Prestige 50-120

Transkript

Prestige 50-120
Prestige
50 - 75 - 120 MCBA-5
Návod pro instalaci,
obsluhu a údržbu
CZ 1
9/2011
OBSAH
ÚVOD
3
Komu je návod určen
Symboly
Doporučení
Použité předpisy
Upozornění, bezpečnostní pokyny
3
3
3
3
3
TOPNÁ VODA – DOPORUČENÍ
4
Všeobecně
Základy prevence
Čištění instalace
4
4
4
POPIS
5
Popis zařízení
5
POKYNY PRO UŽIVATELE
7
Pokyny pro používání
Nastavení parametrů
7
7
TECHNICKÉ PARAMETRY
8
Technické parametry Prestige Solo 50 – 75
Technické parametry Prestige Solo 120
Kategorie plynu Prestige Solo 50 – 75 – 120
Diagram čerpadla (výstup do topného okruhu)
8
9
10
10
SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ
11
Schéma elektrického připojení Prestige Solo 50 – 75
Schéma elektrického připojení Prestige Solo 120
11
12
POKYNY PRO INSTALACI
13
Rozměry zařízení
Prostor pro instalaci
13
13
INSTALACE
14
Připojení odkouření
Připojení UT
Připojení plynu
Montáž sifonu Prestige Solo 120
Nastavení výkonu Prestige Solo 120
Přestavba propan
Schéma regulace
14
16
16
16
16
17
18
UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA
30
Uvedení do provozu
Údržba kotle Prestige Solo 50 – 75
Demontáž hořáku Prestige Solo 50 – 75
Údržba kotle Prestige Solo 120
Demontáž hořáku Prestige Solo 120
Demontáž a kontrola elektrod
Demontáž výměníku
Čistění výměníku
Rezistence teplotních čidel
MCBA PRO SERVIS
Základní režim
Nastavení parametrů
Informace pro servis o instalaci
30
31
31
32
32
33
33
33
33
34
34
35
36
BEZPEČNOSTNÍ ODSTAVENÍ Z PROVOZU (chybová hlášení)
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
37
40
CZ 2
ÚVOD
KOMU JE NÁVOD URČEN
Tento návod pro instalaci, obsluhu a údržbu je určen pro:
- pracovníky projekčních kanceláří
- montážní firmy
- uživatele
- servisní pracovníky
l Před zahájením jakýchkoli prací na zařízení odpojte zařízení od
přívodu elektrické energie.
l Uživatel není oprávněn zasahovat do částí zařízení skrytých pod
opláštěním kotle.
SYMBOLY
POUŽITÉ PŘEDPISY
V tomto Návodu jsou použity následující symboly:
Výrobky mají platnou ochranou značku CE v souladu s platnými
předpisy v zemích Evopské unie (Evropské směrnice 92/42/EEC,
90/396/EC. Dále mají platné označení HR+ a HR-TOP (plynový
kondenzační kotel).
Nezbytné
pro správnou
funkci.
Nezbytné
pro osobní bezpečnost
a ekologii.
UPOZORNĚNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nebezpečí
úrazu elektrickým
proudem.
JESTLIŽE UCÍTÍTE ZÁPACH PLYNU
- Ihned uzavřete přívod plynu.
- Zajistěte větrání místnosti (otevřít okno).
- Nepoužívejte žádné elektrické zařízení ani nerozsvěcejte.
- Ihned volejte sevisní oganizaci.
Tento Návod je nedílnou součástí zařízení, na které se vztahuje.
Uživatel musí obdržet jedno vyhotovení.
Nebezpečí
popálení.
Výrobek musí být instalován odbornými pracovníky v souladu
s platnými předpisy. Veškeré opravy a údržbu kotle mohou provádět pouze odborně vyškolení pracovníci oprávněných servisních
organizací.
DOPORUČENÍ
ACV nemůže akceptovat finanční závazky způsobené poškozením
z důvodu nesprávné instalace nebo použití součástí a vybavení
nespecifikovaných ACV.
l Před instalací kotle a jeho uvedením do provozu si nejprve přečtěte pozorně tento návod.
l Je zakázáno provádět jakékoli opravy, změny či úpravy na
zařízení bez oprávnění firmy ACV.
l Výrobek musí být instalován odbornými pracovníky a v souladu
s platnými předpisy.
l Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle je nutná
každoroční prohlídka autorizovaným servisním technikem.
l Nedodržení pokynů týkajících se provozu kotle může vést
k úrazu nebo znečištění životního prostředí
l V případě poruchy prosím ihned informujte Vašeho servisního
technika a nezapomeňte uvést kód poruchy, který se objevil na
displeji.
l Veškeré poškozené díly mohou být nahrazeny pouze
originálními díly ACV. Seznam náhradních dílů je uveden na
konci tohoto návodu.
CZ 3
ACV si vyhrazuje provádění technických změn bez
předchozího upozornění.
TOPNÁ VODA – DOPORUČENÍ
VŠEOBECNĚ
Voda plněná do topného systému obsahuje prvky, které mohou
poškodit tepelný výměník kotle v případě vyšších koncentrací než jsou
v přiměřeném rozsahu.
Riziko poškození roste s velikostí instalace vodního objemu
a z množství instalovaných kW.
Tyto hodnoty musí být změřeny a v případě potřeby vodu upravit
chemicky. ACV doporučuje aditiva Fernox (www.fernox.com) nebo
Sentinel (www.sentinel.com).
Upozornění: tyto produkty musí být užívány přesně v souladu
s továrním návodem na úpravu vody.
ČIŠTĚNÍ INSTALACE
ZÁKLADY PREVENCE
KYSLÍK
Objem obsaženého kyslíku v instalaci závisí na její velikosti. Během
provozu instalace se kyslík může dostávat do systému procesem
doplňování vody nebo použitím hydraulických komponentů bez
kyslíkových bariér (např. PE potrubí atd.). Kyslík reaguje s ocelí vytváří
korozi a tvoří kaly. Zatímco tepelný výměník ACV Prestige je vyrobený
z nerezové oceli a není citlivý na korozi, usazeniny vytvořené v části
instalace obsahující uhlíkatou ocel (např. radiátory) se mohou
usazovat v teplé (horní) části tepelného výměníku. Kaly usazené
v tepelném výměníku mají za následek snížení průtoku topné vody
a tepelnou izolaci aktivní části tepelného výměníku.
Před plněním instalace musí být instalace vyčištěna dle normy
EN14868.
Muže se použít chemické čištění. ACV doporučuje aditiva Fernox
(www.fernox.com) nebo Sentinel (www.sentinel.com).
Upozornění: tyto produkty musí být užívány přesně v souladu
s továrním návodem na úpravu vody.
JAKÁ JE PREVENCE PROTI ÚČINKŮM KYSLÍKU?
– mechanická část – instalací odlučovače bublin kombinovaného
s odlučovačem kalů efektivně odstraní nebezpečný kyslík z instalace.
– chemický systém – aditiva přidaná do systému poskytují řešení
ochrany systému před účinky kyslíku. ACV doporučuje aditiva
Fernox (www.fernox.com) nebo Sentinel (www.sentinel.com).
Upozornění: tyto produkty musí být užívány přesně v souladu
s továrním návodem na úpravu vody.
TVRDOST
Závisí na velikosti instalace, tvrdosti vody a množství doplňované
vody do instalace, která obsahuje určité množství vápence.
Vápenec se može usazovat v teplé (horní) části tepelného
výměníku. Vápenec usazený v tepelném výměníku má za následek
snížení průtoku topné vody a tepelnou izolaci aktivní části tepelného
výměníku. Tento jev má za následek poškození tepelného výměníku.
Přípustná hodnota tvrdosti
mmolCa(HCO3)2 / l
°DH
FH
°FH
0,5 - 1
2,5 - 5,6
5 - 10
JAK BRÁNIT POŠKOZENÍ?
Plnění a doplňování vody do systému musí být chemicky
změkčeno na požadované hodnoty dle tabulky tvrdosti. Aditiva
musí vápenec rozpouštět ve vodě. ACV doporučuje aditiva Fernox
(www.fernox.com) nebo Sentinel (www.sentinel.com).
Upozornění: tyto produkty musí být užívány přesně v souladu
s továrním návodem na úpravu vody.
Tvrdost vody musí být pravidelně kontrolována a zaznamenávána
v zápisu.
OSTATNÍ PARAMETRY
Před napuštěním topení musí být zkontrolovány kromě kyslíku
a tvrdosti vody některé ostatní parametry vody
Kyselost
6,6 < pH < 8,5
Tepelná vodivost
< 400 μS/cm (a 25°C)
Chloridy
< 125 mg/l
Železo
< 0,5 mg/l
Cu
< 0,1 mg/l
CZ 4
V případě nemožnosti splnění některé z výše
uvedených podmínek, musí být kotel hydraulicky
oddělen od ostatní instalace použitím deskového
tepelného výměníku.
POPIS
POPIS ZAŘÍZENÍ
OCHRANA PROTI MRAZU
Prestige je závěsný plynový kondenzační kotel sledující vysoké
standardy v oboru vytápění. Kotel je certifikován dle platných
předpisů EU může být používán jako spotřebič typu B23P nebo C.
Kotel je vybaven integrovanou ochranou proti mrazu: jakmile okolní
teplota NTC 1 spadne pod 7 stupňů, systém aktivuje čerpadlo
ústředního vytápění. Jakmile teplota NTC 1 dosáhne 3 °C, systém
automaticky zapálí hořák a zajistí ohřev dokud teplota nevzroste
nad 10 °C. Čerpadlo pak běží ještě asi 10 minut.
Jestliže je k systému připojený venkovní teplotní senzor, čerpadlo
se aktivuje dříve než se venkovní teplota přiblíží ke stanovené
hodnotě.
Pro zajištění účinné ochrany pro celý systém musí být všechny
ventily na radiátorech a konvektorech zcela otevřeny.
OPLÁŠTĚNÍ
Plášť kotle je z ocelového plechu, který je odmaštěn a fosfátován
před lakováním. Vypalování laku probíhá při 220 °C. Vnitřek
opláštění je pokryt tepelnou a zvukovou izolací, která minimalizuje
ztráty tepla a snižuje hlučnost zařízení.
VÝMĚNÍK TEPLA
Srdcem kotle Prestige je nový nerezový výměník tepla, vyvinutý na
základě intezivního výzkumu a testů v laboratořích, které zahrnují
osmdesátileté zkušenosti firmy ACV z používání nerezové oceli při
vytápění a ohřevu TUV. Specielní tvar tepelného výměníku je konstruován tak, aby byla dosahována velmi vysoká hodnota
Reynoldsovo čísla v průběhu všech cyklů. Díky této konstrukci
dosahuje kotel vyjímečného výkonu, který si udržuje po celou dobu
životnosti, protože na výměníku zkonstruovaném výhradně
z nerezové oceli nedochází k žádné oxidaci.
HOŘÁK
V kotli Prestige jsou používány společností ACV hořáky BG2000/M. Tento plynový modulační tlakový hořák pracuje s předmícháním směsi vzduch/plyn. Tato konstrukce zajišťuje bezpečný
a tichý provoz a jeho emisní limity (Nox a CO) jsou neuvěřitelně
nízké.
REGULACE TEPLOT
Základní provedení kotle Prestige jsou osazena elektronikou
MCBA, která bezpečně řídí provoz kotle a ohřev TUV, včetně kontroly spalování, hlídání teplot, tlaku v systému UT atd. K jednotce
MCBA je možno připojit venkovní čidlo nebo prostrový termostat.
Tato jednotka dle nastavení a připojení potřebných čidel může řídit
chod kotle na základě informace z čidla venkovní teploty, prostorového termostatu nebo jejich kombinace.
Jsou zde 4 parametry dostupné pro uživatele umožňující nastavení
provozu dle potřeby. Po zadání servisního kódu může autorizovaný
servis nastavit další potřebné údaje pro nastavení kotle na dané
podmínky.
PŘÍPRAVA TEPLÉ UŽITKOVÉ VODY
Kotel Prestige je určen pro ohřev systému UT nebo i pro ohřev TUV
pomocí nepřímotopného ohřívače z široké nabídky produkce
společnosti ACV. Doporučený typ ohřívače pro tento typ kotle je
z řady SMART LINE. Pro jednodušší připojení má ACV připraveno
originální příslušenství.
CZ 5
POPIS
0RESTIGE3OLOn
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Modulační hořák Premix
Ruční odvzdušňovací ventil
Nerezový výměník tepla
Pojistka nedostatku tlaku vody v UT
Připojení odkouření souosé
∆ 100/150 mm
Trubka odkouření
Regulátor tlaku plynu
Elektronický panel
Ovládací panel
1
5
6
2
7
3
8
4
9
0RESTIGE3OLO
1. Připojení odkouření 100 mm
2. Trubka odkouření
3. Automatický odvzdušňovací ventil
4. Nerezový výměník tepla
5. Pojistný ventil
6. Pojistka nedostatku tlaku vody v UT
7. Přípojka vstupu vzduchu 100 mm
8. Modulační hořák Premix
9. Plynový ventil
10. Přepínač tlaku vzduchu
11. Elektronický panel
12. Regulátor tlaku plynu
13. Ovládací panel
1
7
2
8
3
9
10
4
12
5
11
6
13
CZ 6
POKYNY PRO UŽIVATELE
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
Nastavení teploty TUV
Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle je povinná
každoroční prohlídka autorizovaným servisem.
Zapalování hořáku
Hořák zapálí automaticky jestliže teplota v kotli klesne pod
nastavenou hodnotu. Když dosáhne nastavené hodnoty automaticky se hořák vypne.
- Stiskni Mode: na displeji se objeví PARA.
- Stiskni Step: první hodnota je 1 a poslední dvě ukazují teplotu
TUV.
- Pro změnu této teploty stiskni + nebo – tak, aby se objevila
požadovaná teplota.
- Stiskni Store: pro uložení této hodnoty.
- Stiskni dvakrát Mode: pro návrat do provozní úrovně.
Zapnutí / vypnutí ohřevu TUV
- Stiskni Mode: na displeji se objeví PARA.
- Stiskni dvakrát Step: první hodnota je 2 a poslední dvě ukazují:
00 = vypnuto; 01 = zapnuto.
- Pro změnu této hodnoty stiskni + nebo – tak, aby se objevilo
požadované nastavení.
- Stiskni Store: pro uložení této hodnoty.
- Stiskni dvakrát Mode: pro návrat do provozní úrovně.
Ovládací panel
Zapnutí / vypnutí ohřevu systému UT
- Stiskni Mode: na displeji se objeví PARA.
- Stiskni třikrát Step: první hodnota je 3 a poslední dvě ukazují:
00 = vypnuto; 01 = zapnuto.
- Pro změnu této hodnoty stiskni + nebo – tak, aby se objevilo
požadované nastavení.
- Stiskni Store: pro uložení této hodnoty.
- Stiskni dvakrát Mode: pro návrat do provozní úrovně.
Topný systém
Je třeba kontrolovat tlak v topném systému a udržovat jej na
správné hodnotě. Tlak v systému je možno kontrolovat na
manometru osazeném vpravo na ovládacím panelu.
Pokud je třeba tlak upravovat opakovaně volejte
servisní organizaci.
Provozní tlak musí být udržován minimálně na hodnotě 1 bar.
a pravidelně kontrolován konečným uživatelem. Jestliže tlak
v systému klesne pod 0,5 bar zabezpečovací zařízení odstaví kotel
z provozu do doby než tlak stoupne minimálně na 0,8 bar. Plnící
ventil je osazen vespod zařízení. Systém lze plnit i pomocí osazení
jiného ventilu mimo kotel. Při plnění systému se ujistěte, že zařízení
je mimo provoz – přepněte hlavní vypínač na kotli do polohy Off.
(tlačítko vlevo na ovládacím panelu)
Pro další informace volejte servis.
Nastavení teploty UT – maximální
- Stiskni Mode: na displeji se objeví PARA.
- Stiskni čtyřikrát tlačítko Step: první hodnota je 4 a poslední dvě
ukazují teplotu UT.
- Pro změnu této teploty stiskni + nebo – tak, aby se objevila
požadovaná teplota.
- Stiskni Store: pro uložení této hodnoty.
- Stiskni dvakrát Mode: pro návrat do provozní úrovně.
Porucha:
Všechny hodnoty jsou zaznamenány, uloženy a řízeny pomocí
paměti a mikroprocesoru uloženém v jednotce MCBA. Jestliže
jednotka zjistí chybu v systému na displeji se objeví E jako první
hodnota. Další čísla upřesňují závadu.
Reset zařízení:
- Stiskni Reset na ovládacím panelu.
- Pokud se chyba objeví znovu volejte prosím servis.
NASTAVENÍ PARAMETRŮ
CZ 7
TECHNICKÉ PARAMETRY
Zemní plyn
PROVEDENÍ
Vytápění
Propan
50
75
50
75
Max. příkon
kW
49,9
72
49,9
72
Min. příkon
kW
15
18,3
15
18,3
Max. výkon 80/60 °C
kW
48,4
69,9
48,4
69,9
Min. výkon 80/60 °C
kW
14,7
17,9
14,7
17,9
%
107,8
107,8
107,8
107,8
CO emise max/min. výkon
mg/kWh
45 / 20
52 / 20
89 / 37
118 / 37
Nox emise
mg/kWh
66 / 30
62 / 38
70 / 53
71 / 60
5
5
5
5
Účinnost při 30% příkonu (EN677)
Spaliny
NOx třída (EN 483)
Teplota spalin max. výkon 80/60 °C
°C
82
82
80
80
Teplota spalin max. výkon 50/30 °C
°C
40
40
39
39
kg/h
79
115
79
115
Pa
150
150
150
150
m
20
20
20
20
5,28
7,6
•
•
Hmotnostní tok spalin
Max. tlakové ztráty v okruhu spalin
Max. délka souosého odkouření ∆ 100/150
Plyn
Spotřeba plynu G 20 – 20 mbar
m3/h
3
Spotřeba plynu G 25 – 25 mbar
m /h
6,14
8,8
•
•
Spotřeba plynu G 31 – 30/37/50 mbar
m3/h
•
•
2,0
2,9
CO2 max. výkon (se zavřeným čelním panelem)
% CO2
9,4
9,4
10,8
10,8
CO2 max. výkon (s otevřeným čelním panelem)
% CO2
9,2
9,2
10,5
10,5
CO2 min. výkon (se zavřeným čelním panelem)
% CO2
9,3
9,3
10,4
10,4
∆
3/4”
3/4”
3/4”
3/4”
°C
90
90
90
90
L
20
17
20
17
bar
4
4
4
4
mbar
30
74
30
74
∆
1 1/4”
1 1/4”
1 1/4”
1 1/4”
IP
30
30
30
30
230 / 50
230 / 50
230 / 50
230 / 50
A
0,8
1,1
0,8
1,1
kg
54
58
54
58
Připojení plynu
Hydraulické parametry
Max. provozní teplota
Objem vody v kotli
Max. tlak v okruhu topné vody
Tlaková ztráta ve výměníku (ΔT = 20 °C)
Připojení topení
Elektrické připojení
Třída krytí
Připojovací napětí
Max. příkon
Hmotnost kotle
V/Hz
CZ 8
TECHNICKÉ PARAMETRY
Prestige Solo 120
Zemní plyn
G20
G25
20 mbar
25 mbar
Vytápění
Propan
G30
G31
28-30-50 mbar 30-37-50 mbar
Max. příkon
kW
80 - 120
80 - 120
80 - 126
80 - 126
Min. příkon
kW
37
37
45
45
Max. výkon 80/60 °C
kW
78,1 - 116,6
78,1 - 116,6
78,1 - 122,4
78,1 - 122,4
Min. výkon 80/60 °C
kW
36,3
36,3
44,1
44,1
Max. výkon 50/30 °C
kW
82,4 - 121,2
82,4 - 121,2
82,4 - 127,3
82,4 - 127,3
Min. výkon 50/30 °C
kW
39,9
39,9
48,5
48,5
%
107,9
107,9
107,9
107,9
Účinnost při 30% zatížení (EN677)
Spaliny
CO emise max/min. výkon
mg/kWh
106 / 27
106 / 10
138 / 34
138 / 34
NOx emise
mg/kWh
47 / 21
47 / 21
54 / 24
25 / 21
Teplota spalin max. výkon 80/60 °C
°C
83
83
81
81
Teplota spalin max. výkon 50/30 °C
°C
65
65
63
63
114 - 171
114 - 171
120 - 190
120 - 190
Pa
150
150
150
150
m
NE
NE
NE
NE
Hmotnostní tok spalin
Max. tlakové ztráty v okruhu spalin
Max. délka odkouření dvoutrubkového ∆ 150 a 100 mm
kg/h
Plyn
Max. spotřeba plynu
m3/h
8,5 - 12,7
9,8 - 14,4
2,5 - 3,9
3,3 - 5,1
Min. spotřeba plynu
m3/h
3,9
4,6
1,4
1,8
CO2 max. výkon (se zavřeným čelním panelem)
% CO2
9,5
9,5
10,8
10,6
CO2 max. výkon (s otevřeným čelním panelem)
% CO2
9,2
9,2
10,5
10,3
CO2 min.výkon (s otevřeným čelním panelem)
% CO2
8,5 - 9,5
8,5 - 9,5
10 - 8
10 - 10,6
∆
1”
1”
1”
1”
°C
90
90
90
90
l
28
28
28
28
bar
4
4
4
4
mbar
80
80
85
85
∆
1”1/2
1”1/2
1”1/2
1”1/2
IP
30
30
30
30
230 / 50
230 / 50
230 / 50
230 / 50
A
1,1
1,1
1,1
1,1
kg
83
83
83
83
Připojení plynu
Hydraulické parametry
Max. provozní teplota
Objem vody v kotli
Max. tlak v okruhu topné vody
Tlaková ztráta ve výměníku tepla (ΔT = 20 °C)
Připojení topení
Elektrické připojení
Třída krytí
Připojovací napětí
Max. příkon
Hmotnost kotle
V/Hz
CZ 9
TECHNICKÉ PARAMETRY
I2E(S)B *
I2E(R)B **
II2H3B/P
II2H3P
II2E3B/P
II2Er3P
G20
20 mbar
20 mbar
20 mbar
20 mbar
20 mbar
G25
25 mbar
25 mbar
II2L3P
25 mbar
25 mbar
G30
30 - 50 mbar
G31
30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar 30 - 50 mbar 37 - 50 mbar
BE
Belgium
CH
Switzerland
CZ
Czech republic
DE
Germany
DK
Denmark
EE
Estonia
ES
Spain
FR
France
GB
Great Britain
GR
Greece
IE
Ireland
IT
Italy **
LU
Luxembourg
LT
Lithuania
NL
Netherlands
PL
Poland
PT
Portugal
SI
Slovenia
SK
Slovakia
SE
Sweden
30 - 50 mbar
II2L3B/P
I3P
30 - 50 mbar
37 mbar
(*) : I2E(S)B = Prestige Solo 50-75
(**) : I2E(R)B = Prestige Solo 120
Diagram tlakových ztrát Prestige Solo 50 – 75 – 120
180
160
Prestige Solo 75
Prestige Solo 120
140
Prestige Solo 50
mbar
120
100
80
60
40
20
0
1
2
3
4
m3/h
664Y3900.G
CZ 10
5
6
7
8
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
SCHÉMA ZAPOJENÍ:
PRESTIGE SOLO 50 – 70
1. Síťový kabel 230 V
2. Hlavní vypínač
3. Čerpadlo topného okruhu
4. Čerpadlo topného okruhu TUV
5. Hořák
6. Plynový ventil
7. Trafo 230 V – 24 V
8. Řídící elektronika MCBA
9. Displej
10. Pojistka tlaku plynu
11. Pojistka nedostatku tlaku vody
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Zástrčka hořáku PWM
NTC1 čidlo výstupu topné vody
NTC2 čidlo vstupu topné vody
NTC5 čidlo teploty spalin
Prostorový termostat (volitelná výbava)
NTC3 čidlo TUV (volitelná výbava)
NTC4 čidlo venkovní teploty (volitelná výbava)
NTC6 čidlo topného okruhu (volitelná výbava)
Nulové napětí okruhu 24V
Bezp. termostat RAM (volitelná výbava)
Ionizační a zapalovací kabel
230V
B
Bk.
Br.
G.
Or.
R.
V.
W
Y/Gr.
2
1
Br
Br
B
B
Br
Y/Gr
5
B
Y/Gr
7
X1.1
Br
X10.3
X1.2
X10.1
X1.3
X10.7
X1.6
V
V
W
Y/Gr
Y/Gr
B
4
X1.5
B
3
Bk
X10.6
X12.
B
2
X1.4
R
B
1
B
Br
5
W
6
Y/Gr
8
X2.12
X2.11
9
X2.10
X2.9
X7
X2.8
B
R
M
3
M
4
Y/Gr
B
R
Y/Gr
B
B
Br
X2.5
X2.4
X2.3
X2.2
X2.1
6
Br
G
G
R
R
V
V
X2.7
X2.6
Modrý
Černý
Hnědý
Šedý
Oranžový
Červený
Fialový
Bílý
Žluto/zelený
10
Or
Or
R
11
V
P
G
P
W
V
12
R
Bk
22
X3.6
X3.5
Br
G
Or
B
14
13
R
B
16
B
17
B
R
t
4
X3.1
Or
3
X3.2
V
2
X3.3
Bk
1
X3.4
X11.
B
5
B
Br
B
Br
X5.3
X5.1
Br
G
Bk
R
CZ 11
10 11 12 13
Bk
20
9
15
R
X5.4
X5.2
19
B
R
8
X4.1
18
Bk
7
X4.2
Br
6
X4.3
BUS B
BUS A
21
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
SCHÉMA ZAPOJENÍ:
PRESTIGE SOLO 120
1. Síťový kabel 230 V
2. Hlavní vypínač
3. Čerpadlo topného okruhu
4. Čerpadlo topného okruhu TUV
5. Hořák
6. Plynový ventil 1
7. Plynový ventil 2
8. Trafo 230V – 24V
9. Řídící elektronika MCBA
10. Displej
11. Pojistka tlaku vzduchu
12. Pojistka tlaku plynu
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Pojistka nedostatku tlaku vody
Zástrčka hořáku PWM
NTC1 čidlo výstupu topné vody
NTC2 čidlo vstupu topné vody
NTC5 čidlo teploty spalin
Prostorový termostat (volitelná výbavy)
NTC3 čidlo TUV (volitelná výbava)
NTC4 čidlo venkovní teploty (volitelná výbava)
NTC6 čidlo topného okruhu (volitelná výbava)
Nulové napětí okruhu 24 V
Bezp. termostat RAM (volitelná výbava)
Ionizační a zapalovací kabel
230V
B
Bk.
Br.
G.
Or.
R.
V.
W
Y/Gr.
2
1
Br
Br
B
B
Br
Y/Gr
5
B
Y/Gr
8
X1.1
Br
X10.3
X1.2
X10.1
X1.3
X10.7
X1.6
V
V
W
Y/Gr
Y/Gr
B
4
X1.5
B
3
Bk
X10.6
X12.
B
2
X1.4
R
B
1
B
Br
5
W
6
Y/Gr
9
B
R
M
3
M
4
Y/Gr
B
R
B
Y/Gr
Br
X2.12
X2.11
10
X2.10
X2.9
X7
X2.8
X2.7
X2.6
X2.5
X2.4
X2.3
X2.2
X2.1
Modrý
Černý
Hnědý
Šedý
Oranžový
Červený
Fialový
Bílý
Žluto/zelený
B
B
Br
Br
G
EV2
7
EV1
6
G
R
R
V
V
Br
Br
G
Or
P
R
11
W
12
Or
V
P
14
13
G
V
P
R
Bk
24
X3.6
X3.5
B
X11.
X3.4
G
B
16
R
B
t
18
B
19
B
R
Or
15
4
X3.1
Br
3
X3.2
Or
2
X3.3
1
V
5
B
Br
B
X5.2
X5.1
Bk
Bk
Or
Br
Br
G
Bk
R
CZ 12
10 11 12 13
X5.3
R
22
9
17
X5.4
21
B
R
8
X4.1
20
Bk
7
X4.2
Br
6
X4.3
BUS B
BUS A
23
POKYNY PRO INSTALACI
PRESTIGE SOLO 50 – 70 ROZMĚRY
150
PRESTIGE SOLO 120 ROZMĚRY
175
100
100
100
138
118
392
273
1035
982
1000
930
prestige
prestige
A
C
C
65
D
48
A/B
316
288
A
87
B
436
B
A. Výstup topné vody 1 1/4”
B. Vstup topné vody 1 1/4”
C. Připojení plynu 3/4”
A/B
397
C
549
396
502
D
178
C
303
374
411
535
632
A. Výstup topné vody 1 1/2”
B. Vstup topné vody 1 1/2”
C. Připojení plynu 1”
D. Připojení bezp, ventilu 1”
UMÍSTĚNÍ
- Větrací otvory udržujte stále volné.
- V kotelně neskladujte žádné nebezpečné látky,
materiál ani zařízení.
- Jestliže ucítíte plyn, nerozsvěcujte, nezapalujte oheň.
Uzavřete přívod plynu a zavolejte servisní organizaci.
Zařízení musí být umístěno dle platných předpisů
a trvale přístupné. Kolem zařízení jsou požadovány
minimální rozměry dle obrázku.
Min. 300 mm
PROSTOR PRO INSTALACI
Min. 25 mm
Min. 25 mm
UPEVNĚNÍ KOTLE – NÁSTĚNNÁ KONZOLE
53,2 mm
48,4 mm
101,6 mm
101,6 mm
48,4 mm
53,2 mm
Min. 220 mm
prestige
- Kotel musí být instalován na nehořlavé stěně.
- Podle výše uvedených rozměrů předvrtejte dva otvory
o průměru 10 mm s hloubkou 75 mm.
- Přišroubujte konzoli pomocí dodaných kotevních prvků.
- Zavěste kotel na konzoli.
CZ 13
INSTALACE
Příklad výpočtu
Prestige Solo 50 – 70
- Horizontální odkouření musí být provedeno tak, aby odvádělo
vzniklý kondenzát do kotle. Doporučený spád je 5 %.
- U výdechu nesmí zde být žádné překážky nebo otvory žádného
dalšího zařízení v okruhu 0,5 m od výdechového hrdla.
Tlaková ztráta tohoto odkouření je:
3 + (2 x 12) + (2 x 6) + (2 x 5,5)
+ (4 x 6) + 25 = 99 Pa
1000 mm
- Prestige má vestavěný plynový/vzduchový poměrový regulátor,
který zajišťuje z velké části nezávislost na poklesu tlaku na přívodu vzduchu a odvodu spalin. Nesmí však být překročen
maximální pokles tlaku pro tento systém. Tento poměrový
regulátor nepřetržitě zajišťuje optimální spalování s velice
nízkou hladinou emisí.
Níže uvedený obrázek se skládá z těchto částí:
měřící kus + 2 x koleno 90° + 2 m horizontální
trubky + 2 x koleno 45° + (2 + 1 + 1) m
vertikální a nakloněné trubky + 1 m průchodka
střechou s koncovkou.
m
m
- Přípojení musí být provedeno oprávněnou montážní organizací v
souladu s platnými předpisy.
10
00
PŘIPOJENÍ ODKOUŘENÍ
Tato hodnota je méně
než povolené maximum.
Takto navržené odkouření
lze použít.
2000 mm
- Maximální povolená tlaková ztráta v odkouření je 150 Pa:
pro výpočet můžete použít následující tabulku.
2000 mm
Tabulka hodnot tlakových ztrát v potrubí v Pa (1 Pascal = 0,01 mbar)
1SFTUJHF4PMP
1SFTUJHF4PMP
Souosá
trubka
100/150
mm
Samostatný
přívod
vzduchu
100 mm
Samostatný
odvod spalin
100 mm
Souosá
trubka
150/150
mm
Samostatný
přívod
vzduchu
100 mm
Samostatný
odvod spalin
100 mm
Samostatný
odvod spalin
150 mm
Souosá
trubka
150/225
mm
Rovná trubka 1 m
6
1,7
2,5
10
4,0
6,0
2,1
—
Měřící kus
3
—
1,3
5
—
3,0
1,1
—
Koleno 90°
12
5,1
7
31
13
18
4,6
—
Koleno 45°
5,5
2,1
3
—
5,4
8,0
3,4
—
Vertikální koncovka
25
—
—
65
25
50
20
30
Horizontální koncovka
20
—
—
65
20
50
20
15
Tabulka se vztahuje pouze k originálnímu odkouření ACV a nelze zobecňovat.
CZ 14
INSTALACE
Možnosti odkouření
B23P
C43
B23
C43
C33
C33s
C53
C13
Prestige Solo 50 - 75
B23P
C33
prestige
B23
prestige
C43
prestige
C53
prestige
C33s
C43
prestige
C13
prestige
Prestige Solo 120
CZ 15
prestige
prestige
INSTALACE
PŘIPOJENÍ ÚT
Schéma připojení ÚT
Doporučení
- Před připojením ÚT propláchněte systém.
- Vyrovnejte zařízení pomocí dodaných podpůrných vzpěr.
- Pokud je kotel instalován na stěně ze dřeva, sádrokartonu může
docházet k přenosu hluku touto konstrukcí. Tomuto jevu můžete
zabránit použitím pryžové podložky.
- Připojení topení má vnější závit ∆ 1 1/4” (Prestige 50 – 75)
a ∆ 1 1/2” (Prestige 120).
- Na systém ÚT namontujte bezpečnostní ventil nastavený na max.
3 bary a připojte jej k odpadu. Použijte přípojku s otevřeným průřezem (pro kotrolu), vhodné čerpadlo podle tlakových ztrát a průtokové rychlosti systému.
- Kotel Prestige 120 je vybaven bezpečnostním ventilem
nastaveným na 3 bary. Připojte jej k odpadu. Použijte přípojku s
otevřeným průřezem (pro kotrolu) a vhodné čerpadlo podle
tlakových ztrát a průtokové rychlosti systému.
- Topný systém naplňte čistou vodou. Před použitím jiné náplně
kontaktujte firmu ACV.
- Systém musí být navržen tak, aby voda mohla neustále proudit
systémem. Pokud toto nelze zajistit (např. pro kompletní osazení
termostatickými hlavicemi) je nutno do systému osadit by-pass s
tlakovým přepouštěcím ventilem.
- Na odvod kondenzátu použijte sifon, naplňte jej vodou a sveďte do
odpadu. Zajistěte aby nemohlo dojít k zamrznutí.
1.
1.
2.
3.
1.
4.
5.
6.
7.
Tlakový přepouštěcí ventil
(by-pass)
Uzavírací ventil topení
Pojistný ventil (3 bary)
s manometrem
Napouštěcí ventil
Expanzní nádoba
Vypouštěcí ventil
Čerpadlo topení
prestige
6
7
3
1
4
2
2
5
MONTÁŽ SIFONU PRO ODVOD KONDENZÁTU
(Prestige Solo 120)
PŘIPOJENÍ PLYNU
- Připojení plynu vnější závit ∆ 3/4” Prestige 50 – 75 a ∆ 1”
Prestige 120.
- Připojení plynu musí být provedeno v souladu s platnými předpisy.
- Pokud hrozí riziko zanesení nečistot z rozvodu plynu, umístěte do
připojení filtr.
- Před spuštěním kotle zkontrolujte těsnost přívodu plynu.
- Zkontrolujte tlak plynu v systému a porovnejte jej s technickými
údaji v tabulce návodu.
- Zkontrolujte tlak plynu v systému a jeho spotřebu za provozu.
NASTAVENÍ VÝKONU (Prestige Solo 120)
Výkon kotle může být nastaven od 80 do 120 kW pro zemní plyn a
od 80 do 126 kW pro propan.
Nastavte výkon pomocí otáček ventilátoru, které jsou uvedeny
v níže uvedené tabulce.
Pro nastavení CO2 se podívejte do technických údajů.
0RESTIGE3OLO
Výkon topení Q
G20 - G25
Otáčky ventilátoru
CO2 = 9%
RPM min. = 1500
Hmotnostní tok spalin
G30 - G31
Otáčky ventilátoru
CO2 = 10,3%
RPM min. = 2000
Hmotnostní tok spalin
rpm
kg/sec.
rpm
kg/sec.
(*) Nastavení ve výrobním závodě
CZ 16
80 kW
100 kW
115 kW*
120 kW
126 kW
4300
5400
6200
6500
NA
NE
0,0324
0,0405
0,0465
0,0486
NA
NE
4100
5200
5900
6200
6500
0,0336
0,042
0,048
0,050
0,053
INSTALACE
PŘESTAVBA PROPAN
Konverze propanu pro Prestige Solo 50 – 75
Jak je uvedeno na štítku, je kotel ve výrobním závodě nastaven pro
provoz na zemní plyn G20 a G25.
D
F
E
Pro přestavbu kotle na propan je nezbytné:
- změnit velikost otvoru trysky
- nastavit CO2
- nastavit parametry 13 až 19 MCBA (viz parametry pro servis)
B
Hodnoty CO2, které mají být nastaveny jsou uvedeny v tabulce
s technickými údaji.
A
C
Změna velikosti otvoru trysky:
1. Uzavřete přívod plynu a odpojte kotel od elektrického napětí.
2. Odšroubujte přípojku plynu plynu (A) pod ventilem.
3. Odpojte plynový ventil.
4. Odmontujte příslušenství venturyho trubice.
5. Odstraňte plynový ventil z difuzéru (D) a změňte otvor trysky.
Konverze propanu pro Prestige Solo 120
D
E
F
Ujistěte se, že je těsnění trysky (E) v pořádku.
6. Namontujte zpět příslušenství difuzéru podle postupu, ale
v opačném pořadí.
C
B
Zkontrolujte zda nedochází k úniku plynu
z kotle za provozu.
A
Konverze na propan není ve všech státech
povolená. Řiďte se místními předpisy.
Před nastavením CO2, je důležité nastavit otáčky
ventilátoru podle následující tabulky (viz také
parametry MCBA pro servis)
Otvor trysky
0RESTIGE3OLO
50
0RESTIGE3OLO
75
0RESTIGE3OLO
120
G20
—
—
8,6
G25
—
—
—
G30
6,0
6,8
6,7
G31
6,0
6,8
6,7
Prestige Solo 50
Parametry s uzavřeným čelním panelem
CO2 (max. výkon)
Max. otáčky ventilátoru
CO2 min. výkon
Min. otáčky ventilátoru
% CO2
rpm
% % CO2
rpm
Prestige Solo 75
Prestige Solo 120
G20 - G25
G30 - G31
G20 - G25
G30 - G31
G20 - G25
G30 - G31
9,4
10,8
9,4
10,8
9,0
10,3
5600
5300
6500
6500
6200
5900
9,3
10,4
9,3
10,4
8,5 - 9,5
10 - 10,5
1700
2000
1700
2000
1500
2000
Parametry s otevřeným čelním panelem
CO2 (max. výkon)
%% CO2
9,2
10,5
9,2
10,5
8,8
10,1
CO2 (min. výkon)
% CO2
9,1
10,1
9,1
10,1
8,3 - 9,2
10 - 10,5
CZ 17
INSTALACE
Konfigurace 1:
Instalace okruhu vytápění a volitelně zásobníku TUV s regulací pomocí prostorového termostatu a čidla vnější teploty.
Schéma zapojení
AF120
Prostorový termostat
Systém vytápění radiátorů nebo podlahového topení
je řízen zapnutím nebo vypnutím prostorového termostatu.
Zásobník TUV je řízen externí sondou NTC.
Priorita TUV je stále aktivní.
V této konfiguraci kotel přizpůsobuje svůj provoz venkovní
teplotě v případě, že je čidlo vnější teploty připojeno.
prestige
Čerpadlo spíná na pokyn prostorového termostatu
v případě potřeby tepla.
Výhody pro uživatele:
- komfort
- maximální výkon
- jednoduchý systém
Volitelné
příslušenství
Kód
Popis
Prostorový termostat
1x
1x
10510100
Čidlo vnější teploty AF 120 12 kΩ
1x
1x
10800104
Dvouokruhový rozdělovač DN 32
S vestavěným závěsem na stěnu.
10800107
Vysokoteplotní sada DN 32
Obsahuje čerpadlo, 2 uzavírací
ventily, zpětnou klapku a 2 teploměry.
1x
2x
10800142
Připojení k rozdělovači DN 32
Obsahuje 2 nerez trubky ∆ 6/4”
a 2 redukce ∆ 5/4”.
1x
1x
5476G003
NTC čidlo pro zásobník TUV
CZ 18
1x
1x
6
5
4
3
2
1
13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Teplota topné vody (°C)
INSTALACE
90
P4
80
70
60
50
40
P5
30
20
10
0
-25 -20 -15 -10
-5
0
5
P6
10
15
20
25
P7
Venkovní teplota (°C)
Odstraňte tento most
Přednastaveno
Popis
Teplota TUV
(rozmezí nastavení 60 – 80 °C)
00: Teplá užitková voda „OFF” (VYPNUTO)
01: Teplá užitková voda „ON” (ZAPNUTO)
00: Režim topení „OFF” (VYPNUTO)
01: Režim topení „ON” (ZAPNUTO)
Teplota topné vody maximální
(rozmezí nastavení 30 – 90 °C)
Teplota topné vody minimální:
(rozmezí nastavení 15 – 60 °C)
Venkovní teplota minimální (T4):
(rozmezí nastavení -20 – 10 °C)
Venkovní teplota maximální (T4)
(rozmezí nastavení 15 – 25 °C)
Noční pokles teploty (°C) pouze pokud je časový spínač
připojen na svorky 1 a 2 a parametr 34 nastaven na 01
Navýšení teploty topné vody pro ohřev TUV (°C)
00: použití vnější čidlo teploty a prostorový termostat
01: použití vnější čidlo teploty a hodiny – čerpadlo běží trvale
12: Zásobník s NTC čidlem
13: Zásobník s ovládacím termostatem
CZ 19
INSTALACE
Konfigurace 2:
Instalace okruhu vytápění a volitelně zásobníku TUV s regulací pomocí pokojové jednotky a čidla vnější teploty.
Schéma zapojení
AF120
RSC
Pokojová jednotka řídí vytápění a ohřev zásobníku TUV.
Tato jednotka kombinuje funkce dálkového ovládání kotle,
okruhu topení a pokojového termostatu. Pokojová jednotka
zobrazuje veškeré informace o stavu systému a tak si
můžete vybrat z různých funkcí vytápění.
Jednotka umožňuje naprogramování topení a ohřevu TUV
na 3 týdny dopředu.
prestige
V této konfiguraci kotel plynule přizpůsobuje svůj
provoz venkovní i vnitřní teplotě.
Příslušenství
Kód
Popis
10800189
Pokojová jednotka RSC
Dodávaná s čidlem vnější teploty.
1x
1x
10800036
Rozhraní RMCIEBV3
Umožňuje komunikaci mezi MBCA
a pokojovou jednotkou RSC.
1x
1x
10510100
Čidlo vnější teploty AF 120, 12kΩ
1x
1x
10800104
Dvouokruhový rozdělovač DN 32
S vestavěným závěsem na stěnu.
10800107
Vysokoteplotní sada DN 32
Obsahuje čerpadlo, 2x uzavírací ventil,
zpětná klapka, 2x teploměr.
1x
2x
10800142
Připojení k rozdělovači DN 32
Obsahuje 2 nerez trubky ∆ 6/4”
a 2 redukce ∆ 5/4”.
1x
1x
5476G003
NTC čidlo pro zásobník TUV 12 kΩ
CZ 20
1x
1x
INSTALACE
4
3
2
1
13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Bus B
5
Bus A
6
108500036: Adresa rozhraní „0”
=0
=4
=1
=5
=2
=6
=3
=7
Přednastaveno
Popis
Teplota TUV
Aktuální teplota je nastavena pokojovou jednotkou RSC
00: Teplá užitková voda „OFF” (VYPNUTO)
01: Teplá užitková voda „ON” (ZAPNUTO)
00: Režim topení „OFF” (VYPNUTO)
01: Režim topení „ON” (ZAPNUTO)
Teplota topné vody maximální
(rozmezí nastavení 30 – 90 °C)
Teplota topné vody minimální:
(rozmezí nastavení 15 – 60 °C)
Navýšení teploty topné vody pro ohřev TUV (°C)
12: Zásobník s NTC čidlem
13: Zásobník s ovládacím termostatem
CZ 21
INSTALACE
Konfigurace 3:
Instalace dvou topných okruhů a ohřev zásobníku TUV s regulací prostorovým termostatem a modulem AM3-11
Schéma zapojení
Jednoduchý způsob ovládání dvou okruhů topení
(radiátory nebo podlahové topení).
Okruhy lze nastavit rozdílně podle klimatických podmínek.
Konfigurace je ideální pro základní systém podlahového
vytápění s doplňkovým vytápěním radiátory.
Podlahové topení hřeje plynule podle první topné křivky.
Radiátorový okruh topí podle druhé topné křivky s funkcí
posílení topení pokud je třeba.
AF120
Prostorový termostat
MCBA
AM3-11
prestige
SQK
NTC12K
RAM
CZ 22
INSTALACE
Příslušenství
Kód
Popis
Prostorový termostat
1x
1x
10800095
Modul AM3-11:
Řídí druhý okruh vytápění –
komunikuje přímo s MCBA.
1x
1x
537D3040
Příložné čidlo teploty
1x
1x
10510900
Bezpečnostní termostat RAM 5109
Povinná ochrana okruhů
podlahového topení.
1x
1x
10510100
Čidlo vnější teploty AF 120, 12kΩ
1x
1x
10800104
Dvouokruhový rozdělovač DN 32
S vestavěným závěsem na stěnu.
1x
10800105
Tříokruhový rozdělovač DN 32
S vestavěným závěsem na stěnu.
10800107
Vysokoteplotní sada DN 32
Obsahuje čerpadlo, 2x uzavírací ventil,
zpětná klapka, 2x teploměr.
1x
2x
10800106
Nízkoteplotní sada DN 32
Obsahuje čerpadlo, 2 uzavírací
ventyly, zpětnou klapku, 2 teploměry
a třícestný ventil s vedlejším
vestavěným by-passem.
1x
1x
10800142
Připojení k rozdělovači DN 32
Obsahuje 2 nerez trubky ∆ 6/4”
a 2 redukce ∆ 5/4”.
1x
1x
10800019
Servopohon SQK 349
Pohon je dodáván s nízkoteplotní
sadou (doba otevření 150 sec.)
1x
1x
5476G003
NTC čidlo pro zásobník TUV 12kΩ
CZ 23
1x
1x
INSTALACE
Elektrické schéma zapojení v souladu s platnými předpisy
6
5
4
3
2
1
13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Ph
N
2
1
Ph
N
PE
Ph
N
PE
X3
Y2
X2
Y1
Ph
PE
L
N
N
X1
N
PE
N
Ph
PE
L1
CZ 24
INSTALACE
Přednastaveno
Popis
Teplota TUV
(rozmezí nastavení 60 – 80 °C)
00: Teplá užitková voda „OFF” (VYPNUTO)
01: Teplá užitková voda „ON” (ZAPNUTO)
00: Režim topení „OFF” (VYPNUTO)
01: Režim topení „ON” (ZAPNUTO)
Teplota topné vody maximální
(rozmezí nastavení 30 – 90 °C)
Teplota topné vody minimální:
(rozmezí nastavení 15 – 60 °C)
Venkovní teplota minimální (T4):
(Rozmezí nastavení -20 – 10 °C)
Venkovní teplota maximální (T4)
(rozmezí nastavení 15 – 25 °C)
Navýšení teploty topné vody pro ohřev TUV (°C)
Vysokoteplotní okruh T° topí podle venkovní teploty.
Čerpadlo je řízeno prostorovým termostatem.
Nízkoteplotní okruh T° topí podle venkovní teploty.
Čerpadlo běží stále.
Nízkoteplotní okruh T° během ohřevu TUV nastaven P34
na 60.
Vysoko a nízkoteplotní okruhy T°
Topí podle vnější teploty. Obě čerpadla běží stále.
Noční útlum ve vysokoteplotním okruhu.
Nízkoteplotní okruh T° aktivní během ohřevu TUV, P34
nastavena na 61.
12: Zásobník s NTC čidlem
13: Zásobník s ovládacím termostatem
Maximální teplota druhého okruhu vytápění
Boiler’s
flow T° z(°C)
Teplota T°
na výstupu
kotle (°C)
Minimální teplota druhého okruhu vytápění
90
P4
80
70
60
P39
50
40
P5
30
P40
20
10
0
-25 -20 -15 -10
P6
-5
0
5
10
15
20
25
P7
Outside
T° (°C)
Venkovní
teplota
T° (°C)
CZ 25
INSTALACE
Konfigurace 4:
Instalace dvou topných okruhů a ohřevu zásobníku TUV s regulací pokojovou jednotkou a modulem ZMC-1
Schéma zapojení
Jednoduchý způsob ovládání dvou okruhů vytápění
(radiátory a podlahové topení) při využití výhod pokojové
jednotky, která umožňuje řízení dvou okruhů.
Tyto okruhy mohou být nastaveny odlišně podle
klimatických podmínek.
Na displeji pokojové jednotky jsou zobrazovány všechny
informace o stavu systému, takže si můžete vybrat z různých
fukcí vytápění. Jednotka umožňuje naproprogramovat
vytápění i přípravu TUV 3 týdny dopředu. Kromě těchto
funkcí umožuje jednotka ve spolupráci s modulem ZMC-1
naprogramovat několik režimů pro prioritu TUV
(paralení, úplná priorita, omezená priorita a priorita
podle venkovní teploty)
V této konfigurace kotel plynule přizpůsobuje svůj provoz
venkovní i vnitřní teplotě.
AF120
RSC
MCBA
ZMC2
prestige
ARA 661
RAM
VF202
CZ 26
INSTALACE
Příslušenství
Kód
Popis
10800189
Pokojová jednotka RSC
Dodávaná s čidlem vnější teploty.
1x
1x
10800218
Modul ZMC-2
Řídí druhý okruh (signální kontakt)
funguje pouze ve spojení s pokojovou
jednotkou RSC.
1x
1x
10800036
Rozhraní RMCIEBV3
Umožňuje komunikaci mezi MBCA
a pokojovou jednotkou RSC.
1x
1x
10800045
Příložné čidlo teploty VF202 – 2 kΩ
Pro výstup regulovaného okruhu.
1x
1x
10510900
Bezpečnostní termostat RAM 5109
Povinná ochrana okruhů
podlahového topení.
1x
1x
10510100
Čidlo vnější teploty AF 120, 12kΩ
1x
1x
10800104
Dvouokruhový rozdělovač DN 32
S vestavěným závěsem na stěnu.
1x
10800105
Tříokruhový rozdělovač DN 32
S vestavěným závěsem na stěnu.
10800107
Vysokoteplotní sada DN 32
Obsahuje čerpadlo, 2x uzavírací ventil,
zpětná klapka, 2x teploměr.
1x
2x
10800106
Nízkoteplotní sada DN 32
Obsahuje čerpadlo, 2 uzavírací
ventyly, zpětnou klapku, 2 teploměry
a třícestný ventil s vedlejším
vestavěným by-passem.
1x
1x
10800142
Připojení k rozdělovači DN 32
Obsahuje 2 nerez trubky ∆ 6/4”
a 2 redukce ∆ 5/4”.
1x
1x
10800019
Servopohon SQK 349
Pohon je dodáván s nízkoteplotní
sadou (doba otevření 150 sec.)
1x
1x
5476G003
NTC čidlo pro zásobník TUV 12 kΩ
CZ 27
1x
1x
INSTALACE
Elektrické schéma zapojení v souladu s platnými předpisy
230 Volt - 6A
50Hz
PE
N
VA
L
L 1 2 3 N N N N
ZMC-2
(230 Volt)
M
A B VF 0 VE 0
VF202
4
3
2
1
13 12 11 10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
N
5
Ph
PE
6
1
664Y3900.G
BUS A
BUS B
2
BUS B
BUS B
BUS A
BUS A
CZ 28
INSTALACE
Přednastaveno
Popis
Teplota TUV
Aktuální teplota je nastavena pokojovou jednotkou RSC.
00: Teplá užitková voda „OFF” (VYPNUTO)
01: Teplá užitková voda „ON” (ZAPNUTO)
00: Režim topení „OFF” (VYPNUTO)
01: Režim topení „ON” (ZAPNUTO)
Teplota topné vody maximální
(rozmezí nastavení 30 – 90 °C)
Teplota topné vody minimální:
(rozmezí nastavení 15 – 60 °C)
Navýšení teploty topné vody pro ohřev TUV (°C)
12: Zásobník s NTC čidlem
13: Zásobník s ovládacím termostatem
Hydraulika
Parametr 6 = 23
TUV
Parametr 7 = 1 paralelní
Parametr 7 = 2 priorita TUV
Parametr 7 = omezená priorita TUV
10800036: Adresa rozhraní „0”
=0
=4
=1
=5
=2
=6
=3
=7
CZ 29
UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA
UVEDENÍ DO PROVOZU
X 3
- Pokud je v systému instalován zásobník TUV (např. ACV SMART)
pomalu naplňte zásobník TUV a odvzdušněte jej pomocí
odběrného místa. Odvzdušněte všechna odběrná místa a ujistěte
se, že rozvody TUV nemají netěsnosti.
- Naplňte celý topný systém minimálně na 1,5 baru pomocí
napouštěcího ventilu. System plňte pomalu a současně jej
odvzdušňujte odvzušňovacím ventilem v systému. Zkontrolujte
těsnost celého okruhu topení.
- Odvzdušněte oběhové čerpaldo.
- Otevřete plynový ventil, odvzdušněte potrubí a zkontrolujte
těsnost plynové přípojky a kotle.
- Zkontrolujte, že sifon pro odvod kondenzátu je naplněn vodou.
- Zastrčte elektrickou zástrčku do zásuvky a zapněte kotel.
V případě potřeby nastavte prostorový termostat na maximum.
Kotel by se měl spustit. Zkontrolujte tlak plynu a nechte kotel
několik minut ohřát. Nastavte kotel na maximum a zkontrolujte
koncentraci CO2 (viz tabulka technické parametry). Poté nastavte
kotel na minimum a zkontrolujte koncentraci CO2 (viz tabulka
technické parametry).
- Nastavte teplotu topné vody a TUV na hodnoty uvedené v Návodu.
- Znovu systém odvzdušněte a v případě potřeby jej doplňte.
- Přesvěčte se, že je topný okruh vyvážený. V případě potřeby
upravte průtok vody radiátory pomocí regulačních ventilů.
PRESTIGE SOLO 50 – 75
2
3
KONTROLA NASTAVENÍ
- Po nastavení zkontrolujte, zda parametry odpovídají vašim
požadavkům.
- Kontrolu nastavení kotle může provést pouze autorizovaný servis
proškolený firmou ACV.
- Nastavte zařízení na maximální výkon tak, že stisknete současně
tlačítka MODE a „+”.
- Zkontrolujte tlak plynu na plynové artmatuře (viz obrázek vpravo
pozice 1). Hodnota tlaku musí být minimálně 18 mbar. Počkejte
několik minut než se kotel zahřeje minimálně na teplotu 60 °C.
Zkontrolujte hodnotu CO2 pomocí měřícího přístroje. Optimální
hodnotu naleznete v Technických parametrech. Pro zvýšení
koncentrace CO2 otočte regulačním šroubem na Venturiho
trubiciproti směru hodinových ručiček, pro snížení koncentrace
CO2 otočte šroubem po směru hodinových ručiček (viz obrázek
vpravo pozice 2) Poté nastavte zařízení na minimální výkon tak, že
současně stisknete tlačítko MODE a „-„. Počkejte několik minut až
se odnoty ustálí. Zkontrolujte hodnotu CO2 – může být stejná
hodnotě plného výkonu nebo o 0,5 % nižší. Pokud zjistíte výraznou
odchylku kontaktujte společnost ACV.
1
Nastavení korekce plynového ventilu je provedeno ve
výrobním závodě a nesmí být měněno (pozice 3).
PRESTIGE SOLO 120
3
2
Informace o nastavení:
Koncentrace CO2, průtoky vzduchu a plynu a poměr
obsahu plynu a vzduchu jsou nastaveny výrobcem.
Uživatelé nesmí toto nastavení v žádném případě
měnit.
1
Seřidte nastavení CO 2 pomocí seřizovacího šroubu
(pozice 2).
Pro zvýšení koncentrace CO2 otočte regulačním šroubem
proti směru hodinových ručiček, pro snížení koncentrace CO2
otočte šroubem po směru hodinových ručiček.
Nastavení korekce plynového ventilu je provedeno ve
výrobním závodě a nesmí být měněno (pozice 3).
CZ 30
UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA KOTLŮ
PRESTIGE SOLO 50 – 75
Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle je
povinná každoroční prohlídka autorizovaným servisem.
Před započetím jakékoli práce na kotli jej vypněte a odpojte od elektrického napájení.
- Ujistěte se, že sifon není deformován nebo neprůchozí, pak jej
zavodněte a zkontrolujte zda nedochází k únikům.
- Zkontrolujte správnou funkci pojišťovacích ventilů.
- Odvzdušněte celý systém a v případě potřeby doplňte medium
tak, aby byla hodnota tlaku v topném systému 1,5 baru.
Pokud musíte doplňovat medium do vašeho topného
okruhu více než 2x ročně, volejte servisní organizaci.
- Zkontrolujte zatížení kotle v režimu nejvyššího výkonu. Pokud
zjistíte výrazný rozdíl mezi původním nastavením a vámi zjištěnou
hodnotou, může tato odchylka znamenat, že došlo k ucpání
sacího vzduchového potrubí nebo potrubí pro odkouření nebo
došlo k zanesení výměníku nečistotami.
DEMONTÁŽ HOŘÁKU
PRESTIGE SOLO 50 – 75
-
Uzavřete přívod plynu.
Odpojte kotel od elektrického napětí.
Otevřete čelní panel kotle.
Odpojte konektory ventilátoru, kabel zapalovací a ionizační elektrody a připojení plynové armatury.
Pro snadnější přístup můžete demontovat horní víko kotle.
Odšroubujte přívod plynu.
Povolte 5 šroubů na hořáku pomocí vhodného klíče.
Zvedněte současně hořák s ventilátorem a plynovou armaturou.
Dbejte na to, aby jste nepoškodili těsnění mezi hořákem
a výměníkem.
Zkontrolujte stav izolace a těsnění a případně jej před zpětnou
montáží vyměňte. Při montáži postupujte v opačném pořadí než
při demontáži.
CZ 31
UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA
ÚDRŽBA KOTLŮ
PRESTIGE SOLO 120
DEMONTÁŽ HOŘÁKU
PRESTIGE SOLO 120
Pro zajištění bezpečného a správného provozu kotle je
povinná každoroční prohlídka autorizovaným servisem.
Před započetím jakékoli práce na kotli jej vypněte a odpojte od elektrického napájení.
- Ujistěte se, že sifon není deformován nebo neprůchozí, pak jej
zavodněte a zkontrolujte zda nedochází k únikům.
- Zkontrolujte správnou funkci pojišťovacích ventilů.
- Odvzdušněte celý systém a v případě potřeby doplňte medium
tak, aby byla hodnota tlaku v topném systému 1,5 baru.
-
Pokud musíte doplňovat medium do vašeho topného
okruhu více než 2x ročně, volejte servisní organizaci.
Uzavřete přívod plynu.
Odpojte kotel od elektrického napětí.
Otevřete čelní panel kotle.
Odpojte konektory ventilátoru, kabel zapalovací a ionizační elektrody a připojení plynové armatury.
Odšroubujte přívod plynu.
Odšoubujte 4 šrouby ventilátoru a vyjměte ho, spolu s plynovým
ventilem a jeho příslušenstvím.
Odšroubujte 6 šroubů víka spalovací komory pomocí vhodného
klíče.
Zvedněte víko spalovací komory spolu s ústím hořáku. Dbejte na
to, aby jste nepoškodily izolaci, která je uvnitř výměníku.
Zkontrolujte stav izolace a těsnění a případně jej před zpětnou
montáží vyměňte. Při montáži postupujte v opačném pořadí než
při demontáži.
- Zkontrolujte zatížení kotle v režimu nejvyššího výkonu. Pokud
zjistíte výrazný rozdíl mezi původním nastavením a vámi zjištěnou
hodnotou, může tato odchylka znamenat, že došlo k ucpání
sacího vzduchového potrubí nebo potrubí pro odkouření nebo
došlo k zanesení výměníku nečistotami.
CZ 32
UVEDENÍ DO PROVOZU A ÚDRŽBA
DEMONTÁŽ A KONTROLA ELEKTRODY
ČIŠTĚNÍ VÝMĚNÍKU
- Odpojte kabel zapalování.
- Odšroubujte 2 šrouby.
- Odpojte od elektrody uzemnění. Zkontrolujte zda pojisná podložka
je namontována mezi uzemňovací kabel a elektrodu.
- Zkontrolujte těsnění. V případě potřeby těsnění vymeňte. Poté
namontujte elektrodu zpět dle výše zmíněné demontáže, ale
v opačném pořadí.
-
3
-
Odmontujte hořák.
Demontujte izolaci hořáku.
Pro vyčistění komory použijte vysavač.
Demontujte od výměníku kouřovod.
Zkontrolujte zda sifon není zanesený. V případě potřeby jej
vyčistěte.
Zkontrolujte izolaci a těsnění hořáku. V případě potřeby jej
vyměňte.
Zkontrolujte elektrodu. V případě potřeby jí vyměňte.
Namontujte hořák zpět a zkontrolujte zda nedochází k únikům.
Připojte kotel k elektrickému napájení. Nastavte na maximální
výkon a zkontrolujte, zda nedochází k únikům plynu nebo topného
média.
Zkontrolujte tlak plynu a nastavení CO2 dle předchozí kapitoly.
5
TABULKA HODNOT ODPORU TEPLOTNÍCH ČIDEL
T° [°C]
R1
T° [°C]
R1
T° [°C]
R1
- 20
98200
25
12000
70
2340
DEMONTÁŽ VÝMĚNÍKU
-
K vypuštění vody z topného okruhu použijte vypouštěcí ventil.
Vyčkejte až bude zcela prázdný.
Odpojte elektrické připojení včetně NTC čidel.
Demontujte vstup a výstup topné vody k výměníku. Při demontáži
pozor může vytéct zbytková voda.
- Demontujte sifon.
- Zvedněte výměník jako celek ve svislé poloze. Výměník sejměte
z držáku a zcela uvolněte.
- Zkontrolujte stav těsnění a izolace a v případě potřeby je
vyměňte. Poté výměník namontujte zpět dle tohoto postupu, ale
v opačném pořadí.
CZ 33
- 15
75900
30
9800
75
1940
- 10
58800
35
8050
80
1710
-5
45900
40
6650
85
1470
0
36100
45
5520
90
1260
5
28600
50
4610
95
1100
10
22800
55
3860
100
950
15
18300
60
3250
20
14700
65
2750
MCBA PRO SERVIS
ZÁKLADNÍ REŽIM
Základní režim
Hodnota
Po odpojení zařízení od proudu se na obrazovce objeví Základní
režim, jak vidíte na horním obrázku.
Toto je základní režim řídící jednotky MCBA. Řídící jednotka MCBA
se přepne automaticky do tohoto režimu, pokud během 20-ti minut
nestisknete žádné tlačítko. V tomto režimu nelze upravovat žádný
parametr.
První číslice indikuje aktuální stav kotle. Poslední dvě číslice indikují teplotu topné vody.
Stav kotle
Vnitřní kontrola třícestného ventilu
Hořák zajišťuje teplotu kotle
Test funkce: maximální výkon pro UT
Test funkce: minimální výkon pro ÚT
Hodnota
Test funkce: konstantní otáčky ventilátoru
Stav kotle
Pohotovostní režim, není požadavek na teplo
Provětrávání
Zapalování
Hořák v provozu pro vytápění
Hořák v provozu pro ohřev TUV
Kontrola stavu ventilátoru
Hořák vypnut – dosažena požadovaná teplota
Doběh čerpadla pro TUV
Doběh čerpadla pro topný okruh
Hořák vypnut z důvodu:
Viz odstavec Zablokování MCBA a kódy
chybových hlášení
Pokud je hořák zablokován z důvodu výše uvedených příčin, na
displeji střídavě bliká „9“ a aktuální teplota a „b“ s kódem chyby.
Po odstranění příčiny, hořák automaticky nastartuje po 150
sekundách.
CZ 34
MCBA PRO SERVIS
NASTAVENÍ ZÁKLADNÍCH PARAMETRŮ
Režim nastavení
parametrů
Pro přístup k nastavení parametrů zmáčknout v základním režimu jednou tlačítko MODE.
Pro přechod na jiný parametr stisknout tlačítko STEP. Pro změnu parametru stisknout tlačítko + nebo -. Pro uložení upravené hodnoty
stisknout tlačítko STORE. Displej blikne pro potvrzení změny.
Pro aktivaci změněných parametrů stiskněte tlačítko MODE. Jestli-že nestisknete žádné tlačítko po dobu 20 minut systém se sám
přepne do základního režimu.
Tlačítko
Displej
MODE
Tovární nastavení
Factory
setting
Tlačítko
Displej
Popis parametru
SOLO
Nastavení teploty TUV
STEP
STEP
Ohřev teplé vody (TUV)
00 = vypnuto
01 = zapnuto
STEP
Vytápění
00 = vypnuto
01 = zapnuto
Nastavení maximální teploty topného okruhu
STEP
CZ 35
EXCELLENCE
MCBA PRO SERVIS
INFORMACE O STAVU KOTLE
Tlačítko
Režim INFO
MODE
Displej
Tisknout tlačítko STEP
dokud se neobjeví
požadovaná Informace.
Tečka za první číslicí
bliká. To znamená, že
jste v Info režimu.
Pro přechod ze základního do informačního režimu stisknout
dvakrát tlačítko MODE.
MODE
Tlačítko
Displej
Tlačítko
Popis parametru
Teplota vody na výstupu T1 (°C)
STEP
Teplota vody na vstupu T2 (°C)
MCBA – vnitřní teplota
STEP
STEP
Teplota TUV T3 (°C)
Počet startů ÚT (x10000)
STEP
STEP
Počet startů ÚT (x100)
Venkovní teplota T4 (°C)
STEP
STEP
Počet startů ÚT (x1))
Teplota spalin T5 (°C)
STEP
STEP
Doba provozu hořáku ÚT
(x 10000)
Vypočtená průtoková teplota (°C)
STEP
STEP
STEP
STEP
Popis parametru
Není k dispozici/nepoužitelný
STEP
STEP
Displej
STEP
Rychlost zvyšování teploty
vody na výstupu (°C/s)
STEP
Rychlost zvyšování teploty
vody na vstupu (°C/s)
STEP
Rychlost zvyšování teploty
TUV (°C/s)
STEP
Teplota vody pro druhý
topný okruh
STEP
Není k dispozici/nepoužitelný
STEP
STEP
Doba provozu hořáku ÚT
(x 100)
Doba provozu hořáku ÚT
(x 1)
Počet startů TUV
(x 10000)
Počet startů TUV
(x 100)
Počet startů TUV
(x 1)
Doba provozu hořáku TUV
(x 10000)
Není k dispozici/nepoužitelný
STEP
STEP
Doba provozu hořáku TUV
(x 100)
Není k dispozici/nepoužitelný
STEP
STEP
Doba provozu hořáku TUV
(x 1)
Ionizační proud
STEP
STEP
Není k dispozici/nepoužitelný
STEP
CZ 36
MCBA PRO SERVIS
BEZPEČNOSTNÍ ODSTAVENÍ Z PROVOZU
(Seznam chybových hlášení a jejich řešení)
V případě, že elektronika MCBA odhalí chybu, odstaví kotel z provozu
a displej začne blikat.). První pozice jsou písmena „E“ nebo „b“ a následující dva znaky udávají kód této chyby (viz následující tabulka).
Kód
Popis chyby
Pro odblokování systému:
– Stiskněte tlačítko RESET na ovládacím panelu
– V případě, že se chyby objeví znovu, kontaktujte
servisního technika.
Řešení problému
Nebyl zjištěn plamen
1. Zkontrojte připojení (zkrat v zapojení 24 V)
2. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu
3. Vyměňte řídící jednotku MCBA (poškození vodou)
Po 5-ti pokusech nedošlo k zapálení
1. Zkontrolujte kabel zapalování
2. Zkontrolujte ionizační a zapalovací elektrodu a její umístění
3. Zkontrolujte přívod plynu do hořáku
Chyba usměrňovače nebo plynového ventilu
Vyměňte usměrňovač nebo plynový ventil
Trvalé zablokování
Stiskněte tlačítko RESET na ovládacím panelu
Žádná detekce plamene
1. Zkontrolujte diferenci elektrod
2. Zkontrolujte odpor elektrod
Chyba zapojení
Zkontrolujte zapojení a resetujte MCBA
Chyba relé plynového ventilu
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte
řídící jednotku MCBA
Manostat tlaku plynu nezavírá
Zkontrolujte manostat tlaku plynu
EPROM chyba
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte
řídící jednotku MCBA
Maximální výkon, otevřený termostat nebo
Vypálená pojistka 24 V
1. Zkontrolujte vypínací termostat
2. Zkontrolujte pojistku 24 V na MCBA
3. Kontrolujte spojení mezi 12 – 13
Vnitřní chyba
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte
řídící jednotku MCBA
T1> 110°C
1. Zkontrolujte zapojení čidla NTC1 a pokud je to nutné vyměňte je
2. V případě, že je čidlo NTC1 v pořádku, zkontrolujte
průchodnost topného systému
T2> 110°C
Zkontrolujte zapojení čidla NTC2 a pokud je to nutné vyměňte je
NTC1 a NTC2 změna umístění
Zkontrolujte umístění čidel NTC1 a NTC2
T1 gradient je příliš vysoký
1. Zkontrolujte funkci čerpadla
2. V případě, že je čerpadlo v provozu, zkontrolujte instalaci
(např. odvzdušnění …)
Rozpojeny kontakty manostatu tlaku plynu nebo vody
Zkontrolujte manostat tlaku plynu nebo vody
1. Zkontrolujte zapojení ventilátoru
2. Zkontrolujte kabeláž
3. V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte
ventilátor nebo řídící jednotku MCBA
Nezjištěn signál z ventilátoru
1. Zkontrolujte zda není vysoký tah komína
2. Pokud není vysoký tah, vyměňte ventilátor
Měřící signál z ventilátoru neklesá k nule
CZ 37
MCBA PRO SERVIS
Kód
Popis chyby
Řešení problému
Maximální rozdíl T1-T2 překročen
Zkontrolujte rychlost průtoku vody
NTC1 Zkrat
Zkontrolujte čidlo NTC1, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
NTC 2 zkrat
Zkontrolujte čidlo NTC2, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
NTC 3 zkrat
Zkontrolujte čidlo NTC3, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
NTC5 zkrat
Zkontrolujte čidlo NTC4, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
NTC1 otevřený okruh
Zkontrolujte čidlo NTC1, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
NTC2 otevřený okruh
Zkontrolujte čidlo NTC2, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
NTC3 otevřený okruh
Zkontrolujte čidlo NTC3, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
NTC5 otevřený okruh
Zkontrolujte čidlo NTC5, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
Hodnoty parametrů EPROM mimo rozsah
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech,
naprogramujte řídící jednotku MCBA znovu
Vnitřní chyba
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte
řídící jednotku MCBA
NTC5 – příliš vysoká teplota spalin
Zkontrolujte čidlo NTC5, pokud chyba přetrvává, vyměňte jej
Chyba při načítání parametrů
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte
řídící jednotku MCBA
Manostat tlaku zavřený, když má být otevřený
Zkontrolujte manostat
Nízký tlak vody
Zkontrolujte tlak vody
Rychlost ventilátoru je špatná
1. Zkontrolujte napájení z MCBA
2. Pokud je v pořádku, vyměňte ventilátor
NTC6 – příliš vysoká teplota
Zkontrolujte třícestný ventil a pohon
Zjištěn špatný kmitočet
Zkontrolujte síťovou frekvenci
Neplatná nebo rozporná adresa kaskády
Zkontrolujte adresu kaskády
Vnitřní chyba
V případě, že problém přetrvává po 2 resetech, vyměňte
řídící jednotku MCBA
Odchylka frekvence hlavního přívodu > 1,5 Hz
Zkontrolujte síťovou frekvenci nebo chyba procesoru oscilátoru
CZ 38
MCBA PRO SERVIS
Kód
Popis chyby
Řešení problému
Manostat tlaku otevřený při zapnutém hořáku
Zkontrolujte přepínač tlaku
Zhasl plamen hořáku během zapnutí
Změřit ionizační proud
Otevřený přepínač minimálního tlaku plynu
při zapnutém hořáku
Zkontrolovat manostat tlaku plynu hořáku
Odchylka čidla NTC1 nebo NTC2
Zkontrolovat čidla
Poškození čidla NTC1 nebo NTC2
Zkontrolovat čidla
Trvalá porucha čidla NTC1 nebo NTC2
Zkontrolovat čidla
CZ 39
1
54766016
3
54763010
4
257F1079
5
5476G031
2
2
537D3020
1
3
Prestige 50 - 75
1
547D3021
3
5476G029
1
2
Prestige 50
3
2
537D3016
4
5476G030
Prestige 75
6
5476G032
4
5
6
P
Prestige 120
1
547D3021
3
Prestige 50 P
5476G039
1
P
2
2
5476G038
3
Prestige 120
P
CZ 40
Prestige 120 P
Prestige 75 P
Prestige Solo 50 - 75
2147C423
21475423
21480069
497B0035
21471419
21474419
4
5
1
6
507F4106
2
7
9
21471419
7
3
21473419
7
8
507F4104
507F4105
21476423
54761008
557A8003
2147E419
1
257F1071
2
557A3001
3
55439129
4
43416134
6
537DC000
7
5476G008
8
557A1057
9
497B0025
CZ 41
5
43720000
Prestige Solo 120
507F4141
2147C429
5
21475443
21480069
21474420
21471441
1
537D6292
2
8
507F4140
4
6
3
8
21471441
21473441
7
54761008
2147E420
21474443
497B6003
557A8003
497B6002
1
257F1071
2
557A3001
3
55439129
6
54766036
7
557A1057
8
5476G005
CZ 42
4
537DC000
5
557A0101
Prestige Solo 50 - 75
Prestige 50 / 537D3027
Prestige 75 / 537D3033
Prestige 50 / 537D6038
Prestige 75 / 537D4028
557A0026
Prestige 50 / (*) 537D4013
Prestige 75 / (*) 537D4037
537D4033
537DZ023
53402086
557A0094
557A0054
557D6039
507F4096
507A0065
537DZ027
51700062
557A0066
CZ 43
Prestige Solo 120
537D4047
557A0045
537D3045
257F1071
537D4053
(*) 537D4054
537DZ023
507F4142
557A0095
507F4164
537D4046
557A0085
54764025
557A0090
497B0039
537D4048
537DZ032
51700071
557A0084
(*)
Burner propane - Brûleur propane - Brander propaan
Quemador propano - Bruciatore propano - Propangasbrenner
CZ 44
POPISY K OBRÁZKŮM
Popis k obrázkům
strana 43
54766016
537D3020
54763010
257F1079
547D3021
537D3016
5476G029
5476G030
5476G031
5476G032
5476G038
5476G039
2147E420
21480069
557A8003
537D6292
507F4140
257F1071
557A3001
55439129
537DC000
557A0101
5476G005
557A1057
54766031
ON/OFF přepínač (Prestige 50 – 75 – 120)
Displej (Prestige 50 – 75 – 120)
Manometr (o – 4 bar) (Prestige 50 – 75 – 120)
Plochý kabel displeje (Prestige 50 – 75 – 120)
Transformátor (230 V/ 24 V)
(Prestige 50 – 75 – 120)
Kabel usměrňovače proudu (Prestige 50 – 75)
MCBA regulátor (zemní plyn) (Prestige 50 – 75)
MCBA regulátor (propan) (Prestige 50 – 75)
MCBA regulátor (zemní plyn) (Prestige 50 – 75)
MCBA regulátor (propan) (Prestige 50 – 75)
MCBA (zemní plyn) (Prestige 120)
MCBA (propan) (Prestige 120)
Popis k obrázkům
strana 46
Popis k obrázkům Prestige 50 – 75
strana 44
2147C423
21480069
21474419
21471419
21476423
21475423
21473419
54761008
2147E419
507F4104
557A8003
497B0035
507F4106
507F4105
257F1071
557A3001
55439129
43416134
43720000
537DC000
5476G008
557A1057
497B0025
537D3027
537D3033
537DZ023
557A0094
537DZ027
557A0066
537D6038
537D4028
537D4013
537D4037
557D6039
537D4033
53402086
507F4096
557A0054
507A0065
51700062
557A0026
Kryt hořáku
Uchycení na zeď
Zadní kryt
Boční kryt
Spodní kryt
Horní kryt
Čelní panel
Panel (ABS)
Zadní kryt displeje
Přívodní trubka CU
Sifon
Trubka odkouření
Přívod plynu nerez
Přívodní trubka CU
Zapalovací a ionizáční kabel
Automatický odvzdušňovací ventil
Havarijní manostat tlaku UT
Šroubení rohové
Přechodka
Manostat tlaku plynu
NTC čidlo
Pojistný ventil
Vstupní trubka vzduchu do Venturiho trubice
Ventilátor Prestige 50
Ventilátor Prestige 75
Zapalovací elektroda
Těsnění elektrody
Hořákové ústí
Těsnění hořáku
Venturiho trubice Prestige 50
Venturiho trubice Prestige 75
Clona Prestige 50
clona Prestige 75
O kroužek Venturi
Plynový ventil
Připojení plynového ventilu
Průhledítko kontroly plamene
Těsnění ventilátoru
Těsnění hlavy hořáku
Izolace hořákové příruby
Těsnění venturiho trubice
Popis k obrázkům
strana 47
557A0045
537D4047
537D3045
537DZ023
557A0095
557A0085
557A0090
537DZ032
557A0084
51700071
507F4164
537D4048
537D4046
507F4142
537D4053
537D4054
497B0039
Popis k obrázkům Prestige 120
strana 45
507F4141
21475443
21474420
21471441
21474443
21473441
54761008
497B6003
497B6002
Zadní kryt displeje
Uchycení na zeď
Sifon
Trubka odkouření
Přívod plynu nerez
Zapalovací a ionizáční kabel
Automatický odvzdušňovací ventil
Havarijní manostat tlaku UT
Manostat tlaku plynu
Těsnění odkouření
NTC čidlo
Pojistný ventil
Čidlo spalin
Příruba vstupu vzduchu
Horní kryt
Zadní kryt
Boční kryt
Spodní kryt
Čelní panel
Panel (ABS)
Prodloužení panelu pravé
Prodloužení panelu levé
CZ 45
Těsnění venturiho trubice
Venturiho trubice
Ventilátor
Zapalovací elektroda
Těsnění elektrody
Těsnění ventilátoru
Těsnění hlavy hořáku
Hořákové ústí
Těsnění hořáku
Izolace hořákové příruby
Průhledítko kontroly plamene
Šroubení plynové
Plynový ventil
Koleno s přírubou pro připojení plynu
Clona
(propan) Clona
Sání vzduchu
ŠTÍTKY
ZÁZNAM O INSTALACI
Datum instalace:
Typ:
% CO2 (max.obsah)
Výrobní číslo:
Teplota spalin °C:
Tlak v topném systému:
Účinnost:
Jméno a podpis:
ZÁZNAM O SERVISU
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
CZ 46
ŠTÍTKY
Datum instalace:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
Datum:
Poznámky:
% CO2 (max.obsah)
Teplota spalin °C:
Účinnost:
Jméno a podpis:
CZ 47
www.acv-world.com
excellence in hot water
INTERNATIONAL
FRANCE
SLOVAK REPUBLIK
ACV international n.v
KERKPLEIN, 39
B-1601 RUISBROEK - BELGIUM
TEL.: +32 2 334 82 20
FAX: +32 2 378 16 49
E-MAIL: [email protected]
ACV FRANCE sa
31, RUE AMPERE - Z.I MI - PLAINE
F-69680 CHASSIEU - FRANCE
TEL.:+33 4 72 47 07 76
FAX:+33 4 72 47 08 72
E-MAIL: [email protected]
ACV SLOVAKIA s.r.o.
VAJNORSKÁ 137
831 04 BRATISLAVA
TEL.:+421 2 444 622 77
FAX:+421 2 444 622 78
E-MAIL: [email protected]
BELGIUM
ITALIA
SLOVENIA
ACV BELGIUM nv/sa
KERKPLEIN, 39
B-1601 RUISBROEK-BELGIUM
TEL.: +32 2 334 82 40
FAX: +32 2 334 82 59
E-MAIL: [email protected]
ACV ITALIA
VIA PANA 92
I-48018 FAENZA (RA) - ITALIA
TEL.:+39 0546 64 61 44
FAX:+39 0546 64 61 50
E-MAIL: [email protected]
ACV D.O.O. SLOVENIA
OPEKARNA 22b
1420 TRBOVLJE - SLOVENIA
TEL.:+386 356 32 830
FAX:+ 386 356 32 831
E-MAIL: [email protected]
CHILE
NEDERLAND
UK
ALBIN TROTTER Y ACV LTDA
SAN PABLO 3800
QUINTA NORMAL - SANTIAGO - CHILE
TEL.:+56 2 772 01 69
FAX:+56 2 772 92 62/63
E-MAIL: [email protected]
ACV NEDERLAND bv
POSTBUS 350
NL-2980 AJ RIDDERKERK - NEDERLAND
TEL.:+31 180 42 10 55
FAX:+31 180 41 58 02
E-MAIL: [email protected]
ACV UK Ltd
ST. DAVID’S BUSINESS PARK
DALGETY BAY - FIFE - KY11 9PF
TEL.:+44 1383 82 01 00
FAX:+44 1383 82 01 80
E-MAIL: [email protected]
CZECH REPUBLIC
POLAND
USA
ACV CR SPOL. s.r.o
NA KRECKU 365
CR-109 04 PRAHA 10 - CZECH REPUBLIC
TEL.:+420 2 720 83 341
FAX:+420 2 720 83 343
E-MAIL: [email protected]
ACV POLSKA sp. z.o.o.
UL.WITOSA 3
87 - 800 WLOCLAWEK - POLAND
TEL.:+48 54 412 56 00
FAX:+48 54 412 56 01
E-MAIL: [email protected]
TRIANGLE TUBE PHASE III
FREEWAY CENTER - 1 TRIANGLE LANE
BLACKWOOD NJ 08012 - USA
TEL.:+1 856 228 8881
FAX:+1 856 228 3584
E-MAIL: [email protected]
DEUTSCHLAND
PORTUGAL
ACV WÄRMETECHNIK GMBH & CO KG
GEWERBEGEBIET GARTENSTRASSE
D-08132 MÜLSEN OT ST. JACOB - DEUTSCHLAND
TEL.:+49 37601 311 30
FAX:+49 37601 311 31
E-MAIL: [email protected]
BOILERNOX LDA
RUA OUTEIRO DO POMAR
CASAL DO CEGO, FRACÇÃO C,
PAVILHÃO 3 - MARRAZES
2400-402 LEIRIA - PORTUGAL
TEL.:+351 244 837 239/40
FAX:+351 244 823 758
E-MAIL: [email protected]
ESPAÑA
ACV ESPAÑA
C/DE LA TEIXIDORA, 76
POL. IND. LES HORTES
E-08302 MATARÓ - ESPANA
TEL.:+34 93 759 54 51
FAX:+34 93 759 34 98
E-MAIL: [email protected]
RUSSIA
ACV RUSSIA
1/9, MALYI KISELNYI
103031 MOSCOW - RUSSIA
TEL.:+7 095 928 48 02 / +7 095 921 89 79
FAX:+7 095 928 08 77
E-MAIL: [email protected]
ARGENTINA
DENMARK
NEW ZEALAND
TECNOPRACTICA
ALFEREZ BOUCHARD 4857
1605 CARAPACHAY - BUENOS AIRES
TEL.: +54 11 47 65 33 35
FAX: +54 11 47 65 43 07
E-MAIL: [email protected]
VARMEHUSET
FRICHSVEJ 40 A
8600 SILKEBORG - DENMARK
TEL.:+45 86 82 63 55
FAX:+45 86 82 65 03
E-MAIL: [email protected]
ENERGY PRODUCTS INTERNATIONAL
8/10 BELFAST PLACE
PO BOX 15058 HAMILTON - NEW ZEALAND
TEL.:+64 7 847 27 05
FAX:+64 7 847 42 22
E-MAIL: [email protected]
AUSTRALIA
ESTONIA
ÖSTERREICH
TERMOX AS
TAHE 112A
51013 TARTU - ESTONIA
TEL.:+372 736 73 39
FAX:+372 736 73 44
E-MAIL: [email protected]
PROTHERM HEIZUNGSTECHNIK Gmbh
TRAUNUFERSTRASSE 113
4052 ANSFELDEN - ÖSTERREICH
TEL.:+43 7229 804 82
FAX:+43 7229 804 92
E-MAIL: [email protected]
GREECE
ROMANIA
ESTIAS
MARASLI STREET 7
54248 THESSALONIKI - GREECE
TEL.:+30 23 10 31 98 77 / +30 23 10 32 03 58
FAX:+30 23 10 31 97 22
E-MAIL: [email protected]
SC TRUST EURO THERM SA
D.N PIATRA NEAMT - ROMAN
km 2 C.P 5 O.P 3 jud. Neamt
5600 PIATRA NEAMT - ROMANIA
TEL.:+40 233 20 62 06
FAX:+40 233 20 62 00
E-MAIL: [email protected]
HUNT HEATING PTY LTD
10 GARDEN BOULEVARD
3172 VICTORIA - AUSTRALIA
TEL.: +61 3 9558 7077
FAX: +61 3 9558 7027
E-MAIL: [email protected]
BRAZIL
SIMETAL INDUSTRIA E COMERCIO
DE FERRAMENTAS LTDA
RUA GERSON ANDREIS 535
95112 - 130 CAXIAS DO SUL - BRAZIL
TEL.: +55 54 227 12 44
FAX: +55 54 227 12 26
E-MAIL: [email protected]
BULGARIA
PROXIMUS ENGINEERING LTD
7 BIAL KREM STR.
9010 VARNA - BULGARIA
TEL.:+359 52 500 070
FAX:+359 52 301 131
E-MAIL: [email protected]
CHINA
BEIJING HUADIAN HT POWER TECHNOLOGY
DEVELOPMENT CO. LTD
ROOM B-912, TOWER B, COFCO PLAZA
N°. 8, JIANGUOMENNEI AVENUE
BEIJING 100005 - PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
TEL.:+86 10 652 30 363/393 EXT 101
FAX:+86 10 652 27 071
E-MAIL: [email protected]
SHANGHAI COOLTECH LTD
14/F E. CHINA MERCHANTS PLAZA
N°. 333 CHENGDU ROAD (N)
200041 SHANGHAI - CHINA
TEL.:+86 21 52 98 11 22 - 820
FAX:+86 21 52 98 13 58
E-MAIL: [email protected]
ÎLE MAURICE
SOTRATECH
29, RUE MELDRUM
BEAU BASSIN - ÎLE MAURICE
TEL.:+230 46 76 970
FAX:+230 46 76 971
E-MAIL: [email protected]
TUNISIE
LITHUANIA
UKRAINE
UAB “GILIUS IR KO”
SAVARNORIU PR. 192
3000 KAUNAS - LITHUANIA
TEL.:+370 37 308 930
FAX:+370 37 308 932
UKRTEPLOSERVICE LTD
PR. LAGUTENKO 14
83086 DONETSK - UKRAINE
TEL.:+38 062 382 60 47/48
FAX:+38 062 335 16 89
MAROC
CASATHERM
PLACE EL YASSIR
20300 CASABLANCA - MAROC
TEL.:+212 22 40 15 23
FAX:+212 22 24 04 86
SO.CO.ME CHAUMAX
BOÎTE POSTALE N°44
1002 TUNIS - TUNISIE
TEL.:+216 71 78 15 91
FAX:+216 71 78 87 31

Podobné dokumenty

DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus

DTG(E)130 - 35/45/65/90/115 Eco.NOxPlus 13.1 Přestavení ze zemního plynu na propan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 13.2 Druh plyn...

Více

Svět strojírenské techniky číslo 2/2015

Svět strojírenské techniky číslo 2/2015 nikdo nekoupí průmyslové technologické zařízení na e-shopu. B2B veletrhy a technologické strojírenské veletrhy existují a existovat budou. Nenahradí je ani firemní showroom, ani firemní akce přímo ...

Více

Stáhnout

Stáhnout SMART LINE SL ME (Multi - Energy) Obj. č. Typ 06625101 SMART SLME 200 06625201 SMART SLME 300 06624601 SMART SLME 400 06625001 SMART SLME 600 06625301 SMART SLME 800

Více

Manual Prestige 18-32_Manual Prestige 24-32

Manual Prestige 18-32_Manual Prestige 24-32 tepelného výměníku je konstruován tak, aby byla dosahována velmi vysoká hodnota Reynoldsova čísla v průběhu všech cyklů. Díky této konstrukci dosahuje kotel výjimečného výkonu, který si udržuje po ...

Více