Memories of the 102nd Czechoslovak Baptist Convention Heather
Transkript
Memories of the 102nd Czechoslovak Baptist Convention Heather
Contents Convention Mission Statement Editorial–Natasha Laurinc.................................................... 3 From the President–Robert Dvorak................................... 4 From the Executive Secretary–Darko Siracki.................. 5 Calling for Old Photos–Eric Shereda............................... 5 Memories of the 102nd Czechoslovak Baptist Convention–Heather Mantle............................................ 6 Vzpomínky na 102. Československou baptistickou konvenci–Heather Mantle.......................... 8 Ladie’s Page–Interview with Deb Mulder......................... 10 Youth Scene–Interviews....................................................... 11 Interviews–102nd Convention.............................................. 12 Rozhovory–102. konvence................................................... 13 Dr. John V. Upton, Jr.–Interview.......................................... 14 Dr. John V. Upton, ml.–rozhovor.......................................... 16 Memorial Service at the 102nd Annual Convention........ 18 In Memory–George Gregor, Joy Solc, George Fabok, Jr.. 18 Harry and Esther Tarr’s 50th Wedding Anniversary........ 21 Children’s Corner - We asked children............................. 22 Dětský koutek - Zeptali jsme se dětí................................... 22 From Our Readers................................................................. 23 The Czechoslovak Baptist Convention of USA and Canada exists 1) to assist in extending the gospel of our Lord Jesus Christ in lands of central and eastern Europe, particularly the Czech and Slovak Republics; 2) to support the work of Baptists and other evangelical churches in North America that minister to persons of Czech and Slovak descent, and 3) to provide a Christian context for worship, fellowship, teaching, and appreciation of heritage among those in the United States and Canada who bear interest in the nationalities we represent. Misijní poslání konvence Československá baptistická konvence Spojených států a Kanady byla ustanovena za účelem: 1) napomáhat v šíření evangelia našeho Pána Ježíše Krista v zemích střední a východní Evropy, zvláště v České a Slovenské republice; 2) podporovat práci baptistů a jiných evangelikálních církví v severní Americe, které slouží českým a slovenským potomkům; 3) předkládat formu bohoslužby, obecenství a učení, vážit si dědictví těch, ve Spojených státech a v Kanadě, kterým leží na srdci národy, které reprezentujeme. Glorious Hope/Slavná nadìje Volume 37, No 4, 2011 (USPS 009334), ISSN 0700-5202 Published Bi-Monthly by The Czechoslovak Baptist Convention of USA and Canada. Periodical postage paid in Detroit, MI. Editor-in-Chief: Natasha Laurinc email: [email protected] July 5–8, 2012 You may send articles to above address. Desktop publishing and art: Vit Malek Assistant Editors: Janice Cermak, Ondrej Laurinc, Ph.D. 103rd Czechoslovak Baptist Convention www.czskbc.org POSTMASTER: Send address changes to Publication Office: Glorious Hope / Slavná nadìje P.O. Box 441516, Deitroit, MI 48244 USA. email: [email protected] WWW.CZSKBC.ORG Cover: Wilcox Chapel, A-B College, Philippi, WV Photography: Dusko Pilic, George Sommer Donations Mail your US contributions in enclosed envelopes. Do not mail them to Detroit address!!! All donation should be send in enclosed envelope. The checks will be delivered to right financial secretaries (Vera Dors, Henry Pojman, Marija Sommer or Donna Nesvadba). ! Gifts for Ladies’ work—make check payable to Czechoslovak Baptist Women’s Missionary Union. ! Gifts for Convention—make check payable to Czechoslovak Baptist Convention. On the bottom of the check mark to what account you are sending your contribution: Convention, Glorious Hope, Trust Fund, or Scholarship Fund. You may send separate check (one for Ladies and one for Convention accounts) in the same envelope. If you are sending contributions for Convention (Convention, 2 Printed on recycled paper Glorious Hope etc.), you may send only one check, and write on the bottom how you want to divide the amount (for example: Total $150; $100 Convention, $50 Glorious Hope etc.). You do not have to send two separate checks. For your information, financial secretaries’ addresses are as follows: USA: Vera Dors 6621 Elmdale Rd. Middleburg Hts, OH, 44130 Canada: Henry Pojman 1305 Inglehart Dr Burlington, ON L7M 4X6 Vol 37, No 4, 11 Editorial Making Decisions in the Light of God’s Word A s a visitor steps into an art gallery, he or she is met with a special atmosphere. This atmosphere is created by the artists’ work, thoughtfully placed throughout the gallery space. The artist’s spirit coming forth from each piece connects with and speaks to the visitor. The aware visitor absorbs it all, sinking into a cloud of euphoria, and forms an impression walking through the exhibition. This impression is reflected in the visitor’s final opinion of the entire exhibition. Just as the different techniques used by artists speak to the visitor, so the Czechoslovak Baptist Convention spoke to its participants through a whole range of talents. A person’s specific character is encrypted with gifts. Gifts entrusted to a person at birth will develop only with purposeful focus. In other words, an individual is fully aware of his or her gift and for that reason focuses on developing and expanding it. This gift he or she then uses to the advantage of the whole of society. Only in this way can there be total inner fulfillment and balance, which is extremely important to the existence of a whole human being. The history of our convention confirms this deduction. In the life of a person dedicated to God, every decision is underscored by faith. This revealed itself practically not only in the beginnings of this convention, but also throughout its more than 100 years of existence. This year’s theme, “Decisions of Faith,” surely motivates us to scrutinize our decisions in the light of God’s Word. Readers, step into this gallery and soak in the atmosphere of the 102nd Czechoslovak Baptist Convention! Natasha Laurinc, Editor-in-Chief Rozhodování ve světle Božího Slova P ři vstupu do galerie umění na návštěvníka dýchne zvláštní atmosféra. Vytváří ji díla umělců, která jsou důmyslně rozmístněna v prostoru výstavní síně. Umělcův duch, vystupující z díla, naváže kontakt s duchem návštěvníka a hovoří k němu. Návštěvník vnímá a v úžasu vstřebává. Ponořuje se do oblaku vznikající euforie. A jak tak prochází expozicí, formuje se jeho dojem. Vzniklý dojem se potom odrazí v konečném názoru návštěvníka na celou expozici. Jako navštěvníka umělecké galerie osloví široká škála různých technik vytvářejících velkolepá díla, tak nutně oslovila 102. Československá baptistická konvence své účastníky celou řadou talentů. Co člověk, to charakter a talent se zakódovanými dary. Dary svěřené člověku na jeho prvopočátku se rozvinou pouze s cílevědomým zaměřením. Jinými slovy, jedinec si je plně Vol 37, No 4, 11 vědom svého obdarování, a proto se zaměří na rozvinutí a zdokonalení daného daru. Tento dar potom použije ve prospěch celé společnosti. Jedině tak může dojít k plnému vnitřnímu uspokojení a rovnováze, která je velmi důležitá v samotné existenci člověka. Historie naší konvence tuto dedukci potvrzuje. V životě Pánu Bohu oddanému člověku je kažké rozhodnutí podmíněno vírou. To se prakticky projevilo nejen při založení naší konvence, ale i v průběhu její, přes 100 let trvající existence. Heslo letošní konvence Rozhodnutí víry jistě motivuje k tomu, aby naše rozhodování byla zpytována ve světle Božího Slova. Nuže čtenáři, vstup do galerie, listuj a vstřebávej atmosféru 102. Československé baptistické konvence! Nataša Laurincová, šéfredaktorka 3 From the President A number of high notes came out of our 102nd Convention meeting this past July in Philippi, WV. We experimented some with our schedule and programming. It worked well. We confronted some major questions about the life and health of the convention. Conclusions were positive. We profited from the presence and preaching of Dr. John Upton, president of the Baptist World Alliance. His input touched the soul of the convention. We took note of some major organizational transitions underway. The thought of changing some of our ways spooked no one. In this world we expect change to be happening. Moment by moment, even, it happens. But all the shifts occurring in life, to a Christian’s way of thinking, take place within a certain fundamental stability promised by the Scriptures. 1) The Lord our God never changes in existence or purposes. 2) Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. 3) The gospel holds steady like a Rock of Gibraltar, regardless of the world’s believing or rejections. 4) Our mandate from Christ to disclose God’s love and grace to a “lost” humankind has no ending. So we are taking our own experience of change here and now in stride, for this much is absolutely firm to us: we believe 4 God has everything in hand. Our ways may change; the mission, however, is locked in place. It will be that way, I’m convinced, even as new leadership steps into place, as a new location for the 103rd Convention is tested next summer, as we explore deeper, more meaningful connections with our ties to the evangelical and Baptist communities in Central Europe. We ask you to pray for actions and vitality of the life of this convention. We want our commitments to the Lord and to each other to be stronger than ever before, and easily observable to anybody who pays attention to what we say, think, and do in the name of Jesus Christ. The times through which we are living appear more and more uncertain, and some orders of the world that have heretofore held sway and some assumptions by which people have lived in recent times are undergoing deep questioning, even attack. But these circumstances may be providing a context in which the world becomes increasingly attentive over the long haul to the good word of Jesus and the final hope that is in him for the nations and all people. We mean to be on the scene when this happens, faithfully doing our part as he gives strength to the cause. To that end, I am thinking to myself, the Lord may be planting in us a new imagination for our life together and reequipping us for the days to come. I hope so. Don’t you? The pages of this magazine, Glorious Hope, will keep you informed on our developing story. The next issue will bring word from the mid-year meeting of the convention’s General Board, set for the end of October. God bless you and our life together as a fellowship. Robert Dvorak Vol 37, No 4, 11 From the Executive Secretary T h e 1 0 2 nd A n n u a l Czechoslovak Baptist Convention was held in Philippi WV, July 14–17, 2011. 118 delegates attended the convention. Our guest speaker was John Upton, president of the World Baptist Alliance. All convention sermons were recorded and are available on our website, www.czskbc.org. A photo album and the latest news are also available on our webpage. For the complete Annual Convention report, please read the article Memories of the 102nd Czechoslovak Baptist Convention written by Heather Mantle, in this issue. Our New Location In the last 12 months, we have been actively pursuing the project of relocation of our annual convention. After twenty-two years of meeting in Philippi WV, and a growing Canadian delegate base, we felt that moving the convention closer to the Canadian border would be beneficial. The General Board as well as the Business Meeting of our 102nd Convention approved a visit of our delegation to Allegheny College in Meadville PA. On August 4, 2011, we visited the campus in Meadville, and the decision was made that the 103rd Annual Convention will be held at the new location. Those of you with access to our website can take the guided tour of the campus or explore the area on your own—directions, maps, and area attractions. We are very excited about the move. We feel that the campus of Allegheny College meets the needs of our convention and offers a family-oriented stay and attractions. In the next few issues of Glorious Hope we plan to introduce Allegheny College to you through articles, photos and online links. Meanwhile, book your calendar: July 5–8, 2012. We hope that you will join us. We appreciate your encouragement, emails and letters received in the last few months. Please do not hesitate to contact us if you have any questions regarding the new location or the convention in general. In His service Darko Siracki Executive Secretary Czechoslovak Baptist Convention [email protected] www.czskbc.org Calling for Old Photos W e hope you enjoyed the previous issue of Glorious Hope and the glance back in time at those who came before us as much as we enjoyed putting it together. It is hard to imagine what it must have been like, being the first generation in a new country, with an unfamiliar language and few friends. The photos and books that remain tell only a little part of their story. And while it isn’t good to dwell on the past, knowing where one has come from can certainly help guide and aid us when we are faced with similar problems. At the very least, it helps us to connect to a bygone era and understand what it was like to be a Christian in the early 20th century. Think of how helpful all of Paul’s letters have been to countless Christians. Here’s how you can help. If you have any old memorabilia related to the Czechoslovak Baptist Convention, please consider sending them to us to copy. We are looking for old photos, slides, letters, bulletins, programs, books, Slavná Naděje, Pravda, Pravda a Slavná Naděje, Zora or anything else related to the Czechoslovak Baptist Convention. All items will be returned to you unless you wish to donate them to the Convention for the archives. In time, we wish to add an archives section to the CZSKBC.org webpage for all to see (similar to the back issues of Glorious Hope). If you have any items to send, please email them to [email protected] or contact Eric Shereda (724) 485–9789 for further instructions. Vol 37, No 4, 11 5 Memories of the 102nd Czechoslovak Baptist Convention Heather Mantle A fter an enjoyable drive from Windsor, Stan and I arrived in Philippi just before dinner on the Wednesday night. At supper we met many old friends and had a chance to visit with a few people. That evening we took a leisurely walk all around the Alderson Broaddus Campus and reminisced about our past visits to the convention. We remembered the days when our children came with us and all the fun they had. We talked about the times we had led the children’s programs and all the children who used to come. We just enjoyed taking in the beauty of the hills of West Virginia and the peacefulness of the surroundings. It is always good to return to a place with happy memories. Thursday arrived and after breakfast we attended the General Board Meeting. In the afternoon we went off for an afternoon of shopping, and then in the evening the first service was held. We were privileged once again to hear the choir of the Philippi Baptist Church. The first sermon in the series, Decisions of Faith, was entitled Enoch’s Believing. It was 6 preached by Pastor Stan Mantle. What can we say about Enoch’s walking with God? It involved communion, commitment and completion, a formula which is still potent for going with God off the regular path. We don’t know when the journey will be over, so the only thing to do is to be on the path walking with God every day. Friday morning came and we tried something new. The men and ladies each had their own breakfasts. I heard that the men’s meeting was very enjoyable with a memorable parable retold, about making lemonade, with application to the Christian life, namely, that we had better save some of the gospel for local (personal) consumption. There was great General board meeting Vol 37, No 4, 11 fellowship over the ladies’ breakfast, and then our program focused on missions. Highlights were a Skype call with Ruby Mikulencak from Ghana and a presentation by a young couple, the Váhalas, who are hoping to go to the Czech Republic as missionaries. I heard many positive comments about these breakfasts and hope they continue in the future. Friday evening we enjoyed the singing of the convention choir and an inspirational message from our dear president, Bob Dvorak, on Noah’s building. He told us: “By faith Noah built an ark.” This is what God called him to do. Bob challenged us in his inimitable style and good nature that God has something specific for us all to do and if we haven’t found it yet, time is a-wasting and we need to get to it. After preaching, Bob led us in a wonderful old-fashioned hymn sing, and then we heard several musical selections from different people. It was a great evening of song, the Word and fellowship. On Saturday morning the youth headed out for a day at the state park. After breakfast, we older folk were led in a wonderful Bible study by Kathy Shereda, in which she looked at Enoch, Noah, Abraham and Moses. It was very Natasha Laurinc, Editor-in-Chief of Glorious Hope magazine enlightening and full of so much good information. We then had our business meeting, where we discussed the idea of moving the convention to a new college. Discussion was very positive and it is now official: the 103rd Convention will be moving to Allegheny College in Meadville, Pennsylvania. In the afternoon we took a drive out to the nearby state park and went down to the river, remembering the days when we climbed on the rocks and swam in the river. At supper we held our banquet and once again there was great fellowship with friends and a very delicious meal. We ate too much but it was so good. Saturday evening was led by our youth and they did a wonderful job. We heard from the Váhala family and their plans to go to the Czech Republic. The little skit done by their kids, of missionaries in the past, was great. The youth choir sang and many of the children and youth performed for us. What a blessing it was to hear the young ones share their gifts. The message was brought by Dr. John Upton, the president of the Baptist World Alliance. He spoke on Abraham’s going. His message challenged us with the insight: “The Church thinks it is in the church business but it is actually in the Kingdom business, building God’s Kingdom…. We need to find our path again, a faith willing to find its adventure and to risk again.” After the service the young and the young at heart enjoyed watching the movie Remember the Titans. Sunday morning arrived, a beautiful sunny day. After breakfast we were challenged by a memorable devotional by Niko Mulder, brought home by a travel bag with interesting contents. Niko reminded us that God has a purpose, a blueprint and a plan for our lives. The memorial service was held, when we remembered those in our convention who had passed away in the last year. This was followed by the Sunday service, with the convention choir singing beau- Vol 37, No 4, 11 tifully once again. We were also graced with the wonderful music of Maria at the piano and Dottie at the organ. Dr. Upton challenged us from God’s word on the subject of Moses’ choosing. He noted that Moses’ choosing involved refusing, choosing and persevering. Any walk with God, Dr. Upton remarked, begins with a grand refusal. We have become consumers rather than producers. We need to refuse self-centredness and the materialism of the world. Moses chose to lead God’s children out of Egypt and be in the desert with them for forty years. When we make choices for God, miracles happen. The third point related to perseverance. This involves discipline. Dr. Upton related a camping trip he took some young people on once, which involved a hard trek up a mountain. He was tired of being the leader after just a few hours and marveled at Moses’ perseverance in leading the children of Israel in the desert for forty years. He concluded by saying that if we will do these things we will be transformed, and the world along with us. After this we had our communion service and then the famous group picture. We left the convention having been refreshed and encouraged. We look forward to the things our great God has in store for the convention on the journey ahead. Don’t miss out on the next stage of our adventure together. Hope to see you all next year, July 5–8, in Meadville. 7 Vzpomínky na 102. Československou baptistickou konvenci P o příjemné cestě z Windsoru jsme se Stanem dorazili do Philippi krátce před večeří ve středu večer. Hned při večeři jsme se setkali s mnohými starými přáteli a mohli jsem si vzájemně popovídat. Ten večer jsme se šli projít celým areálem Alderson–Broaddus a vzpomínali jsme na naše předchozí návštěvy na konvenci. Připoměli jsme si dny, kdy s námi jezdívaly naše děti, a na všechnu tu zábavu, kterou měly. Mluvili jsme o tom, jak jsme vedli programy pro děti, a o všech těch dětech, které jezdívaly. Prostě jsme se ponořili do nádhery kopců Západní Virginie a do mírumilovného okolí. Vždy je to krásné vracet se do míst šťasných vzpomínek. Přišel čvrtek, po snídani jsme se zúčastnili schůze hlavního výboru. Odpoledne jsme se vytratili na nákupy a večer bylo první shromáždění. Znovu jsme mohli slyšet pěvecký sbor Philipp8 Heather Mantle ského baptistického sboru. První kázání ze série Rozhodnutí víry bylo nazváno Enochova víra. Kázal Stan Mantle. Co víme o Enochovém chození s Bohem? Jednalo se o společenství, odevzdání a naplnění, pravidlo, které stále platí při běžném následování Boží cesty. Nevíme, kdy tato cesta skončí, nezbývá nic jiného, než kráčet s Bohem každý den. V pátek ráno jsme zkusili něco nového. Muži i ženy snídali sice odděleně, ale zato s programem. Slyšela jsem, že setkání mužů bylo velmi pěkné. Vyslechli si pozoruhodné alegorické vyprávění o výrobě citronády s aplikací do života křesťana, a sice, že bychom také měli mít evangelium k dispozici k vlastní potřebě. Snídaně žen probíhala v přátelské pohodě, program byl zaměřen na misii. Hlavním bodem byl rozhovor s Ruby Mikulencakovou z Ghany v přímém spojení přes Skype a presentace mladého manželského páru Váhalových, kteří se chystají jít do České republiky jako misionáři. Ohledně snídaně s programem jsem zaslechla hodně pozitivních komentářů a přání, aby se opakovala i příště. V pátek večer posloužil konvenční pěvecký sbor, a potom jsme vyslechli inspirující kázání nášeho milého prezidenta Boba Dvoraka o Noemově stavbě. Řekl nám: „S vírou Noe stavěl koráb.“ K tomu ho Bůh povolal. Bob nás dobrosrdečně vyzval svým nenapodobitelným způsobem, že Bůh má pro každého z nás konkrétní poslání, a pokud o něm Vol 37, No 4, 11 ještě nevíme, marníme čas a musíme s tím něco dělat. Zpěv oblíbených starých písní pod Bobovým vedením následoval po kázání. Slyšeli jsme také několik dalších hudebních příspěvků. Byl to krásný večer písní, Slova a obecenství. V sobotu ráno se mládež vypravila na celý den do národního parku. My starší jsme se po snídani zúčastnili biblické hodiny, kterou výborně vedla Kathy Shereda a ve které jsme se zamýšleli nad Enochem, Noemem, Abrahámem a Mojžíšem. Hodně jsme se dozvěděli a bylo to velmi poučné. Po té následovalo konvenční zasedání, na kterém se diskutovalo o možnosti přemístění konvence na jinou univerzitu. Diskuse proběhla příznivě a nyní to je již oficiální: 103. konvence se přestěhuje na Univerzitu Allegheny v Meadville, v Pennsylvánii. Odpledne jsme si zajeli do nedalekého národního parku a prošli jsme se kolem řeky, připomínajíce si dny, kdy jsme lezli po skalách a plavali v řece. V době večeře jsme měli banket a opět to bylo krásné obecenství s přáteli a velmi chutným jídlem. Tak nám chutnalo, že jsme se málem přejedli. Vedení sobotního večera se ujala naše mládež a počínala si velmi dobře. Rodina Váhalova nás seznámila se svými plány pracovat v České republice. Malá scénka o misio- nářích v minulosti, předvedena jejich dětmi, byla senzační. Skupina mládeže nám zazpívala a také děti učinkovaly v dalším programu. Jaké to požehnání naslouchat dětským talentům! Večer kázal Dr. John Upton, prezident Světového svazu baptistů. Hovořil na téma Abrahámova odchodu. Při jeho kázání nás oslovil tento pohled: „Církev se domnívá, že je to věcí cirkve, ale týká se to především království, budování Božího království... Potřebujeme znovu najít svou cestu, víru se na ní pustit a znovu podstoupit riziko.“ Po večerním shromáždění se mládež i mladí duchem shlédli film Remember the Titans. Přišlo nedělní ráno, krásný slunečný den. Po snídani jsme byli osloveni zajímavou modlitební chvílí vedenou Nico Mulderem, který si přinesl cestovní tašku se zajímavým obsahem. Nico zdůraznil, že Bůh má s našimi životy svůj úmysl, plán a určení. Pak následovala chvíle vzpomínek na ty z naší konvence, kteří nás během minulého roku opustili. Potom začalo nedělní shromáždění, při kterém moc pěkně posloužil pěvecký sbor konvence. Marija za piánem a Dottie u varhan nás vyznamenaly úžasným přednesem. Dr. Upton kázal z Božího Slova o Mojžíšově volbě. Poukázal na to, že Mojžíšova volba zahrnovala odmítnutí, volbu a vytrvalost. Každé chození s Bohem, uvedl Dr. Upton, začíná s velkým zapřením. Namísto producentů stali jsme se konzumenty. Je zapotřebí nesoustřeďovať se na sama sebe a odmítnout materialismus tohoto světa. Mojžíš se rozhodl vyvést Boží děti z Egypta a putovat s nimi po poušti čtyřicet let. Když se rozhodneme pro Boha, dějí se zázraky. Třetí bod se vztahoval na vytrvalost. Tam musí být disciplína. Dr. Upton za příklad uvedl svou zkušenost z výletu mládeže; jednalo se o obtížný výstup do hor. Jako vůdce byl unaven již po několika hodinách a žasl nad Mojžíšovou vytrvalostí být v putování po poušti čtyřicet let v čele potomků Izraele. Pokud budeme takto jednat, budeme přeměněni a svět kolem nás s námi, ukončil. Po kázání následovala večeře Páně, a potom již pověstná skupinová fotografie. Z konvence jsme odjížděli občerstveni a povzbuzeni. Těšíme se na to, co má náš slavný Pán připraveno pro další konvenci. Nenechte si ujít pokračování našeho společného dobrodružství. Doufám, že se setkáme příští rok, 5.–8. července v Meadville. Přeložila Nataša Laurincová Vol 37, No 4, 11 9 Ladies’ Page Interview with Deb Mulder Natasha Debbie, you did just a great job leading the Ladies’ Missionary Union. Everybody enjoyed it. You came with something new and people were really appreciating that. And I would like to know how you feel about it, what impression this convention has had on you. Heather Mantle and Esther Tarr Dottie Kvasnicka and Marija Sommer Ladies meeting at the Convention Debbie I feel that this convention really had a mission focus. For the Ladies’ Missionary Union breakfast, I tried to make it a mission focus because we are the Ladies’ Missionary Union. We were so privileged to be able to speak with Ruby and we were so privileged to have the Vahala family with us. They will be leaving for the Czech Republic soon after Christmas time, and I thought it was very important to bring mission close to the people so that people could really understand what the needs of missionaries are, what their struggles are, their high points, their focuses, what their mission focuses are going to be. And I think that we were challenged by Dr. John Upton as well, to go out into the world and really make it difference. It is not good enough just to sit back. We have to go and we need to make a difference whatever our mission field is. It could be where we live or where we work. We’re not all called to go overseas. No matter where we are, we have to make that difference. Donna Nesvadba and Deborah Mulder Liby Racinsky and Margaret Springle Rozhovor s Deborah Mulderovou 10 Nataša Debbie, výborně jsi se zhostila vedení Sesterské misijní jednoty. Všem se to líbílo. Přišla jsi s něčím novým a lidé to skutečně ocenili. Chtěla bych vědět, jaké prožíváš pocity, jak na tebe tato konvence zapůsobila. Debbie Jsem přesvědčena, že tato konvence byla skutečně zaměřena na misii. Co se týče snídaně Sesterské misijní jednoty, úmyslně jsem se zaměřila na misii již kvůli našemu názvu Sesterská misijní jednota. Byly jsme poctěny přímým rozhovorem s Ruby a také přítomností Váhalových. Chystají se po Vánocích do České republiky, myslela jsem si, že je velmi důležité lidem misii přiblížit, aby opravdu porozuměli potřebám misionářů, jejich zápasům, jejich zaměření, jejich budoucím misijním zájmům. A byli jsme také vyzváni Dr. Johnem Uptonem, abychom vyšli do světa a skutečně způsobili změny. Nesmíme se držet zpátky. Musíme vyjít a přinést změny, ať je naše misijní poslání jakékoliv. Může to být naše bydliště nebo zaměstnání. Nejsme všichni volání jít do zámoří. Nezáleží na tom, kde jsme, musíme přinášet změny. Vol 37, No 4, 11 Yo u t h S c e n e What brought you to the 102nd CZSKBC? Co vás přivedlo na 102. konvenci? Petr Vesely Jr. We used to go a long time ago. I think the last time I was here it was the mid-nineties. And we just came to see how it looks these days and just to see familiar faces and see the surroundings as well. Kdysi jsme na konvenci jezdívali. Myslím, že naposledy, kdy jsem tu byl, bylo někdy v devadesátých letech. Přijeli jsme, abychom viděli, jak to tu teď vypadá, a setkat se známými tvářemi, a i také to okolí. Jamie Vesely I came as well just to see our familiar faces and reconnect and kind of remove some of the childhood, to see some of the good friends and you know spend some good time and connect together with God again and all that stuff, so it‘s always a good time. Také jsem se přijel setkat se známými a znovu navázat spojení; a tak nějak se zbavit dětského pohledu, setkat se s dobrými přáteli a také zase strávit užitečné chvíle s Bohem a podobně; vždy si to užijeme. Kornel Bukovec I always had a good time in Philppi, so I came again and I am having a good time. And this time I have Sydney with me, my fourteen-month-old daughter to show her, but she is not going to remember anything. But I found some people I haven’t seen for a while. It is always a good time in Philippi, so it’s worth the trip. Ve Philippi je vždy dobře, tak jsem přijel zase a cítím se tu dobře. Tentokrát mám s sebou dcerku Sydney, je jí čtrnáct měsíců, abych jí to ukázal, i když si asi nic pamatovat nebude. Chtěl jsem se setkat s některými, které jsem dlouho neviděl. Je to tu senzační, stojí to za tu cestu. Charles Thompson The family. My grandparents are Harry and Esther Tarr and they used to come here for ten years. And my great-grandparents were the Zajiceks. Rodina. Harry a Ester Tarrovi jsou můj děda a babička, jezdívají sem již deset let a pradědeček s prababičkou byli Zajíčkovi. Amy Price I have been coming to the convention since I remember, probably in the eighties, so that was something I always looked forward to. Last year, unfortunately, that was one year that I missed because my sister and I both got married, but I look forward to coming again even though we missed one year. You don’t realize how much you are missing until you miss one year. And my dad couldn’t come this year and neither could my husband, so I actually came with my mom. So it is really nice to spend some time with my mom and be able to worship and hear God’s word here at this convention. Na konvenci jezdím, co jen pamatuji, pravděpodobně někdy od osmdesátých let. Bylo to něco, na co jsem se vždycky těšila. Žel, loňský rok jsem chyběla, protože jsme se vdávaly, moje sestra i já. Těšila jsem se však na další. Neuvědomíte si, o kolik jste ochuzeni, dokud jednou nevynecháte. Můj tatínek nemohl letos přijet, ani můj manžel, tak jsem vlastně přijela s maminkou. A jsem ráda, že můžeme být s maminkou spolu a společně se zúčastnit bohoslužeb a naslouchat Božímu Slovu na této konvenci. Bosko Jugovic I came to the 102nd Convention with my good friend Darko, and I came to the 100th as well, and I really enjoyed it. The speaking is excellent, and the fellowship is wonderful as well. Na 102. konvenci jsem přijel se svým přítelem Darkem. Byl jsme i na sté a velmi se mi zde líbilo. Kázání jsou vynikající a obecenství také. Vol 37, No 4, 11 11 I n t e r v i e w s – 1 0 2 nd C o n v e n t i o n What brought you to the 102nd CZSKBC? Dr. Nico Mulder I really enjoyed the 102nd Czech-Slovak Baptist Convention. Reasons for that: I felt very safe among these people. They feel like family. And I have had some experiences in Christian communities that were not so wonderful. I discovered that Christians are not always to be trusted and for some reason, I said to Debbie, at the convention I can trust these people. They are people who are so loving and they are so glad to see each other after the year and they really share with each other and they are really that close. And then, you know, you can see different groups–the visiting Slovaks and Czechs, they are not Americans, but here we are one. And that is what really impressed me very, very much. John Upton—he was excellent, he was really excellent. I could not attend Kathy Shereda’s Bible study, but John Upton, he’s a man of stature, that’s for sure, and the way he presented the Word of God, it was just excellent. I heard somebody say this morning, “Man, today was wonderful.” They really enjoyed it. I think the general feeling among the people was very different this year but the people really enjoyed it. And I had the privilege to sit in because I helped Debbie as far I could with the Ladies’ Missionary Union, and that was so meaningful. We had Ruby speaking to everybody via Skype, and I would really recommend that even in the general meeting we could communicate with the missionaries by Skype, and they could give their reports that way if they cannot be at the convention in person. There is another thought that I got during this convention, and it is that we don’t have to look for well-known speakers. We have in our midst speakers that are really wonderful. And I think we have to encourage those gifts a little bit more. So, yes, I would say that it was wonderful. It is a watershed convention because now that we are going to move, we could see that people were kind of hesitant about this move. People were very, very hesitant about Bob Dvorak’s announcement that he is going to retire next convention. Everybody is asking “So, who is going to take over?” But in general I just want to say that it was a wonderful experience and I really, really enjoyed it. Being at the registration with Debbie, I got to know so many more people and, you know, I could talk to them on a first-name basis. It was just wonderful. And to see the conversations that flow out of that was really good. All in all, I think God was glorified at this convention Vit Malek—graphic and creative editor of Glorious Hope The Convention gathering is a time when one can turn off the demands of everyday life and stresses to be immersed in God’s Word amidst the beautiful scenery that is A-B College. It is an opportunity to share with others—with friends as well with those visiting for the very first time—about God’s Word and our everyday-life concerns. It is an opportunity to praise our Lord for what He has given us in Jesus Christ. I had a pleasant time with my wife on a trip to the state park, where we had the chance to speak with a Slovak family who was on vacation in the USA. Likewise, one young person captured our attention as he spoke of the importance of finding time regularly to quiet oneself before the Lord and consistently read God’s Word. Upon the completion of the historical issue of Glorious Hope, I realized that a long history is hidden within/behind every individual convention and Glorious Hope issue. I was delighted to see the interest with which the historical issue was received. This has encouraged me greatly to continued work on Glorious Hope. To be continued in the next issue 12 Vol 37, No 4, 11 Rozhovory – 102. konvence Co vás přivedlo na 102. konvenci? Dr. Nico Mulder Ze 102. Československé baptistické konvence jsem měl velký užitek. Důvody: Cítil jsem se mezi těmito lidmi v bezpečí. Jsou jako moje rodina. Mám jisté zkušenosti s křesťanskými společenstvími, které nejsou tak skvělá. Zjistil jsem, že křesťanům se z nějakých důvodů nedá vždy věřit. Debbie jsem řekl, že na konvenci těmto lidem mohu důvěřovat. Tito lidé jsou milující a jsou tak rádi, že zase po roce vidí jeden druhého, a skutečně se navzájem sdílí a opravdu jsou si blízcí. A potom, vidíte různé skupiny — Slováky a Čechy, nejsou Američany, ale zde jsme si všichni rovni. A to je to, co na mne skutečně velmi, velmi zapůsobilo. John Upton byl vynikající, skutečně znamenitý. Nemohl jsem být přítomen na biblické hodině Kathy Sheredové, ale John Upton je velikán, jistotně, a způsob, jakým vykládal Boží Slovo, byl prostě jedinečný. Dnes ráno jsem někoho zaslechl říci: „Člověče, dnes to bylo úžasné.” Skutečně se jim to líbilo. Myslím, že celkově se letos lidé cítili jinak, ale opravdu se jim to líbilo. Měl jsem tu výsadu být přítomen při schůzce Sesterské misijní jednoty, pomáhal jsem Debbie, a bylo to velmi smysluplné. Ruby s námi hovořila v přímém spojení přes Skype, a to bych skutečně doporučoval, abychom této možnosti využívali i během našich výborových schůzí, kdy by misionáři mohli své zprávy podávat tímto způsobem, pokud by nemohli být na konvenci přítomni osobně. Během konvence mne napadla ještě další věc, a sice ta, že my nemusíme nutně hledat známé řečníky. Máme mezi námi skutečně výborné řečníky. Myslím si, že bychom měli trochu více tyto dary podněcovat. Tak tedy ano, řekl bych, že to bylo znamenité. Jedná se o určitý předěl, protože se nyní konvence bude stěhovat a mezi lidmi bylo vidět určité rozpaky ohledně této změny. Ještě s většími rozpaky lidé přijali oznámení Boba Dvořáka ohledně jeho odchodu z funkce na příští konvenci. Každý se ptá: „Kdo to tedy přebere?” Chci říci tedy, že celkově to byl úžasný prožitek a skutečně jsem si to užil. Tím, že jsme dělali s Debbie registraci, mohl jsem poznat o mnoho více lidí osobně, a také jsem je mohl oslovovat křestními jmény. A to bylo báječné. A rozhovory, které z toho mimovolně vyplývaly, to bylo opravdu prospěšné. Celkově, myslím, že Bůh byl na této konvenci důstojně oslaven. Vít Málek, grafický a výtvarný redaktor Slavné naděje Konvenční setkání je čas, kdy člověk může vypnout od všedních starostí a v krásném prostředí A-B College být vnořen do Božího slova. Je to příležitost sdílet se s ostatními — s přáteli i s lidmi, kteří jsou na konvenci poprvé — o Božím slově i o našich každodenních starostech. Je to příležitost chválit našeho Pána za to, co nám dává v Pánu Ježíši Kristu. Strávili jsme pěkné chvíle s manželkou na výletu do národního parku, kde jsme měli možnost hovořit se slovenskou rodinou, která byla v USA na návštěvě. Rovnež nás zaujala úvaha jednoho mladého člověka o důslednosti každodenního čtení Božího slova, o tom, jak je důležité si najít pravidelně čas na ztišení se před Pánem Bohem. Po dokončení historického čísla Slavné naděje jsem si uvědomil, jak dlouhá historie je skryta za jednotlivými konvenčními setkáními i za časopisem Slavná naděje. Potešilo mě, s jakým zájmem bylo přijato historické číslo. Bylo to pro mě velké povzbuzení k další práci na časopisu Slavná naděje. Pokračování v příštím čísle Vol 37, No 4, 11 13 Dr. John V. Upton, Jr. President of the Baptist World Alliance Dr. Upton kindly answered our curious questions: 1. Could you tell us some personal information you would like to share with readers of Glorious Hope? My parents were very active in a Baptist church all my years growing up at home. My parents met in church, participated in the youth activities of the church, and were later married. My father became a deacon in our church and my mother was a leader in the women’s ministries of the church. Church and faith were a major part of our family life. At age 13 I accepted Jesus as my Lord and Savior. That decision would later require a major adjustment to my life’s ambitions and dreams. 14 Guest Speaker of the 102nd Czechoslovak Baptist Convention I grew up in Norfolk, Virginia, and my dad was employed at the naval base there as an engineer, so I was around military installations all my life. It was my dream to attend one of the U.S. military academies and make the military a career. That dream came true when I received a Congressional appointment to West Point and was accepted. When I received the acceptance letter I remember being very excited and the first person I wanted to tell was my pastor. He was a key person in my life and his blessing was important to me. I shared with him the letter of acceptance to West Point and expected him to rejoice. Instead, he asked if I would be seated. I did, somewhat confused. He said he could celebrate with me if I could assure him of one thing. I asked what that was. He said that he had felt for some time that God was calling me into full-time Christian service, and if I would assure him that God was not calling me into the ministry, then he would rejoice. I told him I would pray about that for a couple of days and would get back to him. It was in those prayer times that I knew of my calling into the ministry. The hardest thing I ever had to do was to tell my grandfather and parents that I would not accept the invitation to go to West Point. I remember it was late in August when I committed to God’s call, so I had to scramble to find a college that would accept me at the last minute and offer scholarships. West Point was a tuition-paid education. Averett University Vol 37, No 4, 11 (Averett College then) accepted me the week before classes began and gave me almost a full scholarship. I was able to go to school. God was good and the journey toward the ministry began. The journey of serving God has been a rich and full one. My wife Deborah and I and our three children have had many wonderful experiences. The Lord called us to churches in Virginia, New Jersey, and Texas. Deborah taught at Baylor University for five years while I served at Lake Shore Baptist Church. We were later called as missionaries with the Foreign Mission Board of the SBC (now International Mission Board) to serve as missionaries to Taiwan, where we learned Mandarin and became church planters. Due to health issues with one of our children, we returned home. I was invited to work for the Baptist General Association of Virginia (BGAV) as the missions coordinator. It was in that role that I became an active part of the Baptist World Alliance (BWA). Since 2001 I have been the executive director of the BGAV, and continue to serve in that role today. In 2005 I was asked to serve as the chair of the Congress Committee of the BWA to plan the congress held in Hawaii in 2010. It was at that congress that I became the president of the BWA for a five-year term, which will conclude in Durban, South Africa, in 2015. It is indeed an honor and privilege to serve the Baptists of the world in this capacity. As President of the BWA I have come to see just how much God has blessed the Baptist family and just how much He has for us to do in His name. I’m so grateful the Czechoslovak Baptist Convention of the United States and Canada is a part of this global family. 2. How do you see the role of Baptists in today’s world? My understanding of the role of Baptists in the world is always widening. In the first year of my responsibilities as president of the BWA, my understanding was certainly expanded. For example, I have come to understand how much of our Baptist family lives in settings where they are either persecuted or oppressed. Many do not have official standing in their countries. They are treated as though they were sects and are deprived of many of the privileges of society. Others are despised and beaten by local groups. Still others are denied educational opportunities or quality jobs. It has been a big part of my time to travel to those countries and speak to government officials on their behalf. The fact that the BWA consists of 250 Baptist bodies around the world in over 150 countries making up over 40 million baptized believers and 105 million in all means governments will listen. They know we can speak to governments of other countries to protest their treatment of Baptists and Christians. I have been amazed at the positive response I have received. Again, the Lord is very good! I ask you to pray for our brothers and sisters living in Muslim countries. Many are at risk for their lives. Pray also for the Karen people who live in refugee camps along the Thai/Myanmar border. Many are living in absolute poverty with no hope of ever leaving the camps. Many of the Karen are Baptists. The world is lost and hurting. If Baptists keep their focus on their mission and do not get absorbed in the day-to-day stuff at home, we can change the world for Christ. 3. What is your view on the mission of the Czechoslovak Baptist Convention? It has been my joy to know you for some years now. Robert Mobley was a dear friend and spoke of you as family whenever we would talk. It was when Virginia Baptists formed a partnership with the Baptist unions in both the Czech Republic and Slovakia that I attended my first meeting in Philippi, West Virginia. George and Marija Sommer became immediate friends. In the annual meetings I have attended since, I have been amazed at how much of the Czech and Slovak culture has been maintained for Vol 37, No 4, 11 the younger generations, giving them roots and a sense of foundation that provides stability and identity for their lives. The young people seem very happy with who they are and their heritage. The rich tradition of music has been preserved in ways I think could have been lost without the convention. I have also appreciated the way the convention continues to support the churches back in the Czech Republic and Slovakia. The Baptists in both countries are a small minority and the work is hard and slow. They need the encouragement and support of the convention. I have been really pleased to see the convention reaching out to other parts of the world as well. God has given us the security of being rooted in one culture to reach out to all the world, respecting their culture while sharing the good news of Jesus Christ. It is a joy to see the convention embracing that new direction. 4. What is your message to the readers of Glorious Hope? Thank you for your love of our Lord, for your energy to serve him with diligence, for your willingness to “remember” the heroes of the convention who risked everything to come to a new land bringing their families and their faith, for seeing the world through the eyes of Jesus, and for sharing your cultures so the rest of us can be blessed with the richness of the Czech/ Slovak world. It is my hope that you will widen your relationship with the BWA and bring those gifts to the BWA meetings in the future. You will be blessed and you will be a blessing. 15 Dr. John V. Upton, ml. Prezident Světového svazu baptistů Dr. Upton laskavě odpověděl na naše zvědavé otázky: 1. Mohl by jste se podělit s některými osobními údaji se čtenáři Slavné naděje? Během mého dospívaní byli rodiče velmi činní v baptistickém sboru. Ve sboru se seznámili, zapojovali se do různých mládežnických akcí a později se vzali. Otec byl v našem sboru diakonem a matka byla vedoucí sesterského kroužku. Sbor a víra byly hlavní částí našeho rodinného života. Ve 13. letech jsem přijal Ježíše jako svého Pána a Spasitele. Toto rozhodnutí bude později hrát závažnou roli v mých životních ambicích a snech. Vyrůstal jsem v Norfolku, ve Virginii, otec pracoval na vojenské námořní základně jako inženýr, a tak jsem byl celý 16 Hostující řečník 102. Československé baptistické konvence život obklopen vojenskou technikou. Mým životním snem byla vojenská akademie a vojenská kariéra. Tento sen se mi splnil, když jsem dostal kongresní určení do West Pointu (vojenská akademie Spojených států v New Yorku) a byl jsem přijat. Pamatuji si, že když mi přišel přijímací dopis, byl jsem velmi nadšen, a první člověk, kterému jsem to chtěl říci, byl můj kazatel. Byl klíčovou postavou mého života a jeho požehnání pro mne mnoho znamenalo. Ukázal jsem mu přijímací dopis do West Pointu a očekával jsem, že se bude radovat. Zeptal se mne však, zda-li bych se mohl posadit. Posadil jsem se s určitými rozpaky. Řekl mi, že pokud ho ujistím o jedné věci, bude se mnou moci oslavovat. Zeptal jsem se, o co se jedná. Řekl, že již delší dobu cítil, že mne Bůh volal do křesťanské práce, a pokud bych ho mohl ujistit, že mne do duchovní služby Bůh nevolal, tedy se bude radovat. Řekl jsme mu, že se budu ohledně toho pár dní modlit a dám mu vědět. A právě během těchto modlitebních chvil jsem poznal, že jsem povolán do duchovní služby. Oznámit mému dědečkovi a rodičům, že nepřijmu pozvání do West Pointu, bylo tou nejtěžší věcí, kterou jsem musel udělat. Pamatuji si, že když jsem se odevzdal Božímu volání, byl konec srpna a já jsem musel rychle najít školu, která by mne přijala na poslední chvíli a poskytovala stipendium. Ve West Pointu bylo školné hrazeno. Byl jsem přijat na Univerzitu Averett (tenkrát Averett College) týden před začátkem vyučování a Vol 37, No 4, 11 dostal jsem téměř plné stipendium. Mohl jsem tedy studovat. Bůh byl laskavý a cesta za službou začala. Cesta v Boží službě byla bohatá a plná. S mou ženou Deborah a našimi třemi dětmi jsme získali mnoho úžasných zkušeností. Pán nás vedl do sborů ve Virginii, New Jersy a Texasu. Deborah vyučovala pět let na Baylorově univerzitě, zatímco já jsem sloužil v baptistickém sboru v Lake Shore. Později jsme byli povolání Zahraničním misijním výborem Jižní baptistické konvence (nyní Mezinárodní misijní výbor) jako misionáři do Taiwanu, kde jsme se naučili hovořit mandarinsky. Zakládali jsme sbory. Vzhledem k zdravotní situaci jednoho z našich dětí jsme se vrátili domů. Byla mi nabídnuta práce koordinátora mise při Hlavním baptistickém sdružení Virginie (Baptist General Association of Virginia–BGAV). V tomto postavení jsem se stal činnou částí Světového svazu baptistů (Baptist Worls Alliance–BWA). Od roku 2001 jsem výkonným ředitelem BGAV a v této pozici stále setrvávám. V roce 2005 jsem byl požádán předsedat kongresnímu výboru BWA při přípravě kongresu na Hawai v roce 2010. Na tomto kongresu jsem se stal prezidentem BWA na období pěti let, které bude zakončeno v Durbanu, v Jižní Africe, v roce 2015. Je to skutečně čest a výsada sloužit baptististům světa v této funkci. Jako president BWA jsem mohl vidět jak velice Bůh požehnal baptistickou rodinu a kolik má pro nás připraveno učinit v Jeho jméně. Jsem velice vděčen, že Československá baptistická konvence Spojených států a Kanady je součástí této globální rodiny. 2. V čem, podle Vás, spočívá poslání baptistů v dnešním světě? Ohledně poslání baptistů ve světě se mé poznání stále rozšiřuje. Během prvního roku mých povinností jako prezidenta BWA se můj pohled rozhodně rozšířil. Například jsem poznal, jak mnozí z naší baptistické rodiny žijí ve společenských systémech, kde jsou buď pronásledováni, nebo utlačováni. Nemají ve své zemi oficiální jméno, je s nimi zacházeno, jako kdyby byly sektou, a jsou zbavováni mnohých společenských výsad. Jinými je opovrhováno a jsou napadáni místními skupi- nami. Dalším zase je znemožněno studium na školách nebo slušné zaměstnání. Z velké části jsou to právě tyto země, které navštěvuji, a v jejich jméně hovořím s vládními představiteli. Skutečnost, že BWA se skládá ze 250 baptistických organizací ve více než 150 zemích, představujících přes 40 miliónů pokřtěných věřících a zastupujícich celkově 105 miliónů baptistů, budou vlády rozhodně naslouchat. Jsou si vědomi toho, že můžeme protestovat proti tomu, jak s baptisty a s křesťany zacházejí. Žasl jsem nad pozitivními ohlasy, které jsem obdržel. Však Bůh je velmi dobrý! Žádám vás o modlitby za naše bratry a setry žijící v muslimských zemích. Život mnohých je v ohrožení. Modlete se také za Kareny, kteří žijí v utečeneckých táborech na hranici Thajska a Myanmaru. Žijí na hranici naprosté bídy bez naděje vůbec někdy tábor opustit. Mnozí Kareni jsou baptisté. Svět je zbloudilý a raněný. Zůstanou-li baptisté zaměřeni na své poslání a nenechají se pohltit každodenními materiálními věcmi doma, můžeme pro Krista svět změnit. 3. V čem vidíte poslání Československé baptistické konvenvce? Těším se z toho, že vás znám již několik let. Robert Mobley byl vzácný přítel a kdykoliv jsme spolu mluvili, hovořil o vás jako o rodině. V době, kdy virginští baptisté navázali spolupráci s Jednotou baptistů v České republice a na Slovensku, jsem se poprvé zůčastnil shromáždení ve Phillipi, v Západní Virginii. Jiří a Marija Sommerovi se okamžitě stali mými přáteli. Na výročních shromáždeních, kterých jsem se od té doby zůčastnil, jsem byl ohromen bohatstvím české a slovenské kultury, která se udržela pro mladší generaci, poskytujíc jim kořeny a vědomí původu, a zároveň stabilitu a identitu v jejich životech. Zdá se, že mladí lidé jsou velice spokojení se sebou i se svým dědictvím. Myslím, že bohatá hudební tradice by svým způsobem v konvenci zanikla, takhle však byla uchována. Vážím si také toho, jak konvence stále podporuje sbory v České Republice a na Slovensku. Baptisté v těchto dvou státech tvoří nevelké menšiny a práce je obtížná a zdlouhavá. Povzbuzení i podporu konvence potřebují. Velmi jsem byl potěšen zjištěním, že konvence zasahuje i jiné části světa. Bůh nám umožnil vyrůst v jedné kultuře, abychom mohli oslovit celý svět při společném sdílení radostné zvěsti Ježíše Krista, majíc přitom v úctě kulturu jiných národů. Vidět konvenci ubírat se tímto novým směrem je potěšením. 4. Co byste rád vzkázal čtenářům Slavné naděje? Děkuji vám za vaši lásku našeho Pána, za vaše úsilí v horlivé službě, za ochotu si připomínat hrdiny konvence, kteří riskovali všechno při odchodu do nové země se svými rodinami a se svou vírou, za to, že vidíte svět očima Ježíše a sdílite se se svou kulturností, abychom i my ostatní byli požehnáni bohatstvím českého a slovenského světa. Mou touhou je, aby se vaše vztahy s BWA rozšířily a aby jste v budoucnosti přinášely tyto dary na shromáždení BWA. Budete požehnáni a také budete požehnáním. Přeložila Nataša Laurincová Vol 37, No 4, 11 17 In Memory Memorial Service at the 102nd Annual Convention Sunday, July 17, 2011 Joseph Janowiak, Gaithersburg, MD...................... May 1, 2010 Paul Shereda, Dinwiddie, VA ..................................... July 23,2010 Florence Hutchinson, Georgetown, ON ............... September 9, 2010 Thomas Cosmades, Germany .................................. September 20, 2010 Marija Siracki, Kingsville, ON .................................... October 22, 2010 Mary Packo, Hatch Hallow, PA .................................. May 21, 2011 George Gregor, Hatch Hallow, PA ........................... June 9, 2011 Marta Filova, Windsor, ON ......................................... July 4, 2011 George Gregor May 6, 1920–June 9, 2011 George had just passed his 91st birthday when the Lord called him home. He passed on Thursday, June 9, 2011, and on Sunday afternoon, immediately following the morning service, a special service was held for George. It was not hard to decide to have George’s funeral on Sunday at the church, because until he moved to the Corry Manor three weeks before his death, George was always in his place at church. In the dictionary if you look up the word faithful, you just may see George’s picture. He was not just faithful to church but he surely was faithful to his Lord. He was also faithful to the convention, serving 14 years as treasurer, putting countless hours into this ministry he loved so much. Yes, if you knew George, you would have to agree he loved God and was faithful to Him. In the last couple of years he was not only faithful but very excited about serving our Lord. He was getting excited about meeting Jesus face to face. He definitely was ready to go. He also was concerned with winning others so they too would be ready to meet God. George was born in Hatch Hollow, a small community near Union City, Pennsylvania. His parents had a dairy farm in the hollow, after leaving the Austro-Hungarian Empire. George’s father, mother, uncles and aunts started the Hatch Hollow Baptist Church after getting saved. They needed to start a Czechoslovak church so they could worship the Lord and win others. They had been meeting in one another`s homes for several years, and when the 18 church building nearby became available, they officially started the church, in 1928. George was saved in 1936 and served the Lord in Hatch Hollow all his life. He was a faithful teacher, deacon and servant in the hollow. His faithfulness was honored last year when our fellowship hall was named “Gregor Hall.” As the Bible tells us, George has passed from death unto life. Yes, George is with his Lord, and his family that preceded him in death: his parents, brothers and sisters, and his wife of 64 years, Alice. He is also enjoying his church family and friends that went before him. Surely they are still celebrating his arrival. George left us (his church and friends) behind, missing him but fully aware that soon we will join him in eternity. He also left his two daughters, Patty Yost (husband Larry) and Barbara Schultz (husband Bill) and their families. He also left his friend and sister-in-law, Gena Packo. Sue Devine Joy Solc December 1, 1957–August 4, 2011 Joy Solc, 53, of Raleigh NC, beloved wife, mother and Nana, went home to be with her all-satisfying Savior on August 4, 2011, at the William Dunlap Hospice Center. A memorial service and celebration of Joy’s life was held on Saturday, August 13th, 2011, at 11 a.m. in Binkley Chapel on the campus of Southeastern Baptist Theological Seminary. The following words of remembrance were a part of the memorial service: Vol 37, No 4, 11 Joy Solc was named Cheryl Joy Roeda when she was born in Montevideo, Uruguay, on December 1, 1957. Her father and mother, Jack and Rachel Roeda, always loved and cherished Joy for who she was. She had a winsome personality, and while bashful, a sweet and engaging disposition. She had curly blonde hair and lovely green eyes, and people found her charming. Her smile won many hearts. Joy and her siblings opened up many doors of ministry for her parents. A Christ-centered family is an excellent way to share a Christian witness, and Joy’s personality and gifts were a blessing. As a teenager, Joy learned to play the guitar, a much-loved instrument in Latin America. She had a lovely singing voice, and used it in the work of the Lord. She liked to sing and play for both youth events and small groups. During these teen years in Mexico City, her life was greatly enriched by a youth group led by a pastor with a heart for missionaries’ kids. This group provided Christian fellowship, times of great fun, and even a bit of romance. This was followed by a challenging time spent at a boarding school in Asheville and then a public high school in Greenville. All these experiences played a role in shaping Joy as a person and as a Christian. The most exhilarating experience of Joy’s life was meeting Josef Solc. It’s amazing how God can bring two people together from two different ends of the globe. Joy was born in Montevideo, Uruguay, in South America. Josef was born in Prague, the Czech Republic, in Eastern Europe: from Uruguay and the Czech Republic, all the way to Fort Worth, Texas. They met while Josef was working on his PhD and Joy was studying to be a nurse. One night, Josef took a break from his dissertation to have a meal with friends, cooked by Joy, and the meal was so good that he decided to pursue the gorgeous girl with long, blonde hair. Josef impressed her by telling her he played professional ice hockey. Then he asked her out on a date to go ice skating and she said, yes. They quickly fell in love and a few months later, Josef asked Joy to marry him and she again said, yes. After a beautiful wedding in November of 1978, the two set out on the beginning of many exciting adventures. They immediately began ministry together when Josef accepted apposition as interim pastor job in Toronto. But after a few months, he took Joy out of the freezing temperatures of Canada to the idyllic weather of Monaco, Monte Carlo, for a job with a Christian radio station. Talk about a year-long honeymoon! But God had more good things in store for them as they ventured back to Fort Worth, Texas. Josef began pastoring a church, Hulen Street Baptist, that had only 44 members. Six years later, with Joy by Josef ’s side, God had grown the church to over 500 members. Vol 37, No 4, 11 Joy made an amazing pastor’s wife—and that job is not for just anyone. She had the gift of hospitality and used it to minister to her family, to fellow believers, and to those who did not know the Lord. She had a real servant’s heart and it showed through her hospitality, children’s ministry, and a real love for Jesus. But her most treasured role in life was motherhood, and everyone who knew Joy, knew that. She and Josef were blessed with three beautiful children: Joy, Maria, and Josef Jr. She cherished every moment that she had with them, from the moment they were born until her last moment on earth. She took such pleasure in every little bit of her kids as babies, that Josef does not even remember changing many, if any, diapers, because Joy gladly did it, no complaints. She invested her whole life into building a closeknit family, and considered it her greatest accomplishment. Joy was passionate, outgoing, and loved to talk. She always had words of wisdom, the latest statistics from Reader’s Digest, or a scripture to share in conversation. Joy had a love for music, cooking, travelling, and sharing the gospel with others. These things have helped mold and shape the interests of her children today. She had such a great personality which will surely be missed. Her smile, which could light up any room, lit up even her hospital room at Duke. The nurses called her Miss Sunshine. Even in this time of intense grief, Joy was true to her name and brought joy to her family with her smile. One of the biggest smiles she ever smiled was in response to a reminder that very soon she was going to have two more precious little grandbabies. She loved being Nana to her grandson Camden; and she spent a great deal of time playing with him and teaching him things, especially things about Jesus. Joy was a gift from God: to her parents, to her siblings, to her husband Josef, to her children and their spouses, and to her grandchildren. She was deeply loved; and she will be profoundly missed. But we are comforted in knowing that she is safely in the arms of Jesus. We believe that because of God’s love for us in Christ, we will meet again, when our gracious God makes all things new. Joy is survived by her husband, Josef Solc, of Raleigh; daughters, Joy Denney and husband Seth of Raleigh and Maria Diering and husband Nathan of Raleigh; son, Josef Solc and wife Chelsea of Raleigh; grandson, Camden Denney; granddaughter, Sadie Joy Diering; sister, Marie Whatley of Raleigh; brothers, Dan Roeda of Wisconsin, Steve Roeda of Utah and Drew Roeda of Colorado; her parents, Jack and Rachel Roeda of Raleigh. Dr. Josef Solc Edited by Janice Cermak 19 In Memory Joy Šolcová 1. prosince 1957–4. srpna 2011 Joy Šolcová, 53, z Raleighu v Severní Karolíně, milovaná manželka, matka a babička, odešla na věčnost ke svému Spasiteli 4. srpna 2011. Slavnostní vzpomínkové shromáždění proběhlo 13. srpna 2011 v 11.00 hodin v Binkleyho kapli Jihovýchodního baptistického teologického semináře. V průběhu vzpomínkového shromáždění zazněla tato slova: Joy Šolcová se narodila v Montevideu, v Uruguayi, 1. prosince 1957 a pojmenovali ji Cheryl Joy Roeda. Její rodiče Jack a Rachel Roedovi láskyplně o Joy pečovali a vždy ji milovali takovou, jaká byla. Měla okouzlující osobnost, poněkud ostýchavou, milou a příjemnou povahu. Její blonďaté kudrnaté vlasy a krásné zelené oči ji činily půvabnou. Úsměvem si získala mnohá srdce. Joy se svými sourozenci otvírala dveře srdcí bližních, kterým jejich rodiče sloužili. Rodina, ve které je Kristus středem, je tím nejlepším svědectvím, a osobnost Joy a její obdarování byly požehnáním. Již jako děvče se Joy naučila hrát na kytaru, oblíbený nástroj v Latinské Americe. Měla krásný hlas a také jím sloužila Pánu. Ráda zpívala a hrála v mládeži i ve skupinkách. Během dospívání v Mexicu City byl její život velice obohacen mládežnickou skupinou, vedenou kazatelem, který cítil s dětmi misionářů. Tato skupina poskytovala křesťanské obecenství, zábavu a dokonce i trochu romantiky. Poté následovalo náročné období na internátě v Asheville a potom státní střední škola v Greenville. Všechny tyto zkušenosti sehrály roli při formování Joy jako člověka a jako křesťanky. Nejradostnější událostí v životě Joy bylo setkání s Josefem Šolcem. Je to úžasné, jak může Bůh spojit dva lidi z různých částí zeměkoule. Joy se narodila v Montevideu, v Uruguayi, v Jižní Americe. Josef se narodil v Praze, v České republice, ve východní Evropě. Pomyslná čára se táhla z Uruguaye a z České republiky až do Forth Worthu, v Texasu. Seznámili se v době, kdy Josef pracoval na svém doktorátě a Joy studovala zdravotnictví. Jednou večer Josef přerušil diplomovou práci a šel na večeři s přáteli, kterou vařila Joy. Jídlo bylo tak výborné, že se začal o nádherné děvče s dlouhými blonďatými vlasy zajímat. Josef ji řekl, 20 že hrál profesionálně lední hokej, a tím na ni zapůsobil. A pak ji pozval zabruslit si a ona řekla ano. Okamžitě se do sebe zamilovali a o několik měsíců později požádal Josef Joy o ruku a ona opět řekla ano. Po krásné svatbě v listopadě 1978 následovalo mnoho zajímavých zážitků. Hned nastoupili společně do služby v Torontě, kde Josef dočasně přijal místo kazatele. Ale již po několika měsících odvezl Joy z mrazivé Kanady do idylického podnebí Monaka, do Monte Carla, kde pracoval v křesťanském rozhlase. Tomu se říká svatební cesta — trvala rok! Když se vrátili do Fort Worthu, do Texasu, měl Bůh pro ně připravenou další práci. Josef začal pracovat (s Joy po boku) ve sboru Hulen Street Baptist, kde bylo jenom 44 členů. Bůh se k práci přiznal. Za šest let měl sbor přes 500 členů. Joy byla v roli manželky kazatele úžasná — není to práce pro každého. Měla dar pohostinnosti a používala ho ve službě spoluvěřícím, v rodině a pro ty, kteří Pána ještě nepoznali. Měla srdce skutečného služebníka, které se projevovalo při pohostinnosti, v práci s dětmi a opravdovou láskou k Pánu Ježíši. Tou nejcennější rolí v jejím životě však bylo mateřství, a to ví každý, kdo Joy znal. Bylo jí a Josefovi požehnáno třemi krásnými dětmi: Joy, Marií a Josefem ml. Vážila si každé chvíle s nimi, od jejich narození až do poslední chvíle na této zemi. Těšila se z každé maličkosti kolem svých miminek, Josef si ani nepamatuje, že by někdy přebaloval, protože to dělala Joy s radostí, bez stížností. Celý svůj život zasvětila budování úzce spjaté rodiny a považovala to za svůj největší úspěch. Joy byla vřelá, vstřícná, hovorná. Vždy uměla poradit, během konverzace se podělit s nejnovějšími statistikami z Reader’s Digestu nebo s biblickým veršem. Joy milovala hudbu, ráda vařila, cestovala a sdílela evangelium s jinými. To pomáhalo formovat a usměrňovat zájmy jejích dětí až dodnes. Jistě bude její vzácná osobnost postrádána. Svým úsměvem, který by mohl rozzářit každou místnost, rozzářil i nemocniční pokoj. Sestřičky jí říkali Sluníčko. I v tom nejtěžším zármutku se Joy nezměnila a potěšovala rodinu svým úsměvem. Snad největší úsměv na její tváři přinesla zmínka o tom, že velmi brzy bude mít o dvě drahocenná vnoučátka víc. Velmi se ji líbilo být babičkou, vnukovi Camdenovi se hodně věnovala, hrála si s ním a učila ho, zvlástě o Pánu Ježíši. Svým rodičům, sourozencům, manželovi Josefovi, svým dětem a jejich partnerům a svým vnoučatům byla Joy darem od Boha. Byla hluboce milována a bude nesmírně postrádána. Útěchou nám je vědomí toho, že je bezpečně v náruči Pána Ježíše. Věříme tomu, že díky Boží lásce zjevené nám v Kristu se opět setkáme, až náš laskvý Bůh učiní všechno nové. Vol 37, No 4, 11 Pozůstalí jsou manžel Josef Šolc z Raleighu; dcery Joy Denneyová s manželem Sethem z Raleighu a Marie Dieringová s manželem Nathanem z Raleighu; syn Josef Solc s manželkou Chelsou z Raleighu; vnuk Camden Denney; vnučka Sadie Joy Dieringová; sestra Marie Whatleyová z Raleighu; bratři Dan Roeda z Wisconsinu, Steven Roeda z Utahu a Drew Roeda z Colorada; její rodiče Jack a Rachel Roedovi z Raleighu. Dr. Josef Šolc Volně přeložila Nataša Laurincová George Fabok, Jr. June 4, 1928–February 28, 2011 The family of George Fabok would like to share with all of you at Glorious Hope George’s passing into his glorious eternal home on February 28, 2011. His wife Mary and sons Paul and Samuel, along with their families, other family members and many friends, gathered together at Queensway Baptist Church, Toronto, Ontario, on March 4th for a celebration service of the life of George and his faithfulness to his living Lord right up to his final days. George was born to parents George and Elizabeth Fabok and grew up with his sisters Anne and Mary in various parts of Southern Ontario, settling in Toronto for the duration of his life. He was born in Silbac, Yugoslavia, and came to Canada with his mother and sisters to join their father when he was almost nine years old. Growing up in Toronto, he and his family were part of the Maria Street Mission, and he was married to Mary (Korcok) in that same church in 1959. George worked the majority of his adult life right up to his retirement at de Havilland Aircraft, now Bombardier. Serving the Lord was his desire, whether in his own home, everyday workplace or his church. His love for Jesus continues on through his wife Mary, son Paul with wife Jane and children Sarah and Joel, and son Samuel with wife Christine and children Jonathan, Timothy and Stephanie. Thank you so much for your prayers for us at this time. God bless you. The Fabok family Harry and Esther Tarr’s 50th Wedding Anniversary H arry and Esther Tarr celebrated their 50th wedding anniversary in October of 2010, hosting a Thanksgiving dinner for family and friends at the Rideau Glen Golf Course in Kemptville, Ontario. With children Beth, Stephen and Laura and their families, as well as our many friends and extended family, we enjoyed an evening filled with laughter, memories shared and of course a lovely Thanksgiving dinner served up by the chef. . Grandchildren Courtney, Devin, Tyler, Joseph, Charles, Amber and Ashley put on a skit depicting Harry and Esther on their date at the Baptist Home Mission Cottages in Muskoka—what fun. Courtney sang love songs that were beautiful. Bob Weaver played Amazing Grace as well as other pieces on his trumpet. Much to be thankful for… God has certainly blessed us with precious family and good friends. The years have flown by—and the adventure continues! Vol 37, No 4, 11 21 Children’s Corner Zeptali jsme se dětí Rachel Váhala Jak se jmenuješ? Rachel Jsi ráda, že tu jsi? Ano. Co se ti tu líbí nejvíce? Pohoří. Hannah Váhala Co se nejvíce líbí tobě, Hannah? Také pohoří. We asked children Rachel Váhala What is your name? Rachel Do you like being here? Yes. What do you like most? The mountains. Hannah Váhala What do you like most, Hana? The mountains too. Lydia Racinsky Hello Lydia! What do you like most about the Convention? The swimming. That is wonderful! Joshua Váhala What’s your name? Joshua Joshua, that’s a beautiful name. Joshua, do you like being here? Yeah …and I like going to the pool. That is wonderful, the pool is a great thing! Lydia Racinsky Nazdar, Lydie! Co se ti nejvíce líbí na konvenci? Plavání. Izaac Racinsky A co tobě, Izáku? Plavání. Plavání! A Josephovi? Tak to je vynikající! Joshua Váhala Jak se jmenuješ? Joshua. Joshua, to je moc hezké jméno. Jsi rád, že jsi tu, Joshua? Jo…a rád se koupu v bazénu. To je báječné! Bazén je nádhera! Moc vám všem děkuji! Questions asked and translations from English into Czech were by Natasha Laurinc. Joseph Racinsky Líbí se mi, co dělají děti, chvíle pro děti dole. Thank you very much to all of you! Izaac Racinsky And what about Izaac? The swimming. The swimming! And Joseph? Joseph Racinsky I like the children’s things, children’s time downstairs. 22 Vol 37, No 4, 11 From Our Readers My name is Margery Elasky. I married a young man from Dad‘s church, Immanuel Baptist Church. Dad was pastor of Immanuel when I was in junior and senior high. My father is Rev. Michael Evan. Dad died in 1998. My mother, Margery Evan, is ninety-seven years old. Mom is still a prayer warrior. Mom and dad were a team. I enjoyed the previous issue of Glorious Hope, celebrating 100 years. I enjoyed reading not only about the convention but also about the part Dad played in it. Dad was instrumental in supporting the convention. There is a picture on page 25 labeled “Rev. Michael Evan.” The problem is that it is not my dad. It is a picture of my uncle, Dan Evan. Both good-looking men. Dad was loved by his congregations, both Slovakand English-speaking. At several of his churches he had both Slovak and English services. Dad was asked many times to perform worship services, funerals and other activities in Slovak. He always accepted graciously. However, what impressed me the most was Dad‘s deep love for and faith in Jesus Christ. He wanted to share that love and the way of salvation with his people, Slovak and English. He wanted to share that message with any person he came in contact with, Slovak and English. Dad was a humble leader, a shepherd with a pastor‘s heart. He would take a church that had a problem. Then he would mentor the people and bring healing to his congregation. Dad always allowed the Holy Spirit to work through him. His congregation was encouraged to use their gifts from the Holy Spirit. Dad‘s churches grew because he gave the glory to God. I could go on and on, but Dad would say, „Marge, it was not me; it was God working through me. Give the glory to whom it belongs.“ „Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. I thank my God in all my remembrance of you, always offering prayer with joy in my every prayer for you all, in view of your participation in the gospel from the first day until now. For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus,“ (Philippians 1:2–6). God‘s blessings as you continue to spread the love of Jesus Christ to the world, Marge Evan Elasky Vol 37, No 4, 11 Rev. Michael Evan Dan Evan We apologize for the incorrect label on the photo, page 25 in the previous issue of Glorious Hope. Editors Anniversary Edition Thank you so much for the wonderful issue you produced. My grandfather (Vaclav Shuldes) was active in the convention from 1909 to 1942 when he died. He was a close friend of Edward Catlos. Henry Boubelik was pastor of our church for a short time after my grandfather‘s death. I certainly received a great grounding in our Lord’s second coming from him. My brother and I had a fun time with our magnifying glasses looking for our relatives and friends. We found five photos of our grandfather, several of Henry Boubelik and Edward Catlos, and my grandmother, great aunt and a close friend in the 1940–41 picture of the women officers. For us the magazine brought much pleasure and a marvelous reminder of our Christian heritage. Thank you, thank you, thank you. God bless you. Dale Shuldes Drahá Nataša, srdečne ďakujeme za posielanie Glorious Hope, z ktorej sa dozvedáme, že 4.–17. júla sa opäť koná Československá baptistická konvencia. S nesmiernou láskou a vďačnosťou si spomíname na prekrásne zážitky z roku 1997, keď sme boli u vás na 88. výročnej baptistickej konvencii v USA. Chcem úprimne zaželať veľa požehnania pre tohtoročnú konvenciu, ktorá práve prebieha. Ružena Dvořáková 23