PL LT - Bemko

Transkript

PL LT - Bemko
PL
`
LT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROGRAMATORA CZASOWEGO TSGM1
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
PROGRAMUOJAMAS LAIKO JUNGIKLIS TSGM1
OPIS
Wyłącznik czasowy steruje dowolnym urządzeniem elektrycznym w cyklu 24. godzinnym.
APRAŠYMAS
Programuojams laikrodinis jungiklis valdo pasirinktą prietaisą 24 val. Ciklu.
UWAGA!
URZĄDZENIE POWINNO BYĆ INSTALOWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO
ELEKTRYKA
Urządzenie instalowane jest na standardowej symetrycznej szynie 35mm zgodnie z normą EN 50022.
Urządzenie jest wewnętrznie chronione przed zakłóceniami elektromagnetycznymi, jednak silny impuls
może doprowadzić do nieprawidłowego działania. Z uwagi na to zaleca się montować wyłącznik z dala
od silnych źródeł promieniowania takich jak magnetycznego (silniki elektryczne, transformatory itp.)
PODŁĄCZENIE:
Sposób podłączenia pokazany jest na poniższym schemacie:
PROGRAMOWANIE:
Najpierw przełącz wszystkie klawisze tarczy na prawo, co będzie oznaczało brak załączeń.
Następnie na lewo przełącz klawisze odpowiadające czasowi załączenia urządzenia.
USTAWIENIE CZASU:
Przesuń tarczę zegara, zgodnie z kierunkiem pokazanym na obudowie, do momentu uzyskania
żądanego wskazania czasu.
TRYB MANUALNY:
Programator posiada 2 tryby pracy:
I = ciągłe załączenie
= załączenie/wyłączenie automatyczne
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilające: ~250/50Hz (±10%)
Maksymalne obciążenie styków sterujących: 10A/250V~
Zużycie energii przez wyłącznik: 0,5W
Dokładność zegara: ±3 sek./dzień przy temperaturze otoczenia 22˚C
Podtrzymanie zasilania: max 100h
Podziałka programatora: 96 klawiszy/24h
Minimalny czas załączenia/wyłączenia: 15min.
Temperatura pracy: od -10˚C do +50˚C
Stopień ochrony: IP20
Klasa ochronności: II
DĖMESIO!
PRIETAISĄ GALI SUMONTUOTI TIK KVALIFIKUOTAS ELEKTROMONTUOTOJAS
Prietaisas montuojamas ant standartio DIN bėgelio (35mm) pagal normą EN 50022.
Prietaisas yra skirtas montuoti viduje, apsaugant prietaisą nuo stiprių elektromagnetinių laukų veikimo,
jį reikia montuoti atokiau nuo elektrinių variklių, transformatorių ir t.t.
PAJUNGIMAS:
Pajungimo schema parodyta paveikslėlyje:
PROGRAMAVIMAS:
Pirmiausiai visas svirteles sujungite į dešinę skalės pusę ( išjungtoje padėtyje ).
Įjungite svirteles į kairę puse atitinkamai norimam veikimo laikui.
LAIKO NUSTATYMAS:
Pasukite laikrodžio diską, pagal rodyklę parodytą ant prietaiso korpuso ir nustatykite laika.
RANKINIS BŪDAS:
Prietaisas turi 2 veikimo būdus:
I = nuolatos veikiantis
= įjungtas/išjungtas automatiškai
TECHNINIA DUOMENYS:
Vardinė įtampa: ~250/50Hz (±10%)
Maksimali apkrova: 10A/250V~
Prietaiso suvartojama energija: 0,5W
Laikrodžio tikslumas: ±3 sek./ per diena prie22˚C
Įtampos palaikymas: max 100h
Padakų kiekis: 96 klavišai/24h
Minimalus laikas įjungta/išjungta: 15min.
Aplinkos temperatūra: nuo -10˚C iki +50˚C
Apsaugos laipsnis: IP20
Elektrosaugos klasė: II
UWAGA!
Urządzenie wyposażone jest w baterie podtrzymującą zasilanie, którą należy po zużyciu oddać do
specjalnego organu zajmującego się utylizacją tego typu produktów np. sklepu wyposażonego w kosz
na zużyte baterie lub organizacji zajmującej się utylizacją baterii. Adresy tego typu jednostek na danym
terenie powinny być dostępne w siedzibie miejscowego Urzędu Gminy.
PL: Wyprodukowano po 13 sierpnia 2005. Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem z odpadami
komunalnymi, ze względu na obecność w sprzęcie niebezpiecznych dla środowiska substancji. Urządzenia te należy przekazać do punktu
zbiórki w celu poddania recyklingowi. Informacja o punktach zbiórki dostępna jest u władz lokalnych jak i w siedzibie producenta.
DĖMESIO!
Prietaise yra sumontuota baterija energijos tiekimo palaikymui, kurios negalima išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Bateriją būtina utilizuoti arba priduoti į elektros ir elektroninės įrangos surinkimo
bei saugojimo aikšteles.
Lt: produktų išleistų į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d. Šis produktas negali būti išmestas su kitomis buitinėmis atliekomis.Prašome
susisiekti su produkto pardavėju ar savivaldybės darbuotojais dėl informacijos, kur ir kaip priduoti neveikiantį prietaisą dėl antrinio
perdirbimo.
RU
EN
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
ТАЙМЕРА TSGM1
MANUAL INSTRUCTION
TIMER TSGM1
ОПИСАНИЕ
Таймер управляет каким-либо электрическим устройством в 24-часовом режиме.
DESCRIPTION
Timer can operate any electrical device within 24-hours mode.
ВНИМАНИЕ!
УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ ЗАИНСТАЛИРОВАНО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ
ЭЛЕКТРИКОМ.
Устройство устанавливается на стандартной симметрической шине 35мм в соответствии с
нормой EN 50022.
Устройство внутренне защищено перед электромагнетическими помехами, хотя сильный
импульс может привести к некорректной работе. Поэтому рекоммендуется монтировать таймер
вдали от сильных источников магнетического излучения (напр. электрические двигатели,
трансформаторы итд.)
ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
Способ подключения показан на схеме внизу:
ПРОГРАММИРОВАНИЕ:
Сперва перевести все клавиши вправо, что будет означать полное отключение.
Потом влево перевести клавиши, соответствующие времения включения устройства.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ:
Перевести круг часов в соответственном направлении, как указано на корпусе, до момента
получения желательного указателя времени.
РУЧНОЙ РЕЖИМ:
Таймер имеет 2 режима работы:
I = постоянное включение
= автоматическое включение/выключение
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Напряжение питания: ~250/50Hz (±10%)
Максимальная нагрузка управляющих контактов: 10A/250V~
Использование электроэнергии: 0,5W
Точность часов: ±3 сек./день при температуре внешней среды 22˚C
Поддерживание питания: макс. 100 ч.
Деление таймера: 96 клавиши/24 ч.
Минимальное время включения/выключения: 15мин.
Температура работы: от -10˚C до +50˚C
Степень защиты: IP20
Класс защиты: II
ATTENTION!
DEVICE HAS TO BE INSTALLED BY QUALIFIED ELECTRICIAN.
Device is to be installed on the standard symmetric 35mm rail according to EN 50022 standards.
Inside device’s protected from electromagnetic noises, however strong impulse may cause
malfunctions. That is why it is recommended to install timer far away from powerful magnetic radiation
sources (e.g. electrical engines, transformers etc.)
ВНИМАНИЕ!
Устройство включает в себя аккумулятор, поддерживающий питание, которую по использованию необходимо отдать к специальным органам, занимающимся утилизацией даного
типа продуктов, напр. магазина с корзиной под использованные аккумуляторы или организации,
занимеющиеся утилизацией аккумуляторов.
Адресса таких органов в конкретном регионе должны быть доступны в муниципальном
управлении.
RU: Произведено до 13 августа 2005. Не выбрасывать изпользованых электрических и электронических устройств вместе с
бытовыми отходами с повода на наличие в устройствах опасных веществ для окружающей среды. Данное устройство необходимо
передать в пункт сбора с целью дальнейшей переработки. Информация о пунктах сбора доступна в местных органах власти, а также
от производителя.
CONNECTING:
The way of connecting has been shown on the scheme below:
PROGRAMMING:
Firstly one has to move all buttons to the right, which means full disconnection.
Afterwards one has to move the buttons, responsible for device time response.
TIME SETTING:
It is necessary to move time circle in appropriate direction, as it is shown on the body, till the moment
were admired time will be reached.
MANUAL MODE:
Timer has 2 operating modes:
I = permanent operation
= automatic switching on / off
TECHNICAL PARAMETERS:
Power supply: ~250/50Hz (±10%)
Maximum load of operating contacts: 10A/250V~
Electricity consumption: 0,5W
Time accuracy: ±3 sec./day within 22˚C temperature of external environment
Power supply maintaining: max. 100 h
Timer division: 96 buttons/24 h
Minimum time of switching on / off: 15 min.
Operating temperature: from -10˚C up to +50˚C
Protection degree: IP20
Protection class: II
ATTENTION!
Device includes battery, which maintains supply. After its usage it is necessary to pass the battery to
special authorities who deals with utilization of such type of products (e.g. stores possessing boxes for
used batteries or authorities dealing with batteries utilization).
You can find addresses to such authorities in every regional municipal office.
EN: Produced after 13th August 2005. Waste electrical products should not be disposed with household waste. Please recycle where
facilities exist. Check with Your Local Authority or retailer for recycling advice.
LV
Uzstādīšana
Lietošanas instrukcija
UZMANĪBU!


UZMANĪBU!Releju pie elektrotīkla drīkst pievienot tikai sertificētselektriķis.
Noregulējiet programmēšanas skalu uz tagadējo laiku.

Manuālajam režīmam ir divas pozīcijas,
–Automātiskā darbība,un I –Pastāvīgais pieslēgums.
Lai nodrošinātu preces pareizu un drošu ekspluatāciju, pirms sākt to lietot, uzmanīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju. Neatbilstošas lietošanas dēļ var rasties materiālie zaudējumi un var tikt nodarīti
būtiski kaitējumi cilvēka veselībai.
Mehānisks laika relejs
Utilizācija
Paredzētie izmantošanas mērķi

Saudzējot apkārtējo vidi,neizmetiet iepakojumu atkritumos, bet gan nododiet to otrreizējai
pārstrādāšanai.
Ja relejskļuvis lietošanai nederīgsvai arī to vairs nevar salabot, demontējiet to un nogādājiet kādā
no atkritumu savākšanasvietām.


Veiciet relejautilizāciju atbilstoši LR likumdošanai un noteikumiem.
Mehānisks laika relejs(turpmāk tekstā -relejs) paredzēts pievienošanaidažāda veida apgaismojuma
ierīcēm u.c. elektroierīcēm.Relejs regulē apgaismojumau.c. elektroierīču ieslēgšanās un izslēgšanās
laikus, tādējādi samazinot elektroenerģijas patēriņu.
Aizliegumi un ierobežojumi
 Relejsnav paredzēts profesionālās un saimnieciskās darbības veikšanai.
 Relejuneizmantojiet iekārtām, kuru strāvas stiprums var pārsniegt 16A.
Tehniskā specifikācija
Elektrotīkla spriegums
250V
Maksimālā slodze
0,5 W
Minimālais uzstādīšanas laiks
1 min
Darba precizitāte
Gaisa temperatūras amplitūda
Aizsardzības klase
±3 sek./ dienā
no -10°C līdz +50°C
IP 20
Lietotāja atbildība
 Ja netiek ievēroti šajā lietošanas instrukcijā minētie noteikumi, tad ne ražotājs, ne izplatītājs
neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas radies nepareizas lietošanasrezultātā. Šajā gadījumā
atbildīgs ir lietotājs.
 Saglabājiet šo lietošanas instrukciju, lai turpmāk tajā ieskatītos.
 Ievērojiet visus attēlos un instrukcijā minētosnorādījumus.
 Pirmsreleja lietošanas, pārliecinieties, ka esat pilnībā apguvuši un izpratuši lietošanas instrukciju.
 Nekad neļaujiet bērniem spēlēties vai darboties arreleju.
 UZMANĪBU!Releju pieelektrotīkla drīkst pievienot tikai sertificētselektriķis.
Vispārīgie drošības noteikumi







Relejs paredzēts pieslēgšanaivienfāzes maiņstrāvas avotam ar spriegumu 230V.
Releju jāuzstāda elektrotīkla sadales skapī.
Relejam ir aizsardzība pret elektrotīkla svārstībām un magnētiskiem laukiem,tomēr lieli magnētiskie
lauki var ietekmēt releja darbību.
Releju nedrīkst uzstādīt blakusierīcēm ar lielu induktivitāti(piem.,elektromotoriem,
transformatoriemu.c.).
Vienmēr pārliecinieties, ka visi elektrokabeļu savienojumi ir rūpīgi un pareizi pievienotirelejam.
Ja relejamnepieciešama tīrīšana,tad atvienojiet to no elektrotīklaun notīriet ar sausu,mīkstu lupatiņu.
Tīrīšanai nekādā gadījumā neizmantojiet ūdeni vai jebkādu citu tīrīšanas šķidrumu.

CZ
NAVOD K POUZITI CASOVEHO VYPINACE TSGM1
POPIS
Casovy vypinac ovládá jakékoli elektrické zařízení v 24hodinovém cyklu
POZOR!
ZAŘÍZENÍ BY MĚLO BÝT INSTALOVÁNO KVALIFIKOVANÝM ELEKTRIKÁŘEM
Zařízení je instalováno na standardní symetrickou 35mm DIN lištu podle normy EN 50022. Přístroj je
vnitřně chráněny proti elektromagnetickému rušení, ale silný impuls může vést k poruše. Vzhledem k
tomu je vhodné, aby montáž spínače byla provedena ve vzdalenosti od silných zdrojů magnetickeho
záření, jako jsou například elektromotory, transformátory, atd.
SPOJENÍ:
Způsob připojení je znázorněn na níže uvedeném diagramu:
PROGRAMOVÁNÍ:
Za prvé, přepněte všechny klavesy na pravou stranu, což bude znamenat nedostatek startů.
Pak, na levou stranu, přepnout klaves odpovídající zapnuti zařízení.
NASTAVENI CASU:
Přesuňte ciferníku ve směru ukazanym na krytu, dokud se nezobrazí požadovaná indikace času.
RUČNÍ REŽIM:
Programátor má 2 režimy: I = konstantní přepínání
= zapnutí / vypnutí automaticky
TECHNICKE UDAJE
Napajeni: ~250/50Hz (±10%)
Maximální zatížení kontaktu: 10A/250V~
Spotřeba energie pomocí přepínače: 0,5W
Přesnost:: ±3 sek./ den při teplotě místnosti 22˚C
Záložní zdroj: max 100h
Počet kláves na programátoru: 96 klaves /24h
Minimální doba zapnutí / vypnutí: 15min.
Provozní teplota: od -10˚C do +50˚C
Stupeň ochrany: IP20
Třída ochrany: II
POZOR!
Přístroj je vybaven záložní baterie napájecího zdroje, ktera by měla být předána po použití zvláštním
orgánu pro recyklaci tohoto typu produktů, např. obchod vybavenay košem pro použité baterie. Adresy
jednotek tohoto typu na dané oblasti by měly být k dispozici v sídle místního Obecního úřadu.
CZ: Vyrobeno po 13. srpna 2005. Nevyhazujte elektricke a elektronicke odpadky s
komunálním odpadem, vzhledem k přítomnosti látek ohrožujících životní prostředí. Tato
zařízení musí být předloženy do sběrného místa pro recyklaci. Informací o shromažďování
odpau je k dispozici u místních úřadů, stejně jako u výrobce.
BEMKO SP. Z O. O.
ul. Annopol 21
03-236 Warszawa
www.bemko.eu