EUROREGIONU NISA
Transkript
EUROREGIONU NISA
ATRAKCE PRŮMYSLU A TECHNIKY EUROREGIONU NISA výběr nejzajímavějších objektů VODNÍ STAVBY A VODNÍ DÍLA I. VODA – ZDROJ ŽIVOTA A ENERGIE CZ Voda je nenahraditelný základní činitel vývoje společnosti. Je nepostradatelná. Je nenahraditelná. V této souvislosti mají vodohospodářské stavby velmi dlouhou tradici. Stavby vodních děl na potocích a řekách sahají hluboko do středověku. S nejstaršími vodními díly se seznamujeme již v souvislosti s poznáváním historického vývoje významných sídelních prvků. Jsou to vodní obranné příkopy nebo brody přes vodní toky. Již Karel IV. svým nařízením ke stavbám rybníků v roce 1356 dal základ cílevědomému využití vodních nádrží. Rozvoj společnosti a požadavky na zajištění potřeby pitné vody vyvolaly nutnost řešení staveb vodojemů a vodovodů. Voda jako zdroj energie vedla ke stavbě jezů, náhonů a vodních nádrží. Volbu vhodných míst určila síla toku. První mlýny, následně brusírny, pily a další průmyslové objekty proto nalézáme hlavně podél horních toků řek a potoků. Velký zlom přinesly objevy a vynálezy 19. století. Vodní kola byla postupně nahrazována turbínami. Dochází k velkému rozmachu průmyslu. Rozvíjela se především tradiční textilní a sklářská výroba a vzniká mnoho dalších odvětví využívající vodní síly. Výkonnost tohoto zdroje byla ovlivněna především úrovní průtoků. Rok 1897 se zapsal do dějin Jizerských hor a příhraničí jako rok největší povodně století. Nedozírné následky této živelné katastrofy ovlivnily záměry vznikajících vodních družstev a přinesly plány systematického řešení spoutání dravých horských toků a nový přístup k vodní síle. Významnou osobností se stal profesor polytechniky v Cáchách, Otto Intze, který se od roku 1880 ve svých pracích specializoval především na přehrady. Vypracoval zásady stavby hrází, tzv. Intzeho princip, kterými se projektanti řídili až do 30. let 20. století. Za 20 let navrhl 20 přehrad v několika státech Evropy. Na základě Krczkových a Huberových podkladů ve spolupráci s N. Holzem z Cách a Dr. Lepplou z Berlína vypracoval velký vodohospodářský projekt na výstavbu 7 přehrad v povodí Lužické Nisy. Rovněž se stal autorem plánů vodních děl pro řeky Kwisu a Bobr na území dnešního Polska. Pro naši současnost jsou zdrojem poučení a stávají se předmětem zájmu široké i odborné veřejnosti. Koncem 19. století vstupuje do dějin nový zdroj – elektrická energie. Stávající vodní nádrže umožňují stavby malých i velkých vodních elektráren jako zdrojů pro průmyslové areály a elektrifikaci měst. I přes technický pokrok posledního století, který vyvolal modernizaci těchto provozů, najdeme ještě na mnohých místech jejich původní a funkční strojní vybavení. Je to velká zásluha těch, kteří pochopili, že odkaz umu a zkušeností našich předků je velkým dědictvím, které je nutno zachovat i pro budoucí generaci. Již v první polovině 20. století se přehradní nádrže stávají novými krajinnými prvky a součástí života společnosti jako zajímavá a přitažlivá místa. V jejich blízkosti se stavěly restaurace a vyhlídkové věže a vytyčovaly se cesty pro dynamicky se rozvíjející turistiku i na polské straně Jizerských hor. Naší snahou je seznámit s nejvýznamnějšími vodními díly a stavbami, tvořícími bohatou průmyslovou historii Euroregionu Nisa. 2 WATER – THE SOURCE OF LIFE AND ENERGY EN Water is an irreplaceable and fundamental factor in the development of society, and has become essential for life on Earth. The building of water management infrastructures in the region has a very long history. Water schemes constructed on streams and rivers date back to medieval times. The oldest water schemes are closely connected with the historical development of important settlements, and are either defensive moats or fords across streams and rivers. Charles IV in 1356 decreed the construction of an artificial lake and so laid the foundations for systematic use of water reservoirs. The expansion of society led to increasing demands for drinking water, which in turn gave rise to the construction of water storage and supply infrastructures. Water as a source of energy brought about the construction of weirs, millraces and reservoirs. Locations for such structures were dependent on water flow. The first mills, followed by grinding mills, saw mills and other industrial developments are usually found along the upper reaches of main rivers and streams. In 1897 the Jizera Mountains experienced the worst flood in a hundred years. The effects of this natural disaster were so severe that they influenced future plans by emergent water associations to systematically harness mountain streams and brought about a new approach to water power. One of the pioneering figures who dealt with these issues was Prof. Otto Intze, who was professor of hydraulic engineering at Aachen Polytechnic from 1880. He developed the Intze model for constructing dams, a model which was employed by designers until the 1930s. Over the following twenty years he designed twenty dams in several European countries. Using Krvzkov and Huber’s groundwork, he collaborated with N. Holz from Aachen and Dr. Leppl from Berlin to create a large-scale water management project of seven dams in the Lusatian Neisse catchment area. He was also the author of waterworks on the Kwisu and Bobr rivers in today’s Poland. Even today these works are the source of much enlightenment, and are of interest to professionals and the general public alike. The discoveries and inventions of the 19th century were a turning point. The waterwheel was gradually replaced by the turbine. Large and small hydroelectric plants began to appear at reservoirs to power industry and towns. This in turn opened the way to further development of both the traditional industries of textiles and glass and other newer industries. Later, the machinery of these industries was modernized; however, a large amount of original and functioning machinery can still be found in many locations. It is to the credit of enthusiasts who understood that the craftsmanship and experience of our ancestors is part of our heritage, and that as such it must be preserved. The first half of the 20th century saw waterworks - especially reservoirs become a new element of the countryside and part of the life of society as interesting and attractive places. Restaurants and viewing towers were built in the vicinity, which paved the way for the burgeoning tourism industry on both sides of the Czech-Polish border. We aim to present the most interesting waterworks and buildings in the Nisa Euroregion, which form an important component of the rich industrial heritage of the area, and to show that the advanced technologies of today have their own remarkable roots. 3 WODA – ŹRÓDŁO ŻYCIA I ENERGII PL Woda jest koniecznym do życia, fundamentalnym czynnikiem. Jest niezbędna. Jest niezastąpiona. Dlatego budowle gospodarki wodnej mają tak długie tradycje. Historia budowli wodnych na potokach i rzekach sięga głęboko w czasy średniowiecza. Z najstarszymi tego typu obiektami spotykamy się badając rozwój historyczny strategicznych dla osadnictwa miejsc, jak fosy obronne bądź brody przecinające bieg rzeki. Już Karol IV, wydając w 1356 roku rozporządzenie dotyczące zakładania stawów, stworzył podstawy świadomego wykorzystywania zbiorników wodnych. Rozwój społeczności i jej wzrastające zapotrzebowanie na wodę pitną przyczyniły się do powstawania wież ciśnień i wodociągów. Wykorzystanie wody jako źródła energii doprowadziło do budowy jazów, kanałów i zbiorników wodnych. Wybór dogodnych miejsc zależał od siły nurtu, dlatego pierwsze młyny, szlifiernie, tartaki i inne obiekty przemysłowe powstawały w górnych odcinkach rzek i potoków. Wielki przełom przyniosły odkrycia XIX wieku. Koła wodne stopniowo zastępowano turbinami. Nastąpił gwałtowny rozwój przemysłu, przede wszystkim włókiennictwa i szklarstwa, powstało też wiele innych gałęzi przemysłowych wykorzystujących siłę wody. Wydajność takiego źródła energii była uzależniona przede wszystkim od aktualnego przepływu wody w rzece. Rok 1897 zapisał się w dziejach Gór Izerskich i pogranicza jako rok największej powodzi stulecia. Ogromne zniszczenia będące konsekwencją tej katastrofy przyrodniczej wpłynęły na plany tworzących się właśnie spółek wodnych. Postanowiono okiełznać nieposkromione dotąd górskie potoki i w systematyczny sposób podejść do wykorzystywania siły wody. Ważną dla tych planów postacią stał się Otto Intze, profesor politechniki w Akwizgranie, który od 1880 roku poświęcił się głównie projektowaniu zapór. Opracowanymi przez niego zasadami ich konstrukcji projektanci kierowali się aż do lat 30. XX wieku. W ciągu 20 lat Otto Intze zaprojektował 20 tam w kilku krajach Europy. Opierając się na materiałach U. Hubera i J. Krczki, we współpracy z N. Holzem z Akwizgranu i dr Lepplem z Berlina, opracował wielki projekt obejmujący budowę 7 zapór w dorzeczu Nysy Łużyckiej. Stał się również autorem planów budowy obiektów wodnych dla rzeki Kwisy i Bobru na terenie dzisiejszej Polski. Obecnie budowle te stanowią źródło wiedzy i przedmiot zainteresowania specjalistów i amatorów. Pod koniec XIX wieku pojawiło się kolejne źródło energii – elektryczność. Istniejące zbiorniki wodne umożliwiały budowę małych i dużych elektrowni wodnych, które zaopatrywały w energię obszary przemysłowe i umożliwiły elektryfikację miast. Mimo postępu technicznego XX wieku i modernizacji tych obiektów, w wielu do dziś jeszcze znajdziemy ich oryginalne i wciąż działające maszyny. Jest to wielka zasługa ludzi, którzy rozumiejąc, że dowody umiejętności i doświadczenia naszych przodków są naszym dziedzictwem postanowili je zachować również dla przyszłych generacji. Już w pierwszej połowie XX wieku zbiorniki wodne stały się nowymi elementami krajobrazu wpisując się w życie społeczeństwa. Ciekawiły i przyciągały. W ich sąsiedztwie budowano restauracje i wieże widokowe, wytyczano szlaki dla dynamicznie rozwijającej się turystyki, także po polskiej stronie Gór Izerskich. Naszym pragnieniem jest zapoznanie zainteresowanych osób z najbardziej znanymi obiektami hydrotechnicznymi, które tworzą bogatą historię Euroregionu Nysa. 4 WASSER – DIE LEBENS – UND ENERGIEQUELLE DE Das Wasser ist ein unersetzbarer Grundfaktor des gesellschaftlichen Lebens. Es ist für das Leben auf der Erde unentbehrlich. Die wasserwirtschaftlichen Bauten haben in unserer Region eine sehr lange Tradition Die Bauten von Stauanlagen an Bächen und Flüssen reichen tief in das Mittelalter. Mit den ältesten Stauanlagen machen wir bereits Bekanntschaft im Zusammenhang mit der Erkennung der historischen Entwicklung bedeutender Ansiedlungselemente. Es sind Schutzwassergräben oder Furten durch Wasserläufe. Bereits Karl IV. setzte durch seine Verordnung im Jahr 1356 zu den Bauten von Fischteichen den Grundstein für die zielbewusste Nutzung von Wasserbecken. Mit der Entwicklung der Gesellschaft kamen Anforderungen zur Absicherung des Trinkwasserbedarfs und diese riefen nach notwendigen Lösungen bezüglich des Aufbaus von Wassertürmen und -leitungen. Das Wasser, als Energiequelle, führte zum Bau von Wehren, Antrieben und Wasserspeicherbecken. Die Wahl geeigneter Orte bestimmte die Stärke des Stroms. Die ersten Mühlen, gefolgt von Schleifereien, Sägen und weiteren Industrieobjekten finden wir darum hauptsächlich längs der Oberläufe von Flüssen und Bächen. Das Jahr 1897 schrieb sich in die Geschichte des Isergebirges als Jahr der größten Jahrhundertflut ein. Unübersehbare Folgen dieser Naturkatastrophe beeinflussten die Vorhaben entstehender Wasserverbände und brachten Pläne für die systematische Lösung zur Bändigung der Bergflüsse und einen neuen Ansatz zur Wasserkraft. Eine bedeutende Persönlichkeit für die Lösung dieser Probleme war seit dem Jahr 1880 der Professor der Polytechnik in Aachen, Otto Intze. Er erarbeitete Grundsätze für den Bau von Dämmen nach dem Intze - Prinzip, nach welchem sich die Projektanten bis in die 30iger Jahre des 20. Jahrhunderts richteten. In 20 Jahren schlug er 20 Talsperren in mehreren Staaten Europas vor. Aufgrund der Unterlagen von Krczek und Huber in Zusammenarbeit mit N. Holz aus Aachen und Dr. Leppla aus Berlin erarbeitete er ein großes wasserwirtschaftliches Projekt zum Aufbau von 7 Talsperren im Stromgebiet der Lausitzer Neiße. Gleichzeitig war er Autor der Pläne von Stauanlagen an den Flüssen Kwisa (Queis) und Bobr (Bober) auf dem Gebiet des heutigen Polens. Für unsere Gegenwart sind diese Werke Quellen der ständigen Belehrung. Sie sind Interessengegenstand der breiten und fachlichen Öffentlichkeit. Eine große Wende brachten die Erfindungen des 19. Jahrhunderts. Wasserräder wurden stufenweise progressiv durch Turbinen ersetzt. An den Wasserbecken entstanden kleinere und größere Wasserkraftwerke als Energiequelle für Industriegelände und die Elektrifizierung von Städten. Dies ermöglichte eine weitere Entwicklung der traditionellen Glas- und Textilproduktion und anderer Industriesegmente. In der letzten Zeit wurde der Betrieb dieser Anlagen modernisiert. Trotzdem finden wir noch an vielen Orten ihre ursprüngliche und funktionstüchtige Maschinenausrüstung vor. Es ist ein großer Verdienst der Enthusiasten, welche begriffen haben, dass der Nachlass der Kunst und der Erfahrungen unserer Ahnen unsere große Erbschaft ist, welcher notwendig ist, auch weiterhin zu bewahren. In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts sind die Wasseranlagen, insbesondere die Talsperren, neue Landschaftselemente und Bestandteil des gesellschaftlichen Lebens, sowie anziehende Orte geworden. In deren Nähe wurden Restaurants und Aussichtstürme erbaut und wurden Wege für die sich dynamisch entwickelnde Touristik auch auf der polnischen Seite des Isargebirges geschaffen. Unser Bestreben ist, die interessantesten Wasseranlagen und – bauten der Euroregion Neiße zu zeigen, die einen bedeutenden Bestandteil der reichen industriellen Geschichte bilden und so nachzuweisen, dass auch die technische Reife unserer Gegenwart seine bemerkenswerten Wurzeln hat. 5 1 MŠENO, JABLONEC NAD NISOU GPS 50°43’58.459”N, 15°10’25.305”E CZ I.–XII. TEL +420 483 366 311, [email protected] i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Mšeno, Jablonec nad Nisou Součástí soustavy přehrad pro regulaci toků v povodí Lužické Nisy je přehrada na Mšenském potoce, vybudovaná v letech 1906–1909 pražskou stavební firmou Franz Schön a synové. Stavba vzniklá podle posledního návrhu profesora Dr. Ing. O. Intzeho je považována za jeho nejdokonalejší dílo. Je postavena v širokém údolí do charakteristického oblouku s poloměrem křivosti 350 m, výškou 20 m nad základem a délkou 425,5 m v koruně. Patří k významným vodním dílům prohlášeným za technickou kulturní památku. Nádrž, v době svého vzniku nazývaná „Talšperk“, se stala rekreačním zázemím města. Svou rozlohou vodní plochy je největší vnitroměstskou vodní plochou na východ od Ženevského jezera, která láká rybáře i sportovce. Příznivce techniky zaujme unikátní štola, nedílná součást dokonalého technického řešení regulačního systému. EN Mšeno, Jablonec nad Nisou One of the series of dams created to control the flow of the Lusatian Neisse is the Mšeno stream dam, built from 1906 to 1909 by Franz Schön & Sons, a Prague construction firm. The structure was the last such project designed by Dr. Ing. O. Intze, and is considered to be his finest. The dam is built in a broad valley and is a typical bow with a radius of curvature of 350m. It rises to 20m in height above the foundations and has a crest length of 425.5m. It is a significant piece of water architecture, designated as a technological and cultural monument. The reservoir was originally known as “Talšperk”, and became one of the town’s leisure facilities. It is the largest urban stretch of water East of Lake Geneva, and is very popular with anglers and sports enthusiasts. Of special interest is the unique adit, an integral part of this flawless regulatory system. PL Mšeno, Jablonec nad Nysą Częścią układu zapór służących regulacji cieków wodnych w dorzeczu Nysy Łużyckiej jest zapora na Mšenskim Potoku, wybudowana w latach 1906–1909 przez praską firmę budowlaną Franz Schön i synowie. Budowla powstała według ostatniego projektu profesora dr. inż. O. Intzego i uważana jest za jego najdoskonalsze dzieło. Ulokowana jest w szerokiej dolinie, ma kształt charakterystycznego łuku o promieniu krzywizny 350 m, wysokości 20 m i długości 425,5 m w koronie. Należy do ważniejszych budowli wodnych uznanych za zabytki techniki. Zbiornik, w czasach swojego powstania nazywany „Talszperkiem”, stał się zapleczem rekreacyjnym miasta. Jest największą wewnątrzmiastową powierzchnią wodną na wschód od Jeziora Genewskiego, przyciągającą wędkarzy i sportowców. Miłośników techniki zainteresuje unikalna sztolnia, integralny element wspaniałego rozwiązania technicznego systemu regulacyjnego. 6 CZ DE Mšeno, Gablonz an der Neiße Bestandteil des Talsperrensystems für Regulierung des Stromgebiets der Lausitzer Neiße ist die Talsperre am Mšener Bach, erbaut in den Jahren 1906–1909 durch die Prager Baufirma Franz Schön und Söhne. Der Bau entstand nach dem letzten Vorschlag von Professor Dr. Ing. O. Intze und wird als sein Werk der Vollkommenheit gehalten. Sie ist in einem breiten Tal im charakteristischen Bogen mit einer Radiuskrümmung von 350 m, einer Höhe von 20 m über dem Fundament und einer Länge von 425,5 m in der Krone erbaut. Sie gehört zu den bedeutenden Stauanlagen, welche als technisches Kulturdenkmal erklärt wurden. Das Becken, zur Zeit seiner Entstehung, auf tschechisch als „Talšperk“ (kann als deutsches Wort „Talsperre“ oder „Talschmuck“ gedeutet werden) benannt, war das Erholungszentrum der Stadt. Mit ihrem Flächenausmaß ist sie die größte innerstädtische Wasserfläche östlich vom Genfer See, welche Fischer und Sportler anzieht. Anhänger der Technik fesselt ein einzigartiger Stollen, ein untrennbarer Bestandteil einer vollkommener technischen Lösung des Regulierungssystems. 7 2 JANATŮV MLÝN, BUŘANY 37 GPS 50°42’27.929”N, 15°27’26.365”E CZ [email protected] TEL +420 603 260 319, +420 605 878 123 i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Janatův mlýn, Buřany, čp 37 Přestože charakteristický klapot vodních mlýnů v průběhu minulého století ustal, můžeme se v horské osadě Buřany u Jablonce nad Jizerou setkat s unikátním dokladem historie mlynářství. Tamní mlýn s náhonem a česly, pocházející z roku 1767, je i vzácně dochovanou památkou lidové architektury. Patří k němu hospodářské budovy: stáje, stodoly, kůlny, mléčnice a včelín. Janatův rod zde působil v letech 1841–2006 a zanechal přídomek „Janatův“. Vodní kolo s datací 1903 bylo v provozu až do roku 1919, kdy je nahradila dosud provozuschopná turbína firmy Českomoravská Kolben–Daněk o výkonu 10 HP. Nejstarším, avšak dosud funkčním zařízením je mlýnské složení s tzv. francouzskými kameny z roku 1767. Provoz mlýna byl ukončen úředním výnosem v roce 1951. Pochopením nového vlastníka je i nadále mimořádně dochovaný doklad historie mlynářství z let 1767–1950 udržován v autentické podobě. EN Janata´s Mill, Buřany, No. 37 Even though the clatter of the water mill died away during the last century, the mountain village of Buřany near Jablonec nad Jizerou boasts a unique piece of milling heritage. The mill, complete with mill race and screen, dates from 1767, is a rare and well-preserved piece of folk architecture. The site is also home to a number of outbuildings: stables, barns, workshops, dairy and beehive. The Janata family were active here from 1841 to 2006 and the area is named after them. The waterwheel, dated 1903, was in operation until 1919, when it was replaced with a Czechoslovak Kolben – Daněk 10hp turbine, still functioning today. The oldest working part of the mill is the machinery itself with French millstones from 1767. The mill was closed down by official decree in 1951. With the understanding of the present owner the mill has been preserved, creating an authentic history of milling from 1767 to 1950. PL Młyn Janata (Janatův mlýn), Buřany 37 Mimo że charakterystyczny klekot młynów wodnych w ubiegłym wieku ustał, w górskiej osadzie Buřany koło Jablonca nad Izerą możemy spotkać się z unikalnym przykładem z historii młynarstwa. Pochodzący z 1767 roku młyn z młynówką i kratami wlotowymi jest jednocześnie świetnie zachowanym zabytkiem architektury ludowej. Częścią kompleksu są budynki gospodarcze: stajnie, stodoły, drewutnie, pomieszczenie do przechowywania mleka i ul. W latach 1841–2006 młyn był własnością rodziny Janatów, stąd jego nazwa. Koło wodne datowane na 1903 rok działało aż do 1919 roku, kiedy to zastąpione zostało turbiną firmy Českomoravská Kolben Daněk o mocy 10 HP. Najstarszym funkcjonującym urządzeniem jest mechanizm młyna z tzw. francuskimi 8 CZ kamieniami z 1767 roku. Młyn przestał działać na mocy decyzji urzędowej w 1951 roku. Nowy właściciel odpowiednio zadbał o obiekt, dzięki czemu stanowi on autentyczny dokument historii młynarstwa w latach 1767–1950. DE Janatův mlýn (Janata´s Mühle), Buřany, Nr. 37 Obwohl das charakteristische Klappern der Wassermühlen im Laufe des letzten Jahrhunderts zum Stehen kam, können wir in der Bergsiedlung Buřany bei Jablonec nad Jizerou (Gablonz an der Iser) auf ein einzigartiges Dokument der Vergangenheit des Müllergewerbes stoßen. Die dortige Mühle mit Triebwerk und Rechen, welche aus dem Jahr 1767 stammt, ist ein kostbares Denkmal der Volksarchitektur. Zur ihr gehören die Wirtschaftsgebäude: Ställe, Scheunen, Schuppen, ein Milchlager und ein Bienenhaus. Janata´s Geschlecht wirkte hier in den Jahren 1841–2006 und hinterließ das Attribut „Janata´s“. Das Wasserrad, datiert von 1903 war bis zum Jahr 1919 in Betrieb, als es durch die bisher betriebsfähige Turbine der Firma Českomoravská Kolben-Daněk mit einer Leistung von 10 HP ersetzt wurde. Die älteste funktionstüchtige Anlage ist der Mahlgang mit sogenannten französischen Steinen aus dem Jahr 1767. Der Mühlenbetrieb wurde durch eine amtliche Verordnung im Jahr 1951 beendet. Durch das Verständnis des neuen Inhabers wurde die authentische Gestalt der Geschichte des Mühlengewerbes aus den Jahren 1767–1950 erhalten. 9 3 VODÁRENSKÁ VĚŽ, SYCHROV GPS 50°37’32.652”N, 15°5’21.712”E CZ XI.–III. 10:00–14:00, IV., IX.–X. 9:00–15:30, V.–VIII. 9:00–16:30 TEL +420 482 416 011, +420 482 416 012 i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Vodárenská věž, Sychrov Sychrov – romantický zámek s rozsáhlým parkem – se nachází nad levým břehem řeky Mohelky poblíž města Turnova. Součástí komplexu staveb tvořících zázemí zámku je i vodárenská věž z roku 1891. Válcová stavba kruhového půdorysu je vystavěna z neomítnutého kamenného zdiva a zakončena jehlancovou střechou s lucernou připomínající typ středověkých věží. Mohutný rezervoár na vodu je umístěn v horní rozšířené části věže, která je vysazena na konzolách a po celém obvodu zdobena gotizujícími okny. Vstupní portál i okna mají zalomené ostění. Novogotický styl byl navržen stavitelem Františkem Vordrenem. Vodojem sloužil pro zásobování parku užitkovou vodou, která byla získávána z Mohelky pomocí čerpadla sestrojeného Romualdem Božkem. Ačkoli v současné době již neplní svůj původní účel, jeho architektonické pojetí je neopominutelným zážitkem z návštěvy pozoruhodného dendrologického bohatství zámeckého parku. EN Water Tower, Sychrov The romantic chateau and sweeping parkland of Sychrov lie on the left bank of the river Mohelka not far from the town of Turnov. One of the several buildings which form the estate is the water tower from 1891. It is a cylindrical building on a circular ground plan with cyclopean walling, and spire topped with a lantern similar to those found on medieval towers. The water tank overlaps the lower cylindrical part and is held aloft on corbels around its circumference, into which gothic windows have been sculpted. The entrance and windows have lancet reveals. The neo-Gothic style was designed by František Vodren. The water tower was built to provide water for the park, which was pumped up to the tower from the Mohelka using a pump designed by Romuald Božek. Although the building no longer fulfils its original purpose, its architectural conception and function form an unforgettable experience for visitors to the remarkable woodland treasures of the chateau park. PL Wieża ciśnień, Sychrov Sychrov – zaprojektowany w duchu romantyzmu pałac z rozległym parkiem leży na lewym brzegu Mohelki niedaleko Turnova. Częścią kompleksu zabudowań stanowiących zaplecze pałacu jest wieża ciśnień z 1891 r. Walcowata budowla na rzucie koła jest zbudowana z nieotynkowanego kamienia i zwieńczona iglicowatym dachem z lucerną, przywodzącą na myśl średniowieczne wieże. Potężny zbiornik na wodę zlokalizowany jest w górnej, szerszej części wieży osadzonej na konsolach i na całym obwodzie zdobionej oknami w gotyzującym typie. Portal wejściowy i okna mają łamane ościeżnice. Neogotycki styl zaproponowany został przez budowniczego Františka Vordrena. Wodę do wieży czerpano z Mohelki przy pomocy pompy zbudowanej przez Romualda 10 CZ Božka, a służyła ona do zaopatrywania pałacowego parku. Choć dziś nie pełni już swojej pierwotnej funkcji, to widok tego dzieła architektury, jest niezapomnianym przeżyciem towarzyszącym zwiedzaniu wyjątkowego bogactwa dendrologicznego pałacowego parku. DE Wasserturm, Sychrov Sychrov - dieses romantische Schloss mit seinen ausgedehnten Parkanlagen befindet sich am linken Ufer des Flusses Mohelka in der Nähe der Stadt Turnov. Der Wasserturm aus dem Jahre 1891 bildet einen Teil des Nebengebäudekomplexes des Schlosses. Das zylindrische Gebäude mit rundem Grundriss wurde aus zyklopischem Mauerwerk errichtet und mit einem pyramidenförmigen Dach mit Dachtürmchen abgeschlossen und erinnert an mittelalterliche Türme. Der Wasserbehälter, in den gotisierte Fenster eingemeißelt sind, steht über dem unteren zylindrischen Teil hervor und wird durch Ausleger getragen. Das Eingangstor und die Fenster verfügen über abgewinkelte Umrahmungen. Der neugotische Stil wurde vom Baumeister František Vodren entworfen. Der Wasserturm diente zur Versorgung der Parkanlagen mit Gebrauchwasser, das aus dem Fluss Mohelka mittels Pumpen, die von Romuald Božek konstruiert wurden, in den Behälter gepumpt wurde. Auch wenn der Wasserturm heute nicht mehr seinem ursprünglichen Zwecke dient, sind seine architektonische Konzeption und Zweck ein nicht zu vergessendes Erlebnis des Besuchs des sehenswerten dendrologischen Reichtums des Schlossparks. 11 4 NOVOZÁMECKÝ RYBNÍK, ZAHRÁDKY GPS 50°37’28.08”N, 14°33’17.84”E CZ I.–XII. i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Novozámecký rybník, Zahrádky Rybník byl vybudovaný ve 14. století v místě bažin a močálů na okraji obce Zahrádky. Nádrž na Robečském potoce má 110 m dlouhou zemní hráz a vodní plocha představuje nyní 128 ha z původních 300 ha. Pozoruhodné je napájení rybníka. Voda proudí z Bobřího potoka kanálem, který byl vytesán v kvádrových pískovcích. Je nazýván Mnichovskou průrvou, nad níž vede po středověkém mostku silnice z Doks do České Lípy. V průrvě jedné ze stěn je vytesána menší místnost, která byla využita jako přístaviště loděk. Pro regulování stavu vodní hladiny je vytvořena do půlkruhu se stáčející stoka se splavem. Kanál, prokopaný ve skále, je 175 m dlouhý, 14 m hluboký a 7 m široký. Areál rybníka s průrvami je technickou památkou rybničního stavitelství a od roku 1933 významnou přírodovědnou rezervací. EN Nový zámek pond , Zahrádky This pond was established in the 14th century on an area of marshes and bogs near the village of Zahrádky. The reservoir, on the Robečský Stream, is dammed with a 110 m long earth-filled dam and today covers 128 ha (of the original 300 ha). The reservoir has a remarkable water-feed system. Water flows from the Bobr Stream through a canal, hewn out of solid sandstone, known as the Mnichov channel. A medieval bridge over the channel carries the road from Doksy to Česká Lípa. A small opening is carved into one of the walls of the channel as a landing-place for small boats. Water levels were regulated by a semi-circular curved conduit and weir. The canal, cut into the rock, is 175 m long, 14 m deep and 7 m wide. The pond and channel are historic monuments of pond construction and the site has been an important nature reserve since 1933. 12 CZ PL Staw Novozámecký rybník Staw założono w XIV wieku w bagiennym i moczarowatym terenie na skraju wsi Zahrádky. Zbiornik na Robečskim Potoku powstał dzięki wałowi ziemnemu o długości 110 m. Jego powierzchnia zajmuje obecnie 128 ha (początkowo miał 300 ha). Wart uwagi jest sposób zasilania stawu. Woda płynie z Bobrzego Potoku (Bobří potok) wykutym w piaskowcach ciosowych kanałem, który nazywany jest Mnichovską Průrvą, czyli rozpadliną. Wykuty w skale kanał ma długość 175 m, głębokość 14 m i szerokość 7 m. Nad nim przerzucony jest średniowieczny most, po którym prowadzi szosa z Doksów do Czeskiej Lipy. W jednej ze ścian rozpadliny wykuto niewielką grotę, która była wykorzystywana jako przystań dla łodzi. W celu regulowania stanu wody skonstruowano też łukowaty kanał odpływowy ze śluzą. Cały kompleks stawu wraz z kanałami jest zabytkiem budownictwa stawowego, a od 1933 roku również rezerwatem przyrody. DE Hirnsener Großteich, Zahrádky Der Fischteich wurde im 14. Jahrhundert anstelle von Moor und Sümpfen am Rande der Gemeinde Zahrádky erbaut. Das Becken am Robečsker Bach hat einen 110 m langen Erdwall und die Wasserfläche stellt nunmehr eine Fläche von 128 ha der ursprünglichen 300 ha dar. Bemerkenswert ist die Speisung des Fischteiches. Das Wasser strömt aus dem Bieberbach (Bobří potok) durch einen Kanal, der in Sandsteinquader gemeißelt wurde. Er wird „Münchner Durchbruch“ genannt, über dem auf einer mittelalterlichen Brücke die Straße von Doksy (Hirschberg) nach Česká Lípa (Böhmisch Leipa) führt. Im Durchbruch, in eine der Seiten, ist ein kleinerer Raum gemeißelt, welcher als Anlegestelle für Boote genutzt wurde. Für die Regulierung des Wasserspiegels ist eine in einen Halbkreis sich windende Rinne mit einer Schleuse gebildet. Der Kanal, welcher durch den Felsen gebrochen wurde, ist 175 m lang, 14 m tief und 7 m breit. Das Areal des Fischteiches mit den Durchbrüchen ist ein technisches Denkmal des Fischteichbaus und seit 1933 eine bedeutende naturwissenschaftliche Reservation. 13 5 HYDROELEKTRÁRNA SPÁLOV GPS 50°37’59.066”N, 15°18’5.576”E CZ V.–IX., 5: 14:00; 6–7: 10:00, 14:00 TEL +420 481 622 475 i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Hydroelektrárna Spálov Nachází se na Riegrově stezce v blízkosti železniční stanice Spálov a silnice z Jesenného do Železného Brodu. Elektrárna postavená v letech 1921–1926 je pozoruhodným dílem, které využívá spoutané síly řeky Jizery a Kamenice jako přirozeného zdroje pro výrobu elektrické energie. Celé vodní dílo projektoval Antonín Jílek, profesor VUT Praha, a realizovala jej firma Nejedlý a Řehák. Budova ve stylu art deco je poslední realizací architekta a mistra secese a kubismu Emila Králíčka. V interiéru strojovny je pod stropem umístěn alegorický štít vzniku Elektrárenského svazu – malba akademického malíře Ferdinanda Rubeše. Význam stavby podtrhla i návštěva prezidenta T. G. Masaryka dne 17. září 1922. Dokonale technicky provedené dílo bylo v provozu téměř 72 let. Celková rekonstrukce v roce 1998 byla realizována s velkou úctou k původnímu dílu ve snaze navázat na úctyhodnou práci našich předků i možností se s tímto dílem podrobněji seznámit. EN Spálov Hydroelectric power station Not far from the Spálov railway station and the road from Jesenný to Železný Brod, on the Riegrova footpath. The power station and control room, built 1921–1926 is a remarkable piece of engineering which harnesses the combined power of the Jizera and Kamenice rivers as sustainable resources for the production of electricity. The waterworks were designed by Antonín Jílek of the Technical University, Prague and built by the firm of Nejedlý & Řehák. The Art Deco structure was the last building designed by the Art Nouveau and Cubist architect Emil Králíček. Inside the machine room, below the ceiling there is an allegorical insignia painting by Academy painter Ferdinand Rubeš of the formation of the Electrical Union. The significance of the building was highlighted by the visit of President T. G. Masaryk on 17th September, 1922. The control room was in continuous operation for almost 72 years, and in 1998 was fully restored. Original machinery was restored carefully, enabling continued operation. PL Elektrownia wodna Spálov Znajduje się na Ścieżce Riegera, w pobliżu stacji kolejowej Spálov i szosy wiodącej z Jesenný do Železnego Brodu. Elektrownia budowana w latach 1921–1926 jest obiektem godnym uwagi, wykorzystuje bowiem połączone siły rzeki Izery i Kamienicy jako odnawialnego źródła energii elektrycznej. Obiekt zaprojektował Antonín Jílek, profesor Wyższej Szkoły Technicznej w Pradze, a wykonaniem zajęła się firma Nejedlý i Řehák. Budowla w stylu art deco jest ostatnim dziełem architekta Emila Králíčka, mistrza secesji i kubizmu. We wnętrzu maszynowni pod sufitem przedstawiono alegorię powstania Związku Energetyki autorstwa artysty malarza Ferdinanda 14 CZ Rubeša. Znaczenie budowli podkreśliła również wizyta prezydenta T. G. Masaryka 17 września 1922 roku. Rozdzielnia działała przez prawie 72 lata. W 1998 roku przeprowadzono kompleksową renowację obiektu. Przeprowadzone z wyczuciem prace remontowe nie naruszając pierwotnego kształtu obiektu umożliwiają dalsze funkcjonowanie elektrowni wodnej. DE Wasserkraftwerk Spálov (Ortsteil von Semily) Es liegt in der Nähe der Bahnstation Spálov und der Straße von Jesenný (Jesen) nach Železný Brod (Eisenbrod), am Riegr- Touristenpfad. Das Kraft- und Schaltwerk erbaut in den Jahren 1921–1926 ist ein bemerkenswertes Werk, welches die gebannte Kraft der Flüsse Jizera (Iser) und Kamenice (Kamnitz) als regenerierbare Quelle zur Elektroenergieproduktion nutzt. Die Wasseranlage projektierte Antonín Jílek, Professor der VUT Praha, und wurde durch die Firma Nejedlý und Řehák erbaut. Das Gebäude im Stil art deco ist der letzte Bau des Architekten und Meisters des Jugendstils und Kubismus, Emil Králíček. Im Inneren des Maschinenraums befindet sich unterhalb der Decke ein allegorisches Wappen, eine Wandmalerei des akademischen Malers Ferdinand Rubeš, zur Entstehung des Kraftwerkverbands. Die Bedeutung des Baus unterstrich auch der Besuch des Präsidenten T. G. Masaryk am 17. September 1922. Das Schaltwerk war fast 72 Jahre in Betrieb. Im Jahr 1998 wurde eine umfangreiche Rekonstruktion realisiert. Die Abänderungen, welche gefühlvoll hinsichtlich des Ursprungwerkes durchgeführt wurden, ermöglichen auch weiterhin den Betrieb des Kraftwerks. 15 6 VODÁRENSKÁ VĚŽ, ZÁKUPY GPS 50°41´18.50´´N, 14°38´28.04´´E CZ I.–XII. i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Vodárenská věž, zámek Zákupy, Zákupy První doklad o existenci zámecké vodárny se váže k systému zásobování vodou zámeckého areálu. Zámek měl jednu studnu v hradním příkopu s poměrně malou vydatností. I v současné době je tento zdroj využíván jako užitková voda pro medvědí bazén. V 17. století byl zámek zásobován vodou z prameniště pod Kamenickým vrchem, kde je mohutné zavodnění, a dodnes jímané vrty slouží jako zdroj pitné vody pro město Zákupy. Stará vodovodní trasa mohla vést v nejvyšší části prameniště vrchem do umělého rezervoáru. Z něj byla voda přiváděna již potrubím. Druhý původní vodní systém zajišťovala vodárenská věž postavená v letech 1710–1711 jako nutné technické vybavení zahrad. Stavbu řídil roudnický stavitel Vavřinec Václav Fischer. Čtverhranná kamenná věž má uvnitř základ pro celý vodovodní systém. Vodárenská věž tvoří spolu s vlastním zámkem a přilehlým hospodářským dvorem jedinečnou ukázku vrcholné tvorby barokní přestavby šlechtického sídla, umístěného na okraji historického středu města Zákup. Celý komplex je významným dokladem naší historie i složitého stavebního vývoje od středověku až do konce 19. století, kdy se stal nejrozsáhlejší venkovskou rezidencí ve střední Evropě. EN Water tower – Zákupy Castle, Zákupy The first document about the existence of the castle waterworks relates to the water supply system for the castle grounds. Originally the castle had just one well in the (dry) castle moat with relatively low yield. Today the well is still used as service water for the bear’s pool. In the 17th century the castle was supplied with water from a spring below Kamenický vrch, where water is abundant. Today the bore holes serve drinking water to Zákupy. The second original water system was a water tower, built from 1710 to 1711, as part of the technical apparatus of the gardens. The building was erected by Vavřinec Václav Fischer, a builder from Roudnice. The water tower together with the castle and adjacent farm buildings are a unique example of high Baroque rebuilding of a house of the nobility, located on the outskirts of the historic centre of Zákupy. The entire site of the castle is an exceptional example of complex building development from medieval times to the end of the 19th century, whereupon it became the largest country residence in central Europe. PL Wieża ciśnień – pałac Zákupy. Zákupy Pierwszy dokument na temat istnienia przypałacowej wieży ciśnień jest związany z systemem zaopatrywania kompleksu pałacowego w wodę. Pałac miał jedną, stosunkowo mało wydajną studnię w fosie. Dziś źródło to jest wykorzystywane jako woda użytkowa dla basenu niedźwiedzi. W XVII wieku pałac zaopatrywano w wodę ze źródła pod wzgórzem Kamenický Vrch, gdzie jest duże zawodnienie. Tamtejsze odwierty do dziś są źródłem wody pitnej dla Zákupów. 16 CZ Częścią drugiego oryginalnego systemu zaopatrzenia w wodę była wieża ciśnień zbudowana w latach 1710–1711 jako element zaplecza technicznego ogrodów. Budową kierował pochodzący z Roudnic architekt Vavřinec Václav Fischer. Zlokalizowana na skraju zabytkowej części miejscowości wieża ciśnień wraz z pałacem i przyległym dziedzińcem gospodarczym tworzy wyjątkowy przykład przebudowanej w stylu szczytowego baroku siedziby szlacheckiej. Cały kompleks stanowi odosobniony przykład skomplikowanej przemiany architektury od średniowiecza aż do końca XIX wieku, kiedy został uznany za najrozleglejszą rezydencję wiejską w Europie Środkowej. DE Wasserturm - Schloss Zákupy, Zákupy Der erste Nachweis über die Existenz des Schlosswasserwerkes bindet sich an das System der Wasserversorgung des Schlossgeländes. Das Schloss hatte einen Brunnen und einen Burggraben mit einer verhältnismäßig geringen Ergiebigkeit. Auch gegenwärtig wird diese Quelle als Gebrauchswasser für das Bärenbassin genutzt. Im 17. Jahrhundert wurde das Schloss mit Wasser aus dem Quellgebiet unter dem Schlossberg Kamnice (Burg Kempnitz) versorgt, wo sich eine mächtige Wässerung befindet. Die Bohrungen dienen bis heute als Trinkwasserquelle für Zákupy (Reichstadt). Das zweite ursprüngliche Wassersystem sicherte der in den Jahren 1710–1711 erbaute Wasserturm, als Bestandteil der technischen Gartenanlagen, ab. Den Bau leitete der Bauleiter aus Roudnice (Raudnitz) Vavřinec Václav Fischer. Der Wasserturm bildet gemeinsam mit dem eigentlichen Schloss und dem anliegenden Wirtschaftshof ein besonderes Muster des Gipfelbaukunstschaffens des Barockumbaus des Adelssitzes, platziert am Rande des historischen Zentrums von Zákupy (Reichstadt). Der ganze Schlosskomplex ist eine einzigartige Veranschaulichung einer komplizierten Bauentwicklung vom Mittelalter bis zum Ende des 19. Jahrhunderts, wo es als umfangreichste Landresidenz in Mitteleuropa gilt. 17 7 MLÝN, ROZTOKY U SEMIL 42 GPS 50°39’38.519”N, 15°22’44.678”E CZ V.–IX., 2–7: 9:00–16:00 TEL + 420 481 683 290 i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Mlýn, Roztoky u Semil čp. 42 Nejvýznamnější památkou obce je podkrkonošský vodní selský mlýn na Staroveském potoce pod obcí ve Fiedlerově údolí. Prvním mlynářem z rodu Fiedlerů, který si mlýn pronajal od vrchnosti v roce 1685, byl Mikuláš Fiedler. Raritou je skutečnost, že od samého počátku až do nuceného zastavení v roce 1941 byl mlýn poháněn vodním kolem korečníkem na vrchní vodu, zvaným „drnčák“. Mlýn prodělal v průběhu času řadu změn, jak na budově, tak i v mlýnském zařízení. Ve druhé polovině 19. století vznikla u mlýna brusírna skleněných kroužků a bylo tu zřízeno pecnářství. Z žitné mouky se zde pekl chutný chléb, který se rozvážel do okolních obcí. Po roce 1945 byla činnost mlýna ukončena. Syn posledního mlynáře, ing Bohumil Novotný, započal v roce 1990 náročnou rekonstrukci. V jeho podání se lze seznámit s tímto objektem a expozicí dosud funkčního původního zařízení z období 17.–19. století i s historií podkrkonošského mlynářství a pecnářství. EN Mill, Roztoky u Semil No. 42 The most significant historic building in the village is the podkrkonošský rustic watermill on the Staročeský stream below the village in Fiedler’s Valley. Mikuláš Fiedler, the first miller in the Fiedler family rented the mill from the landowner in 1685. Of particular note is the fact that from its beginning until forced closure in 1941 the mill was driven by an overshot waterwheel, known in the Czech Republic as “drnčák“ (translator’s note: from the Czech “drn” – turf; water for the mill pond drained down into the mill pond from the surrounding land). Over time the mill and its machinery underwent many changes. In the second half of the 19th century a glass ring polishing workshop and bakery was founded at the mill. Tasty rye bread was baked using flour milled on the premises and distributed to the surrounding villages. In 1945 the mill was closed down. On completion of an ambitious restoration project the son of the last miller, ing. Bohumil Novotný, opened the mill to the public in 1990. Part of the mill is a permanent exhibition covering podkrkonošský milling and baking from the 17th to 19th century. PL Młyn, Roztoky u Semil 42 Najważniejszym zabytkiem we wsi jest podkarkonoski wiejski młyn wodny nad Staroveskim Potokiem leżący poniżej wsi w dolinie Fiedlerovo údolí. Pierwszym młynarzem z rodu Fiedlerów, który wynajął młyn od władz w 1685 roku, był Mikołaj Fiedler. Ciekawostką jest fakt, że od samego początku aż do przymusowego zatrzymania młyna w 1941 roku był on napędzany kołem nasiębiernym, czyli takim, na które woda spadała z góry (tzw. młyn korzecznik). W ciągu lat swego istnienia młyn przeszedł szereg modyfikacji, zarówno jeśli chodzi o budynek, jak i o urządzenia. W drugiej połowie XIX wieku powstała przy nim szlifier18 CZ nia szklanych krążków, założono tu też piekarnię. Z żytniej mąki wypiekano smaczny chleb, który rozwożono po okolicznych wsiach. Po 1945 roku młyn zakończył działalność. Syn ostatniego młynarza, inż. Bohumil Novotný, po skomplikowanym remoncie obiektu w 1990 roku udostępnił go wraz z wystawą poświęconą historii podkarkonoskiego młynarstwa i piekarnictwa w XVII–XIX wieku. DE Mühle, Roztoky bei Semily Nr. 42 Das bedeutendste Denkmal der Gemeinde ist die Bauernwassermühle am Fuße des Riesengebirges am Staroveser Bach unterhalb der Gemeinde im Fiedlertal. Der erste Müller aus dem Geschlecht der Fiedler´s, welcher sich die Mühle von der Obrigkeit im Jahr 1685 anmietete, war Mikuláš Fiedler. Eine Rarität ist die Tatsache, dass vom allen Anfang an bis zur erzwungenen Stilllegung im Jahr 1941 die Mühle durch ein Wasserrad mit Oberwasser, Becherwerk „Schnarre“ genannt, angetrieben wurde. Die Mühle erfuhr im Laufe der Zeit eine ganze Reihe von Änderungen, wie am Gebäude, so auch an der Mahlanlage. In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts entstand an der Mühle eine Schleiferei von Glasringen und es wurde hier ein Brotbäcker errichtet. Aus Roggenmehl backte er hier ein köstliches Roggenbrot, welches in die umliegenden Gemeinden geliefert wurde. Nach 1945 wurde die Mühlentätigkeit eingestellt. Der Sohn des letzten Müllers, Ing. Bohumil Novotný, machte sie nach aufwendiger Rekonstruktion im Jahr 1990 zugänglich und das auch mit einer Ausstellung der Geschichte des Mühlen- und Bäckergewerbes am Fuße des Riesengebirges aus dem Zeitraum des 17.–19. Jahrhunderts. 19 8 POKLOPOVÝ JEZ, ČESKÁ LÍPA GPS 50°40’58.35”N, 14°32’16.00”E CZ I.–XII. i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Poklopový jez, Česká Lípa Poklopový jez na řece Ploučnici je jedním ze šesti jezů, které byly postaveny v letech 1910–1914. Svou konstrukcí patří mezi dalších osm druhů pohyblivých jezů. Autorem konstrukce je inženýr Jan Záhorský, který si tento návrh konstrukčního řešení nechal patentovat. Z ocelového mostu jsou zavěšeny pohyblivé díly slupic a hradidel tak, aby se jimi dalo postupně regulovat vzdutí hladiny. Po 70 letech konstrukce již neplnila požadované parametry provozu. Jako technická památka byl citlivě restaurován v roce 1996 a v současné době je přístupný jako lávka pro pěší, spojující ulici Děčínskou a Barvířskou. EN Sluice gate bridge, Česká Lípa The sluice gate on the Ploučnice river is one of six built from 1910 to 1914, and is one of eight different kinds of moveable sluice gate. The structure was designed and built by Jan Záhorský, who patented the design. Moveable timbers and gates are suspended from the steel bridge thus enabling regulation of the water level. The structure was still in use 70 years after construction, although it no longer satisfied required levels of operation. As a site of historic interest it was carefully restored in 1996. Today the sluice gate is open to the public as a footbridge linking the streets of Děčínská and Barvířská. PL Jaz klapowy, Czeska Lipa Ruchomy jaz klapowy na rzece Ploučnicy jest jednym z sześciu takich jazów, zbudowanych w latach 1910–1914. Reprezentuje jeden z ośmiu możliwych rodzajów konstrukcji jazu ruchomego. Autorem unikatowej konstrukcji był inżynier Jan Záhorský, który swój projekt opatentował. Na stalowym moście są zawieszone ruchome drągi klapowe i mechanizm drabinkowy tak, aby dało się nimi stopniowo regulować spiętrzenie wody. Był w użyciu przez 70 lat, chociaż konstrukcja nie spełniała już wymaganych w eksploatacji parametrów. Jako zabytek techniki został dokładnie odrestaurowany w 1996 roku. Obecnie jest dostępny jako kładka dla pieszych łącząca ulicę Děčínską i Barvířską. 20 CZ DE Klappenbrückenwehr, Česká Lípa (Böhmisch Leipa) Das Klappenwehr am Fluss Ploučnice ist eins von sechs Wehren, die in den Jahren 1910–1914 erbaut wurden. Mit ihrer Konstruktion gehören sie zur Reihe weiterer acht Arten von beweglichen Wehren. Autor der Konstruktion war der Ingenieur Jan Záhorský, welcher sich diesen Konstruktionslösungsvorschlag patentieren ließ. An der Stahlbrücke sind die beweglichen Bockteile und Sperren so angebracht, damit durch diese der Stau des Wasserspiegels schrittweise reguliert werden kann. Nach 70 Jahren war es noch funktionstüchtig, die Konstruktion erfüllte jedoch nicht mehr die geforderten Betriebsparameter. Als technisches Denkmal wurde das Wehr gefühlvoll im Jahr 1996 restauriert. Gegenwärtig ist es als Fußgängerbrücke zugänglich, welche die Straßen Děčínská und Barvířská verbindet. 21 9 PROTRŽENÁ PŘEHRADA – BÍLÁ DESNÁ GPS 50°48’4.46”N, 15°16’37.26”E CZ I.–XII. i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Protržená přehrada – Bílá Desná Budovaná v letech 1911 až 1915 pražskou firmou Schön a synové, podle projektu stavebního rady Ing. W. Plenknera. Byla umístěna do morfologicky nejvhodnějšího profilu v nezastavěném údolí řeky Bílé Desné. Byla postavena jako zemní přehrada se sypanou hrází. Vzniklo tak napříč údolím těleso, jehož délka v koruně byla 244 m, výška nad základem 17,85 m a nade dnem údolí 14,5 m. Vytvořil se tak prostor k zadržování vody v údolní nádrži o celkovém objemu 400 000 m3. Pro převádění povodňových vod byly zřízeny dva bezpečnostní přelivy. Pod kaskádou ze spadiště navazoval portál štoly dlouhé 1105 m, kterým byla převáděna voda do sousedního údolí Černé Desné a tím posilovala retenci soušské přehrady. Dne 18. září 1916, pouhých 10 měsíců po kolaudaci, došlo k protržení hráze. Průlomová vlna si vyžádala 62 lidských životů a ochromila na dlouho život v obcích při Bílé Desné, Desné a Kamenici. Z původního vodního díla se zachovalo jen torzo, které bylo v roce 1996 prohlášeno za technickou památku. EN Failed dam – Bílá Desná Built from 1911 to 1915 by the Prague firm of Schön & Sons and designed by Ing. W. Plenkner. It was sited in the morphologically most advantageous part of the undeveloped Bílá Desná valley. The original dam was of earth-filled construction. The resulting structure was 244 m long at the crest, 17.85 m high from the foundations and 14.5 m high above ground. The dam created a valley reservoir with a maximum volume of 400 000 m³. Two precautionary spillways were incorporated to manage floodwaters. Below the apron from the spillway there is the entrance to a 1150 m long adit which carried water to the neighbouring valley of Černá Desná, thus increasing storage at the Souš reservoir. On the 18th of September, 1916, just ten months after opening, the dam broke. The ensuing wall of water claimed sixty-two lives and paralysed the villages of Bílá Desná, Desná and Kamenice for years to come. Today all that can be seen are fragments of the original structure, which was declared a site of historic interest in 1996. PL Przerwana zapora – Bílá Desná Budowana w latach 1911–1915 przez praską firmę Schön i synowie, według projektu radcy budowlanego inż. W. Plenknera. Ulokowano ją w najdogodniejszym punkcie w niezabudowanej części doliny rzeki Bílá Desná. Została zbudowana jako ziemna, z korpusem sypanym ubijaną ziemią. W ten sposób w poprzek doliny powstała bryła, której długość w koronie wynosiła 244 m, wysokość od fundamentu 17,85 m, a od dna doliny 14,5 m. Wytworzono tym samym przestrzeń służącą do zatrzymywania wody o objętości całkowitej 400 000 m3. Do odprowadzania nadmiaru wód powodziowych służyły dwa przelewy bezpieczeństwa. Pod kaskadą wypadu ulokowano portal mierzącej 1105 m długości sztolni, którą woda przelewała się do sąsiedniej doliny Černej Desny 22 CZ zasilając zbiornik zapory Souš. Dnia 18 września 1916 roku, zaledwie 10 miesięcy po odbiorze budowlanym, doszło do przerwania tamy. Potężna fala pochłonęła 62 istnienia ludzkie i na długo sparaliżowała życie we wsiach przy Bílej Desnie, Desnie i Kamenicy. Z dawnej budowli wodnej zachowały się tylko szczątki, które w 1996 roku zostały uznane za zabytek techniki. DE Gebrochene Talsperre – Bílá Desná (Die Weiße Desse) Erbaut in den Jahren 1911 bis 1915 durch die Prager Firma Schön und Söhne, nach dem Projekt des Baurats, Ing. W. Plenkner. Sie wurde morphologisch in das geeignetste Profil des unbebauten Flusstals der Weißen Desna (Desse) platziert. Sie wurde als Talsperre mit einem Erdschüttwall erbaut. So entstand quer durch das Tal eine Körper, mit einer Länge in der Krone von 244 m, einer Höhe über dem Fundament von 17,85 m und über dem Talsohle von 14,5 m. So wurde ein Wasserspeicher im Talbecken mit einem Gesamtvolumen von 400 000 m3 geschaffen. Zur Überführung von Flutwasser wurden zwei Sicherheitsüberläufe erreichtet. Unter der Kaskade bindet sich am Absturzschacht ein Stollenportal mit einer Länge von 1 105 m an, durch welchen das Wasser in das Nachbartal der Schwarzen Desná (Desse) abgeleitet und somit die Speicherfähigkeit der Landtalsperre verstärkt wurde. Am 18.September 1916, nur 10 Monate nach der Bauabnahme, kam es zum Durchbruch der Talsperre. Die Flutwelle forderte 62 Menschenleben und für lange Zeit lähmte sie das Leben in den Gemeinden längs der Desné (Weißen Desse), Desné (Desse) und der Kamenice (Kempnitz). Vom ursprünglichen Wasserbau blieb nur das Torso erhalten, welches im Jahr 1996 als technisches Denkmal erklärt wurde. 23 MAPA / MAP / MAPA / MAPPE 10 1 8 6 4 3 1. Mšeno, Jablonec nad Nisou....................................................... 6 – 7 2. Janatův mlýn, Buřany................................................................. 8 – 9 3. Vodárenská věž, Sychrov........................................................ 10 – 11 4. Novozámecký rybník, Zahrádky............................................. 12 – 13 5. Hydroelektrárna Spálov......................................................... 14 – 15 6. Vodárenská věž, zámek Zákupy, Zákupy............................... 16 – 17 7. Mlýn, Roztoky u Semil........................................................... 18 – 19 8. Poklopový jez, Česká Lípa..................................................... 20 – 21 9. Protržená přehrada, Bílá Desná............................................ 22 – 23 10. Vodní nádrž Naděje, Cvikov.................................................. 26 – 27 24 EUROREGION NISA 15 17 19 14 13 20 11 18 16 12 9 2 7 5 11. Čertův Mlýn, Czerniawa Zdrój............................................... 28 – 29 12. Mlýn sv. Lukáše, Szklarska Poręba........................................ 30 – 31 13. Vodní elektrárna Bobrowice I, Siedlęcin............................... 32 – 33 14. Elektrárna Wrzeszczyn.......................................................... 34 – 35 15. Zlotnická hráz na řece Kwise................................................. 36 – 37 16. Vodní elektrárna, Szklarska Poręba I.................................... 38 – 39 17. Hydroelektrárna Pilchowice I................................................ 40 – 41 18. Vodní elektrárna Szklarska Poręba II.................................... 42 – 43 19. Vodojem, Mirsk..................................................................... 44 – 45 20. Hydroelektrárna Bobrowice III a IV....................................... 46 – 47 25 10 VODNÍ NÁDRŽ NADĚJE, CVIKOV GPS 50°49’26.39”N, 14°38’53.464”E CZ I.–XII. i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Vodní nádrž Naděje, Cvikov Přehrada Naděje je rozlohou malá, ale o to více nerozlučně začleněná jako technické dílo do přírody Lužických hor. Leží v hlubokém a nepřístupném údolí Hamerského potoka u osady Naděje, 5 km na sever od Cvikova. Byla postavena v letech 1937–1938 náhradou za podchycené prameny Hamerského potoka využité pro zásobování města Varnsdorfu pitnou vodou. Nádrž sloužila pro pohon mlýna a pily vodovodního svazu Niederland. Projekt vypracovala v roce 1936 projekční kancelář A. Niklas Teplice a 4. října 1936 jej schválil Zemský úřad v Praze. Oblouková tížná hráz vyzděná z lomového kamene je založená až na skalním podkladu. Její koruna v nadmořské výšce na kótě 457,03 m n. m. je dlouhá 91,57 m. Přeliv se zaoblenou betonovou hranou má délku 32,8 m. Hráz v úrovni koruny je široká 1,7 m, v patě 6,7 m při výšce 9,5 m nad základem. Pod hrází je mohutný dlážděný vývar hluboký 1,15 m, zakončený prahem. Ve vzdálenosti 450 m šikmo nad hrází je jediná ledová jeskyně na našem území. Nádherná krajina Lužických hor s lidovou architekturou, pískovcové skály, řada pěších i cyklistických tras jsou ideálním tipem na výlet, ale i klidnou dovolenou v zimě. EN Naděje Reservoir, Cvikov The Naděje Reservoir is modest in size, and despite its industrial use fit inseparably into the beautiful countryside of the Lusation Hills. It lies in the inaccessible Hamr Valley near the settlement of Naděje, 5 km North of Cvikov. It was constructed in the years 1937–38 to a design by A. Nikulas from Teplice as a storage reservoir to drive the mill and sawmill of the Niederland water association. The arch-gravity dam is constructed with quarried stone and the foundations reach down to the bedrock. The crest of the dam at surface elevation is 457.03 m above sea level and it is 91.57 m in length. The spillway, with a curved concrete crest, measures 32.8 m. The dam is 1.7 m in width at its crest and 6.7 m in width at its base, 9.5 m, above the foundation. Below the dam there is a massive stilling basin 1.15 m deep, ending with a weir. The flooded area extends to 1.16 ha. 450 m above and to one side of the dam wall there is the only ice cave in the country. The beautiful Lusation Hills countryside and folk architecture, sandstone rocks, any number of walking and cycle routes, a fantastic destination for a day out, peaceful for a winter holiday. PL Zbiornik wodny Naděje, Cvikov Zapora Naděje (Nadzieja) ma małą powierzchnię, a jako budowla wodna idealnie wpisuje się w krajobraz Gór Łużyckich. Leży w głębokiej i niedostępnej dolinie Hamerskiego Potoku koło osady Naděje, 5 km na północ od Cvikova. Została zbudowana w latach 1937–1938 według projektu A. Niklasa z Teplic. Służyła jako zbiornik do napędzania młyna i tartaku należących do związku wodociągowego Niederland. Jest to 26 CZ zapora łukowa-ciężka, zbudowana z kamienia i osadzona na podłożu skalnym. Jej korona leży na wysokości 457,03 m n.p.m. i jest długa na 91,57 m. Przelew o zaokrąglonej betonowej krawędzi ma długość 32,8 m. Na poziomie korony zapora ma 1,7 m szerokości, w stopie 6,7 m przy wysokości 9,5 m nad podstawą. Pod zaporą znajduje się potężny brukowany poszur głęboki na 1,15 m, zakończony progiem. Powierzchnia zalanego obszaru wynosi 1,16 ha. W odległości 450 m ukośnie nad zaporą znajduje się jedyna na naszych terenach jaskinia lodowa. Przepiękny krajobraz Gór Łużyckich, tutejsza architektura ludowa, skały piaskowcowe, wiele szlaków pieszych i rowerowych składają się na idealne warunki do organizowania wycieczek lub jako spokojne miejsce na urlop w zimie. DE Wasserbecken Naděje (Hoffnung), Cvikov (Zwickau in Böhmen) Die Talsperre Naděje (Hoffnung) ist mit ihrer Flachenausmaße klein und als technisches Werk empfindlich in die schöne Natur der Lausitzer Berge eingegliedert. Sie liegt in einem tiefen und unzugänglichen Tal des Hammerbaches bei der Siedlung Naděje (Hoffnung), 5 km nördlich von Cvikov (Zwickau in Böhmen). Sie wurde in den Jahren 1937–38 nach dem Projekt von A. Niklas aus Teplice (Teplitz) erbaut. Sie diente als Akkumulationsbehälter für den Mühlen- und Sägeantrieb des Wasserverbands Niederland. Die Bogengewichtsmauersperre wurde aus Bruchstein gemauert und ist auf Felsengrund gegründet. Ihre Krone befindet sich auf dem Höhenpunkt 457,03 m über dem Meeresspiegel und ist 91,57 m lang. Der Überlauf mit abgerundeter Betonkannte hat eine Länge von 32,8 m. Der Damm ist auf Kronenniveau 1,7 m breit, am Fuß 6,7 m breit in einer Höhe von 9,5 m über dem Fundament. Unter dem Damm ist ein gewaltig gepflastertes 1,15 m tiefes Sturzbett, beendet mit einer Schwelle. Das überflutete Flächenausmaß beträgt 1,16 ha.In einer Entfernung von 450 m schräg über dem Damm befindet sich die einzige Eishöhle auf unserem Gebiet. Die wunderbare Landschaft der Lausitzer Berge mit der Volksarchitektur, den Sandsteinfelsen, einer Reihe von Fußgänger- und Radwegen sind ein idealer Tipp für einen Ausflug, aber auch für einen ruhigen Urlaub im Winter. 27 11 ČERTŮV MLÝN – CZERNIAWA ZDRÓJ GPS 50°55’42.95”N, 15°18’50.34”E PL www.swieradowzdroj.pl 10:00–18:00 TEL +48 75 784 53 25 i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Čertův Mlýn – Czerniawa Zdrój Vodní mlýn z roku 1890 prezentuje typické zařízení hospodářských mlýnů z přelomu 19. a 20. století. K pohonu zařízení se používalo dřevěné vodní kolo na vrchní vodu o průměru 650 cm, které bylo umístěno ve zvláštní místnosti. Obilí se dávalo do sypů pomocí mechanických elevátorů. Zařízení byla v provozu do roku 1951, kdy došlo k poškození osy vodního kola. Následně byl vodní pohon nahrazen elektrickým motorem. Mletí mouky bylo po roce 1998 rozšířeno o pečení chleba instalací stoleté pekařské pece. V roce 2004 byl mlýn jako technická památka, zapsaná v roce 1996 do rejstříku památek, zpřístupněna veřejnosti. Vlastník poskytuje ukázku funkčních mlýnských zařízení, charakteristického vybavení mlýna i výborný chléb, pečený podle starých receptur. EN The Devil´s Mill in Czerniawa Zdrój The watermill from 1890 presents a typical construction of economic mills from the turn of the 19th and 20th centuries. The appliances were powered by an overshot wooden water-wheel of the diameter of 650 cm which was placed in special room. The grain was transported to the chutes with the use of the mechanical elevators. All appliances were in use till the year 1951 when the axle of the water-wheel was damaged. Thus it was later substituted with an electrical engine. After 1998, the mill started offering bread baking, too. Then, a one-hundred-year-old baking oven was installed here. In 1996, the mill was added to the list of register of sights, and in 2004 it was opened to public as a technically attractive sight. Besides watching milling appliances and characteristic furnishing of a mill, one can also try delicious bread baked according to old recipes. PL Czarci Młyn – Czerniawa Zdrój Na przykładzie młyna wodnego z 1890 roku poznać można typowe wyposażenie młynów gospodarczych z przełomu XIX i XX wieku. Do napędu urządzeń służyło drewniane koło wodne nasiębierne o średnicy 650 cm, znajdujące się w specjalnym pomieszczeniu. Zboże zadawane było do zsypów za pomocą mechanicznych elewatorów. Urządzenia pracowały do roku 1951, kiedy to uszkodzeniu uległa oś koła wodnego. Następnie napęd wodny zastąpiono silnikiem elektrycznym. Po 1998 roku, kiedy zamontowano stuletni piec chlebowy, poza mieleniem mąki zaczęto tu też wypiekać chleb. Młyn w roku 1996 zapisano w rejestrze zabytków a w 2004 roku udostępniony został do zwiedzania. Właściciel umożliwia obejrzenie działających mechanizmów młyna oraz zwiedzenie jego charakterystycznego wnętrza, można tu też spróbować wspaniałego chleba, wypiekanego według starych receptur. 28 PL DE Teufelmühle – Czerniawa Zdrój Am schwarzen Bach erbaute man im Jahre 1890 eine Wassermühle, wahrscheinlich an der Stelle einer alten Mühle, die 1840 erwähnt wurde. Die heutige teuflische Mühle ist in originelle Anlagen und Maschinen ausgestattet, die aus seiner Bauzeit stammen: Mahlgutkammer, Schrottmühle, Brecher, Getreidespeicher, Getreideeinschubkorb, Fallrohre, wagerechte Mischanlage, Silos, Sortieranlage und andere Teile, die für Einrichtung der Landwirtschaftsmühlen aus derWende XIX und XX Jahrhunderrts typisch sind. Zum antrieb der Anlagen dient ein Wasserrad aus Holz mit Durchmesser 650 cm, dessen Umfangslöffel 50 Liter Volumen hatten. Die Anlagen funktionierten bis 1951, als die Achse des Wasserades beschädigt wurde. Bis 1998 erbrachte die Mühleihre Leistungen und produzierte Mehl. Ein Jahr später baute man in dere Mühle einen zusätzlichen hundert Jahre alten Brotofen ein und wurde dort Brot gebacken. 29 12 MLÝN SV. LUKÁŠE, SZKLARSKA PORĘBA GPS 50°49’31.57”N, 15°31’29.56”E PL www.mlynlukasza.pl i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Mlýn sv. Lukáše, Szklarska Poręba V roce 1922 vzniklo „Sdružení umělců sv. Lukáše ve Szklarské Porębě Horní”, ve kterém se soustředilo několik malířů a sochařů. Umělci hledali příslušné místo pro svou tvorbu a setkávání. Zvolili dávný objekt pily nacházející se v centru Szklarské Poręby - Marysina. Přestavbu v letech 1920-1922 řídil Franz E. Schumann. Pila získala nový tvar a název – „Lukasmühle“ [Młyn Łukasza – Lukášův mlýn]. Jedná se o velkou zděnou stavbu navazující stylem na místní lidovou architekturu, rozložité vesnické domy podstávkové hrázděné konstrukce přikryté dřevěnou taškou nebo šedou břidlicí. „Mlýn sv. Lukáše” byl sídlem uměleckého spolku do r. 1930. Od počátku devadesátých let 20. století je objekt soukromý. Dnes se tu nachází restaurace a pokoje pro hosty. EN The “Saint Luke Watermill” in Szklarska Poręba In 1922 the “Saint Luke’s Artists Association in Szklarska Poręba Górna” was established and grouped artists and sculptors fascinated with the Karkonosze Mountains. The artists were searching for an appropriate spot for the gallery and workshops. They chose the former sawmill located in the centre of Szklarska Poręba – Marysin. The rebuilding and renovation between 1920 and 1922 were done under the supervision of Franz E. Schumann. The sawmill was given a new shape and name – “Lukasmühle” (The Saint Luke Watermill). The “Saint Luke Watermill” is a big, brick made building, which resembled the local folk architecture and the extensive cottages with its characteristic construction and roof cover. The “Saint Luke Watermill” was a residence of the artistic brotherhood until 1930. Since the beginning of the 1990s, the building has become private. At present, one can find there a restaurant and lodgings. PL Młyn św. Łukasza w Szklarskiej Porębie W 1922 r. zawiązane zostało „Stowarzyszenie Artystów św. Łukasza w Szklarskiej Porębie Górnej“, które zgrupowało kilkunastu malarzy i rzeźbiarzy. Artyści szukali odpowiedniego miejsca na galerię wystawienniczą dla swoich prac i miejsca spotkań. Dla tego celu wybrano dawny tartak położony w centrum Szklarskiej Poręby-Marysina. Obiekt wyremontowano w latach 1920 – 1922, pracami kierował Franz E. Schumann. Tartak otrzymał nowy kształt i nazwę „Lukasmühle“ (Młyn Łukasza). Był to duży, murowany budynek swoim stylem nawiązujący do miejscowej architektury ludowej, rozłożystych wiejskich domów o konstrukcji przysłupowo – zrębowej, krytych drewnianą klepką bądź szarym łupkiem. „Młyn św. Łukasza” był siedzibą bractwa artystycznego do 1930 r. Na początku lat dziewięćdziesiątych XX w. obiekt przeszedł w ręce prywatne. Dziś znajduje się tutaj restauracja i pokoje gościnne. 30 PL DE St. Lukas Mühle – Szklarska Poręba „Die St. Lukas Mühle“ ist ein großes gemaurtes Gebäude, das eine architektonische Dominante im Zentrum des Ortsteils „Marysin“ bildet. Die malerische Fassade auf starkem Granitfundament ist eine Verbindung der Bogengänge (Arkaden) mit einer Fachwerkkonstruktion, eingedeckt mit großen Flächen des Sattel-Mansardendachs mit mehreren Öffnungen kleiner geteilten Fenster. Das Objekt nahm im Stil Bezug auf die örtleche Volksarchitektur, breite Fachwekbauernhäuser mit einer Balkenkonstruktion, die mit Holzschindeln oder mit grauen Schieferschindeln bedeckt wurden, charakteristisch für die Region des Riesengebirges und des Isergebirges. Im Erdgeschoss der „Mühle“war eine Weinstube, bekannt für spätere Mitgliedertreffen der Gesellschaft, im Obergeschoss war ein Ausstellungssaal und im Dachgeschoss waren Gästezimmer platzert. 31 13 VODNÍ ELEKTRÁRNA BOBROWICE I GPS 50°55’32.83’’N, 15°41’37.18’’E PL I.–XII. www.tauron-ekoenergia.pl i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Vodní elektrárna Bobrowice I, Siedlęcin Přehrazením řeky Bobr vzniklo Modré jezero o rozloze 11 ha. To umožnilo v letech 1924–25 postavení vodní elektrárny. Strojovna je vybavena třemi Francisovými turbínami, vyrobenými firmou J. M. Voith v roce 1924 s výkonem 1, 253 MW, 0,77 MW a 0,399 MW. Rovněž generátor firmy AEG pochází z téhož roku. Technická řešení elektrárny – zařízení pro vypouštění vody, architektura budovy elektrárny, umístění i vybavení – se stala v tomto oboru modelovým hydroenergetickým typem 30. let minulého století i vzorem pro Evropu. Provoz, který byl zahájen dne 28. 1. 1926, je udržován do současnosti s původním zařízením. Hydroelektrárna i jezero se staly vyhledávaným místem jako nový a zajímavý krajinný prvek. V roce 1927 obohatila rozvíjející se turistiku i stavba chaty Turmsteinbaude s vyhlídkovou věží. EN The Hydro-electric Powerplant Bobrowice I, Siedlęcin After dyking of the river Bobr, Blue Lake (Modré jezero/Jezior Modre) of the area of 11 hectares was created. It enabled building a hydro-electric powerplant between the years 1924–1925. Turbine room is equipped with three Francis turbines of the power of 1,253 MW, 0,77 MW and 0,399 MW which were produced by J. M. Voith in 1924. The generator made by AEG dates back to the same year, 1924. Technical solutions applied to the powerplant – device for releasing water, the architectural concept of the power station building, its placement and equipment – became an excellent example of the water-power engineering constructions of 1930s and was copied all around Europe. The plant was opened on 28th January, 1926 and its running has been maintained until today with its original equipment. In 1927, developing tourism was enriched by construction of the chalet called Turmsteinbaude (nowadays, Perla Zachodu) with a viewing tower. 32 SIEDLĘCIN PL PL Elektrownia wodna Bobrowice I w Siedlęcinie Po przegrodzeniu rzeki Bóbr powstało Jezioro Modre o powierzchni 11 ha. Pozwoliło to w latach 1924–25 na budowę elektrowni wodnej. Maszynownia jest wyposażona w trzy turbiny typu Francisa produkcji J.M. Voith z roku 1924 o mocach: 1,253 MW, 0,77 MW i 0,399 MW. Również generator produkcji firmy AEG pochodzi z tego samego roku. Zastosowane rozwiązania techniczne elektrowni – urządzenia zrzutu wody, architektura budynku siłowni i jego usytuowanie oraz wyposażenie – stały się modelowym typem hydroenergetycznym trzeciej dekady XX wieku w swojej branży i były szeroko kopiowane w Europie. Elektrownię uruchomiono 28 stycznia 1926 roku. Oryginalne urządzenia działają do dzisiaj. W 1927 roku wybudowano schronisko Turmsteinbaude (dziś Perła Zachodu) z wieżą widokową, które znacznie wzbogaciło krajobraz a zarazem przyczyniło się do rozwoju turystki w tym rejonie. Elektrownia nie jest udostępniona do zwiedzania we wnętrzach. DE Wasserkraftanlage Bobrowice I, Siedlęcin Die in erste Hälfte des XX. Jahrhunderts gebauten Kraftwerke bildeten eine eigenartige touristische Attraktivität als neue Landschaftselemente. Man baute an diesen Bauwerken Restaurants mit schönen Ausblicken und richtete malerische Spazierwege fűr den sich lawinenartig entwickelten Tourismus ein. Eben auf linkem Boberflussufer an Hängen von Lipnik (495m) wurde 1927 eine Turmsteinbaude (heute Perla Zachodu) gebaut, die fűr Massenspaziergänge der Bewohner aus nahe gelegenen Jelenia Góra am Samstag und Sonntag eingestellt war. An das Gebäude wurde ein Aussichtsturmaus Steinangebaut. Ůber dem Stausees wurde eine kleine Rahmengitterbrűcke bis zum malerischen felsen Wiezyca errichtet. 33 14 ELEKTRÁRNA WRZESZCZYN GPS 50°56’34.68”N, 15°38’48.53”E PL I.–XII. www.tauron-ekoenergia.pl i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Elektrárna Wrzeszczyn Výstavba elektrárny ve Wrzeszczynu (něm. Boberullersdorf) byla započata v roce 1926 a ukončena 1927. Z technického hlediska se jedná o přehradní elektrárnu, která využívá shromážděné množství vody (1,750 mln m³) a výškový rozdíl (15,5 m) k výrobě el. energie. Stavba je kamenno-betonovým jezem se dvěma poli a dvěma mechanickými klapkami k vypouštění vody dle Stoneyova systému. V roce 2000 byla technická zařízení elektrárny – turbíny od firmy J. M. Voith z Heidenheimu a generátory vyrobené firmou Sachsenwerk z Niedersedlitz – zapsána do rejstříku technických památek. Oba energetické bloky mají celkový výkon 4,71 MW a ročně vyrábí v průměru 1,8 miliónu kWh. EN The power plant Wrzeszczyn Construction works of the power plant in Wrzeszczyn (Boberullersdorf in German) took only 2 years from 1926 to 1927. From the technical point of view it is a reservoir hydro power plant that uses an accumulated water (capacity of 1.75 million m3) and the height difference (15.5 m) to produce electricity. The construction is a weir made of stone and concrete mix which, according to Stoney’s System, uses two spans and two mechanical flaps to release the water. In 2000 all technical devices – turbines by J. M. Voith from Heidenheim and generators by the Sachsenwerk company from Niedersedlitz were scheduled to the register of historic technical structures. Both aggregates have a joint power of 4.71 MW and produce 1.8 million kWh a year. PL Elektrownia Wrzeszczyn Budowę elektrowni we Wrzeszczynie (niem. Boberullersdorf) rozpoczęto w 1926 roku a ukończono rok później. Z technicznego punktu widzenia jest to elektrownia zbiornikowa, która do produkcji energii elektrycznej wykorzystuje zgromadzoną masę wody (1,750 mln m³) i różnicę wysokości (15,5 m). Budowla jest jazem kamienno-betonowym z dwoma przęsłami i dwiema mechanicznymi klapami do upuszczania wody, wg systemu Stoneya. W roku 2000 urządzenia techniczne elektrowni Wrzeszczyn – turbiny wykonane przez firmę J. M. Voit z Heidenheim oraz generatory wyprodukowane przez firmę Sachsenwerk z Niedersedlitz – zostały wpisane do rejestru zabytków technicznych. Oba bloki energetyczne mają łączną moc 4,71 MW i produkują średnio rocznie 1,8 mln kWh. 34 PL DE Elektrárna Wrzeszczyn Intensive Abholzung der Gebirgswälder im XVIII und XIX Jahrhundert verursachte Stőrung der Wasserretentionsbedingungen. Unter Einfluss dieser Ereignisse noch Endes des XIX Jahrhunderts bearbeitete der Professor Otto Intze ein Hochwasserschutzprogramm dieses Gebietes und wegen Überfluss sowie Wasserfälle beschloss man bei der Gelegenheit für Erzeugung der Elektroenergie zu nutzen. Das Erbauen der Wasserkraftanlage in Wrzeszczyn samt 3 km Stausee nahm den Erbauern lediglich zwei Jahre: 1926 – 1927 in Anspruch. Aus technischem Gesichtspunkt ist das eine Wasserbehälterkraftanlage, die die gestaute Wassermasse (1,75 Mio.m³) und die Höhendifferenz (15,5m) für Erzeugung der Elektroenergie nutz. In der Wasserkraftanlage in Wrzeszczyn funktionieren auch Originalgeneratoren, die von der Firma SachsenWerk im Ort Niedersedlitz bei Dresden hergestellt wurden. Die Wasserkraftanlage Wrzeszczyn gelegen im Landschaftspark Dolina Bobru kann man in kleinen Gruppen besichtigen, nach Erlangung einer Bewilligung vom Verwalter: Zespól Elektrowni Wodnych Jelenia Góra. 35 15 ZLOTNICKÁ HRÁZ NA ŘECE KWISE GPS 51°01’22.58”N, 15°20’04.95”E PL I.–XII. www.tauron-ekoenergia.pl i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Zlotnická hráz na řece Kwise Zlotnické jezero bylo vybudované v letech 1919–1924. Hráz, podobně jako přehrada Leśna,�������������������������������������������������� �������������������������������������������������������� má alpský charakter. Součástí stavby jsou příjezdové komunikace, tunel a elektrárna s výkonem 4 500 kW. Přílivová kaskáda je celá ve skalním masívu. Autorem projektu i výstavby je Ing. Curt Bachman. Hráz je vysoká 36 m a široká v patě 27 m, v koruně 5 m. V budově elektrárny jsou instalovány tři turbosady s Francisovými turbínami a generátory firmy Siemens Schuckert Werke z Berlína. Pro povodňové vody je užíván odtok se dvěma záklopkami 22,5 m široký a 0,7 m vysoký. Vodní plocha, které je lemována rekreačními středisky, má rozlohu 126 ha a délku 8,4 km. Řeka Kwisa až do 18. století poskytovala říční perlorodky, jejichž perly zdobily královské dvory. EN The Dam called Zlotnicka on the River Kwisa The lake called Zlotnicke was built in the years 1919–1924. The dam, as well as the Leśna, has Alpine character. The construction includes driveways, a tunnel and a powerplant with the power of 4 500 KW. The tidal cascade is hewed out in a rock massive. The project and construction were designed by Curt Bachman. The dam is 36 metres high and its width is 27 metres (at the bottom) and 5 metres (at the top). In the powerplant, there are installed three turbo-units with Francis turbines and generators produced by the firm Siemens-Schuckert Werke from Berlin. The flow of the flood water is directed by the surface sluice with two valves that are 22,5 metres wide and 0,7 metre high. The dam covers the area of 126 hectares and its length is 8,4 km. It is surrounded by recreational sites. Till the 18th century, pearl oysters were caught in the river Kwisa and then sold to royal courts as decorations. PL Zapora Złotnicka na Kwisie Jezioro Złotnickie było budowane w latach 1919–1924. Zapora, podobnie jak zapora w Leśnej, ma charakter alpejski. Częścią obiektu są drogi dojazdowe, tunel i elektrownia o mocy 4 500 kW. Do przepływu wód powodziowych służy upust powierzchniowy zakończony wykutą w skale kaskadą. Autorem projektu i budowy jest inż. Curt Bachman. Zapora posiada wysokość całkowitą 36 m, w stopie ma 27 m, a w koronie 5 m szerokości. W budynku elektrowni zainstalowano trzy turbozespoły z turbinami Francisa i generatorami firmy Siemens Schuckert Werke z Berlina. Do przepływu wód powodziowych służy upust powierzchniowy z 2 klapami 22,5 m długości i 70 cm wysokości. Jezioro, na którego brzegach znajdują się ośrodki rekreacyjne, ma powierzchnię 126 ha i długość 8,4 km. Do XVIII wieku poławiano w Kwisie skójkę perłorodną, perły znajdowały zbyt na królewskich dworach. 36 PL DE Talsperre – Zlotniki Talsperre in Zlotniky wurde im 1919–1924 erbaut. Es war erste Talsperre s.g. schwerer Talsperrentyp in Schlesien, die nach Projekt von Professor Otto Intze mit Teilnahme von Curt Bachmann aus Jelenia Góra realisiert wurde. Die Talsperre hat Gesamthöhe von 36m, die Fundamente sind 8,5m im Felsenuntergrund eingesetzt. In der Krone hat die Talsperre eine Länge von 168m. Am Fluss hat die Talsperre 27m und in der Krone 5m Breite. Die Kubatour beträgt 38 000m³. Bis XVIII Jahrhundert wurde im Fluss Kwisa der Perlenflach gefangen und die Perlen gab es auf königlichen Höfen. 37 16 VODNÍ ELEKTRÁRNA, SZKLARSKA PORĘBA I GPS 50°50’57.29”N, 15°34’20.05”E PL I.–XII. www.tauron-ekoenergia.pl i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Vodní elektrárna, Szklarska Poręba I Vodní průtoková elektrárna se nachází na řece Kamienna v Piechowicích. Vznikla za účelem využití síly vody k pohánění technologických strojů. Budova elektrárny má tři podlaží, sedm os a je pokryta žulovými kvádry s cihlovým rámováním oken. Objekt je přikrytý dřevěnou střechou. Jedná se o zajímavou ukázku průmyslové architektury s dobře zachovaným komplexním zařízením objektu (jez, most, zpevnění břehu řeky Kamienna). Vodu vzdouvá kamenno-betonový jez, který přehrazuje řeku ve vzdálenosti 1630 m od elektrárny. Voda se na turbíny přivádí nejprve zakrytým betonovým kanálem dlouhým asi 150 m a následně pravým břehem Kamienné v ocelovém potrubí dlouhém 1450 m. V elektrárně pracují dvě vodní Francisovy turbíny vyrobené firmou J.M. Voith GmbH & Co. z Heidenheimu. EN The Hydro-Electric Power Plant Szklarska Poręba I. The river hydro-plant is located on the Kamienna River in Piechowice. The construction of the plant is a three storey building based on a seven axis plan, faced with neatly finished granite rocks and brick made window trims originally crowned with a sectional arch. It is covered with a wooden gable roof. It is an interesting example of an industrial architecture. There is a weir made of rock and concrete, which banks up the water and separates the river at the distance of 1630 meters away from the plant. Water is transferred into the two Francis’s turbines by the company J.M. Voith GmbH & Co.via a covered 150 meters long approach flume made of concrete. After that, it is carried forward via a 1450 meters long, steel pipeline along the right bank of the Kamienna River. PL Elektrownia wodna, Szklarska Poręba I Wodna elektrownia przepływowa znajduje się na rzece Kamienna w Piechowicach. Powstała w celu wykorzystania siły wody do napędu urządzeń technologicznych. Budynek elektrowni to budowla trzykondygnacyjna, siedmioosiowa, licowana starannie obrobionymi ciosami granitu z ceglanymi opaskami okien. Obiekt jest przykryty drewnianym dachem dwuspadowym. Jest to ciekawy przykład architektury przemysłowej z dobrze zachowanym kompleksowym zagospodarowaniem obiektu (jaz, most, obudowa brzegowa rzeki Kamiennej). Budowlą piętrzącą wodę jest tu jaz kamienno – betonowy przegradzający rzekę w odległości 1630 m od elektrowni. Woda podawana jest na turbiny najpierw zabudowanym betonowym kanałem o długości około 150 m, a następnie prowadzona prawym brzegiem Kamiennej stalowym rurociągiem o długości 1450 m. W elektrowni zainstalowano dwie turbiny wodne systemu Francisa wyprodukowane w firmie J.M. Voith GmbH & Co. z Heidenheim. 38 PL DE Wasserkraftanlage, Szklarska Poręba I Das Wasserkraftwerkgebäude in Piechowice ist gleich an der Bogen brűcke aus Granit und Beton am Kamienna – Fluss gelegen, mit der Vorderseite in őstliche Richtung gerichtet. Das Kraftwerkgebäude ist ein dreigeschossiges siebenachsiges Bauwek, verblendet mit sorgfältig bearbeiteten Granitquadern mit einer Umrahmung der Fenster aus Ziegelsteinen die ursprűnglich mit einem Abschnittbogen bekrőnt wurden. Das Objekt ist mit einem Satteldach aus Holz eingedeckt. Von Norden in dreißiger Jahren wurde ein fűnfachtsiger, zweigeschossiger Anbau der Turbinenhalle gebaut. Zur Zeit wurde das Kraftwerkgebäude zum Teil Änderungen unterzogen, insbesondere im Bereich der Türöffnungen und der Fensteröffnungen. Es ist ein interessantes Beispiel der Industriearchitektur mit gut erhaltener vollständiger Bewirtschaftung des Objektes. 39 17 HYDROELEKTRÁRNA PILCHOWICE I GPS 50°59’33.23”N, 15°39’41.74”E PL I.–XII. www.tauron-ekoenergia.pl i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Hydroelektrárna Pilchowice I Přehradní hráz na řece Bobru postavila firma Guido Simon v letech 1904–1912 podle projektu Karla Engelberdta. Slavnostní ukončení stavby proběhlo za účasti císaře Wilhelma II. dne 16. listopadu 1912. Hráz je v patě široká 50 m a vysoká 62 m. Koruna hráze je 270 m dlouhá a 7,5 m široká. Současně zde vznikla i elektrárna, kde byly instalovány 4 generátory firmy Siemens-Schuckert Werke o výkonu 1,24 MW poháněné Francisovými turbínami od firmy J. M. Voith. Do elektrárny vtéká voda 4 výpustěmi. Dvě další se zprovozní v případě povodní. V současné době zde pracuje 6 turbosoustav o celkovém výkonu 7, 585 MW. Vzniklá protipovodňová retenční nádrž má objem 54 mil. m3. Zaujímá rozlohu 240 ha a vyplňuje dávné zlomové údolí Bobru na úseku dlouhém 4 km. EN The Hydro-electric Powerplant Pilchowice I In the years 1904–1912, a dam was built on the river Bobr. It was designed by Karl Engelberdt and built by the firm Guido Simon. The emperor Wilhelm II was present to the ceremony of the contruction termination on the 16th November, 1912. The dam is 50 metres wide (at the bottom) and 62 metres high. The top of the dam is 270 metres long and 7,5 m wide. At the same time, the powerplant was opened here. Four generators produced by the firm Siemens-Schuckert Werke of the power of 1,24 MW were installed in it. They were powered by Francis turbines made by the company J. M. Voith. Water flows through 4 drains into the powerplant. The other two are used in case of flooding. At the present time, 6 turbo-units making the total power of 7,585 MW are working. The incurred, floodprotection retentive reservoir has the bulk of 54 million cubic metres. It occupies the area of 240 hectares and fills the olden fissure valley of the river Bobr along a four-kilometre long stretch. PL Elektrownia wodna Pilchowice I Zaporę zbudowała firma Guido Simon w latach 1904–1912 wg projektu Karla Engelberdta. Uroczyste zakończenie budowy świętowano 16. 11. 1912 r. w obecności cesarza Wilhelma II. Szerokość zapory w stopie wynosi 50 m, wysokość 62 m. Korona zapory ma 270 m długości i 7,5 m szerokości. Jednocześnie powstała elektrownia, w której zainstalowano początkowo 4 generatory firmy Siemens-Schucker Werke o mocy 1,24 MW każdy, napędzane turbinami Francisa firmy J.M. Voith. Woda do elektrowni przepływa 4 upustami dennymi o średnicy 1500 mm. Dwa dodatkowe upusty denne uruchamia się w wypadku powodzi. Obecnie pracuje 6 turbozespołów o łącznej mocy 7,585 MW. Dzięki wzniesieniu zapory powstał zbiornik przeciwpowodziowy o całkowitej pojemności 54.000.000 m3. Zajmuje on powierzchnię 240 ha wypełniając dawną przełomową dolinę Bobru na długości ponad 4 km. 40 PL DE Talsperre und Wasserkraftanlage – Pilchowice I Das Errichten der Talsperrenmauer mit rauminhalt 275 000m³ wurde im 1911 abgeschlossen. Im Querschnitt hat die Talsperre eine Form dem Dreieck ähnlich mit Unterlage 50m und mit Höhe 62m. Die Krone ist 270m lang und 7,5m breit. In ihrem südlichen Teil wurde ein Seitendurchfluss platziert, der mit Stufen zum Fluss unterhalb der Wasserkraftanlagebäude sinkt. Dank Errichten der Talsperre entstand ein Wasserbehälter gegen Hochwasser mit Gesamtkapazität 54 000 000m³. Er nimmt eine Fläche von 240 ha ein und füllt das alte Boberdurchbruchstal in der Länge über 4 km auf. Gelangen zur Talsperre ermöglichen zahlreiche touristische Wanderwege und Radwege. Es ist auch Zufahrt mit dem Auto oder mit dem Reisebus von Pilchowice möglich 41 18 VODNÍ ELEKTRÁRNA, SZKLARSKA PORĘBA II GPS 50°49’42.69”N, 15°32’28.16”E PL www.energiapro.pl • www.tauron-ekoenergia.pl i CZ www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl Vodní elektrárna Szklarska Poręba II, Muzeum jelenohorské energetiky Vodní průtoková elektrárna se nachází na řece Kamienna ve Szklarské Porębě. Má dvě Francisovy turbíny (0,057 MW a 0,099 MW) firmy Briegleb, Hansen Gotha & Co., které společně pohánějí asynchronní generátor berlínské firmy Siemens Schuckert Werke AG (SSW). Budova vodní elektrárny ve Szklarské Porębě má dvě podlaží, devět os a je krytá sedlovou střechou. Objekt má do výšky prvního podlaží dvojí omítku a druhé podlaží je obloženo tmavými prkny. V 70. letech minulého století bylo v budově elektrárny zřízeno Muzeum jelenohorské energetiky s přibližně 600 exponáty. Velkou zajímavostí muzea je funkční průtoková vodní elektrárna. EN The Hydro-Electric Power Plant Szklarska Poręba II, The Museum of the Power Engineering of Jelenia Góra The river hydro-power plant is located on the Kamienna River in Szklarska Poręba. It consisted of two Francis’s turbines (0.057 MW and 0.099 MW) produced by Briegleb, Hansen Gotha & Co, which supported an asynchronous generator produced by Siemens Schuckert Werke AG (SSW) from Berlin. The construction of the hydro-electric power plant is a two storey building based on a nine axis plan covered with a gable roof. The first storey is double plastered and the second storey is timbered with dark wooden boards. In the 1970s there has been the Museum of the Power Engineering of Jelenia Góra located in the power station building with exhibition of approximately 600 devices. The significant attraction of the museum is the operating river hydro-power plant. PL Elektrownia wodna Szklarska Poręba II, Muzeum Energetyki Jeleniogórskiej Wodna elektrownia przepływowa usytuowana jest na rzece Kamienna w Szklarskiej Porębie. Wyposażona jest w dwie turbiny Francisa (0,057 MW i 0,099 MW) firmy Briegleb, Hansen Gotha & Co. pracujące na wspólny generator asynchroniczny produkcji znanej berlińskiej firmy Siemens Schuckert Werke AG (SSW). Budynek elektrowni wodnej w Szklarskiej Porębie jest dwukondygnacyjną budowlą dziewięcioosiową krytą dwuspadowym dachem. Obiekt jest do wysokości pierwszej kondygnacji wtórnie otynkowany, a druga kondygnacja jest oszalowana ciemnymi deskami. W latach siedemdziesiątych ubiegłego wieku w budynku elektrowni urządzono Muzeum Energetyki Jeleniogórskiej, w którym obejrzeć można około 600 urządzeń. Dużą atrakcją muzeum jest działająca przepływowa elektrownia wodna. 42 MUZEUM JELENOHORSKÉ ENERGETIKY DE Wasserkraftanlage Szklarska Poręba II, Museum der Energetik von Jelenia Góra Die Durchflusskraftanlage ist auf Kamienna Fluss, in der Strasse Jeleniogórska 2 platziert. 1872 grünndete Otto Opitz eine Fabrik der Pappe. Ursprünglich befand sich da ein kleines Kraftwerk, das Elektroenergie für die Fabrik der Pappe und das Holzschliffes mit der Turbine System Francis erzeugte, zu dem Wasser mit einer Stalleitung mit Durchmesser 110cm zugeleitet wurde. 1922 wurde der alte Turbolader durch einen neuen ersetzt, der bis heute arbeitet. In siebziger Jahren das vergangenen Jahrhunderts wurde in dem Kraftwerkbäude ein Museum für Energetik von Jelenia Góra eingerichtet. 43 PL 19 VODOJEM, MIRSK GPS 50°57’56.80”N, 15°22’39.94”E PL I.–XII. i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Vodojem, Mirsk Vodojem pro rozvádění pitné vody byl postaven v letech 1887–1890 pod vedením O. Jaekela. Stavba sloupového typu vysoká 37,66 m se sedmi patry stojí na osmibokém půdorysu. Základy a zdi prvního podlaží jsou z čedičových kamenů těžených nedaleko města. Torzo věže kulatého průřezu je z cihel, stejně jako vysunutá osmiúhelníková kopule, ve které se nachází nádrž na vodu. Věž je přikrytá osmispádovou střechou s keramickými střešními taškami a čtyřmi světlíky. Věž plnila svou funkci do konce 70. let 20. století. Nyní město Mirsk vodojem modernizuje s cílem jeho turistického využití jako rozhledny v roce 2011. EN The Water-Tower in Mirsk The water-tower for distribution of drinking water was built between 1887 and 1890 under the supervision of O. Jaekel. The construction was designed on the octagon projection. It is a 37.66 meters high, sevenstorey building of the column type. The foundations and the first storey wall were built from the basalt stones, which were excavated nearby the town. The tower-base, which has a round cross-section, was built from bricks analogically to the overhang octagonal cupola that held the reservoir. The tower is covered with an eight-pitch roof tiled with ceramic tiles. Besides that, there are also four dormers. The tower had been working until the end of the 1970s. At present the tower is being modernized by the town and it is going to become a tourist attraction as a viewing tower in 2011. PL Wodna wieża ciśnień w Mirsku Wieżę zbudowano w latach 1887–1890 pod kierunkiem O. Jaekela. Budowla o wysokości 37,66 m, siedmiokondygnacyjna typu kolumnowego zaprojektowana została na rzucie ośmioboku. Fundament oraz ścianę pierwszej kondygnacji zbudowano z kamieni bazaltowych, wydobywanych w pobliżu miasta. Trzon wieży o przekroju okrągłym wykonano z cegły, podobnie jak nadwieszony, ośmiokątny hełm, w którym umieszczony był zbiornik na wodę. Wieżę przykrywa dach ośmiospadowy z dachówką ceramiczną i czterema lukarnami. Wieża pełniła swoją rolę do końca lat 70. XX wieku. Obecnie wieża modernizowana jest przez Miasto Mirsk pod kątem wykorzystania jej na cele turystyczne jako wieży widokowej (otwarcie w 2011 r.). 44 PL DE Wasserturm, Mirsk Der Turm wurde 1887–1890 erbaut. Das Bauwerk mit der Höhe von 37,66 m, siebengeschossig, s.g. Säulen-Typ wurde auf Grundriss eines Achtecks entworfen und im südlich-westlichen Teil der Stadt platziert. Der Fundament und die Wand des ersten Geschosses-unterhalb des ersten Gesimses wurde aus Basaltsteinen gebaut, die in der Nähe der Stadt gefördert wurden. Der Schaft des Turmes mit rundem Querschnitt wurde aus Ziegelsteinen gefertigt, ähnlich wie der überhängende achteckige Turmhelm, in dem ein Wasserbehälter platziert wurde. Der Turm wird mit einem achtseitigen Giebeldach mit Keramikdachziegeln und mit vier Dachgauben eingedeckt. Der Turm erfüllte seine Rolle bis Ende der siebziger Jahre des XX Jahrhunderts. 45 20 HYDROELEKTRÁRNA BOBROWICE III, IV GPS 50°55’16.11”N, 15°42’01.65”E PL I.–XII. www.tauron-ekoenergia.pl i www.prumyslovepamatky.cz • www.atrakcjetechniki.karr.pl CZ Hydroelektrárna Bobrowice III a IV Síla řeky Bobru pod Jelení Horou v místě nazývaném Konec světa byla již v roce 1864 využita k pohonu technického zařízení papírny a závodu pro výrobu papírenské suroviny. Roku 1923 byla původní energetická zařízení nově zrekonstruována pro provoz dvou elektráren, ale tabyla koncem druhé světové války zničena. Obnova probíhala od 50. let minulého století až do roku 2008. Bobrovice III je vybavena Francisovou turbínou firmy Voith z roku 1923 s asynchronním generátorem polské výroby z roku 1953 o výkonu 0,126 MW. Obnova druhé elektrárny, Bobrowice IV, probíhala počátkem 21. století a v soutěži Dolnoslezská stavba získala 2. místo. Obě elektrárny stojí na levém břehu řeky v údolí Borowy Jar. Jsou zásobovány kanálem umožňujícím regulovat průtok vody v diferencovaném rozsahu a dálkově je řídí elektrárna Bobrowice I. Ostrov, který vznikl mezi korytem řeky a derivačním kanálem, byl zvolen jako historickým energetickým skanzenem. EN The Hydro-electric Powerplant Bobrowice III, IV Already in the year 1864, the strong stream of the river Bobr below Jelenia Góra (in the place called „The End of the World“) was used for working of technical furnishing of a paper factory and a company producing paper raw materials. In 1923, the original power plant was reconstructed and two new stations were opened. Both of them were destroyed at the end of World War II. Rebuilding of the remains lasted from 1950s till the year 2008. The power station Bobrowice III is equipped with a Francis turbine produced by the firm Voith in 1923 and a Polish asynchronous generator of the power of 0,126 MW made in 1953. Reconstruction of the other power station, Bobrovice IV, was carried out at the beginning of the 21st century. It was awarded with the 2nd rank in the Dolnoslaskie Building Contest. Both of the power stations are situated on the left bank of the river Bobr in the valley called Borowy Jar. They are supplied by an sluiceway enabling to regulate a differentiated water flow flexibly. They are remote controlled from the powerplant Bobrowice I. The artificial island created between the bottom of the river Bobr and the sluiceway became a historic power engineering heritage park. PL Elektrownie wodne Bobrowice III, IV Już w roku 1864 w leżącym poniżej Jeleniej Góry zakolu rzeki Bóbr, nazywanym „Końcem Świata”, zbudowano papiernię i ścieralnię drewna w celu pozyskania surowca papierniczego. W 1923 roku przebudowano i unowocześniono poprzednie siłownie i uruchomiono dwie elektrownie. Obie zostały zniszczone pod koniec drugiej wojny światowej. Proces ich przywracania trwał od lat 50. ubiegłego wieku aż do 2008 roku. Bobrowice III to elektrownia przepływowa, wyposażona w turbinę 46 PL systemu Francisa produkcji firmy ����������������������������������� Voith������������������������������ z roku 1923 i generator asynchroniczny produkcji polskiej z 1953 roku o mocy 0,126 MW. Druga elektrownia, Bobrowice IV, odbudowana została dopiero na początku XXI wieku. Elektrownia zdobyła II miejsce w konkursie Dolnośląska Budowa Roku 2007–2008 w kategorii „rewaloryzacja obiektów zabytkowych”. Obie elektrownie posadowione są na lewym brzegu rzeki Bóbr w Borowym Jarze. Są zasilane kanałem derywacyjnym umożliwiającym pracę w bardzo zróżnicowanym zakresie przepływów. Są zdalnie sterowane z elektrowni Bobrowice I. Pomiędzy korytem rzeki Bóbr a kanałem derywacyjnym utworzona została wyspa, przeznaczona do zagospodarowania jako skansen energetyki. DE Wasserkraftanlage Bobrowice III, IV Schon im Jahre 1864 wurde in der Windung des Flusses Bóbr unterhalb von Jelenia Góra „Weltende“ genannt, ein Papierwerk und eine Holzschleiferei für Gewinnung des Papierrohstoffes gebaut. Im Jahre 1923 wurden damalige Kraftwerke umgebaut und modernisiert, man hat zwei Wasserkraftanlagen in Betrieb gesetz. Beide Wasserkraftanlagen wurden am Kriegsende 1945 zerstört. Eine von ihnen – Bobrowice III wurde in den Jahren 1953–1954 wiederaufgebaut. Die zweite – Bobrowice IV – wurde von Grund auf an Stelle der alten Kraftanlage erst im XXI Jahrhundert gebau, sie wurde dem Betrieb im Jahre 2008 übergeben. Die Baufirma Savex aus Zgorzelec gewann II Platz im Wettbewerb Dolnośląska Budowa roku 2007-2008 (Niederschleischer Bau des Jahres 2007–2008) in der Kategorie „Restaurierung der denkmalgeschützten Objekte“ für die Wasserkraftanlage Bobrowice IV. 47 Projekt „Atrakce průmyslu a techniky Euroregionu NISA, reg.č.: PL.3.22/2.2.00/09.01498 byl vybrán v rámci operačního programu přeshraniční spolupráce Česká republika-Polská republika 2007-2013, který je spolufinancován z Evropského fondu pro regionální rozvoj. Překračujeme hranice“. Vydala Okresní hospodářská Komora v Jablonci nad Nisou ve spolupráci s Krkonošskou agenturou pro regionální rozvoj a.s. v Jelení Hoře Partner projektu Vedoucí partner Jablonec nad Nisou 2011 REDAKČNÍ RADA: Ing. Oskar Mužíček, Ing. Václav Ropek, Irena Novotná Grafická úprava: Mgr. Jaroslav Kodejš Tisk: Jan Macek a Pavel Kusala, www.tiskem.cz Texty a foto: OHK v Jablonci nad Nisou v součinnosti s KARR SA v Jelení Hoře, NPÚ Liberec, ČKAIT a ČSSI Liberec, FA ČVUT VCPD Praha, Severočeské muzeum Liberec NEPRODEJNÉ