowa / usable floor area: 960 m2 obestavěný prostor / kubatura / volume: 3.255 m3 48 místo setkávání miejsce spotkań / gathering place 2007– Tento objekt má být místem setkávání pro osm spřízněných rodin. Klíčovou myšlenkou bylo použití kruhu jako odvěkého symbolu střetávání. Počáteční záměr ustoupil půlkruhovému půdorysu, který umožňuje lepší pohledy na blízké jezero. Denní veřejná zóna je skryta v přírodním svahu na parcele, noční zóna je umístěna v horních patrech a rozdělena do osmi částí tak, aby každé rodině zajistila soukromí. Tvar jednotek koresponduje s okolní zástavbou. Stavba tvoří přechod mezi rodinným domem, „vícerodinným“ domem a penzionem. Zaprojektowany obiekt jest miejscem spotkań grupy ośmiu spokrewnionych rodzin. Koło, od wieków utożsamiano ze zgromadzeniem czy spotkaniem, stało sie podstawą całego założenia. Jednak aby zachować widok na jezioro obiekt przybrał pókolisty kształt. Wzniesienie na działce zostało wykorzystane na ukrycie w nim części dziennej, będącej miejscem spotkań. Część sypialna została wyniesiona piętro wyżej. By zachować prywatność poszczególnych rodzin została podzielona na osobne fragmenty, które przybrały formę okolicznych domostw, wpisując się w kontekst. W ten sposób budynek stał się czymś pomiędzy domem jednorodzinnym, budynkiem wielorodzinnym, a pensjonatem. The object was to be a gathering place for 8 related families. The key concept was to use a round plan, as a circle had been a symbol of gathering for ages. The initial layout was modified, as a semicircle enabled a better look-out towards the nearby lake. The common zone was hidden in a natural slope of the plot. The night zone was located on the upper level and devided into eight units in order to keep each family’s privacy. The form of the units was to correspond with those of the houses in the neighbourhood. After all, we have recieved a building that is something between a single-family house, a multi-family house and a guest house. 53 architekt / autor / architect: Robert Konieczny spolupráce / współpraca / collaboration: Katatzyna Furgalńska, Aleksandra Pieczara projekt / konstrukcja / structural engigneering: Grzegorz Komraus pozemek / powierzchania terenu / site area: 9.450 m2 podlahová plocha / powierzchania użytkowa / usable floor area: 960 m2 obestavěný prostor / kubatura / volume: 3.255 m3 54 55 >>> aatriový dům dom aatrialny aatrial house <<< německé velvyslanectví ambasanda niemiecka safe house 10 otázek pro roberta konieczneho Kdyby existovala ta možnost, volil byste v příštím životě stejnou profesi? To si nejsem úplně jist. Záleželo by také na tom, kde bych se narodil. Profesně působit v Polsku jako architekt není snadné, zvláště když chceme realizovat něco zajímavého. I takového bezmezného nadšence, za kterého se považuji, může věčný boj s úředníky, klienty a dodavateli znechutit. Myslím si však, že v příštím životě, kdesi ve Švýcarsku nebo v Holandsku, by to mohlo být docela příjemné. Jak se díváte s dnešním odstupem na vaše první práce? Trojúhelníkový dům byl první realizací, kterou jsem navrhl společně s bývalou spolupracovnicí. Byl to tehdy dobrý nápad a tak jsem přesvědčen, že i dnes bychom jej navrhli na základě stejné myšlenky, ale jinak, protože je formálně již zastaralý. Svým řešením je ale nadčasový. Kolik hodin denně trávíte v ateliéru? Pracujete o víkendech? Svůj ateliér vedu skoro 10 let. Dlouho jsem pracoval intezivně, taky o víkendech. Není snadné to dnes hodnotit, protože jsem bydlel přímo v ateliéru. Nezávisle na tom, zda jsem seděl u rýsovacího prkna nebo u počítače, pořád jsem pracoval. Ale dnes se snažím věci dělat jinak, i když mí známí jsou přesvědčeni, že to stále přeháním. Bez jakého vybavení byste si nedovedl představit svou práci? List papíru, pero nebo tužka jsou pro mě nejdůležitější a samozřejmě také počítače, bez kterých by má firma nemohla existovat. Jaký je váš oblíbený architekt? Dominik Perrault, japonský ateliér SANAA (Kazuyo Sejima, Ryue Nishizawa) a určitě nemohu opomenout Rema Koolhaase. 57 Jakou stavbu nejvíce obdivujete? Jsem přesvědčen, že taková stavba neexistuje a existovat nikdy nebude. Je to taky zřejmě o něco složitější problém, než volit nejkrásnější ženu světa. Myslíte si, že výše vašich honorářů odpovídá úrovni a rozsahu vaší práce? Když jsme získali cenu za dům roku a další ocenění je to mnohem lepší. Dříve to bylo dost traumatické, dokonce chyběly prostředky na živobytí. Teď už má náš ateliér jméno. Máte nějaký nesplněný sen ve smyslu, že byste chtěl projektovat určitou stavbu nebo navrhnout interiér nebo nějaký výrobek? V mém portfoliu chybí mnoho témat a tak je přede mnou i mnoho práce. Důležité je, aby zdraví sloužilo a pak se moje portfolio určitě zase o něco rozšíří. Existuje ve vaší kariéře nějaká významná osobnost, která vás ovlivnila? Bez podpory rodičů by ze mě architekt nikdy nebyl. Druhou důležitou osobou je pro mě Marlena, bývalá kolegyně. Lidi, s kterými jsem se při práci setkal a kteří mě ovlivnili je mnoho. Jsem přesvědčen, že obecně mám hodně štěstí. Můj známý a velmi dobrý architekt Jerzy Duda o mně tvrdí, že jsem člověk, který se umí objevit ve správnou dobu na správném místě. Kdyby vám měla zlatá rybka splnit tři přání, jaká by to byla? Ať mí nejbližší včetně mě jsou zdraví a žijí co nejdéle. Pak vše bude fajn a mohu v klidu pracovat. Dále abych měl štěstí na zajímavá témata a mohl tvořit zajímavou architekturu. To je z větší části i smyslem mého života. Třetím přáním je, abych nikdy nevyhrál v loterii, protože pak bych asi ztratil veškerou motivaci pro další práci. Už bych nedělal nic. 58 logika prostoru architekt robert konieczny kwkpromes Katalog byl vydán u příležitosti výstavy Logika prostoru | Architekt Robert Konieczny | KWK Promes v Domě umění – Kabinetu architektury 4. prosince 2009 – 7. února 2010 pořádané Galerií výtvarného umění v Ostravě a SPOK – spolkem pro ostravskou kulturu, pod záštitou Jerzyho Kronholda, generálního konzula Polské republiky v Ostravě Kurátoři výstavy v Ostravě Tadeáš Goryczka a Jaroslav Němec Texty KWK Promes Text 10 otázek pro Roberta Konieczneho převzat z Archinews 3/08 (Dominik Herzán, Petr Vaněk: Přirozená soutěživost = záruka úspěchu?, Archinews 3/08) Překlad z polštiny Dominik Herzán, Petr Vaněk a Tadeáš Goryczka Fotografie KWK Promes, Wojciech Kryński (s. 38–43), Juliusz Sokołowski (s. 10–15, 24–37, 58–59) Vizualizace, plány a kresby KWK Promes Koncepce katalogu a editoři Tadeáš Goryczka a Jaroslav Němec Jazyková redakce Martina Němcová Dragonová Graficky upravil a sazbu provedl Jaroslav Němec Vytiskla tiskárna Printo, s. r. o., Ostrava – Poruba Vydání první, Ostrava 2009 Nákladem 1000 ks, vydal SPOK – spolek pro ostravskou kulturu, o. s. Vdovská 36, 712 00 Ostrava | www.trojhlavydrak.com a Galerie výtvarného umění v Ostravě, p. o. Jurečkova 9, 702 00 Ostrava | www.gvuo.cz ISBN 978-80-904096-5-1 ISBN 978-80-85091-97-7