Příručka - Správné praxe

Transkript

Příručka - Správné praxe
PŘÍRUČKA PRO OBKLÁDÁNÍ
KERAMIKOU,
SKLEM A KAMENEM
Silikátový svaz 2014
Autoři:
Stephanie Samulski, projektová manažérka
Stephanie Samulski, Eric Astrachan, Bill Griese, a Ryan Marino obsah, recenze a vývoj
D. J. Liefer grafický design a předtisková příprava
D. J. Liefer CAD Ilustrace: International Masonry Institute
Lektoři českého vydání:
PhDr. Eduard Justa
Ing. Alexander Kravtsov, Ph.D.
Ing. Karel Pavlík
Roman Pommer
Ing. Miloslava Popenková, CSc.
Ing. Václav Pospíchal, Ph.D.
Doc. Ing. Pavel Svoboda, CSc.
Ing. Tomáš Váchal, Ph.D. (schémata)
Tato příručka vyjadřuje pouze názor autorů a Evropská komise nemůže nést žádnou odpovědnost za to, jakým
způsobem bude se zde obsaženými informacemi dále zacházeno.
Správnost překladu i doplnění o české normy, jednotky atd. garantuje Katedra technologie staveb, Stavební fakulty
ČVUT.
Přestože veškeré informace uvedené v této příručce jsou zpracovány podle nejnovějších znalostí a zkušeností jsou
zpracovány jako všeobecné pokyny, protože nemáme vliv na stavební podmínky a na způsob provádění a z tohoto
důvodu nelze brát odpovědnost za vzniklé vady.
ÚNMZ Gorazdova 24, 128 01 Praha 2, www.unmz.cz, e-mail: [email protected].
Souhlas se zveřejněním částí technických norem poskytl Úřad pro technickou normalizaci, metrologii
a státní zkušebnictví. Citované technické normy jsou dostupné na ČSN online nebo u smluvních prodejců ÚNMZ.
Vydal Silikátový svaz v rámci projektu „Správné praxe při obkládání keramikou, sklem a kamenem“, který je realizován v
programu Leonardo da Vinci, multilaterální transfer inovací
Číslo projektu CZ/13/LLP-LdV/TOI/134003
Text příručky neprošel jazykovou úpravou
První vydání, 150 výtisků
Technická redakce: Ing. Karel Pavlík
Grafická příprava: M. Dudková
Tisk: Centrální tiskárna, Praha
© Tile Council of North America
ISBN 978-80-86821-74-0
II
K českému vydání:
Na řadě staveb tvoří finální úpravu obklady z keramiky, skla či přírodního nebo umělého kamene, které dávají
architektovi a projektantovi velké možnosti dotvořit spolu s dalšími prvky stavební dílo tak, aby bylo nejen funkční, ale i
na vysoké estetické úrovni.
Každý obklad stěn a podlah, ale i schodišť, bazénů, teras apod., musí být zároveň proveden tak, aby plnil svoji funkci
po celou dobu životnosti stavby, resp. po dobu, kterou investor, ve většině případů i uživatel, považuje za přiměřenou.
Vývoj nových, zejména keramických obkladových prvků a technologií kladení v poslední době je opravdu intenzivní. To
vyžaduje mít odpovídající znalosti, aby nedocházelo k vadám a tím i vícepracím jak při zhotovování nových obkladů, tak i při jejich opravách. Z pohledu uživatele, tedy spotřebitele, se jedná o základní požadavek.
Ke kvalitě stavebního díla samozřejmě přispívá i odborná literatura. Na českém trhu není mnoho pramenů s relevantními
informacemi pro jednotlivé odborníky. Významné je, když se podaří připravit odborný titul s informacemi podávanými
jednotným způsobem pro úplnou řadu navazujících profesí. Tedy například od investora, přes projektanta, realizátora
stavby až po obkladače. Příručka pro obkládání keramikou, sklem a kamenem, která je překladem renomované příručky
vydávané the Tile Council of North America, je u nás vydávána v rámci programu Leonardo da Vinci, multilaterárního
projektu transferu inovací. Samozřejmě nestačilo text jenom přeložit, ale bylo nutno ho doplnit, případně upravit pro
podmínky České republiky.
Tato příručka je systémovou příručkou, která systematicky třídí jednotlivé metody a předkládá je všem účastníkům
procesu výstavby ve standardizované formě. Jde o zásadní inovační přístup v tvorbě systému jakosti formou správných
praxí nejen při projektování, ale i při realizaci obkladů. Přináší informace i o u nás málo známých konstrukcích, zejména
u dřevostaveb. Příručka tvoří základní edukační zdroj pro celoživotní vzdělávání zejména řemeslníků – obkladačů.
Ministerstvo průmyslu a obchodu očekává, že příručka pro obkládání keramikou, sklem a kamenem bude uvedenou
úlohu v českých podmínkách plnit. Přispěje tak ke zvýšení kvality navrhování a zejména vlastního provádění stavebních
prací. Rovněž tím dojde k posílení ochrany konečného uživatele stavebního díla.
Ing. Petr Serafín
ředitel odboru stavebnictví a stavebních surovin
Ministerstvo průmyslu a obchodu
Česká komora autorizovaných inženýrů a techniků činných ve výstavbě (ČKAIT) má zákonem uloženou povinnost
podporovat odborné vzdělávání a napomáhat šíření odborných informací, spolupracovat s institucemi podnikatelského
a obchodního charakteru.
K tomuto účelu má ČKAIT mimo jiné zřízeno Středisko vzdělávání a informací, Středisko informačních technologií, ve
svém Informačním centru ČKAIT vydává komora řadu odborných časopisů a knih, organizuje celoživotní vzdělávání
autorizovaných inženýrů a techniků, pro své členy provozuje on-line informační systém PROFESIS. Ve všech krajích má
komora oblastní kanceláře a knihovny.
Příručka, kterou vydává Silikátový svaz v rámci projektu programu Leonardo da Vinci s názvem „Správná praxe
při obkládání keramikou, sklem a kamenem“ představuje významnou pomůcku také pro projektanty a zhotovitele
staveb. Nové materiály a technologie ve stavebnictví se prudce rozvíjejí a jen dokonalá znalost obkladových materiálů
a technologie provádění může zajistit požadovanou vysokou kvalitu provedených prací.
Je třeba ocenit způsob, jakým se autorský kolektiv, ale i překladatelé zhostili náročného úkolu konverze a doplnění
zahraničního textu tak, aby splňoval dokonale požadavky architektů, stavebních inženýrů a techniků projektantů
i stavbyvedoucích v podmínkách České republiky. Publikace vyplňuje mezeru na trhu odborné literatury a je třeba
poděkovat všem, kteří se o její vydání zasloužili a potenciálním uživatelům užitek z jejího využívání a popřát skvělé
pracovní výsledky.
Prof. Ing. Alois Materna, CSc., MBA
I. místopředseda ČKAIT
III
Příručka pro obkládání keramikou, sklem a kamenem je v České republice první, která vnáší do problematiky obkládání
přehledný systém. Projekt realizovaný v rámci programu Leonardo da Vinci, nazvaný „Správné praxe při obkládání
keramikou, sklem a kamenem“ umožnil získání licence pro překlad této příručky vydávané v USA. O jejím významu pro
stavební praxi na Severoamerickém kontinentě svědčí i to, že překládáno bylo 50. vydání.
Projekt podpořilo Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká komora autorizovaných inženýrů a techniků, Svaz podnikatelů
ve stavebnictví a Svaz drobných, malých a středních zaměstnavatelů v oboru stavebnictví ČR. Výraznou podporu
projektu poskytují výrobci obkladových prvků a stavební chemie.
Překlad a převedení do českých podmínek nebyly jednoduché a vyžádaly si velké úsilí nejen týmu překladatelů,
ale zejména lektorů a dalších spolupracovníků, kteří podrobně analyzovali texty, aby popisované metody montáže
obkladových prvků byly plně využitelné.
Příručka je určena zejména pro projektanty a architekty, ale také pro management staveb ařemeslníky. Zavádí
transparentní proces, kdy pod daným číslem metody získají účastníci výstavby přehled o struktuře souvrství, vhodnosti
použití, výhodách, ale i upozornění na úskalí dané metody a další potřebné informace. Použití příručky výrazným
způsobem urychluje proces projektování, standardizuje metody a nastavuje systém jakosti.
Význam příručky je i v ochraně spotřebitele. Pokud budou dodržovány pokyny uvedené v příručce, je předpoklad, že dílo
bude mít odpovídající kvalitu a tím i požadovanou životnost.
Překlad ukazuje, jak je možné přenášet zkušenosti z jednoho kontinentu na druhý. Projektový tým se musel vyrovnat
nejen s odlišnostmi, které jsou v USA v části norem, používaných jednotek, ale také s někdy specifickými výrazy. Již na
začátku bylo rozhodnuto, že odkazy na americké standardy a použité jednotky budou ponechány. Mnohým se toto bude
zdát jako nadbytečné, ale v Evropě a také v České republice působí investoři ze Spojených států a ti si mnohdy přinášejí
projektovou dokumentaci. Navíc se ukázalo, že tolik odlišností v normách není, protože vycházejí z ISO.
Projekt správných praxí je také edukačním projektem zaměřeným na zvýšení kvalifikační úrovně nejen projektantů,
obkladačů atd., ale také studentů a žáků. Kvalifikovanost je základem dalšího rozvoje, který podmiňuje volný pohyb
pracovní síly v Evropě.
Záměrem vydavatele je příručku pravidelně aktualizovat, protože obor obkládání se trvale mění, přicházejí nové
materiály, nové technologie. Proto Silikátový svaz, ale i projektový tým přivítají připomínky a návrhy na další úpravy
a zpřesnění překladu.
Ing. Pavel Fiala
předseda Silikátového svazu
IV
Předmluva
The Tile Council of North America vydal příručku pro montáž obkladů z keramických obkladových prvků, skla a kamene
jako pomoc při řešení a standardizaci pro navrhování a provádění obkladů. Každé doporučení k montáži, nebo metoda,
vyžaduje správně navrženou, vyrobenou a připravenou nosnou konstrukci s použitím odpovídajících materiálů,
konstrukčních prvků a technologií, které splňují požadavky na materiály a normy.
Rychlé referenční informace mohou pokrýt většinu metod a podmínek instalace. Nicméně, některé metody montáže a
materiály nejsou běžně uznávány nebo již nejsou používány, a nemusí být vhodné v některých zeměpisných oblastech,
protože nejsou podporovány obchodní politikou výrobců, či klimatickými podmínkami, nebo konstrukčními postupy.
Příručka TCNA je zpracovávána tak, aby poskytovala přesné pokyny, které by mohly být použity, protože prošly
nezávislým posuzováním a následným souhlasem technicky kvalifikovaných osob. Všechny specifikace pro montáž
obkladových prvků musí být vždy v souladu s místními stavebními předpisy, nařízeními normami a schválenými postupy.
Informace uvedené v příručce představují konsensus národních a regionálních organizací a jednotlivců, kteří pracují v
„Handbook Committee“ (Výbor pro Příručku). Výbor provádí pravidelné revize a doplnění tak, aby je mohl prezentovat
projektantům, architektům a řemeslníkům jako aktuální a přesná doporučení.
V
Složení Výboru pro Příručku (Handbook Committee)
Členové
Předseda........................................................................................................................................................ Eric Astrachan
Sekretář................................................................................................................................................. Stephanie Samulski
American Plywood...................................................................................................................................................... BJ Yeh
ANSI ASC A108 Committee Chairman..............................................................................................................Chris Walker
ARCOM, Inc.......................................................................................................................... Eugene A. “Buz” Groshong Jr.
Artistic Tile..................................................................................................................................................... Josh Levinson
Backer Board Manufacturers Subcommittee...................................................................................................Steve Rausch
Ceramic Tile and Stone Association of Arizona....................................................................................................Sam Hibbs
Ceramic Tile Distributors Association.............................................................................................................. Sam Widener
Ceramic Tile Education Foundation............................................................................................................ Scott Carothers
Ceramic Tile Institute of America....................................................................................... Gray LaFortune and Dave Gobis
Chicago Tile Institute...................................................................................................................................... Scott Conwell
Construction Specifications Institute.............................................................................................................. Howard Pryor
Glass Tile Consultants.................................................................................................................................... Scott Fleming
Glass Tile Manufacturers Subcommittee........................................................................................................... David Fatula
Great Lakes Ceramic Tile Council.................................................................................................................. Gerald Chioini
Gypsum Association...................................................................................................................................... Robert Wessel
International Union of Bricklayers and Allied Craftworkers.................................................................................John Mason
ISO TC-189 Committee...................................................................................................................................... Noah Chitty
Marble Institute of America..................................................................................................................... Chuck Muehlbauer
Materials and Methods Standards Association.................................................................................................... Steve Fine
Membrane Manufacturers Subcommittee.................................................................................................... Eric Edelmayer
Mortar and Grout Manufacturers Subcommittee............................................................................................... Steve Taylor
National Tile Contractors Association...............................................................................................................Nyle Wadford
National Tile Contractors Association............................................................................................................ James Woelfel
Porcelain Tile Manufacturers Subcommittee......................................................................................................... Tim Bolby
Professional Consultants International, LLC......................................................................................... Richard P. Goldberg
Quarry Tile Manufacturers Subcommittee.......................................................................................................... Roy Gorton
Radiant Panel Association .................................................................................................................................... Tracy Hall
Terrazzo, Tile and Marble Association of Canada......................................................................................... Dale Kempster
Tile and Stone Council of Northern California........................................................................................ Gary Rodebush Sr.
Tile Contractors Association of America.................................................................................................... Ronald Schwartz
Tile Contractors Association of America................................................................................................... Bradford Trostrud
Tile Council of North America............................................................................................................................... Bill Griese
Tile Council of North America - Mexico......................................................................................... Fernando Lozano Assad
U.S. TAG to ISO TC-189 WG3.......................................................................................................................... Greg Schad
Underlayment Manufacturers Subcommittee................................................................................................ Neil McMurdie
United Brotherhood of Carpenters.................................................................................................................... Greg Hefele
Whitfield, Jim............................................................................................................................................................. Himself
Wood construction and engineering consultant............................................................................................... Frank Woeste
VI
Obsah
Průvodce při výběru materiálů
Průvodce při výběru keramických obkladových prvků............................................................................................. 3
Průvodce při výběru a pokládce skleněných obkladů.............................................................................................. 9
Průvodce pro výběr a montáž obkladů z přírodního kamene .................................................................................11
Průvodce při výběru a pokládce obkladů z umělého kamene................................................................................ 16
Průvodce při výběru materiálů podkladního lože................................................................................................... 19
Průvodce při výběru spárovací malty..................................................................................................................... 22
Přehled konstrukčních desek................................................................................................................................. 24
Přehled izolačních desek....................................................................................................................................... 25
Doplňkové výrobky pro obklady a dlažby............................................................................................................... 26
Průvodce sortimentem zelených výrobků.............................................................................................................. 28
Požadavky na podklady......................................................................................................................................... 31
Osvětlení................................................................................................................................................................ 34
Lepidla, malty a podlepení prvků........................................................................................................................... 34
Rovinnost a přesahy.............................................................................................................................................. 35
Velikost spáry a vzor pokládky............................................................................................................................... 35
Dokončená dlažba................................................................................................................................................. 36
Přístupnost ............................................................................................................................................................ 36
Pokyny pro mokré prostory.................................................................................................................................... 37
Pokyny pro podlahy z dlaždic ................................................................................................................................ 39
Klasifikace vlivu okolí (Environmental Classifications)........................................................................................... 41
Použití příručky pro navrhování obkladů a dlažeb................................................................................................. 45
Metody pokládky keramických a skleněných obkladových prvků
Venkovní podlahy................................................................................................................................................... 53
Venkovní ploché střechy/terasy............................................................................................................................. 56
Vnitřní podlahy na betonovém podkladu................................................................................................................ 62
Vnitřní podlahy s podlahovým topením na betonovém podkladu........................................................................... 99
Vnitřní podlahy s podlahovým topením na dřevěném podkladu...........................................................................119
Vnitřní podlahy na dřevěném podkladu................................................................................................................ 129
Vnější stěny - fasády............................................................................................................................................ 160
Vnitřní stěny na zdivu nebo betonu...................................................................................................................... 165
Vnitřní stěny na pevném nosném podkladu......................................................................................................... 169
Vnitřní stěny na dřevěných nebo kovových profilech........................................................................................... 173
Stěny vany bez sprchy......................................................................................................................................... 186
Vany/sprchy.......................................................................................................................................................... 190
Sprchové vaničky................................................................................................................................................. 201
Všeobecná konfigurace sprch.............................................................................................................................. 217
Renovace sprchových vaniček............................................................................................................................. 219
Stropy, podhledy.................................................................................................................................................. 220
Konstrukční desky................................................................................................................................................ 224
Parní kabiny (boxy) / zděné nebo betonové......................................................................................................... 228
Parní kabiny (boxy) na dřevěné nebo kovové konstrukci..................................................................................... 230
Bazény a vodní zařízení....................................................................................................................................... 233
Vany, fontány a bazény........................................................................................................................................ 238
Schody................................................................................................................................................................. 239
Chladírenské boxy............................................................................................................................................... 240
Renovace ............................................................................................................................................................ 241
Příslušenství a přechody...................................................................................................................................... 245
Protihlukové a protipožární stěny ........................................................................................................................ 246
Průvodce protihlukovými podlahami.................................................................................................................... 250
VII
Metody pokládky obkladových prvků z přírodního kamene
Venkovní podlahy................................................................................................................................................. 255
Venkovní ploché střechy / terasy ........................................................................................................................ 258
Vnitřní podlahy na betonovém podkladu ............................................................................................................. 264
Vnitřní podlahy s podlahovým topením na betonovém podkladu......................................................................... 284
Vnitřní podlahy na dřevěném podkladu................................................................................................................ 291
Vnější stěny - fasády............................................................................................................................................ 295
Vnitřní stěny na zdivu nebo betonu...................................................................................................................... 299
Vnitřní stěny na pevném nosném podkladu......................................................................................................... 303
Vnitřní stěny na dřevěných nebo kovových profilech........................................................................................... 306
Stěny a vany bez sprchy...................................................................................................................................... 318
Vany/sprchy ......................................................................................................................................................... 320
Sprchové vaničky................................................................................................................................................. 330
Stropy, podhledy.................................................................................................................................................. 344
Dilatační spáry............................................................................................................................................................... 349
Přílohy
Příloha A - standardy ISO 13007 pro lepidla a spárovací malty...................................................................................... 359
Příloha B - orientační hmotnosti k souvrství podlah........................................................................................................ 363
Příloha C - materiálové a montážní specifikace, testovací metody a odkazy................................................................. 373
Rejstřík metod podle čísla............................................................................................................................................ 376
Rejstřík metod podle názvu.......................................................................................................................................... 377
VIII
PRŮVODCE PŘI VÝBĚRU MATERIÁLŮ
— 2013 —
COPYRIGHT © 2013 TCNA
COPYRIGHT © 2013 TCNA
PRŮVODCE PŘI VÝBĚRU KERAMICKÝCH OBKLADOVÝCH PRVKŮ
Obklady z přírodního kamene viz Průvodce při výběru a montáže obkladů z přírodního kamene; skleněné obklady viz
Průvodce při výběru a montáže skleněných obkladů.
Typy keramických obkladových prvků
Keramické obkladové prvky (dále jsou podle potřeby používány výrazy „keramické obklady“ nebo „keramické dlažby“)
vhodné pro montážní metody dle této Příručky jsou obkladové prvky splňující podmínky obsažené v normách ČSN,
ČSN EN, případně DIN, BS nebo ISO, tj. ČSN EN 14411 ed. 2, a v Amerických národních standardních specifikacích
pro obkladové prvky ANSI jde o A137.1. Specifikace ANSI A137.1 obsahují funkční a estetická kritéria pro pět hlavních
typů keramických obkladových prvků: porcelánových obkladů a dlažeb, lisovaných podlahových dlažeb, mozaik, obkladů
z kameniny a glazovaných obkladů.
Porcelánové obkladové prvky jsou keramické prvky pro podlahové a stěnové aplikace s nasákavostí 0,5 % nebo menší
dle zkušební metody podle ČSN EN ISO 10545 (ASTM C373), obecně vyrobené lisováním nebo tažením. Tato kategorie
nezahrnuje velmi málo krystalické nebo nekrystalické materiály jako např. skleněné obklady. Keramické obkladové
prvky, u kterých výrobce konkrétně zaručuje, že jsou porcelánové, a u kterých nezávislé zkoušky potvrdí, že vyhovují
požadavku na nasákavost, mohou být uvedeny na trh podle zákona č.100/2013 Sb., o technických požadavcích na
výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, v USA je to certifikace prováděná Úřadem pro certifikaci porcelánových
obkladových prvků (PTCA).
Lisované podlahové dlažby jsou keramické obkladové prvky vyrobené lisováním, jejichž lícová plocha se rovná nebo je
větší než cca 60 cm2 (9 čtverečních inchů) a i když je výrobce deklaruje jako vyhovující na podlahy, jsou rovněž vhodné
pro použití na stěnách. V ČR zpravidla označujeme takové prvky o velikosti hrany >100 mm.
Keramické mozaiky jsou keramické obkladové prvky určené k aplikaci na podlahu nebo stěny s lícovou plochou menší
než cca 60 cm2 (9 čtverečních inchů), které jsou typicky usazeny celoplošně nebo v pásech. V ČR zpravidla označujeme
jako mozaikové prvky s délkou hrany ≤100 mm
Obklady z kameniny jsou keramické obkladové prvky vyrobené zpravidla metodou tažení z přírodního jílu nebo jiných
anorganických surovin.
Glazované obklady jsou neslinuté keramické obkladové prvky deklarované pro vnitřní použití, kde se nepožaduje a ani
neočekává, že budou odolné většímu nárazu nebo působení zmrazovacích cyklů. U tohoto typu se neuvažuje použití na
podlahách.
Nasákavost
Nasákavost dle ČSN EN ISO 10545-3 (zkušební metoda ASTM C373) je faktor určující, zda je obkladový prvek
považován za nepropustný.
Dle ČSN EN 14411 ed. 2 je rozdělení podle nasákavosti a technologie výroby následující:
Porcelánové obklady splňující ČSN EN 14411 ed. 2 skupina B Ia (ANSI A137.1) jsou nepropustné. Vzhledem k jejich
nízké nasákavosti se doporučují tmely vhodné výhradně pro porcelánové obklady.
Lisované podlahové dlaždice splňující ČSN EN 14411 ed. 2 (ANSI A137.1) mohou být slinuté, poloslinuté nebo
neslinuté.
Třídění keramických obkladových prvků (E je procento nasákavosti)
Skupina I
Skupina IIa
Způsob vytváření
E≤3%
3%<E≤6%
Skupina AIa
Skupina AIIa-1
E ≤ 0,5 %
(viz příloha B)
Metoda A - tažené
(viz příloha L)
Skupina AIb
obkladové prvky
Skupina AIIa-2
0,5 < E ≤ 3 %
(viz příloha C)
(viz příloha A)
Skupina BIa
E ≤ 0,5 %
Metoda B – za sucha
Skupina BIIa
(viz příloha G)
lisované obkladové
Skupina BIb
(viz příloha I)
prvky
0,5 < E ≤ 3 %
(viz příloha H)
COPYRIGHT © 2013 TCNA
Skupina IIb
6 % < E ≤ 10 %
Skupina AIIb-1
(viz příloha D)
Skupina AIIb-2
(viz příloha E)
Skupina BIIb
(viz příloha J)
Skupina III
E > 10 %
Skupina AIII
(viz příloha F)
Skupina BIII
(viz příloha K)
3
PRŮVODCE PŘI VÝBĚRU A POKLÁDCE SKLENĚNÝCH OBKLADOVÝCH PRVKŮ
a odchylku od nominální velikosti specifikované výrobcem. Kritéria tloušťky specifikují rozsah povolených rozdílů
v tloušťce. Kritéria zakřivení stanovují povolenou odchylku do rovinného povrchu prvku a kritéria klínovitosti definují
povolenou odchylku prvku od čtvercového (obdélníkového) tvaru.
Skleněné obkladové prvky může výrobce klasifikovat jako standardní nebo přírodní. Ve smyslu specifikace skleněných
prvků jsou standardní skleněné prvky takové, které splňují konkrétní rozměrové tolerance. Přírodní skleněné obkladové
prvky jsou vyrobené s rozměrovými rozdíly a nepodléhají konkrétním rozměrovým tolerancím (Termín přírodní použitý ve
vztahu k typu skleněných prvků se nevztahuje na kritéria udržitelnosti).
Požadavky na vzhled - skleněné obkladové prvky se mohou lišit barvou, strukturou nebo vzhledem podle návrhu
výrobce pro určitou sérii prvků nebo výrobkovou řadu. Výrobce obkladových prvků používá estetické třídy V0–V4, které
označují množství rozdílů, které se budou na prvcích vyskytovat. I když se doporučuje kontrolovat barevnou škálu
a strukturu zejména u prvků V3 a V4, všechny kategorie mají určitou škálu rozdílů a měly by být kontrolovány a obecně
skládány nahodile z několika krabic, aby se předešlo estetickým nesrovnalostem.
Obkladové prvky V0 jsou velmi jednotné svým vzhledem a mají hladkou strukturu. Je možné u nich naměřit malé
barevné rozdíly a splňují limity deklarované výrobcem.
Obkladové prvky V1 mají obecně jednotný vzhled s minimálními rozdíly jednotlivých kusů v rámci výrobního cyklu. Je
možné u nich pozorovat určité barevné rozdíly.
Obkladové prvky V2 mají podobné zabarvení s rozdíly ve struktuře a/nebo vzorku, které jsou jasně rozlišitelné.
Obkladové prvky V3 vykazují mírné rozdíly, a přestože barvy a/nebo struktury vyskytující se na jednom kusu
připomínají barvy a/nebo struktury na jiném kusu, množství barev a/nebo struktur se na každém kusu může značně lišit.
Před výběrem se doporučuje si prohlédnout celou škálu a provést zkušební návrh pokládky.
Obkladové prvky V4 jsou značně rozmanité s nahodilými rozdíly v barvě a/nebo struktuře mezi jednotlivými prvky, kde
může jeden kus mít naprosto jinou barvu a/nebo strukturu než jiný. Vzhledem k tomu, že bude konečná montáž s prvky
V4 unikátní, před výběrem se doporučuje si celou škálu prohlédnout a provést zkušební návrh pokládky.
Průsvitnost a neprůhlednost - neprůhledné skleněné obkladové prvky jsou v ANSI A137.2 definovány jako prvky,
které mají 95% nebo větší neprůhlednost při zkouškách dle části 7.5. Průsvitné skleněné prvky jsou definovány jako
prvky, které mají menší než 95% neprůhlednost.
U průsvitných skleněných obkladových prvků je zásadní barevná konzistence materiálu podkladního lože a úplné
pokrytí maltou; běžně se doporučuje bílá malta. Nikdy nepoužívejte maltové lože z různých výrobních dávek
a zkontrolujte barevnost u každého jednotlivého pytle. K dosažení rovnoměrného pokrytí na zadní straně průsvitného
skleněného prvku se doporučuje celkové pokrytí zadní strany a/nebo vyhlazení rýh vzniklých zubovou stěrkou. Bez
ohledu na montážní technologii může být po pokládce na průsvitných prvcích viditelná síťka na zadní straně.
Nedoporučuje se lepit průsvitné skleněné obkladové prvky přímo na hydroizolace nebo jiné nepropustné povrchy,
protože by byla vidět jakákoliv vlhkost mezi prvkem a hydroizolací. Hydroizolace by se měly umísťovat za nebo pod
podkladní maltové lože, na které se bude pokládat průsvitný skleněný prvek. Pokud se bude obkladový prvek lepit na
hydroizolaci, zvolte pouze neprůhledný skleněný prvek.
U průsvitných tvarovaných kusů dodržujte doporučení výrobce týkající se natažení zadní části prvku maltou a zaplnění
případné dutiny. Nadbytečné množství malty může mít vliv na smrštění a případné popraskání a prosvítání vč. mírného
viditelného oddělení malty od skleněného prvku.
Při použití spárovací malty u průsvitných skleněných obkladových prvků je nutné spáry vyplnit rovnoměrně a v celém
profilu spáry, jinak mohou být nezaplněné prostory a dutiny viditelné.
Zjišťování estetických vad - vzhledem k rozdílnému vzhledu každého typu skleněných obkladových prvků
vyplývajícímu z různých technologií jejich výroby, definuje ANSI A137.2 samostatná estetická kritéria pro každý typ prvku
ve vztahu k estetickým vadám. Litím vznikají vnitřní a unikátní vzhledové vlastnosti jako např. bubliny pod povrchem
prvku, které se nepovažují za vady, protože neovlivňují celistvost prvku. Lité skleněné obkladové prvky jsou vlastně
typicky voleny tehdy, když se požaduje ne zcela jednotný vzhled. Bublina v povrchu prvku by však zároveň mohla
zanechat odštípnutou nebo ostrou hranu a to se považuje za vadu. Tavené prvky a prvky obalované za nízkých teplot
mají obecně jednotnější vzhled a tedy i odlišná kritéria pro zjišťování estetických vad. Vyhodnocovací postup a kritéria
pro zjišťování estetických vad viz ANSI A137.2 Část 7.
Požadavky na jakost
Odolnost proti otěru - u skleněných prvků se zkouší odolnost proti otěru podle ASTM C1027 (Standardní zkušební
metoda pro stanovení viditelné odolnosti glazovaných keramických dlažeb) a obkladové prvky se kategorizují na základě
změn v lesku nebo barvě po vystavení rostoucímu počtu cyklů otěru. Třídy klasifikace otěru jsou od 0 - pro prvky
nedoporučované pro použití na podlahách po V - pro prvky, které vydrží těžké průmyslové opotřebení. Skleněné prvky
COPYRIGHT © 2013 TCNA
9
PRŮVODCE PŘI VÝBĚRU A POKLÁDCE SKLENĚNÝCH OBKLADOVÝCH PRVKŮ
Materiály podkladního lože - pro skleněné obkladové prvky se musí používat malty se speciálním složením nebo
doporučené pro skleněné prvky. Při pokládce na nepropustný podklad může trvat tuhnutí podkladního lože déle.
Některé skleněné obkladové prvky dekorované za nízkých teplot nejsou určeny pro montáž ve styku s materiály na bázi
cementu, poněvadž zásaditost cementu může znehodnotit rub prvku a způsobit delaminaci, zvláště v mokrých a vlhkých
prostředích. Prvky, které se nesmí aplikovat s cementovými maltami, nesplňují požadavky ANSI A137.2 a nejsou
zahrnuty do této Příručky.
Spárovací malta - doporučení pro spárovací maltu pro skleněné obkladové prvky se liší podle estetických hledisek
a velikosti spár. Zatímco někteří výrobci skleněných prvků požadují spárovací maltu bez písku zabraňující poškrábání,
jiní požadují spárovací maltu s pískem. Protože jsou skleněné prvky nepropustné, může být doba tuhnutí delší.
Spárovací malta musí být před očištěním vyzrálá. Doporučení výrobců se liší v tom, zdali je přijatelné použití epoxidové
spárovací malty nebo ne.
Dilatační spáry - protože se skleněné obkladové prvky roztahují více než keramické, je nutné umožnit volnější pohyb
prvku. Konzultujte s výrobcem minimální vzdálenost od zdroje přímého tepla (krb, kamna, atd.).
PRŮVODCE PRO VÝBĚR A MONTÁŽ OBKLADŮ Z PŘÍRODNÍHO KAMENE
Tento pokyn se vztahuje na obklady z přírodního kamene, které se lepí na podklad. Přírodní kámen na obklady, rovněž
nazývaný kámen pro obklad, je kámen vytěžený z přírodního místa na zemi a strojně nařezaný na obklady, aniž by byla
změněna přírodní struktura materiálu. Kámen pro obklad má nominální tloušťku menší než 19 mm (3/4”) a žádný z jeho
lícových rozměrů není větší než 610 mm (2’). Tuto definici nesplňují aglomeráty ani jiné umělé produkty, a proto do této
skupiny nespadají. Obklady z přírodního kamene, které splňují výše uvedenou definici, ale nevyhovují rozměrovým
požadavkům, sem také nespadají.
Požadavky na rozměry, rovinnost a pravoúhlost dle ČSN EN 12057. Tolerance pro rozměry, rovinnost a pravoúhlost
musí být podle tabulky (nevztahuje se na tenké desky s přírodní štípanou plochou, pro které toleranci rozměrů, rovinnosti
a pravoúhlosti musí deklarovat výrobce).
Tolerance rozměrů a tvarů
Vlastnosti
l, b
d
Rovinnost (pouze pro
broušené plochy)
Pravoúhlost
Rozměry
Tolerance rozměrů a tvarů
Nekalibrované desky
Kalibrované desky*
± 1 mm
± 0,5 mm
± 1,5 mm
± 0,5 mm
0,15 %
0,10 %
0,15 %
0,10 %
*Kalibrované desky jsou desky speciálně mechanicky opracované, aby se dosáhlo přesných rozměrů. Jsou vhodné
k pokládání do tenkého maltového lože nebo lepidla
Legenda: délka – l, šířka – b a tloušťka – d
Příručka uvádí, že kamenné obklady se obecně dodávají v cejchované nebo kalibrované tloušťce, která má obecně
toleranci tloušťky ± 0,8 mm (± 1/32”). Tolerance lícové velikosti jsou obecně ± 1,5 mm, (± 1/16”). Některé obklady však
mají tolerance menší.
Obecně
Úspěšnost jakékoli montáže z obkladového kamene vyžaduje pochopení specifických vlastností kamene, a jak tyto
vlastnosti ovlivňují jeho použití jako stavební materiál. Když pracujeme s většinou jiných stavebních materiálů, materiál
odlišné barvy se liší pouze vizuálně, zatímco změna barvy u přírodního kamene je zároveň změnou druhu kamene, který
má jiné chování a jiné funkční vlastnosti. Je to dáno tím, že každý kámen je složen z rozmanitých minerálů, které tomuto
kameni kromě vzhledu dodávají své chování a funkčnost. Dalším faktorem může být i způsob vzniku nebo geneze
kamene.
Kameny, které přírodovědci nazývají „horniny“, vznikly třemi různými způsoby. Usazené horniny jsou tvořeny
úlomkovitými částicemi nebo částicemi, které se usazují a poté jsou slepeny dohromady jiným prvkem. Vápenec,
pískovec, travertin, onyx jsou příklady usazených hornin. Přeměněné horniny jsou horniny, které prošly změnou ve
složení v důsledku intenzivního žáru a tlaku, typicky krystalizací nebo rekrystalizací původní horninové struktury.
COPYRIGHT © 2013 TCNA
11
PRŮVODCE PRO VÝBĚR A MONTÁŽ OBKLADŮ Z PŘÍRODNÍHO KAMENE
Rozhodování při výběru materiálů
Skvrny - světlé mramory a téměř všechny druhy onyxu a vápence se musí lepit a spárovat s bílými maltami, protože
jsou citlivé na potřísnění složkami šedého portlandského cementu, zejména pak u šedých spárovacích malt.
Ačkoliv samotný silikon přírodní kámen nešpiní, silikonové těsnící materiály mohou obsahovat změkčovadla, která
mohou prosáknout do kamene a potřísnit jej. Tento jev je problematičtější u kamene s vyšší porézností, může se však
vyskytnout i u kamene s velkou hustotou. Někteří výrobci silikonu si vedou databázi projektů, ve kterých byly použity
jejich těsnící materiály s různými druhy kamene, takže je možné si ověřit kompatibilitu. Pokud nemáme k dispozici
příklad uskutečněného projektu, je možné si ověřit kompatibilitu rychlými laboratorními zkouškami.
Použití barev ve spárovacích maltách, epoxidech, polyesterech a jakýchkoli dalších spárovacích materiálech by se
vždy mělo vyzkoušet, aby se ověřilo, že barvy neprosáknou do kamene a nevytvoří skvrnu v podobě „rámečku obrazu“.
Toto se nejčastěji stane při použití materiálů kontrastních barev, i když barvy stejného odstínu mohou také vytvořit
skvrny.
Spárovací hmoty s pískem a bez písku - křemičitý písek ve spárovací maltě je obecně tvrdší nebo jakýkoli kámen
obsahující uhličitan vápenatý, jako např. vápenec, travertin, mramor a onyx. Proto by se mělo zvážit zakrytí povrchu
kamene nebo použití spárovací malty bez křemičitého písku, aby se konečná úprava kamene nepoškrábala. Toto platí
zejména v případě použití leštěného kamene. Pokud se vyžaduje spárovací malta bez písku, musí být spára 3 mm (1/8”)
nebo užší.
Impregnace - je běžnou, ale ne univerzální praxí ošetřovat z přírodní kámen impregnací, které se často nesprávně říká
těsnivo. Produkty typicky používané na přírodní kámen nejsou skutečná těsniva ve smyslu, ale svým složením umožňují
přenos páry, která způsobuje, že kámen dýchá. Použití některých impregnací může ve spojení s určitými druhy kamene
způsobit nežádoucí změny barvy, hlavně ztmavnutí. Rovněž existují produkty uváděné jako „zvýrazňovače barvy“, které
díky svému složení záměrně ztmavují barvy a zdůrazňují přirozenou žilnatost a charakter kamene.
Poznámka vydavatele:
Vzhledem k tomu, že u nás je používání obkladů a dlažeb z umělého kamene poměrně rozšířené, byla do příručky
vložena nová kapitola.
PRŮVODCE PŘI VÝBĚRU A POKLÁDCE OBKLADŮ Z UMĚLÉHO KAMENE
Mimo keramických obkladových prvků se k obkládání hojně využívají nové umělé/technické materiály. Jde o vysoce
kvalitní materiály, které kombinují přírodní suroviny technologií míchání a lisování do deskovin, které se později
opracovávají do požadovaných výrobků, například pracovních kuchyňských a koupelnových desek, dlažeb, obkladů,
parapetů, nábytkových desek apod. Výrobek se nabízí pod označením technický kámen, umělý kámen, tvrzený kámen,
konglomerovaný kámen, quartz surface nebo engineered stone. Svým složením jde o přírodní materiál složený z vysoce
kvalitních přírodních surovin (křemen, apod.) doplněný o přísady (polyesterové pryskyřice, malé množství pigmentů,
zrcadlové či skleněné střepy, popř. speciální aditiva). Použité pojivo zvyšuje pevnostní charakteristiky, ale také tepelnou
roztažnost výrobku, kterou je třeba zohlednit již při navrhování podlah a obkladů. Obsažená pryskyřice nebrání použití
dlažby v kombinaci s podlahovým topením. Způsob výroby a použité suroviny předurčují velmi nízkou nasákavost
výrobku. Tento materiál nabízí široké využití v interiéru, jak pro obytné domy, tak i pro komerční prostory. Pro použití
výrobku na vnitřní dlažby a obklady je třeba se řídit doporučením výrobce.
Materiál je k dispozici ve formě desek různých formátů nebo mozaiky, s různými povrchy (např. vysoký lesk, mat,
broušený povrch, antik nebo slate povrch). Základní rozměry desek jsou 304 x 140 cm se standardní tloušťkou 10 mm,
12 mm, 20 mm a 30 mm. Formát je obrobený výrobek připravený řezáním ze základního rozměru desky při zachování
její tloušťky a povrchové úpravy. Základní rozměry formátů jsou 30 x 30 cm, 40 x 40 cm, 60 x 30 cm, 60 x 60 cm. Větší
rozměry formátů (např. 130 x 100 cm) je možné vyrobit s přihlédnutím k prořezu ze základního rozměru 304 x 140
cm. Nestandardní tvary, rozměry, velikosti a fyzikálně-mechanické vlastnosti výrobku musí být odsouhlaseny mezi
dodavatelem a odběratelem. Deskový materiál se opracovává technologií, která je stejná jako u opracování kamene.
Zkušební metody vycházejí z následujících norem pro umělý kámen:
ČSN EN 14618 - Umělý kámen - Terminologie a klasifikace
ČSN EN 14617-1 - Umělý kámen - Zkušební metody - Část 1: Stanovení objemové hmotnosti a nasákavosti
ČSN EN 14617-2 - Umělý kámen - Zkušební metody - Část 2: Stanovení pevnosti za ohybu
ČSN EN 14617-4 - Umělý kámen - Zkušební metody - Část 4: Stanovení odolnosti proti obrusu
ČSN EN 14617-5 - Umělý kámen - Zkušební metody - Část 5: Stanovení mrazuvzdornosti
ČSN EN 14617-6 - Umělý kámen - Zkušební metody - Část 6: Stanovení odolnosti proti tepelnému šoku
16
COPYRIGHT © 2013 TCNA
PRŮVODCE PŘI VÝBĚRU MATERIÁLŮ PODKLADNÍHO LOŽE
Malta s furanovou pryskyřicí
Malta s furanovou pryskyřicí je malta odolná proti chemikáliím. Obsahuje furanovou pryskyřici a furanové tvrdidlo.
Furanová malta je vhodná pro tenkovrstvé instalace keramických obkladových prvků v místech, kde je velmi důležitá
odolnost podlah vůči chemikáliím. Správně připravené vhodné podkladní vrstvy podlahy jsou beton, dřevo a překližka,
ocelový plech a keramické obklady. Tato malta se většinou nepoužívá při instalaci skleněných nebo kamenných obkladů.
Rovněž je k dispozici furanová spárovací malta. Viz Průvodce při výběru spárovací malty.
Kompletní materiálové specifikace jsou obsaženy např. ČSN EN 12 004 (v ANSI A108.8 a ANSI A118.5) a příslušné
materiálové specifikace ISO viz kritéria ISO R.
Epoxidový tmel
Epoxidový tmel je tmelící systém, který obsahuje epoxidovou pryskyřici a epoxidové tvrdidlo. Epoxidový tmel je
vyrobený k tenkovrstvým instalacím keramických a kamenných obkladových prvků na podlahách, stěnách a pultech. Je
navržen především pro vysokou pevnost spoje a snadnou aplikaci, ne pro optimální odolnost proti chemikáliím. Jeho
odolnost proti chemikáliím a rozpouštědlům je však většinou lepší než u organických tmelů.
Kompletní materiálové specifikace jsou obsaženy např. ČSN EN 12 004 (v ANSI A108.12 a ANSI A118.11) a příslušné
materiálové specifikace ISO viz kritéria ISO R.
Epoxid pro bodové lepení
Epoxid pro bodové lepení je vícesložkový epoxidový tmel s vysokou pevností vytvořený pro bodové lepení keramických
obkladových prvků a kamene.
Viz ANSI A118.3. Příslušné materiálové specifikace ISO viz kritéria ISO R.
Disperzní lepidlo
Disperzní lepidlo (tmel) je organický materiál připravený pouze pro vnitřní použití, vhodný k použití bez dalších tekutých
či práškových přísad, který se odpařováním vytvrdí nebo tuhne. Organické tmely jsou vhodné pro pokládání keramických
obkladových prvků na podlahy, stěny a desky tam, kde jsou povrchy vhodně a řádně připraveny v souladu s pokyny
výrobce tmelu. Tmely se aplikují v jedné tenké vrstvě stěrkou; nejdříve se plochou hranou souvisle nanese materiál, který
se poté vroubkovanou hranou rozprostře do rovnoměrné tloušťky. Pokud je třeba provést vyrovnání nebo opravy, použije
se vyrovnávací stěrka.
Tmely nejsou vhodné pro bazény, exteriéry nebo místa vystavená teplotám vyšším než 60 °C (140 ºF). Umožňují
určitou pružnost obkladového prvku. Pevnost spoje se u jednotlivých vyráběných značek liší. Rozpouštědla obsažená
v některých tmelech jsou pro citlivé osoby dráždivá a některé tmely jsou hořlavé.
Kompletní materiálové specifikace jsou obsaženy např. ČSN EN 12 004 (v ANSI A108.4 a ANSI A136.1) a příslušné
materiálové specifikace ISO viz kritéria ISO D.
PRŮVODCE PŘI VÝBĚRU SPÁROVACÍ MALTY
Poznámka
Specifikace uvedené v této příručce pro materiály používané ke spárování keramických, skleněných a kamenných
obkladových prvků byly vyvinuty podle požadavků a postupů dvou standardizačních orgánů: Amerického národního
úřadu pro standardizaci (American National Standards Institute, ANSI) a Mezinárodní organizace pro standardizaci
(International Organization for Standardization, ISO). Tyto normy byly vytvořeny na základě různých kritérií a navzájem
se nedoplňují, není možné se odkazovat z jedné na druhou a vzájemně je zaměňovat. Oba soubory norem jsou
v Severní Americe široce rozšířené a běžně používané, proto udává každá montážní metoda v této Příručce specifikace
spárovacích materiálů podle obou norem tam, kde je to nutné. Kompletní materiálové vlastnosti a požadavky viz
příslušná norma ANSI nebo ISO nebo Příloha A.
Úvod
Spárovací malty pro keramické, skleněné a kamenné obkladové prvky jsou nabízeny v rozmanitých podobách tak,
aby splnily požadavky různých druhů prvků vč. způsobů použití. Portlandský cement je základem většiny spárovacích
malt a v různých úpravách jim dodává rozdílné specifické vlastnosti jako např. bílou barvu, odolnost proti plísním,
homogennost, tvrdost, pružnost a voděodolnost. Spárovací malty, které nejsou založeny na cementu, jako např. epoxidy,
furany a hotové spárovací směsi s polymerovou pryskyřicí mají vlastnosti, které cementové spárovací malty nemohou
zajistit. Při realizaci však vyžadují speciální obkladačské dovednosti a s tím souvisejí bezpečnostní opatření.
22
COPYRIGHT © 2013 TCNA
PRŮVODCE SORTIMENTEM ZELENÝCH VÝROBKŮ
Poznámka vydavatele:
Tato problematika u nás nabývá na významu. Následující text sice vychází ze severoamerického prostředí, ale
hodnocení LEED má v současné době řada budov u nás, postupně se zvyšuje počet vydaných hodnocení LEED, a proto
je nezbytné tyto přístupy respektovat.
Budovy trvale udržitelných vlastností mají řadu různých atributů, které se musí vzít do úvahy, když chceme mít “zelenou
budovu”. Většina “zelených” projektů má za cíl certifikaci v souladu se zelenými stavebními standardy a hodnocení
stavební organizace, zatímco jiné mají zajistit slevy na dani nebo úspory provozních nákladů, případně jejich autoři
pouze chtějí vyhovět postupům trvale udržitelného stavění.
Hlavní složkou zeleného stavění je výběr výrobků. Ty mohou životní prostředí ovlivnit různými způsoby, kdy je důležité
pochopit rozmanitost všech vlivů. Trvale udržitelný rozvoj výrobků je něco víc, než jen recyklace materiálů, energetická
efektivnost nebo zachování dalších určitých znaků. Existuje řada dalších aspektů včetně sociálních a environmentálních
dopadů, ke kterým je nutno přihlédnout při hodnocení vlivu výrobků na trvale udržitelný rozvoj. Nelze zapomínat ani
na hodnocení vlivu jednotlivých systémů, do kterých jsou výrobky začleněny. U zelených stavebních projektů je třeba
používat technologické pokyny obsažené v této příručce a výrobky vyhovující standardům Green Square® označené
zeleným čtvercem tak, aby se dosáhlo sestav s dlouhodobou životnosti, které opravdu zajišťují trvale udržitelný rozvoj.
Určení vyhovujících výrobků
Standard udržitelného výrobku se zeleným čtvercem - při tvorbě standardu ANSI A138.1 přihlédl keramický
průmysl ke spoustě kritérií trvale udržitelného rozvoje. Tento standard určuje i nezbytná výběrová kritéria včetně kritérií
celospolečenských pro keramické výrobky i pomocné materiály vyhovující trvale udržitelnému rozvoji. Jedná se o první
výrobkový standard, který obsahuje celý sortiment výrobků a určuje logické postupy hodnocení a určování udržitelných
výrobků. Kritéria jsou v souladu se severoamerickými postupy zeleného stavění, kdy iniciativně naplňují základní
očekávaní. Dlažby, obklady i pomocné keramické materiály specifikované do stavebních projektů by měly splňovat ANSI
A138.1.
Certifikace podle Green Squared® standardu. TCNA vytvořil zelený certifikační program jako pomůcku pro
hodnotitele i spotřebitele ke snadnému určení výrobků, které vyhovují ANSI A138.1. Zelená značka na keramickém
výrobku ohlašuje, že vyhovuje ANSI A138.1, protože byl certifikován jedním ze tří důvěryhodných a uznávaných
certifikačních organizací. Použití zelených certifikovaných výrobků přináší body do několika systémů hodnocení zeleného
stavění zahrnujících národní standard zeleného stavění ICC 700-2012. Do budoucna lze předpokládat, že použití těchto
výrobků se zeleným čtvercem bude brzy uznáváno jak pro LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), tak i
pro CHPS (Collaborative for High Performance Schools).
Podrobnější informace o zeleném čtverci najde čtenář v “The TCNA Tile Initiative” – (Keramická iniciativa TCNA), v “Tile
… the Natural Choice” a na www.GreenSquaredCertified.com.
Ostatní zelené dlažby a obklady a pomocný materiál
Recyklační podíl - výrobci keramických dlažeb a obkladů i pomocného materiálu nabízejí široký sortiment výrobků
obsahujících recyklovaný odpad z výroby i ze spotřeby (pre- and post- consumer recycled content). Recyklační podíl
v keramických výrobcích přispívá k celkovému recyklačnímu podílu ze stavební výroby, kdy může být nápomocen
v plnění kritérií recyklačního podílu v hodnocení podle LEED, CHPS, ICC 700-2012 i podle Federálního zeleného
stavebního zákona (IgCC)”. U výrobců je nutno konzultovat, že jejich výrobky označené jako výrobky s využitím
recyklovaných surovin vyhovují požadavkům projektu. Často je nutno, aby recyklační podíl v “zelených” stavebních
projektech vyhovoval následujícím definicím ISO a FTC:
• Recyklační podíl ze spotřeby (post-consumer material) – odpad z domácností, obchodních, průmyslových
a institucionálních zařízeních jako koncových spotřebitelů, který už neslouží původnímu určení výrobku.
• Recyklační podíl z výroby (pre-consumer material) – odpad z výrobního procesu vyloučený z dalšího použití ke
zpracování ve stejném procesu, tj. nelze ho znovu zpracovat.
Navíc, velké množství uvážlivě renovovaného odpadu, včetně prachu, nespálených zbytků a vody se obvykle vrací
do výrobního procesu. Když se takové materiály zařadí do stejného procesu, ve kterém vznikly, nelze považovat za
typický recyklační podíl z výroby definovaný v ISO a FTC. Ovšem regenerace odpadu je velmi důležitým prvkem pro jeho
minimalizaci a pro maximalizaci využití zdrojů. Zelené stavebnictví tyto postupy stále více zavádí. Ve skutečnosti je řada
výrobních postupů, které představují uzavřenou smyčku s nulovým odpadem a plným využitím všech vstupů.
28
COPYRIGHT © 2013 TCNA
POŽADAVKY NA PODKLAD
Maximální povolený průhyb pro podlahové systémy a podklady
Podlahové systémy, ať již dřevěné (s dřevěnou podkladní konstrukcí) nebo betonové, na které budou dlaždice
pokládány pomocí příslušné metody podle příručky (Floor Tiling Installation Guide), musí vyhovovat [v USA jde
o mezinárodní bytové předpisy (IRC) pro rezidenční aplikace, mezinárodní stavební předpisy (IBC) pro komerční
aplikace] platným předpisům ve výstavbě. Maximální přípustný průhyb nosného prvku podlahy při zatížení v pohybu
a koncentrovaném zatížení nesmí překročit povolenou hodnotu (I/360, kde „I“ je čistá délka rozpětí nosného prvku) podle
příslušných norem a předpisů.
Objednatel by měl zamýšlené použití dlažby písemně oznámit příslušnému projektantovi a generálnímu dodavateli
(zhotoviteli), a to včetně informací o zatíženích nebo informací, které projektantovi umožní tato zatížení vypočítat.
Projektant a generální dodavatel musí očekávaná zatížení v pohybu, koncentrovaná zatížení, rázová zatížení a stálá
zatížení patřičně zohlednit (zakalkulovat), a to včetně maximálních povolených zatížení v průběhu realizace a údržby.
Jestliže bude podlaha z dlaždic nebo kamene vystavena koncentrovaným zatížením, jaká představují například nůžkové
zvedací plošiny, zvedáky palet, automobily, vysokozdvižné vozíky apod., musí projektant zohlednit jejich využívání při
stanovení vhodného podkladu. Pokud se jedná o hmotnost dlažby do podkladního lože (přídavek ke stálému zatížení),
odkazujeme na informace o typických hmotnostech při pokládce dlažby v rámci příslušného specifikovaného postupu.
Zhotovitel (subjekt pokládající dlažbu) nenese odpovědnost za problémy vyplývající z jakékoliv stavebního
(konstrukčního) podkladu podlahy neodpovídajícího platným stavebním předpisům, pokud tento podklad nebyl
navržen a realizován zhotovitelem, ani za problémy související s přetížením. Protože dlažba představuje konečný
povrch aplikovaný na podkladové souvrství, může jakékoliv podkladové souvrství způsobit poškození dlažby. V mnoha
případech nemusí být problémy podkladového souvrství zřejmé, přičemž nelze očekávat, že zhotovitel takové problémy
odhalí; zhotovitel neodpovídá za návrh pokládky podlahy, pokud k tomu není výslovně písemně zavázán. Zhotovitel
nemůže určit možnost nějakého stavu přetížení konstrukce.
Kromě průhybu je třeba vzít do úvahy i to, že nadzemní pokládky jsou ze své podstaty náchylnější k vibracím. Při
návrhu se poraďte s výrobci lepidla, spárovací malty a hydroizolace za účelem stanovení vhodných materiálů pro
nadzemní pokládku. Izolace potlačující vlivy prasklin podkladu (crack isolation membranes) nebo plastické izolace
potlačující přenos napětí mezi podkladem a dlaždicí (uncoupling membranes) a vyšší kvalita osazovacích materiálů
mohou zvýšit funkční schopnosti nadzemních aplikací. Nicméně, tyto modernizované materiály nemohou zmírnit
konstrukční nedostatky, a to včetně podlah nesplňujících požadavky předpisů, a/nebo přetěžování či jiné nedovolené
využívání pokládky nad rámec konstrukčních parametrů.
Pokládka přírodní kamenné dlažby na dodatečně předpjatém betonu
U přímo lepené kamenné dlažby se dynamické pohyby dodatečně předpjatých betonových desek ukázaly jako
problematické; metoda F111 je proto jediným způsobem pokládky dlažby z přírodního kamene na dodatečně předpjaté
betonové desky, a to u pozemních (v úrovni terénu) i nadzemních montáží.
Správné rozteče pro dřevěné nosné konstrukce a dřevěné podklady
Překližkové konstrukce, OSB konstrukce a překližkové podklady musí být instalovány se správnou roztečí mezi
překližkami [typicky 3 mm (1/8”), pokud není jejich výrobcem specifikováno jinak]. Pokud jsou nosné konstrukce nebo
podklad montován bez řádného odstupu, pak tento stav nemůže být při pokládání dlažby korigován. Zajištění správných
roztečí je odpovědností projektanta (nebo zhotovitele konstrukce či podkladu); pochybení v tomto směru nemusí být
zřejmá a nelze očekávat, že zhotovitel dlažby taková pochybení zjistí. Pokud se dřevěné konstrukce nebo podklady
montované bez řádného odstupu rozpínají, pak by mohlo dojít k poškození dlažby.
Pokládka přírodní kamenné dlažby na dřevěné podklady
Pro pokládku kamenné dlažby jsou zapotřebí dvě vrstvy stavebních dřevěných desek, přičemž jako podklad pro dlažbu
je použita konstrukční deska. MIA zakazuje montáž kamenné dlažby v případě, že se pod konstrukční deskou nachází
jednovrstvé dřevěné podlahové systémy, a to z důvodu diskontinuity (mezer) systému ve „švech“ mezi podpodlažními
panely. Pokud je jako podklad dlažby použito oddělené maltové lože, pak je jedna vrstva dřevěné konstrukce přípustná.
V rámci systému s dřevěnou podkladní konstrukcí mohou být zapotřebí svlaky (bednění), přemostění nebo jiné
konstrukční prvky sdílející zatížení, a to pro snížení rozdílu v průhybu mezi sousedními prvky nosné konstrukce; za
stanovení těchto potřeb je odpovědný příslušný projektant.
COPYRIGHT © 2013 TCNA
31
POŽADAVKY NA PODKLAD
Materiály ovlivnitelné vlhkostí – upozornění
Chování správně položené keramické dlažby závisí na životnosti a rozměrové stabilitě podkladu. Některé materiály
použité v podkladech ve vlhkém prostředí postupně chátrají v důsledku pronikání vlhkosti (viz ANSI A108.01-2.4).
Účelem příručky je poskytnout přesné pokyny; v případě těchto materiálů proto uvádíme, že by měly být používány
pouze na základě nezávislého schválení ze strany technicky kvalifikovaných osob, tj. výrobce, popř. stavební dozor nebo
státní dozor.
Tolerance podkladu
Poznámka vydavatele:
Požadavky na mezní odchylky rovinnosti podlahy stanovuje ČSN 74 4505.
Mezní odchylky místní rovinnosti nášlapné vrstvy
Typ podlahy
Mezní
odchylka
Podlahy v místnostech pro trvalý pohyb osob (byty, kanceláře, nemocniční pokoje,
2 mm
kulturní zařízení, obchody, komunikace uvnitř objektu apod.)
Ostatní místnosti
3 mm
Výrobní a skladovací haly
5 mm
Poznámka: Hodnoty mezních odchylek místní rovinnosti nášlapné vrstvy pro podlahy v místnostech pro trvalý pobyt
osob a v ostatních místnostech odpovídají ČSN 74 0202.
Poznámka vydavatele:
Z následujícího textu vyplývá, že v USA jsou definovány podmínky s ohledem na typ lože a velikost dlažby. Rovněž je
definována maximální výšková odchylka mezi nejvyšším a nejnižším bodem, která dle ČSN 73 4505 může být až 4 mm
na dvoumetrovém měřeném úseku.
Pro usnadnění kladení dlažeb v souladu s požadavky normy ČSN EN 14411 ed. 2 (ANSI) na rovinnost výsledného
povrchu nebo pokládky kamenné dlažby v souladu s požadavky normy MIA na rovinnost výsledného povrchu viz
rovinnost a tzv. přesah (lippage), tj. rozdíly ve výškové úrovni hran sousedních dlaždic musí podklad splňovat následující
tolerance.
Tolerance podkladu při aplikaci metody do maltového lože
Pro pokládku keramické a kamenné dlažby s využitím tlustého lože (maltové lože) a samonivelačních metod:
maximální přípustná odchylka podkladu činí 6 mm na 3 m (1/4 palce na 10 stop).
Tolerance podkladu při aplikaci metody do tenké vrstvy
V případě pokládky keramických dlaždic s využitím tenkého lože při použití cementového lepidla, včetně středně
tlustého maltového lože: Pro dlaždice se všemi hranami (stranami) kratšími než 380 mm (15”) činí maximální přípustná
odchylka podkladu 6 mm na 3 m (1/4” na 10’) od požadované roviny, přičemž při měření z nejvyšších bodů povrchu
nesmí být odchylka větší než 1,5 mm na 300 mm (1/16” na 12”). Pro dlaždice, které mají alespoň jednu hranu dlouhou
380 mm (15”) nebo více, pak maximální povolená odchylka činí 3 mm na 3 m (1/8” na 10’) od požadované roviny,
přičemž při měření z nejvyšších bodů povrchu nesmí být odchylka větší než 1,5 mm na 610 mm (1/16” na 24”).
U modulárních podkladových celků, jako jsou například překližkové desky nebo přilehlé prvky z betonového zdiva, nesmí
být rozdíl ve výšce přilehlých hran větší než 0,8 mm (1/32”).
V případě montáže keramických dlaždic s využitím tenkého lože při použití disperzních lepidel nebo epoxidových
lepidel: maximální přípustná odchylka podkladu činí 1,5 mm na 0,9 m (1/16” na 3’), přičemž se nesmí vyskytovat ostré
nepravidelnosti povrchu větší než 0,8 mm (1/32”).
V případě montáže kamenné dlažby: maximální přípustná odchylka podkladu činí 1,5 mm na 3 m (1/8” na 10’).
Viz také: Rozdíl mezi tolerancemi pro rovinnost betonových povrchů na základě F-čísel a na základě metody
srovnávací latě o délce 3m (10 stop).
Tolerance podkladu v případě pokládání velkých dlaždic
S rostoucí velikostí dlažby se vliv nepravidelností podkladu zvyšuje. Mají-li být použity dlaždice, které mají kteroukoliv
hranu delší než 380 mm (15”), zvažte použití montážní metody zapuštěného podkladu a maltového lože (tlusté
32
COPYRIGHT © 2013 TCNA
POKYNY PRO PODLAHY Z DLAŽDIC
Požadavky na zatížitelnost a výběrová kriteria
Poznámka vydavatele:
Tento test ani výběrová kritéria nejsou v Evropě zavedeny. Jde však o velmi praktický test, který experimentálně
vyhodnocuje kvalitu souvrství pro dané zatížení.
Výsledky testovací metody ASTM C627 (Standardní testovací metoda pro hodnocení montáže keramických dlažby
pomocí podlahového testeru typu Robinson/Standard Test Method for Evaluating Ceramic Floor Tile Installation Systems
Using the Robinson Type Floor Tester) ukazují, že všechny metody závisí na materiálech – hodnocení zatížitelnosti
by nemělo být vyšší než hodnocení nejslabší komponenty souvrství; ohledně hodnocení či zatížitelnosti jednotlivých
komponent se obraťte na výrobce příslušných materiálů. Pro zkoušky určené ke stanovení zatížitelnosti byly použity
reprezentativní produkty splňující uznávané normy.
V úvahu je třeba rovněž brát vlastnosti povrchu zvolené dlaždice z hlediska opotřebení, velikost dlaždice a koeficient
tření. V uvedených montážích poskytují uspokojivou odolnost proti opotřebení nebo oděru neglazované dlaždice
standardní třídy. Glazované dlaždice nebo dekorativní neglazované dlaždice s menší pevností v tlaku a ohybu by měly
být pro zamýšlené použití schváleny výrobcem. Při rozhodování o vhodnosti dané dlaždice pro konkrétní podlahu je
nutné zvážit její barvu, vzor, strukturu povrchu a tvrdost glazury.
Tyto metody jsou rovněž použitelné pro montáž kamenné dlažby a budou mít podobné hodnocení v případě, že budou
použity kamenné dlažby s odpovídající pevností v tlaku, pevností v ohybu a odolností proti oděru.
Vztah zatížení dlažby a použité metody
PROVOZNÍ POŽADAVKY - vyhledejte požadovanou úroveň zatížitelnosti a zvolte metodu montáže, která ji
splňuje nebo převyšuje. Výsledky platí pro keramické dlaždice vyhovující normě ČSN EN 14411 ed. 2 (ANSI
A137.1) nebo dlaždice určené výrobcem dlaždic
TYP PODLAHY
BETON
DŘEVO
Extra velké zatížení
Využití v náročných podmínkách.
Potravinářské závody, mlékárny,
pivovary a kuchyně. Neglazované
dlaždice nebo dlaždice určené
výrobcem dlaždic.
(Splnění kritérií ASTM C627 v rámci
testovacích cyklů 1 až 14)
F101, F102, F111, F112, F113,
F113A, F114, F115, F115A,
F116E, F128e, F131, F132,
F133, F134, F205, F205A,
RH117
Velké zatížení
Nákupní centra, sklady, komerční
kuchyně, pracovní plochy,
laboratoře, prodejny automobilů
a servisní prostory, oblasti pro
expedice/příjem zboží, externí
plošiny.
(Splnění kritérií ASTM C627 v rámci
testovacích cyklů 1 až 12)
F103, F103f, F104, F121
Střední zatížení
Běžné komerční a lehké
institucionální užití ve veřejných
prostorách restaurací a nemocnic.
(Splnění kritérií ASTM C627 v rámci
testovacích cyklů 1 až 10)
F122, F122A, F200, F200A,
RH110, RH110A, RH111,
RH111A, RH112, RH112A,
RH115, RH115A, RH116,
RH116A
Lehké zatížení
Lehké komerční užití
v kancelářských prostorách,
recepcích, kuchyních a koupelnách.
(Splnění kritérií ASTM C627 v rámci
testovacích cyklů 1 až 6)
F128
F141, F145, F143d, F144b,c,
F146, F150d, F160, F170, F175,
F180, F250d, RH122, RH123,
RH130d, RH135b,c, RH141
F116O, F135, F136, TR711a
F142, F143d, F144b,c, F147,
F148, F149, F150d, F151, F152,
F155, F185, F250d, RH130d,
RH135b,c, RH140
Rezidenční zatížení
Kuchyně, koupelny a předsíně.
(Splnění kritérií ASTM C627 v rámci
testovacích cyklů 1 až 3)
COPYRIGHT © 2013 TCNA
e
39
KLASIFIKACE VLIVU OKOLÍ (ENVIRONMENTAL CLASSIFICATIONS)
Umístění a výběr obkladových prvků je ovlivněn množstvím vody, kterým bude hotové dílo vystaveno. Níže uvedené
příklady s přiřazenou klasifikací k jednotlivým metodám jsou pouze orientační. Základní montáž, tj. výběr vhodné
metody, je nezbytné konzultovat s výrobci produktů podle aktuální úrovně expozice vlivů prostředí. V metodách, kde jsou
uvedeny volitelné hydroizolace, musí projektant jasně určit, zda hydroizolace je potřebná. Volitelné hydroizolace nejsou
zahrnuty, pokud to není uvedeno.
Poznámka vydavatele:
Klasifikace vlivu okolí je rozdělena na 2 části, kde Res znamenají rezidenční – obytné prostory a Com znamenají
komerční – veřejné prostory. Nejde jen o zatížení vlhkostí, ale také teplem. V určitém smyslu jde o širší pojetí hodnocení
zatížení vlhkostí, než které bylo zavedeno v Německu pokynem ZDB „Verbundabdichtungen hinweise für die ausführung
von flüssig zu verarbeitenden Verbundabdichtungen mit bekleidungen und belägen aus Fliesen und Platten für den
innen- und außenbereich („Hydroizolační nátěry Pokyny k provádění kapalných hydroizolačních nátěrů pod dlažby
a obklady v interiéru a exteriéru“) se třídami A, B a C.
Označení R2 znamená hustotu osídlení 14,5 bytové jednotky na hektar, R3 201,8 bj/ha, C3, C4 jsou pro veřejné
budovy.
Res1 (Obytné - suché) - povrchy dlažeb a obkladů, které nebudou vystaveny vlhkosti, tekoucí vodě s výjimkou pro
účely čištění. Zahrnuje oblasti sousedící s R2 oblastí. Příklady: Podlahy v pokojích bez přímého přístupu k přírodě a bez
mokré užitkové funkce, jsou to například obývací pokoje, jídelny, ložnice a podhledy, dekorační/zvukově izolační stěny,
krby, některé stěny vystavené např. odstříknutí vodou.
Res2 (Obytné - s omezenou expozicí vlhkostí) - povrchy dlažeb a obkladů, které jsou vystaveny vlhkosti,
tekoucí vodě, které jsou namočené nebo nasycené vlhkostí vzhledem ke konstrukci systému nebo času expozice.
Je-li hydroizolace žádoucí, musí být jasně specifikována. Zahrnuje oblasti sousedící s R3 oblastí. Příklad: podlahy
v koupelnách, kuchyních, prádelnách a vstupy do domů, kde expozice vody je omezena a/nebo se voda snadno
odstraní; některé stěny vystavené např. odstříknutí vodou, stěny v koupelnách, některé podhledy.
Res3 (Obytné - mokré) - povrchy dlažeb a obkladů, které jsou namočené, nasycené, nebo pravidelně a často
vystaveny vlhkosti, případně tekoucí vodě. Příklady: sprchové vaničky; podlahy a jiné vodorovné plochy, kde se voda
odstraňuje nebo nevyčerpává, nebo například stěny za vanou, stěny ve sprchových koutech, stěny a podlahy u bazénů.
Res4 (Obytné - vysoká vlhkost, vysoké zatížení vlhkostí) - povrchy dlažeb a obkladů, které jsou vystaveny
neustálé vysoké vlhkosti nebo silné expozice vlhkosti, tekoucí vodě. Příklady: Občasné využití parní sprchové stěny,
stropy a podlahy.
Res5 (Obytné - vysoká teplota nad ≥ 51 °C (≥ 125 ºF) - obložené povrchy často vystavené vodě nebo páře,
s teplotou, která se rovná nebo vyšší než 51 °C (125 °F). Příklady: okolí tepelných zařízení, kotlů apod.
Res6 (Obytné - exteriér) - obložené povrchy vystavené působení venkovních klimatických podmínek. Při navrhování
těchto prostor je nezbytné respektovat místní klima a podmínky včetně teplot a teplotních výkyvů, vlhkosti a kolísání
vlhkosti a cykly zmrazování/rozmrazování. Je-li hydroizolace žádoucí, musí být jasně specifikována. Příklady: Fasády,
balkony, terasy.
Com1 (Veřejné - suché) - obložené povrchy, které nebudou vystaveny vlhkosti, s výjimkou čištění. Komerční čištění
a postupy údržbu generuje vetší zatížení vodou než v obytných objektech. Zahrnuje oblasti sousedící s C2 oblastí.
Příklady: Podlahy v prostorách bez přímého přístupu k přírodě, jako jsou například suché chodby; suché části stropů;
podhledy; dekorativní/protihlukové a protipožární stěny.
Com2 (Veřejné - s omezenou expozicí vlhkostí) - povrchy, které jsou vystaveny vlhkosti nebo tekoucí vodě, ale ne
stále namočené nebo nasycené. Je-li hydroizolace žádoucí, musí být jasně specifikována. Zahrnuje oblasti sousedící
s C3 oblastí. Příklady: Podlahy v koupelnách a šatnách; některé stěny s odstřikující vodou nebo stěny v koupelnách
a obložené ostění, kde je expozice omezena vodou a/nebo voda se odstraní.
Com3 (Veřejné - mokré) - obložené povrchy: povrchy, které jsou namočené, nasycené, nebo pravidelně a často
vystaveny vlhkosti. Zahrnuje oblasti sousedící s C4 oblastí. Příklady: stěny za vanou, stěny podlahy ve sprchách,
uzavřené prostory kolem bazénů, veřejné sprchy a některé komerční kuchyňské podlahy a stěny.
Com4 (Veřejné - vysoká vlhkost, vysoké zatížení vlhkostí) - povrchy, které jsou vystaveny vysoké vlhkosti nebo
silné expozici vlhkosti, a to zejména v uzavřených prostorách. Příklady: Nepřetržité používání parní sprchy/parní lázeň
stěny a stropy, myčky aut.
Com 5 (Veřejné - vysoká teplota ≥ 51 °C = ≥ 125 ºF) - povrchy, které jsou často vystaveny vodě nebo páře, která
se rovná nebo je vyšší než 51 °C (125 º F). Příklady: Veřejné sauny, okolí tepelných zařízení a kotlů a některé podlahy
a stěny ve velkých kuchyňských provozech.
Com6 (Veřejné - exteriér) - povrchy vystavené vnějším podmínkám. Při navrhování těchto fasád je nezbytné
respektování místního klima a podmínek včetně teplot a teplotních výkyvů, vlhkosti a kolísání vlhkosti a cyklů
zmrazování/rozmrazování. Je-li hydroizolace žádoucí, musí být jasně specifikována. Příklady: Vnější stěny – fasády,
balkony, terasy.
COPYRIGHT © 2013 TCNA
41
KLASIFIKACE VLIVU OKOLÍ (ENVIRONMENTAL CLASSIFICATIONS)
Klasifikace vlivu okolí 1
Montážní
metoda
Metoda Druh
T = keramika,
sklo
S = kámen
Obytné (Res)
1
2
3
4
Komerční (Com)
5
6
1
2
3
4
5
6
Podlahy
42
F101
T, S
•
•
F102
T, S
•
•
F103
T, S
•
•
F103B
T, S
•
•
F104
T, S
•
•
F111
T, S
•
•
•
•
•
•
•
•
F112
T, S
•
•
•
•
•
•
•
•
F113
T, S
•
•
•
•
•
•
•
•
F113A
T, S
•
•
•
•
•
•
•
•
F114
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F115
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F115A
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F116E
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F116O
T
•
F121
T, S
•
•
•
•
•
•
•
•
F122
T, S
•
•
•
•
•
•
•
•
F122A
T, S
•
•
•
•
•
•
•
•
F128
T
•
•
•
•
•
•
•
•
F131
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F132
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F133
T
•
•
•
F134
T
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F135
T
•
F136
T
•
F141
T, S
•
F142
T
•
•
•
•
F143
T
•
•
•
•
F144
T
•
•
•
•
F145
T
•
•
•
•
F146
T
•
•
•
•
F147
T
•
•
F148
T
•
•
F149
T
•
F150
T
•
F151
T
•
•
F152
T
•
•
F155
T
•
F160
T
•
•
•
COPYRIGHT © 2013 TCNA
POUŽITÍ PŘÍRUČKY PRO NAVRHOVÁNÍ OBKLADŮ A DLAŽEB
Stejně jako u všech ostatních programů je třeba vzít v úvahu důslednost a důvěryhodnost programu.
Následující neziskové organizace jsou dobře zavedené a jsou uznávané Výborem pro přípravu této příručky (řazeno
abecedně):
Program zaměřený na certifikaci obkladačů při Vzdělávací nadaci pro keramické obklady a dlažby (Ceramic
Tile Education Foundation CTEF) - CTEF testuje praktické montážní dovednosti a znalosti. Aby získali osvědčení
„Certifikovaný obkladač podle kriterií CTEF“, musí obkladači dosáhnout minimálního požadovaného skóre u obou testů.
Zhotovitelé, kteří zaměstnávají tyto certifikované obkladače, jsou uvedeni v Adresáři zhotovitelů CTEF, který je vložen
do originálu příručky (není součásti českého vydání) a který lze rovněž nalézt na internetových stránkách CTEF www.
tilecareer.com.
Univerzitní program pro zhotovitele při Mezinárodním institutu pro zdivo (International Masonry Institute IMI)
- IMI pořádá odborné a technické kurzy pro zhotovitele v oborech zdění a obkládání, které končí certifikací v oblasti
instalací a projektového dozoru. Více informací – viz www.imiweb.org.
Učňovské programy zaměřené na získání certifikátu „Kvalifikovaný obkladač“ - Obkladači uznávaní Ministerstvem
práce USA (U.S. Department of Labor DOL) jako kvalifikovaní obkladači musí nejprve absolvovat a prokázat několik
let výcviku a praktických zkušeností v rámci učňovského vzdělávacího programu. Většina těchto obkladačů získává
svůj status prostřednictvím registrovaných učňovských programů, které jsou garantovány společně pověřenci odborů
a managementu; někteří zhotovitelé obkladů a dlažeb, kteří nemají odborovou organizaci, realizují své vlastní učňovské
programy uznávané DOL a kvalifikované obkladače zaměstnávají. Firmy zaměstnávající kvalifikované obkladače/
organizované v odborech lze nalézt prostřednictvím místních odborových organizací, které evidují své zhotovitele
-signatáře – jedná se především o organizace Zedníci a přidružení řemeslníci (Bricklayer and Allied Craftworkers BAC)
a Spojené bratrstvo tesařů (United Brotherhood of Carpenters UBC). Více informací – viz www.bacweb.org a www.
carpenters.org.
Program „Pět hvězd“ pro zhotovitele zaštítěný Národní asociací zhotovitelů obkladů a dlažeb (National Tile
Contractors Association NTCA) - NTCA je sdružením zhotovitelů obkladů a dlažeb s otevřeným členstvím pro všechny
zhotovitele. Program „Pět hvězd“ je peer- review program (tj. program hodnocený experty ze stejného oboru); jeho cílem
je identifikovat členy NTCA, kteří prokazatelně a dlouhodobě realizují úspěšné montáže. K získání „Pěti hvězd“ jsou
nezbytná doporučení od zákazníků, dodavatelů a expertů v oboru, jakož i účast v dalším vzdělávání, odborné přípravě
a bezpečnostních programech. Více informací – viz www.tile-assn.com.
Program „Trowel of Excellence“ při Americké asociaci zhotovitelů obkladů/dlažeb (Tile Contractors’ Association of
America TCAA): TCAA je asociací zhotovitelů, signatářů pravidel BAC. Její program „Trowel of Excellence“ (něco
jako „Excelentní zednická lžíce“) je peer-review programem zaměřeným na ocenění členů TCAA, kteří prokazatelně
a dlouhodobě realizují úspěšné instalace. K získání ocenění „Trowel of Excellence“ je zapotřebí předložit doporučující
dopisy, podrobný popis a fotografie projektů, uvést účast zaměstnanců ve vzdělávacích programech a prokázání finanční
odpovědnost. Více informací – viz www.tcaainc.org.
Další programy - Výbor pro přípravu této příručky uznává, že existuje mnoho kvalifikovaných obkladačů a zhotovitelů,
kteří se výše uvedených programů dosud neúčastnili. Tito jsou vyzýváni, aby tak učinili; spotřebitelé je pak budou moci
snadněji identifikovat. Výbor pro přípravu této příručky rovněž uznává, že existují užitečná školení a hodnotící programy
pro zhotovitele a obkladače, které nejsou výše uvedeny, jako jsou např. hodnotící systémy založené na dotazování
spotřebitelů, programy nabízené komerčními vzdělávacími firmami (tj. vzdělávacími firmami zaměřenými na zisk)
a vládní programy.
COPYRIGHT © 2013 TCNA
47
METODY POKLÁDKY
KERAMICKÝCH
A SKLENĚNÝCH OBKLADOVÝCH PRVKŮ
— 2013 —
COPYRIGHT © 2013 TCNA
VENKOVNÍ PODLAHY
F101-13
© 2013 TCNA
Betonová deska v úrovni terénu
Maltové lože
Keramická dlažba
Doporučené použití
• Pro venkovní konstrukce s betonovou deskou v úrovni
terénu, kde nedochází k výskytu namáhání v ohybu a je
pod celou deskou odvodnění, například u podlah, plošin
a teras.
• Pro místa, kde je vyžadováno zarovnání nebo profilování
výšky dokončené podlahy.
• Pro místa, kde hraje zásadní roli rovinnost podlahy, jako
jsou případy, kde se předpokládá použití dlažby o hraně
delší než 380 mm (15“) nebo tam kde hraje klíčovou roli
snadnost použití.
Zatížitelnost
• Velmi silné zatížení.
• Při použití skleněných obkladových prvků může být
zatížitelnost nižší.
Klasifikace vlivu okolí
• Res6; Com6.
• U montáží, jež mohou být ohroženy tvorbou výkvětů,
zvolte dlažbu a malty vhodné pro tuto montáž. Poraďte
se s výrobci; viz také Průvodce při výběru keramických
obkladových prvků.
Typická hmotnost souvrství
• 73 kg/m2 při tloušťce 20 mm. V případě zvýšení tloušťky
o 6 mm je nutno připočítat dalších 14 kg/m2.
• Uvedená hmotnost nezahrnuje hmotnost podkladu.
Viz příloha B „Odhadované hmotnosti pro podlahová
souvrství“.
Omezení
• V případě, že montáž bude vystavena cyklům zmrazení
a rozmrazení, hromadění sněhu a ledu, a/nebo vlivu
chemických látek určených pro rozpouštění sněhu, může
v průběhu času dojít k degradaci materiálů.
Volba hydroizolace
• Hydroizolace podle např. ČSN P 73 0600 (A118.10)
může být použita jako prevence proti pronikání vlhkosti
a snížení potřeby drenáže pod deskou. Projektant musí
rozhodnout, zda je nutná kompletní hydroizolace, včetně
toho jak bude hydroizolace napojena k odtoku, zdali je
požadováno olemování plechem a jaké bude ošetření
ostatních koncových bodů.
COPYRIGHT © 2013 TCNA
• Informujte se u výrobce hydroizolace o vhodnosti pro
dané podmínky, protože ne všechny
• hydroizolace jsou vhodné pro zatížení vodní párou,
vysokou teplotou, pro vystavení sálavému teplu a/nebo
vlivu chemických látek, pro použití v exteriéru a pokládku
na desku nad terénem, pro použití nad litou podložkou
nebo pokládku na beton s vyšším vodním součinitelem
a/nebo vyšším stupněm alkality. Hydroizolace může také
ovlivnit zatížitelnost.
• Při použití skleněných dlažeb se obraťte na jejich
výrobce, jenž doporučí vhodný typ hydroizolace.
Požadavky
• Deska musí být důkladně vyzrálá, rozměrově stabilní
a nesmí se na ní vyskytovat praskliny, voskovité nebo
olejnaté povlaky či sloučeniny vzniknuvší při vytvrzování.
• Je-li lepení prováděno kaší z portlandského cementu,
je nutno položenou dlažbu zakrýt a souvrství nechat
zatvrdnout.
• V případě, že je předpokládáno pronikání vody, utěsněte
okraje maltového lože stěrkovou izolací/tmelem.
• Návrh maltových loží nad 60 mm (2“) tloušťky musí být
proveden projektantem.
• Tloušťka maltového lože je 30 až 50 mm (1 1/4“ až 2“).
Materiály
• Existuje mnoho druhů hydroizolací, malt, lepidel,
spárovacích malt a jiných materiálů a PROJEKTANT
MUSÍ JASNĚ UVÉST, které mají být použity. Pokud
není jasně uvedeno, volitelné materiály nejsou
zahrnuty v dokumentaci a výběr použitých malt/
spárovacích malt vychází z předpokladu zajištění
minimálních kvalitativních parametrů uvedené
metody. Pro stanovení minimálních požadavků
a určení vhodných možností proveďte posouzení
všech součástí systému.
• Keramická dlažba podle ČSN EN 14411 ed. 2 (ANSI
A137.1).
• Při použití skleněných dlažeb se vychází z doporučení
ANSI A137.2, viz také Průvodce při výběru a pokládce
skleněných obkladových prvků a nebo na doporučení
výrobce dlažby, zejména s ohledem na zatížitelnost
podlahy a doporučení na základě klasifikace úrovně
zatížení vlhkostí. Ne všechny skleněné dlažby jsou
vhodné.
• Cementová spárovací malta - podle ČSN EN 13 888
třída ISO CG1 a lepší (ANSI A118.6).
• Lepící vazbu vytvořte kaší z portlandského cementu
na tvárném maltovém loži nebo použijte na vytvrzené
lože maltu z portlandského cementu nebo cementovou
maltu podle ČSN EN 12 004 třída ISO C2 a lepší (ANSI
A118.4).
• Je-li použita hydroizolace, je vhodné použít cementovou
maltu dle ČSN EN 12 004 ISO C2S1 (ANSI A118.4)
a lepší, případně, případně maltu s portlandským
cementem doplněnou latexem, pokud však není
výrobcem hydroizolace doporučena malta nebo lepidlo
dle ČSN EN 12 004 C1 (ANSI A118.1).
• Při použití skleněné dlažby použijte malty a injektážní
malty dle typu dané dlažby a pokynů výrobců malt. Pro
průsvitné sklo použijte bílou maltu.
53
METODY POKLÁDKY DLAŽEB
Z PŘÍRODNÍHO KAMENE
— 2013 —
COPYRIGHT © 2013 TCNA
DILATAČNÍ SPÁRY
— 2013 —
COPYRIGHT © 2013 TCNA
PŘÍLOHY
- 2013 -
COPYRIGHT © 2013 TCNA
PŘÍLOHA A - STANDARDY ISO 13007 PRO LEPIDLA A SPÁROVACÍ MALTY
Standardy ISO pro instalační materiály, jako jsou malty, lepidla a spárovací malty jsou podrobněji popsány
v následujících normách:
13007-1 Keramické obklady a dlažby – spárovací hmoty a lepidla – Část 1: Pojmy, definice a specifikace pro lepidla
13007-2 Keramické obklady a dlažby – spárovací hmoty a lepidla – Část 2: Zkušební metody pro lepidla
13007-3 Keramické obklady a dlažby – spárovací hmoty a lepidla – Část 3: Pojmy, definice a specifikace pro spárovací
hmoty
13007-4 Keramické obklady a dlažby – spárovací hmoty a lepidla – Část 4: Zkušební metody pro spárovací hmoty
Pojem „malty“ v standardech ANSI pro používané materiály odpovídá pojmům „lepidla“ či „maltová lepidla“ ve
standardech ISO pro používané materiály.
Klasifikace ISO pro lepidla a spárovací hmoty využívá k identifikaci chemického složení a volitelných vlastností
písmena. Čísla pak udávají výkonnostní úroveň.
Výkonnostní požadavky standardů ISO na lepidla
C – Cementové malty:
C1: Normální – pevnost spoje v tahu ≥ 0,5 N/mm2 (≥ 72,5 psi) při testování parametrů vytvrzení podle normy ISO
13007, a to včetně ponoření do vody, teplotního stárnutí a zmrazovacích – rozmrazovacích cyklů. Adhezní pevnost
spoje v tahu po 28 dnech ≥ 0,5 N/mm2 (72,5 psi), po technologické přestávce od pokládky v trvání 20 minut.
C2: Vylepšené – pevnost spoje v tahu ≥ 1 N/mm2 (≥ 145 psi) při testování parametrů vytvrzení podle normy ISO
13007, a to včetně ponoření do vody, teplotního stárnutí a zmrazovacích - rozmrazovacích cyklů. Adhezní pevnost
spoje v tahu po 28 dnech ≥ 0,5 N/mm2 (72,5 psi), po technologické přestávce od pokládky v trvání 20 minut.
Poznámka: Test pevnosti spoje v tahu kvantifikuje velikost vertikální síly potřebné k vytržení dlaždice nebo kamene
z daného podkladu po předepsaném čase. Tento test lze provést v laboratoři i na pracovišti.
D – Disperzní lepidla (tmely):
D1: Normální – pevnost spoje ve střihu ≥ 1 N/mm2 (≥ 145 psi) při testování parametrů vytvrzení podle normy ISO
13007, a to včetně teplotního stárnutí. Adhezní pevnost spoje v tahu po 28 dnech ≥ 0,5 N/mm2 (72,5 psi), po
technologické přestávce od pokládky v trvání 20 minut.
D2: Vylepšená – výkonnost D1 plus dodatečná pevnost spoje ve střihu ≥ 0,5 N/mm2( ≥ 72,5 psi) po 21 dnech
vytvrzování na vzduchu a po 7 dnech ponoření ve vodě; dále pevnost spoje ve střihu ≥ 145 psi (≥ 1 N/mm2) při
zvýšených teplotách.
R – Reakční pryskyřičná lepidla (epoxidová nebo polyuretanová):
R1: Normální – pevnost spoje ve střihu (≥ 2 N/mm2 (≥ 290 kPa) při testování parametrů vytvrzení podle normy
ISO 13007, a to včetně ponoření do vody. Adhezní pevnost spoje v tahu po 28 dnech ≥ 0,5 N/mm2 (72,5 psi po
technologické přestávce od pokládky v trvání 20 minut.
R2: Vylepšená – výkonnost R1 plus dodatečná pevnost spoje ve střihu ≥ 2 N/mm2 (≥ 290 psi) po testování tepelnými
šoky.
Volitelné vlastnosti pro lepidla
F – Rychle tuhnoucí/rychleschnoucí:
F: Rychlé tuhnoucí (cementová) s minimální pevností spoje v tahu ≥ 0,5 N/mm2 (≥ 72,5 psi) dosažené během
24 hodin. Adhezní pevnost spoje v tahu po 28 dnech ≥ 0,5 N/mm2 (72,5 psi), po technologické přestávce od
pokládky v trvání 10 minut.
F: Rychleschnoucí (disperzní lepidla/tmely kategorie D2) s minimální pevností spoje ve střihu ≥ 0,5 N/mm2 (≥
72,5 psi) po 7 dnech vytvrzování na vzduchu a po 7 dnech ponoření ve vodě; dále pevnost spoje ve střihu ≥ 1 N/
mm2(≥ 145 psi) při zvýšených teplotách.
E – Prodloužený čas prodlevy pro pokládku:
E: „Prodloužený čas prodlevy pro pokládku“ se týká prodloužení času, ve kterém lze dlaždici uložit do lepidla bez
ztráty minimální pevnosti spoje. U těchto lepidel (C1 nebo C2, D1 nebo D2) se „čas po technologické přestávce od
pokládky“ prodlužuje z 20 minut na 30 minut při zachování adhezní pevnosti spoje v tahu po 28 dnech ≥ 0,5 N/mm2
(72,5 psi).
T – Tixotropní [protiskluzová]
T: Lepidla odolná proti skluzu nesmí dovolit, aby stanovený zkušební vzorek dlaždice aplikovaný na svislém povrchu
se usmykl o více než 0,5 mm (0,0197”).
S – Deformovatelnost
Příčná deformace je schopnost malty přizpůsobit se pohybu mezi dlaždicí a podkladem.
COPYRIGHT © 2013 TCNA
359
PŘÍLOHA A - STANDARDY ISO 1300 7 PRO LEPIDLA A SPÁROVACÍ MALTY
Označení typů a tříd epoxidových a uretanových lepidel podle jejich vlastností
Kód
Typ
Třída
R – Reakční pryskyřičná (epoxidová nebo uretanová) lepidla
Volitelné
vlastnosti
R
1
-
Reakční pryskyřičné (epoxidové nebo uretanové) lepidlo
• Adhezní pevnost spoje ve střihu ≥ 2 N/mm² (290 psi) při testování parametrů vytvrzení
podle normy ISO 13007
• Adhezní pevnost spoje v tahu po 28 dnech ≥ 0,5 N/mm2 (72,5 psi) po technologické
přestávce od pokládky v trvání 20 minut
R
2
-
Reakční pryskyřičné (epoxidové nebo uretanové) lepidlo
• Adhezní pevnost spoje ve střihu ≥ 2 N/mm² (290 psi) po vysokoteplotních tepelných šocích
• Základní prodleva pro pokládku „R1“ a základní adhezní pevnost pro všechny ostatní
parametry vytvrzení
R
1 nebo 2
T
Reakční pryskyřičné (epoxidové nebo uretanové) lepidlo s odolností proti skluzu
• Nedovoluje, aby dlaždice aplikovaná na vertikální povrch sklouzla o více než 0,5 mm
(0,0196”)
Označení typů a tříd cementových spárovacích malt podle jejich vlastností
Kód
Typ
Třída
Volitelné
vlastnosti
CG – Cementové spárovací malty
CG
1
-
Normální cementové spárovací malty
• Odolnost proti oděru < 2000 mm3 (0,12 krychlových palců)
• Pevnost v ohybu za standardních podmínek > 2,5 N/mm2 (362,5 psi)
• Pevnost v ohybu po cyklech zmrazování a rozmrazování > 2,5 N/mm2 (362,5 psi)
• Pevnost v tlaku za standardních podmínek > 15 N/mm2 (2176 psi)
• Pevnost v tlaku po cyklech zmrazování a rozmrazování > 15 N/mm2 (2176 psi)
• Smrštění < 3 mm/m
• Absorpce vody po 30 minutách < 5 g
• Absorpce vody po 240 minutách < 10 g
CG
2
A
Vylepšené cementové spárovací malty s vysokou odolností proti oděru
• Základní „CG1“ charakteristiky
• Odolnost proti oděru < 1000 mm3 (0,06 krychlových palců)
CG
2
W
Vylepšené cementové spárovací, malty se sníženou absorpcí vody
• Základní „CG1“ charakteristiky
• Absorpce vody po 30 minutách < 2 g
• Absorpce vody po 240 minutách < 5 g
CG
1 nebo 2
T
Rychle tuhnoucí cementové spárovací malty
• Základní „CG1“, „CG2A“ nebo „CG2W“ charakteristiky
• Pevnost v tlaku během po 24 hodinách za standardních podmínek > 2176 psi (15 N/mm2)
Označení typů a tříd epoxidových a uretanových malt podle jejich vlastností
Kód
Typ
RG
362
Třída
-
RG – Reakční pryskyřičné (epoxidové nebo uretanové) spárovací malty
Volitelné
vlastnosti
-
•
•
•
•
•
Odolnost proti oděru < 250 mm3 (0,15 krychlových palců)
Pevnost v ohybu za standardních podmínek > 30 N/mm2 (4351 psi)
Pevnost v tlaku za standardních podmínek > 45 N/mm2 (6527 psi)
Smrštění < 1,5 mm/m
Absorpce vody po 240 minutách < 0,1 g
COPYRIGHT © 2013 TCNA
PŘÍLOHA B - ORIENTAČNÍ HMOTNOSTI SOUVRSTVÍ PODLAH
Odhadované hmotnosti pro každou metodu podlahové montáže jsou uváděny, aby projektantovi umožnily vypočítat
zatížení podlahové konstrukce (dlažby) k celkovému stálému zatížení konstrukce. Zatížení vyvolaná všemi pevnými
předměty a materiály představují stálá zatížení. Stálé zatížení je definováno v Mezinárodních stavebních předpisech
(IBC) z roku 2009 jako „hmotnost konstrukčních materiálů tvořících budovu, a to mimo jiné včetně stěn, podlah, střech,
stropů, schodišť, vestavěných příček, povrchových úprav, obkladů a jiných obdobných začleněných architektonických
a konstrukčních položek a hmotnost pevných provozních zařízení, jako jsou komíny a stoupačky, elektrická vedení,
vytápěcí, větrací a klimatizační systémy, a hasicí sprinklerové systémy.“
Odhadované hmotnosti jsou založeny na typických hmotnostech materiálů použitých v rámci pokládky. Patří mezi ně
materiály aplikované nad podkladem, nikoliv samotný podklad.
Pro každou metodu podlahové montáže jsou uvedeny typické hmotnosti v kg/m2 a v librách na čtvereční stopu. Jestliže
se tloušťka materiálu může lišit, pak je uvedena hmotnost s ohledem na příslušnou měrnou jednotku. Vzhledem ke
skutečné hmotnosti jakékoliv montáže je třeba vzít v úvahu skutečné používané výrobky a jejich rozměry.
Typické hmotnosti jednotlivých výrobků používaných pro výpočet odhadované hmotnosti jsou uvedeny v tabulkách 1–6.
Obecné předpoklady
Dlaždice - odhady hmotnosti předpokládají, že keramické dlaždice mají tloušťku 9,5 mm (3/8”) a hmotnost 19,6 kg/m2
(4 libry na čtvereční stopu), s výjimkou F134, kdy jsou použity dlaždice o tloušťce 32 mm (11/4”).
Kamenné dlaždice - odhady hmotnosti předpokládají, že hmotnost činí 29 kg/m2 (6 liber na čtvereční stopu).
Hustota kamene kolísá od asi 1750 kg/m3 (120 liber na krychlovou stopu) pro vysoce porézní vápence až po 2940 kg/
m3 (200 liber na krychlovou stopu) pro černé vyvřelé horniny obyčejně prodávané jako „žula“. Dále platí, že tloušťky
kamenných dlaždic jsou obecně 10, 12 nebo 15 mm, což představuje určitý rozsah hmotností na v kg/m2 a v librách na
čtvereční stopu, jak ukazuje tabulka níže.
Kamenné dlaždice s vysokou hustotou se obvykle nevyrábějí ve větších tloušťkách a kamenné dlaždice s nízkou
hustotou se obvykle nevyrábějí v nejmenších tloušťkách; hmotnost kamenných dlaždic se proto obvykle pohybuje
v rozmezí 24,5 až 34,3 kg/m2 (5 až 7 liber na čtvereční stopu).
Orientační hmotnosti kamenných dlažeb
Hmotnost kamenné dlaždice (libry na čtverečnou stopu)/(kg/m2)
Hustota kamene (libry/krychlovou stopu)/(kg/m3)
Tloušťka
(mm
Tloušťka
(palce)
120/1760
140/1766
160/2060
180/ 2650
200/2940
10
13/32
3,9 lbs.
1,77 kg
4,6 lbs.
2,09 kg
5,2 lbs.
2,36 kg
5,9 lbs.
2,68 kg
6,6 lbs.
2,99 kg
12
15/32
4,7 lbs.
2,13 kg
5,5 lbs.
2,49 kg
6,3 lbs.
2,86 kg
7,1 lbs.
3,22 kg
7,9 lbs.
3,58 kg
15
19/32
5,9 lbs.
2,68 kg
6,9 lbs.
3,13 kg
7,9 lbs.
3,58kg
8,9 lbs.
4,04 kg
9,8 lbs.
4,44 kg
Vrstvy pojiva (lepidla/malty) - odhady hmotnosti předpokládají, že jsou používány cementové, epoxidové nebo
disperzní vrstvy adhezivního pojiva o tloušťce 4-5 mm (3/16”), přičemž typické hmotnosti těchto vrstev byly vypočteny
na základě literatury příslušných výrobců. V případě metod využívajících plastické izolace potlačující přenos napětí mezi
podkladem a dlažbou (uncoupling membranes) byla použita hmotnost vrstvy pojiva o tloušťce 4,76 mm (3/16”) plus
hmotnost malty potřebné k vyplnění dutin této izolace. Pro elektrické sálavé topné systémy byla použita hmotnost vrstvy
pojiva o tloušťce 4,75 mm (3/16”) plus hmotnost materiálu potřebného k obalení topného systému o tloušťce 19 mm
(3/4”).
Lehké materiály - není-li uvedeno něco jiného, pak se předpokládá, že všechny cementové materiály mají normální
hmotnost. Použití lehkých cementových materiálů by mělo snížit celkovou hmotnost montáže.
COPYRIGHT © 2013 TCNA
363
REJSTŘÍK METOD PODLE ČÍSLA
Metoda
Strana
KERAMIKA, SKLO
376
Metoda
Strana
Metoda
Strana
Metoda
Strana
Metoda
Strana
F113
65
P601TB
234
W243
175
F125
281
B411
190
F113A
67
P602
236
W244C
177
F141
291
B412
194
F114
68
R612
240
W244E
162
F200
270
B413
188
F115
70
RH110
99
W244F
178
F200A
271
B414
201
F115A
71
RH110A
100
W245
180
F205
273
B415
205
F116E
73
RH111
104
W246
182
F205A
275
B417
238
F116O
74
RH111A
105
W247
183
F250
292
B419
196
F121
82
RH112
107
W248
185
RH110
284
B420
207
F122
84
RH112A
109
W260
186
RH110A
285
B421
211
F122A
86
RH115
111
WS610
245
RH117
287
B422
215
F125
87
RH115A
113
RH141
288
B425
197
F126
89
RH116
114
B411
320
W201
295
B426
209
F131
90
RH116A
116
B412
323
W202E
296
B430
199
F132
92
RH117
102
B413
318
W202I
301
B431
213
F133
93
RH122
119
B414
330
W211
299
B440
192
F134
94
RH123
121
B415
334
W215
300
B441
202
F135
95
RH130
125
B419
325
W221
303
C311
220
F136
97
RH135
126
B420
336
W222
304
C312
221
F141
130
RH140
128
B421
341
W231/W241
306
C315
222
F142
133
RH141
123
B422
342
W243
307
C511
224
F143
135
RW800
246
B425
326
W244C
308
C512
225
F144
139
RW811-825
248
B426
337
W244E
297
KÁMEN
C513
226
F145
132
S151
239
B430
328
W244F
310
EJ171
354
F146
141
SR613
228
B431
339
W245
311
EJ171A
354
F147
147
SR614
230
B440
321
W246
313
EJ171B
355
F148
148
TR418
219
B441
331
W247
314
EJ171C
354
F149
149
TR420
219
C311
344
W248
315
EJ171D
354
F150
136
TR611
245
C312
345
W260
316
EJ1717
354
F151
151
TR711
241
C315
346
W234
307
EJ171F
355
F152
153
TR712
242
F101
255
W244C
308
EJ171G
355
F155
154
TR713
243
F102
256
W244E
297
EJ171H
354
F160
138
W201
160
F103
258
W244F
310
EJ171I
355
F170
143
W202E
161
F103B
259
W245
311
EJ171J
355
F175
145
W202I
167
F104
262
W246
313
F101
53
F180
156
W211
165
F111
264
W247
314
F102
54
F185
157
W215
166
F112
265
W248
315
F103
56
F200
75
E221
169
F113
267
W260
316
F103B
57
F200A
77
W222
170
F113A
268
F104
60
F205
79
W223
172
F121
276
F111
62
F205A
80
W231/W241
173
F122
278
F112
63
P601MB
233
W242
174
F122A
280
COPYRIGHT © 2013 TCNA
REJSTŘÍK METOD PODLE NÁZVU
Obklady z keramiky, skla a umělého kamene
Venkovní podlahy
Beton v úrovni terénu/maltové lože..........................................................................................................F101.............. 53
Beton v úrovni terénu................................................................................................................................F102.............. 54
Venkovní střechy/ploché střechy
Střešní plášť nebo balkon/maltové lože...................................................................................................F103.............. 56
Střešní plášť nebo balkon/drenážní rohož/maltové lože..........................................................................F103B........... 57
Venkovní balkony/ploché střechy
Plochá střecha nebo balkon.....................................................................................................................F104............. 60
Vnitřní podlahy na betonu
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/nespojené maltové lože.............................................F111.............. 62
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/lepené maltové lože...................................................F112 ............. 63
Beton v úrovni terénu................................................................................................................................F113.............. 65
Betonová deska nad úrovní terénu...........................................................................................................F113A.............67
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/nespojené maltové lože/
epoxidová nebo furanová spárovací malta...............................................................................................F114.............. 68
Beton v úrovni terénu/epoxidová nebo furanová spárovací malta............................................................F115...............70
Betonová deska nad úrovní terénu/epoxidová nebo furanová spára.......................................................F115A............71
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/epoxidové lepidlo.......................................................F116E............73
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/disperzní lepidlo.........................................................F116O............74
Beton v úrovni terénu/litý sádrový podklad/lepená izolace......................................................................F200..............75
Beton v úrovni terénu/litý sádrový podklad/lepená izolace......................................................................F200A........... 77
Beton v úrovni terénu/cementová samonivelační stěrka..........................................................................F205..............79
Betonová deska nad úrovní terénu/cementová samonivelační stěrka.....................................................F205A........... 80
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/nespojené maltové lože/hydroizolace........................F121.............. 82
Betonová deska v úrovni terénu/hydroizolace..........................................................................................F122.............. 84
Betonová deska nad úrovní terénu/hydroizolace.....................................................................................F122A .......... 86
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/izolace proti prasklinám
(částečně nebo plné zakrytí) ...................................................................................................................F125...............87
Čerstvý beton v úrovni terénu/separační izolace.....................................................................................F128.............. 89
Beton v úrovni nebo nad úrovní terénu/epoxidové lepidlo/epoxidová spára............................................F131.............. 90
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/lepící maltové lože/epoxidové lepidlo/
epoxidová spára . .....................................................................................................................................F132.............. 92
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/lepidlo z furanové pryskyřice/
furanová spárovací malta..........................................................................................................................F133 ............ 93
Betonová deska/maltové lože/chemicky odolná hydroziolace/chemicky odolné lepidlo/
dlažba pro vysoké namáhání/chemicky odolná spárovací malta.............................................................F134.............. 94
Beton v úrovni nebo nad úrovní terénu/korek 13 mm/epoxidová spárovací malta...................................F135 ............ 95
Betonová deska nad úrovní terénu/lepená protihluková izolace..............................................................F136...............97
Vnitřní podlahy s podkladovým topením na betonovém podkladu
Teplovodní topení zapouzdřené v betonové desce v úrovni terénu.........................................................RH110........... 99
Teplovodní topení zapouzdřené v betonové v betonové desce nad úrovní terénu..................................RH110A.......110
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/teplovodní topení
zapouzdřené v nespojeném maltovém loži..............................................................................................RH117 .........102
Beton v úrovni terénu/teplovodní topení zapouzdřené v litém sádrovém podkladu.................................RH111......... 104
Betonová deska nad úrovní terénu/teplovodní topení zapouzdřené v litém sádrovém podkladu............RH111A........105
Beton v úrovni terénu/teplovodní topení zapouzdřené v cementové samonivelační stěrce....................RH112..........107
Deska nad úrovní terénu/teplovodní topení zapouzdřené v cementové samonivelační stěrce...............RH112A.......109
COPYRIGHT © 2013 TCNA
377
REJSTŘÍK METOD PODLE NÁZVU
Beton v úrovni terénu/elektrické sálavé topení zapouzdřené
v maltě z portlandského cementu.............................................................................................................RH115.......... 111
Betonová deska nad úrovní terénu/elektrické sálavé topení zapouzdřené
v cementové maltě....................................................................................................................................RH115A ...... 113
Beton v úrovni terénu/elektrické sálavé topení zapouzdřené
v cementové samonivelační stěrce..........................................................................................................RH116.......... 114
Betonová deska nad úrovní terénu/elektrické sálavé topení zapouzdřené
v cementové samonivelační stěrce .........................................................................................................RH116A.......116
Vnitřní podlahy s podlahovým topením na dřevěném podkladu
Podlahové nosníky, 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/t
eplovodní topení zapouzdřené v litém sádrovém podkladu ....................................................................RH122.........119
Podlahové nosníky, 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
teplovodní topení zapouzdřené v cementové samonivelační stěrce . .....................................................RH123..........121
Podlahové nosníky, 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
teplovodní topení zapouzdřené v nespojeném maltovém loži..................................................................RH141..........123
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
dřevotřískový podklad/elektrické sálavé topení zapouzdřené v maltě.....................................................RH130.........125
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
konstrukční deska/elektrické sálavé topení zapouzdřené v maltě...........................................................RH135.........126
Podlahové nosníky, 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
elektrické sálavé topení zapouzdřené v cementové samonivelační stěrce.............................................RH140.........128
Vnitřní podlahy na dřevěném podkladu
Podlahové nosníky, 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
nespojené maltové lože............................................................................................................................F141.............130
Podlahové nosníky, 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/maltové lože...............F145.............132
Podlahové nosníky, 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
dřevotřískový podklad/disperzní lepidlo...................................................................................................F142.............133
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky
/dřevotřískový podklad/epoxidové lepidlo/epoxidová spárovací malta.....................................................F143.............135
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
dřevotřískový podklad...............................................................................................................................F150.............136
Podlahové nosníky 610 mm (24“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
lepená/laminovaná dřevěná podkladová deska pro venkovní prostředí..................................................F160.............138
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
cementová nebo cementovláknitá deska.................................................................................................F144.............139
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
sádrokartonová voděodolná deska opatřená sklotextilní síťovinou.........................................................F146.............141
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
sádrovláknitá voděodolná deska..............................................................................................................F170.............143
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
deska z XPS s cementovým povrchem....................................................................................................F175.............145
Podlahové nosníky 610 mm (24“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
dřevotřískový podklad/separační izolace ...............................................................................................F147.............147
Podlahové nosníky 488 mm (19,2“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
separační izolace......................................................................................................................................F148.............148
Podlahové nosníky 610 mm (24“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
dřevotřískový podklad...............................................................................................................................F149.............151
Podlahové nosníky 610 mm (24“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
sádrokartonová voděodolná deska opatřená sklotextilní síťovinou.........................................................F151.............151
Podlahové nosníky - středová rozteč 610 mm (24“)/hrubá podlaha z dřevotřísky/
dřevotřískový podklad/lepená izolace......................................................................................................F152.............153
378
COPYRIGHT © 2013 TCNA
REJSTŘÍK METOD PODLE NÁZVU
Podlahové nosníky 610 mm (24“) středová rozteč/dřevotřísková nebo dřevoštěpková
podkladní vrstva/dřevotřískový podklad...................................................................................................F155............ 154
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
litý sádrový podklad/lepená izolace..........................................................................................................F180.............156
Podlahové nosníky 488 mm (19,2“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
Cementová samonivelační stěrka.............................................................................................................F185.............157
Vnější stěny - fasády
Zdivo nebo beton/maltové lože.................................................................................................................W201.......... 160
Zdivo nebo beton......................................................................................................................................W202E.........161
Dřevěné nebo kovové profily/cementová deska.......................................................................................W244E.........162
Vnitřní stěny na zdivu nebo betonu
Zdivo nebo beton/maltové lože.................................................................................................................W211...........165
Zdivo nebo beton/bodové lepení epoxidem . ...........................................................................................W215.......... 166
Zdivo nebo beton......................................................................................................................................W202I..........167
Vnitřní stěny na pevném nosném podkladu
Pevný nosný podklad/maltové lože...........................................................................................................W221...........169
Pevný nosný podklad/maltové lože (metoda jedné vrstvy........................................................................W222...........170
Beton, zdivo nebo sádrokarton/disperzní lepidlo......................................................................................W223...........172
Vnitřní stěny na dřevěných nebo kovových profilech
Dřevěné nebo kovové profily/maltové lože.......................................................................................... W231/W241.....173
Dřevěné nebo kovové profily/sádrová deska/disperzní lepidlo................................................................W242........... 174
Dřevěné nebo kovové profily/sádrová deska/cementové lepidlo..............................................................W243...........175
Dřevěné nebo kovové profily/cementová deska.......................................................................................W244C........177
Dřevěné nebo kovové profily/cementovláknitá deska..............................................................................W244F.........178
Dřevěné nebo kovové profily/sádrokartonová voděodolná deska opatřená sklotextilní síťovinou...........W245...........180
Dřevěné nebo kovové profily/deska z XPS s cementovým povrchem.....................................................W246...........182
Dřevěné nebo kovové profily/sádrovláknitá voděodolná deska...............................................................W247...........183
Dřevěné nebo kovové profily/sádrokartonová voděodolná deska opatřená sklotextilní síťovinou...........W248...........185
Dřevěné nebo kovové profily/cementová deska/epoxid pro bodové lepení.............................................W260...........186
Stěny vany bez sprchy
Stěny vany (bez sprchy)/sádrová deska nebo sádrokartonová deska opatřená sklotextilní síťovinou ...B413............188
Vany/Sprchy
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou......................................................................B411............ 190
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/maltové lože (metoda jedné vrstvy).............B440............192
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/cementová nebo cementovláknitá deska.... B412.......... 194
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/
sádrokartonová voděodolná deska opatřená sklotextilní síťovinou.........................................................B419........... 196
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/deska z XPS polystyrénu
s cementovým povrchem..........................................................................................................................B425............197
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/sádrovláknitá voděodolná deska.................B430............192
Sprchové vaničky
Dřevěné nebo kovové profily/stěny s maltovým ložem/podlaha s maltovým ložem.................................B414............201
Dřevěné nebo kovové profily/konstrukční deska/stěny s maltovým ložem/
podlaha s maltovým ložem (metoda jedné vrstvy)...................................................................................B441........... 202
Dřevěné nebo kovové profily/stěny z cementových nebo cementovláknitých desek/
podlaha s maltovým ložem.......................................................................................................................B415........... 205
COPYRIGHT © 2013 TCNA
379
REJSTŘÍK METOD PODLE NÁZVU
Dřevěné nebo kovové profily/stěny ze sádrokartonové voděodolná desky
opatřená sklotextilní síťovinou/podlaha s maltovým ložem......................................................................B420............207
Dřevěné nebo kovové profily/stěny z desky z polystyrénu s cementovým povrchem/
podlaha s maltovým ložem.......................................................................................................................B426........... 209
Dřevěné nebo kovové profily/stěny ze sádrovláknité voděodolné desky/
podlaha s maltovým ložem.......................................................................................................................B431............213
Pevný nosný podklad/lepená hydroizolace..............................................................................................W421...........211
Pevný nosný podklad/lepená hydroizolace/integrovaná spojovací příruba sifon – vpusť........................B422............215
Všeobecné konfigurace sprch
Maltový sokl/předformovaný sokl/pevný sokl/náhradní metoda montáže základny sprchové vaničky........................217
Renovace sprchových vaniček
Stěny s maltovým ložem/podlaha s maltovým ložem...............................................................................TR418..........219
Stěny z konstrukčních desek/podlaha s maltovým ložem........................................................................TR420..........219
Stropy, podhledy
Maltové lože..............................................................................................................................................C311........... 220
Sádrová deska..........................................................................................................................................C312............221
Konstrukční deska....................................................................................................................................C315........... 222
Konstrukční desky
Dřevotřískový základ/maltové lože...........................................................................................................C511........... 224
Dřevotřískový základ/dřevotřískový podklad............................................................................................C512........... 225
Dřevotřískový základ/konstrukční deska..................................................................................................C513........... 226
Parní kabiny (boxy)/zděné nebo betonové
Zdivo nebo beton/stěny s maltovým ložem/podlaha s maltovým ložem..................................................SR613......... 228
Parní kabiny (boxy) na dřevěné nebo kovové konstrukci
Dřevěné nebo kovové profily/stěny s maltovým ložem nebo cementovou deskou/
podlaha s maltovým ložem.......................................................................................................................SR614......... 230
Bazény a vodní zařízení
Vodotěsný beton, stříkaný beton nebo torkret/maltové lože....................................................................P601MB...... 233
Vodotěsná nádrž ze stříkaného betonu nebo torkretu.............................................................................P601TB....... 234
Betonová nádrž/cementová hydroizolace/maltové lože...........................................................................P602........... 236
Vany, fontány a bazény
Betonová nádrž/dřevěná konstrukce a betonový nebo dřevěný sokl/maltové lože.................................B417........... 238
Schody
Betonové/kovové a dřevěné schody......................................................................................................... S151........... 239
Chladírenské boxy
Stěny s maltovým ložem/podlaha s maltovým ložem............................................................................... R612.......... 240
Renovace
Obklady na jiných povrchových materiálech/stěnách a podlahách..........................................................TR711..........241
Vnitřní podlahy s dlažbou lepenou na dlažbu...........................................................................................TR712..........242
Vnitřní stěny s obkladem lepeným na obklad...........................................................................................TR713......... 243
380
COPYRIGHT © 2013 TCNA
REJSTŘÍK METOD PODLE NÁZVU
Příslušenství a přechody
Parapetní deska........................................................................................................................................WS610 . ..... 246
Práh...........................................................................................................................................................TR611......... 245
Protihlukové a protipožární stěny
Hodnoty protipožární odolnosti a zvukové izolace stěn...........................................................................RW800....... 246
Protihlukové a protipožární stěny....................................................................................................... RW811-825...... 248
Obklady z kamene
Venkovní podlahy
Beton v úrovni terénu/maltové lože..........................................................................................................F101............ 255
Beton v úrovni terénu................................................................................................................................F102............ 256
Venkovní střechy/ploché střechy
Střešní plášť nebo balkon/maltové lože .................................................................................................. F103........... 258
Střešní plášť nebo balkon/drenážní rohož/maltové lože.......................................................................... F103B........ 259
Venkovní střechy/ploché střechy
Plochá střecha nebo balkon.....................................................................................................................F104........... 262
Vnitřní podlahy na betonu
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/nespojené maltové lože............................................. F111........... 264
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/lepené maltové lože...................................................F112............ 265
Beton v úrovni terénu................................................................................................................................F113............ 267
Betonová deska nad úrovní terénu...........................................................................................................F113A.......... 268
Beton v úrovni terénu/litý sádrový podklad/lepená izolace......................................................................F200............270
Beton v úrovni terénu/litý sádrový podklad/lepená izolace......................................................................F200A..........271
Beton v úrovni terénu/litý sádrový podklad/lepená izolace......................................................................F200............273
Betonová deska nad úrovní terénu/cementová samonivelační stěrka.....................................................F205A..........276
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/nespojené maltové lože/hydroizolace........................F121.............276
Betonová deska v úrovni terénu/hydroizolace..........................................................................................F122.............278
Betonová deska nad úrovní terénu/hydroizolace.....................................................................................F122A......... 280
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/izolace proti prasklinám
(částečně nebo plné zakrytí.....................................................................................................................F125.............281
Částečné zakrytí
Vnitřní podlahy s podklahovým topením na betonovém podkladu
Teplovodní topení zapouzdřené v betonové desce v úrovni terénu.........................................................RH110......... 284
Teplovodní topení zapouzdřené v betonové v betonové desce nad úrovní terénu..................................RH110A...... 285
Betonová deska v úrovni nebo nad úrovní terénu/
teplovodní topení zapouzdřené v nespojeném maltovém loži..................................................................RH117..........287
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
teplovodní topení zapouzdřené v nespojeném maltovém loži..................................................................RH141......... 288
Vnitřní podlahy na dřevěném podkladu
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
nespojené maltové lože ...........................................................................................................................F141.............291
Podlahové nosníky 400 mm (16“) středová rozteč/hrubá podlaha z dřevotřísky/
dřevotřískový podklad/konstrukční deska.................................................................................................F250........... 292
COPYRIGHT © 2013 TCNA
381
REJSTŘÍK METOD PODLE NÁZVU
Vnější stěny - Fasády
Zdivo nebo beton/maltové lože.................................................................................................................W201.......... 295
Zdivo nebo beton......................................................................................................................................W202E........ 296
Dřevěné nebo kovové profily/cementová deska.......................................................................................W244E ...... 297
Vnitřní stěny na zdivu nebo betonu
Zdivo nebo beton/maltové lože.................................................................................................................W211.......... 299
Zdivo nebo beton/bodové lepení epoxidem..............................................................................................W215.......... 300
Zdivo nebo beton......................................................................................................................................W202I......... 301
Vnitřní stěny na pevném nosném podkladu
Pevný nosný podklad/maltové lože...........................................................................................................W221.......... 299
Pevný nosný podklad/maltové lože (metoda jedné vrstvy........................................................................W222.......... 304
Vnitřní stěny na dřevěných nebo kovových profilech
Dřevěné nebo kovové profily/maltové lože..........................................................................................W231/W241..... 306
Dřevěné nebo kovové profily/sádrová deska/cementové lepidlo..............................................................W243.......... 307
Dřevěné nebo kovové profily/cementová deska.......................................................................................W244C....... 308
Dřevěné nebo kovové profily/cementovláknitá deska..............................................................................W244F.........310
Dřevěné nebo kovové profily/sádrokartonová voděodolná deska opatřená sklotextilní síťovinou . ........W245........... 311
Dřevěné nebo kovové profily/deska z XPS s cementovým povrchem.....................................................W246...........313
Dřevěné nebo kovové profily/sádrovláknitá voděodolná deska...............................................................W247...........314
Dřevěné nebo kovové profily/sádrokartonová voděodolná deska opatřená sklotextilní síťovinou...........W248...........315
Dřevěné nebo kovové profily/cementová deska/epoxid pro bodové lepení ............................................W260...........316
Stěny vany bez sprchy
Stěny vany (bez sprchy)/sádrová deska nebo sádrokartonová deska opatřená sklotextilní síťovinou ...B413............318
Vany/Sprchy
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou......................................................................B411............ 320
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/konstrukční deska/maltové lože
(metoda jedné vrstvy................................................................................................................................B440............321
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/cementová nebo cementovláknitá deska ...B412........... 323
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/sádrokartonová voděodolná
deska opatřená sklotextilní síťovinou.......................................................................................................B419........... 325
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/
deska z polystyrénu s cementovým povrchem.........................................................................................B425........... 326
Vana nebo sprcha s prefabrikovanou sprchovou vaničkou/sádrovláknitá voděodolná deska.................B430........... 328
Sprchové vaničky
Dřevěné nebo kovové profily/stěny s maltovým ložem/podlaha s maltovým ložem.................................B414........... 330
Dřevěné nebo kovové profily/konstrukční deska/stěny s maltovým ložem/
podlaha s maltovým ložem
(metoda jedné vrstvy................................................................................................................................B441............331
Dřevěné nebo kovové profily/stěny z cementových nebo cementovláknitých desek/
podlaha s maltovým ložem.......................................................................................................................B415........... 334
Dřevěné nebo kovové profily/stěny ze sádrokartonové voděodolná desky
opatřená sklotextilní síťovinou/podlaha s maltovým ložem......................................................................B420........... 336
382
COPYRIGHT © 2013 TCNA
REJSTŘÍK METOD PODLE NÁZVU
Dřevěné nebo kovové profily/stěny z desky z polystyrénu s cementovým povrchem/
podlaha s maltovým ložem.......................................................................................................................B426........... 337
Dřevěné nebo kovové profily/stěny ze sádrovláknité voděodolné desky/
podlaha s maltovým ložem.......................................................................................................................B431........... 339
Pevný nosný podklad/lepená hydroizolace..............................................................................................W421...........341
Pevný nosný podklad/lepená hydroizolace/integrovaná spojovací příruba - sifon – vpusť......................B422........... 342
Stropy, podhledy
Maltové lože..............................................................................................................................................C311........... 344
Sádrová deska..........................................................................................................................................C312........... 345
Konstrukční deska....................................................................................................................................C315........... 346
Dilatační spáry
Vyrovnávací spára....................................................................................................................................EJ171C....... 355
Vyrovnávací spára....................................................................................................................................EJ171.......... 354
Izolační/vyrovnávací spára.......................................................................................................................EJ171D....... 354
Konstrukční dilatační spára/cementové lepidlo........................................................................................EJ171E....... 354
Vyrovnávací spára/cementová malta/separační izolace..........................................................................EJ171H....... 354
Konstrukční dilatační spára .....................................................................................................................EJ171A....... 354
Smršťovací spára . ...................................................................................................................................EJ171B....... 355
Obvodová dilatační spára ........................................................................................................................EJ171G....... 355
Obvodová dilatační spára ........................................................................................................................EJ171I......... 355
Obecná dilatační spára . ..........................................................................................................................EJ171F........ 355
Obvodová dilatační spára ........................................................................................................................EJ171J........ 355
COPYRIGHT © 2013 TCNA
383
Project Leonardo da Vinci Transfer of Innovation
CZ/13/LLP-LdV/TOI/134003
Best industry practice for Installation Ceramic, Glass and Stone Tile
Správné praxe při obkládání keramikou, sklem a kamenem
Cíl projektu:
• Vydání příruček pro správnou praxi při navrhování a provádění obkladů z keramiky, skla a kamene
• Vytvoření projektu vzdělávacích kurzů – základ celoživotního vzdělávání v oblasti obkládání a mistrovských zkoušek
• Pilotní kurzy zaměřené na aplikaci příruček v praxi
• Zpracování dopadové studie využití příruček v partnerských zemích v praxi
• Šíření správných praxí při obkládání – základ systému jakosti při obkládání
Projekt je určen pro investory, architekty, projektanty, management staveb, obkladače a studenty.
Partneři projektu:
Schweizerische Plattenverband
ČVUT Praha, fakulta stavební
Katedra Technologie staveb
Vysoká škola technická
a ekonomická
České Budějovice
Österreichsche Fliesenverband
Slovenská technická univerzita Bratislava
Stavebná fakulta, katedra Technológie stavieb
Střední škola
Horní Bříza
Střední průmyslová škola
stavební
České Budějovice
Květen 2014
Cech obkladačů ČR
Technická unoverzita,
Tallin Estonsko
Střední technická škola AGC
Teplice

Podobné dokumenty

Katalog ke stažení (PDF 7570kB)

Katalog ke stažení (PDF 7570kB) skladem do formátu 2000 x 6000 mm Ostatní rozměry na vyžádání

Více

Základní přístupy k výpočtům pneumatických systémů

Základní přístupy k výpočtům pneumatických systémů - zadat rozměry zvolených prvků a provést animaci pohybu - u rozdělovačů zvolit jejich ovládání - přečíst si u každého obsaženého prvku popis tohoto prvku, u některých prvků je možné si prohlédnout...

Více

Transportní systémy se vzduchovými polštáři

Transportní systémy se vzduchovými polštáři www.drasar.cz Ložiska Drašar s.r.o., K Rychtě 187, 35703 Svatava | tel.: 352 605 348, fax: 352 604 449, e-mail: [email protected]

Více

TPMS databáze vozidel 1.32

TPMS databáze vozidel 1.32 Z4 (E89) Z4 (E89) Z4 (E89)

Více

HYDRAULICKÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ A NÁŘADÍ Příslušenství

HYDRAULICKÉ ZVEDACÍ ZAŘÍZENÍ A NÁŘADÍ Příslušenství všestranné zdvihací zařízení. Zdvihací patka se šroubuje na vnější závit válce. Je možné ji umístit pod břemena, pod kterými je minimální volný prostor. Abychom předešli působení nežádoucích sil bě...

Více

Přístupy a možnosti vedoucí ke snižování - Ekonomika

Přístupy a možnosti vedoucí ke snižování - Ekonomika snižování nákladů. Jednotlivé způsoby jsou v článku popsány i s uvedením způsobu jejich použití v praxi. 1. ÚVOD V době světové finanční a hospodářské krize se stalo aktuálním tématem hledání nákla...

Více

katalogkatalog - ZPA Pečky, as

katalogkatalog - ZPA Pečky, as a vnějších vlivů tříd AC1, AD5, AD7, AE4, AE6, AF2, AG2, AH2, AK2, AL2, AM-2-2, AN2, AP3, BA4 a BC3 podle ČSN 33 2000-5-51 ed. 3. Při umístění na volném prostranství doporučujeme opatřit servomotor...

Více