židle - APM Interiery CZ

Transkript

židle - APM Interiery CZ
www.formdesign.cz
fermato
alfine
(10)
(15)
fiero
(12)
noneto
(16)
fierotec
fluente
(13)
(17)
dacapo
inox
(18)
(14)
vivendi
salla
(24)
(20)
loco
(21)
simple
aure
(25)
airy
(26)
(22)
corte
string
(23)
(27)
ŽIDLE . CHAIRS . STÜHLE
flamenco
toraco
(38)
(30)
bolero
slowfox
(32)
(40)
bel canto
fermato
(34)
(42)
domino
(36)
block
violente
(43)
coupé
(44)
(48)
block grande
ginkgo
(49)
(45)
gentile
telzon
(46)
(50)
round
(47)
flexed
(51)
SEDACÍ SOUPRAVY . SOFAS . SITZGARNITUREN
royal
(54)
princ
(56)
grand
(58)
KANCELÁŘSKÝ NÁBYTEK . OFFICE FURNITUR . BÜROMÖBEL
butterfly
bel cubo
doppel
salome
oblong
verto
eiffel
saturnin
saurus
triple
KONFERENČNÍ STOLY . CONFERENCE TABLES . KONFERENZTISCHE
(60 - 63)
(64 - 65)
NÁBYTKOVÉ DOPLŇKY . ACCESSORIES . ZUBEHÖR
ŽIDLE . CHAIRS . STÜHLE
fermato
CZ
Židle FERMATO se řadí do třídy
nejexkluzivnějších židlí. Tento charakter
podtrhuje strohý nadčasový design, který
klade důraz na zvýraznění nerezových částí
modelů. Tyto židle se stanou, díky designu
a vysoké kvalitě zpracování, ozdobou
každého moderního interiéru s ambicí
výjimečnosti a originality.
EN
DE
10
FERMATO product line contains the most
exclusive chairs in its class. Its exclusive
character is enriched by an austere super
temporal design, which is represented
by highlighting the stainless steel parts.
These chairs will become a nice decoration
of every modern interior, thanks
to their unique design and high quality
construction.
Der Stuhl Fermato gehört zur Klasse
der exklusivsten Stühle. Diesen Charakter
unterstreicht sein sachliches und zeitloses
Design, akzentuiert durch die Betonung
der Komponenten aus rostfreiem Stahl.
Diese Stühle werden dank ihres Designs
und ihrer hohen Verarbeitungsqualität
zur Zierde eines jeden modernen
Interieurs mit Ambition zu Exklusivität
und Originalität.
11
fiero
CZ
CZ
Řada pracovních a konferenčních židlí FIERO se na první pohled
odlišuje svým nezaměnitelným a originálním designem. Subtilnost
konstrukce, strohé až minimalistické tvary, ale zároveň i vysoce
komfortní a ergonomické sezení, jsou charakteristickými
vlastnostmi této řady. Nosné části kovové podnože jsou vyrobeny
z profilů čtvercového nebo obdélníkového průřezu a podepírají
letmo uchycenou područku z masivního bukového dřeva.
Subtilnost opěráku je docílena použitím ocelového profilu jako
hlavního nosného prvku. Atraktivita tohoto modelu se nejvíce
projeví v luxusním nerezovém provedení. Tento designový šperk
se stane ozdobou každé moderní kanceláře.
EN
Fiero office and reception chairs are of a very unique design.
Characteristics of this product line are: a subtle construction,
nearly minimalistic shape and also highly comfortable and
ergonomic sitting. Carrier parts of the metal base are made
of square or rectangle cross section Jakl profiles. They support
fitted beech solid armrests. Subtlety of the back is reached
by the use of steel strip as the main supporting element.
Attractiveness of this model is mostly noticeable in luxury
stainless finish. This design jewel is a decoration for every
modern office.
DE
Die Reihe von Büro- und Konferenzstühlen FIERO hebt
sich auf den ersten Blick durch ihr unverwechselbares und
originelles Design ab. Eine schlanke Konstruktion, nüchterne bis
minimalistische Formen, aber gleichzeitig höchst komfortables
und ergonomisches Sitzen sind charakteristische Eigenschaften
dieser Reihe. Die tragenden Teile des Metallgestells sind aus
kantigem Profil mit quadratischem oder rechteckigem Querschnitt
gefertigt und stützen die frei hängenden Armlehnen aus
massivem Holz. Die Filigranität der Teile der Rückenlehne wird
durch die Verwendung von Metallbändern als Haupttragelement
erreicht. Die Attraktivität dieses Modells kommt am Besten bei
der Luxusausführung aus rostfreiem Stahl zur Geltung. Dieses
Designschmuckstück ist eine Zierde für jedes modernes Büro.
12
fierotec
Řada FIEROTEC svým designem
vychází z modelové řady Fiero.
Speciálně vyvinutá síťovina
nahrazuje čalounění v oblasti
opěráku a umocňuje subtilnost celé
konstrukce. Účelnost tohoto řešení
zákazníci ocení především v letních
měsících. Pružný charakter síťoviny
zvyšuje pocit pohodlí a relaxace.
EN
Fierotec’s design comes from
the Fiero product line. Specially
designed mash used on for the back
substitutes for the original upholstery
and empowers the subtlety of the
chair construction. Customer will
appreciate this solution especially
in summer. The flexible nature
of mesh enriches comfort and
relaxation.
DE
Die Reihe Fierotec orientiert
sich am Design der Modellreihe
Feiro. Die speziell entwickelte
Netzbespannung ersetzt
die Polsterung im Bereich
der Rückenlehne und ermöglicht
die Schlankheit der gesamten
Konstruktion. Die Vorzüge dieser
Lösung bieten sich dem Kunden
vor allem in den Sommermonaten.
Der flexible Charakter
der Netzbespannung erhöht
das Gefühl der Bequemlichkeit
und Entspannung.
13
dacapo
CZ
CZ
Exkluzivní řada kancelářských židlí, která
se vyznačuje výraznými dřevěnými prvky
a elegantní kovovou konstrukcí. Standardem
je vysoký komfort sezení a kvalita zpracování,
jenž židlím přisuzuje využití v reprezentačních
prostorách, zasedacích místnostech a kancelářích
s charakterem výjimečnosti.
EN
Exclusive office chairs DACAPO are specific for
their significant wooden parts and an elegant
metal construction. Their standard is high
comfort of sitting and quality construction,
which makes them suitable for representative
places, receptions and offices of an outstanding
character.
DE
Unsere exklusive Reihe von Bürostühlen, die sich
durch ausdrucksvolle Holzelemente und eine
elegante Metallkonstruktion auszeichnet. Ihr
Standard ist ein hoher Sitzkomfort sowie eine
hohe Verarbeitungsqualität, der diese Stühle für
Repräsentations- und Besprechungsräume sowie
Büros mit exklusivem Charakter prädestiniert.
14
alfine
Řada kancelářských židlí
elementárních tvarů, která díky
esovitě tvarovanému sedáku, nabízí
nečekaný komfort sezení. Najde
uplatnění v moderních interiérech
kanceláří a zasedacích místností.
EN
DE
Unexpectedly comfortable office
chairs ALFINE are elementary
shaped and have an S-shaped
seat. They can be used for the
interiors of modern offices and
for conference rooms.
Die Reihe unserer Bürostühle mit
elementarem Design und dem
dank ihrer S-förmigen Sitzfläche
ungewöhnlich hohem Sitzkomfort
findet ihre Anwendung in modern
eingerichteten Büros und
Besprechungsräumen.
15
noneto
CZ
CZ
Klasické kancelářské židle, které se
vyznačují svou jednoduchou konstrukcí
a moderním dynamickým designem.
Společným znakem je subtilní tvarovaný
opěrák, který díky svým ergonomickým
vlastnostem vyzdvihuje celou řadu mezi
nejpohodlnější židle. Svým charakterem
a finanční přívětivostí se židle Noneto
hodí do běžných moderních kanceláří
a jednacích místností s požadavkem
kvalitního sezení.
EN
DE
16
fluente
NONETO office chairs are specific for their
simple construction and modern dynamic
design. Their common characteristics are
their subtle shaped back and ergonomic
features, which puts Noneto product
line forward to the group of the most
comfortable chairs. Thanks to Noneto’s
features and a friendly price, Noneto chairs
are suitable for an ordinary modern office
or a meeting room which needs quality
sitting.
Jídelní židle vyrobená z tradičních materiálů
z lamelovaného dřeva s čalouněným sedákem
na subtilní nerezové podnoži. Pružné opěradlo
přispívá k lepšímu komfortu sezení. Je také
možná i nečalouněná verze v dýhovaném
provedení exotickými nebo tuzemskými dýhami.
EN
FLUENTE dining chair is made traditional
materials of lamella wood. It has an upholstered
seat on a subtle stainless steel base. Springing
back brings even better sitting comfort. It is
also possible to have a non upholstered version
made of exotic or Czech plywood.
DE
Ein Stuhl, hergestellt aus herkömmlichen
Werkstoffen inkl. lamelliertem Holz mit einem
gepolsterten Sitz auf einem Fußgestell aus
rostfreiem Stahl. Seine flexible Rückenlehne
trägt zu besserem Sitzkomfort bei. Auch eine
ungepolsterte Version in furnierter Ausführung
mit exotischen oder hierzulande
üblichen Furnieren ist möglich.
Klassische Bürostühle, die sich durch
ihre einfach gehaltene Konstruktion
und modernes, dynamisches Design
auszeichnen. Ihr gemeinsames Merkmal ist
die schlank geformte und ergonomische
Rückenlehne, weshalb die gesamte Reihe
zu den bequemsten Stühlen zählt. Mit
diesen Eigenschaften und ihrer finanziellen
Attraktivität eignen sich die Stühle der
Reihe Noneto für konventionelle Büros
und Besprechungszimmer mit Anspruch
an Qualität.
17
inox
CZ
Model navazující na úspěšnou řadu FERMATO se zdůrazněným akcentem na dřevěné části a na celkovou
vizuální subtilnost. Nosná konstrukce podnože tzv. “pérovka” je tvořena z jaklového nerezového profilu,
který přechází v područky z masivního dřeva. Čalouněný sedák je z vnější strany chráněn dřevěnou lamelou,
která končí až v oblasti područek. Opěrák židle je k sedáku pružně uchycen, a spolu s pérující podnoží,
umožňuje tzv. “dvojí pérování”, což přispívá k celkovému komfortu sezení. Díky použití výrazných dřevěných
prvků v kombinaci s ušlechtilou nerezí, lze tuto řadu modelů použít do jídelních setů nebo případně jako
konferenční sezení do zasedacích místností.
EN
Model INEX follows the successful FERMATO product line and focuses on wooden parts and on the overall
visual subtlety. The base of this chair consists of a Jakl stainless profile, which verges into armrests made of
solid wood. The upholstered seat is protected from the outer side by wooden lamella, which ends in the level
of the armrests. The chair back is flexibly fixed to the seat and along with the springing base they allow ‘double
springing’, which brings the overall comfort to sitting. Thanks to the use of wooden parts in the combination
with noble stainless steel, this product line can be used for dinning sets or for reception sitting in conference
rooms.
DE
18
Dieses Modell knüpft an die erfolgreiche Reihe FERMATO an und setzt den Akzent auf die hölzernen Teile
und auf das subtile Design insgesamt. Die Konstruktion des tragenden Gestells als sog. “Blattschläger“
ist aus rechteckigem rostfreiem Profil gefertigt, das an den Armlehnen in massives Holz übergeht. Die
gepolsterte Sitzfläche wird an ihren Seiten durch Holzlamellen geschützt, die bis an die Armlehnen reichen.
Die Rückenlehne ist elastisch an der Sitzfläche befestigt und ermöglicht zusammen mit der Federung des
Gestells eine sog. „doppelte Federung“, was zum gesamten Sitzkomfort beiträgt. Dank der Verwendung von
markanten Holzelementen in Kombination mit Edelstahl kann diese Reihe in Speiseräumen oder auch als
Konferenzsitzmöbel eingesetzt werden.
19
vivendi
CZ
loco
CZ
Konstrukce polokřesílka VIVENDI
nabízí vysoký komfort díky zvolené
kombinaci pružného opěradla
a pérové podnože. Křesílko je
univerzálního charakteru a lze jej
použít do konferenčních i jídelních
místností.
EN
DE
20
VIVENDI armchairs can be used
as reception or dining chairs.
Its construction allows the back
to spring and in a combination
with the spring base this brings
an unexpected comfort. VIVENDY
armchairs can be widely used thanks
to their dynamic shape, comfort
and composition.
Gepolsterte Bürostühle mit
universaler Einsatzmöglichkeit
- für Konferenzräume, aber auch
Kantinen. Ihre Konstruktion
ermöglicht eine gefederte
Rückenlehne, und in Kombination
mit dem gefederten Gestell bieten
sie einen unerwartet hohen
Komfort. Ihr dynamisches Design,
der gute Sitzkomfort und die
Zusammenstellbarkeit sehen eine
vielseitige Verwendbarkeit vor.
Křesla LOCO jsou řadou komfortního
konferenčního sezení, která
vyplňují mezeru mezi klasickými
židlemi a sedacími soupravami.
Charakteristickým prvkem této řady
je pružné uchycení opěráku, které
umožňuje výrazný komfort v sezení.
Řada LOCO je vhodná do moderních
interiérů zejména do zasedacích
místností, poslucháren a kanceláří.
EN
DE
LOCO product line belongs to
the reception sitting product range
and creates a bridge between
the classic reception chairs and more
comfortable armchairs and sofas.
LOCO has a springing back fixed to its
metal construction, which provides
a significant sitting comfort. Products
of LOCO product line would look great
in a modern interior, a conference
room or in an office.
Unsere Reihe komfortabler
Konferenzsitzmöbel als Bindeglied
zwischen klassischen Konferenzstühlen
und Sitzgruppen. Das charakteristische
Element dieser Reihe ist die elastische
Verankerung der Rückenlehne in die
tragende Metallkonstruktion, was für
einen außergewöhnlichen Sitzkomfort
sorgt. Die Reihe Loco eignet sich
für modern eingerichtete Tagungsund Konferenzräume hauptsächlich
in Büroumgebungen.
21
simple
CZ
CZ
Říká se, že v jednoduchosti je krása. Přesně tato
věta vystihuje řadu SIMPLE, která vychází z již
nesčetněkrát řešeného modelu židle na bázi
dřevěné skořepiny. Přesto svým originálním
a elegantně jednoduchým řešením překvapí
a potěší každé vnímavé srdce. Dynamicky
tvarované područky jsou z masivního bukového
dřeva a lze je mořit do dalších odstínů.
EN
DE
22
corte
It is said, that there is beauty in simplicity.
This sentence characterizes our SIMPLE product
line, which is inspired by innumerably repeated
model of a reception chair based on the wooden
shell construction. However, its unique and
elegantly simple design will surprise and please
every sensitive heart. This product line is adjusted
with the SIMPLE R product line, which enforces
its uniqueness and sitting comfort by the use
resilient backrest mounted on the metal base
made of metal profiles.
Man sagt, in der Einfachheit liege die Schönheit.
Eben diesen Satz repräsentiert die Reihe Simple,
die schon aus dem unzähligemale wiederholtem
Modell von Konferenzstühlen auf der Basis einer
Holzschalenkonstruktion entspringt, und dennoch
mit ihrer originellen und elegant-einfachen
Gestaltung jedes Herz erfreut und überrascht.
Diese Reihe wird durch die Modellvariante SIMPLE
R ergänzt, die die Originalität noch verstärkt
und den Sitzkomfort mit Hilfe einer gefederten
Rückenlehne, die an einem Metallgestell
befestigt ist, erhöht. Die dynamisch geformten
Armlehnen sind aus massivem Buchenholz,
die in verschiedenen Farbtönen gebeizt werden
können.
Tato řada se vyznačuje svou odlehčeným a elegantním
designem. Dominantním znakem jsou dvojité prořezy
v oblasti opěráku, díky kterým se opěrák ergonomicky
přizpůsobuje zádům a vytváří tak pocit pohodlného
sezení. Židle se hodí nejen do vzdušných interiérů
kanceláří, ale i do domácích pracoven.
EN
DE
CORTE product line differs from the rest of our
products by its lightness and elegance. The dominant
element of this line is double-cut backrest, which
adapts to your back and creates a very comfortable
sitting. It will find its use in a modern airy office or
a home office.
Diese Reihe hebt sich vom übrigen Sortiment durch
ihre Leichtigkeit und herausragende Eleganz ab.
Das dominante Merkmal dieser Reihe sind die beiden
Einschnitte im Bereich der Rückenlehne, wodurch eine
individuelle ergonomische Anpassung an den Rücken
des Sitzenden, und damit eine bequeme Haltung
ermöglicht wird. Diese Stühle sind für den Einsatz
in modernen, luftigen Büros und Heimarbeitsplätzen
oder häuslichen Arbeitszimmern konzipiert.
23
salla
aure
CZ
Židle určené do síní, sálů a hledišť.
Dovolují stohování až 12 ks na vozík,
umožňují spínání do řady, označení
sedadel a řad. Čalounění může být
vyrobeno ze samo-zhášivých molitanů
a z nehořlavých látek s vysokou
životností.
EN
DE
24
SALLA, AURE chairs are suitable for halls
or auditoriums. They allow stack-ability:
12 chairs will fit on a trolley.
You can fix them into a row and indicate
the seats and rows. Upholstery can
be made of self-extinguishing foam
ain combination with high durability
fireproof fabric.
Für Säle, Hallen und Zuschauerräume
bestimmte Stühle. Sie machen die
Stapelung je 12 Stück auf dem Wagen
möglich, sie ermöglichen die Verkettung
in einer Reihe und die Kennzeichnung
der Sitze und der Reihen. Die Polsterung
kann auf Wunsch aus selbstlöschenden
Polyurethanschäumen und feuerfesten
Stoffen mit hoher Lebensdauer
hergestellt sein.
25
airy
CZ
string
CZ
Subtilní vzhled barové židle AIRY je dán
nosnou kovovou konstrukcí, která je
tvořena dominantními předními nohami
obdélníkového průřezu, které jsou ve spodní
části propojené tvarovanou tyčovinou a ta
volně přechází v nohy zadní. Samotný sedák
je vyroben z tvarované bukové překližky a je
doplněn o dva ozdobné zářezy. Tento model
vynikne především při rozmístění těchto
barových židlí do řady vedle sebe v moderně
střižených kuchyních, restauracích či barech.
EN
DE
26
Delicate look of the Airy bar chair is given by
the base metal construction with dominant
front legs. These are of a rectangle crosssection and are fitted with a shaped tube.
They freely move into the back legs. Chair’s
seat is made of shaped beech plywood
and it is supplemented by two decorative
notches. This model looks well when placed
into a line in a modern kitchen, restaurant
or a bar.
Sein filigranes Aussehen erhält der Barstuhl
Airy durch die Metallkonstruktion, die von
dominanten Vorderbeinen mit rechteckigem
Querschnitt gebildet ist und die im unteren
Teil mit einer geformten Stange verbunden
sind, die frei in die Hinterbeine übergehen.
Die Sitzfläche selbst ist aus geformtem
Buchenfurnier gefertigt und wird um
zwei Ziereinschnitte ergänzt. Dieses
Modell kommt vor allem in einer Reihe
nebeneinander stehender Barstühle
oder in modern zugeschnittenen Küchen,
Restaurants oder Bars zur Geltung.
Barové židle STRING jsou tvořeny
lamelovaným sedákem a subtilní
kovovou konstrukcí. Vyznačují se
především originálním designem,
který získal v roce 1999 ocenění
Dobrý design DC 1999.
Tyto židličky jsou k dispozici ve
dvou velikostech a jsou nabízeny
v dřevěném či čalouněném
provedení. Jsou vhodné zejména
do bytových, restauračních
a barových interiérů.
EN
STRING barstools of a unique and
valuable design are composed of
a lamella seat and a subtle metal
base. These barstools would
suit a home, restaurant or a bar
interior.
DE
Das originelle und prämierte
Design der Barstuhlserie String
ist geprägt von einer lamellierten
Sitzfläche und einem grazilen
Metallgestell. Ihren Einsatz findet
sie vornehmlich in Wohnräumen,
Restaurants und Bars.
27
28
29
SEDACÍ SOUPRAVY . SOFAS . SITZGARNITUREN
flamenco
CZ
Flamenco je sedací souprava složená z modulů s řadou dovedností, pro které
se řadí do kategorie přezdívané inteligentní nábytek. Variabilita modulů nabízí
křesla, dvou i trojlavice, různé varianty rohového uspořádání i uspořádání
do „U“. Lze volit mezi variantou s úložným prostorem nebo bez, s nízkými
opěradlovými polštáři nebo i s výškově a polohově nastavitelnými nástavci
a to ve dvou velikostech. Lze kombinovat pevnou nebo sklopnou područku,
která po sklopení zvětšuje lehací plochu o 50cm, protože je počítáno i s funkcí
příležitostného lůžka. Odnímatelné opěradlové polštáře mohou být s vnitřním
polohováním nebo bez něj. Tyto dovednosti poskytují nejen vysoký komfort,
ale svou modulovou variabilitou splňují předpoklad naplnění představ
pro každý interiér.
EN
DE
30
Flamenco sofa consists of multi functional modules for which it is nicknamed
intelligent furniture. We offer armchairs, two and three seats sofas, different
variants of corner sofas and also ‘U‘sofas .You can choose between the variant
with and without storage space. You can have low back cushions, with height
and position adjustable extenders which come into two sizes. You can choose
fixed or foldable armrest, which enlarges the lying area by 50cm when folded.
We have counted for the function of casual bed. Removable back cushions
can be with inner positioning or without. These features bring high comfort
and thanks to its module variability, they meet the needs of any interior.
Flamenco ist eine aus Modulen mit einer Reihe von Fertigkeiten
zusammengestellte Sitzgarnitur, wegen derer sie zur Kategorie gehört,
deren Beiname „intelligente Möbel“ ist. Die Modulvariabilität stellt Sessel,
Zwei- sowie Dreisitzer, verschiedene Varianten der Eckgestaltung sowie der
„U“-förmigen Gestaltung zur Verfügung. Man kann zwischen der Variante
mit oder ohne Speicherraum, mit niedrigen Rückenpolstern oder auch mit
höhen- oder lagenverstellbaren Aufsätzen wählen, und zwar in zwei Größen.
Es kann eine feste und eine klappbare Armlehne kombiniert werden, die
nach dem Herunterklappen die Liegefläche um 50 cm vergrößert, weil auch
die Funktion einer gelegentlichen Liege vorgesehen und miteinbezogen ist.
Die abnehmbaren Rückenpolster sind mit oder ohne Innenpositionierung
erhältlich. Diese Fertigkeiten bieten nicht nur einen hohen Komfort, sondern
durch ihre Modulvariabilität können Sie alle Träume vom Aussehen Ihres
Interieurs in Erfüllung gehen lassen.
31
bolero
CZ
Bolero je čalouněná souprava dynamického designu
s řadou dovedností jako jsou výškově přestavitelné
podpěrky hlavy, polohovatelné područky,
odnímatelné opěradlové polštáře pro úpravu
příležitostného lůžka včetně úložného prostoru
pod sedákem. Souprava nabízí provedení dvou
i trojlavice a možnost rohového uspořádání nebo
uspořádání do „U“. Uměřený, ale osobitý design
se nepodbízí, ale zajišťuje tvarovou nadčasovost
soupravy.
EN
DE
32
Bolero is upholstered sofa of dynamic design with
many functions like height adjustable head rests,
adjustable armrests, removable back cushions
for the casual bed and storage space under
the seat. We offer two or three seats sofas and
the option of corner sofa or ‘U‘sofa. Moderate
but original design does not court popularity but
supplies super-temporal shapes of sofa.
Bolero ist eine gepolsterte Sitzgarnitur
von dynamischem Design mit einer Reihe
von Fertigkeiten, wie höhenverstellbare
Kopfstützen, verstellbare Armlehnen,
abnehmbare Rückenpolster für die Umgestaltung
zur gelegentlichen Liege, einschließlich eines
Speicherraums unter dem Sitz. Die Sitzgarnitur
ist als Zwei- oder Dreisitzer erhältlich und bietet
die Möglichkeit der Eckgestaltung oder der „U“förmigen Gestaltung. Das individuelle Design
biedert sich nicht an, sondern es gewährleistet
die gestalterische Zeitlosigkeit der Sitzgarnitur.
33
bel canto
CZ
Tato nejluxusnější řada konferenčního sezení se vyznačuje vysokým
komfortem sezení, který je zaručen jednak samotnými rozměry
bohatě čalouněných dílů a také konstrukční skladbou sedáku
s použitím pružin – tzv. „vlnovců“. Strohé kubistické tvary jsou
protknuty ladnou křivkou tvarované překližky tvořící nosnou část
čalouněného opěradla. Jednotlivé prvky řady tvoří skladebný
systém s velkou možností kombinace doplněné o ozdobné švy,
které vyzdvihují exkluzivitu modelu.
EN
DE
34
The most luxury collection of reception sitting is BEL CANTO.
It is distinguished by its comfort ensured by its dimensions of richly
upholstered parts and by its seat spring construction. Austere
cubistic shape of this model is softened by a well-turned curve
of the shaped plywood. This is also the base of the upholstered
back. Each article in this section is a part of a constructional system,
which provides many options and is complemented by set products:
an armchair, two seats sofa, three seats sofa and a pouffe. Beauty
of this model shows off the most in the combination of leather and
brushed stainless finish. Upholstered armrests are supplemented
by decorative seams, which highlight the BEL CANTO’s exclusivity.
Diese luxuriöseste Reihe von Konferenzsitzmöbeln zeichnet sich
durch einen hohen Sitzkomfort aus, der einerseits allein durch
den Umfang der reich gepolsterten Teile und andererseits durch
die konstruktive Struktur der Sitzfläche unter Verwendung von
Federn – sog. „Wellenlinien“ garantiert wird. Die nüchternen
kubistischen Formen werden durch eine harmonisch geschwungene
Linie geformten Furniers gebrochen, die den tragenden Teil
der gepolsterten Rückenlehne bildet. Die individuellen Elemente
dieser Reihe bilden ein Kompositionssystem mit einer großen
Kombinationsmöglichkeit durch die Vervollständigung mit Sessel,
Zweisitzer, Dreisitzer und Taburett. Die Anmut dieses Modells kommt
am besten in ihrer ledernen Ausführung in Kombination mit einem
Gestell aus gebürstetem rostfreiem Stahl zur Geltung. In diesem Fall
sind die gepolsterten Armlehnen mit Ziernähten versehen, die die
Exklusivität des Modells unterstreichen.
35
domino
CZ
Dominantním znakem této soupravy je vysoká
variabilita, která umožňuje z jednotlivých prvků
sestavit požadovaný tvar soupravy. Tvarové řešení
spolu se zpracováním umožňují ustavení v prostoru.
Volně vkládané ergonomicky tvarované polštáře
nabízí další kombinace i příležitostné využití ke spaní.
EN
DOMINO is known for its variability, which brings
advanced options to our customers so they can
choose from many component elements. Freely
inserted ergonomically shaped cushions bring even
more possible combinations, which creates more
options. This practical solution of many options along
with DOMINO’s modern look is appreciated not only
by professional but also by general public.
DE
Das charakteristische Zeichen dieser Sitzgruppen ist
die hohe Variabilität, die es ermöglicht, aus einzelnen
Elementen ein individuelles Gesamterscheinungsbild
zusammenzustellen - denn sie verfügt über viele
kombinierbare Teile. Die frei einlegbaren und
ergonomisch geformten Kissen öffnen weitere
Kombinationsmöglichkeiten. Diese praktische Lösung
und das moderne Aussehen dieser Garnitur werden
nicht nur von Fachleuten, sondern auch von einer
breiten Öffentlichkeit geschätzt.
36
37
toraco
CZ
Exkluzivní model TORACO se vyznačuje
bohatým čalouněním, po obvodu
chráněným kovovým profilem. Osobitě
řešená konstrukce zaujme vedle vysokého
komfortu sezení hlavně svým originálním
designem a účelností.
Již samotné rozměry modelu předurčují
jeho použití především pro konferenční
sezení v manažerských a ředitelských
kancelářích, případně ve vestibulech
veřejných budov.
EN
Our Exclusive model TORACO is specific
for its rich upholstery, which is secured by
a metal profile. Its dimensions are already
suggesting its use mainly for reception
sitting in manager’s and head’s offices
or in lounges of public buildings. Uniquely
made construction is eye catching thanks
to its design, high comfort and usefulness.
DE
38
Das exklusive Modell TORACO zeichnet
sich durch eine reiche Polsterung, die
von einem Metallprofil eingerahmt
wird. Schon allein die Abmessungen
dieses Modells sehen seinen Einsatz als
Konferenzsitzmöbel in Manager- oder
Chefbüros oder auch im Vestibül und
Foyers öffentlicher Gebäude vor. Die
individuell gestaltete Konstruktion ist
neben ihrem hohen Sitzkomfort vor allem
wegen ihres originellen Designs und ihrer
Zweckmäßigkeit ansprechend.
39
slowfox
CZ
Subtilní čalouněná sedací souprava na kovové
podnoži nabízí pomocí jednoduchých mechanismů
řadu dovedností a nastavení, díky kterým lze tento
model přestavět z klasické 2lavice na lůžko pro
příležitostné přespání, nebo na chaise-longue
pro relaxační ležení. Tato nečekaná variabilnost je
výraznou předností modelu.
EN
DE
40
Subtle upholstered sofa on a metal base offers
many adjustment features thanks to its simple
mechanisms. It is possible to convert the classic
two seats sofa into a bed for casual sleeping or into
a chaise-longue for a relaxing position. The main
feature of this model is its unexpected variability.
Diese stabile gepolsterte Sitzgarnitur auf einem
Metallgestell bietet mittels einfacher Mechanismen
eine Reihe von Fertigkeiten und Einstellungen,
dank denen dieses Modell von einem klassischen
Zweisitzer zu einem Bett für das gelegentliche
Übernachten oder zur Chaise-Longue-Funktion
für das erholende Liegen umgestaltet werden
kann. Diese unerwartete Variabilität stellt einen
bedeutenden Vorteil des Modells dar.
41
fermato
CZ
CZ
Řada Fermato patří mezi
nejexkluzivnější sedací soupravy.
Hlavním rysem této řady je nerezová
podnož dynamických tvarů.
Podle typu zvoleného čalounění
se z tohoto modelu dá vytvořit
retro křesílko anebo luxusní křeslo
moderního stylu. Tyto křesla
nabízí nadčasový design a vysokou
kvalitu zpracování, a proto se hodí
do moderního i retro interiéru
a budou vypadat výjimečně
a originálně.
EN
Řada konferenčního sezení, vyznačující se
lehkým nádechem 70. let 20. století, patří
ke komfortnějším modelům v dané kategorii.
Kvalitu sezení zde zaručuje zvýšený opěrák, který
je tvořen samostatným čalouněným dílem. Rovněž
čalouněné boky modelu tvořící zároveň područky
volně přecházejí v nosnou část opěradla a vytváří
tak kompaktní celek. Kovová podnož je vyrobena
z obdélníkového uzavřeného profilu a zaručuje tak
vysokou stabilitu a tuhost celého modelu.
EN
A very exclusive armchair and a sofa
of the product line FERMATO are
the followers of the FERMATO office
chairs product line. The overall
appearance of the product line
has remained and it is again based
on the combination of an austere
design and brushed stainless steel.
DE
VIOLENTE product line belongs in its category
to a group of more comfortable models. VIOLENTE
is characterized by the hint of 70ties. Quality
sitting is guaranteed by an increased back made
of a single upholstered piece. Model’s sides are
upholstered and are at the same time part of the
armrests. These freely move into the base part
of the back and are a part of a compact unit.
The metal base is made of Jakl closed profile
providing high stability and solidity of the whole
model.
DE
Der exklusivste Sessel und Zweisitzer
aus unserem Angebot ist eine
Fortsetzung der Stuhlreihe Fermato
mit edlem Design und einem Gestell
aus gebürstetem rostfreiem Stahl.
42
violente
Diese Reihe von Konferenzsitzmöbeln zeichnet
sich durch einen leichten Hauch des Flairs der
70er Jahre des 20. Jahrhunderts aus und gehört
zu den komfortabelsten Modellen in dieser
Kategorie. Die Sitzqualität wird hier durch eine
erhöhte Rückenlehne garantiert, die aus einem
eigenständigen gepolstertem Teil besteht. Die
Seiten des Modells, die gleichzeitig die Armlehnen
bilden, sind ebenfalls gepolstert, entspringen aus
dem tragenden Teil der Rückenlehne und bilden
so ein kompaktes Ganzes. Das Metallgestell ist
aus einem geschlossenen Profil gebildet, das
eine hohe Stabilität und Steifheit des gesamten
Modells gewährleistet.
43
block
CZ
block grande
CZ
Přesvědčivá kubická forma,
vtipný detail lomení vnitřní části
čalounění područek a komfort
sezení předurčují oblibu modelu
v kancelářích, veřejných prostorách
i v bytech.
Tvarově navazuje na subtilnější
model BLOCK. Vedle zvětšení
celkových rozměrů se model
Block Grande odlišuje především
umístěním na centrální podnože.
Moderní až futuristický vzhled
křesla a dvojlavice Block Grande
předurčuje jejich uplatnění především
v moderních interiérech restaurací
a hotelů, vestibulech veřejných budov
a kanceláří.
EN
BLOCK product line is specific for its
cubic shape. Catchy detail of an ante
flexion of the upholstered armrests’
inner side and BLOCK’s comfort
predispose its models to be used
in offices, public buildings and home
interiors.
DE
Seine überzeugende kubische
Form, das gelungene Detail
der gebrochenen Innenseiten der
gepolsterten Armlehne sowie der
hohe Sitzkomfort sind der Grund
für die Beliebtheit dieses Modells
in Büros, öffentlichen Räumen sowie
in Wohnungen.
EN
Its shape follows the more subtle
model BLOCK. BLOCK GRANDE
is of larger dimensions and it’s
placed on a central base. Modern
and almost futuristic look of the
chair and two seats sofa Block
Grande predetermines their main
use in modern restaurants, hotels,
lounges of public buildings and
offices.
DE
Sein Design knüpft an das
schlankere Modell BLOCK an.
Neben der Vergrößerung der
Gesamtabmessungen hebt sich das
Model Block Grande vornehmlich
durch die Platzierung des mittigen
Gestells ab. Das moderne bis
futuristische Aussehen des Sessels
und Zweisitzers Block Grande
sieht seine Verwendung vor allem
in modern eingerichteten
Restaurants, Hotels, Foyers
öffentlicher Gebäude und Büros vor.
44
45
gentile
CZ
round
CZ
Řada vyznačující se oblými lehce organickými tvary doplňuje ucelenou
kolekci konferenčních křesel a lavic. Originální vizuální zážitek, který tato
řada poskytuje, je umocněn překvapivě velmi pohodlným a komfortním
sezením. Varianta „bez područek“ je tvarově velmi strohá a navozuje
tak atmosféru minimalistického stylu. Varianta „s područkami“ naopak
na první pohled upoutává pozornost svými křivkami a liniemi a nezapře
svou inspiraci v přírodních tvarech. Tato řada je vyráběna jako křeslo
či dvojlavice s područkami nebo bez područek. Nosná kovová podnož
je tvořena uzavřeným eliptickým profilem a kostra čalouněné části je
vyrobena z tvarované překližky.
EN
DE
46
Modelová řada ROUND je nabízena ve variantách
křeslo a dvojlavice. Její oblé tvary lehce připomínají
klasická řešení půlkulatých modelů, avšak
harmonické sladění detailů s celkem, strohost
a subtilně působící čalounění je nezaměnitelnou
doménou takto pojatého řešení. Nosnou část
tvoří skořepina z tvarované překližky a kovová
podnož, která je vyrobena z trubkovitých profilů.
Model Round najde uplatnění v každé moderní ale
i klasické kanceláři s ambicemi na nevšední interiér.
EN
Gentile product line characteristic of lightly organic shape fulfills
the complete collection of reception chairs and sofas. This collection
provides a unique visual experience which is even amplified by this line’s
comfort. A variation ‘without armrest’ is curt in its shape and brings
the mood of minimalistic style. A variation ‘with armrest’ gets attention
from the first sight and cannot hide its inspiration in natural shapes
- lines and curves. This collection is produced in the following variations:
chair without armrests, chair with armrests, sofa without armrests
or sofa with armrests. Carrier metal base is formed of closed elliptic
profile. The construction of the upholstered part is made of shaped
plywood.
Diese Reihe zeichnet sich durch geschwungene, zweckmäßige
Formen aus und rundet eine in sich geschlossene Kollektion von
Konferenzsesseln und -bänken ab. Das originelle visuelle Erlebnis,
das diese Reihe bietet, wird von der überraschenden Bequemlichkeit
und dem hohen Sitzkomfort noch übertroffen. Die Variante
„ohne Armlehnen“ ist eine sehr nüchterne Konzeption und ruft
eine Atmosphäre des Minimalismus hervor, während die Variante
„mit Armlehnen“ wiederum mit ihren geschwungenen Linien auf den
ersten Blick alle Aufmerksamkeit auf sich zieht und ihre Inspiration
durch natürliche Formen nicht verleugnet. Diese Reihe ist als Sessel
oder Zweisitzer mit oder ohne Armlehnen erhältlich. Das tragende
Metallgestell ist aus einem geschlossenen elliptischen Profil, das Gerüst
der gepolsterten Teile ist aus geformtem Furnier gebildet.
ROUND product line is offered in variants:
chair and two seats sofa. Its round shape might
slightly remind you of a classical half-round
models solution. ROUND’s domain is a harmonic
reconciliation between details and the whole piece,
baldly and subtle looking upholstery. Carrier part
of this model is formed of moulded plywood shell.
The metal base is made of tube profiles. This model
is suitable for every modern or classical office or for
an unusual interior.
DE
Die Modellreihe Round wird in ihrer Variante
als Sessel oder Zweisitzer angeboten. Ihre
rundliche Form erinnert an die klassische
Gestaltung halbkugelförmiger Modelle, aber
die harmonische Abstimmung ihrer Details
insgesamt, die Nüchternheit und die subtil
wirkende Polsterung sind eine unverwechselbare
Domäne einer solchen Gestaltung. Den tragenden
Teil bildet eine Schalenkonstruktion aus
geformtem Furnier, das Metallgestell ist aus einem
Röhrenprofil gefertigt. Das Modell Round findet
seine Anwendung in jedem modernen, aber auch
klassischen Büro mit Ambitionen an eine nicht
alltägliche Einrichtung.
47
coupé
CZ
ginkgo
CZ
Moderní a odlehčený model COUPÉ, s lehkým nádechem
retro stylu, je výrazným designovým počinem v sortimentní
nabídce společnosti FORM. Jeho ostře řezané čalounění,
společně s dynamicky tvarovanou kovovou podnoží, vytvářejí
nezaměnitelný vizuální a estetický zážitek. Nabídku křesla
a dvojlavice doplňuje ještě křeslo na kolečkách, které zajišťují
lepší mobilitu.
Tento nábytkový šperk je asi nejodvážnější
designovou kreací společnosti FORM.
Je inspirován, jak již z názvu vyplívá, tvarem
listu stejnojmenného stromu. Jeho konstrukci
tvoří dva symetrické díly z tvarované bukové
překližky, kovová trubková podnož a čalouněný
profilovaný sedák. Futuristická vizáž modelu
předurčuje jeho uplatnění především
v moderních interiérech budov inspirovaných
stylem HI-TECH anebo jako solitérní kus
v interiérech konzervativních.
EN
Model COUPE is of a modern and delicate look with a hint of retro
style and it is a significant piece in FORM’s product line. COUPE’s
sharply cut upholstery, along with the dynamically shaped
metal base creates a unique visual and an aesthetic experience.
The COUPE product line consists of an armchair, two seats sofa
and also a mobile chair for greater mobility.
EN
This furniture masterpiece is one of the most
courageous design creations of our company.
As you can see, it has been inspired by
the Gingko. Its construction is consisted
of symmetrical parts made of shaped beech
plywood, metal tube base and upholstered
profiled seat. Ginkgo’s futuristic look is
predisposing its main use in modern interiors
of buildings inspired by HI-TEC or it can be used
as a solitary piece in a conservative interior.
DE
Das moderne und leichte Modell Coupé mit einem leichten
Hauch von Retro-Flair ist eine markante Initialzündung des
Designs im Hause FORM. Seine scharf geschnittene Polsterung
bildet gemeinsam mit dem dynamisch geformten Metallgestell
ein unverwechselbares visuelles und ästhetisches Erlebnis.
Das Angebot des Sessels und des Zweisitzers wird noch durch
einen Rollsessel für bessere Mobilität ergänzt.
DE
Dieses Schmuckstück ist wohl die gewagteste
Designkreation des Unternehmens FORM.
Es ist, wie schon aus dem Namen hervorgeht,
durch die Blattform des gleichnamigen
Baumes inspiriert. Seine Konstruktion bildet
zwei symmetrische Teile aus geformtem
Buchenfurnier, ein Metall-Röhrengestell
und eine gepolsterte profilierte Sitzfläche.
Das futuristische Antlitz des Modells sieht
seine Verwendung vor allem bei modernen
Inneneinrichtungen in von High-Tech
inspirierten Gebäuden oder als solitäres Stück
in konservativen Interieurs vor.
48
49
telzon
CZ
CZ
Neuvěřitelné množství variant půdorysného
řešení a sestav nabízí modelová řada TELZON.
Symetricky řešený mandorlovitý sedák umožňuje
umístění opěráku z obou stran a tím rozehrává
další řadu variant řešení. Centrální nosná
kovová konstrukce je zakončena trubkovitými
nohami. Skořepina čalouněných dílů je vyrobena
z tvarované překližky. Tento model může být
ozdobou všech veřejných prostor a vestibulů,
a zároveň je ideálním nástrojem k řešení
moderního čekárenského sezení.
EN
Telzon product line brings an unbelievable variety
of layout options. Symmetrically made seat
allows you to choose on which side you would
like to have the back fitted. Central carrier metal
construction moves into the tube shaped legs.
The shell used for the upholstered parts is made
of shaped plywood. This model will look nice
in any public place, lounges and it will fit in any
modern waiting room.
DE
50
flexed
Unglaubliche Variationsmöglichkeiten bei
Grundrisslösungen und Zusammenstellungen
bietet die Modellreihe Telzon. Die symmetrische,
mandelförmige Sitzfläche ermöglicht die
Platzierung der Rückenlehne an beiden
Seiten und spielt damit eine weitere Reihe
von Variationsmöglichkeiten aus. Die zentrale
tragende Metallkonstruktion besteht aus
röhrenförmigen Beinen, die Schalenkonstruktion
gepolsterter Teile ist aus geformtem Furnier
gefertigt. Dieses Modell schmückt jeden
öffentlichen Raum und Foyers und ist gleichzeitig
ein ideales Werkzeug zur Einrichtung moderner
Wartezimmer.
Umírněná exkluzivita a luxus vyzařuje
z modelu FLEXED, který je koncipován
především jako čekárenské sezení
do chodeb a vestibulů veřejných budov.
Strohost kovových područek navazuje
na prvorepublikový funkcionalismus a je
doplněna o ladnou křivku tvarované
překližky tvořící sedák a opěrák. Variantně
je tento model nabízen i v čalouněné verzi.
EN
Model FLEXED is designed for waiting
room sitting in public halls and
lounges. It has been made in moderate
exclusiveness and luxury. Author of the
design of the astringent metal armrests
found his inspiration in First-Republic
functionalism. This is supplemented by
a fine shape of shaped plywood used for
the seat and back. This model also comes
in an upholstered variant.
DE
Das Modell Flexed strahlt maßvolle
Exklusivität und gemäßigten Luxus
aus. Dieses Modell ist vor allem für
Wartebereiche in Korridoren und
Foyers öffentlicher Gebäude konzipiert.
Die Nüchternheit der metallenen
Armlehnen knüpft an den Funktionalismus
der ersten tschechischen Republik
an und wird durch eine harmonische
geschwungene Linie vervollständigt,
die die Sitzfläche und die Rückenlehne
bildet. Als Variante wird dieses Modell
auch in einer gepolsterten Version
angeboten.
51
53
52
KANCELÁŘSKÝ NÁBYTEK . OFFICE FURNITUR . BÜROMÖBEL
royal
CZ
Exkluzivní řada kancelářského nábytku Royal je
navržena pro prestižní a reprezentativní kanceláře
vrcholových manažerů, advokátů a nejvyšších
úřadů. Designem, použitím ušlechtilých materiálů
a kvalitním zpracováním, při němž je dbáno s největší
péčí na každý detail, je docíleno umírněné elegance,
noblesy a luxusu. Royal se vyrábí v dýhované verzi
s možností použití různých dýh dle přání zákazníka.
Doplňkově je použito lakovaných pigmentových
ploch dokončených ve vysokém lesku.
EN
Royal office furniture is an exclusive product
line and it has been designed for a prestige and
representative offices of head managers, lawyers
and for the chief offices. Thanks to its design,
to the use of noble materials and to its quality
production, which concentrates on the highest
care of every detail, this product line has reached
moderate elegance and luxury. Royal product line
comes in a plywood version and there is a possibility
for customers to choose plywood according their
needs. Additionally, we can use varnished pigment
surfaces finished in the high gloss.
DE
54
Die exklusive Büromöbelreihe Royal ist für Prestigeund Repräsentationsbüros , wie von Topmanagern,
Rechtsanwälten und leitenden Beamten
entworfen. Durch das Design, die Verwendung von
Edelwerkstoffen und die hochwertige Verarbeitung,
bei der unter größter Sorgfalt auf jedes Detail
geachtet wird, werden die maßvolle Eleganz, die
Noblesse und der Luxus erreicht. Royal wird in der
Furnierversion mit der Verwendungsmöglichkeit
verschiedener Furniere nach Wunsch des Kunden
hergestellt. Zusätzlich werden hochglanzlackierte
Pigmentflächen verwendet.
55
princ
CZ
Řada kancelářského nábytku PRINC se na první pohled odlišuje
svým nezaměnitelným, výrazným a originálním designem.
Subtilnost konstrukce, strohé až minimalistické tvary, ale
zároveň vysoce komfortní, ergonomické a užitné vlastnosti
jsou charakteristickými vlastnostmi této řady. Atraktivita luxus
jsou podtrženy kombinací použitých ušlechtilých materiálů
broušené nerezy, kompaktní desky a lesklých laminátových ploch.
Kancelářský nábytek PRINC je navržen pro kanceláře vedení
společností, advokátní kanceláře a pro vrcholové manažery
moderních a úspěšných firem. Tento designový šperk je ozdobou
každé výjimečné moderní kanceláře.
EN
Princ office furniture differs at first sight by its unmistakable,
outstanding and unique design. Princ product line is characterized
by a subtle construction, austere almost minimalistic shape and
also high comfort and ergonomic features. Attractiveness and
luxury are enforced by the combination of noble stainless steel
materials, compact desk and gloss laminate finish. Princ office
furniture has been designed for the head offices, law offices and
for the top managers of modern and successful companies.
This design creation will decorate every modern unique office.
DE
Die Büromöbelreihe PRINC unterscheidet sich auf den ersten
Blick durch ihr unverwechselbares, ausdruckvolles und originelles
Design. Die subtile Konstruktion, schlichte bis minimalistische
Formen, aber zugleich hochkomfortable und ergonomische und
Gebrauchseigenschaften stellen charakteristische Eigenschaften
dieser Reihe dar. Attraktivität und Luxus sind durch die
Kombination der verwendeten Edelwerkstoffe, der geschliffenen
rostfreien Metalle, der kompakten Platten und der glänzenden
laminierten Flächen hervorgehoben. Die Büromöbel PRINC sind
für Büros der Geschäftsführung, Rechtsanwaltskanzleien und
für Top-Manager moderner und erfolgreicher Firmen entworfen.
Dieses Designjuwel ist eine Zierde jeder außergewöhnlichen
modernen Kanzlei.
56
57
grand
CZ
Kancelářská řada GRAND je navržena pro pracoviště středního managementu. Je vhodná pro referentská pracoviště,
kanceláře pro styk s klienty, velkoplošné kanceláře, sekretariáty a standardní typy kanceláří. Díky široké nabídce
stolových a skříňových segmentů nabízí tato řada velké možnosti a vysokou variabilitu při navrhování a realizacích
kanceláří. Dalšími výraznými vlastnostmi řady Grand je praktičnost, ergonomie a nevtíravý design umírněné elegance
a subtilních minimalistických tvarů. Díky nejmodernější technologii je při výrobě docíleno vysoké kvality zpracování.
V nabídce je široká škála laminátových dezénů matných, ale i lesklých povrchů. Nabízí se i možnost vyrobit nábytek
v dýhované verzi, nebo v kombinaci laminátových korpusů a viditelných dýhovaných dílců. Řada Grand je, zejména
pro své výborné vlastnosti, ale i cenovou přívětivost, vhodným garantem při vybavení vaší kanceláře.
EN
Grand office product range has been designed for the working places of middle class management. It is suitable
for referential workplaces, meeting rooms, large area offices, secretariats and standard offices. Thanks to the wide
range of table and cupboard segments, this product line offers many possibilities and high variability when designing
and office realizations. Other very important feature of the Grand product line is its practicality, ergonomics and
discreet design of moderate elegance and subtle minimalistic shapes. Thanks to the latest technology, we have
reached high quality production. We offer a wide range of plywood patterns in matt or glossy finish. We can possibly
offer Grand elements in a plywood version or as a combination of laminate corpus and visible plywood components.
Grand product range is suitable furniture for you office and guarantees excellent features and friendly price.
DE
Die GRAND-Büroreihe ist für Arbeitsplätze des mittleren Managements entworfen. Sie ist für Sachbearbeiterplätze,
Kundendienst- oder Beratungsbüros, Großraumbüros, Sekretariate und standardmäßige Büroarten geeignet.
Dank dem breiten Angebot an Tisch- und Schranksegmenten bietet diese Reihe große Möglichkeiten und eine
hohe Variabilität beim Entwurf und bei der Umsetzung der Büros. Weitere charakteristische Eigenschaften der
Grand-Reihe sind die Praktikabilität, die Ergonomie und das unaufdringliche Design mit maßvoller Eleganz und
der subtilen minimalistischen Formen. Dank modernsten Technologien wird bei der Produktion eine hochwertige
Verarbeitungsqualität erzielt. Im Angebot ist eine breite Skala von matten sowie glänzenden Laminaten.
Es bietet sich auch die Möglichkeit, die Möbel in Furnierversion oder in Kombination mit laminierten Körpern
und sichtbarer laminierter Einzelteileund sichtbarer Furnierteile herzustellen. Die Grand-Reihe ist insbesondere
für ihre ausgezeichneten Eigenschaften, aber auch ihre preisliche Attraktivität der geeignete Garant bei der
Ausstattung Ihres Büros.
58
59
CZ
EN
DE
Organické a futuristické tvary se střídají s tvary umírněnými až minimalistickými. Společným prvkem je
osvědčená kombinace dřeva, případně skla s kovovou
podnoží. Tak lze charakterizovat nezaměnitelný design
konferenčních stolů v sortimentní nabídce společnosti
FORM. Předností těchto modelů je široká nabídka,
originalita, tvarová rozmanitost a preciznost provedení. Jako bonus navíc je u některých modelů zmíněna
možnost atypických rozměrů dle přání zákazníka.
Our conference tables’ unique design focuses on
organic and futuristic shapes and conservative, almost
minimalistic shapes. Their main characteristic is the
well-proven combination of wood, or glass, and a
metal base. Advantages of these models are a wide
variety, originality, wide range of shapes and preciseness of the workmanship. An extra option is offered
along with some of our models and that is an atypical adjustment of the dimensions upon customer’s
needs.
Zweckmäßige und futuristische Formen wechseln sich
mit maßvollen und minimalistischen ab. Als gemeinsames Element besitzen sie eine bewährte Kombination
aus Holz bzw. Glas auf einem Metallgestell. So lässt
sich das unverwechselbare Design der Konferenzstühle aus dem Sortiment des Unternehmens FORM
charakterisieren. Die Vorzüge dieser Modelle sind das
breit gefächerte Angebot, Originalität, Formenvielfalt
und die Präzision in der Ausführung. Als zusätzliches
Plus kann bei einigen Modellen die Möglichkeit des
Eingehens auf Kundenwünsche bei ungewöhnlichen
Abmessungen gewertet werden.
biscotto
61
60
KONFERENČNÍ STOLY . CONFERENCE TABLES . KONFERENZTISCHE
bel cubo
butterfly
doppel
62
triple
oblong
63
CZ
EN
DE
64
Výrazný design a kvalitní materiálové zpracování jsou charakteristické vlastnosti
doplňkového nábytku. Zvolený materiál – tvarovaná dřevěná lamela a ohýbaný kov
nám umožňují nabídnout Vám elegantní a praktické modely.
This product line is characterized by its unique design, which is reinforced by the
use of the latest technology in lamella manufacturing. It will find its use in modern
home interiors or in offices.
salome
verto
eiffel
saturnin
saurus
Věšák na oděvy
Coat Stand
Bekleidungshalter
Kovový věšák na oděvy
Metal Coat Stand
Metallbekleidungshalter
Kovový věšák na oděvy
Metal Coat Stand
Metallbekleidungshalter
Němý sluha (příruční věšák)
Valet Stand
Stummer Diener
Stojan na noviny a časopisy
Newspaper Rack
Zeitungsständer
Originelles Design unter Verwendung der Lamellentechnik ist für dieses
Sortiment charakteristisch. Ihren Anwendungsbereich finden sie in modernen
Wohneinrichtungen ebenso wie in Büroräumen.
65
NÁBYTKOVÉ DOPLŇKY . ACCESSORIES . ZUBEHÖR
CZ
66
FORM, spol. s r.o. zahájila svou podnikatelskou
činnost v prosinci roku 1991 a navázala tak na letitou
spolupráci jednotlivých pracovníků z dřívějších
let. Od samého počátku podnikání klade vedení
společnosti důraz na řemeslnou kvalitu, správnou
ergonomii sezení a osobitý design.
Během uplynulých let se podařilo vybudovat vlastní
kovovýrobu, truhlářskou dílnu včetně lakovny,
čalounickou a šicí dílnu a vlastní autodopravu.
Nedílnou součásti - srdcem společnosti je vývojové
a dlouholetou zkušenosti v oboru. Vedle stěžejní vlastní
výroby byla navázána úzká spolupráce s předními
evropskými výrobci nábytkových komponentů
(kříže, mechaniky, písty), především z Německa a Itálie.
V současné době společnost zaměstnává více jak
50 pracovníků různých profesí - designéry, architekty,
truhláře, čalouníky a zámečníky.
Hlavním sortimentem společnosti je sedací nábytek,
především pak kancelářské, konferenční a pracovní
židle. Charakteristickým znakem většiny modelů
je kombinace kovu s masivním dřevem, případně
s tvarovanou bukovou lamelou.
Samotná výroba je zajišťována jednotlivými dílnami
vybavenými moderní technologií, a zaměřenými
na určitou řemeslnou dovednost. Nedílnou součástí
výrobních prostor jsou rovněž skladové plochy
o rozloze více jak 1000m ² , které zabezpečují plynulý
EN
chod výroby. Díky vlastnímu výrobnímu zázemí
a operativnosti je společnost FORM schopna reagovat
na podněty a potřeby uživatelů a zákazníků.
Dlouhodobou strategií firmy jsou investice
do moderní technologie, investice do vývoje nových
výrobků s osobitým designem a vysokými funkčními
dovednostmi a investice do kvalitních propagačních
materiálů.
Filozofií společnosti je vytvořit vlastní nezaměnitelný
rukopis vyráběného nábytku, nabídnout ucelené
řady jednotlivých sortimentů a uplatňovat nejnovější
trendy, komponenty a technologie pro výrobu
nábytku.
Form, spol. s r.o. has established its business
in December 1991 and had followed the previous
cooperation between co-workers from the past. The
management of our company places emphasis on high
quality craft, proper sitting ergonomics and original
design.
We have managed to built our own metal workshop,
carpentry and varnishing workshop, upholstery and
sewing workshop and have set own transport service
during the past years. Our Development Department
and Design Department consist of a number of erudite
employees with many years of experience in the field
and therefore are an integrated part of our company
and so called ‘heart of the company’. Apart from
our own production, we have set a close cooperation
with the leading European manufacturers of furniture
components (bases, mechanics, pistons) coming
mainly from Germany and Italy.
Our company currently employs more than fifty people
of many different professions – designers, architects,
carpenters, upholsterers, locksmiths and many more.
Our main product range is seating furniture, especially
office and conference chairs. The combination
of metal and solid wood or shaped beech lamella is
the characteristics of most of our models.
Production itself is provided by individual workshops,
which are equipped with modern technology. Besides
DE
manufacturing area on the premises of our company,
there are more than a thousand m2 of storage area,
which helps smooth running of our production. Thanks
to our own production facilities, our company is able
to operate with different requirements coming from
our customers.
Our overall strategy is to invest into modern
technology and into the development of new originally
designed highly functional products and to invest into
quality marketing materials.
Our philosophy is to create original and unique style
of our own manufactured furniture, to offer complete
series in our wide product range and to apply
the newest trends in components and technology
within the furniture manufacturing.
Die Firma FORM, spol. s r.o. begann ihre
unternehmerische Tätigkeit im Dezember des Jahres
1991 und knüpfte damit an eine jahrzehntelange
Zusammenarbeit einzelner Mitarbeiter an. Von Anfang
an legte die Unternehmensführung höchsten Wert auf
handwerkliche Qualität, Ergonomie und individuelles
Design.
Im Laufe der vergangenen Jahre ist es uns gelungen,
eine eigene Metallverarbeitung, Tischlerei
einschließlich Lackiererei, Polsterwerkstatt und
Näherei sowie eine eigene Autowerkstatt zu eröffnen.
Ein integraler Bestandteil - das Herz des Unternehmens
ist die Entwicklungs- und Projektierungsabteilung mit
einer Anzahl exzellent ausgebildeter und langjährig
erfahrener Mitarbeiter. Neben der essentiellen
eigenen Produktion wurde eine enge Zusammenarbeit
mit führenden europäischen Herstellern
von Möbelkomponenten geknüpft (Fußkreuze,
Mechanik, Kolben), vornehmlich aus Deutschland und
Italien.
Derzeit beschäftigt das Unternehmen mehr als
50 Mitarbeiter aus verschiedenen Berufen - Designer,
Architekten, Tischler, Polsterer und Schlosser.
Das Hauptsortiment des Unternehmens bilden
Sitzmöbel, vor allem Büro-, Konferenz- und
Arbeitsstühle. Das charakteristische Merkmal
der Mehrzahl der Modelle ist eine Kombination
aus Metall und massivem Holz oder geformtem
laminiertem Buchenholz.
Die eigenständige Produktion wird durch einzelne
Werkstätten sichergestellt, die über moderne
Technologien verfügen und auf eine bestimmte
handwerkliche Fertigkeit spezialisiert sind. Ein nicht
wegzudenkender Bestandteil der Produktionsräume
sind ebenfalls die Lagerflächen mit einer Ausdehnung
von mehr als 1000m ² , die einen fließenden
Produktionsablauf sichern. Dank des eigenen
Herstellungsumfeldes und der Operativität ist
das Unternehmen FORM in der Lage, auf die Anstöße
und Bedürfnisse der Benutzer und Kunden
zu reagieren.
Die langfristige Strategie der Firma ist die
Investition in moderne Technologie, die Investition
in die Entwicklung neuer Produkte mit individuellem
Design und hoher Funktionalität und die Investition
in qualitativ hochwertiges Werbematerial.
Die Unternehmensphilosophie ist die Gestaltung
einer eigenen, unverwechselbaren Handschrift
der hergestellten Möbel, das Anbieten einer in sich
geschlossenen Reihe individueller Sortimente und
das Anwenden der neuesten Trends, Komponenten
und Technologien für die Herstellung der Möbel.
67
O NÁS . ABOUT US . ÜBER UNS
68
www.formdesign.cz
Form spol s r.o.
Poručíka Hoši 512/2A
747 11 Kozmice
Česká republika
EVROPSKÁ UNIE
EVROPSKÝ FOND PRO REGIONÁLNÍ ROZVOJ
INVESTICE DO VAŠÍ BUDOUCNOSTI
EUROPEAN UNION
EUROPEAN REGIONAL DEVELOPMENT FUND
INVESTMENT IN YOUR FUTURE.
EUROPÄISCHE UNION
EUROPÄISCHER FOND FÜR REGIONALE ENTWICKLUNG
INVESTITION IN IHRE ZUKUNFT.