121009_Flos_Catalogue_Inside***with new images .indd

Transkript

121009_Flos_Catalogue_Inside***with new images .indd
Tatou
by
Patric ia
U rq u io l a
Ta to u
by
Pa t r i c i a
U rq u i o l a
TATOU
TATOU
04
05
TATOU
TATOU
Interview
with
Patricia
Urquiola
06
07
INTA
ER
TO
VU
IEW
INTERVIEW
W hat was your inspiration for Tatou?
Tatou began life as a luminaire that crosses a traditional dome style with a surface that is
interpreted through a creative language to screen and let the light filter through from inside.
The first prototypes were suspension models, but they immediately bred into a family. Development in various sizes and situations in the domestic environment came naturally. The process
began by looking for different ways to reconstruct membranes, conceived like Japanese armour:
a series of metal buckles cleverly united by tapes with a powerful emotional value. There
was then a process of simplification into overlapping, perforated, vertical bands riveted
together. We translated the design into a mass production process by transitioning to injection
moulding. The overlapping of these bands has been crystallised in three-dimensional leather,
a variable section mould and by the geometric pattern. With Flos, the challenge was to obtain a
mass produced product, while retaining strong artisan connotations.
W here does t he na m e Tatou co m e fro m?
Tatou is French for armadillo: the mammal famous for its structure made up of plates of
bone covered with a protective layer of horn. ‘Tatou’ has an emotional sound to it, which I
think is consistent with the emotional function of this object.
In a period of tech nological revolution in t he lighting sector, is
for m still i m porta nt?
In Tatou’s case, the dome shape acts as a filter for the light source. But whatever evolutions of the light source there may be, the form of the luminaire continues to be a decisive
factor in creating a light that floods the lamp and filters through discretely to the eyes. This
creates a harmonious play of light and shadow through the shade’s three-dimensional, perforated leather. In this context, the shadow plays as important a role as the light. The colour
too acts in a decisive way for the final lighting effect. Our decision to produce Tatou in three
colour versions is not only an aesthetic one, but has the precise intention of obtaining different
lighting effects.
W hy was a poly m er m aterial chosen for t his la m p?
The aim was to offer a sophisticated, high quality product, but at a competitive price.
We achieved success by using a complicated process. The choice of a material like injection
moulded methacrylate/polycarbonate is also linked both to its lightness and non-fragility, as
well as to the possibility of using it with a three-dimensional mould, in such a way as to obtain
mass production, without affecting the original concept of the bands in the armour. The dome
is simplified into four identical modules that speed up assembly. Methacrylic/polycarbonate
is also a material that interacts with the light and lends itself to different effects depending on
the proportions between its components of milkiness, opacity and colour. We performed many
tests to find the perfect final combination of these three components, and managed like this
to give a polymer material a sense of preciousness. And we are planning to experiment with
moulding using new bio polymers too.
08
09
FRANÇAIS
I ta l iano
Quelle était ton inspiration q ua nd tu as dessiné Tatou?
A che cosa ti sei ispirata, d iseg na ndo Tatou?
Tatou est née comme un luminaire mêlant la traditionnelle coupole avec un langage de
recherche sur sa surface, pour faire écran à la lumière et la faire briller à l’intérieur. Les premiers prototypes ont été les suspensions, mais on a créé une famille complète. La recherche
sur différentes dimensions et différentes situations dans l’espace domestique se fait naturellement. Le processus a commencé en recherchant différentes façons de reconstruire des
membranes conçues à la manière des armures japonaises: un ensemble de boucles en métal
savamment attachées par des rubans à forte valeur émotionnelle. Il y a eu un travail de simplification en bandes verticales perforées superposées et fixées par des rivets. Nous avons traduit la recherche en un vrai processus industrialisable, en faisant passer les moules à injection.
La superposition de ces bandes s’est cristallisée en une peau en trois dimensions, un moule à la
section variable et au motif géométrique. Avec Flos, le défi a été d’obtenir un produit en série,
tout en maintenant une forte connotation artisanale.
D’où vient le no m Tatou?
Da cosa nasce il no m e Tatou?
En français, le tatou est un mammifère connu pour sa structure de plaques osseuses recouvertes d’une couche protectrice. « Tatou » est un mot à la sonorité affective qui selon moi,
correspond tout à fait à la fonction émotionnelle de cet objet.
Tatou significa in francese armadillo: mammifero noto per la sua struttura a placche ossee
ricoperte da un strato corneo protettivo. ‘Tatou’ è un termine dalla sonorità affettiva, secondo
me in linea con la funzione emozionale di questo oggetto.
Da ns u ne époq ue de révolution tech nologiq ue d a ns le secteur de
In un’epoca di rivoluzione tecnologica nel settore dell’illu minazione,
l’éclairage, la for m e a-t-elle encore son i m porta nce?
ha a ncora i m porta nza la for m a?
Dans le cas de Tatou, la forme en coupole sert de filtre à la source lumineuse. Mais quelle
que soit l’évolution des sources, la forme du luminaire reste déterminante pour créer une lumière
qui inonde l’appareil même et brille discrètement dans les yeux; ainsi naît un jeu harmonieux
d’ombre et de lumière à travers les perforations de la peau tridimensionnelle de l’abat-jour.
Dans ce contexte, le rôle de l’ombre est alors aussi important que celui de la lumière. La couleur aussi est déterminante pour l’éclairage final. Notre choix de fabriquer Tatou dans trois
coloris différents ne répond pas seulement à un critère esthétique mais à une recherche précise de différents effets lumineux.
Nel caso di Tatou la forma a cupola serve da filtro per la fonte luminosa. Ma qualsiasi
evoluzione ci possa essere sulla sorgente, la forma dell’apparecchio resta determinante nel
creare una luce che inonda l’apparecchio stesso e traspare in modo discreto agli occhi; in
questo modo nasce un gioco armonico di luce ed ombra attraverso la pelle tridimensionale e
traforata del paralume. L’ombra, in questo contesto, gioca un ruolo importante tanto quanto la
luce. Anche il colore è determinante per l’effetto luminoso finale. La nostra scelta di realizzare
Tatou in tre versioni di colore, non risponde solo a una scelta estetica, ma a una precisa ricerca
di effetti luminosi diversi.
Pourq uoi le choix d’u n m atériau poly m ère pour réaliser cette la m pe?
Perché la scelta di un m ateriale polim erico per realizzare q uesta
L’ambition était celle d’offrir un produit recherché et de qualité mais à un prix compétitif.
Nous y sommes parvenus grâce à un processus complexe. En plus, le choix d’un matériau
comme le méthacrylate - polycarbonate moulé par injection s’explique tant par sa légèreté
et son absence de fragilité que par la possibilité de le travailler avec un moule en trois dimensions, permettant ainsi d’obtenir une production industrielle tout en conservant le concept
original des bandes de la coque. La calotte est simplifiée en quatre modules identiques qui
facilitent les temps de montage. Enfin, le méthacrylate - polycarbonate est un matériau qui
interagit avec la lumière et qui se prête à des jeux différents selon le dosage des composants
d’opalisation, d’opacité et de couleur. Nous avons fait beaucoup d’essais pour trouver la combinaison finale parfaite entre ces trois composants, et nous avons réussi à donner un aspect
précieux à un matériau polymère. Nous projetons d’expérimenter de nouveaux polymères
organiques sur le moule.
la m pad a?
10
Tatou nasce come un apparecchio illuminante che incrocia una tipologia tradizionale a
cupola con un linguaggio di ricerca sulla propria superficie, per schermare e far trasparire la
luce al suo interno. I primi prototipi nascono come sospensioni, ma diventano subito famiglia.
Viene naturale la ricerca su diverse dimensioni e situazioni nello spazio domestico. Il processo è iniziato cercando di trovare diversi modi per ricostruire delle membrane, concepite alla
maniera delle armature giapponesi: un insieme di fibbie di metallo unite sapientemente con
dei nastri dalla forte valenza emozionale. C’è stato un processo di semplificazione in fasce
traforate verticali sovrapposte e fissate tramite rivetti. Abbiamo tradotto la ricerca in un vero
processo industrializzabile, passando gli stampi ad iniezione. La sovrapposizione di queste
fasce è rimasta cristallizzata in una pelle tridimensionale, uno stampo dalla sezione variabile
e dal pattern geometrico. Con Flos, la sfida è stata quella di ottenere un prodotto seriale,
mantenendo una forte connotazione artigianale.
L’ambizione era quella di offrire un prodotto di ricerca e di qualità ma ad un prezzo competitivo. Ci siamo riusciti grazie a un processo complesso. Inoltre, la scelta di un materiale come
il metacrilato/policarbonato stampato ad iniezione è legata sia alla sua caratteristica di leggerezza e mancanza di fragilità sia alla possibilità di lavorarlo con uno stampo tridimensionale,
in modo da ottenere una produzione industriale mantenendo inalterato il concetto originale
delle fasce della corazza. La calotta è semplificata in quattro moduli identici che facilitano
i tempi di assemblaggio. Inoltre, il metacrilato/policarbonato è un materiale che interagisce
con la luce e che si presta a giochi diversi a seconda di come si dosano le componenti di opalinità, opacità e colore. Abbiamo fatto tante prove per trovare la perfetta combinazione finale
tra questi tre componenti, e siamo riusciti così a donare un senso di preziosità ad un materiale
polimerico. E’ in prospettiva la sperimentazione sullo stampo anche con nuovi bio polimeri.
11
TATOU
TATOU
12
13
DEUTSCH
ESPAÑOL
Wovon ließen Sie sich inspirieren, als Sie Tatou konzipierten?
¿En q ué te has inspirado d iseña ndo Tatou?
Tatou entstand als Beleuchtungsgerät, das einen traditionellen Typ mit Kuppel und die Suche
nach Ausdruck an der eigenen Oberfläche in sich vereint, um das Licht abzuschirmen und es in
das Innere durchscheinen zu lassen. Die ersten Prototypen wurden als Aufhängungen konzipiert,
wurden jedoch sofort zur Familie. Es folgte die Forschung nach unterschiedlichen Abmessungen
und Situationen im Wohnbereich. Der Prozess begann mit der Suche nach unterschiedlichen Modellen, um Membrane nachzubilden, die gemäß den japanischen Rüstungen konzipiert werden:
ein Ensemble von Metallschnallen, die sorgfältig mit Bändern zusammengehalten werden und von
emotionalem Wert sind. Es handelte sich um einen Vereinfachungsprozess mit vertikalen, durchstochenen und übereinander gelagerten Bändern, die mit Nieten befestigt sind. Wir machten die
Forschung mittels Spritzguss zu einem regelrechten Industrieprozess. Die Übereinanderlagerung
dieser Bänder kristallisiert sich in einer dreidimensionalen Haut, einer Gussform mit variablem
Querschnitt und geometrischem Muster. Bei Flos bestand die Herausforderung darin, ein Serienprodukt zu erhalten, ohne das ausgeprägte handwerkliche Flair zu vernachlässigen.
Tatou nace como un aparato de iluminación que entrelaza una tipología tradicional en
forma de cúpula con un lenguaje de búsqueda sobre su propia superficie, para filtrar y trasparentar la luz que hay en su interior. Los primeros prototipos nacieron en forma de suspensión,
pero se convirtieron enseguida en familia. La búsqueda sobre diferentes dimensiones y situaciones en el ámbito doméstico llegaron de forma natural. El proceso empezó con el intento de
encontrar diferentes maneras de reconstruir unas membranas, inspiradas en las armaduras
japonesas: un conjunto de hebillas de metal unidas a conciencia a unas cintas con un fuerte valor emocional. Ha habido un proceso de simplificación de las tiras perforadas verticales superpuestas y fijadas mediante remaches. Hemos traducido la búsqueda en un verdadero proceso
industrializable, pasando los moldes a inyección. El solapamiento de estas tiras se ha quedado
cristalizado en una piel tridimensional, un molde de sección variable y de patrón geométrico.
Con Flos, el reto ha sido el de obtener un producto en serie, manteniendo una fuerte connotación artesanal.
Wie entsta nd der Na m e Tatou?
¿De dónde nace el no m bre ‘Tatou’?
Tatou bedeutet im Französischen „Gürteltier“– ein Säugetier, das für seine Knochenplattenstruktur
bekannt ist, die von einer verhornten Schutzschicht bedeckt ist. „Tatou“ ist ein Terminus mit affektivem
Klang, der meiner Meinung nach der emotionalen Funktion dieses Gegenstandes entspricht.
Tatou significa en francés armadillo: un mamífero conocido por su estructura formada por
placas óseas recubiertas por una estrato córneo que la protege. ‘Tatou’ es un término con una
cadencia afectiva, en mi opinión en línea con la función emocional de este objeto.
Ist d ie For m in eine m Zeitalter der tech nologischen Revolution in der
¿En u na época de revolución tecnológica en el sector de la ilu m inación,
Beleuchtu ngsbra nche noch von Bedeutu ng?
sig ue teniendo i m porta ncia la for m a?
Im Fall von Tatou fungiert die Kuppelform als Filter einer Lichtquelle. Doch unabhängig von der
Entwicklung der Quelle bleibt die Form des Geräts der entscheidende Faktor bei der Gestaltung
eines Lichts, das das Gerät durchflutet und diskret zu den Augen durchscheint. Auf diese Weise
entsteht durch die dreidimensionale Haut und das Durchdringen des Lampenschirms ein harmonisches Licht-Schatten-Spiel. Der Schatten spielt in diesem Zusammenhang eine ebenso wichtige
Rolle wie das Licht. Auch die Farbe ist für den endgültigen Lichteffekt entscheidend. Unsere
Entscheidung, Tatou in drei Farbversionen herzustellen, hat nicht nur ästhetische Gründe, sondern
entspricht auch einer präzisen Erforschung unterschiedlicher Lichteffekte.
En el caso de Tatou, la forma de cúpula sirve de filtro para la fuente de iluminación. A pesar
de cualquier evolución que pueda experimentar la fuente, la forma del aparato seguirá siendo
determinante para crear una luz que inunda el mismo aparato, lo traspasa y llega discretamente
a los ojos; de este modo nace un juego armónico de luz y de sombra a través de la piel tridimensional y perforada de la pantalla. En este contexto, la sombra tiene un rol tan importante como
el que tiene la luz. El color es también determinante para el efecto luminoso final. La decisión de
realizar Tatou en tres colores, no responde solo a una elección estética, sino a una búsqueda
concreta de efectos luminosos diferentes.
War u m hat m a n sich b ei der Herstellu ng d ieser La m pe für ein Poly m er m a-
¿Porq ué se eligió u n m aterial poli m érico para realizar esta lá m para?
terial entschieden?
La ambición era la de ofrecer un producto de calidad que nace de la investigación pero a un
precio competitivo. Lo hemos conseguido gracias a un proceso complejo. Además, la elección
de un material como el metacrilato/policarbonato moldeado mediante inyección está ligada
tanto a su característica de ligereza y poca fragilidad, como a la posibilidad de trabajar con
un moldeado tridimensional, para obtener de este modo una producción industrial manteniendo
inalterado el concepto original de las tiras de la coraza. La cúpula está simplificada en cuatro
módulos idénticos que facilitan los tiempos de montaje. Además, el metacrilato/policarbonato
es un material que interactúa con la luz y que se presta a diferentes juegos dependiendo de
cómo se dosifican los componentes de opalescencia, opacidad y color. Hemos hecho muchas
pruebas para encontrar la combinación final perfecta entre estos tres componentes, y de este
modo hemos conseguido darle un sentido de preciosismo a un material polimérico. Está en proyecto realizar una experimentación del molde también con nuevos bio polímeros.
Die Ambition bestand darin, ein erlesenes und qualitativ hochwertiges Produkt zu einem konkurrenzfähigen Preis anzubieten. Dies ist uns dank eines komplexen Prozesses gelungen. Zudem
ist die Entscheidung für ein Material wie spritzgegossenes Methacrylat/Polycarbonat sowohl auf
dessen Eigenschaften in puncto Leichtigkeit und Robustheit als auch auf die Möglichkeit, es mit einer
dreidimensionalen Form zu bearbeiten, zurückzuführen. Auf diese Weise erhält man ein Industrieprodukt, ohne dabei das ursprüngliche Konzept der Rüstungsbänder zu vernachlässigen. Die Kappe
wurde zu vier identischen Modulen vereinfacht, die die Montage erleichtern. Außerdem ist
Methacrylat/Polycarbonat ein Material, das mit dem Licht interagiert und je nach Dosierung der
Komponenten Opaleszenz, Trübung und Farbe unterschiedliche Nuancen aufweist. Wir führten
zahlreiche Tests durch, um schließlich die perfekte Kombination aus diesen drei Komponenten zu
finden, und es ist uns gelungen, einem Polymermaterial einen Hauch von Kostbarkeit zu verleihen.
Weitere Experimente mit neuen Biopolymeren stehen bevor.
14
15
TATOU
TATOU
16
17
TATOU
TATOU
18
19
TATOU
TATOU
20
21
TATOU
TATOU
22
23
TATOU
TATOU
Technical
I nformation
24
25
TATOU
TATOU
26
27
TATOU
TATOU
SOURCE:
Incandescent halogen bulb
1 x 60W G9 ES 980 lm
DESCRIPTION: Diffused light table lamp. Exterior
diffuser in Polycarbonate – Internal diffuser in
injection printed opal polycarbonate. Support
and base in painted steel. On the cable there is
the electronic dimmer which allows the regulation of light brightness. Cord length 1.5 metres.
FINISH: white, ochre-grey and black
Ta to u T 1
eine schrittweise Einstellung der Lichtintensität
ermöglicht. Länge des Stromkabels: 1,5 m.
AUSFÜHRUNGEN: weiß, ocker-grau und schwarz
LAMPE:
Ampoule incandescente à halogènes
1 x 60W G9 ES 980 lm
DESCRIPTION: Lampe de table à lumière
diffuse. Diffuseur externe en polycarbonate.
Diffuseur interne en polycarbonate opale moulé
par injection. Tige et base en acier peint. Sur le
câble il y a le dimmer électronique qui permet de
régler pas à pas l’intensité lumineuse. Le câble
d’alimentation a une longueur de 1,5 mètres.
FINITION: blanc, gris-ocre et noir
FONTE:
500 mm (19.69")
178 mm (7.08")
ø 280 mm (11.02")
Lampada incandescente ad alogeni
1 x 60W G9 ES 980 lm
DESCRIZIONE: Apparecchio d’illuminazione
da tavolo a luce diffusa. Diffusore esterno in
Policarbonato Diffusore interno in Policarbonato
opale stampato ad iniezione. Asta e base
d’appoggio in acciaio verniciato. Sul cavo è
presente il dimmer elettronico che consente
la regolazione a step dell’intensità luminosa.
Il cavo di alimentazione è lungo 1.5 metri
FINITURA: bianco, grigio ocra e nero
FUENTE:
Bombilla de incandescencia halógena
1 x 60W G9 ES 980 lm
DESCRIPCIÓN: Lámpara de mesa de luz difusa.
Difusor externo de policarbonato - Difusor
interno de policarbonato opal estampado por
inyección. Asta y base de apoyo de acero pintado.
El dimmer electrónico que está en el cable
consiente la regulación gradual de la intensidad
luminosa Longitud del cable de alimentación
1,5 metros.
ACABADO: blanco, gris-ocre y negro
QUELLE:
26,5 cm (10.43")
29,5 cm (11.61")
ø 195 mm (7.67")
Halogen-Glühlampe
1 x 60W G9 ES 980 lm
BESCHREIBUNG: Tischleuchte mit Streulicht.
L e u c h te n ko r p u s ( ex te r n e r D i ff u s o r ) a u s
Polykarbonat. Interner Diffusor aus opalfarbenem, spritzgegossenem Polykarbonat. Das
Gestell des Leuchtenkorpus und der Fuß sind
aus lackiertem Stahl gefertigt. Auf dem Kabel
befindet sich der elektronische Dimmer, der
d iffu se
34 cm
(3 .3 9 ")
34
c m (1
")
3 .3 9
1,5 Kg (3,3 lbs.) V=0,034 m 3
PENDING:
SASO
28
st ru c tu
r1
29
51 cm
re T 1
(2 0 .0
8 ")
26 c
m (1
3,2 Kg (7 lbs.) V=0,035 m 3
0 .2 4
")
TATOU
TATOU
SOURCE:
Ta to u S 1
LAMPE:
Incandescent halogen bulb
1 x 60W G9 ES 980 lm
DESCRIPTION: Diffused light suspended lamp.
External diffuser in Polycarbonate. Internal
diffuser in injection printed opal polycarbonate.
Cord length 4 metres.
FINISH: white, ochre-grey and black
Ampoule incandescente à halogènes
1 x 60W G9 ES 980 lm
DESCRIPTION: Suspension à lumière diffuse.
Diffuseur externe en polycarbonate. Diffuseur
interne en polycarbonate opale moulé par injection. Le câble de suspension a une longueur de
4 mètres.
FINITION: blanc, gris-ocre et noir
FONTE:
4150 mm (163.39")
Lampada incandescente ad alogeni
1 x 60W G9 ES 980 lm
DESCRIZIONE: Apparecchio d’illuminazione
a sospensione a luce diffusa. Diffusore esterno
in Policarbonato. Diffusore interno in Policarbonato opale stampato ad iniezione. Il cavo di
sospensione è lungo 4 metri.
FINITURA: bianco, grigio ocra e nero
FUENTE:
Bombilla de incandescencia halógena
1 x 60W G9 ES 980 lm
DESCRIPCIÓN: Lámpara de suspensión de luz
difusa. Difusor externo de policarbonato. Difusor
interno de policarbonato opal estampado por
inyección. Longitud del cable de alimentación
4 metros.
ACABADO: blanco, gris-ocre y negro
29,5 cm (11.61")
ø 280 mm (11.02")
Halogen-Glühlampe
1 x 60W G9 ES 980 lm
BESCHREIBUNG: Pendelleuchte mit Streulicht.
Leuchtenkorpus (externer Diffusor) aus Polykarbonat. Interner Diffusor aus opalfarbenem,
spritzgegossenem Polykarbonat. Länge des
Hängekabels: 4 m.
AUSFÜHRUNGEN: weiß, ocker-grau und schwarz
d iffu se
34 cm
r1
(3 .3 9 ")
34 c
m (1
3 .3 9
1,5 Kg (3,3 lbs.) V=0,034 m 3
PENDING:
SASO
30
14,5 cm (5.71")
178 mm (7.08")
QUELLE:
31
")
st ru c tu
39 cm
re S 1
(1 5 .3 5
")
20 c
.8 7 "
m (7
1,15 Kg (2,5 lbs.) V=0,011 m 3
)
TATOU
TATOU
SOURCE:
Tato u S 2
Incandescent halogen bulb
1 x 205W E27 4200 lm (USA: 1 x 150W E26)
DESCRIPTION: Diffused light suspended lamp.
External diffuser in Polycarbonate. Internal
diffuser in injection-printed opal Polycarbonate.
Cord length 4 metres.
FINISH: white, ochre-grey and black
LAMPE:
Ampoule incandescente à halogènes
1 x 205W E27 4200 lm (USA: 1 x 150W E26)
DESCRIPTION: Suspension à lumière diffuse.
Diffuseur externe en polycarbonate. Diffuseur
interne en polycarbonate opale moulé par
injection. Le câble de suspension a une longueur
de 4 mètres.
FINITION: blanc, gris-ocre et noir
FONTE:
4150 mm (163.39")
Lampada incandescente ad alogeni
1 x 205W E27 4200 lm (USA: 1 x 150W E26)
DESCRIZIONE: Apparecchio d’illuminazione
a sospensione a luce diffusa. Diffusore esterno
in Policarbonato - Diffusore interno in Policarbonato opale stampato ad iniezione. Il cavo di
sospensione è lungo 4 metri.
FINITURA: bianco, grigio ocra e nero
FUENTE:
Bombilla de incandescencia halógena
1 x 205W E27 4200 lm (USA: 1 x 150W E26)
DESCRIPCIÓN: Lámpara de suspensión de luz
difusa. Difusor externo de policarbonato Difusor interno de policarbonato opal estampado por inyección. Longitud del cable de
alimentación 4 metros.
ACABADO: blanco, gris-ocre y negro
319 mm (12.56")
QUELLE:
d iffu se
5 5 ,5 c
r2
m (2 1.
8 5 ")
5 5 ,5
1 .8
c m (2
6,1 Kg (13,4 lbs.) V=0,143 m 3
PENDING:
SASO
32
32 cm (12.60")
46,5 cm (18.31")
ø 500 mm (19.69")
Halogen-Glühlampe 1x205W E27
4200 lm (USA: 1 x 150W E26)
BESCHREIBUNG: Pendelleuchte mit Streulicht.
Leuchtenkorpus (externer Diffusor) aus Polykarbonat. Interner Diffusor aus opalfarbenem,
spritzgegossenem Polykarbonat. Länge des
Hängekabels: 4 m.
AUSFÜHRUNGEN: weiß, ocker-grau und schwarz
33
5")
st ru c tu
33 cm
re S 2
(1 2 .9 9
")
33 c
m (1 2
.9 9 ”
)
2,2 Kg (4,8 lbs.) V=0,035 m 3
TATOU
TATOU
LAMPE:
FONTE:
FUENTE:
Lampada incandescente ad alogeni
1 x 205W E27 4200 lm (USA: 1 x 150W E26)
DESCRIZIONE: Apparecchio d’illuminazione
da terra a luce diffusa. Diffusore esterno in
Policarbonato. Diffusore interno in Policarbonato opale stampato ad iniezione. Asta e base
d’appoggio in acciaio verniciato. Sul cavo è
presente il dimmer elettronico che consente la
regolazione a step dell’intensità luminosa.
Il cavo di alimentazione è lungo 1.7 metri.
FINITURA: bianco, grigio ocra e nero
Ampoule incandescente à halogènes
1 x 205W E27 4200 lm (USA : 1 x 150W E26)
DESCRIPTION: Lampadaire à lumière diffuse.
Diffuseur externe en polycarbonate. Diffuseur
interne en polycarbonate opale moulé par injection. Tige et base en acier peint. Sur le câble il
y a le dimmer électronique qui permet de régler
pas à pas l’intensité lumineuse. Le câble
d’alimentation a une longueur de 1,7 mètres.
FINITION: blanc, gris-ocre et noir
Bombilla de incandescencia halógena
1 x 205W E27 4200 Im (USA: 1 x 150W E26)
DESCRIPCIÓN: Lámpara de pie de luz difusa.
D i f u s o r ex te r n o d e p o l i c a r b o n a to - D i f u s o r
interno de policarbonato opal estampado por
inyección. Asta y base de apoyo de acero pintado. El dimmer electrónico que está en el cable
consiente la regulación gradual de la intensidad
luminosa. Longitud del cable de alimentación
1,7 metros.
ACABADO: blanco, gris-ocre y negro
QUELLE:
Halogen-Glühlampe
1 x 205W E27 4200 lm (USA: 1 x 150W E26)
BESCHREIBUNG: Stehleuchte mit Streulicht.
Leuchtenkorpus (externer Diffusor) aus Polykarbonat. Interner Diffusor aus opalfarbenem,
spritzgegossenem Polykarbonat. Der Schaft
(Stab) und der Fuß sind aus lackiertem Stahl
gefertigt. Auf dem Kabel befindet sich der
elektronische Dimmer, der eine schrittweise
Einstellung der Lichtintensität ermöglicht.
Länge des Stromkabels: 1,7 m.
AUSFÜHRUNGEN: weiß, ocker-grau und
schwarz
46,5 cm (18.31")
1800 mm (70.62")
319 mm (12.56")
ø 500 mm (19.69")
Incandescent halogen bulb
1 x 205W E27 4200 lm (USA: 1 x 150W E26)
DESCRIPTION: Diffused light floor lamp.
External diffuser in Polycarbonate. Internal
diffuser in injection-printed opal Polycarbonate.
Support and base in painted steel. On the cable
there is the electronic dimmer which allows
the regulation of light brightness. Cord length
1.7 metres.
FINISH: white, ochre-grey and black
183 cm (72.05")
Ta to u F
SOURCE:
d iffu se
ø 400 mm (15.75")
5 5 ,5 c
8 5 ")
cm
5 5 ,5
6,1 Kg (13,4 lbs.) V=0,143 m 3
PENDING:
SASO
34
r2
m (2 1.
35
(2 1 .8
5")
st ru ct
4 8 ,5 c
u re F
m (1 9 .0
9 ")
4 8 ,5
c m (1
9 .0 9
")
20,0 Kg (44 lbs.) V=0,430 m 3
Copyright Flos 2012
P hotog r aph y
Stefano Galuzzi, Piero Fasanotto
A RT D I R E C T I O N
Stefanie Barth / Carina Frey
PRINT
Tipografia Rumor - Vicenza - Italy
www.flos.com
Flos reserves the right to introduce any changes
to its own models without prior notice.