arabská konverzace - Multi phrase book for travelers

Transkript

arabská konverzace - Multi phrase book for travelers
Další konverzace na
SPOLEČNOST - ČESKO ARABSKÁ
‫جمعية الصداقة العربية التشيكية‬
WW.CZECH-ARAB.ORG
http://nonbabylon.revolucni.com
arabština, angličtina, běloruština, čeština, čínština, Esperanto,
francouzština, hebrejština, hindi, chorvatština, indonéština, italština,
latina, lingala, lotyština, lužické srbština, maďarština, němčina,
nizozemština, norština, perština, polština, portugalština, ruština,
řečtina, slovenština, slovinština, španělština, švédština, turečtina,
vietnamština
Jazyková škola - : Mgr. Dana Čepková Revoluční 8 Praha 1
Vyučujeme 32 jazyků od angličtiny po vietnamštinu
včetně arabštiny
Arabská část: Jafar Hedar
‫ حعفر حيدر‬: ‫القسم العربي‬
ČESKO - ARABSKÁ
KONVERZACE
‫المحادثة العربية التشيكية‬
© Jiří Čepek 1999 – 2005
NEPRODEJNÉ – pouze pro nekomerční užití
JAZYKOVÁ ŠKOLA – ‫مدرسة اللغات‬
DANA ČEPKOVÁ - ‫دانا تشيبكوفا‬
REVOLUČNÍ 8 PRAHA 1
WWW.REVOLUCNI.COM
Dobrý den. Jmenuji se .... A jsem z
České Republiky.
Mluvíte česky? (francouzsky,
anglicky, německy, španělsky, italsky,
portugalsky, švédsky, norsky, čínsky
...)
Nerozumím Vám, nemluvím česky,
(francouzsky, anglicky,....)
Můžete to zopakovat, prosím.
Můžete mluvit pomaleji?
Hláskujte prosím.
Rozumím dobře.
Dobré ráno / Dobrý den / Dobrý večer
Ahoj
Vítáme Vás!
Těší mě.
Těší mě, že Vás poznávám
To je můj přítel - má přítelkyně ...
Dovolte, abych Vám představil paní /
pana ...
Jak se máte? / Velmi dobře, děkuji.
Na shledanou / Dobrou noc / Ahoj
Šťastnou cestu
ano / ne
dobře / souhlasím
jistě / samozřejmě
nesouhlasím
bohužel ne
Prosím ( o něco )
Prosím ( v poděkování nebo v
odpovědi na žádost)
Děkuji! / Mockrát děkuji pane (paní).
Ne, děkuji.
Není zač.
Promiňte! / Omluvte mě.
Chtěl bych ....
Dovolte
‫ وأنا من تشيكيا‬... ‫ اسمي‬. ‫مرحبا‬
‫هل تتكلم التشيكية ( الفرنسية‬،
،‫ البرتغاليةالسويدية‬،‫ السبانية‬،‫ اللمانية‬،‫النجليزية‬
‫ الصينية‬،‫النرويجية‬، .........
‫الجمهورية العربية السوريةس‬
Al Jumhuriyah al Arabiyah as Suriyah
‫ أنا ل أتحدث‬،‫أنا ل أفهم عليك‬
‫ النجليزية‬،‫العربية الفرنسية‬، ...
‫ هل يمكنك أن تعيد ما قلت‬.‫عفوا‬.
‫هل لك أن تتكلم على مهلك ؟؟‬
‫هجي لي الكلم لو سمحت‬
;‫أفهم جيدا‬
‫صباحك سعيد نهارك سعيد‬
‫مساؤك سعيد‬
‫مرحبا‬
‫أعل وسهل بك‬
‫بكل سرور‬
‫يسرني التعرف عليكم‬
‫هذا صديقي – هذه صديقتي‬
‫)اسمح ( وا) لي أن أقدم لك( م) السيد (ة‬
‫ شكرا‬،‫ حسن جدا‬/ ‫كيف حالك‬
‫ مرحبا‬/ ‫ تصبح ( ون ) على خير‬/‫إلى اللقاء‬
‫رحلة سعيدة‬
‫ ل‬/ ‫نعم‬
‫ أوافق‬/ ;‫حسنا‬
‫أكيد‬/ / ‫بالطبع‬
‫ أختلف معك‬/ ‫ل أوافق‬
‫للسف ل‬
‫ أرجوك‬/‫من فضلك‬
‫ أثناء الشكر أو الجواب على طلب ما‬/‫عفوا‬
‫ شكرا جزيل يا سيدي‬/ ‫شكرا‬
‫ شكرا‬.‫ل‬
‫ل شكر على واجب‬
‫عفوا اعتذر‬
‫تمنيت لو‬...
‫ ممكن‬/ ‫هل تسمح من فضلك‬...
2
11
ČESKÁ REPUBLIKA
Váš pas prosím.
jméno / příjmení
stav / svobodný(á) /
ženatý (vdaná ) / rozvedený-á
‫جوازك لو سمحت‬
‫ الكنية‬/ ‫السم‬
‫ عازبة‬/ ‫ عازب‬/‫ الوضع العائلي‬/
‫ متزوجة‬/ ‫متزوج‬
‫القامة‬
‫المهنة‬
‫الجنسية‬
‫التوقيع‬
‫ الجزيرة‬/ ‫ الحدود‬/‫ البلد‬/‫الدولة‬
‫العلمة‬
‫خطر‬
‫ انتباه‬/‫انتبه‬
‫انتبه كلب خطر‬
‫ممنوع‬
‫ مخرج‬/ ‫مدخل‬
‫مخرج للطوارئ‬
‫الدخول مجانا للعموم‬
‫ممنوع الدخول‬
‫ ادفع‬/ ‫اسحب‬
/‫ يسار‬/ ‫يمين‬
‫مباشرة‬
‫ مغلق‬/ ‫مفتوح‬
‫ مشغول‬/ ‫فاضي‬
‫ تواليت‬/ ‫مرحاض‬
‫للسيدات‬
‫للرجال‬
‫هاتف‬
‫الحساب‬
‫ بوليس‬/ ‫شرطة‬
‫ لغير المدخنين‬/ ‫للمدخنين‬
‫التدخين ممنوع‬
H ‫ مكتب استعلمات‬/ ‫استعلمات‬
‫مكتب سياحة‬
‫ بريد‬/ ‫ صرافة‬/‫بنك‬
‫ سينما‬/ ‫ مسرح‬/ ‫متحف‬
trvalé bydliště
povolání
státní příslušnost
podpis
země / stát / hranice / ostrov
Nápisy
Nebezpečí
Pozor
Pozor zlý pes
Zákaz
Vchod / Východ
Nouzový východ
Vstup volný
Vstup zakázán
Táhnout / Tlačit
vpravo / vlevo
přímo
Otevřeno / Zavřeno
Volno / Obsazeno
WC / toalety
dámy / ženy
páni / muži
Telefon
Pokladna
Policie
kuřáci / nekuřáci
Kouření zakázáno
Informace / informační kancelář
Turistická / Cestovní kancelář
Banka / Směnárna / Pošta
Muzeum / Divadlo / Kino
10
3
Čas
minuta / hodina / den
týden / měsíc / rok
pondělí / úterý / středa
čtvrtek / pátek / sobota / neděle
včera / dnes / zítra
ráno / dopoledne
poledne / odpoledne
večer / noc
leden / únor / březen
duben / květen / červen
červenec / srpen / září
říjen / listopad / prosinec
Kolik je hodin?
Číslovky
0 nula / 1 jeden, jedna, jedno
2 dvě / 3 tři / 4 čtyři
5 pět / 6 šest / 7 sedm
8 osm / 9 devět / 10 deset
‫ الساعة‬/ ‫الوقت‬
‫ يوم‬/ ‫ ساعة‬/ ‫دقيقة‬
‫ سنة‬/ ‫شهر‬/ ‫أسبوع‬
/‫ الجمعة‬/ ‫ الخميس‬/ ‫ الربعاء‬/ ‫ الثلثاء‬/ ‫الثنين‬
‫ الحد‬/ ‫السبت‬
‫ غدا‬/‫ اليوم‬/ ‫امس‬
/ ‫ مساء‬/ ‫ بعد الظهر‬/‫ ظهرا‬/ ‫ قبل الظهر‬/;‫صباحا‬
‫ليل‬
‫شهور السنة‬
‫كم الساعة‬
‫الرقام‬
‫ واحد‬/ ‫ صفر‬/
‫ أربعة‬/‫ ثلثة‬/ ‫ اثنين‬/
‫ سبعة‬/ ‫ ستة‬/‫خمسة‬/
‫ عشرة‬/ ‫ تسعة‬/ ‫ثمانية‬
‫ طنعشر‬/‫حدعشر‬/
‫ أربعطعشر‬/‫تلطعشر‬/
‫ خمسطعشر ستطعشر‬/
‫ تمطعشر‬/‫سبعطعشر‬/
‫تسعطعشر‬/
‫واحد وعشرين‬/ ‫عشرين‬
‫ أربعين‬/‫ تلتين‬/
‫ ستين‬/‫ خمسين‬/
‫تمانين‬/ ‫ سبعين‬/
‫تسعين‬
‫ مئة وواحد‬/‫مية‬
‫ تلت مية‬/ ‫ميتين‬/
‫ الفين‬/ ‫ألف‬
‫ثلثة آلف‬
11 jedenáct / 12 dvanáct
13 třináct / 14 čtrnáct
15 patnáct / 16 šestnáct
17 sedmnáct / 18 osmnáct
19 devatenáct
20 dvacet / 21 dvacet jedna
30 třicet / 40 čtyřicet
50 padesát / 60 šedesát
70 sedmdesát / 80 osmdesát
90 devadesát
100 jedno sto (sto) / 101 sto jedna
200 dvě stě / 300 tři sta …
1000 tisíc / 2000 dva tisíce
3000 tři tisíce …
٠
١
٢
٣
٤
0
Arabsko-indické číslice
Sifr
5
٥
1
wáHid
2
iθnán
3
θaláθa
4
'arbaca
4
٦
٧
٨
٩
chamsa
6
sitta
7
8
sabca
θamánija
9
tisca
‫ الحروف العربية‬- Arabská abeceda
Znak
‫ا‬
Ar.
název
výslovnost
česky se nazývá
alif
"ráz" a
hamz vyznačuje tvrdé
a
nasazení
samohlásek
Použitý
Znak
přepis
Ar.
název
výslovnost
Použitý
přepis
temné
důrazné D
(emfatické)
D
'
‫ض‬
Dád
temné
důrazné T
temné
důrazné Z
nebo temné
důrazné D
‫ب‬
bá'
b
b
‫ط‬
Tá'
‫ت‬
tá'
t
t
‫ظ‬
Zá'
‫ث‬
zní jako anglické
neznělé th ž (ve spisovné
ğím
arabštině) někde jako dž
podobá se
našemu "ch",
Há'
ale vytvořenému
hluboko v hrdle
θ
‫ع‬
'ajn
ğ
‫غ‬
H
‫ف‬
fá'
f
f
ch, ale chrčivější
než české
ch
‫ق‬
qáf
k - vyslovené
co nejhlouběji
v ústech
q
‫ج‬
‫ح‬
θá'
hrdelné a
ġhajn ráčkované "r"
T
Z
c
ġ
‫خ‬
chá'
‫د‬
dál
d
d
‫ك‬
káf
k
k
‫ذ‬
ðál'
zní jako anglické
znělé th -
ð
‫ل‬
lám
l
l
‫ر‬
‫ز‬
‫س‬
rá'
r
r
mím
m
m
záj
z
z
nún
n
n
sín
s
s
‫م‬
‫ن‬
‫ه‬
há'
h
h
‫ش‬
šín
‫ ص‬Sád
š
š
‫و‬
důrazné a
temné "s"
S
‫ي‬
9
rty se našpulí
k vyslovení
wáw
"u", ale vysloví
se "v"
já'
j
w
j
kde / kam
zde / tam
kdo / co
který / jak
kolik / kdy
nikdy / někdy
já / ty / on - ona - ono
my / vy / oni
já jsem / ty jsi / on (ona - ono) je
my jsme / vy jste / oni jsou
já mám / ty máš / on (ona) má
my máme / vy máte / oni mají
Barva
Černá /
bílá
modrá / červená
Žlutá /
zelená
Líbíte se mi.
Miluji Vás
pes / kočka
Pes štěká haf haf
Kočka mňouká mňau mňau
Jazykolam
Strč prst sktz krk.
Naolejuje-li Julie koleje,
či nenaolejuje-li Julie koleje.
‫ إلى أين‬/ ‫اين‬
‫ هناك‬/ ‫هنا‬
‫ ماذا‬/ ‫من‬
‫ كيف‬/ ‫أي‬
‫ متى‬/ ‫كم‬
‫ أحيانا‬/ ‫أبدا‬
‫ هي‬/‫ هو‬/‫ أنت‬/‫أنا‬
‫ هم‬/ ‫ أنتم‬/‫نحن‬
‫أنا أنت هو‬
‫هم‬/ ‫ أنتم‬/‫نحن‬
‫ عنده ( عندها‬/‫ عندك‬/‫)عندي‬
‫عندهم‬/ ‫ عندكم‬/ ‫عندنا‬
‫اللون‬
‫)أسود (سوداء‬
/ ‫)بيض ( بيضاء‬
‫ أحمر‬/ ‫أزرق‬
‫ ) أصفر ( صفراء‬/
‫) أزرق ( زرقاء‬
‫تعجبني‬
‫أحبك‬
‫ قط‬/ ‫كلب‬
‫الكلب يعوي عو عو‬
‫) القطة تـنتوي ( نو نو‬
‫ شريف‬. ‫كنت أنا وشريف في سوق الشراشف‬
‫ طلع شرشفي‬. ‫اشترى شرشف وأنا شتريت شرشف‬
‫اكبر من شرشف شريف بشرشفين وشرشف‬
Dětská říkanka
Had leze z díry,
vystrkuje kníry.
Bába se ho lekla,
na kolena klekla.
Nic se bábo nelekej,
na kolena neklekej.
‫ أنا‬...‫ قلم رصاص ومحايي‬... ‫ألف بي وبوبايي‬
‫بكتب على اللوح وأنتو بتقرو ورايي‬
......
8
Cestování
letadlo / vlak / autobus / auto /
motocykl / kolo / loď / pěšky
metro / tramvaj
Kde je …, prosím.
Jak se dostanu na ...prosím?
Jak daleko je do ...
Kde je nádraží / autobusové nádraží /
letiště.
Pokladna
Jízdní řád
Odjezdy / Odlety
Příjezdy / Přílety
letenka / jízdenka
sleva pro mladé (studenty)
Nástupiště / kolej
Úschovna zavazadel
výdej zavazadel
Prosím jízdenku (letenku) do ...
‫السفر‬
‫ سيارة‬/ ‫ قطار ( ترين ) باص‬/ ‫ طيارة‬/
‫ مشيا‬/ ‫ سفينة‬/ ‫ عجلة‬/ ‫ موتور‬/
‫ ترام‬/ ‫مترو‬
‫ من فضلك‬.... ‫اين‬
‫ من فضلك‬.... ‫كيف أصل إلى‬
‫ كم يبعد‬....
‫ المطار‬. ‫ الباصات‬/ ‫اين المحطة‬
‫ شباك التذاكر‬/ ‫الخزنة‬
‫ السفريات‬/ ‫جدول النطلق‬
‫ المغادرة‬/ ‫النطلق‬
‫ الهبوط‬/ ‫الوصول‬
‫التذكرة‬
‫تخفيض للطلب‬
‫رصيف‬
‫المانات‬
‫استلم الحقائب‬
‫أريد تذكرة لو سمحت‬
‫ إلى‬....
‫ متى تقلع الطائرة إلى‬/ ‫ متى ينطلق الباص‬...
Kdy odjíždí vlak (autobus, letadlo) do
....
Letadlo - vlak má zpoždění.
Kdy přijedeme do ...?
Kolik stojí jízdenka do ...
1.(první) / 2.(druhá) třída
příplatek / místenka
vlak jezdí od / do
lehátkový / lůžkový vagón
Kde je benzinová pumpa?
benzín, nafta - plnou nádrž
Auto má poruchu. Kde je autoservis,
prosím Vás?
Taxi
Chtěl bych si půjčit auto na 1 den
( týden)
Město / vesnice / ulice
náměstí
kaple / kostel / chrám
mešita / svatyně
Hrad / zámek
‫ ستتأخر‬/ ‫الطائرة الباص‬
‫متى نصل إلى‬
‫؟‬..... ‫كم سعر التذكرة إلى‬
‫ ثانية‬/ ‫درجة أولى‬
‫مقعد‬
‫ إلى‬/ ‫القطار يسير من‬
‫عربة النوم‬
‫أين محظة البنزين‬
‫ فول‬/ ‫ ديزل‬/ ‫بنزين‬
‫ أين المصلح من فضلك‬. ‫السيارة معطلة‬
‫تكسي‬
‫ أسبوع‬/ ‫عاوز أستعير سيارة ليوم واحد‬
‫ الساحة‬/ ‫ الشارع‬/ ‫ القرية‬/ ‫المدينة‬
‫ المعبد‬/ ‫ الكنيسة‬/ ‫ القصر‬/
‫ معبد‬/ ‫الجامع‬
‫ قصر‬/ ‫قلعة‬
5
Ubytování
‫ القامة‬/ ‫السكن‬
hotel / penzion / kemp
‫ اوتو كمب‬/ ‫ بنسيون‬/ ‫ فندق‬/ ‫أوتيل‬
Ubytovna
‫السكن‬
Recepce
‫ الستقبال‬/‫الستعلمات‬
Kolik stojí pokoj na noc? Kolik stojí
‫ لليلتين‬/‫كم ثمن الغرفة لليلة واحدة‬
pokoj na 2 noci?
Máte jednolůžkový (dvoulůžkový)
‫ بسريرين‬/ ‫هل عندك غرفة بسرير واحد‬
pokoj?
Připravte mi účet.
‫حضر لي الحساب‬
Ubytování se snídaní
‫غقامة مع فطور‬
Plná penze / polopenze
‫ نصف إقامة‬/ ‫إقامة كاملة‬
Kde je pošta / banka
‫ الصرافة‬/‫ البنك‬/‫أين البريد‬
směnárna.
dopis / pohlednice / balík
‫ طرد بريدي‬/‫ بطاقة‬/‫رسالة‬
poštovní známka
‫طابع بريدي‬
Chtěl bych poslat podlednici do ...
‫ اريد إرسال بطاقة إلى‬....
Adresa
‫العنوان‬
Mohu u Vás vyměnit české koruny
‫ أم‬/ ‫هل تبدلون لي الكرون التشيكي بالـ ( يورو‬
(eura / am. dolary)?
‫)الدولر‬
Mohu platit platební kartou?
‫هل يمكن الحساب ببطاقة الئتمان‬
Internetová kavárna
‫مقهى انترنت‬
Mohl bych poslat e-mail?
‫ أيميل‬/ ‫هل يمكنني إرسال‬
Restaurace / hospoda / kavárna
‫ خمارة‬/ ‫ مقهى‬/ ‫مطعم‬
Pojďme na kávu.
‫هيا إلى القهوة‬
Kávu, prosím.
‫قهوة لو سمحت‬
Mám hlad. (žízeň)
‫ عطشان‬/ ‫أنا جوعان‬
Mám hlad jako vlk a žízeň jako trám.
‫جوعان جدا وعطشان جدا‬
Chtěli bychom obědvat ( večeřet,
‫ نتعشى‬/ ‫عاوزين نتغدا‬
snídat)
Jídelní lístek.
‫ليستا‬
Předkrmy / polévky / hlavní jídla
‫ بوظة‬/ ‫ تحلية‬/ ‫ وجبة الكل‬/ ‫مقبلت ( مازا) شورية‬
přílohy / zákusky / zmrzlina
minerální voda / pivo / víno
‫ نبيذ‬/ ‫ بيرة‬/‫مية معدنية‬
káva / čaj.
/ ‫ شاي‬/ ‫قهوة‬
pitná voda
‫مية للشرب‬
Dobrou chuť.
‫صحة‬
Na zdraví!
‫صحة‬
Pane vrchní, platím!
‫الحساب يا ريس‬
6
Obchod / Obchodní dům
potraviny
Pekařství
ovoce / zelenina
Řeznictví
Cukrárna
trh - tržiště
Kolik to stojí?
Kolik stojí kilo ... ?
To je příliš drahé. / To je levné
Chtěl bych koupit ..
sleva
Jídlo
maso (vepřové - hovězí - drůbeží
– skopové)
Ryby
mléko / sýry / máslo / vejce
chléb / pečivo
jablko / hruška / broskev
víno / pomeranč / banány
brambory / rýže
Nemocnice
Lékař
Lékárna
Jsem nemocný
Mám vysokou horečku.
Zlomil jsem si ruku / nohu.
Bolí mě hlava
Svlékněte se
‫ سوبر ماركت‬/ ‫دكان‬
‫سوبر ماركت‬
‫مخبز‬
‫ خضار‬/ ‫فواكه‬
‫ ملحمة‬/ ‫جزار‬
‫حلويات‬
‫سوق‬
‫كم سعره؟‬
‫؟‬... ‫كم سعر كيلو‬
‫ رخيص‬/ ‫غالي‬
‫أريد أشتري‬
‫ أوكازيون‬/ ‫تخفيض‬
‫طعام‬
‫ خروف‬/‫دجاج‬/‫ بقر‬/‫ خنزير‬/ ‫لحم‬
‫سمك‬
‫ بيض‬/ ‫ زبدة‬/‫ جبن‬/‫حليب‬
‫خبز‬
/ ‫ برتقال‬/ ‫عنب‬/ ‫ دراق‬/ ‫ كمثرى‬.. ‫نجاصة‬/‫تفاحة‬
‫موز‬
‫ رز‬/ ‫بطاطا‬
‫مستشفى‬
‫ دكتور‬/ ‫طبيب‬
‫ فارماشي‬/ ‫صيدلية‬
‫أنا مريض‬
‫عندي حرارة‬
‫انكسرت يدي‬
‫راسي بيوجعني‬
‫اخلع ملبسك‬
7

Podobné dokumenty

volám vás k alláhu důkazem očividným - e

volám vás k alláhu důkazem očividným - e ‫ن‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫س‬ ‫م‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫م‬ ‫ذ‬ ‫خ‬ ‫ؤ‬ ‫ت‬ ، ‫م‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫وا‬ ‫م‬ ‫ق‬ ‫د‬ ‫هيلع هللا ىلص‬ ‫م‬ ‫ه‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫ع‬ ‫ض‬ ‫ر‬ ‫ت‬ ‫ف‬ ‫ا‬ ‫ه‬ ‫ل‬ ‫ال‬ ‫ن‬ ‫ل‬ ‫ذ‬ ‫ل‬ ‫عوا‬ ‫طا‬ ‫ن‬ ‫ن‬ ‫س...

Více

Saúdská Arábie

Saúdská Arábie NÁMOŘNÍ SPOJENÍ Z Evropy (Hamburku, Bremerhavenu, Rotterdamu či Koperu) odplouvají námořní linky do Džiddy i Dammamu pravidelně, vícekrát týdně. Vzhledem k rozdílným vzdálenostem, ale také logice n...

Více

základní články věrouky imámů lidu hadísu - e

základní články věrouky imámů lidu hadísu - e výzvy podněcují, abychom jako muslimové obstáli v moderním světě, jsou totiž velmi podobné těm, kterým čelili imámové Sunny před více než tisíciletím. Tenze, nutící upustit od textu ve prospěch rac...

Více