Инструкция по эксплуатации

Transkript

Инструкция по эксплуатации
Инструкция по эксплуатации
Ekspluatācijas instrukcija
Kasutusjuhend
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
AMAz
AMACO
Счётчик гектаров
Hektāru skaitītājs
Hektariloendur
Hektárszámláló
Počitadlo hektarů
MG1619
BAG0028.0 04.06
Printed in Germany
ES DARF NICHT
unbequem und überflüssig erscheinen, die
Gebrauchs-Anweisung zu lesen und sich danach
zu richten; denn es genügt nicht, von anderen zu
hören und zu sehen, dass eine Maschine gut sei,
sie daraufhin zu kaufen und zu glauben, es gehe
nun alles von selbst. Der Betreffende würde alsdann nicht nur sich selbst Schaden zufügen, sondern auch den Fehler begehen, die Ursache eines
etwaigen Misserfolges auf die Maschine anstatt
auf sich zu schieben. Um des guten Erfolges sicher zu sein, muss man in den Geist der Sache eindringen, bzw. sich über den Zweck einer jeden
Einrichtung an der Maschine unterrichten und
sich in der Handhabung Übung verschaffen.
Dann erst wird man sowohl mit der Maschine als
auch mit sich selbst zufrieden sein. Das zu erreichen, ist der Zweck dieser Gebrauchs-Anweisung.
Leipzig-Plagwitz 1872.
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Инструкция по эксплуатации
AMAz
AMACO
Счётчик гектаров
MG1619
BAG0028.0 04.06
Отпечатано в Германии
Перед первым вводом в
эксплуатацию необходимо
прочесть и соблюдать
инструкцию по эксплуатации!
Храните для использования в
будущем!
Введение
Идентификационные данные
Запишите сюда идентификационные данные прибора.
Идентификационные данные находятся на заводской табличке.
AMACO
Тип:
Год выпуска:
Адрес изготовителя
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Тел.:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Факс:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-mail:
[email protected]
Заказ запасных частей
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Тел.:
+ 49 (0) 5405 501-290
Факс:
+ 49 (0) 5405 501-106
E-mail:
[email protected]
Интернет-каталог запасных частей: www.amazone.de
При заказе запасных частей всегда указывайте идент. номер
(десятизначный) прибора.
Общие данные к инструкции по эксплуатации
Номер документа:
MG1619
Дата составления:
04.06
© Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2006
Все права сохраняются.
Переиздание, даже выборочное, разрешается только с согласия
AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG.
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Идентификационные данные
Введение
Уважаемый покупатель!
Вы приняли решение в пользу нашего высококачественного
изделия из широкого спектра продукции AMAZONEN-WERKE,
H. DREYER GmbH & Co. KG. Мы благодарим Вас за оказанное
нам доверие.
При получении агрегата выясните, пожалуйста, не был ли он
поврежден при перевозке и не отсутствуют ли какие-либо детали!
Проверьте комплектность поставленного агрегата, включая
заказанную дополнительную оснастку, согласно накладной.
Только незамедлительная рекламация дает возможность
возместить убытки!
Перед первым вводом в эксплуатацию необходимо прочесть и
соблюдать данную инструкцию по эксплуатации, а в особенности
правила техники безопасности. После тщательного изучения Вы
в полном объеме сможете использовать преимущества Вашего
нового прибора.
Обеспечьте, пожалуйста, условия, чтобы все лица, на которых
возложена эксплуатация прибора, перед началом работы прочли
эту инструкцию по эксплуатации.
При возникновении вопросов или проблем читайте, пожалуйста,
данную инструкцию по эксплуатации или просто позвоните нам.
Регулярное техническое обслуживание и своевременная замена
изношенных или поврежденных деталей повышает
теоретический срок службы Вашего прибора.
Оценка потребителей
Уважаемые читатели!
Наши инструкции по эксплуатации регулярно обновляются. Ваши
предложения помогают нам создавать инструкции по
эксплуатации максимально удобные для пользователя.
Высылайте нам Ваши предложения по факсу.
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Amaco BAG0028.0 04.06
Тел.:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Факс:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-mail:
[email protected]
3
Содержание
1
Указания для пользователя..................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
Назначение документа...................................................................................................... 5
Указание места в инструкции по эксплуатации................................................................ 5
Используемые изображения............................................................................................. 5
2
Общие правила техники безопасности.................................................. 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
Обязанности и ответственность ....................................................................................... 6
Изображение символов по технике безопасности ........................................................... 8
Организационные мероприятия ....................................................................................... 9
Правила техники безопасности для обслуживающего персонала .................................. 9
Электрическая система..................................................................................................... 9
3
Описание продукции............................................................................... 10
3.1
3.2
3.3
3.4
Обзор............................................................................................................................... 10
Применение по назначению ........................................................................................... 11
Технические характеристики .......................................................................................... 12
Соответствие................................................................................................................... 12
4
Устройство и функции ............................................................................ 13
4.1
4.2
Функция ........................................................................................................................... 13
Конструкция..................................................................................................................... 13
5
Руководство по монтажу........................................................................ 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Установка батарей .......................................................................................................... 15
Монтаж процессора ........................................................................................................ 15
Установка датчика "га" на бесступенчатый редуктор .................................................... 15
Монтаж магнита и датчика "га" на двухдиапазонный редуктор ..................................... 16
Монтаж магнита и датчика "га" на сеялке точного высева ED....................................... 17
Монтаж магнита и датчика "га" к сеялке без использования двухдиапазонного
редуктора ........................................................................................................................ 17
6
Ввод в эксплуатацию.............................................................................. 18
6.1
6.1.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
Ввод кода агрегата.......................................................................................................... 19
Ввод кода в программу ................................................................................................... 21
Ввод коэффициента агрегата и ширины захвата........................................................... 22
Коэффициент для различных агрегатов ........................................................................ 22
Расчет коэффициента..................................................................................................... 22
Ввод в программу коэффициента и ширины захвата .................................................... 23
7
Эксплуатация прибора ........................................................................... 25
7.1
7.2
7.2.1
7.3
Начало работы ................................................................................................................ 25
Снятие с эксплуатации.................................................................................................... 25
Отсоединение штекера датчика от процессора............................................................. 26
Защита процессора......................................................................................................... 26
8
Неисправности......................................................................................... 27
8.1
8.2
8.3
8.4
Проверка функций........................................................................................................... 27
Проверка напряжения батарей....................................................................................... 27
Проверка функций процессора....................................................................................... 27
Проверка функций датчика га......................................................................................... 28
Указания для пользователя
1
Указания для пользователя
Глава "Указания для пользователя" содержит информацию об
обращении с инструкцией по эксплуатации.
1.1
Назначение документа
Настоящая инструкция по эксплуатации:
1.2
•
Описывает управление и техническое обслуживание
прибора.
•
Дает важные указания по безопасному и эффективному
обслуживанию прибора.
•
Является составной частью прибора и должна всегда
находиться рядом с прибором или в тракторе.
•
Храните для использования в будущем!
Указание места в инструкции по эксплуатации
Все данные, указывающие направление, в данной инструкции по
эксплуатации всегда необходимо рассматривать по направлению
движения.
1.3
Используемые изображения
Обслуживание и реакция
Производимые персоналом действия изображены в виде
пронумерованного списка. Необходимо соблюдать
последовательность действий. Реакция на соответствующее
действие отмечена стрелкой.
Например:
1. Действие 1
→ Реакция агрегата на действие 1
2. Действие 2
Перечисления
Перечисления без принудительной последовательности
изображены в виде списка с пунктами.
Например:
•
Пункт 1
•
Пункт 2
Цифровые позиции на рисунках
Цифры в круглых скобках указывают на цифровые позиции на
рисунках. Первая цифра в скобках указывает на рисунках, вторая
цифра – на позицию на рисунке.
Например (рис. 3/6)
•
Рисунок 3
•
Amaco BAG0028.0 04.06
Позиция 6
5
Общие правила техники безопасности
2
Общие правила техники безопасности
Эта глава содержит важные указания для безопасной
эксплуатации прибора.
2.1
Обязанности и ответственность
Соблюдайте указания в инструкции по эксплуатации
Знание основополагающих правил и предписаний по технике
безопасности является основным условием для безопасной и
безотказной эксплуатации прибора.
Обязанности оператора
Все лица, которые получили задание работать с прибором
обязуются перед началом работы:
•
соблюдать основные предписания по технике безопасности
и предупреждению несчастных случаев;
•
читать и соблюдать главу "Общие правила техники
безопасности" данной инструкции по эксплуатации;
•
читать главы данной инструкции по эксплуатации, которые
имеют важное значение для выполнения возложенных на
Вас производственных заданий.
Если обслуживающий персонал обнаружит, что оборудование с
точки зрения техники безопасности не находится в безупречном
состоянии, ему следует незамедлительно устранить этот
недостаток. Если это не относится к кругу обязанностей
обслуживающего персонала или если он не обладает
соответствующей квалификацией, ему следует сообщить об этом
недостатке руководству (пользователю).
Опасность при работе с прибором
Прибор изготовлен на самом современном уровне техники и
признанных правил техники безопасности. Все же при
эксплуатации прибора может возникать опасность и наноситься
ущерб:
•
•
телу и жизни обслуживающего персонала или третьих лиц,
непосредственно самому прибору,
•
другим материальным ценностям.
Используйте прибор только:
•
согласно ее назначению.
•
в технически безупречном состоянии.
Безотлагательно устраняйте неисправности, которые могут
негативно влиять на безопасность.
6
Amaco BAG0028.0 04.06
Общие правила техники безопасности
Гарантии и ответственность
Основными являются наши "Общие условия продаж и поставок".
Они предоставляются потребителю не позднее, чем на момент
заключения договора. Рекламации и ответственность при
травматизме и материальном ущербе исключаются, если они
связаны с одной или несколькими нижеприведенными
причинами:
•
использование прибора не по назначению;
Amaco BAG0028.0 04.06
•
ненадлежащий монтаж, ввод в эксплуатацию, уход и
обслуживание прибора;
•
эксплуатация прибора с неисправными защитными
устройствами, либо с установленными ненадлежащим
образом или не функционирующими предохранительными
или защитными приспособлениями;
•
несоблюдение указаний инструкции по эксплуатации
относительно ввода в эксплуатацию, эксплуатации и
технического обслуживания;
•
самовольное изменение конструкции прибора;
•
недостаточный контроль частей прибора, которые подлежат
износу;
•
неквалифицированно проведенный ремонт;
•
аварийные случаи в результате воздействия посторонних
предметов и непреодолимой силы.
7
Общие правила техники безопасности
2.2
Изображение символов по технике безопасности
Указания по технике безопасности обозначаются треугольным
символом безопасности и впереди стоящим сигнальным словом.
Сигнальные слова (опасность, предупреждение, осторожно)
описывают степень угрожающей опасности и имеют следующие
значения:
Опасность!
Непосредственная опасность с высоким риском, которая
приведет к смерти или тяжелейшим повреждениям тела
(потеря частей тела или долговременная потеря
трудоспособности) в случае, если она не будет устранена.
Несоблюдение этих указаний грозит непосредственной
опасностью для жизни или тяжелыми повреждениями тела.
Предупреждение!
Возможная опасность с риском средней степени, которая
приведет к смерти или тяжелейшим повреждениям тела в
случае, если она не будет устранена.
Несоблюдение этих указаний грозит при определенных
обстоятельствах опасностью для жизни или тяжелыми
повреждениями тела.
Осторожно!
Опасность с небольшим риском, которая может привести к
легким или средней степени повреждениям тела или к
материальному ущербу, если она не будет устранена.
Важно!
Обязанность особенного отношения или порядка действий с
целью надлежащего обслуживания прибора.
Несоблюдение этих указаний может привести к поломкам
прибора или окружения.
Указание!
Советы по эксплуатации и особо полезная информация.
Эти указания помогут Вам оптимально использовать все
функции прибора.
8
Amaco BAG0028.0 04.06
Общие правила техники безопасности
2.3
Организационные мероприятия
Настоящая Инструкция по эксплуатации:
•
Должна всегда находиться на месте эксплуатации агрегата!
•
Должна быть в любой момент доступна для операторов и
обслуживающего персонала!
Регулярно проверяйте все имеющееся защитное оборудование!
2.4
Правила техники безопасности для обслуживающего персонала
2.4.1
Электрическая система
Amaco BAG0028.0 04.06
•
Перед работой с электрической системой всегда
отсоединяйте аккумулятор (отрицательный полюс)!
•
Применяйте только предписанные предохранители. При
использовании слишком мощных предохранителей
возможно повреждение электрической системы – опасность
возгорания!
•
Следите за правильным подключением аккумулятора:
сначала – положительный, затем – отрицательный полюс!
При отсоединении клемм сначала отсоединяйте
отрицательный, затем – положительный полюс!
•
На положительный полюс аккумулятора всегда
устанавливайте соответствующую крышку. При замыкании на
массу существует опасность взрыва!
•
Опасность взрыва! – Избегайте открытого пламени и
искрения в непосредственной близости от аккумулятора!
•
Сельскохозяйственная машина может оснащаться
электронными компонентами и узлами, на функцию которых
могут влиять электромагнитные излучения других устройств.
Такое влияние может представлять угрозу для человека,
если не соблюдать нижеследующие правила техники
безопасности.
ο
При дополнительной установке электрических приборов
и/или компонентов на агрегат с подсоединением к
бортовой сети пользователь должен проверить под
собственную ответственность, не повредят ли эти
приборы и/или компоненты электронную систему
транспортного средства или других деталей.
ο
Обратите внимание на то, чтобы дополнительно
установленные электротехнические и электронные
узлы соответствовали директиве по ЭМС 89/336/EEC в
действующей редакции, и на них была бы маркировка
CE.
9
Описание продукции
3
Описание продукции
Эта глава:
3.1
•
дает обширный обзор конструкции
AMACO;
•
дает наименования отдельных узлов и элементов
управления.
•
Объем поставок и номера для заказа
Обзор
Рис. 1
10
Наименование:
№ заказа
Количест
во:
1
Электронный счётчик гектаров
(включая поз. 2–14)
954671
1
2
Держатель процессора
2
3
Винт с потайной головкой M4x25
4
4
Контргайка M4
6
5
Датчик с кабелем 7 м и штекером NE253
1
6
Винт с цилиндрической головкой
M4x20
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Описание продукции
3.2
7
Фиксатор датчика для
двухдиапазонного редуктора
951857
1
8
Сверло ( ∅ 3,6 мм )
1
9
Клейкая пластина 29x29
15
10
Хомутик
10
11
Магнит в комплекте ( вкл. поз.
12,13,14 )
1
12
Держатель магнита
1
13
Саморез M4x10
2
14
Пружинная шайба
1
Применение по назначению
AMACO является индикаторно-измерительным прибором для
исключительного применения в сельском хозяйстве.
К применению по назначению относится также:
•
соблюдение всех указаний этой инструкции по эксплуатации;
•
выполнение работ по контролю и техническому
обслуживанию;
•
применение только оригинальных запасных частей
.
Применения, отличающиеся от вышеописанного, запрещены и
являются применением не по назначению.
За повреждения вследствие применения не по назначению:
Amaco BAG0028.0 04.06
•
отвечает исключительно потребитель;
•
компания AMAZONEN-WERKE ответственности не несет.
11
Описание продукции
3.3
3.4
Технические характеристики
Модель:
AMACO
Емкость индикации:
плавающая запятая –
четырехзначная индикация
Индикатор:
жидкокристаллический
индикатор
Источник тока:
пальчиковые батареи 2x1,5
Вольт
Температура окружающей
среды:
0° C – 45° C
Размеры процессора
(высота x ширина x глубина)
мм:
120 x 69 x 39
Масса (основное оснащение)
кг:
0,75
Датчик:
макс. 167 импульсов /сек.
Счётчик гектаров:
макс. 360 га/час = 0,1 га/сек
Соответствие
Название директив / норм
AMACO выполняет
требования:
12
•
директивы по машинам
98/37/EC
•
директивы по
электромагнитной
совместимости 89/336/EEC
Amaco BAG0028.0 04.06
Устройство и функции
4
Устройство и функции
Следующая глава содержит информацию о конструкции
AMACO и функциях отдельных деталей.
4.1
Функция
AMACO является электронным счётчиком гектаров для
отображения обработанной площади.
4.2
•
Конструкция
Дисплей (Рис. 2/1).
Нижняя часть цифры (Рис. 2/1) во время
работы мигает:
Процессор получает от датчика импульсы.
Рис. 2
•
Кнопки
Кнопка
(Рис. 3/1).
ο
Включение
ο
Изменение значений
ο
Отключение при одновременном
нажатии кнопки
Кнопка
(Рис. 3/2).
ο
Включение
ο
Маркировка значений, подлежащих
изменению
ο
Отключение при одновременном
нажатии кнопки
•
.
.
Рис. 3
Подсоединение датчика (Рис. 3/3).
Amaco BAG0028.0 04.06
13
Устройство и функции
Сеялка с бесступенчатым редуктором
Рис. 4 представляет точки крепления датчика
"га".
1. Датчик "га"
В корпусе бесступенчатого редуктора серийно
установлен магнит для датчика.
Рис. 4
Сеялка с двухдиапазонным редуктором
Рис. 5 представляет точки крепления датчика
"га" и магнита на валу редуктора.
1. Датчик "га"
2. Магнит
3. Вал редуктора
Рис. 5
Сеялка точного посева ED
Рис. 6 представляет точки крепления датчика
"га" и магнита на валу редуктора.
1. Датчик "га"
2. Магнит
3. Вал редуктора
Рис. 6
14
Amaco BAG0028.0 04.06
Руководство по монтажу
5
Руководство по монтажу
5.1
Установка батарей
В комплект поставки процессора входят две
пальчиковые батареи 1,5 В. Гнездо для
элементов питания расположено на обратной
стороне прибора.
Установка батарей:
1. Сдвиньте крышку гнезда для элементов
питания.
2. Вставьте батарейки в фиксатор.
Обращайте внимание на правильность
полярности (+/-)!
3. Закройте гнездо для элементов питания.
5.2
Монтаж процессора
1. Закрепите держатель (Рис. 7)
процессора в кабине трактора.
Оберегайте процессор от
воздействия холода и сильного
солнечного излучения.
2. Вставьте процессор в держатель.
3. После того, как все детали будут
смонтированы, а сеялка подсоединена к
трактору, вставьте штекер датчика в
разъем процессора и надежно
привинтите штекер.
5.3
Рис. 7
Установка датчика "га" на бесступенчатый редуктор
1. Привинтите датчик (Рис. 8/1) к
бесступенчатому редуктору.
2. Проложите кабель датчика к кабине
трактора. Подсоедините кабель к сеялке
при помощи клейких пластинок и
хомутиков. Клейкие пластинки должны
быть обезжиренными и чистыми.
Осторожно!
Прокладывайте кабель таким
образом, чтобы во время работы
он не подвергался
повреждениям.
Amaco BAG0028.0 04.06
Рис. 8
15
Руководство по монтажу
5.4
Монтаж магнита и датчика "га" на двухдиапазонный редуктор
1. Снимите палец с пружинным фиксатором
(Рис. 9/1, соединяет ворошильный вал с
приводом).
2. Привинтите держатель магнита (Рис. 9/2)
при помощи самореза M4 x 10 (Рис. 9/3)
и пружинной шайбы к пустотелому валу
редуктора (Рис. 9/4).
На сеялках более раннего выпуска, не
имеющих крепежного отверстия в пустотелом
валу редуктора, следует сначала
предпринять следующее:
3. При помощи сверла, входящего в
комплект поставки, просверлите
отверстие (Ø 3,6 мм) в пустотелом валу
редуктора (Рис. 10/1).
ο
Рис. 9
Отверстие следует просверливать
со смещением на 900 к имеющемуся
отверстию для пальца с пружинным
фиксатором.
Расстояние A (смотрите Рис. 10) от
края пустотелого вала к центру
отверстия составляет 5 мм.
Накерните отверстие.
4. Привинтите магнит (Рис. 9/5) при помощи
самореза M4 x 10 к фиксатору магнита.
5. Привинтите датчик (Рис. 9/6) к фиксатору
датчика (Рис. 9/7).
6. Привинтите фиксатор датчика (Рис. 9/7)
при помощи двух корпусных гаек (Рис.
9/8) к редуктору.
Рис. 10
7. Проложите кабель датчика (Рис. 9/9) к
кабине трактора.
Осторожно!
Прокладывайте кабель таким
образом, чтобы во время работы
он не подвергался
повреждениям.
8. Подсоедините кабель к сеялке при
помощи клейких пластинок (Рис. 9/10) и
хомутиков. Клейкие пластинки должны
быть обезжиренными и чистыми.
9. Вставьте палец с пружинным
фиксатором (Рис. 9/1) в пустотелый вал
редуктора.
16
Amaco BAG0028.0 04.06
Руководство по монтажу
5.5
Монтаж магнита и датчика "га" на сеялке точного высева ED
На сеялке ED (Рис. 11) датчик и магнит
устанавливаются на входе регулируемого
редуктора со звездочкой следующим
образом:
1. Привинтите магнит (Рис. 11/1) при
помощи самореза M4 x 10 на
импульсном диске входящего вала
редуктора.
2. Для установки датчика ослабьте
фиксатор импульсного диска (Рис. 11/3),
а затем снова его привинтите.
3. Привинтите датчик (Рис. 11/2) к
фиксатору импульсного диска (Рис. 11/3).
4. Проложите кабель датчика к кабине
трактора. Подсоедините кабель к сеялке
при помощи клейких пластинок и
хомутиков. Клейкие пластинки должны
быть обезжиренными и чистыми.
Рис. 11
Прокладывайте кабель датчика
таким образом, чтобы во время
работы он не подвергался
повреждениям.
5.6
Монтаж магнита и датчика "га" к сеялке без использования
двухдиапазонного редуктора
Если Вам не удается установить датчик и
магнит так, как указано в гл. 5.4, на
двухдиапазонном редукторе, установите
магнит (Рис. 12/1) на оси привода Вашей
сеялки, а датчик (Рис. 12/2) на расстоянии не
более 12 мм (Рис. 12) в подходящем для
этого месте. При необходимости Вы можете
заказать фиксатор датчика (Рис. 12/3, № для
заказа: 950725).
В любом случае, при данном виде
монтажа требуется вычислить
коэффициент (смотрите на стр.
22) и ввести его в программу
вместе с шириной захвата
(смотрите на стр. 23).
Рис. 12
Amaco BAG0028.0 04.06
17
Ввод в эксплуатацию
6
Ввод в эксплуатацию
После того как Вы подсоединили сеялку к трактору, вставьте
штекер датчика в разъем процессора и надежно завинтите
штекер.
Включение процессора
Нажмите кнопку
или кнопку
.
→
Индикация на дисплее (кратковременная):
номер модели прибора, например, "HA. X.X"
→
Автоматическая проверка напряжения батарей.
Если напряжение слишком мало: индикация на дисплее [-bl].
→
Индикация на дисплее:
последний введенный в программу код агрегата., например,
F.4
При появлении на дисплее символа [-bl-] отключите
процессор (смотрите на стр. 25) и замените батареи на
новые (смотрите на стр. 15).
Для того, чтобы AMACO корректно определил обработанную
площадь, необходимо ввести, в зависимости от агрегата:
•
коэффициент и ширину захвата
•
код.
или
Ввод кода агрегата (смотрите на стр. 19)
•
Сообщите процессору обозначение сеялки посредством
ввода кода в программу (например, F.13). В коде
зашифрованы необходимые для процессора данные:
ширина захвата сеялки и отношение количества оборотов
магнита к пройденному участку.
Ввод коэффициента агрегата и ширины захвата (смотрите на стр. 22)
18
•
Наряду с кодировкой соблюдайте значения нормы высева,
указанные в таблицах. Если Вы хотите при установке сеялки
на норму высева установить другое значение нормы высева,
чем задано, или если датчик "га" установлен не так, как
указано в главе 5, рассчитайте параметры Вашей сеялки и
затем введите в программу эти параметры.
•
Для AMAZONE D9, AD-P, AD03.
Amaco BAG0028.0 04.06
Ввод в эксплуатацию
6.1
Ввод кода агрегата
Каждому агрегату присвоен код (например, F.13), который Вы
можете взять из таблиц (ниже).
Агрегатируемым рядным сеялкам с приводом через колесо с
почвозацепами AD 2 и AD-P 2 с шириной захвата 3 м
присвоен код F.13.
При первом включении процессора (смотрите на стр. 18) путем
нажатия кнопки
код F.13:
или кнопки
D8 SPECIAL
автоматически появляется
Шины 5.00-16
Код
Ширина захвата
Значение
нормы высева
на 1/40 га
Значение
нормы высева
на 1/10 га
F. 1
2,5 м
49,5
197,0
F. 2
3,0 м
41,0
164,0
D8 SPECIAL
D8 SUPER
MD 8
Шины
6.00-16
Значение
нормы высева
на 1/40 га
Значение
нормы высева
на 1/10 га
2,5 м
46,0
185,0
3,0 м
38,5
154,0
Код
Ширина захвата
F. 3
F. 4
D8 SUPER
MD 8
Шины
10.0/75-15
Значение
нормы высева
на 1/40 га
Значение
нормы высева
на 1/10 га
3,0 м
37,0
149,0
4,0 м
28,0
112,0
Код
Ширина захвата
F. 5
F. 6
D8 SUPER,
MD 8
Код
Ширина захвата
Значение
нормы высева
на 1/40 га
Значение
нормы высева
на 1/10 га
F. 7
3,0 м
36,0
144,0
F. 8
4,0 м
27,0
108,0
F. 9
6,0 м
18,0
72,0
D8 SUPER
Amaco BAG0028.0 04.06
Шины
31x15,50-15
Шины 11.5/80-15
Значение
нормы высева
на 1/40 га
Значение
нормы высева
на 1/10 га
4,5 м
22,0
88,0
6,0 м
16,5
66,0
Код
Ширина захвата
F. 10
F. 11
19
Ввод в эксплуатацию
AD 2
AD-P 2
Агрегатируемая рядная
сеялка
с колесом с почвозацепами ø
1,18 м
Код
Ширина
захвата
Значение
нормы высева
на 1/40 га
Значение
нормы высева
на 1/10 га
F. 12
2,5 м
27,0
108,0
F. 13
3,0 м
22,5
90,0
F. 14
4,0 м
17,0
67,5
F. 15
4,5 м
15,0
60,0
RP-AD 2
RP-AD-P 2
Агрегатируемая рядная
сеялка
с пневматическим
почвоуплотнителем
Код
Ширина
захвата
Значение
нормы высева
на 1/40 га
Значение
нормы высева
на 1/10 га
F. 16
2,5 м
59,0
235,0
F. 17
3,0 м
49,0
196,0
F. 18
4,0 м
37,0
147,0
F. 19
4,5 м
33,0
130,5
F. 20
6,0 м
24,5
98,0
Сеялка точного
высева ED
20
Код
Ширина захвата
F. 21
2,7 м
F. 22
3,0 м
F. 23
3,2 м
F. 24
3,6 м
F. 25
4,0 м
F. 26
4,2 м
F. 27
4,5 м
F. 28
4,8 м
F. 29
5,4 м
F. 30
6,0 м
F. 31
6,4 м
Amaco BAG0028.0 04.06
Ввод в эксплуатацию
6.1.1
Ввод кода в программу
появляется индикация действующего
При нажатии кнопки
кода. Если Вы хотите изменить этот код:
в течение 2 секунд.
1. Нажмите на кнопку
Индикация: код начинает мигать.
2. Нажимайте на кнопку
появится нужный код:
как указано ниже, пока не
на дисплее появляется
при каждом нажатии на кнопку
следующий код в нарастающей последовательности.
Если нажать на кнопку
и удерживать ее в нажатом
состоянии, на дисплее будут появляться коды в нисходящей
последовательности.
в течение 2 секунд, если на
3. Нажмите на кнопку
дисплее появилась индикация требуемого кода. Теперь код
введен в программу.
, индицируемый код
Если Вы не нажмете на кнопку
(мигающий), будет автоматически введен в программу через
10 секунд.
Amaco BAG0028.0 04.06
21
Ввод в эксплуатацию
6.2
Ввод коэффициента агрегата и ширины захвата
6.2.1
Коэффициент для различных агрегатов
Агрегаты
Привод
Коэффи
циент
AD-P
Special
Колесо с почвозацепами
113,5
AD-P
Super
Колесо с почвозацепами
101,4
Агрегаты
Шины
Коэффи
циент
D9
6.00 – 16
216,3
D9
10.0 / 75-15
225,0
D9
31x15,5-15
231,4
Агрегаты
Привод
Коэффи
циент
AD03
Колесо с почвозацепами
со звездочкой 26
399,2
AD03
Колесо с почвозацепами
со звездочкой 40
259,5
Каток с пневматическим
почвоуплотнителем RP
238,3
Variant
AD03
6.2.2
Расчет коэффициента
Если Вы хотите провести установку сеялки на норму высева с
другим значением нормы высева, чем то, которое указано в
таблицах (на стр. 19), или если датчик или магнит установлен на
Вашей сеялке не так, как указано в гл. 5.2, рассчитайте данные
Вашей сеялки и затем введите эти данные в программу.
1. Проедьте на Вашей сеялке контрольный участок (L) длиной
не менее 100 м.
2. Во время проезда по контрольному участку подсчитайте
количество оборотов (z) магнита на валу редуктора.
3. На основании полученных значений рассчитайте
коэффициент:
Коэффи
циент =
Пример:
L (м) x 100
z
L = 100 м
z = 59,5
Коэффи
циент =
Коэффи
циент =
22
100 (м) x 100
59,5
168,1
Amaco BAG0028.0 04.06
Ввод в эксплуатацию
6.2.3
Ввод в программу коэффициента и ширины захвата
Введите в программу полученный коэффициент и ширину
захвата Вашей сеялки:
в течение 2 секунд.
1. Нажмите на кнопку
Индикация на дисплее: Код (мигающий)
2. Нажимайте на кнопку
F.0 (мигающий).
до тех пор, пока не появится код
3. Нажимайте на кнопку
до тех пор, пока не появится
символ [ o ].
Индикация на дисплее: Вы можете настроить коэффициент,
соответствующий коду F.0, следующим образом:
3.1 Нажимайте на кнопку,
нужном положении.
3.2
пока запятая не окажется в
Индикация на дисплее: мигает первая цифра
3.3 Нажимайте на кнопку
до тех пор, пока первая
цифра не будет соответствовать правильному
значению.
3.4 Нажмите на кнопку
вторая цифра
. Индикация на дисплее: мигает
3.5 Нажимайте на кнопку
до тех пор, пока вторая
цифра не будет соответствовать правильному
значению.
Продолжайте действовать таким же образом, пока
коэффициент (например, [168,1]) не будет установлен.
до тех пор, пока не появится
4. Нажимайте на кнопку
символ [ I- - - -I ]. Индикация на дисплее: ширина захвата,
соответствующая коду F.0, которую Вы можете настроить
следующим образом:
4.1 Нажимайте на кнопку
цифра не станет мигать.
до тех пор, пока первая
до тех пор, пока первая
4.2 Нажимайте на кнопку
цифра не будет соответствовать правильному
значению.
4.3 Нажмите на кнопку
вторая цифра
. Индикация на дисплее: мигает
до тех пор, пока вторая
4.4 Нажимайте на кнопку
цифра не будет соответствовать правильному
значению.
Amaco BAG0028.0 04.06
23
Ввод в эксплуатацию
Продолжайте действовать таким же образом, пока ширина
захвата (например, [_3.00] для ширины захвата 3 м) не
будет установлена.
5. Нажимайте на кнопку
номер агрегата F.0.
до тех пор, пока не появится
Введенные Вами в программу коэффициент и ширина захвата
записаны в памяти под кодом F.0.
24
Amaco BAG0028.0 04.06
Эксплуатация прибора
7
Эксплуатация прибора
7.1
Начало работы
Если перед началом работы необходимо стереть записанные в
памяти данные:
•
до тех пор (примерно 2 секунды),
Нажимайте кнопку
пока на дисплее не появится индикация 0.000
→
Содержимое стерто из памяти.
После начала вращения магнита, т. е. при работе сеялки, в
процессор поступают импульсы от датчика га и он начинает
производить измерения обработанной площади. Показание
обработанной площади можно в любое время отобразить на
дисплее процессора посредством кратковременного нажатия
. Показание, например, 12.73 соответствует 12,73 га
кнопки
2
= 127300 м .
7.2
Снятие с эксплуатации
Если в течение 1,5 часов не поступило ни одного импульса или в
течение 1,5 часов не было нажато ни одной кнопки, процессор
автоматически отключается.
Вы может отключить процессор также и вручную при
и кнопки
в течении 5
одновременном нажатии кнопки
секунд. На дисплее появляется индикация [STOP].
При автоматическом или ручном отключении процессора все
данные сохраняются в памяти.
Отключение процессора:
•
удаляет индикацию на дисплее,
•
снижает потребление тока и
•
увеличивает срок службы батарей.
После отключения процессор находится в режиме ожидания до
тех пор,
•
пока не получит от датчика импульс или
•
пока не будет нажата какая-либо кнопка.
При замене батарей отключайте процессор во избежание
потери данных.
Amaco BAG0028.0 04.06
25
Эксплуатация прибора
7.2.1
Отсоединение штекера датчика от процессора
Прежде чем отсоединить сеялку от трактора, отсоедините винт с
накатанной головкой, отсоедините кабельный штекер датчика от
процессора и закрепите кабель на соответствующем,
защищенном от сырости месте (например, под семенным
бункером на боковой стене).
7.3
Защита процессора
При парковке транспортного средства под ярким солнцем в его
кабине возникают высокие температуры.
Не подвергайте процессор в течение длительного времени
воздействию высоких температур. Это может вызвать
повреждения процессора.
Храните процессор зимой в отапливаемом помещении.
26
Amaco BAG0028.0 04.06
Неисправности
8
Неисправности
8.1
Проверка функций
Если процессор не работает надлежащим образом, следует
проверить следующее:
8.2
•
напряжение батарей слишком низкое,
•
процессор или
•
датчик неисправны.
Проверка напряжения батарей
Если напряжение на батареях слишком низкое, процессор
отображает это кратковременным появлением на дисплее
символа [-bl-].
Напряжение на батареях можно проверить следующим
образом:
1. Отключите процессор (смотрите на стр. 25).
2. Включите процессор (смотрите на стр. 25)
Появление индикации [-bl-] означает, что напряжение слишком
низкое.
1. Отключите процессор и установите новые батареи
(смотрите на стр. 15).
8.3
Проверка функций процессора
1. Отвинтите кабель датчика га от
процессора.
2. Введите код F.1 и кратковременно
нажмите кнопку
.
3. Зашунтируйте несколько раз полюса
разъема при помощи маленькой
отвертки (Рис. 13).
→
Процессор начнет обрабатывать
импульсы, полученные в результате
шунтирования полюсов, и отображать их
в виде суммирования на дисплее.
4. Если процессор не обрабатывает
импульсы надлежащим образом, его
следует заменить.
Amaco BAG0028.0 04.06
Рис. 13
27
Неисправности
8.4
Проверка функций датчика га
Если процессор подвергся проверке, как было описано в гл. 8.2 и
8.3, и при этом никаких неисправностей обнаружено не было,
возможная неисправность может произойти только в результате
ненадлежащего монтажа датчика или неисправности датчика, а
также кабеля датчика. Проверьте датчик:
1. Отвинтите датчик га и магнит от сеялки.
2. Отсоедините кабель датчика га от процессора.
3. Введите код F.1 и кратковременно нажмите кнопку ra.
4. Проведите магнитом в непосредственной близости от
датчика (симуляция импульсов).
Процессор начнет обрабатывать симулированные импульсы
и отображать их в виде суммирования на дисплее.
→
Если процессор не обрабатывает импульсы надлежащим
образом, датчик следует заменить.
→
Если процессор не работает надлежащим образом:
уменьшите расстояние между датчиком и магнитом на
сеялке.
28
Amaco BAG0028.0 04.06
Неисправности
Amaco BAG0028.0 04.06
29
Amaco BAG0028.0 04.06
Ekspluatācijas instrukcija
AMAz
AMACO
Hektāru skaitītājs
MG1619
BAG0028.0 04.06
Printed in Germany
Pirms pirmās lietošanas reizes
izlasiet ekspluatācijas
instrukciju un turpmāk
ievērojiet tajā minētos
norādījumus!
Saglabājiet to turpmākai
izmantošanai!
Identifikācijas dati
Identifikācijas dati
Ierakstiet šeit savas mašīnas identifikācijas datus. Identifikācijas dati
ir norādīti datu plāksnītē.
AMACO
Tips:
Izlaiduma gads:
Ražotāja adrese
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tālr.:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Fakss:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-pasts: [email protected]
Rezerves daļu pasūtīšana
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tālr.:
+ 49 (0) 5405 501-290
Fakss:
+ 49 (0) 5405 501-106
E-pasts: [email protected]
Rezerves daļu katalogs internetā: www.amazone.de
Pasūtot rezerves daļas, lūdzu, vienmēr norādiet mašīnas ID numuru
(desmitzīmju).
Vispārīga informācija par ekspluatācijas instrukciju
Dokumenta numurs:
MG1619
Sastādīšanas datums:
04.06
© Autortiesības pieder uzņēmumam "AMAZONEN-WERKE H. DREYER
GmbH & Co. KG", 2006
Paturētas visas tiesības.
Šī materiāla pavairošana, arī fragmentārā veidā, ir atļauta tikai ar
uzņēmuma "AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG"
atļauju.
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Identifikācijas dati
Priekšvārds
Ļ. cien. klient!
Jūs esat izvēlējies vienu no mūsu kvalitatīvajiem ražojumiem, kas
ietilpst bagātīgajā uzņēmuma "AMAZONEN-WERKE,
H. DREYER GmbH & Co. KG" ražojumu klāstā. Mēs pateicamies par
mums izrādīto uzticību.
Pēc mašīnas piegādes, lūdzu, pārbaudiet, vai transportēšanas laikā
tai nav nodarīti bojājumi un vai komplektācijā netrūkst kādas daļas.
Pārbaudiet piegādātās mašīnas komplektāciju saskaņā ar pavadzīmi,
ieskaitot pasūtītos speciālos piederumus. Zaudējumu kompensācija
attiecas tikai uz nekavējoties iesniegtu reklamāciju!
Pirms mašīnas pirmās lietošanas reizes izlasiet un turpmāk ievērojiet
šīs ekspluatācijas instrukcijas informāciju, it īpaši drošības
norādījumus. Rūpīgi izlasot instrukciju, jūs varēsiet pilnībā izmantot
jauniegādātās mašīnas priekšrocības.
Lūdzu, nodrošiniet, lai pirms mašīnas lietošanas visi mašīnas
operatori izlasītu ekspluatācijas instrukciju.
Rodoties neskaidrībām vai problēmām, lūdzu, pārlasiet ekspluatācijas
instrukciju vai vienkārši piezvaniet mums.
Regulāra apkope un savlaicīga nodilušo vai bojāto daļu nomaiņa
palielina mašīnas kalpošanas ilgumu.
Lietotāja vērtējums
Ļ. cien. lasītāj!
Mūsu ekspluatācijas instrukcijas tiek regulāri atjauninātas. Iesniedzot
savus priekšlikumus attiecībā par uzlabojumiem, jūs palīdzēsiet
izveidot lietotājam arvien piemērotāku ekspluatācijas instrukciju.
Savus priekšlikumu, lūdzu, nosūtiet mums pa faksu.
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tālr.:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Fakss:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-pasts: [email protected]
Amaco BAG0028.0 04.06
3
Satura rādītājs
1
Norādījumi lietotājam .................................................................................. 5
1.1
1.2
1.3
Dokumenta mērķis .............................................................................................................. 5
Ekspluatācijas instrukcijā izmantotie virziena un vietas apzīmējumi ..................................... 5
Izmantotais attēlojums ........................................................................................................ 5
2
Vispārīgi drošības norādījumi .................................................................... 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
Pienākumi un atbildība........................................................................................................ 6
Drošības simbolu attēlojums ............................................................................................... 8
Darba organizācijas pasākumi ............................................................................................ 9
Drošības norādījumi operatoram ......................................................................................... 9
Elektroiekārta...................................................................................................................... 9
3
Ražojuma apraksts.................................................................................... 10
3.1
3.2
3.3
3.4
Pārskats ........................................................................................................................... 10
Izmantošana atbilstoši noteikumiem .................................................................................. 11
Tehniskie dati.................................................................................................................... 11
Atbilstības deklarācija ....................................................................................................... 12
4
Uzbūve un darbības princips.................................................................... 13
4.1
4.2
Darbības princips.............................................................................................................. 13
Uzbūve ............................................................................................................................. 13
5
Montāžas instrukcija ................................................................................. 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Bateriju ievietošana........................................................................................................... 15
Skaitītāja montāža ............................................................................................................ 15
Sensora "ha" montāža pie regulējamā pārvadmehānisma ................................................. 15
Magnēta un sensora "ha" montāža pie divdiapazonu pārvadmehānisma ........................... 16
Magnēta un sensora "ha" montāža pie precīzas izsēšanas sējmašīnām ED ...................... 17
Magnēta un sensora "ha" montāža pie sējmašīnām, kurām nav uzstādīts divu pārnesumu
pārvadmehānisms............................................................................................................. 17
6
Lietošanas uzsākšana............................................................................... 18
6.1
6.1.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
Mašīnas koda ievadīšana.................................................................................................. 19
Koda programmēšana....................................................................................................... 21
Mašīnas koeficienta un darba platuma ievadīšana............................................................. 22
Koeficienti dažādiem mašīnu modeļiem............................................................................. 22
Koeficienta aprēķināšana .................................................................................................. 22
Koeficienta un darba platuma ieprogrammēšana............................................................... 23
7
Mašīnas lietošana...................................................................................... 24
7.1
7.2
7.2.1
7.3
Darba sākšana.................................................................................................................. 24
Darba beigšana ................................................................................................................ 24
Sensora kabeļa spraudņa atvienošana no skaitītāja .......................................................... 25
Skaitītāja saudzēšana ....................................................................................................... 25
8
Darbības traucējumi .................................................................................. 26
8.1
8.2
8.3
8.4
Darbības pārbaude ........................................................................................................... 26
Bateriju sprieguma pārbaude ............................................................................................ 26
Skaitītāja darbības pārbaude............................................................................................. 26
Sensors ha darbības pārbaude ......................................................................................... 27
4
Amaco BAG0028.0 04.06
Norādījumi lietotājam
1
Norādījumi lietotājam
Nodaļā "Norādījumi lietotājam" ir apkopota informācija par
ekspluatācijas instrukcijas lietošanu.
1.1
Dokumenta mērķis
Šī ekspluatācijas instrukcija
1.2
•
ietver aprakstu par mašīnas lietošanu un apkopi;
•
satur svarīgus norādījumus drošai un efektīvai mašīnas
izmantošanai;
•
ir mašīnas sastāvdaļa un tai vienmēr jāatrodas mašīnā vai
vilcējtransportlīdzeklī;
•
jāsaglabā turpmākai izmantošanai.
Ekspluatācijas instrukcijā izmantotie virziena un vietas apzīmējumi
Visi norādījumi par virzienu šajā ekspluatācijas instrukcijā vienmēr ir
doti braukšanas virzienā.
1.3
Izmantotais attēlojums
Norādījumi par veicamajām darbībām un to iznākumu
Norādījumi operatoram par veicamajām darbībām ir attēloti numurētā
secībā. Ievērojiet norādīto darbību secību. Katras darbības iznākums
attiecīgos gadījumos tiek norādīts ar bultiņu.
Piemērs:
1. 1. darbība
→ Mašīnas reakcija uz 1. darbību.
2. 2. darbība
Uzskaitījums
Uzskaitījums, kuram nav noteiktas secības, tiek attēlots saraksta
veidā ar punktiem.
Piemērs:
•
1. punkts
•
2. punkts
Pozīciju apzīmējumi attēlos
Skaitļi apaļajās iekavās norāda pozīcijas attēlos. Pirmais skaitlis
apzīmē attēla numuru, bet otrais — pozīciju attēlā.
Piemērs (3/6. zīm.)
Amaco BAG0028.0 04.06
•
3. zīm.
•
6. pozīcija
5
Vispārīgi drošības norādījumi
2
Vispārīgi drošības norādījumi
Šajā nodaļā ir ietverti svarīgi norādījumi par drošu mašīnas lietošanu.
2.1
Pienākumi un atbildība
Ekspluatācijas instrukcijā ietverto norādījumu ievērošana
Drošības pamatnorādījumu un drošības noteikumu zināšana ir
priekšnosacījums drošai mašīnas lietošanai un ekspluatācijai bez
darbības traucējumiem.
Operatora pienākums
Visām personām, kas nodarbojas ar mašīnas lietošanu/apkalpošanu,
pirms darba sākuma
•
jāiepazīstas ar darba drošības un negadījumu profilakses
pamatnoteikumiem,
•
jāizlasa un darba gaitā jāievēro nodaļā "Vispārīgi drošības
norādījumi" minētā informācija,
•
jāizlasa šīs ekspluatācijas instrukcijas nodaļas, kurās sniegtā
informācija ir svarīga uzticēto darba pienākumu veikšanai.
Ja operators konstatē, ka kāda no iekārtām neatbilst visām tehniskās
drošības prasībām, šis bojājums jānovērš nekavējoties. Ja tas
neietilpst operatora darba pienākumos vai viņam nav tam
nepieciešamo profesionālo zināšanu, par šo bojājumu jāziņo
augstākstāvošai personai (ekspluatācijas inženierim).
Apdraudējums mašīnas lietošanas laikā
Šī mašīna ir konstruēta saskaņā ar tehnikas attīstības līmeni un
vispāratzītiem tehniskās drošības noteikumiem. Tomēr mašīnas
lietošanas laikā var izcelties:
•
operatora un trešo personu miesas un dzīvības,
•
pašas mašīnas,
•
citu mantisko vērtību apdraudējums un kaitējums.
Izmantojiet mašīnu tikai:
•
paredzētajam mērķim,
•
tehniski drošā un nevainojamā stāvoklī.
Darbības traucējumi, kas var ietekmēt drošību, jānovērš nekavējoties.
6
Amaco BAG0028.0 04.06
Vispārīgi drošības norādījumi
Ražotāja garantija un atbildība
Ir spēkā mūsu "Vispārīgie pārdošanas un piegādes noteikumi".
Ekspluatācijas inženiera rīcībā tie nonāk ne vēlāk par līguma
noslēgšanas brīdi. Ražotāja garantijas prasības un atbildības
prasības attiecībā par personām nodarīto kaitējumu un mantisko
kaitējumu netiek atzītas, ja to cēlonis ir viens vai vairāki no šeit
minētājiem:
•
mašīnas izmantošana neparedzētam mērķim;
•
mašīnas neprofesionāla montāža, sagatavošana ekspluatācijai,
lietošana un apkope;
•
mašīnas ekspluatācija ar bojātām aizsargierīcēm vai neatbilstoši
piestiprinātām vai nefunkcionējošām aizsargierīcēm un drošības
ierīcēm;
•
šajā ekspluatācijas instrukcijā minēto norādījumu neievērošana
attiecībā uz lietošanas uzsākšanu, ekspluatāciju un apkopi;
patstāvīgi veiktas izmaiņas mašīnas konstrukcijā;
•
•
•
•
Amaco BAG0028.0 04.06
nepietiekama dabīgam nodilumam pakļauto mašīnas daļu
tehniskā uzraudzība;
neprofesionāli veikts remonts;
bojājumi, kas nodarīti ārēja spēka un nepārvaramas varas
ietekmē.
7
Vispārīgi drošības norādījumi
2.2
Drošības simbolu attēlojums
Drošības norādījumi ir marķēti ar trijstūra drošības simbolu un pirms
tā esošu norādījuma vārdu. Norādījuma vārdi (APDRAUDĒJUMS,
BRĪDINĀJUMS, UZMANĪBU) apraksta apdraudējuma pakāpi un tiem
ir šāda nozīme:
APDRAUDĒJUMS
apzīmē tiešu apdraudējumu ar augstu riska pakāpi, kura
nenovēršanas rezultātā iestājas nāve vai tiek gūtas ārkārtīgi
smagas traumas (ķermeņa daļu zaudējums vai ilgstoši
nedziedējamas traumas).
Neievērojot šos norādījumus, pastāv nāvējošs apdraudējums vai
risks gūt ārkārtīgi smagas traumas.
BRĪDINĀJUMS
apzīmē iespējamu apdraudējumu ar vidēju riska pakāpi, kura
nenovēršanas rezultātā var iestāties nāve vai tikt gūtas (ārkārtīgi
smagas) traumas.
Neievērojot šos norādījumus, zināmos apstākļos pastāv
nāvējošs apdraudējums vai risks gūt ārkārtīgi smagas traumas.
UZMANĪBU
apzīmē apdraudējumu ar nelielu riska pakāpi, kura nenovēršanas
rezultātā var tikt gūtas vieglas vai vidēji smagas traumas vai
nodarīti mantiskie zaudējumi.
SVARĪGI
apzīmē pienākumu rīkoties īpašā veidā vai veikt kādu darbību, lai
mašīnu lietotu profesionālā līmenī.
Neievērojot šos norādījumus, var tikt izraisīti mašīnas darbības
traucējumi vai nodarīti vides bojājumi.
NORĀDĪJUMS
apzīmē padomus lietošanā un īpaši noderīgu informāciju.
Šie norādījumi palīdz izmantot visas mašīnas funkcijas optimālā
veidā.
8
Amaco BAG0028.0 04.06
Vispārīgi drošības norādījumi
2.3
Darba organizācijas pasākumi
Ekspluatācijas instrukcijai
•
vienmēr jāatrodas mašīnas lietošanas vietā,
•
jebkurā brīdī jābūt pieejamai operatoru un apkopes personāla
vajadzībām!
Regulāri pārbaudiet visas esošās aizsargierīces!
2.4
Drošības norādījumi operatoram
2.4.1
Elektroiekārta
Amaco BAG0028.0 04.06
•
Veicot elektroiekārtas apkalpošanas darbus, vienmēr atvienojiet
akumulatoru bateriju (mīnuspolu)!
•
Lietojiet tikai attiecīgajam strāvas stiprumam paredzētos
drošinātājus. Lietojot lielākam strāvas stiprumam paredzētus
drošinātājus, elektroiekārta tiek sabojāta — ugunsbīstamība!
•
Pievērsiet uzmanību tam, vai akumulatoru baterija ir pievienota
pareizi — pievienojiet vispirms pluspolu, bet pēc tam mīnuspolu!
Atvienojot bateriju, vispirms atvienojiet mīnuspolu, bet pēc tam
pluspolu!
•
Akumulatoru baterijas pluspolu vienmēr nosedziet ar tam paredzēto
pārsegu. Polam savienojoties ar mašīnas korpusu, pastāv
eksplozijas risks.
•
Eksplozijas risks! Nepieļaujiet dzirksteļu veidošanos un atklātu
liesmu akumulatoru baterijas tuvumā!
•
Mašīna var būt aprīkota ar elektroniskiem komponentiem un
elementiem, kuru darbību var ietekmēt citu ierīču
elektromagnētiskais starojums. Neievērojot tālāk minētos
drošības norādījumus, šāda iedarbība var izraisīt personu
apdraudējumu.
ο
Uzstādot mašīnā papildu elektroierīces un/vai
elektroiekārtas komponentus, kas tiek pieslēgtas mašīnas
elektroiekārtai, lietotāja pienākums ir pārbaudīt, vai tās
neizraisa transportlīdzekļa elektroniskās iekārtas vai citu
komponentu darbības traucējumus.
ο
Ievērojiet, lai papildus uzstādītie elektroiekārtas un
elektroniskās iekārtas elementi atbilstu Direktīvai par
elektromagnētisko saderību 89/336/EEK spēkā esošajā
redakcijā un uz tiem būtu CE marķējums.
9
Ražojuma apraksts
3
Ražojuma apraksts
Šajā nodaļā
3.1
•
sniegts vispārējs
AMACO uzbūves pārskats.
•
norādīti atsevišķu konstrukcijas mezglu un vadības elementu
nosaukumi.
•
Piegādes komplektācija un rezerves daļu pasūtījuma numuri
Pārskats
1. zīm.
10
Nosaukums:
Pasūtījuma
numurs
Skaits:
1
Elektroniskais hektāru skaitītājs
(ieskaitot 2.–14. poz.)
954671
1
2
Skaitītāja turētājs
2
3
Gremdgalvas skrūve M4x25
4
4
Sprostuzgrieznis M4
6
5
Sensors ar 7m kabeli un spraudni
6
Cilindriskas galvas skrūve M4x20
NE253
1
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Ražojuma apraksts
3.2
7
Sensora turētājs divdiapazonu
pārvadmehānismam
951857
1
8
Urbis ( ∅ 3,6mm )
1
9
Pielīmējama plāksne 29x29
15
10
Kabeļu kopne
10
11
Magnēts komplektā (ieskaitot
12.,13.,14. poz.)
1
12
Magnēta turētājs
1
13
Pašvītņotājskrūve M4x10
2
14
Atspergredzens
1
Izmantošana atbilstoši noteikumiem
AMACO kā indikācijas un mērīšanas ierīce ir paredzēta
izmantošanai tikai lauksaimniecībā.
Pie izmantošanas atbilstoši noteikumiem pieder arī:
•
visu šīs ekspluatācijas instrukcijas norādījumu ievērošana,
•
•
tehnisko pārbaužu un apkopes darbu izpilde,
tikai oriģinālo
rezerves daļu izmantošana.
Cita veida izmantošana, kas nav minēta šajā aprakstā, ir aizliegta un
tiek atzīta par noteikumiem neatbilstošu.
Par zaudējumiem, kas rodas noteikumiem neatbilstošas
izmantošanas gadījumā:
•
•
3.3
ekspluatācijas inženieris uzņemas personīgu atbildību,
uzņēmums AMAZONEN-WERKE neuzņemas nekādu atbildību.
Tehniskie dati
Amaco BAG0028.0 04.06
Modelis:
AMACO
Rādījuma lielums:
Rādījums ar mainīgu komata
atrašanās vietu, četrzīmju
Indikators:
Šķidro kristālu indikators
Strāvas avots:
2x1,5 V Mignon tipa baterijas
Vides temperatūra:
0–45 °C
Skaitītāja izmēri
(AxPxD) mm:
120x69x39
Svars (pamataprīkojums) kg:
0,75
Sensors:
Maks. 167 impulsi/s
Hektāru skaitītājs:
Maks. 360 ha/h = 0,1 ha/s
11
Ražojuma apraksts
3.4
Atbilstības deklarācija
Direktīvu/standartu apzīmējumi
AMACO atbilst šādām
prasībām:
12
•
Mašīnu direktīva 98/37/EK
•
Direktīva par
elektromagnētisko saderību
89/336/EEK
Amaco BAG0028.0 04.06
Uzbūve un darbības princips
4
Uzbūve un darbības princips
Šajā nodaļā ir sniegts apraksts par AMACO uzbūvi un atsevišķu
konstrukcijas elementu darbību.
4.1
Darbības princips
AMACO ir elektronisks hektāru skaitītājs, kas parāda apstrādātās
platības lielumu.
4.2
•
Uzbūve
Displejs (2/1).
Apakšējais segments (2/1) mirgo darba laikā:
skaitītājā pienāk sensora impulsi.
2. zīm.
•
Pogas
Poga
(3/1).
ο
Ieslēgšana
ο
Vērtību maiņa
ο
Izslēgšana, nospiežot kopā ar pogu
.
Poga
(3/2).
ο
Ieslēgšana
ο
Maināmo vērtību iezīmēšana
ο
Izslēgšana, nospiežot kopā ar pogu
.
•
3. zīm.
Pievienošanas sensors (3/3).
Amaco BAG0028.0 04.06
13
Uzbūve un darbības princips
Sējmašīna ar regulējamu pārvadmehānismu
4 parādīti sensora "ha" stiprinājuma punkti.
1. Sensors "ha"
Sērijveida modeļos regulējamā
pārvadmehānisma korpusā sensora
piestiprināšanai ir uzstādīts magnēts.
4. zīm.
Sējmašīna ar divdiapazonu pārvadmehānismu
5 parādīti sensora "ha" stiprinājuma punkti pie
pārvadmehānisma vārpstas.
1. Sensors "ha"
2. Magnēts
3. Pārvadmehānisma vārpsta
5. zīm.
Precīzas izsējas sējmašīna ED
6 parādīti sensora "ha" stiprinājuma punkti pie
pārvadmehānisma vārpstas.
1. Sensors "ha"
2. Magnēts
3. Pārvadmehānisma vārpsta
6. zīm.
14
Amaco BAG0028.0 04.06
Montāžas instrukcija
5
Montāžas instrukcija
5.1
Bateriju ievietošana
Skaitītāja piegādes komplektācijā ietilpst divas
1,5 V Mignon tipa baterijas. Bateriju nodalījums
atrodas ierīces aizmugurē.
Bateriju ievietošana
1. Atveriet bateriju nodalījuma vāku.
2. Ievietojiet baterijas turētājā.
Ievērojiet pareizu polaritāti (+/-)!
3. Aizveriet bateriju nodalījumu.
5.2
Skaitītāja montāža
1. Piestipriniet skaitītāja turētāju (7) traktora
kabīnē.
Sargājiet skaitītāju no sala un tiešas
saules staru iedarbības.
2. Ievietojiet skaitītāju turētājā.
3. Pēc tam, kad visas daļas ir samontētas, un
sējmašīna ir piekabināta pie traktora,
pievienojiet sensora spraudni pie skaitītāja
ligzdas un pieskrūvējiet.
5.3
7. zīm.
Sensora "ha" montāža pie regulējamā pārvadmehānisma
1. Pieskrūvējiet sensoru (8/1) pie regulējamā
pārvadmehānisma.
2. Uzstādiet sensora kabeli līdz traktora
kabīnei. Piestipriniet kabeli pie sējmašīnas,
izmantojot pielīmējamās plāksnes un
kabeļu kopnes. Pielīmējamām plāksnēm
jābūt attaukotām un tīrām.
UZMANĪBU
Sensora kabeli uzstādiet tā, lai
darba laikā tas netiktu sabojāts.
8. zīm.
Amaco BAG0028.0 04.06
15
Montāžas instrukcija
5.4
Magnēta un sensora "ha" montāža pie divdiapazonu pārvadmehānisma
1. Izņemiet atvāžamo spraudni (9/1, savieno
maisīšanas vārpstu ar piedziņu).
2. Pieskrūvējiet magnēta turētāju (9/2) pie
pārvadmehānisma dobās vārpstas (9/4),
izmantojot pašvītņotājskrūvi M4x10 (9/3) un
atspergredzenu.
Vecāku modeļu sējmašīnās, kurās
pārvadmehānisma dobajā vārpstā nav izveidots
stiprinājuma urbums, vispirms jāveic šādas
darbības:
3. Izmantojot, komplektācijā iekļauto urbi,
izurbiet pārvadmehānisma dobajā vārpstā
(10/1) caurumu (Ø 3,6 mm).
ο
Caurums jāurbj ar 900 nobīdi attiecībā
pret esošo atvāžamā spraudņa
urbumu.
Attālums A (sk. 10) no dobās vārpstas
malas līdz urbuma centram ir 5 mm.
Apstrādājiet urbumu ar punktsiti.
9. zīm.
4. Pieskrūvējiet magnētu (9/5) pie magnēta
turētāja, izmantojot pašvītņotājskrūvi
M4x10.
5. Pieskrūvējiet sensoru (9/6) pie sensora
turētāja (9/7).
6. Pieskrūvējiet sensora turētāju (9/7) pie
pārvadmehānisma, izmantojot divus
korpusa uzgriežņus (9/8).
7. Uzstādiet sensora kabeli (9/9) līdz traktora
kabīnei.
10. zīm.
UZMANĪBU
Sensora kabeli uzstādiet tā, lai
darba laikā tas netiktu sabojāts.
8. Piestipriniet kabeli pie sējmašīnas,
izmantojot pielīmējamās plāksnes (9/10) un
kabeļu kopnes. Salīmējamajām virsmām
jābūt attaukotām un tīrām.
9. Ievietojiet atvāžamo spraudni (9/1)
pārvadmehānisma dobajā vārpstā.
16
Amaco BAG0028.0 04.06
Montāžas instrukcija
5.5
Magnēta un sensora "ha" montāža pie precīzas izsēšanas sējmašīnām
ED
ED sērijas mašīnās (11) piestipriniet sensoru un
magnētu pie ķēdes zobratu pārvietošanas
pārvadmehānisma ieejas:
1. Pieskrūvējiet magnētu (11/1) pie
pārvadmehānisma ieejas vārpstas impulsu
devēja ripas, izmantojot pašvītņotājskrūvi
M4x10.
2. Lai piestiprinātu sensoru, atskrūvējiet
impulsu devēja turētāju (11/3) un pēc tam
atkal pieskrūvējiet.
3. Pieskrūvējiet sensoru (11/2) pie impulsu
devēja turētāja (11/3).
4. Uzstādiet sensora kabeli līdz traktora
kabīnei. Piestipriniet kabeli pie sējmašīnas,
izmantojot pielīmējamās plāksnes un
kabeļu kopnes. Pielīmējamām plāksnēm
jābūt attaukotām un tīrām.
11. zīm.
Sensora kabeli uzstādiet tā, lai
darba laikā tas netiktu sabojāts.
5.6
Magnēta un sensora "ha" montāža pie sējmašīnām, kurām nav
uzstādīts divu pārnesumu pārvadmehānisms
Ja sensoru un magnētu nevar piestiprināt pie
divu pārnesumu pārvadmehānisma, kā norādīts
5.4 apakšnodaļā, uzstādiet magnētu (12/1) pie
sējmašīnas piedziņas ass un sensoru (12/2)
piemērotā vietā ar spraugu maks. 12 mm (12).
Vajadzības gadījumā var pasūtīt sensora turētāju
(12/3, pasūtījuma nr.: 950725).
Šāda veida montāžas gadījumā
jāaprēķina koeficients (sk. Seite 22)
un jāieprogrammē kopā ar darba
platumu (sk. Seite 23).
12. zīm.
Amaco BAG0028.0 04.06
17
Lietošanas uzsākšana
6
Lietošanas uzsākšana
Pēc tam, kad sējmašīna ir piekabināta pie traktora, pievienojiet
sensora spraudni pie skaitītāja ligzdas un pieskrūvējiet spraudni.
Skaitītāja ieslēgšana
Nospiediet pogu
vai
.
→
Rādījums (īslaicīgi):
ierīces versijas numurs, piemēram, "HA. X.X"
→
Automātiska baterijas sprieguma pārbaude.
Ja spriegums ir pārāk zems: rādījums [-bl-].
→
Rādījums:
pēdējais ieprogrammētais mašīnas kods., piemēram F.4
Ja displejā tiek parādīts simbols [-bl-], izslēdziet skaitītāju (sk.
Seite 24) un nomainiet baterijas pret jaunām (sk. Seite 15).
Lai AMACO pareizi aprēķinātu apstrādātās platības lielumu, atkarībā
no mašīnas modeļa jāievada
•
koeficients un darba platums
•
kods.
vai
Mašīnas koda ievadīšana (sk. Seite 19)
•
Ievadiet skaitītājā sējmašīnas apzīmējumu, izmantojot
ieprogrammētu kodu (piemēram, F.13). Kods ietver skaitītājam
nepieciešamos datus par sējmašīnas darba platumu un
magnēta apgriezienu skaita attiecību pret veiktā ceļa garumu.
Mašīnas koeficienta un darba platuma ievadīšana (sk. Seite 22)
18
•
Ievērojiet tabulās pie koda norādīto apgriezienu skaitu. Veicot
kalibrēšanas izmēģinājumu ar apgriezienu skaitu, kas atšķiras
no tabulā norādītā, vai ja sensors "ha" nav piestiprināts, kā
norādīts 5. nodaļā, sējmašīnas parametri jāaprēķina un pēc tam
jāieprogrammē.
•
Modeļiem AMAZONE D9, AD-P, AD03.
Amaco BAG0028.0 04.06
Lietošanas uzsākšana
6.1
Mašīnas koda ievadīšana
Katram mašīnas modelim ir piešķirts savs kods (piemēram: F.13),
kuru var atrast tālāk attēlotajās tabulās (unten).
Uzmontējamām sējmašīnām, kuras piedzen ar ratu, AD 2 un ADP 2 ar darba platumu 3 m ir piešķirts kods F.13.
Ieslēdzot skaitītāju pirmo reizi (sk. Seite 18) ar pogu
automātiski tiek parādīts kods F.13:
D8 SPECIAL
Darba platums
Apgriezienu
skaits
platībai 1/40 ha
Apgriezienu
skaits
platībai 1/10 ha
F. 1
2,5 m
49,5
197,0
F. 2
3,0 m
41,0
164,0
Apriepojums
6.00-16
Apgriezienu
skaits platībai
1/40 ha
Apgriezienu
skaits
platībai 1/10 ha
2,5 m
46,0
185,0
3,0 m
38,5
154,0
Kods
Darba platums
F. 3
F. 4
D8 SUPER
MD 8
Apriepojums
10.0/75-15
Apgriezienu
skaits platībai
1/40 ha
Apgriezienu
skaits
platībai 1/10 ha
3,0 m
37,0
149,0
4,0 m
28,0
112,0
Kods
Darba platums
F. 5
F. 6
D8 SUPER,
MD 8
Apriepojums
31x15,50-15
Kods
Darba platums
Apgriezienu
skaits platībai
1/40 ha
Apgriezienu
skaits
platībai 1/10 ha
F. 7
3,0 m
36,0
144,0
F. 8
4,0 m
27,0
108,0
F. 9
6,0 m
18,0
72,0
D8 SUPER
Apriepojums 11.5/80-15
Apgriezienu
skaits platībai
1/40 ha
Apgriezienu
skaits
platībai 1/10 ha
4,5 m
22,0
88,0
6,0 m
16,5
66,0
Kods
Darba platums
F. 10
F. 11
,
Apriepojums 5.00-16
Kods
D8 SPECIAL
D8 SUPER
MD 8
Amaco BAG0028.0 04.06
vai
19
Lietošanas uzsākšana
AD 2
AD-P 2
Uzmontējamā sējmašīna
ar ratu ø 1,18m
Kods
Darba platums
Apgriezienu
skaits
platībai 1/40 ha
Apgriezienu
skaits
platībai 1/10 ha
F. 12
2,5 m
27,0
108,0
F. 13
3,0 m
22,5
90,0
F. 14
4,0 m
17,0
67,5
F. 15
4,5 m
15,0
60,0
RP-AD 2
RP-AD-P 2
Uzmontējamā sējmašīnaar riepu veltni
Kods
Darba platums
Apgriezienu
skaits
platībai 1/40 ha
Apgriezienu
skaits
platībai 1/10 ha
F. 16
2,5 m
59,0
235,0
F. 17
3,0 m
49,0
196,0
F. 18
4,0 m
37,0
147,0
F. 19
4,5 m
33,0
130,5
F. 20
6,0 m
24,5
98,0
Precīzas izsējas
sējaparāts ED
20
Kods
Darba platums
F. 21
2,7 m
F. 22
3,0 m
F. 23
3,2 m
F. 24
3,6 m
F. 25
4,0 m
F. 26
4,2 m
F. 27
4,5 m
F. 28
4,8 m
F. 29
5,4 m
F. 30
6,0 m
F. 31
6,4 m
Amaco BAG0028.0 04.06
Lietošanas uzsākšana
6.1.1
Koda programmēšana
Nospiežot pogu
šo kodu:
, tiek parādīts aktīvais kods. Ja vēlaties mainīt
2 sekundes.
1. Nospiediet pogu
Rādījums: kods mirgo.
2. Nospiediet pogu
, kā norādīts tālāk, līdz displejā tiek
parādīts vajadzīgais kods:
nospiešanas displejā tiek parādīts
Ikreiz pēc pogas
nākamais kods augošā secībā.
Nospiežot pogu
un turot, kodi displejā tiek parādīti pēc
kārtas dilstošā secībā.
3. Tiklīdz displejā tiek parādīts vajadzīgais kods, nospiediet pogu
2 sekundes. Pēc tam kods ir ieprogrammēts.
netiek nospiesta, redzamais (mirgojošais) kods
Ja poga
tiek ieprogrammēts automātiski pēc 10 sekundēm.
Amaco BAG0028.0 04.06
21
Lietošanas uzsākšana
6.2
Mašīnas koeficienta un darba platuma ievadīšana
6.2.1
Koeficienti dažādiem mašīnu modeļiem
Mašīnas
modelis
Piedziņa
Koeficie
nts
AD-P
Special
Rats
113,5
AD-P
Super
Rats
101,4
Mašīnas
modelis
Apriepojums
Koeficie
nts
D9
6.00–16
216,3
D9
10.0/75-15
225,0
D9
31x15,5-15
231,4
Mašīnas
modelis
Piedziņa
Koeficie
nts
AD03
Rats ar ķēdes zobratu 26
399,2
AD03
Rats ar ķēdes zobratu 40
259,5
Riepu veltnis RP
238,3
Variant
AD03
6.2.2
Koeficienta aprēķināšana
Veicot kalibrēšanas izmēģinājumu ar apgriezienu skaitu, kas atšķiras
no tabulās (Seite 19) norādītā, vai ja sensors vai magnēts nav
piestiprināts pie sējmašīnas, kā aprakstīts 5.2 apakšnodaļā,
sējmašīnas parametri jāaprēķina un pēc tam jāieprogrammē.
1. Vispirms ar sējmašīnu nobrauciet mērījumu posmu (L), kura
garums ir vismaz 100 m.
2. Saskaitiet brauciena laikā, cik apgriezienu (z) veic uz
pārvadmehānisma vārpstas uzstādītais magnēts.
3. Aprēķiniet koeficientu, izmantojot iegūto vērtību.
Koeficien
ts =
Piemērs:
L (m) x 100
z
L = 100 m
z = 59,5
Koeficien
ts =
100 (m) x 100
59,5
Koeficien
168,1
ts =
22
Amaco BAG0028.0 04.06
Lietošanas uzsākšana
6.2.3
Koeficienta un darba platuma ieprogrammēšana
Ieprogrammējiet aprēķināto koeficientu un sējmašīnas daba platumu:
1. Nospiediet pogu
2 sekundes.
Rādījums: kods (mirgo).
2. Nospiediet pogu
(mirgojošs).
tik ilgi, līdz displejā tiek parādīts kods F.0
tik ilgi, līdz tiek parādīts simbols [ o ].
3. Nospiediet pogu
Rādījums: koda F.0 koeficients, kuru var mainīt šādi:
3.1 Nospiediet
vietā.
3.2
tik ilgi, līdz komats ir novietots pareizajā
rādījums: mirgo 1. cipars.
3.3 Nospiediet
cipars.
tik ilgi, līdz tiek attēlots vajadzīgais 1.
3.4 Nospiediet
. Rādījums: mirgo 2. cipars.
3.5 Nospiediet
cipars.
tik ilgi, līdz tiek attēlots vajadzīgais 2.
Turpiniet programmēšanu, līdz koeficients ir iestatīts (piemēram,
[168,1]).
4. Nospiediet
tik ilgi, līdz tiek parādīts simbols [ I- - - -I ].
Rādījums: koda F.0 darba platums, kuru var mainīt šādi:
4.1 Nospiediet
tik daudz reizes, līdz sāk mirgot 1. cipars.
4.2 Nospiediet
cipars.
tik ilgi, līdz tiek attēlots vajadzīgais 1.
4.3 Nospiediet
. Rādījums: mirgo 2. cipars.
4.4 Nospiediet
cipars.
tik ilgi, līdz tiek attēlots vajadzīgais 2.
Turpiniet programmēšanu, līdz darba platums ir iestatīts
(piemēram, [_3.00] 3m darba platumam).
5. Nospiediet
F.0.
tik ilgi, līdz tiek parādīts mašīnas numurs
Ieprogrammētais koeficients un darba platums ir saglabāti skaitītāja
atmiņā ar kodu F.0.
Amaco BAG0028.0 04.06
23
Mašīnas lietošana
7
Mašīnas lietošana
7.1
Darba sākšana
Ja pirms darba sākšanas jāizdzēš skaitītāja atmiņas saturs:
•
Nospiediet pogu
tik ilgi (aptuveni 2 sekundes), līdz tiek
parādīts rādījums 0.000
→
Atmiņas saturs ir izdzēsts.
Tiklīdz magnēts sāk rotācijas kustību, t.i., tiek sākts darbs ar
sējmašīnu, uz skaitītāju tiek padoti sensora ha impulsi un sākas
apstrādātās platības mērīšana. Apstrādāto platību jebkurā laikā var
. Die
nolasīt skaitītāja displejā, īslaicīgi nospiežot pogu
Piemēram, rādījums 12.73 atbilst 12,73 ha = 127300 m2.
7.2
Darba beigšana
Ja 1,5 stundas laikā uz skaitītāju netiek padoti impulsi vai šajā laikā
netiek nospiesta neviena poga, skaitītājs automātiski izslēdzas.
Skaitītāju var izslēgt arī manuāli, vienlaikus 5 sekundes nospiežot
pogas
un
. Displejā tiek parādīts rādījums [STOP].
Skaitītājam izslēdzoties automātiski vai izslēdzot to manuāli, visi dati
tiek saglabāti.
Izslēdzot skaitītāju,
•
izslēdzas indikators,
•
samazinās strāvas patēriņš un
•
paildzinās bateriju darbmūžs.
Pēc izslēgšanas skaitītājs atrodas gaidīšanas režīmā tik ilgi,
•
līdz uz to tiek padoti sensora impulsi vai
•
tiek nospiesta kāda pga.
Lai nezaudētu datus, pirms bateriju nomaiņas skaitītājs ir
jāizslēdz.
24
Amaco BAG0028.0 04.06
Mašīnas lietošana
7.2.1
Sensora kabeļa spraudņa atvienošana no skaitītāja
Pirms sējmašīnas atvienošanas no traktora, atskrūvējiet skrūvi ar
velmētu galviņu, atvienojiet no skaitītāja sensora kabeļa spraudni un
piestipriniet kabeli piemērotā, no mitruma aizsargātā vietā (piemēra,
pie sānu pārsega zem sēklas materiāla tvertnes).
7.3
Skaitītāja saudzēšana
Transportlīdzekļu kabīnēs, ja tos novieto spilgtā saulē, veidojas
augsta temperatūra.
Nepakļaujiet skaitītāju augstas temperatūras ietekmei ilgāku
laiku. Šādi skaitītājs var tikt bojāts.
Ziemas sezonā skaitītājs jāglabā telpā, kas nav pakļauta sala
ietekmei.
Amaco BAG0028.0 04.06
25
Darbības traucējumi
8
Darbības traucējumi
8.1
Darbības pārbaude
Ja skaitītājs nedarbojas pareizi, jāpārbauda, vai
8.2
•
nav pazeminājies bateriju spriegums,
•
nav bojāts skaitītājs vai
•
sensors.
Bateriju sprieguma pārbaude
Ja bateriju spriegums ir kļuvis pārāk zems, skaitītājs to norāda,
displejā īslaicīgi parādot simbolu [-bl-].
Bateriju spriegumu var pārbaudīt arī šādi:
1. Izslēdziet skaitītāju (sk. Seite 24).
2. Ieslēdziet skaitītāju (sk. Seite 24).
Ja indikatorā ir redzams rāījums [-bl-], spriegums ir pārāk zems.
1. Izslēdziet skaitītāju un ievietojiet tajā jaunas baterijas (sk. Seite
15).
8.3
Skaitītāja darbības pārbaude
1. Noskrūvējiet no skaitītāja sensora kabeli
ha.
2. Ieprogrammējiet kodu F.1 un īslaicīgi
nospiediet pogu
.
3. Izmantojot nelielu skrūvgriezi, vairākas
reizes savienojiet īsi savienojuma ligzdas
kontaktus (13).
→
Skaitītājs apstrādās šos ar īsslēgumu
imitētos impulsus, un norādīs par to,
palielinot displejā redzamo skaitli.
4. Ja skaitītājs impulsus neapstrādā pareizi,
tas ir jānomaina.
26
13. zīm.
Amaco BAG0028.0 04.06
Darbības traucējumi
8.4
Sensors ha darbības pārbaude
Ja skaitītājs ir pārbaudīts, kā aprakstīts 8.2 un 8.3 apakšnodaļā, un
darbības traucējuma cēlonis šādi nav atklāts, iespējams, to ir izraisījis
nepareizi uzstādīts vai bojāts sensors, kā arī bojāts sensora kabelis.
Pābaudiet sensoru:
1. Noskrūvējiet sensoru ha un magnētu no sējmašīnas.
2. Pievienojiet pie skaitītāja sensora kabeli ha.
3. Ieprogrammējiet kodu F.1 un īslaicīgi nospiediet pogu ha.
4. Pavēzējiet magnētu tieši sensora priekšā (imitējiet impulsus).
Skaitītājs apstrādās imitētos impulsus un norādīs par to,
palielinot displejā redzamo skaitli.
→
Ja skaitītājs impulsus neapstrādā pareizi, sensors ir jānomaina.
→
Ja skaitītājs darbojas pareizi:
samaziniet spraugas platumu, kādā magnēts sējmašīnā
pārvietojas gar sensoru.
Amaco BAG0028.0 04.06
27
Darbības traucējumi
28
Amaco BAG0028.0 04.06
Kasutusjuhend
AMAz
AMACO
Hektariloendur
MG1619
BAG0028.0 04.06
Printed in Germany
Enne esimest kasutuselevõttu
lugege ja järgige seda
kasutusjuhendit!
Säilitage see edaspidiseks
kasutamiseks!
Identifitseerimisandmed
Identifitseerimisandmed
Kandke masina identifitseerimisandmed sisse.
Identifitseerimisandmed leiate andmesildilt.
AMACO
Tüüp:
Ehitusaasta:
Tootja aadress
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tel:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Faks:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-post:
[email protected]
Varuosade tellimine
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tel:
+ 49 (0) 5405 501-290
Faks:
+ 49 (0) 5405 501-106
E-post:
[email protected]
Varuosade kataloog Internetis: www.amazone.de
Palun esitage varuosade tellimus alati koos masina
identifitseerimisnumbriga (kümnekohaline).
Kasutusjuhendi andmed
Dokumendi number:
MG1619
Koostamiskuupäev:
04.06
© Autoriõigus AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG,
2006
Kõik õigused reserveeritud.
Järeltrükk, ka osaline, on lubatud ainult AMAZONEN-WERKE H.
DREYER GmbH & Co. KG nõusolekul.
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Eessõna
Eessõna
Väga austatud Klient,
Te otsustasite AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co KG
laia tootevaliku seast ühe meie kvaliteettoote kasuks. Täname Teid
usalduse eest.
Masina vastuvõtmisel kontrollige palun, kas transportimise käigus on
tekkinud kahjustusi või kas mõni detail on puudu! Kontrolliga
kohaletoodud masina ja tellitud erivarustuse komplektsust vastavalt
saatekirjale. Kahjud hüvitatakse ainult kohese reklamatsiooni puhul!
Enne esmast kasutuselevõttu lugege ja arvestage seda
kasutusjuhendit, eelkõige ohutusnõudeid. Pärast hoolikat lugemist
võite hangitud uue masina omadusi täielikult kasutada.
Veenduge, et kõik masina kasutajad on enne masina kasutuselevõttu
kasutusjuhendi läbi lugenud.
Küsimuste või probleemide korral lugege kasutusjuhendit või
helistage meile.
Regulaarne hooldus ja õigeaegne kuluvosade või kahjustatud osade
väljavahetamine pikendab Teie masina eluiga.
Kasutaja hinnang
Väga austatud Lugeja,
meie kasutusjuhendeid uuendatakse regulaarselt. Oma
parandusettepanekutega annate Te panuse kasutajasõbralikuma
kasutusjuhendi koostamiseks. Saatke palun oma ettepanekud
faksiga.
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Amaco BAG0028.0 04.06
Tel:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Faks:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-post:
[email protected]
3
Sisukord
1
Nõuanded kasutajale................................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
Dokumendi otstarve ............................................................................................................ 5
Asukohaandmed kasutusjuhendis ....................................................................................... 5
Kasutatud joonised ............................................................................................................. 5
2
Üldised ohutusnõuded................................................................................ 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
Kohustused ja vastutus ....................................................................................................... 6
Ohutussümbolite kujutamine ............................................................................................... 8
Organisatoorsed meetmed.................................................................................................. 9
Ohutusnõuded kasutajale.................................................................................................... 9
Elektriseadmed ................................................................................................................... 9
3
Tootekirjeldus ............................................................................................ 10
3.1
3.2
3.3
3.4
Ülevaade .......................................................................................................................... 10
Nõuetekohane kasutamine................................................................................................ 11
Tehnilised andmed............................................................................................................ 11
Vastavus........................................................................................................................... 12
4
Ülesehitus ja funktsioon ........................................................................... 13
4.1
4.2
Funktsioon ........................................................................................................................ 13
Ehitus ............................................................................................................................... 13
5
Kasutusjuhised.......................................................................................... 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Sisestage patareid ............................................................................................................ 15
Arvuti paigaldamine .......................................................................................................... 15
Anduri "ha" monteerimine Vario-ajami külge...................................................................... 15
Magneti ja anduri "ha" kinnitamine kahepiirkonnalise ajami külge ...................................... 16
Magneti ja anduri "ha" monteerimine täpiskülviku ED külge ............................................... 17
Magneti ja anduri "ha" monteerimine täpiskülviku ED külge, millel pole kahepiirkonnalist
ajamit................................................................................................................................ 17
6
Kasutuselevõtt........................................................................................... 18
6.1
6.1.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
Masinakoodi sisestamine .................................................................................................. 19
Koodi sisestamine............................................................................................................. 21
Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine............................................................................ 22
Erinevate masinate ülekandetegur .................................................................................... 22
Ülekandeteguri arvutamine ............................................................................................... 22
Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine............................................................................ 23
7
Masina kasutamine.................................................................................... 24
7.1
7.2
7.2.1
7.3
Töö alustamine ................................................................................................................. 24
Töö lõpetamine ................................................................................................................. 24
Andurikaabli eraldamine arvutist........................................................................................ 25
Arvuti kaitsmine ................................................................................................................ 25
8
Häired ......................................................................................................... 26
8.1
8.2
8.3
8.4
Proovimine........................................................................................................................ 26
Patereipinge proovimine.................................................................................................... 26
Arvuti proovimine .............................................................................................................. 26
Anduri ha proovimine ........................................................................................................ 27
4
Amaco BAG0028.0 04.06
Nõuanded kasutajale
1
Nõuanded kasutajale
Peatükk "Nõuanded kasutajale" annab infot kasutusjuhendi
kasutamise kohta.
1.1
Dokumendi otstarve
See kasutusjuhend
1.2
•
kirjeldab masina kasutamist ja hooldamist.
•
annab tähtsaid juhiseid masina turvaliseks ja efektiivseks
kasutamiseks.
•
on üks masina komponente ja peab alati masina või
veomasinaga kaasas olema.
•
tuleb edaspidiseks kasutamiseks alles hoida!
Asukohaandmed kasutusjuhendis
Kõik suunaandmed selles kasutusjuhendis on alati sõidusuunast
vaadatuna.
1.3
Kasutatud joonised
Tegevusjuhised ja reaktsioonid
Kasutaja tehtavad toimingud on kujutatud nummerdatud
tegevusjuhistena. Järgige etteantud tegevusjuhiste järjekorda.
Reaktsioon vastavale tegevusjuhisele on vajadusel kujutatud noolega.
Näide:
1. Tegevusjuhis 1
→ Masina reaktsioon juhtimisele 1
2. Tegevusjuhis 2
Loendid
Loendid, mis ei vaja täpset järjekorda, kujutatakse loetluspunktidena.
Näide:
•
Punkt 1
•
Punkt 2
Asukohanumbrid joonistel
Numbrid ümarates sulgudes viitavad asukohanumbritele joonistel.
Esimene number viitab joonisele, teine number aga asukohale
joonisel.
Näide (Joonis 3/6)
•
Joon 3
•
Amaco BAG0028.0 04.06
Asend 6
5
Üldised ohutusnõuded
2
Üldised ohutusnõuded
See peatükk sisaldab tähtsaid nõudeid masina turvaliseks tööks.
2.1
Kohustused ja vastutus
Kasutusjuhendi nõudeid tuleb järgida
Põhiliste ohutusnõuete ja ohutuseeskirjade tundmine ja täitmine on
masina turvalise ja häirevaba töötamise eeldus.
Kasutaja kohustused
Kõik isikud, kes töötavad masinaga või selle juures, on kohustatud
enne töö alustamist
•
järgima põhilisi tööohutuse ja õnnetuste ärahoidmise eeskirju,
•
läbi lugema selle kasutusjuhendi peatüki "Üldised
ohutusnõuded" ning neid nõudeid järgima.
•
läbi lugema selle kasutusjuhendi peatükid, mis on tähtsad
vastava tööüleande täitmisel.
Kui töötajad märkavad, et mõni seade ei vasta turvatehnilistele
nõuetele, tuleb viga viivitamatult kõrvaldada. Kui see ei kuulu
töötajate tööülesannete hulka või ei oma nad vastavaid oskusi, tuleb
veast teatada ülemusele (omanikule).
Ohud masinaga töötamisel
Masin on ehitatud, kasutades uusimat tehnoloogiat ja järgides
kehtivaid ohutustehnilisi eeskirju. Sellest hoolimata võib masina
kasutamisel tekkida ohte ja kõrvalisi mõjutusi
•
kasutaja või mõne kolmanda isiku tervisele ning elule,
•
masinale endale,
•
muudele varadele.
Kasutage masinat ainult
•
selleks mõeldud otstarbel.
•
ohutustehniliselt korras seisundis.
Häired, mis võivad ohustada ohutust, tuleb viivitamatult kõrvaldada.
6
Amaco BAG0028.0 04.06
Üldised ohutusnõuded
Kohustused ja vastutus
Alati kehtivad meie "Üldised müügi- ja tarnetingimused". Need on
omanikule hiljemalt lepingu sõlmimiseks teada. Kohustus- ja
vastutusnõuded seoses inimeste vigastuste ja materiaalsete kahjudega
ei kehti juhul, kui need on tekkinud ühel või mitmel järgmistest põhjustest:
•
masina mittesihipärane kasutamine.
Amaco BAG0028.0 04.06
•
masina vale monteerimine, kasutuselevõtt, kasutamine ja
hooldamine.
•
masina kasutamine defektsete ohutusseadmetega või valesti
paigaldatud või mittetöötavate kaitse- ja ohutusseadmetega.
•
•
kasutusjuhendis olevate nõuete mittejärgimine kasutuselevõtul,
töötamisel ja hooldamisel.
iomaalgatuslikud ehituslikud muudatused masina juures.
•
kuluvate masinaosade ebapiisav jälgimine.
•
masina juures valesti tehtud parandustööd.
•
õnnetusjuhtumid seoses võõrkehade ja kõrgemate jõududega.
7
Üldised ohutusnõuded
2.2
Ohutussümbolite kujutamine
Ohutusnõuded on märgistatud kolmnurkse sümboliga ja järgneva
märksõnaga. Märksõna (OHT, HOIATUS, ETTEVAATUST) kirjeldab
ähvardavat ohtu ja omab järgnevat tähendust:
OHT
märgistab otseseid suure riskiga ohte, mis võivad, nendest mitte
hoidumise korral, põhjustada surma või raskeid kehavigastusi
(jäsemete kaotus või püsivad kahjustused).
Nende nõuete mittejärgimise korral on otsene oht elule või
võimalikud rasked kehavigastused.
HOIATUS
märgistab võimalike keskmise riskiga ohte, mis võivad, nendest
mittehoidumise korral, põhjustada surma või (raskeid)
kehavigastusi).
Nende nõuete mittejärgimise korral on teatud tingimustel oht
elule või võimalikud rasked kehavigastused.
ETTEVAATUST
märgistab madala riskiga ohte, mis võivad, nendest
mittehoidumise korral, põhjustada kehavigastusi või
materiaalseid kahjusid.
TÄHTIS
märgistab kohustust teatud käitumiseks või tegevuseks masina
otstarbeka kasutamise jaoks.
Nende nõuete mittejärgimine võib tekitada häireid masinas või
ümbruses.
NÕUANNE
märgistab kasutusvihjeid ja eriti kasulikku infot.
Need nõuanded aitavad Teil masina kõiki funktsioone
optimaalselt kasutada.
8
Amaco BAG0028.0 04.06
Üldised ohutusnõuded
2.3
Organisatoorsed meetmed
Kasutusjuhend
•
tuleb säilitada alati masina kasutuspaigas!
•
peab kasutajatele ja hoolduspersonalile alati kättesaadav olema!
Kontrollige regulaarselt kõiki ohutusseadmeid!
2.4
Ohutusnõuded kasutajale
2.4.1
Elektriseadmed
Amaco BAG0028.0 04.06
•
Töötades elektriseadmetega eemaldage alati akult klemmid
(miinusklemm)!
•
Kasutage ainult ettenähtud kaitsmeid. Liiga tugevate kaitsmete
kasutamine ohustab seadet -- Tuleoht
•
Jälgige, et aku ühendatakse õigesti - kõigepealt plussklemm ja
siis miinusklemm! Klemmide eemaldamisel võtke kõigepealt lahti
miinusklemm ja seejärel plussklemm!
•
Katke aku plussklemm alati selleks ettenähtud kattega.
Kereühenduse tegemisel on plahvatusoht
•
Plahvatusoht! Hoiduge sädemete tekitamisest ja lahtisest tulest
aku läheduses!
•
Masinat on võimalik varustada elektrooniliste komponentide ja
ehitusdetailidega, mille töö võib elektromagnetilise kiirguse läbi
teisi seadmeid mõjutada. Sellised mõjud võivad ohustada
inimesi juhul, kui ei järgita alljärgnevaid ohutusnõudeid.
ο
Kui masinale paigaldatakse tagantjärele elektrilisi seadmeid
ja/või komponente, mis on ühendatud pardavõrku, peab
kasutaja omal vastutusel kontrollima, et paigaldatud
seadmed ei põhjusta häireid sõiduki elektroonikas või
muudes komponentides.
ο
Jälgige, et tagantjärele paigaldatud elektrilised ja
elektroonilised ehituskomponendid vastaksid kehtivale EMV
määrusele 89/336/EMÜ ja et need oleksid varustatud CE
tunnusmärgiga.
9
Tootekirjeldus
3
Tootekirjeldus
See peatükk
3.1
•
annab põhjaliku ülevaate seadme
AMACO ehitusest.
•
annab teada üksikute plokkide ja seadistusdetailide nimetused.
•
Varuosade tellimine ja tootekoodid
Ülevaade
Joonis 1
10
Nimetus:
Tootekood.
Arv:
1
Elektroonne hektariloendur
(sh. pos. 2-14)
954671
1
2
Arvutihoidik
2
3
Peitpeakruvi M4x25
4
4
Kontramutter M4
6
5
Andur 7-m kaabli ja pistikuga
6
Metallikruvi M4x20
7
Andurihoidik kahesüsteemsele
piirkonnale
NE253
1
2
951857
1
Amaco BAG0028.0 04.06
Tootekirjeldus
3.2
8
Puur (∅ 3,6mm )
1
9
Liimplaat 29x29
15
10
Kaablihoidik
10
11
Magnet kpl. (sh. pos. 12,13,14 )
1
12
Magnetihoidik
1
13
Lõikekruvi M4x10
2
14
Vedrurõngas
1
Nõuetekohane kasutamine
AMACO on tte nähtud kasutamiseks põllumajanduses näidiku ja
mõõteriiistana
Otstarbekohase kasutamise alla kuulub ka:
•
käesoleva kasutusjuhendi järgimine
•
ülevaatus-ja hooldustööd
•
seejuures vaid originaal
kasutamine
varuosade
Muud kui ülalmainitud kasutused on keelatud ja on
määrustevastased.
Kahjude eest, mis tulenevad mitteotstarbekohasest kasutamist
3.3
•
vastutab üksnes kasutaja,
•
ei vastuta AMAZONEN-WERKE.
Tehnilised andmed
Amaco BAG0028.0 04.06
Mudel:
AMACO
ndikatsioon:
Ujuvkoma– näit, 4 kohta
Näit:
Vedelkristallnäidik
Toiteallikas:
2x1,5 Volti – AA-patareid
Keskkonnatemperatuur:
0°C – 45°C
Arvutiploki mõõtmed
(K x L x S) mm:
120 x 69 x 39
Mass (baasversioon) kg:
0,75
Andur:
Kuni. 167 impulssi /sek.
Hektariloendur:
Kuni 360 ha/h = 0,1 ha/sek.
11
Tootekirjeldus
3.4
Vastavus
Direktiivi/normi nimetus
AMACO vastab järgmistele
direktiividele:
12
•
Masinadirektiiv 98/37/EÜ
•
EMV direktiiv 89/336/EMÜ
Amaco BAG0028.0 04.06
Ülesehitus ja funktsioon
4
Ülesehitus ja funktsioon
Järgmine peatükk käsitleb AMACO üksikute plokkide ehitust ja
toimimist.
4.1
Funktsioon
AMACO on elektroonne hektarinäitur töödeldud pinna
arvestamiseks.
4.2
•
Ehitus
Näidik (Joonis 2/1).
Alumine tulp (Joonis 2/1) vilgub seadme töö ajal:
Anduri impulsid antakse arvutisse.
Joonis 2
•
Klahvid
Klahv
ο
Sisselülitamine
ο
Mõõtetulemused
ο
Väljalülitamine koos klahvile
vajutamisega.
Klahv
•
(Joonis 3/1).
(Joonis 3/2)
ο
Sisselülitamine
ο
Muutunud suuruste tähistamine
ο
Väljalülitamine koos klahvile
vajutamisega.
Joonis 3
Anduri ühendamine (Joonis 3/3).
Amaco BAG0028.0 04.06
13
Ülesehitus ja funktsioon
Vario-ajamiga külvimasin
Joonis 4 on kujutatud anduri "ha" kinnituskohad
1. Andur "ha"
Vario-ajami korpusesse on tehases paigaldatud
anduri magnet.
Joonis 4
Külvimasin kahepiirkonnalise ajamiga
Joonis 5 kujutab anduri "ha" ja magneti
paigalduskohti ajami võllil.
1. Andur "ha"
2. Magnet
3. Ajami võll
Joonis 5
Täpiskülvimasin ED
Joonis 6 kujutab anduri "ha" ja magneti
paigalduskohti ajami võllil.
1. Andur "ha"
2. Magnet
3. Ajami võll
Joonis 6
14
Amaco BAG0028.0 04.06
Kasutusjuhised
5
Kasutusjuhised
5.1
Sisestage patareid
Arvuti toiteks kasutatakse kahte 1,5 V AApatareid. Das Patareihoidik asub seadme
tagaosas.
Sisestage patareid
1. Lükake kõrvale patareihoidiku kaas.
2. Sisestage patareid hoidikusse.
Jälgige seejuures polaarsust (+/-)!
3. Sulgege patareihoidik.
5.2
Arvuti paigaldamine
1. Kinnitage arvutihoidik (Joonis 7) traktori
kabiini.
Kaitske arvutit pakase ja otsese
päikesevalguse eest.
2. Paigaldage arvuti hoidikusse.
3. Kui olete kinnitanud kõik osad ja haakinud
külvimasina traktori külge, torgake anduri
pistik arvutis olevasse pesasse ja kruvige
kinni.
5.3
Joonis 7
Anduri "ha" monteerimine Vario-ajami külge
1. Kruvige andur (Joonis 8/1) Vario-ajami
külge.
2. Paigutage anduri kaabel traktori kabiini.
Kinnitage andur külvimasina külge
liimplaadi ja kaablikinniste abil. Liimplaat
peab olema puhas ja rasvavaba.
ETTEVAATUST
Jälgige kaabli kinnitamisel, et see ei
saaks töö käigus vigastada.
Joonis 8
Amaco BAG0028.0 04.06
15
Kasutusjuhised
5.4
Magneti ja anduri "ha" kinnitamine kahepiirkonnalise ajami külge
1. Eemaldage ühendusotsak (Joonis 9/1, seob
veovõlli ajamiga).
2. Keerake magnetihoidik (Joonis 9/2)
lõikekruvi M4 x 10 (Joonis 9/3) ja
vedrurõnga abil ajami toruvõlli külge (Joonis
9/4).
Vanemate külvikumudelite puhul, mille ajami
võllil pole kinnitusauku:
3. Puurige kaasasoleva puuriga 3,6 mm ajami
võlli sisse kinnitusava (Joonis 10/1).
ο
Auk tuleb puurida 900 all olemasoleva
otsakuava suhtes. Kaugus A (siehe
Joonis 10) võlli otsast augu
keskpunktini on 5 mm. Märkige augu
keskpunkt kärni abil.
Joonis 9
4. Kinnitage magnet (Joonis 9/5) lõikekruvi M4
x 10 abil magnetihoidiku külge.
5. Kinnitage andur (Joonis 9/6) andurihoidiku
(Joonis 9/7) külge.
6. Kinnitage andur (Joonis 9/7) kahe mutriga
(Joonis 9/8) ajami külge.
7. Paigaldage andurikaabel (Joonis 9/9)
traktori kabiini.
ETTEVAATUST
Jälgige kaabli kinnitamisel, et see ei
saaks töö käigus vigastada.
Joonis 10
8. Kinnitage andur külvimasina külge
liimplaadi (Joonis 9/10) ja kaablikinniste
abil. Liimitavad pinnad peavad olema
puhtad ja rasvavabad.
9. Kinnitage ühendusotsak (Joonis 9/1)
ajamivõlli külge.
16
Amaco BAG0028.0 04.06
Kasutusjuhised
5.5
Magneti ja anduri "ha" monteerimine täpiskülviku ED külge
ED puhul kinnitage andur ja magnet (Joonis 11)
kettajami külge:
1. Kinnitage magnet (Joonis 11/1) lõikekruvi
M4 x 10 abil ajami vedava võlli külge.
2. Anduri kinnitamiseks vabastage
impulsihoidik (Joonis 11/3), hiljem kinnitage
see uuesti.
3. Kinnitage andur (Joonis 11/2)
impulsihoidiku (Joonis 11/3) külge.
4. Paigutage anduri kaabel traktori kabiini.
Kinnitage andur külvimasina külge
liimplaadi ja kaablikinniste abil. Liimplaat
peab olema puhas ja rasvavaba.
Jälgige kaabli kinnitamisel, et see ei
saaks töö käigus vigastada.
5.6
Joonis 11
Magneti ja anduri "ha" monteerimine täpiskülviku ED külge, millel pole
kahepiirkonnalist ajamit
Kui andurit ja magnetit ei saa kinnitada
kahepiirkonnalise ajami külge, nagu on
kirjeldatud osas 5.4, kinnitage magnet (Joonis
12/1) külvimasina veovõlli külge ja andur (Joonis
12/2) sobivasse kohta kuni 12 mm (Joonis 12)
kaugusele. Vajaduse korral tellige andurihoidik
(Joonis 12/3, tootekood: 950725).
Igal üksikjuhul tuleb arvestada
ülekandetegurit (vt Seite 22) ja see
sisestada koos töölaiusega (vt Seite
23).
Joonis 12
Amaco BAG0028.0 04.06
17
Kasutuselevõtt
6
Kasutuselevõtt
Kui olete kinnitanud kõik osad ja haakinud külvimasina traktori külge,
torgake anduri pistik arvutis olevasse pesasse ja kruvige kinni.
Lülitsage arvuti sisse
Vajutage klahvile
või klahvile
.
→
Näidik kuvab (lühiajaliselt):
seadme tüüpi, nt. "HA. X.X"
→
Patareipinge automaatmõõtmine.
Kui pinge on liiga madal, kuvab näidik [-bl-].
→
Näit:
viimati sisestatud masina-kood., nt F.4
Kui näidik kuvab tähist [-bl-], lülitage arvuti välja (vt Seite 24) ja
vahetage patareid värskete vastu (vt Seite 15).
Seejärel tuleb iga masina puhul sisestada:
•
ülekandetegur ja töölaius
•
kood,
või
et AMACO mõõdaks põllupinda õigesti.
Masinakoodi sisestamine (vt Seite 19)
•
Sisestage arvutisse külviku tüüp koodi kaudu (nt. F.13). Koodi
abil saab arvuti teada nii külviku töölaiuse kui ka ülekandeteguri
(magneti pöörete suhte läbitud teepikkusse).
Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine (vt Seite 22)
18
•
Järgnevas tabelis on kõrvuti koodiga toodud pöörete arv. Kui
teete pööramisproovi muu pöörete arvuga kui ette nähtud, või
kui andur "ha" on kinnitatud teisiti, kui ette näeb Peatükk 5
arvutage need andmed ümber oma külvimasina jaoks ja
sisestage need andmed programmi.
•
AMAZONE D9, AD-P, AD03.
Amaco BAG0028.0 04.06
Kasutuselevõtt
6.1
Masinakoodi sisestamine
Igale masinale on omistauid kood (nt.: F.13) mille leiate tabelist
(unten).
Sabarattaga käitatavale haagis-reaskülvikule AD 2 ja AD-P 2
töölaiusega 3 m on omistatud kood F.13.
Arvuti esmasel sisselülitamisel (vt Seite 18) ilmub vajutamisel klahvile
või klahvile
automaatselt kood F.13:
D8 SPECIAL
Rehvid 5.00-16
Kood
Töölaius
Pöörete arv
1/40 ha kohta
Pöörete arv
1/10 ha kohta
F. 1
2,5 m
49,5
197,0
F. 2
3,0 m
41,0
164,0
D8 SPECIAL
D8 SUPER
MD 8
Rehvid
6.00-16
Kood
Töölaius
Pöörete arv 1/40
ha kohta
Pöörete arv
1/10 ha kohta
F. 3
2,5 m
46,0
185,0
F. 4
3,0 m
38,5
154,0
D8 SUPER
MD 8
Rehvid
10.0/75-15
Kood
Töölaius
Pöörete arv 1/40
ha kohta
Pöörete arv
1/10 ha kohta
F. 5
3,0 m
37,0
149,0
F. 6
4,0 m
28,0
112,0
D8 SUPER,
MD 8
Kood
Töölaius
Pöörete arv 1/40
ha kohta
Pöörete arv
1/10 ha kohta
F. 7
3,0 m
36,0
144,0
F. 8
4,0 m
27,0
108,0
F. 9
6,0 m
18,0
72,0
D8 SUPER
Amaco BAG0028.0 04.06
Rehvid
31x15,50-15
Rehvid 11.5/80-15
Kood
Töölaius
Pöörete arv 1/40
ha kohta
Pöörete arv
1/10 ha kohta
F. 10
4,5 m
22,0
88,0
F. 11
6,0 m
16,5
66,0
19
Kasutuselevõtt
Kood
AD 2
AD-P 2
Sabarattaga haagis-reaskülvik
ø 1,18m
Töölaius
Pöörete arv
1/40 ha kohta
Pöörete arv
1/10 ha kohta
F. 12
2,5 m
27,0
108,0
F. 13
3,0 m
22,5
90,0
F. 14
4,0 m
17,0
67,5
F. 15
4,5 m
15,0
60,0
RP-AD 2
RP-AD-P 2
Haagispresskülvik
Kood
Töölaius
Pöörete arv
1/40 ha kohta
Pöörete arv
1/10 ha kohta
F. 16
2,5 m
59,0
235,0
F. 17
3,0 m
49,0
196,0
F. 18
4,0 m
37,0
147,0
F. 19
4,5 m
33,0
130,5
F. 20
6,0 m
24,5
98,0
Täpiskülvik ED
20
Kood
Töölaius
F. 21
2,7 m
F. 22
3,0 m
F. 23
3,2 m
F. 24
3,6 m
F. 25
4,0 m
F. 26
4,2 m
F. 27
4,5 m
F. 28
4,8 m
F. 29
5,4 m
F. 30
6,0 m
F. 31
6,4 m
Amaco BAG0028.0 04.06
Kasutuselevõtt
6.1.1
Koodi sisestamine
aktiveerimisel kuvatakse kehtivat koodi. Koodi muutmine
Klahvi
toimub järgmiselt:
1. Vajutage klahvile
Kuva: Kood vilgub.
2. Vajutage klahvi
Igal vajutusel klahvile
järjestuses.
Vajutage klahvile
tõusvas järjestuses.
2 sekundi vältel.
mitu korda, kuni ilmub õige kood:
ilmub näidikule järgmine kood tõusvas
ja hoidke all: näidikule ilmub koodiloend
3. Kui ilmub õige kood, vajutage klahvile
Sellega on kood sisestatud.
2 sekundi jooksul.
Kui Te ei vajuta klahvile
sisestatakse 10 sekundi pärast
olenasolev (vilkuv) kood automaatselt.
Amaco BAG0028.0 04.06
21
Kasutuselevõtt
6.2
Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine
6.2.1
Erinevate masinate ülekandetegur
Masin
Ajam
Ülekand
etegur
AD-P
Special
Sabaratas
113,5
AD-P
Super
Sabaratas
101,4
Masin
Rehvid
Ülekand
etegur
D9
6.00 – 16
216,3
D9
10.0 / 75-15
225,0
D9
31x15,5-15
231,4
Masin
Ajam
Ülekand
etegur
AD03
Sabaratas ja ketiratas 26
399,2
AD03
Sabaratas ja ketiratas 40
259,5
Pressrullik RP
238,3
Variant
AD03
6.2.2
Ülekandeteguri arvutamine
Kui katsetate tabelist (Seite 19) erinevat pöörete arvu või kui magnet
või andur on kinnitatud erinevalt punktis 5.2 kirjeldatust, peate
ülekandeteguri arvutama ja seejärel sisestama.
1. Sõitke külvikuga läbi mõõtedistants (L) pikkusega vähemalt 100
m.
2. Lugege seejuures ära magneti pöörded (z) ajami võllil.
3. Arvutage saadud tulemuste alusel ülekandetegur:
Ülekande
tegur =
Näide:
L (m) x 100
z
L = 100 m
z = 59,5
Ülekande
tegur =
100 (m) x 100
59,5
Ülekande
168,1
tegur =
22
Amaco BAG0028.0 04.06
Kasutuselevõtt
6.2.3
Ülekandeteguri ja töölaiuse sisestamine
Sisestage oma külvimasina jaoks määratud ülekandetegur ja
töölaius:
2 sekundit.
1. Vajutage klahvi
Kuva: Kood (vilkuv)
2. Vajutage klahvile
, kuni kuvatakse koodi F.0 (vilkuv).
3. Vajutage klahvile
, kuni kuvatakse tähist [ o ].
Kuva: Koodile F.0 vastav ülekandetegur, mida saate muuta:
3.1
vajutage, kuni koma asub õigel kohal.
3.2
Kuva: 1. number vilgub
3.3
vajutage, kuni 1. number on õige.
3.4
vajutage. Kuva: 2. number vilgub
3.5
vajutage, kuni 2. number on õige.
Jätkake, kuni ülekandetegur (nt. [168,1]) on sisestatud.
4.
vajutage, kuni ilmub tähis[ I- - - -I ]. Kuva: Koodile F.0
vastav töölaius, mida saate järgmisel viisil muuta.
4.1
vajutage nii mitu korda, kuni 1. number hakkab
vilkuma
4.2
vajutage, kuni 1. number on õige.
4.3
vajutage. Kuva: 2. number vilgub
4.4
vajutage, kuni 2. number on õige.
Jätkake, kuni töölaius (nt. [_3.00] töölaiuse 3 m puhul ) on
sisestatud.
5.
Vajutage
, kuni ilmub masinakood F.0.
Sisestatud ülekandetegur ja töölaius on sisestatud tähise F.0 all.
Amaco BAG0028.0 04.06
23
Masina kasutamine
7
Masina kasutamine
7.1
Töö alustamine
Kui eelnevalt on vaja kustutada mälu sisu:
•
Vajutage
→
Mälu sisu on kustutatud.
klahvi seni (umbes 2 sek), kuni ilmub näit 0.000
Nii pea kui magnet hakkab pöörlema, st külvimasin tööle, võtab arvuti
andurilt ha vastu impulsse ja alustab pinna mõõtmist. Läbitöötatud
pinda kuvatakse näidikul, kui vajutate lühiajaliselt klahvile
Kuva, nt.: 12.73 vastab 12,73 ha = 127300 m2.
7.2
.
Töö lõpetamine
Kui arvutisse ei saabu 1,5 tunni vältel ühtki impulssi või ei vajutata 1,5
tunni vältel ühtki klahvi, lülitub arvuti automaatselt välja.
Arvuti käsitsi väljalülitamiseks vajutage üheaegselt klahvi
klahvi
ja
5 sekundi vältel. Näidikule ilmub [STOP].
Nii automaatsel kui käsitsi väljalülitamisel salvestatakse kõik andmed.
Arvuti väljalülitamisel
•
lülitub välja ka näidik
•
see vähendab voolutarvet ja
•
pikendab patareide tööiga.
Arvuti jääb pärast väljalülitamist ooterežiimi,
•
kuni andurist tuleb impulss või
•
vajutatakse klahvile.
Lülitage enne patareide vahetamist arvuti välja, et andmed ei
läheks kaduma.
24
Amaco BAG0028.0 04.06
Masina kasutamine
7.2.1
Andurikaabli eraldamine arvutist
Enne külvimasina lahtihaakimist traktori küljest keerake kruvi lahti ja
tõmmake andurikaabli pistikarvutist välja; hoidke kaablit niiskuse eest
kaitstud kohas (näiteks külvikasti all).
7.3
Arvuti kaitsmine
Masina sees võib päikesepaistel tõusta temperatuur väga kõrgele.
Ärge jätke arvutit pikaks ajaks kuuma kohta. Vastasel juhul võib
arvuti kahjustada saada.
Hoidke talvel arvutit külma eest kaitstud kohas.
Amaco BAG0028.0 04.06
25
Häired
8
Häired
8.1
Proovimine
Kui arvuti ei tööta korralikult, proovige,
8.2
•
kas patarei on tühjenenud või on
•
arvuti või
•
andur vigane.
Patereipinge proovimine
Kui patareipinge on liiga madal, süttib näidikul lühiajaliselt tähis [-bl-].
Patareipinget võib proovida ka järgmiselt:
1. Lülitage arvuti välja (vt Seite 24).
2. Lülitage arvuti sisse (vt Seite 24)
Kui näidik kuvab [-bl-], on pinge liiga madal.
1. Lülitage arvuti välja ja sisestage uued patareid (vt Seite 15).
8.3
Arvuti proovimine
1. Keerake arvutist lahti anduri ha kaabel.
2. Sisestage kood F.1 ja vajutage korraks
klahvile
.
3. Lühistage väikese kruvikeerajaga mitu
korda kaablipesa poolused (Joonis 13).
→
Arvuti võtab neid signaale impullsidena ja
liidab need kokku näidikul.
4. Kui impulsside töötlus pole õige, tuleb arvuti
välja vahetada.
Joonis 13
26
Amaco BAG0028.0 04.06
Häired
8.4
Anduri ha proovimine
Kui olete arvutit proovinud vastavalt punktidele 8.2 ja 8.3 ning see oli
töökorras, võib viga olla anduris või anduri kaablis. Anduri
proovimine:
1. Keerake külviku küljest lahti andur ha ja magnet.
2. Ühendage anduri ha kaabel arvutiga.
3. Sisestage kood F.1 ja vajutage korraks klahvile ha.
4. Liigutage magnetit anduri lähedal edasi-tagasi (impulsside
imiteerimine).
Arvuti võtab imiteeritud impulsid vastu ja liidab need näidikul
kokku.
→
Kui impulsside töötlus pole õige, tuleb andur vahetada.
→
Kui arvuti registreerib impulsse õigesti:
vähendage vahemaad magneti ja anduri vahel külvimasinal.
Amaco BAG0028.0 04.06
27
Amaco BAG0028.0 04.06
Kezelési utasítás
AMAz
AMACO
Hektárszámláló
MG1619
BAG0028.0 04.06
Printed in Germany
Az első üzembevétel előtt
kérjük, olvassa el és tartsa be
ezt a kezelési utasítást!
A jövőbeni használat
érdekében őrizze ezt meg!
Azonosító adatok
Azonosító adatok
Jegyezze be ide a gép azonosító adatait. Az azonosító adatokat a
típustáblán találja meg.
AMACO
Típus:
Gyártási év:
A gyártó címe
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tel.:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Fax.:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-mail:
[email protected]
Pótalkatrész megrendelés
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tel.:
+ 49 (0) 5405 501-290
Fax.:
+ 49 (0) 5405 501-106
E-mail:
[email protected]
Online pótalkatrész katalógus: www.amazone.de
Pótalkatrészek megrendelése esetén kérjük, mindig adja meg a gép
(tíz-számjegyű) azonosító számát.
Információk a kezelési utasítással kapcsolatban
A dokumentum száma:
MG1619
Készítésének dátuma:
04.06
© Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2006
Minden jog fenntartva.
Utánnyomás, még kivonatos formában is, csak az AMAZONENWERKE H. DREYER GmbH & Co. KG engedélyével történhet.
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Előszó
Előszó
Igen tisztelt vevő,
Ön az AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG
széleskörű termékpalettájának minőségi terméke mellett döntött.
Köszönjük a cégünk iránt kifejezett bizalmát.
A gép átvételekor bizonyosodjon meg arról, hogy nem keletkeztek-e a
szállítás során sérülések, vagy nem hiányoznak-e alkatrészek! A
szállítólevél alapján ellenőrizze a leszállított gép teljességét a
megrendelt opciós felszerelésekkel bezárólag. Csak azonnali
reklamációval érvényesítheti kártérítési igényét!
Az első üzembevétel előtt olvassa el és vegye figyelembe ezt a
kezelési utasítást, különösen a biztonsági utasításokat. A gondos
elolvasás után teljes mértékben ki tudja használni újonnan
megvásárolt gépének az előnyeit.
Biztosítsa, hogy a gép minden kezelője elolvassa ezt a kezelési
utasítást, mielőtt a gépet üzembe veszik.
Esetlegesen felmerülő kérdések vagy problémák esetén kérjük,
nézzen utána ezeknek ebben a kezelési utasításban, vagy
egyszerűen hívjon fel bennünket.
A rendszeres karbantartás és a kopott illetve meghibásodott
alkatrészek időben történő cseréje, növeli gépének várható
élettartamát.
Felhasználói értékelés
Igen tisztelt olvasó,
a kezelési utasításainkat rendszeresen aktualizáljuk. Javítási, újítási
és ésszerűsítési javaslataival segítsen bennünket abban, hogy egyre
inkább felhasználóbarát kezelési utasítást készítsünk. Kérjük, hogy
javaslataikat faxon juttassa el részünkre.
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Amaco BAG0028.0 04.06
Tel.:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Fax.:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-mail:
[email protected]
3
Tartalomjegyzék
1
Utasítások az üzemeltető számára............................................................. 5
1.1
1.2
1.3
A dokumentum célja............................................................................................................ 5
Helyzetmegadások a kezelési utasításon belül.................................................................... 5
Az alkalmazott jelölések...................................................................................................... 5
2
Általános biztonsági utasítások ................................................................. 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
Kötelezettségek és szavatosság ......................................................................................... 6
A biztonsági szimbólumok ismertetése ................................................................................ 8
Szervezési rendszabályok................................................................................................... 9
A gépkezelőre vonatkozó biztonsági utasítások................................................................... 9
Elektromos berendezés ...................................................................................................... 9
3
Termékleírás .............................................................................................. 10
3.1
3.2
3.3
3.4
Áttekintés.......................................................................................................................... 10
Rendeltetésszerű használat .............................................................................................. 11
Műszaki adatok................................................................................................................. 11
Egyezőség........................................................................................................................ 12
4
Felépítés és működés ............................................................................... 13
4.1
4.2
Funkció............................................................................................................................. 13
Felépítés........................................................................................................................... 13
5
Összeszerelési utasítás ............................................................................ 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Az elemek behelyezése .................................................................................................... 15
A számítógép beszerelése ................................................................................................ 15
A "ha" érzékelő felszerelése a Vario-hajtóműre ................................................................. 15
A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése a kétfokozatú hajtóműre................................... 16
A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése ED szemenkénti vetőgépekre........................... 17
A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése kétfokozatú hajtómű nélküli vetőgépekre .......... 17
6
Üzembevétel .............................................................................................. 18
6.1
6.1.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
A gép-kód megadása ........................................................................................................ 19
Kód beprogramozása........................................................................................................ 21
A gép-tényező és a munkaszélesség megadása ............................................................... 22
Tényező különböző gépekre ............................................................................................. 22
A tényező kiszámítása ...................................................................................................... 22
A tényező és a munkaszélesség beprogramozása ............................................................ 23
7
A gép használata ....................................................................................... 24
7.1
7.2
7.2.1
7.3
A vetési munka megkezdése............................................................................................. 24
Üzemen kívül helyezés ..................................................................................................... 24
Az érzékelő kábelének csatlakozódugóját válassza le a számítógépről. ............................ 25
A számítógép védelme...................................................................................................... 25
8
Üzemzavarok ............................................................................................. 26
8.1
8.2
8.3
8.4
Funkcionális ellenőrzés..................................................................................................... 26
Az elemek feszültségének ellenőrzése .............................................................................. 26
A számítógép működésének ellenőrzése .......................................................................... 26
A ha érzékelő működésének ellenőrzése .......................................................................... 27
4
Amaco BAG0028.0 04.06
Utasítások az üzemeltető számára
1
Utasítások az üzemeltető számára
Az üzemeltető számára készült utasítások fejezete információkat
tartalmaz a kezelési utasítás használatával kapcsolatban.
1.1
A dokumentum célja
A szóban forgó kezelési utasítás
1.2
•
ismerteti a gép kezelését és karbantartását.
•
fontos utasításokat tartalmaz a gép biztonságos és gazdaságos
üzemeltetésével kapcsolatban.
•
a gép részét képezi, és mindig a gépen, illetve a vontató
traktoron tartson.
•
és amelyet a jövőbeni használat érdekében őrizzen meg.
Helyzetmegadások a kezelési utasításon belül
Ebben a kezelési utasításban minden iránymegadást mindig a
haladási iránynak megfelelően vegyen figyelembe.
1.3
Az alkalmazott jelölések
A kezelő utasításai és a reakciók
A kezelő által elvégzendő tevékenységeket számozott kezelői
utasításokként szemléltetik. Tartsa be a kezelői utasítások előírt
sorrendjét. A mindenkori kezelői utasításra adott reakciót (választ)
adott esetben egy nyíl jelöli.
Például:
1. 1-es számú kezelői utasítás
→ a gép reakciója az 1-es számú kezelői utasításra
2. 2-es számú kezelői utasítás
Felsorolások
A kötelező sorrendiség nélküli felsorolásokat listaként, felsorolási
pontokkal jelölik.
Például:
•
1-es pont
•
2-es pont
Az ábrákon belüli tételszámok
A kerek zárójelek között levő számok az ábrán belül található
tételszámokra utalnak. Az első szám az ábrára, a második szám az
ábrán belüli tételszámra utal.
Például (3/6 ábra):
Amaco BAG0028.0 04.06
•
3. ábra
•
6-os tétel
5
Általános biztonsági utasítások
2
Általános biztonsági utasítások
Ez a fejezet fontos utasításokat tartalmaz a gép biztonságos
üzemeltetése érdekében.
2.1
Kötelezettségek és szavatosság
A kezelési utasításban szereplő utasítások betartása
Az alapvető biztonsági utasítások és biztonsági előírások ismerete
alapfeltétele a gép biztonságos használatának és zavarmentes
üzemeltetésének.
A gépkezelő kötelezettségei
A géppel/gépen végzett munkákkal megbízott valamennyi személy
kötelezettséget vállal arra, hogy a munka megkezdése előtt
•
figyelembe veszi az alapvető munkabiztonsági és balesetmegelőzési előírásokat,
•
elolvassa és betartja ennek a kezelési utasításnak az "általános
biztonsági utasítások" című fejezetét.
•
elolvassa ennek a kezelési utasításnak azokat a fejezeteit,
amelyek a rábízott feladatok elvégzése érdekében fontosak.
Amennyiben a kezelőszemély megállapítja, hogy egy berendezés
biztonságtechnikai szempontból nem kifogástalan, úgy ezt a
hiányosságot haladéktalanul szüntesse meg. Abban az esetben, ha
ez nem tartozik a kezelőszemély feladatkörébe, vagy nem rendelkezik
megfelelő ismeretekkel, akkor a hiányosságot jelentse a főnökének
(üzemeltetőnek).
Veszélyek a gép kezelése közben
A gépet a technika jelenlegi állása és az elfogadott biztonságtechnikai
szabályok szerint gyártották. A gép használata közben ennek ellenére
veszélyek és akadályoztatások léphetnek fel
•
a gépkezelő vagy harmadik személy életére,
•
magára a gépre,
•
egyéb anyagi javakra vonatkozóan.
A gépet csak
•
rendeltetésének megfelelően,
•
biztonságtechnikai szempontból kifogástalan állapotban
használja.
Azonnal szüntesse meg azokat az üzemzavarokat, amelyek a
biztonságot hátrányosan befolyásolják.
6
Amaco BAG0028.0 04.06
Általános biztonsági utasítások
Garancia és szavatosság
Alapvetően az "általános értékesítési és szállítási feltételeink"
érvényesek. Ezek legkésőbb a szerződés megkötésének időpontjától
állnak az üzemeltető rendelkezésére. A garanciális és szavatossági
igények személyi sérülések és anyagi károk esetén ki vannak zárva,
amennyiben azok az alábbi okokra, vagy azok egyikére vezethetők
vissza:
•
a gép nem rendeltetésszerű használata.
Amaco BAG0028.0 04.06
•
a gép szakszerűtlen szerelése, üzembevétele, kezelése és
karbantartása.
•
a gép üzemeltetése sérült biztonsági berendezésekkel, vagy
nem rendeltetésszerűen felszerelt vagy nem működőképes
biztonsági és védőberendezésekkel.
•
•
•
a gép kezelési utasításában az üzembevételre, üzemeltetésre és
karbantartásra megfogalmazott utasítások figyelmen kívül
hagyása.
a gépen végzett önkényes szerkezeti átalakítások.
a kopásnak kitett gépalkatrészek hiányos ellenőrzése.
•
szakszerűtlenül elvégzett javítások.
•
idegen tárgyak hatása és vis major miatti katasztrófa esetek.
7
Általános biztonsági utasítások
2.2
A biztonsági szimbólumok ismertetése
A biztonsági utasítások a háromszög alakú biztonsági szimbólummal
és a szöveg előtt álló jelzőszóval vannak ellátva. A jelzőszó
(VESZÉLY, FIGYELEM, VIGYÁZAT) a fenyegető veszély súlyosságát
jellemzi, és a következő jelentéssel bír:
VESZÉLY
Nagy kockázattal járó közvetlen veszélyeztetést jelöl, amelynek
halál vagy a legsúlyosabb testi sérülés (testrészek elvesztése
vagy hosszú ideig tartó sérülések) a következménye,
amennyiben nem kerüli el ezt.
Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása közvetlenül
halálos következménnyel, vagy a legsúlyosabb testi sérülésekkel
fenyeget.
FIGYELEM
Közepes kockázatú lehetséges veszélyeztetést jelöl, amelynek
halál vagy a (legsúlyosabb) testi sérülés lehet a következménye,
amennyiben nem kerüli ezt el.
Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása bizonyos
körülmények között halálos következménnyel, vagy a
legsúlyosabb testi sérülésekkel fenyeget.
VIGYÁZAT
Alacsony kockázatú veszélyeztetést jelöl, amelynek könnyű vagy
közepesen súlyos testi sérülések, illetve anyagi károk lehetnek a
következményei, amennyiben nem kerüli ezt el.
FONTOS
Különleges viselkedésre utaló vagy a gép szakszerű kezelésére
vonatkozó kötelezettséget jelöl.
Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása a gép
üzemzavaraihoz vagy a környezet megzavarásához vezethet.
INFORMÁCIÓ
Felhasználási tanácsokat és különösen hasznos információkat
jelöl.
Ezek az utasítások segítik Önt abban, hogy gépének összes
funkcióját optimálisan használja ki.
8
Amaco BAG0028.0 04.06
Általános biztonsági utasítások
2.3
Szervezési rendszabályok
A kezelési utasítást
•
mindig tartsa a gép használatának helyén!
•
mindenkor tegye elérhetővé a gépkezelő és a karbantartást
végző személyek számára!
Rendszeresen ellenőrizze az összes rendelkezésre álló biztonsági
berendezést!
2.4
A gépkezelőre vonatkozó biztonsági utasítások
2.4.1
Elektromos berendezés
Amaco BAG0028.0 04.06
•
Alapvető, hogy az elektromos berendezésen végzendő munkák
esetén válassza le az akkumulátort (negatív sarok)!
•
Csak az előírt biztosítókat használja. Túl erős biztosítók
használata esetén az elektromos berendezés tönkremegy –
tűzveszély!
•
Ügyeljen az akkumulátor helyes csatlakoztatására - először a
pozitív, és azután a negatív pólust csatlakoztassa!
Leválasztáskor először a negatív, és azután a pozitív pólust
vegye le!
•
Az akkumulátor pozitív pólusára mindig rakja fel a megfelelő
fedelet. Testzárlat esetén robbanásveszély áll fenn!
•
Robbanásveszély, az akkumulátor közelében kerülje a
szikraképződést és a nyílt láng használatát!
•
A gép olyan elektronikus alkatrészekkel és szerkezeti elemekkel
szerelhető fel, amelyek működését más készülékek
elektromágneses sugárzása befolyásolhatja. Az ilyen hatások
veszélyt jelenthetnek személyek számára, amennyiben a
következő biztonsági utasításokat nem tartja be.
ο
A fedélzeti hálózattal összekapcsolt elektromos készülékek
és/vagy alkatrészek utólagos telepítése esetén az
üzemeltetőnek saját felelősségére ellenőriznie kell, hogy
ezek telepítése nem okozza-e a járműelektronika vagy
egyéb alkatrészek üzemzavarát.
ο
Ügyeljen arra, hogy az utólag telepített elektromos és
elektronikus szerkezeti elemek megfeleljenek az
elektromágneses kompatibilitással kapcsolatos
89/336/EWG számú irányelv mindenkor érvényes
szövegváltozatának, és rendelkezzenek CE jelöléssel.
9
Termékleírás
3
Termékleírás
Ez a fejezet
3.1
•
széles körű áttekintést nyújt az
AMACO készülék felépítéséről.
•
megadja az egyes szerkezeti csoportok és szabályozóelemek
elnevezéseit.
•
Szállítási terjedelem és pótalkatrész megrendelési számok
Áttekintés
1 ábra
10
Megnevezés:
Megrendelési
szám:
Darabszá
m:
1
Elektronikus hektárszámláló
(beleértve a 2-14 tételeket)
954671
1
2
Számítógép tartó
2
3
Süllyesztett fejű csavar M4x25
4
4
Biztosítóanya M4
6
5
Érzékelő 7m kábellel és
csatlakozódugóval
6
Hengeres fejű csavar M4x20
NE253
1
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Termékleírás
3.2
7
Érzékelőtartó kétfokozatú hajtómű
részére
951857
1
8
Fúró ( ∅ 3,6mm)
1
9
Ragasztólap 29x29
15
10
Kábelkötöző
10
11
Mágnes kpl. (beleértve a 12,13,14
tételeket)
1
12
Mágnes tartó
1
13
Vágócsavar M4x10
2
14
Rugós alátétgyűrű
1
Rendeltetésszerű használat
Az AMACO készüléket kijelző- és mérőberendezésként kizárólag
mezőgazdasági felhasználásra szánták.
Ugyancsak a gép rendeltetésszerű használatához tartozik:
•
•
a szóban forgó kezelési utasítás összes utasításának a
figyelembe vétele.
a javítási- és karbantartási munkák elvégzése.
•
eredeti - pótalkatrészek kizárólagos
felhasználása.
A fentiektől eltérő alkalmazások tilosak, és nem rendeltetésszerű
használatnak számítanak.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
•
az üzemeltető viseli a kizárólagos felelősséget,
•
3.3
az AMAZONEN-WERKE semmilyen felelősséget nem vállal
magára.
Műszaki adatok
Amaco BAG0028.0 04.06
Modell:
AMACO
Kijelző kapacitás:
lebegőpontos – kijelző, 4 hely
Kijelző:
folyadékkristályos - kijelző
Áramforrás:
2x1,5 Volt – mignon - elem
Környezeti hőmérséklet:
0°C – 45°C
A számítógép méretei
(H x B x T) mm:
120 x 69 x 39
Súly (alapkivitel) kg:
0,75
Érzékelő:
maximum 167 impulzus /sec.
Hektárszámláló:
maximum 360 ha/h = 0,1 ha/sec.
11
Termékleírás
3.4
Egyezőség
Irányelvek / szabványok
megnevezése
Az AMACO készülék megfelel: •
•
12
a gépekkel kapcsolatos
98/37/EK számú irányelvnek
az elektromágneses
kompatibilitással (EMC)
kapcsolatos 89/336/EWG
számú irányelvnek
Amaco BAG0028.0 04.06
Felépítés és működés
4
Felépítés és működés
A következő fejezet tájékoztatja Önt az AMACO készülék
felépítéséről és az egyes szerkezeti elemek működéséről.
4.1
Funkció
Az AMACO készülék egy elektronikus hektárszámláló a
megművelt terület kijelzésére.
4.2
•
Felépítés
Kijelző (2/1).
Az alsó sáv (2/1) villog a munkavégzés közben:
A számítógép impulzusokat kap az érzékelőről.
2 ábra
•
Billentyűk
billentyű (3/1).
ο
Bekapcsolás
ο
Értékek módosítása
ο
Kikapcsolás az
lenyomása esetén.
billentyű egyidejű
billentyű (3/2).
•
ο
Bekapcsolás
ο
A módosítandó értékek kijelölése
ο
Kikapcsolás a
billentyű egyidejű
lenyomása esetén.
3 ábra
Érzékelő csatlakozás (3/3).
Amaco BAG0028.0 04.06
13
Felépítés és működés
Vario-hajtóművel felszerelt vetőgép
4 mutatja a "ha" érzékelő rögzítési pontjait.
1. "ha" érzékelő
A Vario-hajtómű házába szériaszerűen egy
mágnest építenek be az érzékelő részére.
4 ábra
Kétfokozatú hajtóművel felszerelt vetőgép
5 mutatja a "ha" érzékelő és a mágnes rögzítési
pontjait a hajtóműtengelynél.
1. "ha" érzékelő
2. Mágnes
3. Hajtóműtengely
5 ábra
ED szemenkénti vetőgép
6 mutatja a "ha" érzékelő és a mágnes rögzítési
pontjait a hajtóműtengelynél.
1. "ha" érzékelő
2. Mágnes
3. Hajtóműtengely
6 ábra
14
Amaco BAG0028.0 04.06
Összeszerelési utasítás
5
Összeszerelési utasítás
5.1
Az elemek behelyezése
A számítógép szállítási terjedelméhez tartozik
két 1,5 Voltos mignon elem. Az elemrekesz a
készülék hátoldalán található.
Az elemek behelyezése:
1. Nyissa ki az elemrekesz fedelét.
2. Helyezze az elemeket a tartóba.
Ügyeljen a pólusok megfelelő
csatlakoztatására (+/-)!
3. Zárja le az elemrekeszt.
5.2
A számítógép beszerelése
1. Rögzítse a számítógép tartóját (7) a traktor
vezetőfülkéjében.
Védje a számítógépet fagytól és
erős napsugárzástól.
2. Tolja a számítógépet a tartóra.
3. Miután az összes alkatrészt felszerelte, és a
vetőgépet rögzítette a traktoron, dugja az
érzékelő csatlakozódugóját a számítógép
csatlakozóaljzatába, és feszesen
csavarozza be a csatlakozódugót.
5.3
7 ábra
A "ha" érzékelő felszerelése a Vario-hajtóműre
1. Csavarozza rá az érzékelőt (8/1) a Variohajtóműre.
2. Az érzékelő kábelét vezesse a traktor
vezetőfülkéjébe. Rögzítse a kábelt a
vetőgépen ragasztólapokkal és
kábelkötözőkkel. A ragasztólapok
zsírmentesek és tiszták legyenek.
VIGYÁZAT
Az érzékelő kábelét úgy helyezze el,
hogy a kábel munkavégzés közben
ne sérülhessen meg.
8 ábra
Amaco BAG0028.0 04.06
15
Összeszerelési utasítás
5.4
A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése a kétfokozatú hajtóműre
1. Távolítsa el a rugós rögzítő elemet (9/1, a
keverőtengelyt kapcsolja össze a hajtással).
2. Csavarozza fel a mágnes tartóját (9/2) az
M4 x 10 vágócsavarral (9/3) és a rugós
alátétgyűrűvel a hajtómű csőtengelyére
(9/4).
Régi, rögzítő furat nélküli vetőgépek esetén
előzőleg:
3. fúrjon a géppel együtt szállított fúróval egy
furatot (Ø 3,6 mm) a hajtómű csőtengelyébe
(10/1).
ο
A furatot a rugós rögzítő elem meglevő
furatához képest 90O-kal elfordítva
fúrja ki.
A csőtengely vége és a furat
középpontja közötti A távolság (lásd
10) 5 mm legyen. Pontozza be a furat
középpontját.
9 ábra
4. Csavarozza fel a mágnest (9/5) egy M4 x
10 vágócsavarral a mágnes tartóra.
5. Csavarozza fel az érzékelőt (9/6) az
érzékelő tartóra (9/7).
6. Csavarozza fel az érzékelő tartót (9/7) a
ház két anyájával (9/8) a hajtóműre.
7. Vezesse az érzékelő kábelét (9/9) a traktor
vezetőfülkéjébe.
VIGYÁZAT
10 ábra
Az érzékelő kábelét úgy helyezze el,
hogy a kábel munkavégzés közben
ne sérülhessen meg.
8. Rögzítse a kábelt a vetőgépen
ragasztólapokkal (9/10) és kábelkötözőkkel.
A ragasztólapok felületei zsírmentesek és
tiszták legyenek.
9. Dugja a rugós rögzítő elemet (9/1) a
hajtómű csőtengelyébe.
16
Amaco BAG0028.0 04.06
Összeszerelési utasítás
5.5
A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése ED szemenkénti vetőgépekre
Az érzékelőt és a mágnest ED szemenkénti
vetőgép (11) esetén rögzítse a lánckerekes
állítómű bemeneténél:
1. Csavarozza fel a mágnest (11/1) M4 x 10
vágócsavarral a hajtómű bemenő
tengelyének impulzus-tárcsájára.
2. Az érzékelő rögzítéséhez lazítsa meg a
tartót (11/3), és azután újból csavarozza fel.
3. Csavarozza fel az érzékelőt (11/2) a tartóra
(11/3).
4. Az érzékelő kábelét vezesse a traktor
vezetőfülkéjébe. Rögzítse a kábelt a
vetőgépen ragasztólapokkal és
kábelkötözőkkel. A ragasztólapok
zsírmentesek és tiszták legyenek.
Az érzékelő kábelét úgy helyezze el,
hogy az a munkavégzés közben ne
sérülhessen meg.
5.6
11 ábra
A mágnes és a "ha" érzékelő felszerelése kétfokozatú hajtómű nélküli
vetőgépekre
Amennyiben nem lehet az érzékelőt és a
mágnest a 5.4 fejezetben leírtak szerint
kétfokozatú hajtóműre rögzíteni, akkor szerelje
fel a mágnest (12/1) a vetőgépének
hajtótengelyére, és rögzítse az érzékelőt (12/2)
maximum 12 mm távolságban (12) egy arra
alkalmas helyen. Szükség esetén rendelhet egy
érzékelő tartót (12/3, megrendelési szám:
950725).
Ilyen felszereléskor minden esetben
ki kell számítani a tényezőt (lásd 22.
oldalon), és a munkaszélességgel
együtt be kell programozni (lásd 23.
oldalon).
12 ábra
Amaco BAG0028.0 04.06
17
Üzembevétel
6
Üzembevétel
Miután a vetőgépet rögzítette a traktoron, dugja az érzékelő
csatlakozódugóját a számítógép csatlakozóaljzatába, és feszesen
csavarozza be a csatlakozódugót.
A számítógép bekapcsolása
Nyomja meg a
- billentyűt, vagy a
- billentyűt.
→
A kijelzőn (rövid időre) megjelenik:
a készülék verziószáma, pl. "HA. X.X"
→
Megtörténik az elemek feszültségének automatikus ellenőrzése.
Amennyiben a feszültség túl alacsony: a kijelzőn a [-bl-]
szimbólum jelenik meg.
→
Kijelző:
az utoljára beprogramozott gép-kódot, pl. F.4 mutatja.
Amennyiben a kijelzőn a [-bl-] szimbólum jelenik meg, akkor
kapcsolja ki a számítógépet (lásd 24. oldalon), és cserélje ki az
elemeket új elemekre (lásd 15. oldalon).
Annak érdekében, hogy az AMACO készülék helyesen határozza
meg az elvetett (megművelt) területet, a géptől függően
•
egy tényezőt és a munkaszélességet,
•
egy kódot
vagy
kell megadni.
A gép-kód megadása (lásd 19. oldalon)
•
A kódolás beprogramozásával közölje a számítógéppel a
vetőgép megnevezését (pl. F.13). A kódolás mögött a vetőgép
munkaszélességével kapcsolatban a számítógép részére
szükséges adatok húzódnak meg, az útszakasszal kapcsolatban
pedig a mágnes körülfordulási számának a viszonya rejtőzik.
A gép-tényező és a munkaszélesség megadása (lásd 22. oldalon)
18
•
Vegye figyelembe a táblázatokban a kódolás mellett szereplő, a
leforgatási próba során alkalmazott fordulatok számát.
Amennyiben a leforgatási próbát a megadottól eltérő számú
fordulattal hajtja végre, vagy ha a "ha" érzékelőt nem az
5fejezetben leírtak szerint rögzíti, akkor számítsa ki
vetőgépének adatait, és azután programozza be ezeket.
•
AMAZONE D9, AD-P, AD03 részére.
Amaco BAG0028.0 04.06
Üzembevétel
6.1
A gép-kód megadása
Minden géphez egy kód (pl.: F.13) van hozzárendelve, amelyet a
táblázatokból (alább) vehet ki.
A talajkerékkel meghajtott 3m munkaszélességű AD 2 és AD-P 2
vetőgépekhez az F.13 kódolás van hozzárendelve.
A számítógép első bekapcsolásakor (lásd 18. oldalon) az
-
- billentyű lenyomásával automatikusan az F.13
billentyű vagy a
kódolás jelenik meg:
D8 SPECIAL
Kód
Munkaszélesség
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/40 ha-ra
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/10 ha-ra
F. 1
2,5 m
49,5
197,0
F. 2
3,0 m
41,0
164,0
D8 SPECIAL
D8 SUPER
MD 8
Abroncsozás
6.00-16
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma 1/40 hara
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/10 ha-ra
2,5 m
46,0
185,0
3,0 m
38,5
154,0
Kód
Munkaszélesség
F. 3
F. 4
D8 SUPER
MD 8
Abroncsozás
10.0/75-15
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma 1/40 hara
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/10 ha-ra
3,0 m
37,0
149,0
4,0 m
28,0
112,0
Kód
Munkaszélesség
F. 5
F. 6
D8 SUPER,
MD 8
Amaco BAG0028.0 04.06
Abroncsozás 5.00-16
Abroncsozás
31x15,50-15
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma 1/40 hara
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/10 ha-ra
3,0 m
36,0
144,0
F. 8
4,0 m
27,0
108,0
F. 9
6,0 m
18,0
72,0
Kód
Munkaszélesség
F. 7
19
Üzembevétel
D8 SUPER
Abroncsozás 11.5/80-15
Kód
Munkaszélesség
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma 1/40 hara
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/10 ha-ra
F. 10
4,5 m
22,0
88,0
F. 11
6,0 m
16,5
66,0
AD 2
AD-P 2
ø 1,18m-es talajkerékkel
felszerelt vetőgép
Kód
Munkaszélesség
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/40 ha-ra
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/10 ha-ra
F. 12
2,5 m
27,0
108,0
F. 13
3,0 m
22,5
90,0
F. 14
4,0 m
17,0
67,5
F. 15
4,5 m
15,0
60,0
RP-AD 2
RP-AD-P 2
Gumiabroncsos tömörítő
hengerrel
felszerelt vetőgép
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/40 ha-ra
A leforgatási
próba során
alkalmazott
fordulatok
száma
1/10 ha-ra
2,5 m
59,0
235,0
F. 17
3,0 m
49,0
196,0
F. 18
4,0 m
37,0
147,0
F. 19
4,5 m
33,0
130,5
F. 20
6,0 m
24,5
98,0
Kód
Munkaszélesség
F. 16
ED szemenkénti
vetőgép
20
Kód
Munkaszélesség
F. 21
2,7 m
F. 22
3,0 m
F. 23
3,2 m
F. 24
3,6 m
F. 25
4,0 m
F. 26
4,2 m
F. 27
4,5 m
F. 28
4,8 m
F. 29
5,4 m
F. 30
6,0 m
F. 31
6,4 m
Amaco BAG0028.0 04.06
Üzembevétel
6.1.1
Kód beprogramozása
- billentyű működtetése esetén az aktuális kódolás kerül
Az
kijelzésre. Amennyiben ezt a kódolást meg szeretné változtatni:
- billentyűt 2 másodpercre.
1. Nyomja le az
Kijelző: a kód villog.
2. Nyomja le a
- billentyűt a következők szerint mindaddig,
amíg a helyes kódolás meg nem jelenik:
- billentyű mindenegyes lenyomásakor a soron
A
következő kód jelenik meg a kijelzőn emelkedő sorrendben.
Amennyiben lenyomja a
- billentyűt, és azután lenyomva
tartja, akkor a kódolás egymásután, csökkenő sorrendben
jelenik meg a kijelzőn.
- billentyűt 2 másodpercre,
3. Nyomja le az
mihelyt a kijelző a kívánt kódot mutatja. A kód ekkor be van
programozva.
- billentyűt, a kijelzett
Amennyiben nem nyomja le az
(villogó) kódolás 10 másodperc után automatikusan
beprogramozásra kerül.
Amaco BAG0028.0 04.06
21
Üzembevétel
6.2
A gép-tényező és a munkaszélesség megadása
6.2.1
Tényező különböző gépekre
Gépek
Meghajtás
Tényező
AD-P
Special
Talajkerék
113,5
AD-P
Super
Talajkerék
101,4
Gépek
Abroncsozás
Tényező
D9
6.00 – 16
216,3
D9
10.0 / 75-15
225,0
D9
31x15,5-15
231,4
Gépek
Meghajtás
Tényező
AD03
Talajkerék 26 fogú
lánckerékkel
399,2
AD03
Talajkerék 40 fogú
lánckerékkel
259,5
RP gumiabroncsos
tömörítő henger
238,3
Variant
AD03
6.2.2
A tényező kiszámítása
Amennyiben a leforgatási próbát a táblázatokban (19. oldalon)
megadottól eltérő számú fordulattal hajtja végre, vagy ha az
érzékelőt, illetve a mágnest nem az 5.2 fejezetben leírtak szerint
rögzíti a vetőgépére, akkor számítsa ki vetőgépének adatait, és
azután programozza be ezeket az adatokat.
1. Haladjon végig vetőgépével mindenekelőtt egy 100 m hosszú
mérőszakaszon (L).
2. A mérőszakaszon való végighaladás közben számolja meg a
hajtóműtengelyre rögzített mágnes körülfordulásainak a számát
(z).
3. A meghatározott értékekből számítsa ki a tényezőt:
L (m) x 100
z
Tényező =
Példa: L = 100 m
z = 59,5
Tényező =
Tényező =
22
100 (m) x 100
59,5
168,1
Amaco BAG0028.0 04.06
Üzembevétel
6.2.3
A tényező és a munkaszélesség beprogramozása
Programozza be vetőgépének meghatározott tényezőjét és
munkaszélességét:
- billentyűt 2 másodpercre.
1. Nyomja le az
Kijelző: kódolás (villog)
2. Nyomja le a
- billentyűt mindaddig, amíg a kijelzőn az F.0
kódolás (villogva) meg nem jelenik.
- billentyűt mindaddig, amíg az [ o ]
3. Nyomja le az
szimbólum meg nem jelenik.
Kijelző: az F.0 kódolás tényezője, amelyet a következők szerint
módosíthat:
billentyűt annyiszor, amíg a
3.1 Nyomja le a
tizedesvessző a megfelelő helyen nem áll.
3.2
kijelző: 1. számjegy villog
3.3 Nyomja le a
billentyűt annyiszor, amíg az
1. számjegy helyes nem lesz.
3.4 Nyomja meg az
billentyűt. Kijelző: 2. számjegy villog
3.5 Nyomja le a
billentyűt annyiszor, amíg az
2. számjegy helyes nem lesz.
Így járjon el, amíg a tényezőt (pl. [168,1]) beállítja.
billentyűt mindaddig, amíg a [ I- - - -I ]
4. Nyomja le a
szimbólum meg nem jelenik. Kijelző: az F.0 kódolás
munkaszélessége, amelyet a következők szerint módosíthat:
4.1 Nyomja le az
billentyűt annyiszor, amíg az 1.
számjegy nem villog.
4.2 Nyomja le a
billentyűt annyiszor, amíg az
1. számjegy helyes nem lesz.
4.3 Nyomja meg az
billentyűt. Kijelző: 2. számjegy villog.
4.4 Nyomja le a
billentyűt annyiszor, amíg az
2. számjegy helyes nem lesz.
Így járjon el, amíg a munkaszélességet (pl. [_3.00] a 3m-es
munkaszélesség részére) beállítja.
5. Nyomja le az
meg nem jelenik.
billentyűt mindaddig, amíg az F.0 gépszám
Az Ön által beprogramozott tényező, és a beprogramozott
munkaszélesség az F.0 kódolás alatt van eltárolva.
Amaco BAG0028.0 04.06
23
A gép használata
7
A gép használata
7.1
A vetési munka megkezdése
Amennyiben a tároló tartalmát a vetési munka megkezdése előtt ki
kívánja törölni:
•
- billentyűt mindaddig (kb. 2 másodperc),
Nyomja le a
amíg a kijelzőn 0.000 érték nem szerepel.
→
A tároló tartalma ki van törölve.
Mihelyt forogni kezd a mágnes, azaz dolgozik a vetőgéppel, a
számítógép impulzusokat kap a ha érzékelőtől, és elkezdődik az
elvetett (megművelt) terület mérése. Az elvetett (megművelt) terület a
- billentyű rövid ideig tartó
számítógép kijelzőjén a
lenyomásával bármikor megjeleníthető. A kijelzett érték, pl.: 12.73
megfelel 12,73 ha = 127300 m2 területnek.
7.2
Üzemen kívül helyezés
Amennyiben a számítógép 1,5 órán keresztül nem kap impulzust,
vagy 1,5 órán keresztül nem működtet billentyűt, úgy a számítógép
automatikusan kikapcsol.
A számítógépet azonban manuálisan is ki tudja kapcsolni azáltal,
- és az
- billentyűket egyidejűleg 5 másodpercig
hogy a
lenyomja. A kijelzőn a [STOP] felirat jeleni meg.
A számítógép az automatikus vagy manuális kikapcsoláskor az
összes adatot elmenti.
A számítógép kikapcsolásával
•
kikapcsolja a kijelzőt
•
csökkenti az áramfogyasztást, és
•
megnöveli az elemek élettartamát.
A számítógép a kikapcsolást követően mindaddig készenléti
állapotban marad,
•
amíg impulzust kap az érzékelőtől, vagy
•
amíg lenyom egy billentyűt.
Az elemek kicserélése előtt kapcsolja ki a számítógépet, hogy az
adatok ne vesszenek el.
24
Amaco BAG0028.0 04.06
A gép használata
7.2.1
Az érzékelő kábelének csatlakozódugóját válassza le a számítógépről.
Mielőtt a vetőgépet lekapcsolja a traktorról, lazítsa meg a recézett
fejű csavart, húzza ki az érzékelő kábelének csatlakozódugóját a
számítógépből, és rögzítse a kábelt egy megfelelő, nedvességtől
védett helyen (pl. a vetőmagtartály alatt az oldalfalon).
7.3
A számítógép védelme
A tűző napon leállított járművek belsejében magas hőmérsékletek
alakulnak ki.
A számítógépet ne tegye ki hosszabb időn keresztül magas
hőmérséklet hatásának. A számítógép emiatt megrongálódhat.
A téli időszak folyamán a számítógépet fagymentes helységben
tárolja.
Amaco BAG0028.0 04.06
25
Üzemzavarok
8
Üzemzavarok
8.1
Funkcionális ellenőrzés
Amennyiben a számítógép nem működik szabályszerűen, úgy
ellenőrizze, hogy
8.2
•
az elemek feszültsége nem túl alacsony-e
•
a számítógép vagy
•
az érzékelő nem sérült-e meg.
Az elemek feszültségének ellenőrzése
Amennyiben az elemek feszültsége túl alacsony, akkor ezt a
számítógép a [-bl-] szimbólum rövid idejű bekapcsolásával jelzi a
kijelzőn.
Az elemek feszültsége a következők szerint is ellenőrizhető:
1. Kapcsolja ki a számítógépet (lásd 24. oldalon).
2. Kapcsolja be a számítógépet (lásd 24. oldalon).
Amennyiben a [-bl-] szimbólum jelenik meg a kijelzőn, a feszültség túl
alacsony.
1. Kapcsolja ki a számítógépet, és helyezzen be új elemeket (lásd
15. oldalon).
8.3
A számítógép működésének ellenőrzése
1. Csavarja ki a ha érzékelő kábelét a
számítógépből.
2. Programozza be az F.1 kódot, és rövid
ideig nyomja le a
billentyűt.
3. Hidalja át többször a csatlakozóaljzat
pólusait egy kis csavarhúzóval (13).
→
A számítógép feldolgozza a pólusok
áthidalásával szimulált impulzusokat, és
összegzéssel megjeleníti ezt a kijelzőn.
4. Amennyiben a számítógép nem helyesen
dolgozza fel az impulzusokat, akkor a
számítógépet cserélje ki.
26
13 ábra
Amaco BAG0028.0 04.06
Üzemzavarok
8.4
A ha érzékelő működésének ellenőrzése
Amennyiben ellenőrizte a számítógépet a 8.2 és 8.3 fejezetekben
ismertetettek szerint, és nem állapított meg hibát, akkor a lehetséges
hiba csak hibásan szerelt érzékelőtől, vagy sérült érzékelőtől, illetve
érzékelő kábeltől származhat. Ellenőrizze az érzékelőt:
1. Csavarozza le a vetőgépről a ha érzékelőt és a mágnest.
2. Csatlakoztassa a ha érzékelő kábelét a számítógéphez.
3. Programozza be az F.1 kódot, és rövid ideig nyomja le a ha
billentyűt.
4. A mágnest mozgassa el közvetlenül az érzékelő előtt
(impulzusok szimulálása).
A számítógép feldolgozza a szimulált impulzusokat, és
összegzéssel megjeleníti azt a kijelzőn.
→
Amennyiben a számítógép nem helyesen dolgozza fel az
impulzusokat, akkor az érzékelőt cserélje ki.
→
A számítógép szabályszerűen működik:
Csökkentse a vetőgépen az érzékelő és a mágnes közötti
távolságot.
Amaco BAG0028.0 04.06
27
Návod k obsluze
AMAz
AMACO
Počitadlo hektarů
MG1619
BAG0028.0 04.06
Printed in Germany
Před prvním uvedením do
provozu si přečtěte tento návod
k obsluze a postupujte podle
něj!
Uschovejte pro pozdější
použití!
Identifikační data
Identifikační data
Zde zapište identifikační data stroje. Identifikační data najdete na
výrobním štítku.
AMACO
Typ:
Rok výroby:
Adresa výrobce
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tel.:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Fax:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-mail:
[email protected]
Objednávání náhradních dílů
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Tel.:
+ 49 (0) 5405 501-290
Fax:
+ 49 (0) 5405 501-106
E-mail:
[email protected]
Katalog náhradních dílů on-line: www.amazone.de
Při objednávání náhradních dílů vždy uvádějte identifikační číslo
stroje (desetimístné).
Formality k návodu k obsluze
Číslo dokumentu:
MG1619
Datum vytvoření:
04.06
© Copyright AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG, 2006
Všechna práva vyhrazena.
Další výtisk, byť jen ve zkrácené formě, je povolen pouze po
schválení firmou AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG.
2
Amaco BAG0028.0 04.06
Předmluva
Předmluva
Vážený zákazníku,
rozhodl jste se pro jeden z kvalitních produktů z rozsáhlé výrobkové
řady firmy AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG.
Děkujeme vám za vaši důvěru.
Při přejímce stroje zkontrolujte, jestli nedošlo k poškození během
přepravy nebo nechybí některé části! Na základě dodacího listu
zkontrolujte úplnost dodaného stroje včetně objednané speciální
výbavy. Náhrada škody je poskytována pouze při okamžité reklamaci!
Před prvním uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze
a obzvlášť bezpečnostní pokyny a dodržujte je! Po pečlivém pročtení
můžete začít využívat přednosti vašeho nově získaného stroje.
Než uvedete stroj do provozu, zajistěte, aby si všichni uživatelé stroje
přečetli tento návod k použití.
Při eventuálních dotazech nebo problémech si vyhledejte příslušné
místo v návodu k použití nebo nám jednoduše zatelefonujte.
Pravidelná údržba a včasná výměna opotřebovaných popř.
poškozených dílů zvyšuje životnost vašeho stroje.
Posouzení ze strany uživatele
Vážený čtenáři,
naše návody k obsluze jsou pravidelně aktualizovány. Vaše návrhy na
zlepšení nám pomohou vytvořit návod k obsluze, který pro vás bude
užitečnější a příjemnější. Vaše návrhy nám zašlete faxem.
AMAZONEN-WERKE
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
D-49202 Hasbergen
Amaco BAG0028.0 04.06
Tel.:
+ 49 (0) 5405 50 1-0
Fax:
+ 49 (0) 5405 501-234
E-mail:
[email protected]
3
Obsah
1
Pokyny pro užívání...................................................................................... 5
1.1
1.2
1.3
Účel dokumentu.................................................................................................................. 5
Udání místa v návodu k obsluze.......................................................................................... 5
Použitá vyobrazení ............................................................................................................. 5
2
Všeobecné bezpečnostní pokyny .............................................................. 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
Povinnosti a ručení ............................................................................................................. 6
Zobrazení bezpečnostních symbolů .................................................................................... 8
Organizační opatření........................................................................................................... 9
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu....................................................................................... 9
Elektrická instalace ............................................................................................................. 9
3
Popis výrobku............................................................................................ 10
3.1
3.2
3.3
3.4
Přehled ............................................................................................................................. 10
Použití v souladu se stanovením výrobce.......................................................................... 11
Technické údaje................................................................................................................ 11
Shoda ............................................................................................................................... 12
4
Konstrukční provedení a funkce .............................................................. 13
4.1
4.2
Funkce.............................................................................................................................. 13
Provedení ......................................................................................................................... 13
5
Návod k uvedení do provozu.................................................................... 15
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
Vložení baterií................................................................................................................... 15
Montáž počitadla............................................................................................................... 15
Montáž čidla "ha" na převodovku Vario ............................................................................. 15
Montáž magnetu a čidla "ha" na dvourozsahovou převodovku........................................... 16
Montáž magnetu a čidla "ha" na secích strojích pro jednotlivá zrna ED.............................. 17
Montáž magnetu a čidla "ha" na secích strojích bez dvourozsahové převodovky ............... 17
6
Uvedení do provozu .................................................................................. 18
6.1
6.1.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
Zadání strojového kódu..................................................................................................... 19
Naprogramování kódu....................................................................................................... 21
Zadání faktoru stroje a pracovní šířky................................................................................ 22
Faktor pro různé stroje ...................................................................................................... 22
Výpočet faktoru................................................................................................................. 22
Naprogramování faktoru a pracovní šířky .......................................................................... 23
7
Použití stroje.............................................................................................. 24
7.1
7.2
7.2.1
7.3
Začátek pracovní činnosti.................................................................................................. 24
Ukončení činnosti.............................................................................................................. 24
Odpojení koncovky kabelu čidla od počitadla .................................................................... 25
Ochrana počitadla............................................................................................................. 25
8
Poruchy ...................................................................................................... 26
8.1
8.2
8.3
8.4
Kontrola funkce................................................................................................................. 26
Kontrola napětí baterie...................................................................................................... 26
Kontrola funkce počitadla.................................................................................................. 26
Kontrola funkce čidla ha.................................................................................................... 27
4
Amaco BAG0028.0 04.06
Pokyny pro užívání
1
Pokyny pro užívání
Kapitola "Pokyny pro užívání" podává informace pro zacházení
s návodem k obsluze.
1.1
Účel dokumentu
Tento návod k obsluze
1.2
•
popisuje obsluhu a údržbu stroje.
•
podává důležité informace pro bezpečné a efektivní zacházení
se strojem.
•
je součástí stroje a musí být vždy u stroje popř. v tažném
vozidle.
•
musí být uschován pro budoucí použití.
Udání místa v návodu k obsluze
Všechny údaje směru v tomto návodu k obsluze jsou vždy myšleny ve
směru jízdy.
1.3
Použitá vyobrazení
Pokyny pro jednání a reakce
Činnosti, které má obsluha provádět, jsou zobrazeny jako očíslované
pokyny pro jednání. Dodržujte pořadí uvedených pokynů. Reakce na
příslušný pokyn pro jednání je případně označena šipkou.
Příklad:
1. Pokyn pro jednání 1
→ Reakce zařízení na pokyn pro jednání 1
2. Pokyn pro jednání 2
Výčty
Výčty bez závazného pořadí jsou zobrazeny jako seznam
s jednotlivými výčty.
Příklad:
•
bod 1
•
bod 2
Čísla pozic na obrázcích
Čísla v kulatých závorkách odkazují na čísla pozic na obrázcích.
První číslice odkazuje na obrázek, druhá číslice na číslo pozice na
obrázku.
Příklad (obr. 3/6)
•
obrázek 3
•
Amaco BAG0028.0 04.06
pozice 6
5
Všeobecné bezpečnostní pokyny
2
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tato kapitola obsahuje důležité informace pro bezpečný provoz.
2.1
Povinnosti a ručení
Postupujte podle pokynů z návodu k obsluze
Znalost hlavních bezpečnostních pokynů a bezpečnostních předpisů
je základní podmínkou pro bezpečné zacházení a bezporuchový
provoz stroje.
Povinnost obsluhy
Všechny osoby, které jsou pověřeny pracemi se strojem/na stroji, se
před započetím práce zavazují
•
dodržovat základní předpisy o bezpečnosti práce a prevenci
úrazů.
•
přečíst si a dodržovat kapitolu "Všeobecné bezpečnostní
pokyny" z tohoto návodu k obsluze.
•
přečíst si kapitoly z tohoto návodu k obsluze, které jsou důležité
k provádění svěřených pracovních úkolů.
Zjistí-li obsluha, že zařízení z bezpečnostního hlediska nefunguje
bezchybně, musí neprodleně tento nedostatek odstranit. Pokud to
nepatří k úkolům obsluhy nebo nemá obsluha dostatečné odborné
znalosti, musí vadu hlásit nadřízenému (provozovateli).
Rizika při zacházení se strojem
Stroj byl zkonstruován podle nejnovějších technických poznatků
a uznávaných bezpečnostních předpisů. Přesto se při používání
stroje mohou objevit rizika a může dojít ke škodám
•
na zdraví a životě obsluhy nebo třetích osob,
•
na stroji samotném,
•
na jiných materiálních hodnotách.
Stroj používejte pouze
•
k účelu stanovenému výrobcem.
•
v bezpečnostně bezchybném stavu.
Neprodleně odstraňte poruchy, které mohou negativně ovlivňovat
bezpečnost.
6
Amaco BAG0028.0 04.06
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Záruka a ručení
Ze zásady platí naše "Všeobecné prodejní a dodací podmínky". Ty
má provozovatel k dispozici nejpozději po uzavření smlouvy. Nároky
z odpovědnosti za vady a záruka jsou při poškození zdraví a při
materiálních škodách vyloučeny tehdy, pokud se staly z jedné nebo
několika následujících příčin:
•
použití stroje v rozporu s ustanovením výrobce.
Amaco BAG0028.0 04.06
•
neodborná montáž, uvedení do provozu, obsluha a údržba
stroje.
•
používání stroje s vadnými bezpečnostními zařízeními nebo
nesprávně umístěnými nebo nefunkčními bezpečnostními
a ochrannými zařízeními.
•
•
nedodržování pokynů podle návodu k obsluze ohledně uvádění
do provozu a údržby.
svévolné konstrukční změny na stroji.
•
•
nedostatečná kontrola částí stroje, které podléhají opotřebení.
neodborně provedené opravy.
•
katastrofy způsobené cizími předměty a vyšší mocí.
7
Všeobecné bezpečnostní pokyny
2.2
Zobrazení bezpečnostních symbolů
Bezpečnostní pokyny jsou označeny trojúhelníkovým bezpečnostním
symbolem a příslušným signálním slovem. Signální slovo
(NEBEZPEČÍ, VÝSTRAHA, POZOR) popisuje závažnost hrozícího
ohrožení a má následující význam:
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostřední ohrožení s vysokým rizikem, které má za
následek smrt nebo velmi těžké poranění (ztráta částí těla nebo
trvalé poškození), pokud mu nebude zabráněno.
Při nerespektování těchto pokynů bezprostředně hrozí smrtelné
nebo velmi těžké úrazy.
VÝSTRAHA
Označuje možné ohrožení se středním rizikem, které má za
následek smrt nebo (velmi těžké) poranění, pokud mu nebude
zabráněno.
Při nerespektování těchto pokynů hrozí případně smrtelné nebo
velmi těžké úrazy.
POZOR
Označuje možné ohrožení s malým rizikem, které může mít za
následek lehké nebo střední poranění popř. materiální škody,
pokud mu nebude zabráněno.
DŮLEŽITÉ
Označuje povinnost zvláštního chování nebo činností nutných
pro řádné zacházení se strojem.
Nedodržování těchto pokynů může vést k poruchám na stroji
nebo v okolí.
UPOZORNĚNÍ
Označuje rady pro uživatele a obzvlášť důležité informace.
Tyto pokyny vám pomohou optimálně využívat všechny funkce
vašeho stroje.
8
Amaco BAG0028.0 04.06
Všeobecné bezpečnostní pokyny
2.3
Organizační opatření
Návod k obsluze
•
uschovejte vždy na místě použití stroje!
•
musí být vždy volně přístupný obsluze a údržbářům!
Pravidelně kontrolujte všechna instalovaná bezpečnostní zařízení!
2.4
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
2.4.1
Elektrická instalace
Amaco BAG0028.0 04.06
•
Při práci na elektrické instalaci vždy odpojte baterii (svorku
minus)!
•
Používejte předepsané pojistky. Při použití příliš silných pojistek
dojde ke zničení elektrické instalace – nebezpečí požáru!
•
Dbejte na správné připojení baterie - nejdřív připojte svorku plus
a pak svorku minus! Při odpojování - nejdřív odpojte svorku
minus a pak plus!
•
Na svorku plus baterie vždy použijte příslušný kryt. Při zkratu na
kostru hrozí nebezpečí výbuchu!
•
Nebezpečí výbuchu! V blízkosti baterie nepoužívejte otevřený
plamen a zabraňte tvorbě jisker!
•
Stroj může být vybaven elektronickými komponenty a díly, jejichž
funkce může být ovlivňována elektromagnetickým vyzařováním
jiných přístrojů. Takové vlivy mohou vést k ohrožení osob, pokud
nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny.
ο
Při dodatečné instalaci elektrických přístrojů anebo
komponent u stroje s připojením na palubní napětí musí
uživatel na vlastní zodpovědnost zkontrolovat, jestli
instalace nezpůsobuje poruchy elektroniky vozidla nebo
jiných komponent.
ο
Dbejte na to, aby dodatečně instalované elektrické
a elektronické díly odpovídaly směrnici o elektromagnetické
kompatibilitě 89/336/EHS v platném znění a měly značku
CE.
9
Popis výrobku
3
Popis výrobku
Tato kapitola
3.1
•
podává obsáhlý přehled o konstrukčním provedení stroje
AMACO.
•
uvádí pojmenování jednotlivých montážních skupin
a regulačních prvků.
•
Obsah dodávky a objednací čísla pro náhradní díly
Přehled
Obr. 1
10
Označení:
Objednací číslo Počet:
1
Elektronické počitadlo hektarů
(hektaroměr)
(vč. položek 2-14)
954671
2
Držák počitadla
2
3
Zapuštěný šroub M4 x 25
4
4
Zajišťovací matice M4
6
5
Čidlo se 7m kabelem a s koncovkou NE253
1
6
Válcový šroub M4 x 20
2
1
Amaco BAG0028.0 04.06
Popis výrobku
3.2
7
Držák čidla pro dvourozsahové
převodové ústrojí
951857
1
8
Vrták ( ∅ 3,6 mm )
1
9
Lepicí deska 29x29
15
10
Kabelová příchytka
10
11
Magnetická spojka ( vč. pol. 12, 13,
14 )
1
12
Držák pro magnet
1
13
Samořezný šroub M4 x 10
2
14
Pružná podložka
1
Použití v souladu se stanovením výrobce
AMACO je výlučně vybráno pro indikační a měřicí přístroje
v zemědělství.
K použití v souladu se stanovením výrobce patří také:
•
dodržování všech pokynů z tohoto návodu k obsluze,
•
dodržování inspekčních a údržbových prací,
•
výhradní používání originálních
dílů.
náhradních
Jiné než výše uvedené použití je zakázáno a je v rozporu
s ustanovením výrobce.
Za škody způsobené v rozporu s ustanovením výrobce
3.3
•
nese výhradní zodpovědnost provozovatel,
•
nepřebírá firma AMAZONEN-WERKE žádnou záruku.
Technické údaje
Amaco BAG0028.0 04.06
Model:
AMACO
Rozsah zobrazení:
4místné zobrazení s pohyblivou
desetinnou čárkou
Zobrazovací prvek:
displej LCD
Napájecí zdroj:
baterie mignon 2x1,5 V
Teplota okolí:
0–45 °C
Rozměry počitadla
(v x š x h) mm:
120 x 69 x 39
Hmotnost (základní výbava)
v kg:
0,75
Čidlo:
max. 167 impulzů/s
Počitadlo hektarů:
max. 360 ha/h = 0,1 ha/s
11
Popis výrobku
3.4
Shoda
Označení směrnice/normy
AMACO odpovídá:
12
•
směrnici o strojních
zařízeních 98/37/ES
•
směrnici o elektromagnetické
kompatibilitě 89/336/EHS
Amaco BAG0028.0 04.06
Konstrukční provedení a funkce
4
Konstrukční provedení a funkce
Následující kapitola informuje o konstrukčním provedení AMACO
a o funkci jednotlivých částí.
4.1
Funkce
AMACO je elektronické počitadlo hektarů umožňující zobrazit
velikost obdělané plochy.
4.2
•
Provedení
Displej (Obr. 2/1).
Dolní pruh (Obr. 2/1) při práci bliká:
Počitadlo dostává impulzy z čidla.
Obr. 2
•
Tlačítka
Tlačítko
(Obr. 3/1).
ο
Zapnutí
ο
Změna hodnot
ο
Vypnutí při současném stisku tlačítka
Tlačítko
(Obr. 3/2)
ο
Zapnutí
ο
Označení měněných hodnot
ο
Vypnutí při současném stisku tlačítka
Obr. 3
•
Připojení čidla (Obr. 3/3)
Amaco BAG0028.0 04.06
13
Konstrukční provedení a funkce
Secí stroj s převodovkou Vario
Na Obr. 4 jsou zobrazeny upevňovací body čidla
"ha".
1. Čidlo "ha"
V krytu převodovky Vario je sériově umístěn
magnet čidla.
Obr. 4
Secí stroj s dvourozsahovou převodovkou
Na Obr. 5 jsou zobrazeny upevňovací body čidla
"ha" a magnetu na hřídeli převodovky.
1. Čidlo "ha"
2. Magnet
3. Hřídel převodovky
Obr. 5
Secí stroj jednotlivých zrn ED
Na Obr. 6 jsou zobrazeny upevňovací body čidla
"ha" a magnetu na hřídeli převodovky.
1. Čidlo "ha"
2. Magnet
3. Hřídel převodovky
Obr. 6
14
Amaco BAG0028.0 04.06
Návod k uvedení do provozu
5
Návod k uvedení do provozu
5.1
Vložení baterií
Dodávka počitadla zahrnuje dvě baterie mignon
1,5 V. Prostor pro baterie je umístěn na zadní
straně přístroje.
Vložení baterií:
1. Odsuňte kryt bateriového prostoru.
2. Baterie vložte do držáku.
Dbejte na jejich správnou polaritu (+/-)!
3. Uzavřete bateriový prostor.
5.2
Montáž počitadla
1. Držák počitadla (Obr. 7) upevněte v kabině
traktoru.
Počitadlo chraňte před mrazem
a před silným působením slunce.
2. Počitadlo nasuňte na držák.
3. Po upevnění všech částí a po připojení
secího stroje k traktoru zasuňte koncovku
čidla do konektoru počitadla a pevně ji
zajistěte zašroubováním.
5.3
Obr. 7
Montáž čidla "ha" na převodovku Vario
1. Čidlo (Obr. 8/1) přišroubujte na převodovku
Vario.
2. Kabel čidla zaveďte do kabiny traktoru. Na
secím stroji upevněte kabel lepicími
destičkami a kabelovými příchytkami. Lepicí
destičky musí být čisté a beze stop tuku.
POZOR
Kabel čidla veďte tak, aby se při
práci nemohl poškodit.
Obr. 8
Amaco BAG0028.0 04.06
15
Návod k uvedení do provozu
5.4
Montáž magnetu a čidla "ha" na dvourozsahovou převodovku
1. Sklopnou závlačku (Obr. 9/1), spojuje
míchací hřídel s náhonem) sejměte.
2. Magnetický držák (Obr. 9/2) přišroubujte
samořezným šroubem M4 x 10 s pérovou
podložkou (Obr. 9/3) k dutému hřídeli
převodovky (Obr. 9/4).
U starších secích strojů bez upevňovacího
otvoru v dutém hřídeli převodovky nejdříve:
3. dodaným vrtákem vyvrtejte do dutého
hřídele převodovky otvor (Ø 3,6 mm) Obr.
10/1).
ο
Vrtaný otvor pro sklopnou závlačku
bude vůči stávajícímu otvoru posunut
o 900.
Vzdálenost A (viz Obr. 10) od okraje
dutého hřídele ke středu vrtaného
otvoru je 5 mm. Střed vrtaného otvoru
označte důlčíkem.
Obr. 9
4. Magnet (Obr. 9/5) přišroubujte k držáku
magnetu samořezným šroubem M4 x 10.
5. Čidlo (Obr. 9/6) přišroubujte k držáku čidla
(Obr. 9/7).
6. Držák čidla (Obr. 9/7) přišroubujte
k převodovce dvěma uzavřenými maticemi
(Obr. 9/8).
7. Kabel čidla (Obr. 9/9) protáhněte do kabiny
traktoru.
Obr. 10
POZOR
Kabel čidla veďte tak, aby se při
práci nemohl poškodit.
8. Kabel upevněte na secím stroji lepicími
destičkami (Obr. 9/10) a kabelovými
příchytkami. Lepicí plochy musí být čisté
a beze stop tuku.
9. Sklopnou závlačku (Obr. 9/1) zasuňte do
dutého hřídele převodovky.
16
Amaco BAG0028.0 04.06
Návod k uvedení do provozu
5.5
Montáž magnetu a čidla "ha" na secích strojích pro jednotlivá zrna ED
Čidlo a magnet upevněte u secích strojů ED
(Obr. 11) na vstup mechanismu pro nastavení
řetězového kola:
1. Magnet (Obr. 11/1) přišroubujte
samořezným šroubem M4 x 10
k impulznímu kotouči vstupního hřídele
převodovky.
2. K upevnění čidla uvolněte impulzní držák
(Obr. 11/3) a následovně opět přišroubujte.
3. Čidlo (Obr. 11/2) přišroubujte k impulznímu
držáku (Obr. 11/3).
4. Kabel čidla zaveďte do kabiny traktoru. Na
secím stroji upevněte kabel lepicími
destičkami a kabelovými příchytkami. Lepicí
destičky musí být čisté a beze stop tuku.
Kabel čidla veďte tak, aby se při
práci nemohl poškodit.
5.6
Obr. 11
Montáž magnetu a čidla "ha" na secích strojích bez dvourozsahové
převodovky
Pokud nelze čidlo a magnet upevnit na
dvourozsahovou převodovku podle kapitoly 5.4,
umístěte magnet (Obr. 12/1) na hnací nápravu
secího stroje a čidlo (Obr. 12/2) na libovolné
vhodné místo do vzdálenosti nejvýše 12 mm
(Obr. 12). Případně si můžete objednat držák
čidla (Obr. 12/3, objednací číslo 950725 ).
Při uvedené montáži je nutno
v každém případě vypočítat faktor
stroje (viz na stranì 22)
a naprogramovat ho současně
s pracovní šířkou (viz na stranì 23).
Obr. 12
Amaco BAG0028.0 04.06
17
Uvedení do provozu
6
Uvedení do provozu
Po připojení secího stroje k traktoru zasuňte koncovku čidla do
konektoru počitadla a pevně ji přišroubujte.
Zapněte počitadlo
stisknutím tlačítka
nebo tlačítka
.
→
údaj na displeji (krátce se zobrazí):
Číslo verze přístroje, např. "HA. X.X"
→
automatická kontrola napětí baterie.
Pokud je napětí příliš nízké,zobrazí se: [-bl-].
→
údaj na displeji:
naposled naprogramovaný kód stroje, např. F.4
Pokud se na displeji objeví symbol [-bl-], počitadlo vypněte (viz
na stranì 24) a vyměňte baterie za nové (viz na stranì 15).
Aby systém AMACO obdělanou plochu správně spočítal, musí být pro
každé zařízení zadáno:
•
faktor a pracovní šířka
•
kód
nebo
Zadání kódu zařízení (viz na stranì 19)
•
Naprogramováním kódu (např. F.13) sdělíte počitadlu označení
secího stroje. Kód obsahuje informace nezbytné pro počitadlo údaje o pracovní šířce secího stroje a poměr počtu otáček
magnetu vůči proběhlé dráze.
Zadání faktoru stroje a pracovní šířky (viz na stranì 22)
18
•
V tabulkách si najděte výsevní hustotu uvedenou vedle kódu.
Pokud uskutečníte výsevní zkoušku s jinou výsevní hustotou
než jaká je uvedena nebo jestliže snímač "ha" není upevněn
podle popisu v kapitole5, vypočítejte si tyto údaje pro použitý
secí stroj a naprogramujte je do počitadla.
•
Pro AMAZONE D9, AD-P, AD03.
Amaco BAG0028.0 04.06
Uvedení do provozu
6.1
Zadání strojového kódu
Každému zařízení je přiřazen určitý kód (např. F.13), který naleznete
v níže uvedených tabulkách (dole).
Nástavbám řádkových secích strojů AD 2 a AD-P 2 s pracovní
šířkou 3 m, které jsou poháněny ostruhovým kolem, je přiřazen kód
F.13.
Při prvním zapnutí počitadla (viz na stranì 18) stiskem tlačítka
nebo tlačítka
Amaco BAG0028.0 04.06
se automaticky zobrazí kód F.13:
D8 SPECIAL
Použité pneumatiky 5.00-16
Kód
Pracovní záběr
Výsevní hustota Výsevní hustota
na 1/40 ha
na 1/10 ha
F. 1
2,5 m
49,5
197,0
F. 2
3,0 m
41,0
164,0
D8 SPECIAL
D8 SUPER
MD 8
Použité pneumatiky
6.00-16
Kód
Pracovní záběr
Výsevní hustota Výsevní hustota
na 1/40 ha
na 1/10 ha
F. 3
2,5 m
46,0
185,0
F. 4
3,0 m
38,5
154,0
D8 SUPER
MD 8
Použité pneumatiky
10.0/75-15
Kód
Pracovní záběr
Výsevní hustota Výsevní hustota
na 1/40 ha
na 1/10 ha
F. 5
3,0 m
37,0
149,0
F. 6
4,0 m
28,0
112,0
D8 SUPER
MD 8
Použité pneumatiky
31x15,50-15
Kód
Pracovní záběr
Výsevní hustota Výsevní hustota
na 1/40 ha
na 1/10 ha
F. 7
3,0 m
36,0
144,0
F. 8
4,0 m
27,0
108,0
F. 9
6,0 m
18,0
72,0
D8 SUPER
Použité pneumatiky 11.5/80-15
Kód
Pracovní záběr
Výsevní hustota Výsevní hustota
na 1/40 ha
na 1/10 ha
F. 10
4,5 m
22,0
88,0
F. 11
6,0 m
16,5
66,0
19
Uvedení do provozu
AD 2
AD-P 2
Kód
Nástavbový řádkový secí stroj
s ostruhovým kolem ø 1,18 m
Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota
na 1/40 ha
na 1/10 ha
F. 12
2,5 m
27,0
108,0
F. 13
3,0 m
22,5
90,0
F. 14
4,0 m
17,0
67,5
F. 15
4,5 m
15,0
60,0
RP-AD 2
RP-AD-P 2
Kód
Pneumatikový pěch
nástavba řádkového secího
stroje
Pracovní záběr Výsevní hustota Výsevní hustota
na 1/40 ha
na 1/10 ha
F. 16
2,5 m
59,0
235,0
F. 17
3,0 m
49,0
196,0
F. 18
4,0 m
37,0
147,0
F. 19
4,5 m
33,0
130,5
F. 20
6,0 m
24,5
98,0
Secí stroj jednotlivých
zrn ED
20
Kód
Pracovní záběr
F. 21
2,7 m
F. 22
3,0 m
F. 23
3,2 m
F. 24
3,6 m
F. 25
4,0 m
F. 26
4,2 m
F. 27
4,5 m
F. 28
4,8 m
F. 29
5,4 m
F. 30
6,0 m
F. 31
6,4 m
Amaco BAG0028.0 04.06
Uvedení do provozu
6.1.1
Naprogramování kódu
Při stisku tlačítka
změnit:
se zobrazí současný kód. Pokud chcete kód
na dobu 2 sekund.
1. Stiskněte tlačítko
Displej: zobrazený kód bliká.
2. Stiskněte tlačítko
požadovaný kód:
opakovaně, dokud se neobjeví
Při každém stisku tlačítka
kód ve vzestupném pořadí.
se na displeji zobrazí následující
Pokud se tlačítko
stiskne a přidrží, zobrazí se kódy
postupně v sestupném pořadí.
na dobu 2 sekund, jakmile se na displeji
3. Stiskněte tlačítko
zobrazí požadovaný kód. Kód je tímto krokem naprogramován.
Pokud tlačítko
nestisknete, bude zobrazený (blikající) kód
automaticky po 10 sekundách naprogramován.
Amaco BAG0028.0 04.06
21
Uvedení do provozu
6.2
Zadání faktoru stroje a pracovní šířky
6.2.1
Faktor pro různé stroje
Stroj
Pohon
Faktor
AD-P
Special
Ostruhové kolo
113,5
AD-P
Super
Ostruhové kolo
101,4
Stroj
Pneumatiky
Faktor
D9
6.00 – 16
216,3
D9
10.0 / 75-15
225,0
D9
31x15,5-15
231,4
Stroj
Pohon
Faktor
AD03
Ostruhové kolo
s řetězovým kolem 26
399,2
AD03
Ostruhové kolo
s řetězovým kolem 40
259,5
Pneumatikový pěchovací
válec RP
238,3
Variant
AD03
6.2.2
Výpočet faktoru
Jestliže uskutečníte výsevní zkoušku s jinou hustotou výsevu než
uvádějí tabulky (na stranì 19) nebo pokud čidlo resp. magnet nejsou
na secím stroji upevněny podle popisu uvedeného v kapitole 5.2,
potom si údaje požadované pro secí stroj sami vypočítáte
a následovně naprogramujete.
1. Se secím strojem projeďte nejdříve měrnou dráhu (L) o délce
alespoň 100 m.
2. Při projíždění měrné dráhy počítejte otáčky (z) magnetu na
hřídeli převodovky.
3. Ze zjištěných hodnot vypočítáte požadovaný faktor:
Faktor =
Příklad:
L (m) x 100
z
L = 100 m
z = 59,5
Faktor =
Faktor =
22
100 (m) x 100
59,5
168,1
Amaco BAG0028.0 04.06
Uvedení do provozu
6.2.3
Naprogramování faktoru a pracovní šířky
Naprogramování zjištěného faktoru a pracovní šířky secího stroje:
1. Stiskněte tlačítko
na dobu 2 sekund.
Displej: kód (blikající)
2. Držte tlačítko
(blikající).
stisknuté, dokud se nezobrazí kód F.0
stisknuté, dokud se nezobrazí symbol [ o ].
3. Držte tlačítko
Displej: faktor kódu F.0, který lze změnit následujícím
způsobem:
3.1
tiskněte, dokud se desetinná čárka nezobrazí na
správném místě.
3.2
displej: 1. číslice bliká.
3.3
tiskněte, dokud nebude 1. číslice správná.
3.4
tiskněte. Displej: 2. číslice bliká.
3.5
tiskněte, dokud nebude 2. číslice správná.
Takto postupujte, dokud nenastavíte celou hodnotu faktoru
(např. [168,1]).
4.
tiskněte, dokud se nezobrazí symbol [ ---- ] . Displej:
Pracovní šířka kódu F.0, kterou lze změnit následujícím
postupem:
4.1
stiskněte tolikrát, dokud nebude 1. číslice blikat.
4.2
tiskněte, dokud nebude 1. číslice správná.
4.3
stiskněte. Displej: 2. číslice bliká.
4.4
tiskněte, dokud nebude 2. číslice správná.
Postup opakujte, dokud nebude nastavena pracovní šířka (např.
[_3.00] pro pracovní šířku 3 m ).
5.
tiskněte, dokud se neobjeví číslo stroje F.0.
Naprogramovaný faktor a naprogramovaná pracovní šířka jsou nyní
uloženy pod kódem F.0.
Amaco BAG0028.0 04.06
23
Použití stroje
7
Použití stroje
7.1
Začátek pracovní činnosti
Pokud se požaduje před začátkem práce vymazat obsah paměti:
•
Tiskněte tlačítko
nezobrazí 0.000.
→
Obsah paměti je vymazán.
tak dlouho (asi 2 sekundy), dokud se
Jakmile se magnet začne otáčet, tj. se secím strojem se pracuje,
počitadlo dostane impulzy z čidla ha a začne měřit obdělanou plochu.
Velikost obdělané plochy lze kdykoliv zobrazit na displeji počitadla po
krátkém stisku tlačítka
12,73 ha = 127 300 m2.
7.2
. Zobrazený údaj, např. 12.73, odpovídá
Ukončení činnosti
Jestliže počitadlo neobdrží po dobu 1,5 hodiny žádný impulz nebo po
dobu 1,5 hodiny nebude stisknuto žádné tlačítko, automaticky se
vypne.
Počitadlo může být vypnuto také manuálně tak, že budete po dobu 5
sekund současně držet stisknuté tlačítko
displeji se zobrazí [STOP].
a tlačítko
. Na
Při automatickém nebo manuálním vypnutí počitadla jsou všechny
údaje uloženy do paměti.
Vypnutím počitadla
•
se vypne displej
•
sníží se spotřeba energie a
•
prodlouží se životnost baterií.
Počitadlo je po vypnutí tak dlouho ve stavu připravenosti,
•
dokud nedostane impulz z čidla nebo
•
nebude stisknuto některé tlačítko.
Před výměnou baterií počitadlo vypněte, aby se neztratily jeho
údaje.
24
Amaco BAG0028.0 04.06
Použití stroje
7.2.1
Odpojení koncovky kabelu čidla od počitadla
Před odpojením secího stroje od traktoru uvolněte šroubky
s rýhovanou hlavou, koncovku kabelu čidla odpojte od počitadla
a kabel upevněte na vhodném místě chráněném proti vlivům vlhkosti
(např. na postranní stěně pod zásobníkem osiva).
7.3
Ochrana počitadla
Ve vnitřním prostoru vozidel stojících na přímém slunci bývá vysoká
teplota vzduchu.
Počitadlo nevystavujte působení vysokých teplot po dlouhou
dobu, protože se může poškodit.
V zimním období uložte počitadlo do prostoru zajištěného proti
působení mrazu.
Amaco BAG0028.0 04.06
25
Poruchy
8
Poruchy
8.1
Kontrola funkce
Pokud by počitadlo nevykazovalo správnou funkci, zkontrolujte, zda
8.2
•
není příliš nízké napětí baterie
•
počitadlo nebo
•
čidlo není vadné.
Kontrola napětí baterie
Je-li napětí baterie příliš nízké, indikuje to počitadlo krátkodobým
vložením symbolu [-bl-] na displeji.
Napětí baterie lze zkontrolovat také následujícím způsobem:
1. Počitadlo vypněte (viz na stranì 24).
2. Počitadlo zapněte (viz na stranì 24).
Je-li na displeji zobrazena hláška [-bl-], je napětí příliš nízké.
1. Vypněte počítač a vložte nové baterie (viz na stranì 15).
8.3
Kontrola funkce počitadla
1. Odšroubujte kabel čidla ha od počitadla.
2. Naprogramujte kód F.1 a krátce stiskněte
tlačítko
.
3. Malým šroubovákem několikrát zkratujte
vývody přípojného konektoru (Obr. 13).
→
Počitadlo zpracuje impulzy simulované
zkratováním vývodů a zobrazí je přičtením
k hodnotě na displeji.
4. Jestliže počitadlo impulzy správně
nezpracuje, musí být vyměněno.
Obr. 13
26
Amaco BAG0028.0 04.06
Poruchy
8.4
Kontrola funkce čidla ha
Jestliže bylo počitadlo zkontrolováno podle popisu v kapitolách 8.2
a 8.3 a nebyla zjištěna žádná chyba, může být závada jedině
v nesprávně upevněném čidle, ve vadném čidle nebo v přívodním
kabelu čidla. Zkontrolujte čidlo:
1. Ze secího stroje odšroubujte čidlo ha a magnet.
2. Kabel čidla ha připojte k počitadlu.
3. Naprogramujte kód F.1 a krátce stiskněte tlačítko ha.
4. Pohybujte magnetem v bezprostřední blízkosti čidla (simulace
impulzů).
Počitadlo zpracuje simulované impulzy a zobrazí je přičtením
k hodnotě na displeji.
→
Jestliže počitadlo impulzy správně nezpracuje, musí být
vyměněno.
→
Počitadlo pracuje správně:
Na secím stroji zmenšete vzdálenost mezi čidlem a magnetem.
Amaco BAG0028.0 04.06
27
H. DREYER GmbH & Co. KG
Postfach 51
Тел.:
D-49202 Hasbergen-Gaste Телефакс:
Germany
e-mail:
http://
+ 49 (0) 5405 501-0
+ 49 (0) 5405 501-234
[email protected]
www.amazone.de
BBG Bodenbearbeitungsgeräte
Leipzig GmbH & Co.KG
Rippachtalstr. 10
D-04249 Leipzig
Germany
Филиалы заводов: D-27794 Hude • D-04249 Leipzig • F-57602
Forbach, Филиалы заводов в Англии и Франции
Заводы по производству распределителей минеральных удобрений, полевых
распрыскивателей, сеялок, почвообрабатывающих агрегатов, многоцелевых хранилищ и
орудий коммунального назначения

Podobné dokumenty

interior doors / межкомнатные двери

interior doors / межкомнатные двери неизменным и верным. Достаточно осмотреть дверь и попробовать ее в работе, чтобы убедиться в том, что вы приобретаете для своего дома качественный и эстетически привлекательный элемент интерьера. Э...

Více