CZ - Medisana

Transkript

CZ - Medisana
CZ Ruční masážní přístroj HM 850
HU Kézi masszírozó készülék HM 850
PL Masażer ręczny HM 850
TR El Masaj Aleti HM 850
RU Массажер HM 850
Art. 88295
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Kullanım talimatı
Инструкция по применению
Přečtěte si prosím pečlivě!
Kérjük, gondosan olvassa el!
Przeczytaj uważnie!
Lütfen dikkatle okuyunuz!
Внимательно ознакомиться!
ME10
CZ Návod k použití
1
2
3
4
5
Bezpečnostní pokyny ............................
Užitečne informace ...............................
Použití ...................................................
Různé ...................................................
Záruka ..................................................
1
3
4
5
7
HU Használati utasítás
1
2
3
4
5
Biztonsági útmutatások ........................
Tudnivalók ............................................
Használat .............................................
Egyéb....................................................
Garancia................................................
8
10
11
12
14
PL Instrukcja obsługi
1
2
3
4
5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Warto wiedzieć .....................................
Stosowanie ...........................................
Informacje ogólne .................................
Gwarancja.............................................
15
17
18
19
21
TR Kullanım talimatı
1
2
3
4
5
Güvenlik bilgileri....................................
Bilinmesi gerekenler .............................
Kullanım ................................................
Çeşitli bilgiler.........................................
Garanti ..................................................
22
24
25
26
28
RU Инструкция по применению
1
2
3
4
5
Указания по безопасности ..................
Полезные сведения.............................
Применение .........................................
Разное ..................................................
Гарантия...............................................
29
31
32
33
35
Otevřete prosím tuto stranu a nechte ji k rychlé orientaci otevřenou!
Hajtsa ki ezt az oldalt és hagyja kihajtva a gyors tájékozódás érdekében!
Otwórz tę stronę i dla szybszej orientacji zostaw zawsze otwartą!
Lütfen bu sayfayı açınız ve hızlı uyum için bu sayfayı açık bırakınız!
Přístroj a ovládací prvky
A készülék és a kezelőelemek
Urządzenie i elementy obsługi
Cihaz ve Kullanma Elemanları
Прибор и органы управления


CZ
 Funkční spínač
 Masážní hlavice (celkem 4 masážní hlavice)
HU  Funkció-kapcsoló
 Masszírozó fejek (összesen 4 db masszírozó fej)
PL
 Włącznik i regulator intensywności
 Głowice masażera (razem 4 głowice)
TR
 Fonksiyon şalteri
 Masaj başlığı (toplam 4 masaj başlığı)
RU  Переключатель режимов
 Массажные головки (всего 4 массажные головки)
1 Bezpečnostní pokyny
CZ
DŮLEŽITÉ POKYNY!
PEČLIVĚ USCHOVEJTE!
Před prvním použitím přístroje si přečtěte návod k použití
a především bezpečnostní pokyny. Návod k použití dobře
uschovejte. Pokud budete přístroj předávat dalším
osobám, předejte spolu s ním i návod k použití.
Vysvětlivky symbolů:
Tento návod k obsluze je určen pro tento přístroj.
Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu
a o obsluze. Přečtěte si celý návod k obsluze.
Nedodržování tohoto návodu může dojít k vážným
úrazům nebo k poškození přístroje.
VAROVÁNÍ
Dodržujte tyto výstražné pokyny, zabráníte tak
možnému úrazu uživatele.
POZOR
Dodržujte tyto pokyny, zabráníte tak možnému
poškození přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Tato upozornění vám poskytnou další užitečné
informace o instalaci nebo provozu.
Číslo šarže
Výrobce
1
CZ
1 Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní
pokyny
• Přístroj je určen pouze pro soukromé použití. Pokud máte pochybnosti
ohledně zdravotních rizik, před použitím konzultujte svého lékaře.
G
• Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením podle návodu k
obsluze. Při použití k jinému účelu zaniká nárok na záruku.
G
• Pokud cítíte bolesti nebo pokud je vám masáž nepříjemná, přerušte
aplikaci a promluvte si s lékařem.
G
• V následujících případech nesmíte masážní přístroj HM 850 používat,
nebo jeho použití nejprve konzultujte s lékařem:
G
- Těhotenství
G
- Používáte kardiostimulátor, máte voperovány umělé klouby nebo elektronické implantáty
G
- Trpíte některou z uvedených chorob, zdravotním problémem nebo G
jejich kombinacemi: Poruchy prokrvení, křečové žíly, otevřené rány, G
pohmožděniny, poranění kůže, zánět žil.
G
• Zvláštní pozornost je nezbytná v případech, kdy je přístroj používán při
masáži dětí, nemocných a bezmocných nebo těmito osobami, popř. v
blízkosti těchto osob.
G
• Tento výrobek není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osobami, které mají nedostatečné zkušenosti a znalosti s výjimkou případu,
že výrobek používají pod dozorem osob, odpovědných za jejich bezpečnost nebo pokud od těchto osob získali informace o tom, jak výrobek
používat.
G
G
• Dávejte pozor na děti, aby si s výrobkem nehrály.
• Nepoužívejte tento přístroj jako pomůcku nebo nahrazení lékařských
aplikací. Chronické potíže a příznaky by se mohly ještě zhoršit.
G
G
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti očí nebo jiných citlivých míst těla.
• Příliš dlouhé používání může způsobit přehřátí. Přístroj nechte po aplikace masáže v délce 15 minut minimálně 15 minut vychladnout, než jej
začnete opět používat.
G
• Přístroj nepoužívejte, pokud vykazuje viditelná poškození, pokud nefunguje správným způsobem, pokud spadl z výšky nebo do vody. V zájmu
eliminace rizik zašlete přístroj do servisního střediska k opravě.
G
• Používejte výhradně pro tento přístroj určené a výrobcem dodané příslušenství.
G
• Chraňte přístroj před žárem, horkými povrchy, vlhkostí a kapalinami.
Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud máte mokré, resp. vlhké ruce nebo
pokud stojíte ve vodě.
G
• Vyvarujte se kontaktu přístroje se špičatými nebo ostrými předměty. G
• Nezakrývejte zapnutý přístroj. V žádném případě přístroj nepoužívejte
pod dekami nebo polštáři. Hrozí nebezpečí požáru, zasažení elektrickým
proudem a úrazu.
G
G
• Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odstraňte z něj baterie.
2
1 Bezpečnostní pokyny / 2 Užitečne informace
CZ
Přístroj není určen k profesionálnímu použití za účelem výdělečné
činnosti nebo k použití v lékařské praxi. Pokud máte pochybnosti,
poraďte se před použitím přístroj se svým lékařem.
Používejte masážní přístroj pouze v uzavřených místnostech.
Nepoužívejte masážní přístroje ve vlhkých místnostech
(např . při koupání nebo sprchování).
2 Užitečne informace
Mnohokrát
děkujeme
Mnohokrát děkujeme za vaši důvěru a srdečně blahopřejeme!
G
Koupí ručního masážního přístroje HM 850 jste získali kvalitní výrobek
značky MEDISANA. Abyste dosáhli požadovaných výsledků a mohli se
skutečně dlouho těšit ze svého ručního masážního přístroje MEDISANA
HM 850, doporučujeme Vám pozorně si přečíst následující pokyny pro
jeho použití a údržbu.
G
2.1
Rozsah
dodávky
a obal
Zkontrolujte nejprve, zda je přístroj kompletní a není poškozený. Pokud
máte pochybnosti, přístroj nepoužívejte a kontaktujte prodejce nebo jeho
servis.
G
K rozsahu dodávky patří:
G
• 1 MEDISANA Ruční masážní přístroj HM 850
• 2 baterie 1,5 V, C (Baby / UM2)
• 1 Návod k použití
Obaly jsou recyklovatelné nebo se mohou odevzdat pro cirkulaci surovin.
Zlikvidujte prosím již nepotřebný obalový materiál v souladu s předpisy.
Pokud při vybalení zjistíte škody vzniklé přepravou, kontaktujte ihned
svého prodejce.
G
VAROVÁNÍ
Dbejte na to, aby se obalové fólie nedostaly do rukou dětí!
Hrozí nebezpečí udušení!
2.2
Oblast
použití
Ruční masážní přístroj MEDISANA HM 850 je určen pro cílené ošetření
celého těla pomocí poklepové masáže s hloubkovým účinkem. Masáž
poklepem je meridiánová relaxační masáž, která odstraňuje blokace a
cíleně podporuje uvolnění a prokrvení. Napomáhá pocitu pohody a
svalové relaxaci. Intenzitu masáže lze nastavit na 2 stupně.
3
CZ
2 Užitečne informace / 3 Použití
POZOR
Dávejte pozor, abyste nepřekročili maximální dobu provozu
15 minut!
3 Použití
3.1
Vložení /
vyjmutí
baterií
Pro účely vložení / výměny baterií stlačte západkový výstupek na spodní
straně přístroje směrem dovnitř a sejměte kryt. Vložte 2 nové baterie 1,5 V,
C (Baby / UM2). Dbejte na správnou polaritu (jak je označená v prostoru pro
uložení baterií). Poté kryt opět řádně nasaďte (západkový výstupek musí
zaklapnout). Baterie vyměňte, jakmile poklesne intenzita masážních hlavic.
VAROVÁNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERIÍM
• Nerozebírejte baterie!
• Vybité baterie neprodleně vyjměte z výrobku!
• Nebezpečí vytečení, zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Místa, potřísněná kyselinou z baterie, musíte okamžitě opláchnout vodou a neprodleně vyhledejte lékaře!
• Pokud dojde k požití baterie, okamžitě vyhledejte lékaře!
• Vždy vyměňujte všechny baterie současně!
• Používejte pouze baterie stejného typu, nepoužívejte baterie
různého typu, nepoužívejte společně nové a vybité baterie!
• Vložte baterie správně, dodržujte polaritu!
• Udržujte přihrádku na baterie dobře uzavřenou!
• Pokud přístroj déle nepoužíváte, vyjměte z něj baterie!
• Baterie vždy skladujte mimo dosah dětí!
• Baterie znovu nenabíjejte! Hrozí nebezpečí exploze!
• Nezkratujte! Hrozí nebezpečí exploze!
• Nevhazujte do ohně! Hrozí nebezpečí exploze!
• Skladujte nepoužívané baterie v obalu. Neskladujte je v blízkosti
kovových předmětů, zabráníte tak zkratu!
• Vybité baterie a akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu,
ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte do sběrny použitých
baterií ve specializovaných obchodech!
4
CZ
3 Použití / 4 Různé
3.2
Použití
Pomocí funkčního spínače  můžete – podle své osobní preference –
nastavit slabou intenzitu masáže (poloha 1) nebo silnou intenzitu masáže (poloha 2). Masážní hlavice  zapnutého přístroje pak jemným
tlakem přidržujte na masírované části těla. Při masáži se příliš dlouho
nekoncentrujte na totéž místo, masírovanou oblast během masáže
častěji střídejte. Pro vypnutí přístroje nastavte funkční spínač  do
polohy 0.
POZOR
Přístroj na masírované části těla přidržujte pouze jemným
tlakem! Příliš silný tlak může způsobit poranění nebo negativně
ovlivnit funkci přístroje!
3.3
Doba
aplikace
Obecně masáž vyžaduje 10 až 15 minut času jednou až dvakrát denně.
Musíte ovšem pamatovat, že po každém použití musí přístroj zcela
vychladnout, než jej znovu použijete!
G
4 Různé
4.1
Čištění a
péče
G
• Dříve, než začnete přístroj čistit, vyjměte baterie.
• Přístroj čistěte měkkým hadříkem, mírně navlhčeným v jemném mýdlo-
4.2
Pokyny k
likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem.
G
Každý spotřebitel je povinen odevzdat veškeré elektrické nebo elektronické
přístroje bez ohledu na to, zda obsahují škodlivé látky či nikoli, na sběrném
místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být tyto přístroje zlikvidovány v souladu s životním prostředím.
G
Před likvidací přístroje vyjměte baterie. Nevhazujte spotřebované baterie
do domovního odpadu, ale do zvláštního odpadu nebo je odevzdejte ve
specializovaném obchodě do sběrného boxu na baterie. Obraťte se v
případě likvidace na svůj obecní nebo městský úřad nebo na svého
prodejce.
G
vém roztoku. Poté masážní přístroj vytřete dosucha čistým měkkým
hadříkem.
G
• V žádném případě nepoužívejte kartáče, agresivní čistící prostředky,
benzín, ředidlo nebo alkohol.
G
• Přístroj za účelem čištění nikdy neponořujte do vody a dávejte také pozor
na to, aby do přístroje nevnikla žádná voda a jiné kapaliny.
G
G
• Přístroj použijte teprve tehdy, až je zcela vysušený.
• Uchovávejte přístroj pokud možno v originálním obalu a uložte ho na
bezpečném, čistém, chladném a suchém místě.
G
5
CZ
4 Různé
4.3
Technické
údaje
Název a model
Napájení
Masážní hlavice
Provozní podmínky
:
:
:
:
Skladovací podmínky :
Rozměry
Hmotnost
Č. výrobku
Kód EAN
:
:
:
:
MEDISANA Ruční masážní přístroj HM 850
3 V , 2 x 1,5V baterie C (Baby / UM2)
4
10°C - 40°C (50°F -104°F),
max. 90 % relat. vlhkost vzduchu
2°C - 30°C (35,6°F -86°F),
čisté a suché
cca. L 29 x B 9,6 x H 9,3 cm
cca. 296 g
88295
40 15588 88295 1
V důsledku stálého vylepšování výrobku si vyhrazujeme
technické změny a změny tvaru.
6
G
CZ
5 Záruka
Záruční
podmínky a
podmínky
oprav
Obraťte se prosím v případě záruky na svůj specializovaný obchod nebo
přímo na servisní místo. Pokud byste museli přístroj zaslat, uveďte
prosím závadu a přiložte kopii stvrzenky o koupi.
Platí přitom následující záruční podmínky:
1. Na výrobky MEDISANA se poskytuje záruka tři roky od data prodeje.
Datum prodeje je nutno v případě záruky prokázat stvrzenkou o koupi
nebo fakturou.
2. Závady v důsledku materiálových nebo výrobních vad se odstraňují
během záruční lhůty zdarma.
3. Opravou v záruce nedochází k prodloužení záruční lhůty ani pro
přístroj ani pro vyměněné komponenty.
4. Ze záruky jsou vyloučené:
a. veš keré závady, které vznikly neodborným používáním, např.
nedodržováním návodu k použití.
b. závady, které plynou z oprav nebo zásahů kupujícím nebo neoprávněnou třetí osobou.
c. závady vzniklé při přepravě na cestě od výrobce ke spotřebiteli
nebo při zaslání do servisu.
d. součásti příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Ručení za nepřímé nebo přímé následné škody, které jsou způsobené
přístrojem, je vyloučeno i tehdy, pokud je škoda na přístroji uznána
jako případ záruky.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Německo
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Adresy servisů naleznete v samostatném příbalovém letáku.
7
HU
1 Biztonsági útmutatások
FONTOS UTASÍTÁSOK!
FELTÉTLENÜL ŐRIZZE MEG!
A készülék használatba vétele előtt olvassa el figyelmesen a
használati útmutatót, különös tekintettel az alábbi biztonsági
tudnivalókra, és őrizze meg a használati útmutatót. Ha a
készüléket továbbadja, feltétlenül mellékelje hozzá ezt a
használati útmutatót.
Jelmagyarázat
A használati útmutató ehhez a készülékhez tartozik.
Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésről
és a kezelésről. Olvassa el teljesen a használati
útmutatót. Ezeknek az utasításoknak afigyelmen kívül
hagyása súlyos sérülésekhez vagy a készülék
meghibásodásához vezethet.
FIGYELMEZTETÉS
A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a
felhasználót fenyegető sérüléseket el lehessen kerülni.
FIGYELEM
A következő figyelmeztetéseket be kell tartani, hogy a
készülék károsodását el lehessen kerülni.
MEGJEGYZÉS
Ezek az útmutatások fontos információkkal szolgálnak
az összeszerelésről és az üzemeltetésről.
LOT szám
Gyártó
8
1 Biztonsági útmutatások
Biztonsági
útmutatások
HU
• A készülék kizárólag otthoni használatra készült. Amennyiben Önnek
egészségügyi kételyei vannak, használat előtt konzultáljon orvosával. G
• A készüléket csak rendeltetésének megfelelően, a használati utasítás
szerint használja! Ha más célra használja, elveszti a garanciaigényét. G
• Ha használat közben fájdalmat érez vagy a masszírozást kellemetlennek
érzi, akkor szakítsa meg a használatot, és kérje orvosa tanácsát.
G
• Ne használja az HM 850 masszírozó készüléket, illetve használat előtt
konzultáljon orvosával, ha:
G
- terhes,
G
- szívritmusszabályozója, mesterséges ízülete vagy elektromos implantátuma van.
G
- az alábbi betegségek vagy panaszok valamelyikében szenved:
Keringési zavarok, érgörcs, nyitott sebek, zúzódások, hámsérülések,
vénagyulladások.
G
• Kifejezett körültekintés szükséges akkor, ha a készüléket gyermekeknél,
gyermekek, betegek és tehetetlen személyek közelében használják. G
• A készülék nem alkalmas korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/vagy ismerettel rendelkező
személyek általi használatra (a gyermekeket is beleértve), kivéve, ha a
biztonságért felelős személy felügyeli a műveletet vagy útmutatást ad a
készülék használatáról.
G
• Gyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, így
biztosítva, hogy ne játsszanak vele.
G
• Ne használja ezt a készüléket a gyógyászati alkalmazások támogatására
vagy esetleg helyettük! A krónikus fájdalmak és a tünetek még
súlyosbodhatnak.
G
• Ne használja a készüléket szemmagasságban vagy más érzékeny
testrésznél.
G
• Túl hosszú használat túlmelegedéshez vezethet. 15 perc használat után
legalább 15 percig hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt újra bekapcsolja.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik tökéletesen, ha látható
sérüléseket tapasztal, ha leesett, vagy ha vízbe merült. Veszélyek elkerülése érdekében küldje el a készüléket javításra a szervizbe.
G
• Kizárólag a készülékhez gyártott, a gyártó által szállított alkatrészeket
használjon.
G
• Tartsa távol a készüléket hőtől, forró felületektől, nedvességtől és folyadékoktól. Soha ne használja a készüléket nedves, illetve vizes kézzel,
vagy vízben állva.
G
• Vigyázzon, hogy a készülék ne érintkezzen éles vagy hegyes tárgyakkal!
• Ne fedje le a készüléket, ha be van kapcsolva. Semmilyen esetben ne
használja a készüléket takarók vagy párnák alatt. Tűz, áramütés és sérülés veszélye áll fenn.
G
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, távolítsa el az elemeket.
9
HU
1 Biztonsági útmutatások / 2 Tudnivalók
A készülék iparszerű használatra vagy gyógyászati célra nem
alkalmas. Ha egészségügyi meggondolásai vannak, a
készülék használata előtt beszélje meg az orvosával!
A masszírozó készüléket csak zárt térben használja.
Nedves helyiségekben ne használja a masszírozó készüléket
(pl. fürdésnél vagy zuhanyozásnál).
2 Tudnivalók
Köszönetnyil- Nagyon köszönjük a bizalmát, és szívből gratulálunk!
G
vánítás
A HM 850 kézi masszírozó készülékkel a MEDISANA cég minőségi
termékét vásárolta meg. Annak érdekében, hogy elérje a kívánt sikert, és
hosszú ideig öröme teljen a MEDISANA HM 850 kézi masszírozó
készülékben, ajánljuk Önnek, hogy gondosan olvassa el az alábbi, a
használatra és ápolásra vonatkozó utasításokat.
G
2.1
A csomagolás tartalma
és a
csomagolás
Kérjük, először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs rajta
sérülés. Kétséges esetben ne használja a készüléket, hanem forduljon kereskedőjéhez vagy a szervizhez.
G
A csomagoláshoz tartozik:
G
• 1 MEDISANA Kézi masszírozó készülék HM 850
• 2 elemet - 1,5V, C (bébi elem / UM2)
• 1 Használati utasítás
A csomagolások újrahasznosíthatók vagy visszajuttathatók a nyersanyagkörforgásba. Kérjük, hogy a már nem használt csomagolóanyagot
szabályszerűen ártalmatlanítsa! Ha kicsomagolás közben szállítási
sérülést észlel, haladéktalanul lépjen kapcsolatba a kereskedőjével,
akinél a terméket vette!
G
FIGYELMEZTETÉS
Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermekek
kezébe! Fulladásveszély áll fenn!
2.2
Az ütögető masszírozás a MEDISANA HM 850 kézi masszírozó készüFelhasználási lékkel a célzott, mély hatású ütögető masszírozásos kezelésre alkalmas
a teljes testterületen. Az ütögető masszázs az egy meridián ellazító
terület
masszázs, amely oldja a görcsöket és célzatosan elősegíti az ellazulást
és a vérkeringést. Támogatja a jó közérzetet és az izmok relaxációját. Az
intenzitás 2 fokozatban szabályozható.
10
2 Tudnivalók / 3 Használat
HU
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a 15 perces maximális üzemidőt ne lépje túl!
3 Használat
Az elemek behelyezéséhez / cseréjéhez nyomja meg a készülék alsó olda3.1
lán található fület befelé, és vegye le a fedelet. Helyezzen be 2 db új elemet
Elemek
behelyezése / - 1,5V, C (bébi elem / UM2). Ügyeljen a helyes polaritásra (az elemtartó rész
jelölése szerint). Végül helyezze vissza megfelelően a fedelet (a fülnek be
kiszedése
kell kattannia). Cserélje ki az elemeket, ha a masszírozó fejek masszázsintenzitása alábbhagy.
G
FIGYELMEZTETÉS
ELEMRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
• Ne szedje szét az elemeket!
• A lemerült elemeket azonnal vegye ki a készülékből!
• Az elemek kifolyásának fokozott veszélye; kerülje a bőrrel, a
szemmel és a nyálkahártyákkal való érintkezést! Az elemsavval
való érintkezés esetén rögtön öblítse le bő, tiszta vízzel az érintett
helyeket, és azonnal forduljon orvoshoz!
• Ha az elem lenyelésére kerülne sor, azonnal orvoshoz kell fordulni!
• Mindig egyszerre cserélje ki az összes elemet!
• Csak azonos típusú elemeket helyezzen be, és ne használjon
egyszerre különböző típusú vagy használt és új elemeket!
• Ügyeljen az elemek helyes elhelyezésére és a polaritásra!
• Az elemtartót tartsa mindig gondosan zárva!
• Vegye ki az elemeket, ha hosszabb ideig nem használja a készüléket!
• Az elemeket ne tartsa gyermekek által elérhető helyen!
• Ne töltse újra az elemeket! Robbanásveszély áll fenn!
• Ne zárja rövidre azokat! Robbanásveszély áll fenn!
• Ne dobja tűzbe azokat! Robbanásveszély áll fenn!
• A nem használt elemeket a csomagolásukban tárolja, fém
tárgyaktól távol, a rövidzárlat elkerülése érdekében!
• Az elhasznált elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékkal dobja ki, hanem tegye az erre szolgáló gyűjtőtárolókba,
vagy adja le a szakkereske dések elemgyűjtő helyein!!
11
HU
3 Használat / 4 Egyéb
3.2
Alkalmazás
A funkció-kapcsoló  segítségével - az egyéni igényeknek megfelelően - beállíthat alacsonyabb intenzitású masszázst (1. pozíció), vagy
magasabb masszázs-intenzitást (2. pozíció). A bekapcsolt készüléket
Tartsa a masszírozó fejekkel  enyhe rányomással a masszírozandó
Testrészre. Ne koncentráljon túl sokáig masszírozás Közben ugyanarra a
testrészre, hanem gyakorta váltogassa az Masszírozandó területet a
használat során. Kapcsolja a funkció-kapcsolót  0 pozícióba a készülék Kikapcsolásához.
FIGYELEM
Csak enyhe rányomással tartsa a készüléket az
Test masszírozandó részére! A túl erős nyomás akár
A készülék sérüléseihez és/vagy működési zavarához
Vezethet!
3.3
Általában körülbelül 10-15 percet szánjon egy masszírozásos kezelésre,
Alkalmazási amit naponta egyszer vagy kétszer végezzen. Mindenesetre ügyeljen
időtartam
arra, hogy a készülék minden használat után teljesen lehűljön, mielőtt
újra használná!
G
4 Egyéb
4.1
Tisztítás és
ápolás
G
• A készülék tisztítása előtt távolítsa el az elemeket.
• A készüléket olyan tiszta ruhával törölje meg, amelyet előtte szappanos
4.2
Ártalmatlanítási
útmutató
Ezt a készüléket nem szabad kidobni a háztartási szemétbe. Minden
egyes fogyasztó köteles minden elektromos vagy elektronikus
készüléket leadni lakóhelyének gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél – függetlenül attól, hogy tartalmaz-e káros anyagot vagy nem -, hogy továbbítani
lehessen környezetkímélő ártalmatlanításra! Vegye ki az elemet, mielőtt a
készüléket ártalmatlanítja! A használt ele- meket ne a háztartási szemétbe
dobja ki, hanem a veszélyes hulladékok közé vagy a szakkereskedésben
található elem-gyűjtőhelyre! Ártalmatlanítás tekintetében forduljon az
illetékes helyi hatósághoz vagy a kereskedőhöz!
G
12
Vízzel kissé átitatott. Végül törölje szárazra az Masszírozó készüléket egy
tiszta, puha ruhával.
G
• Semmi esetre se használjon erős tisztítószert, benzint, hígítót Vagy
alkoholt.
G
• Soha ne merítse a készüléket tisztítás céljából vízbe, és arra is ügyeljen,
hogy ne jusson víz vagy más folyadék a készülékbe.
G
G
• A készüléket csak akkor használja újra, ha már teljesen kiszáradt!
• A legjobb, ha a készüléket visszateszi az eredeti csomagolásba és biztonságos, hűvös és száraz helyen tárolja!
G
4 Egyéb
4.3
Műszaki
adatok
Név és modell
Energiaellátás
Masszírozó fejek
Üzemeltetési feltételek
:
:
:
:
Tárolási feltételek
:
Méretek
Súly
Cikkszám
EAN kód
:
:
:
:
HU
MEDISANA Kézi masszírozó készülék HM 850
3 V , 2 x 1,5 V elem, type C (Baby / UM2)
4
10°C és 40°C (50°F - 104°F),
max. 90%-os relatív páratartalom mellett
2°C és 30°C (35.6°F - 86°F),
hűvös és száraz hely
kb. L 29 x W 9.6 x H 9.3 cm
kb. 296 g
88295
40 15588 88295 1
A folyamatos termékfejlesztések során fenntartjuk a jogot a
műszaki és formai változtatásokra.
13
HU
5 Garancia
Garancia- és Garanciaigény esetén forduljon a szaküzlethez vagy közvetlenül a
javítási
szervizhez! Ha be kell küldenie a készüléket, tüntesse fel a hibát, és
feltételek
mellékelje a vásárlási bizonylat másolatát!
Az alábbi garanciális feltételek vannak érvényben:
1. A MEDISANA termékekre a vásárlás napjától számítva három év
garanciát adunk. A vásárlás dátumát garanciaigény esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag vagy gyártási hiba miatt bekövetkezőhibákat a garanciaidőalatt ingyen kijavítjuk.
3. A garancia keretében nyújtott szolgáltatás nem hosszabbítja meg a
garanciaidőt, sem a készülék, sem a kicserélt alkatrész, stb. tekintetében.
4. Ki vannak zárva a garanciából:
a. azok a károk, amelyek szakszerűtlen kezelés, pl. a használati utasítás
figyelmen kívül hagyása miatt következnek be.
b. azok a károk, amelyek a vásárló vagy illetéktelen harmadik személy
által végzett felújításra vagy beavatkozásokra vezethetők vissza.
c. szállítási károk, amelyek a gyártó és a felhasználó közötti úton vagy a
szervizbe beküldésnél keletkeznek.
d. a normál kopásnak kitett tartozékok.
5. A készülék által okozott közvetlen vagy közvetett következményes
károkért akkor sem vállalunk felelősséget, ha a készülék károsodását
garanciális eseménynek ismerjük el.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Németország
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
A szerviz címét a mellékelt külön lapon találja.
14
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
PL
WAŻNE WSKAZÓWKI!
KONIECZNIE ZACHOWAĆ!
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi, w szczególności wskazówki bezpieczeństwa,
i starannie przechowywać instrukcję obsługi do późniejszego
wykorzystania. Przekazując urządzenie osobom trzecim, należy
wręczyć też niniejszą instrukcję obsługi.
Objaśnienie symboli
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią składową
urządzenia. Zawiera ona ważne informacje dotyczące
uruchamiania i obsługi urządzenia. Należy ją dokładnie
przeczytać. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
obsługi może prowadzić do ciężkich urazów lub
uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami,
aby uniknąć ewentualnych urazów ciała.
UWAGA
Należy zapoznać się z niniejszymi ostrzeżeniami,
aby uniknąć ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
WSKAZÓWKA
Wskazówki te zawierają przydatne informacje
dotyczące instalacji i stosowania.
Numer LOT
Wytwórca
15
PL
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przyrząd
przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. W przypadku
Wskazówki
wątpliwości zdrowotnych przed użyciem skonsultuj się z lekarzem.
G
dotyczące bez- • Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym
w instrukcji obsługi. W przypadku zastosowania do innych celów,
pieczeństwa
roszczenia gwarancyjne wygasają.
G
• Jeżeli odczuwasz ból lub masaż nie sprawia Ci przyjemności, przerwij
zabieg i skonsultuj się z lekarzem.
G
• Nie korzystaj z masażera HM 850 bądź skonsultuj się przed użyciem z
lekarzem, gdy:
G
- jesteś w ciąży;
G
- posiadasz rozrusznik serca, sztuczne stawy lub implantyelektroniczne;
- cierpisz na jedną lub kilka z niżej podanych chorób lub dolegliwości: G
zaburzenia krążenia krwi, żylaki, otwarte rany, stłuczenia, rozpadliny G
skóry, zapalenia żył.
G
• Należy zachować szczególną ostrożność stosując przyrząd na dzieciach,
chorych i osobach niesamodzielnych lub w ich pobliżu.
G
• Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (zwłaszcza dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Nie
powinny go też używać osoby bez odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, chyba że znajdują się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia.
G
• Dorośli powinni dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. G
• Nie stosuj urządzenia, jako pomocy w terapii lub w zastępstwie leczenia
medyczego. Chroniczne bóle lub symptomy mogą się przez to stać
bardziej uciążliwe.
G
• Nie używaj urządzenia w pobliżu oczu lub innych wrażliwych części ciała.
Zbyt długie używanie urządzenia może spowodować jego przegrzanie.
• Po użyciu przez 15 minut należy odczekać co najmniej 15 minut na
schłodzenie urządzenia, zanim będzie można z niego dalej korzystać.
• Nie stosować masażera w przypadku widocznych uszkodzeń sprzętu,
jego wadliwego działania, po upadku na podłogę, lub gdy został zanurzony w wodzie. Dla zachowania bezpieczeństwa podczas stosowania
uszkodzony przyrząd należy odesłać do naprawy serwisowej.
G
• Masażer należy używać wyłącznie z akcesoriami gwarantowanymi i
przewidzianymi do użytku według producenta.
G
• Nie przechowywać w wysokiej temperaturze, w pobliżu gorących powierzchni, w pobliżu wilgoci i płynów. Nie włączać masażera wilgotnymi
lub mokrymi rękoma lub podczas kąpieli.
G
• Urządzenie nie powinno być narażone na kontakt z ostrymi lub spiczastymi przedmiotami.
G
• Nie przykrywaj urządzenia, gdy jest włączone. W żadnym wypadku nie
używaj go pod kocem lub poduszką. Istnieje zagrożenie pożarem, porażeniem prądem i skaleczeniem.
G
• Jeżeli przyrząd nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyłożyć z
niego baterie.
G
16
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / 2 Warto wiedzieć
PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych lub
medycznych. Przy wątpliwościach natury zdrowotnej, skonsultuj się
przed użyciem urządzenie ze swoim lekarzem.
Używaj masażera tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
Nie używaj masażera w wilgotnych pomieszczeniach
(np. łazienki lub kabiny prysznicowe).
2 Warto wiedzieć
Dziękujemy Dziękujemy za okazane nam zaufanie i gratulujemy!
G
Masażer ręczny HM 850 Firmy MEDISANA to produkt wysokiej jakości.
Zalecamy dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami użytkowania i pielęgnacji masażera, aby osiągnąć zamierzone efekty masażu i
długą przyjemność stosowania.
G
2.1
Zakres
dostawy
i opakowanie
Sprawdź, czy urządzenie jest kompletne i nie jest uszkodzone.
G
W razie wątpliwości nie uruchamiaj urządzenia, skontaktuj się ze sklepem lub punktem serwisowym.
G
W zakres dostawy wchodzą:
G
• 1 MEDISANA Masażer ręczny HM 850
• 2 baterie 1,5V, C (Baby / UM2)
• 1 Instrukcja obsługi
Opakowanie może być użyte ponownie lub przekazane do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Niepotrzebne części opakowania należy
utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Gdy podczas rozpakowywania zostaną zauważone uszkodzenia spowodowane transportem,
należy niezwłocznie skontaktować się ze sprzedawcą.
G
OSTRZEŻENIE
Zwracaj uwagę na to, aby folie z opakowania nie dostały się
w ręce dzieci! Grozi uduszeniem!
2.2
Zakres
stosowania
Masażer HM 850 przeznaczony jest do wykonywania dogłębnego
masażu leczniczego w technice ostukiwania po całym ciele. Masaż
techniką ostukiwania to masaż odprężający działający na meridianach,
który odblokowuje ciało, skutecznie odpręża i wspomaga ukrwienie
organizmu. Masaż ten poprawia samopoczucie i rozluźnia mięśnie.
Masażer posiada 2 poziomy intensywności pracy.
17
PL
2 Warto wiedzieć / 3 Stosowanie
UWAGA
Należy pamiętać, aby nie przekraczać maksymalnego czasu
pracy urządzenia wynoszącego 15 minut!
3 Stosowanie
3.1
Wkładanie /
wyjmowanie
baterii
Aby włożyć / wymienić baterie, wciśnij zatrzask od spodniej strony urządzenia i zdejmij pokrywę. Włóż dwie nowe baterie 1,5V, C (Baby / UM2).
Wkładając baterie upewnij się, że są wkładane zgodnie z biegunami +
(plus) i – (minus) podanymi na urządzeniu. Następnie poprawnie nałóż
pokrywę (zatrzask musi wskoczyć na odpowiednie miejsce). Wymień baterie, gdy zauważysz spadek intensywności pracy głowic masażera.
G
OSTRZEŻENIE
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE BATERII
• Nie rozbieraj baterii!
• Wyczerpane baterie natychmiast usuń z urządzenia!
• Podwyższone ryzyko wycieku elektrolitu, unikaj kontaktu ze skórą,
oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym obficie przepłucz skażone miejsce czystą wodą i niezwłocznie
skorzystaj z pomocy lekarza!
• W razie połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem!
• Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie!
• Wymieniaj tylko na baterie tego samego typu, nigdy nie używaj baterii
odmiennego typu ani używanych baterii w połączeniu z nowymi!
• Wkładając baterie, zwróć uwagę na właściwe połączenie biegunów!
• Schowek na baterie musi być dobrze zamknięty!
• Wyjmij baterie z urządzenia, jeżeli nie będą one używane przez
dłuższy czas!
• Przechowuj baterie z dala od dzieci!
• Nie ładuj baterii jednorazowych! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie zwieraj! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Nie wrzucaj do ognia! Niebezpieczeństwo wybuchu!
• Przechowuj nieużywane baterie w opakowaniu, z dala od przedmiotów metalowych ze względu na możliwość wystąpienia zwarcia!
• Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do
odpadów specjalnych, lub przekaż je do punktu zbiorczego baterii w
specjalistycznej placówce handlowej!
18
3 Stosowanie / 4 Informacje ogólne
3.2
Stosowanie
PL
Przy pomocy regulatora intensywności  możesz - w zależności od
osobistych preferencji - ustawić niższą intensywność masowania
(pozycja 1) lub większą intensywność (pozycja 2). Następnie przy
włączonym urządzeniu lekko dociśnij głowice  do masowanych partii
ciała. Nie wykonuj masażu zbyt długo w obrębie jednej partii ciała,
często zmieniaj obszar masowania. Aby wyłączyć masażer, ustaw
regulator intensywności  w pozycji 0.
UWAGA
Masażer należy przykładać do ciała z lekkim naciskiem!
Zbyt duży nacisk może powodować obrażenia i/lub uszkodzenie
masażera!
3.3
Czas
stosowania
Zasadniczo na masaż stóp należy poświęcić około 10-15 minut raz lub
dwa razy dziennie. Pamiętaj jednak, że przed ponownym włączeniem
urządzenie musi całkowicie wystygnąć!
G
4 Informacje ogólne
4.1
G
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia wyjmij baterie.
Czyszczenie i • Urządzenie należy czyścić przy użyciu miękkiego lekko zwilżonego
pielęgnacja
ręcznika z niewielką ilością delikatnego mydła. Następnie osuszyć przy
pomocy miękkiego czystego ręcznika.
G
• Do czyszczenia masażera nie wolno używać szczotek, ostrych środków
czyszczących, benzyny rozcieńczalnika ani alkoholu.
G
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie, chroń je przed wniknięciem
wody lub innej cieczy.
G
• Korzystaj z urządzenia ponownie dopiero wtedy, gdy jest zupełnie suche.
• Przechowuj urządzenie najlepiej w oryginalnym opakowaniu w bezpiecznym, czystym, chłodnym i suchym miejscu.
G
4.2
Wskazówki
dotyczące
utylizacji
Urządzenie to nie może być utylizowane razem z odpadami gospodarczymi.
Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddania wszystkich urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, obojętnie, czy zawierają one substancje
szkodliwe, czy też nie, do odpowiedniego punktu zbiorczego w swoim
mieście lub w placówkach handlowych, aby mogły one być utylizowane w
sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizacją urządzenia wyjmij baterie. Zużytych baterii nie wyrzucaj do odpadów gospodarczych, lecz do odpadów specjalnych, lub oddaj do punktu zbiorczego baterii w specjalistycznej
placówce handlowej. W razie zapytań w sprawie utylizacji należy zwrócić
się do władz komunalnych lub do sprzedawcy.
G
19
PL
4 Informacje ogólne
4.3
Dane
techniczne
Nazwa i model
Zasilanie napięciowe
Głowice masażera
Warunki eksploatacyjne
:
:
:
:
Warunki przechowywania :
Wymiary
Ciężar
Nr artykułu
Kod EAN
:
:
:
:
MEDISANA Masażer ręczny HM 850
3 V , 2 x 1,5 V baterie C (Baby / UM2)
4
10°C - 40°C (50°F - 104°F),
max. 90% względnej wilgotności powietrza
2°C - 30°C (35.6°F - 86°F),
suche i chłodne miejsce
ok. L 29 x W 9,6 x H 9,3 cm
ok. 296 g
88295
40 15588 88295 1
W ramach ciągłego ulepszania produktu zastrzegamy sobie prawo
do zmian technicznych i wyglądu.
20
PL
5 Gwarancja
Warunki
gwarancji i
naprawy
W przypadku roszczenia gwarancyjnego zwróć siędo specjalistycznego
punktu sprzedaży lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli urządzenie musi
być wysłane, podaj rodzaj usterki i dołącz kopię dowodu kupna.
Obowiązują następujące warunki gwarancyjne:
1. Na produkty firmy MEDISANA udzielana jest trzyletnia gwarancja
licząc od daty sprzedaży. W przypadku roszczenia gwarancyjnego data
sprzedaży musi być udokumentowana paragonem lub rachunkiem.
2. Usterki powstałe w wyniku błędów materiałowych lub produkcyjnych
usuwane są bezpłatnie w ramach gwarancji.
3. Poprzez wykonanie uługi gwarancyjnej, czas gwarancji nie wydłuża się
ani dla urządzenia, ani dla wymienionych podzespołów.
4. Gwarancji nie podlegają:
a. wszelkie uszkodzenia powstałe przez nieodpowiednie użytkowanie,
np. przez nieprzestrzeganie instrukcji obsługi.
b. Uszkodzenia spowodowane naprawami przez kupującego lub nieupoważ nione osoby trzecie.
c. Uszkodzenia transportowe, powstałe w drodze od producenta do
konsumenta lub przy wysyłce do punktu serwisowego.
d. Akcesoria podlegające normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialnośćza pośrednie i bezpośrednie uszkodzenia,
spowodowane przez urządzenie wykluczona jest także wtedy, gdy
uszkodzenie urządzenia uznane zostanie za przypadek gwarancyjny.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Niemcy
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Adres punktu serwisowego znajduje się w oddzielnym załączniku.
21
TR
1 Güvenlik bilgileri
ÖNEMLUYARILAR!
LÜTFEN SAKLAYINIZ!
Bu cihazı kullanmadan önce kullanım kılavuzunu, özellikle
emniyet uyarılarını dikkatle okuyun ve bu kullanım kılavuzunu
ilerde kullanmak üzere saklayın. Cihazı üçüncü şahıslara
verdiğinizde, bu kullanım kılavuzunu da mutlaka birlikte verin.
Açıklama
Bu kullanım kılavuzu bu cihaza aittir.
Devreye alma ve kullanım ile ilgili önemli bilgiler
içerir. Bu kullanım kılavuzunu baştan sona okuyunuz.
Bu kılavuza uyulmaması ağır yaralanmalara veya
cihazınızda hasarlara sebep olabilir.
DİKKAT
Kullanıcının yaralanmasını önlemek için bu tehlike
uyarılarına uyulmalıdır.
DİKKAT
Cihazda oluşabilecek hasarları önlemek için bu
uyarılara uyulmalıdır.
UYARI
Bu uyarılar size, kurulum veya çalıştırma ile ilgili
faydalı ek bilgiler vermektedir.
LOT numarası
Fabrikatör
22
1 Güvenlik bilgileri
Güvenlik
bilgileri
TR
• Cihaz kişisel kullanım için tasarlanmıştır. Sağlıkla ilgili kaygılarınız varsa
kullanım öncesi hekiminize danışın.
G
• Cihazı sadece kullanım talimatındaki belirlemelerine uygun olarak kullanınız. Amacından uzak kullanımlarda garanti hakkı iptal olur.
G
• Uygulamada ağrı hissettiğinizde veya rahatsız olduğunuzda uygulamaya
devam etmeyin ve bu konuyu doktorunuza danışın.
G
• Aşağıdaki durumlarda masaj cihazı HM 850 kullanılmamalı veya önce
doktorunuza danışılmalıdır:
G
- Hamilelikte
G
- Bir kalp pili, suni eklem veya elektronik imlantat taşıyanlar
G
- Aşağıda belirtilen hastalıklardan birinden veya birkaçından şikayeti
olanlar: Kan dolaşımı rahatsızlıkları, varis, açık yaralar, şişkinlikler, deri
kesikleri, damar iltihapları.
G
• Cihaz çocukların, hastaların ve yardıma muhtaç kişilerin yakınında veya
bu kişilerde kullanıldığında son derece dikkatli olunmalıdır.
G
• Bu cihaz, fiziksel, duyusal ve zihinsel özürlü veya deneyim ve/veya bilgi
eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından kullanmak için tasarlanmamıştır. Ancak, bu kişiler bu cihazı güvenliklerini sağlamakla görevli bir
kişinin sürekli gözetimi altında veya onlardan cihazın nasıl kullanılacağı
ile ilgili talimat almaları durumunda kullanabilirler.
G
• Çocukların bu cihazla oynamadığından emin olmak için, gözetlenmesi
gerekir.
G
• Bu cihazı tıbbi uygulamalar için destek veya tıbbi uygulamalar yerine
kullanmayınız. Kronik hastalıklar ve belirtiler daha da kötüleşebilirler. G
• Cihazı göz yüksekliği il aynı hizada veya diğer hassas vücut bölgelerine
yakın olarak kullanmayın.
G
• Çok uzun süreli kullanım aşırı ısınmaya neden olabilir. Cihazın 15 dakika
kullandıktan sonra tekrar kullanmadan önce en az 15 dakika dinlenmesine
izin verin.
G
• Görünen hasarlar varsa, kusursuz çalışmadığında, yere düştükten veya
suya daldırıldıktan sonra cihazı kullanmayın. Tehlikeleri önlemek için
onarım için cihazı bir servis noktasına gönderin.
G
• Yalnızca cihaz için öngörülen ve üretici tarafından teslim edilen aksesuar
parçalarını kullanın.
G
• Cihazı ısıdan, sıcak yüzeylerden, nemden ve sıvılardan uzak tutun. Cihazı
elleriniz ıslak ya da nemliyken veya suda dururken kullanmayın.
G
G
• Cihazın sivri veya keskin nesnelerle temasını önleyiniz.
• Çalışan cihazın üzerini örtmeyin. Kesinlikle yorgan veya yastık altında
kullanmayın. Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma tehlikesi
mevcuttur.
G
G
• Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız pillerini çıkartın.
23
TR
1 Güvenlik bilgileri / 2 Bilinmesi gerekenler
Bu cihaz ticari amaçla veya tıbbi alanda kullanım için tasarlanmamıştır. Eğer sağlıksal şüpheleriniz varsa, cihazını kullanmadan
önce doktorunuzla görüşünüz.
Masaj cihazını sadece kapalı mekânlarda kullanınız.
Masaj cihazını nemli mekanlarda kullanmayın
(örneğin banyo veya duş).
2 Bilinmesi gerekenler
Teşekkürler
Güveniniz için teşekkürler ve tebrikler!
G
El Masaj Aleti HM 850 ile bir MEDISANA kalite ürünü satın aldınız.
İstediğiniz başarıyı elde etmeniz ve MEDISANA El Masajı Aleti HM
850'den uzun süre memnun kalmanız için kullanım ve temizlik ile ilgili
ilerideki uyarıları itinayla okumanızı tavsiye ederiz.
G
2.1
Teslimat
kapsamı ve
ambalaj
Lütfen önce cihazın eksik veya hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
Emin değilseniz, cihazı çalıştırmayın ve bir servis yerine gönderin.
Teslimat kapsamına dahil olanlar:
G
• 1 MEDISANA El Masaj Aleti HM 850
• 2 pil 1,5V, C (Baby / UM2)
• 1 Kullanma talimatı
Ambalajlar yeniden kullanılabilir veya geri dönüşüm merkezine iletilebilir.
Lütfen artık ihtiyacınız olmayan ambalaj malzemesini kurallara uygun
olarak atığa ayırınız. Ambalajı çıkartırken taşıma sonucu oluşmuş bir
hasar tespit etmeniz halinde, lütfen hemen satıcınıza başvurunuz.
G
DİKKAT
Ambalaj folyolarının çocukların eline ulaşmamasına dikkat ediniz.
Boğulma tehlikesi vardır!
2.2
Kullanım
alanı
24
El Masaj Aleti HM 850 ile hafif vurmalı masaj bütün vücuttaki bölgeye
odaklı, derin etkili hafif vurmalı masaj tedavisi için öngörülmüştür. Hafif
vurmalı masaj, tıkanıklıkları çözen ve rahatlamayı, aynı zamanda kan
dolaşımını destekleyen bir meridyen gevşeme masajıdır. Rahatlık ve
kas gevşemeleri desteklenir. Yoğunluk 2 kademede ayarlanabilir.
TR
2 Bilinmesi gerekenler / 3 Kullanım
DİKKAT
Maksimum çalışma süresi olan 15 dakikayı geçmemeye dikkat
edin!
3 Kullanım
3.1
Pillerin
yerleştirilmesi /
çıkartılması
Pilleri yerleştirmek / değiştirmek için cihazın altındaki kilit mandalını içeriye
doğru bastırın ve kapağı çıkartın. 2 adet yeni 1,5V, C (UM2 tip) pil yerleştirin.
Kutupların doğru (pil yuvasındaki işaretteki gibi) olmasına dikkat edin.
Ardından kapağı tekrar doğru şekilde yerine yerleştirin (kilit mandalı tekrar
yerine oturmalıdır). Masaj başlıklarının masaj yoğunluğu azaldığında pilleri
değiştirin.
G
DİKKAT
PİLLERLE İLGİLİ EMNİYET BİLGİLERİ
• Pillerin içini açmayınız!
• Bitmiş pilleri derhal cihazdan çıkartınız!
• Yüksek pil akması tehlikesi, cilde, gözlere ve mukozalara temas
etmemelidir! Akü asidine temas edildiğinde, temas yerini derhal bol
miktarda temiz su ile yıkayın ve derhal bir doktora başvurun!
• Bir pil yutulduğunda derhal doktora başvurulmalıdır!
• Daima bütün pilleri aynı zamanda değiştirin!
• Sadece aynı tip pi kullanın, farklı tipte veya eski ve yeni pilleri
birlikte kullanmayın!
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının doğru olmasına dikkat edin!
• Pil yuvasının sıkıca kapalı olmasına dikkat edin!
• Cihaz uzun bir süre kullanılmayacak ise, pilleri cihazdan çıkartınız!
• Pilleri çocuklardan uzak tutunuz!
• Pilleri şarj etmeyiniz! Patlama tehlikesi mevcuttur!
• Kısa devre yapmayınız! Patlama tehlikesi mevcuttur!
• Ateşe atmayın! Patlama tehlikesi mevcuttur!
• Yeni pilleri ambalajlarında saklayın, kısa devre olmalarını önlemek
için metalik nesnelere yaklaştırmayın!
• Bitmiş pilleri veya aküleri evsel çöpe atmayın, tehlikeli atık olarak
bertaraf edin veya ihtisas mağazalarındaki pil toplama istasyonuna
atın!
25
TR
3 Kullanım / 4 Çeşitli bilgiler
3.2
Kullanım
Fonksiyon şalteri  ile, kişisel tercihinize göre, düşük masaj yoğunluğu (Pozisyon 1) veya yüksek masaj yoğunluğu (Pozisyon 2)
ayarlayabilirsiniz. Ardından cihaz çalışırken masaj başlıklarını G
hafif bastırarak masaj yapılacak vücut bölgelerine tutun. Masaj
sırasında aynı vücut noktasında çok uzun kalmayın, masaj bölgesinin uygulama sırasında sıkça değiştirin. Cihazı kapatmak için
fonksiyon şalterini  0 konumuna getirin.
DİKKAT
Cihazı masaj yapılacak vücut noktasına sadece hafif baskı
uygulayarak tutun. Çok kuvvetli baskı yaralanmalara ve/veya
cihaz işlevselliğinin olumsuz etkilenmesine yol açabilir!
3.3
Uygulama
süresi
Genelde bir masaj uygulaması için yaklaşık 10 - 15 dakika zaman ayırın
ve bu işlemi günde bir veya iki defa uygulayın. Fakat her uygulama
sonunda, tekrar kullanmadan önce cihazın tamamen soğuması
beklenmelidir!
G
4 Çeşitli bilgiler
4.1
Temizlik ve
bakım
G
• Cihazı temizlemeden önce pilleri çıkarınız.
• Cihazı hafif sabunlu suyla az bir miktar nemlendirdiğiniz yumuşak bir bezle
temizleyin. Ardından masaj aletini temiz, yumuşak bir bezle silerek kurutun.
• Hiçbir koşulda fırçalar, keskin temizlik maddeleri, benzin, inceltici veya alkol
kullanmayın.
G
• Cihazı temizlemek için suya batırmayın, ve gerektiğinde cihazın içine su
girmemesine dikkat edin.
G
G
• Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra tekrar kullanınız.
• Cihazı kaldırdığınızda en iyisi orijinal paketine koyunuz ve güvenli, temiz,
serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz.
G
Bu cihaz evdeki çöplerle birlikte atılamaz. Her tüketici, her türlü elektrikli
4.2
Ayrıştırma ile veya elektronik cihazı, çevreye zarar vermeyecek şekilde atığa ayrılabimelerini sağlamak amacıyla, zararlı madde içerip içermediklerine bakılİlgili bilgi
maksızın, kentinde bulunan toplama merkezine veya yetkili satıcıya
teslim etmekle yükümlüdür. Cihazı atığa ayırmadan önce pilleri çıkartınız.
Kullanıl-mış pilleri ev çöpüne atmayınız, yalnızca özel çöpe veya
mağazalarda bulunan pil toplama kutularına atınız. Ayrıştırma için
belediye dairine veya satın aldığınız yere başvurunuz.
G
26
4 Çeşitli bilgiler
4.3
Teknik
veriler
Adı ve modeli
Elektrik beslemesi
Masaj başlığı
Çalıştırma koşulları:
Depolama koşulları
Boyutları
Ağırlık
Ürün numarası
EAN numarası
TR
: MEDISANA El Masaj Aleti HM 850
: 3 V , 2 x 1,5 V Pil C (Baby / UM2)
:4
: 10°C - 40°C (50°F - 104°F),
maks. 90% bağıl nemde
: 2°C - 30°C (35.6°F - 86°F), kuru ve serin
: yakl. 29 x 9,6 x 9,3 cm
: yakl. 296 g
: 88295
: 40 15588 88295 1
Sürekli ürün iyileştirme bağlamında teknik ve yapısal değişiklikleri
saklı tutuyoruz.
27
TR
5 Garanti
Garanti ve
tamirat
Koşulları
Garanti durumunda lütfen ihtisas mağazanıza ya da doğrudan servis
yerine başvurunuz. Şayet cihazı göndermeniz gerekiyorsa, lütfen arızayı
belirtiniz ve satın alma belgesinin fotokopisini ekleyiniz.
Burada aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir:
1. MEDISANA ürünleri için satış tarihinden geçerli olmak üzere üç yıllık
garanti verilir. Garanti durumunda alış tarihinin fiş veya fatura ile isbat
edilmesi gereklidir.
2. Malzeme veya yapım hatası kaynaklı eksiklikler garanti süresi içinde
giderilirler.
3. Bir garanti hizmetinden yararlanılmasıyla ne cihaz için ne de değiştirilen
parça için garanti süresinin uzatılması söz konusu olmamaktadır.
4. Garantiye dahil olmayan durumlar:
a. Uygunsuz kullanım, örneğin kullanım talimatına dikkat edilmemesi
sebebiyle oluşmuş olan tüm zararlar.
b. Alıcının veya yetkisiz üçüncü şahısların onarımına veya müdahalesine
dayandırılabilecek zararlar.
c. Üreticiden tüketiciye giden yolda veya müşteri hizmetine gönderilirken
oluşmuş olan nakliyat zararları.
d. Normal bir aşınmaya tabi olan ek parçalar.
5. Cihazın sebep oluşturduğu doğrudan veya dolaylı müteakip zararlar için
bir sorumluluk, cihazdaki zarar bir garanti durumu olarak kabul edilse
bile söz konusu değildir.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Almanya
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Servis adresi ayrıca birlikte verilen ek yaprakta bulunmaktadır.
28
RU
1 Указания по безопасности
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯТЬ!
Прежде, чем начать пользоваться прибором, внимательно
прочтите инструкцию по применению, в особенности
указания по технике безопасности, и сохраняйте
инструкцию по применению для дальнейшего
использования. Если Вы передаете аппарат другим лицам,
передавайте вместе с ним и эту инструкцию по применению.
Пояснение символов
Данная инструкция по применению относится к
данному прибору. Она содержит важную информацию
о вводе в работу и обращении с прибором. Полностью
прочтите эту инструкцию. Несоблюдение инструкции
может привести к тяжелым травмам или
повреждению прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во избежание возможных травм пользователя
необходимо строго соблюдать эти указания.
ВНИМАНИЕ!
Во избежание возможных повреждений прибора
необходимо строго соблюдать эти указания.
УКАЗАНИЕ
Эти указания содержат полезную дополнительную
информацию о монтаже или работе.
Номер LOT
Производитель
29
RU
1 Указания по безопасности
Указания по
безопасности
30
• Устройство предназначено только для личного использования. Если
у Вас есть сомнения в отношении здоровья, перед применением
устройства посоветуйтесь со своим врачом.
G
• Используйте прибор только по назначению в соответствии с
инструкцией по применению. При использовании прибора не по
назначению гарантийные обязательства аннулируются.
G
• Если Вы чувствуете боль или получаете неприятные ощущения во
время массажа, прервите использование и обратитесь к врачу.
G
• Вам следует отказаться от использования массажера HM 850 или
вначале проконсультироваться у врача, если:
G
- Вы беременны;
G
- у Вас установлен кардиостимулятор, искусственные суставы или G
электронные имплантаты;
G
- Вы страдаете одним или несколькими из нижеперечисленных
заболеваний: нарушение кровообращения, расширение вен,
открытые раны, ушибы, царапины, воспаления вен.
G
• Требуется особая осмотрительность при использовании прибора для
детей, больных и беспомощных лиц или в их непосредственной
близости.
G
Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т. ч.
• детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или с недостатком опыта и/или
знаний, за исключением случаев, когда они находятся под
постоянным присмотром ответственных за них лиц или получили от
них указания, по использованию прибора.
G
• За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не допустить их
игры с прибором.
G
• Не используйте данный прибор как средство опоры или замену
медицинским мероприятиям. Хронические заболевания и симптомы
могут усилиться.
G
• Не используйте прибор вблизи глаз или других чувствительных
частей тела.
G
• Слишком длительное использование может привести к перегреву.
• Через каждые 15 минут использования дайте устройству остыть в
течение минимум 15 минут, перед тем как снова им воспользоваться.
• Не используйте прибор, если обнаружены повреждения, если он
работает не безупречно, падал на пол или в воду. Во избежание
опасности отошлите прибор на ремонт в сервисный центр.
G
• И с п ол ь зу й т е т ол ь к о т е к о м п л е к т у ю щ и е и зд ел и я , к от о р ы е
предназначены для прибора и поставляются производителем вместе
с прибором.
G
• Оберегайте прибор от жары, горячих поверхностей, влаги и
попадания жидкостей. Никогда не пользуйтесь прибором с мокрыми
или влажными руками, или если находитесь в воде.
G
G
• Не допускайте контакта прибора с острыми предметами.
• Не укрывайте включенный прибор. Не пользуйтесь им под одеялом
или подушкой. Имеется опасность возникновения пожара, поражения
электрическим током и травмирования.
G
• Если Вы не собираетесь использовать устройство в течение
длительного времени, рекомендуется вынуть батареи.
G
1 Указания по безопасности / 2 Полезные сведения
RU
Прибор не предназначен для коммерческого или медицинского
использования. Если у Вас есть сомнения по поводу своего
здоровья, проконсультируйтесь с врачом перед применением
прибора.
Используйте массажер только в закрытых помещениях.
Не используйте массажер во влажных помещениях
(например, в ванной комнате, душевой).
2 Полезные сведения
Благодарность Благодарим Вас за доверие и поздравляем с покупкой!
G
Приобретая массажер HM 850, Вы получаете качественный продукт
от компании MEDISANA. Чтобы добиться желаемого результата и как
можно дольше наслаждаться своим массажером HM 850 от
MEDISANA, мы рекомендуем Вам внимательно прочитать указания
по использованию и уходу.
G
2.1
Комплектация и
упаковка
Проверьте комплектность прибора и отсутствие повреждений. В
случае сомнений не вводите прибор в работу и отошлите его в
сервисный центр. В комплект входят:
G
• 1 MEDISANA Mассажер HM 850
• 2 батареи 1,5 В, C (Baby / UM2)
• 1 инструкция по применению
Упаковка может быть подвергнута вторичному использованию или
переработке. Ненужные упаковочные материалы необходимо
утилизировать надлежащим образом. Если при распаковке Вы
обнаружили повреждение вследствие транспортировки,
немедленно сообщите об этом продавцу.
G
G
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следите за тем, чтобы упаковочная пленка не попала в руки
детям. Опасность удушения!
2.2
Массаж похлопыванием с помощью массажера HM 850 от
Область
MEDISANA предназначен для целенаправленного, глубоко
применения действующего массажа всего тела. Массаж похлопыванием – это
меридианный расслабляющий массаж, который снимает блокады и
с п о с о б с т ву ет п р и ц ел ь н о м у р а с с л а бл е н и ю и ул у ч ш е н и ю
кровоснабжения. Поддерживается хорошее самочувствие и
расслабление мышц. Имеется возможность 2 уровней регулировки
интенсивности.
31
RU
2 Полезные сведения / 3 Применение
ВНИМАНИЕ!
Следите за тем, чтобы не превышать максимальную
длительность работы 15 минут!
3 Применение
3.1
Установка/
вынимание
батареек
Для установки / замены батарей прижмите внутрь фиксирующую
защелку на нижней стороне прибора и снимите крышку. Вставьте 2
новые батареи 1,5 В, C (Baby / UM2). Следите за правильной
полярностью (как показано внутри отсека для батарей). После этого
снова установите крышку (защелка должна снова зафиксироваться).
Заменяйте батареи, когда интенсивность массажа массажных головок
снижается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ОБРАЩЕНИЮ С БАТАРЕЙКАМИ
• Батарейки не разбирать!
• Разряженные батарейки немедленно удалить из прибора!
• Повышенная опасность вытекания электролита -избегайте
попадания на кожу, слизистые оболочки и в глаза! В случае
попадания электролита сразу промойте пострадавшие участки
достаточным количеством чистой воды и незамедлительно
обратитесь к врачу!
• Если батарейка случайно была проглочена, немедленно
обратитесь к врачу!
• Всегда заменяйте все батарейки одновременно!
• Используйте только батарейки одного типа, не комбинируйте
батарейки различных типов или использованные батарейки с
новыми!
• Правильно вставляйте батарейки, учитывайте полярность!
• Убедитесь, что отсек для батареек плотно закрыт!
• Если прибор долго не используется, удалите из него батарейки!
• Не допускать попадания батареек в руки детей!
• Не заряжать батарейки заново! Существует опасность взрыва!
• Не закорачивать! Существует опасность взрыва!
• Не бросать в огонь! Существует опасность взрыва!
• Не использованные батарейки храните в упаковке, не храните
их вблизи от металлических предметов, чтобы избежать
короткого замыкания!
• Не выкидывайте использованные батарейки в бытовой мусор,
а только в специальные отходы или в контейнеры для сбора
батареек, имеющиеся в магазинах!
32
3 Применение / 4 Разное
RU
При помощи переключателя режимов
Вы можете, в
3.2

Применение зависимости от персональных предпочтений, установить низкую
интенсивность массажа (положение 1) высокую интенсивность
массажа (положение 2). Затем, при включенном приборе,
удерживайте массажные головки
 с мягким нажимом на
массажируемой части тела. При массаже не задерживайтесь
слишком долго на одном том же месте тела, а чаще меняйте
область массажа. Чтобы вык лючить прибор переведите
переключатель режимов  в положение 0.
ВНИМАНИЕ!
Удерживайте прибор на зоне массажа, прилагая лишь мягкий
нажим! Слишком сильное надавливание может привести к
травмированию или нарушить функционирование.
3.3
Рекомендуется делать массж один-два раза в день приблизительно
Длительностьпо 10 - 15 минут. Следует следить за тем, чтобы после каждого
применения использования прибор полностью охладился, прежде чем снова
вводить его в работу!
G
4 Разное
4.1
Чистка и
уход
• Перед очисткой прибора вытащите батарейки.
• Очищайте прибор мягкой салфеткой, слегка
GG
увлажненной мягким
мыльным раствором. Затем насухо протрите массажер чистой мягкой
салфеткой.
G
• Ни в коем случае не применяйте щетки, острые чистящие предметы,
бензин, растворитель или спирт.
G
• В целях очистки не погружайте прибор в воду и следите за тем,
чтобы вода или иная жидкость не попадала в прибор.
G
G
• Используйте прибор только после его полного высыхания.
• Лучше всего укладывать прибор в оригинальную упаковку и хранить
в безопасном, чистом, прохладном и сухом месте.
G
Запрещается утилизировать данный прибор вместе с бытовыми
4.2
Указание по отходами. Каждый потребитель обязан сдавать все
утилизации электрические и электронные приборы независимо от того,
содержат ли они вредные вещества, в городские приемные
пункты или предприятия торговли, чтобы обеспечить их
экологичную утилизацию. Выньте батарейки перед утилизацией
прибора. Не выбрасывайте использованные батарейки вместе с
бытовыми отходами, а сдавайте их как специальные отходы или
в пункты приема батареек на предприятиях специализированной
торговли! По вопросам утилизации обращайтесь в
коммунальные предприятия или к дилеру.
G
33
RU
4 Разное
4.3
Технические
характеристики
Название и модель
: MEDISANA Mассажер HM 850
Электропитание
: 3 V , 2 x 1,5 V батареи тип C (Baby / UM2)
Массажные головки : 4
Условия эксплуатации : от +10°C до +40°C (50°F - 104°F) при относительной влажности воздуха максимум 90%
Условия хранения
: от +2°C до +30°C (35.6°F - 86°F),
сухом и чистом месте
Размеры
: прибл. 29 x 9,6 x 9,3 cм
Вес
: прибл. 296 г
Артикул
: 88295
Номер EAN
: 40 15588 88295 1
В ходе постоянного совершенствования прибора возможны
технические и конструктивные изменения.
34
5 Гарантия
Условия
гарантии и
ремонта
RU
Гарантийный срок на изделия MEDISANA составляет три года. В
гарантийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком
или счетом.
G
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Германия
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Гарантийная карта
Модель
--------------------------------------------
Серийный номер
--------------------------------------------
Дата продажи
--------------------------------------------
Гарантийный срок
--------------------------------------------
Печать продавца
Подпись покупателя
--------------------------------------------
Уважаемый покупатель!
При покупке убедитесь, что фирма-продавец полностью, правильно и четко
заполнила гарантийную карту и поставила печать. Сохраняйте ее вместе с чеком
покупки в течение всего гарантийного срока.
G
В случае, если приобретенное Вами изделие марки MEDISANA будет нуждаться в
ремонте, обратитесь, пожалуйста, в авторизированный сервисный центр
MEDISANA. При отсутствии в Вашем регионе такого сервисного центра отправьте
изделие вместе с описанием неисправности в ближайший сервисный центр.
Гарантийный срок изделия указан в инструкции по эксплуатации и исчисляется с
даты покупки . При обнаружении производственных дефектов покупателю
гарантируется бесплатный ремонт или замена вышедших из строя. Однако фирма
оставляет за собой право отказа от бесплатного ремонта в случае несоблюдения
изложенных ниже условий гарантии. Все условия гарантии действуют в рамках
закона "О защите прав потребителей".
G
35
RU
5 Гарантия
Условия гарантии.
1. Настоящая гарантия действительна только при правильном и четком
заполнении гарантийной карты с указанием модели изделия, даты продажи,
четкими печатями фирмы-продавца.
G
Фирма оставляет за собой право отказа в гарантийном ремонте, если
гарантийная карта не предоставлена или если информация в ней неполная,
неразборчивая или содержит исправления.
G
2. Гарантия включает выполнение ремонтных работ и замену дефектных частей
и не распространяется на детали отделки, элементы питания и прочие детали,
обладающие ограниченным сроком использования.
G
3. Доставка изделий в сервисный центр и обратно осуществляется за счет
покупателя.
G
4. Изделие снимается с гарантийного обслуживания, если обнаружены:
G
- наличие механических повреждений
G
- наличие следов постороннего вмешательства
G
- ущерб, причиненный потребителем в результате несоблюдения правил
эксплуатации
G
G
- ущерб в результате попадания внутрь посторонних предметов,
жидкостей или насекомых
G
G
- следы ремонта в неавторизированном сервисном центре
G
- следы внесения изменений в конструкцию прибора
G
5. Гарантия распространяется только на приборы, приобретенные на территории
Российской Федерации.
G
Адреса авторизированных сервисных центров MEDISANA
117186, г. Москва, ул. Нагорная, д.20, корп. 1
Тел.: (495) 729 -47 - 96
36
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Deutschland
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
88295E
0.0.1 07/2012

Podobné dokumenty

CZ Ruční masážni přístroj s červeným světlem HM 855

CZ Ruční masážni přístroj s červeným světlem HM 855 Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!

Více

CZ - Medisana

CZ - Medisana Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!

Více

TR - Medisana

TR - Medisana Přečtěte si prosím pečlivě! Kérjük, gondosan olvassa el! Przeczytaj uważnie! Lütfen dikkatle okuyunuz! Внимательно ознакомиться!

Více