Once upon a time, there was a little Russian girl called Natasha. Her

Transkript

Once upon a time, there was a little Russian girl called Natasha. Her
Once upon a time, there was a little
Russian girl called Natasha. Her mother
had died when she was a baby, but she and her
father were very happy. Until he got married
again, that is …
Bylo, nebylo, žilo jedno malé ruské děvče jménem
Nataša. Její matka umřela, když byla ještě dítě, ale
ona a její otec byli velmi šťastni. Až do doby, kdy
se znova oženil…
2
KEJ376_BabaYaga_sazba.indd 2
19.9.2012 13:02:25
Natasha was sweet, kind and clever. Yet her father’s new wife hated her
and was horrible when he wasn’t around.
One day her stepmother told Natasha she had a special job for her to do.
Nataša byla líbezná, milá a chytrá. Ale otcova nová žena ji nenáviděla a byla
na ni zlá, když nebyl nablízku.
Jedno dne macecha Nataši řekla, že má pro ni zvláštní úkol, který má udělat.
3
KEJ376_BabaYaga_sazba.indd 3
19.9.2012 13:02:26
“I, um … need to borrow a needle and thread from my sister,” said the stepmother,
with a wicked grin. “Off you go now. She lives deep in the forest, and her name is …
Baba Yaga.”
„Já, hmm, potřebuji si půjčit jehlu a nit od své sestry,“ řekla macecha se škodolibým
úsměvem. „Můžeš hned vyrazit. Bydlí hluboko v lese a jmenuje se… Baba Jaga.“
4
KEJ376_BabaYaga_sazba.indd 4
19.9.2012 13:02:26
Natasha’s heart sank. She knew her stepmother was up to something. Natasha
didn’t like the sound of this sister. She had heard some people say that Baba Yaga
was an evil witch.
Natašino srdce posmutnělo. Věděla, že její macecha něco chystá. Nataši se celá ta
věc s její sestrou nelíbila. Slyšela lidi, jak si povídají, že Baba Jaga je zlá čarodějnice.
5
KEJ376_BabaYaga_sazba.indd 5
19.9.2012 13:02:26
Natasha tried hard to get
out of it, but her stepmother
said she had to go. So Natasha
sighed, tied up some scraps of
food in an old napkin to keep
her going, and headed towards
the dark wood.
Nataša se snažila se z toho
vyvléknout, ale macecha jí
řekla, že musí jít. Tak si
Nataša povzdechla, sbalila si na cestu trochu drobečků od
jídla do starého kapesníku a vydala se k tmavému lesu.
6
KEJ376_BabaYaga_sazba.indd 6
19.9.2012 13:02:26
“I have a bad feeling about this …” she muttered as she walked along.
She walked across the fields and into the forest, and came at last to a clearing.
There she saw the strangest sight. A hut standing on giant chicken legs!
„Mám z toho špatný pocit…“ zamumlala, když kráčela po cestě. Šla přes pole
do lesa a konečně přišla na mýtinu. A tam uviděla divnou věc. Chýši stojící na
obrovských kuřecích nohách!
7
KEJ376_BabaYaga_sazba.indd 7
19.9.2012 13:02:28
Natasha opened the gate, and it squeaked almost as if it was in pain.
“Why, you poor old thing!” she said, and gave it some oil from a can she
found nearby.
Nataša otevřela bránu, ta zaskřípala, skoro jako by ji to bolelo.
„Ach, ty ubohá stará bráno!“ řekla a namazala bránu trochou oleje,
který našla nedaleko.
8
KEJ376_BabaYaga_sazba.indd 8
19.9.2012 13:02:28