Slavnost vína
Transkript
Slavnost vína
NA ÚVOD O PROJEKTU Projekt Slavnost vína - Čeští a rakouští vinaři 2010 připravil Český zahrádkářský svaz ve Starém Poddvorově ve spolupráci s rakouskými vinaři a obecním úřadem Senftenberg – Imbach. Zahrnoval poznávací výměnnou návštěvu rakouských a českých vinařů – uspořádání výstavy vín na české straně a zájezd do rakouské vinařské oblasti Kremstal. Celý projekt se uskutečnil za podpory zdrojů Evropské unie - Dispozičního fondu. Podpora z unie sleduje také cíl, který byl v minulosti nežádoucím způsobem vymazáván, a to když se po roce 1917 rozpadla monarchie a po roce 1948 následovala totalitní izolace sousedních zemí až do roku 1989. Zaměřením na přeshraniční spolupráci Česko – Rakousko plníme hlavní poslání, kterým je sbližování obyvatel z obou stran hranice. Naše sousedství bylo v dlouhodobé historii vždy provázeno vzájemným porozuměním a společným úsilím o spolupráci, vinařství nevyjímaje. František Strýček, předseda ZO ČZS ve Starém Poddvorově ZUR EINFÜHRUNG KURZ ÜBER PROJEKT Das Projekt namens Weinfest – Tschechische und österreichische Winzer 2010 bereitete der Tschechische Gärtnerverband in Starý Poddvorov in Kooperation mit österreichischen Winzern und Gemeindeamt Senftenberg – Imbach vor. Es umfasste einen Austausch-Erkennungsbesuch der österreichischen und tschechischen Winzer – Veranstaltung der Weinausstellung in Tschechien und einen Ausflug in das österreichische Weingebiet Kremstal. Das ganze Projekt wurde unter der Unterstützung der Europäischen Union – Verfügungsfonds – veranstaltet. Die Unterstützung aus der EU folgt auch das Ziel, das in der Vergangenheit unerwünschterweise ausgelöscht wurde, und zwar als die Monarchie nach 1917 verfiel und nach 1948 wurde Tschechien von Nachbarnländern bis zum 1989 absolut isoliert. Mit der Orientierung auf grenzüberschreitende Zusammenarbeit Tschechien – Österreich erfüllen wir die Hauptberufung, und zwar die Annäherung der Bewohner des Grenzgebietes. Unsere Nachbarschaft wurde in der langen Geschichte immer mit dem gegenseitigen Verständnis und mit der gemeinsamen Mühe um Zusammenarbeit begleitet, Weinbau nicht ausgenommen. František Strýček, Vorsitzender des Tschechischen Gärtnerverbandes in Starý Poddvorov WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 3 VZNIK PARTNERSTVÍ • ENTSTEHUNG DER PARTNERSCHAFT Partnerství a přátelství mezi vinaři ze Slovácka a rakouskými vinaři z oblasti Kremstal začalo už před několika lety. Bylo to vlastně náhodné setkání. Vinaři ze Starého Poddvorova navštívili v roce 2002 známou výstavu Zahrada Tullnu v Dolním Rakousku. A protože po cestě zpět měli ještě trochu času, zastavili se v okrese Krems v Imbachu, kde je zaujaly tamní terasové vinice. Dali se do řeči s vinaři, kteří právě venku pracovali, ale přesto se zvědavým návštěvníkům věnovali. Vztahy byly navázány a předseda poddvorovských zahrádkářů - vinařů František Strýček je od té doby s kolegy z Imbachu udržuje. To umožnilo předávat si oboustranně zkušenosti. Pro myšlenku uspořádání větší akce a tím i podporu z evropského Fondu malých projektů česko - rakouské přeshraniční spolupráce bylo třeba uzavřít oficiální partnetsrví s obcí Senftenberg, pod jejíž správu Imbach spadá. To se podařilo, projekt dostal název Slavnost vína a výpravy z obou stran hranice mohly letos poznat kulturu, práci a zkušenosti sousedů. V květnu nejprve zavítala početná skupina hostů z Rakouska na výstavu vín do Starého Poddvorova. V září pak vinaři z České republiky uspořádali dvoudenní zájezd do Rakouska. Partnerschaft und Freundschaft unter Winzern aus Südmähren und aus dem Weingebiet Kremstal begannen schon vor einigen Jahren. Es war eigentlich ein zufälliges Treffen. Die Winzer aus Starý Poddvorov besuchten im Jahre 2002 die bekannte Ausstellung Garten Tulln in Niederösterreich. Weil sie während der Heimreise noch ein bisschen Zeit hatten, hielten sie in Imbach Bezirk Krems, wo sie hiesige Terrassenweinberge gefangen nahmen. Sie begannen mit Winzern zu reden, die gerade drauβen arbeiteten, trotzdem widmeten sie sich den neugierigen Besuchern. Die Beziehungen werden seitdem vor allem dank Vorsitzenden der Winzer aus Starý Poddvorov František Strýček weiter gehalten. Das ermöglichte sich die Erfahrungen gegenseitig zu übergeben. Wegen gröβerer Veranstaltung und damit auch Unterstützung aus dem Europäischen Fonds kleiner Projekte der tschechisch-österreichischen grenzüberschreitenden Zusammenarbeit war es nötig, eine offizielle Partnerschaft mit der Gemeinde Senftenberg abzuschlieβen, unter deren Verwaltung Imbach gehört. Das gelang, das Projekt wurde als Weinfest benannt und Expeditionen aus beiden Seiten der Grenze konnten heurig die Kultur, Arbeit und Erfahrungen ihrer Nachbarn kennen lernen. Im Mai besuchte eine zahlreiche Gästegruppe aus Österreich die Weinausstellung in Starý Poddvorov. Im September veranstalteten dann die Winzer aus Tschechien eine zweitägige Reise nach Österreich. 4 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 PŘÍPRAVY V PODDVOROVĚ • VORBEREITUNGEN IN PODDVOROV Výstava vín má ve Starém Poddvorově tradici. Protože ale byla letos součástí přeshraničního projektu Slavnost vína, organizátoři připravovali pro hosty kulturní program a v polovině měsíce května shromáždili vzorky od vinařů z okolních obcí (Starý a Nový Poddvorov, Dolní Bojanovice, Čejkovice, Prušánky, Lužice, Josefov, Moravská Nová Ves, Velké Bílovice, Moravský Žižkov, Mutěnice, Žarošice, Radošovce a dalších). Samozřejmě pro tuto výjimečnou akci přivezli také vína od rakouských kolegů ze Senftenbergu a Imbachu. Die Weinausstellungen in Starý Poddvorov haben eine starke Tradition. Da sie aber heurig einen Teil des grenzüberschreitenden Projekts Weinfest darstellt, bereiteten die Organisatoren für Gäste auch ein Kulturprogramm vor. In Hälfte Mai sammelten sie Weinproben von Winzern aus Umgebungsgemeinden. Selbstverständlich brachten sie wegen dieser auβerordentlichen Veranstaltung Weinproben aus von österreichischen Kollegen aus Senftenberg und Imbach. Na snímku dole přebírá František Strýček vína z Dolních Bojanovic. Vpravo při evidenci v kulturním domě ve Starém Poddvorově Jan Fiala, Robert Sasínek, Pavel Bařina, Františka Bílková a Václav Varmuža. Auf dem Foto unter übernimmt František Strýček Weine aus Dolní Bojanovice. Rechts die Evidenz der Weinproben im Kulturhaus in Starý Poddvorov. WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 5 DEGUSTACE VÍN Tradici výstav neboli koštů vín s bodovanými vzorky v katalogu a velkou jednorázovou účastí veřejnosti, rozšířenou hlavně na Slovácku, Rakušané neznají. Zatímco na Moravě je množství „zájmových“ drobných vinařů, kteří se tak prezentují, v Rakousku se více vyčlenili profesionální vinaři, rodinné firmy a vinařská družstva a ochutnávky (Weinkost) pořádají zejména formou otevřených sklepů nebo ve firmách. Na výstavu vín ve Starém Poddvorově se podařilo shromáždit 434 vzorky, z toho asi dvacítku rakouských vín. Každý vinař musel přitom dodat tři láhve, označeny byly pouze přívěškem. Po evidenci a dle odrůd dostala vína katalogové číslo a vzorky pak týden před výstavou anonymně hodnotilo 34 degustátorů v 15 komisích pod dohledem subkomisařů Milana Súkala a Ivo Padalíka. Degustátoři přitom používali tradiční dvacetibodovou stupnici s těmito pravidly hodnocení: vzhled vína (0–2 body), barva (0–2 body), vůně (0–4 body) a celkový dojem (za něj mohli udělit 0 až 12 bodů). Obvykle jsou vína nad 18 bodů velmi dobrá, ta nejlepší dosahují přes 19 bodů. Degustátoři hodnotí 23. 5. vzorky vín • Weinkoster bewerteten am 23. Mai die Weinproben für die Ausstellung. 6 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 Komisaři při závěrečných úpravách hodnocení vín. Na výstavu bylo připraveno celkem 434 vzorků (248 bílých vín, 169 červených a 17 rosé), celkem ve 40 odrůdách a také směsích, od 178 vystavovatelů. Kommissare bei abschlieβender Weinbewertung. Für die Ausstellung wurden insgesamt 434 Weinproben vorbereitet (248 Weiβweine, 169 Rotweine und 17 Roséweine), insgesamt 40 Sorten, von 178 Ausstellern. DEGUSTATION Die Tradition der Weinausstellungen mit punktierten Weinproben im Katalog kennen Österreicher nicht. Während es in Mähren viele kleine Winzer gibt, die sich auf diese Weise präsentieren, sonderten sich in Österreich professionelle Winzer, Familienweingüter und Winzergenossenschaften ab, und Weinkosten werden vor allem in Form geöffneter Keller oder in Firmen veranstaltet. Für die Weinausstellung in Starý Poddvorov gelang es 434 Weinproben zu sammeln, davon etwa zwanzig österreichische Weine. Eine Woche vor der Ausstellung wurden die Weinproben anonym von 34 Weinkostern bewertet. Sie benutzen dabei traditionelle 20-Punkt-Skala mit folgenden Bewertungsregeln: Weinaussehen (0–2 Punkte), Farbe (0–2 Punkte), Aroma (0–4 Punkte) und gesamter Eindruck (dafür konnten 0–12 Punkte zugeteilt werden). Gewöhnlich sind Weine mit mehr als 18 Punkten sehr gut, die besten erreichen über 19 Punkte. WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 7 VÝSTAVA VÍN • WEINAUSSTELLUNG Po velkých přípravách mohla začít první část projektu „Slavnost vína - Čeští a rakouští vinaři 2010“, a sice místní výstava vín s kulturním programem ve Starém Poddvorově. Uskutečnila se 29. a 30. května. Obec v neděli navštívila početná skupina hostů z obcí Senftenberg - Imbach. Mnozí byli překvapeni způsobem hodnocení a ochutnávky vín podle přehledu vzorků v katalogu. Před zahájením výstavy přednesl farář Grzegorz Zych krátkou modlitbu. Připomněl, že víno je plodem země i lidské práce a poté vína posvětil. Pak už mohla v kulturním domě začít ochutnávka a program. V něm zazpíval mužský sbor ze Senftenbergu písně o víně, zazněla harmonika a za domácí se představil chrámový sbor pod vedením Evy Rampáčkové. Nach groβen Vorbereitungen konnte der erste Teil des Projekts „Weinfest – Tschechische und österreichische Winzer 2010“ anfangen, und zwar örtliche Weinausstellung mit Kulturprogramm in Starý Poddvorov. Sie fand am 29. und 30. Mai statt. Noch vor der eigenen Ausstellungseröffnung trug der Pfarrer Grzegorz Zych ein kurzes Gebet vor. Er erinnerte daran, dass der Wein eine Frucht der Erde sowie der menschlichen Arbeit ist und dann segnete er die Weine. Danach begannen die Weinkost und Programm im Kulturhaus. Im Programm sang der Männerchor aus Senftenberg Lieder über Wein, es klang Ziehharmonika und als einheimisch stellte sich der Kirchenchor vor. Farář Grzegorz Zych z Čejkovic posvětil vína na výstavě • Der Pfarrer Grzegorz segnet Weine auf der Ausstellung. 8 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 Mužský sbor Liedertafel Senftenberg zazpíval písně o víně, mimo Wir lieben den Wein... Männerchor Liedertafel Senftenberg sang unter anderem auch das Lied Wir lieben den Wein... Hostům se při ochutnávce vín věnovaly dívky v krojích Podluží • Den Gästen widmeten sich bei der Weinkost Mädchen in Trachten der Region Podluží. Hru na harmoniku předvedl Josef Braun • Traditionelles Harmonikaspielen führte Josef Braun vor. Diskuze nad katalogem vín • Diskussion über Weinkatalog… WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 9 Pohled do sálu kulturního domu ve Starém Poddvorově • Blick in Saal des Kulturhauses in Starý Poddvorov. Hostům zazpíval chrámový sbor pod vedením Evy Rampáčkové • Für Gäste sang auch der einheimische Kirchenchor. 10 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 SLOVO MAJÍ HOSTÉ • DAS WORT HABEN GÄSTE Hosté a přátelé staropoddvorovských vinařů přijeli ze spojených obcí Senftenberg a Imbach ležících ve vinařské oblasti Kremstal v Dolním Rakousku v blízkosti povodí Wachau. To je typické kopcovitým terénem se skalnatým podložím a terasovitými vinicemi (zde weinberg namísto weigarten). Tomu odpovídá specifický způsob obdělávání a také složení odrůd. Bodované výstavy vína v našem pojetí nepořádají, spíše jen ochutnávky (weinprobe) ve vinařstvích, po několik dnů v roce, zhruba s 10 až 12 vzorky. Moravská vína hodnotili Josef Rath, Thomas a Josef Jiraut jako sladší, na která nejsou zvyklí, nižší cukernatost jejich vín přisuzují kamenité půdě. Jako příjemně ovocné označili ryzlinky, červená vína a také rosé se jim velmi líbila. Die Gäste und Freunde der Winzer in Starý Poddvorov kamen aus Dörfern Senftenberg und Imbach, die im Weingebiet Kremstal, in der Nähe von Wachau. Dieses Gebiet ist durch hüglige Landschaft mit felsiger Unterlage und Terrassenweinbergen charakteristisch. Dem entsprechen auch die spezifische Weise der Bodenbearbeitung und auch die Sortenstruktur. Punktierte Weinausstellungen in unserer Auffassung veranstalten unsere Nachbarn nicht, eher nur Weinproben in Weingütern, an mehreren Tagen im Jahr, mit etwa 10 bis 12 Sorten. In Starý Poddvorov bewerteten die mährischen Weine Josef Rath, Thomas und Josef Jiraut als eher süβer. Den niedrigeren Zuckergehalt ihrer Weine erkennen sie dem steinigen Boden zu. Als angenehm fruchtig bezeichneten sie Rieslink, Rotweine, und auch Roséweine gefielen ihnen sehr. Zleva vinaři Josef Jiraut, František Strýček, Josef Rath, Thomas Jiraut a zástupce obce Senftenberg Karl Edlinger • Von links die Winzer Josef Jiraut, František Strýček, Josef Rath, Thomas Jiraut und Vertreter der Gemeinde Senftenberg Karl Edlinger. WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 11 Hosté z Rakouska projevili zájem také o prohlídků sklípků. Vinaři ze Starého Poddvorova nebyli proti a mohli se pochlubit svými víny. Nahoře s koštýřem Josef Horňák, vedle tlumočnice Hana Bílková, dole nalévá hostům Josef Prygl starší • Die Gäste aus Österreich hatten auch Interesse an Weinkellerbesichtigung. Die Winzer aus Starý Poddvorov waren nicht dagegen und konnten sich so mit ihren Weinen rühmen. Oben Josef Horňák, neben ihm Dolmetscherin Hana Bílková, unten gieβt den Gästen Josef Prygl ein. 12 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 Hosté z Rakouska si také prohlédli sklepní areál „V Nových“ ve Starém Poddvorově a na místě ochutnali vína přímo ze sudů. Die Gäste konnten auch Kellergelände in Starý Poddvorov besichtigen und Wein direkt vom Fass kosten. WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 13 ZÁJEZD VINAŘŮ DO RAKOUSKA • EXPEDITION NACH ÖSTERREICH Vinaři ze Starého Poddvorova a jejich rodinní příslušníci vyrazili o první zářijové sobotě směrem k rakouské hranici na stopadesátikilometrovou cestu za novými poznatky. Druhá část projektu „Slavnost vína“ byla pestrá. Nosným programem dvoudenního zájezdu (5. a 6. 9.) byla komunikace s rakouskými vinaři, prohlídka vinohradů v okolí Imbachu a návštěva vinařského družstva Winzer Krems. V plánu byla také plavba lodí údolím Wachau s možností sledování terasových vinic nad Dunajem. Autobus nejprve vyšplhal do kláštera Göttweig s nádherným výhledem na údolí kolem Kremse na Dunaji. Cesta pokračovala dále do historického města Melk, kde se účastníci zájezdu ubytovali a odpoledne zamířili po silnici podél řeky oblastí Wachau, krajem vinic, skalních zřícenin a starobylých městeček do Imbachu. Die Winzer aus Starý Poddvorov und ihre Familienangehörigen machten sich auf den 150-km-Weg am ersten Septembersonntag in Richtung österreichische Grenze und neue Erkenntnisse. Das Hauptziel der zweitätigen Reise (5. und 6.9.) war die Kommunikation mit österreichischen Winzern, Besichtigung der Weinberge in der Umgebung von Imbach und Besuch in der Weingenossenschaft Winzer Krems. Im Plan stand auch die Schifffahrt durch Wachau-Tal mit der Möglichkeit, die Terrassenweinberge über der Donau zu besichtigen. Der Autobus kletterte zuerst hoch in das Stift Göttweig mit herrlicher Aussicht in das Tal um Krems an der Donau. Der Weg führte weiter in die historische Stadt Melk, wo die Reisenden die Unterkunft nahmen und am Nachmittag fuhren sie entlang des Flusses durch das Gebiet Wachau, durch die Landschaft der Weinberge, Felsenruinen und altertümlicher Städtchen nach Imbach. Vinaři z Poddvorova na cestě do Rakouska • Winzer aus Starý Poddvorov während der Busreise nach Österreich. 14 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 České hosty přivítal odpoledne starosta Senftenbergu Karl První zastávkou byl benediktínksý klášter Göttweig • Der Steger s místními vinaři • Die tschechischen Gäste wurden am erste Zwischenhalt war das Benediktiner Stift Göttweig. Nachmittag von dem Senftenberger Bürgermeister Karl Steger mit örtlichen Winzern begrüβt. Staropoddvorovští si nejprve prohlédli vinice v kopcích v okolí Senftenbergu a Imbachu. Vedl je Josef Rath (vpravo) • Die Gäste aus Starý Poddvorov begehen den Winzerpfad in der Umgebung von Senftenberg und Imbach. Sie werden von Josef Rath geführt. (rechts) WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 15 PROHLÍDKA VINIC U IMBACHU • WEINBERGE UM IMBACH Kopcovitý terén kolem obcí Senftenberg a Imbach, výběžku vinařské oblasti Kremstal, dal Staropoddvorovským poznat odlišné podmínky pěstování vinné révy. Vydali se po vinařské stezce s Josefem Rathem. Vinohrad se tady nazývá Weinberg namísto běžného Weingarten. Dříve se vinná réva pěstovala na hlavách, asi 200 let již trvá tradice terasových vinic, systém vedení se začal prosazovat asi před 50 lety. Tyto vinice neumožňují většinou strojní sklizeň, hrozny se sbírají ručně a někdy přenášejí také v putnách. Plašení špačků na podzim zde není běžné, Rakušané nedodržují ani tradice „zarážání hory“ a hotařů. Postřiky zde používají podobné na bázi mědi a síry. Vinohrady jsou zde v nadmořské výšce kolem 240 metrů, často na skalnatém podloží. K typickým odrůdám celé oblasti Kremstal patří bílá vína, vynikají harmoničností a velmi malým obsahem zbytkového cukru, zejména Veltlínské zelené, Ryzlink rýnský, Ryzlink vlašský, dále Müller Thurgau, Muškát, z červených pak Frankovka, Dornfelder, Zweigeltrebe a další. Jasnou převahu mají bílá vína, v oblibě jsou spíše suchá. Mezi odlišnosti patří například míry na skleničkách v osminkách, anebo rozdílné stanovení cukernatosti (na litrech místo kg). Das hüglige Terrain um Senftenberg und Imbach machte die Winzer aus Starý Poddvorov mit unterschiedlichen Bedingungen für Weinbau bekannt. Sie machten einen Spaziergang am Winzerpfad mit Josef Rath. Die Bezeichnung Weinberg anstatt Weingarten hat hier eine klare Begründung. Die Weinberge befinden sich hier in der Meereshöhe etwa 240 m. Zu den typischen Sorten des ganzen Gebiets Kremstal gehören Weiβweine, sie ragen mit der Harmonie und mit einem sehr kleinen Gehalt des Restzuckers heraus, besonders Grüner Weltliner, Rheinriesling, Welschriesling, sowie Müller Thurgau, Muscat, bei Rotweinen dann Blaufränkisch, Dornfelder, Zweigeltrebe und andere. Überwiegend sind Weiβweine. 16 Hosté se v terénu zajímali o práci a výsledky vinařů v Imbachu. Tlumočí učitel Petr Hudeček (vlevo) • Die Gäste interessierten sich im Terrain viel für die Arbeit und Ergebnisse der Winzer in Imbach. Vinaři přivítali výpravu z jižní Moravy přípitkem Veltlínem ve sklepní ulici. Připravili pro ně také kulturní program v hale s večeří a ochutnávkou burčáku • Die Winzer begrüβten die Expedition aus Südmähren mit Glas Weltliner in der Kellergasse. Sie bereiteten für die Gäste auch Kulturprogramm in der Halle mit dem Abendessen und Sturmweinprobe vor. SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 17 Kytarista Alfred Mitgutsch si s naším saxofonistou výborně rozuměl. Kapela tvořená ještě harmonikou, houslemi a ozembouchem bavila až do půlnoci • Gitarrist Alfred Mitgutch verstand sich mit dem tschechischen Saxophonist ausgezeichnet. Die von ihnen und dazu noch von Ziehharmonika und Geige gebildete Kapelle spielte und unterhielt die Gäste bis zur Mitternacht. Burčák (Sturm) je zvykem zajídat vařenými bramborami a zelím... Es gilt die Gewohnheit, zu dem Sturm Salzkartoffeln und Kraut zu essen… Vpravo Karl Edlinger předává dárek Františku Strýčkovi Karl Edlinger übergibt ein Geschenk an František Strýček Na nádvoří kláštera v Melku, který je odjakživa kulturním a duchovním centrem • Im Vorhof des Stiftes in Melk, welches seit jeher ein Kultur- und Geisteszentrum ist. 18 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 PLAVBA ÚDOLÍM WACHAU • DURCH DAS TAL WACHAU Také druhý den pobytu české výpravy v Rakousku pokračoval vinařskou tématikou. Po návštěvě vyhlášeného kláštera v Melku, bývalého opatství, nasedla skupina v přístavišti na výletní loď Prinz Eugen a vyplula 30 kilometrů po proudu Dunaje údolím Wachau směr Krems (Kremže). Na obou březích se střídala působivá scenérie skalních klášterů a zřícenin s příkrými terasami vinic. Auch am zweiten Tag des Aufenthaltes der tschechischen Expedition in Österreich war die Weinproblematik das Thema. Nach dem Besuch des berühmten Stiftes in Melk schiffte sich die Gruppe auf das Ausflugsschiff Prinz Eugen ein und fuhr 30 km mit dem Strom der Donau durch das Tal Wachau Richtung Krems. An beiden Ufern wechselte sich eine eindrucksvolle Szenerie der Felsenstifte und Ruinen mit steilen Weinbergterrassen. Nahoře pohled na klášter Schönbűhel, dole věž v Dürnsteinu • Oben der Blick an Stift Schönbűhel, unten Turm in Dürnstein. Z lodi byl nádherný výhled na vinice. Vom Schiffbord gab es herrliche Aussicht an Weinberge. WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 19 Typické pro vinice v oblasti Wachau je terasovité uspořádání na skalnatém podloží. Na snímku nahoře a uprostřed jsou patrné suchokamenné stěny, které zpevňují vinice a zároveň zadržují teplo a faunu. Zavlažování se děje přívodem hadicemi. Obdělávají se obtížně a patří jim nejvyšší stupeň podpory od státu • Typisch für Weinberge im Gebiet Wachau ist die Terrassenordnung auf felsiger Unterlage. Trockene Steinwände festigen die Weinberge und zugleich halten Wärme und Fauna auf. Hier ist die Bewässerung. 20 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 Informační tabule znázorňuje vinařskou oblast Kremstal, jejímž centrem je město Krems na Dunaji • Die Informationstafel stellt das Weingebiet Kremstal dar, dessen Zentrum die Krems an der Donau ist. WINZER KREMS Poslední zastávkou zájezdu byla exkurze ve vinařském družstvu Winzer Krems (Vinaři z Kremže). Vinařská oblast Kremstal vyniká pěstováním bílého vína, zejména Veltlínského zeleného. To také tvoří podstatnou část produkce družstva s téměř 1400 členy. Der letzte Zwischenhalt der Reise war die Exkursion in der Weingenossenschaft Winzer Krems. Das Weingebiet Kremstal ragt mit Anbau von Weiβwein hervor, besonders von Grünem Weltliner. Das bildet den wesentlichen Teil der Produktion der Genossenschaft mit fast 1400 Mitgliedern. Průvodkyně Jana Siller (vlevo) původem ze Slovenska, přibližuje práci družstva Winzer Krems • Reiseleiterin Jana Siller (links) stellt die Arbeit der Firma Winzer Krems vor. WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 21 Družstvo Winzer Krems mimo jiné sleduje růst a vývoj 18 různých odrůd na této označené vinici. V diskuzi se zástupcem družstva Karlem Heinzem Zeilingerem předseda staropoddvorovských vinařů František Strýček • Die Genossenschaft Winzer Krems verfolgt unter anderem Wachstum und Entwicklung von 18 verschiedenen Sorten in diesem gezeichneten Weinberg. In der Diskussion mit der Vertreter der Firma Karl Heinz Zeilinger der Vorsitzender der Winzer aus František Strýček. Zde se návštěvníkům na podlahu promítá podrobná mapa celé vinařské oblasti, kterou družstvo obhospodařuje • Hier wird für Besucher eine ausführliche Landkarte des ganzen Weingebiets auf dem Fuβboden projiziert. 22 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 Nahoře přehled odrůd, panely dole znázorňují vývoj révy od očka po hrozen během 180 dnů. Vpravo pohled na archiv Winzer Krems, bílá vína skladuje od roku 1946, červená 27 let • Oben Übersicht der öftesten Sorten, die Tafeln unten stellen die Entwicklung der Weinrebe. Winzer Krems hat ein reiches Archiv, Weiβweine werden hier seit 1946 gelagert, Rotweine seit 27 Jahren. Účastníci zájezdu do Rakouska ve dnech 5. a 6. 9. 2010 na nádvoří vinařského družstva Winzer Krems. Die Teilnehmer der Reise nach Österreich an Tagen 5. und 6.9.2010 im Vorhof der Weingenossenschaft Winzer Krems. WEINFEST - TSCHECHISCHE UND ÖSTERREICHISCHE WINZER 2010 23 24 SLAVNOST VÍNA - ČEŠTÍ A RAKOUŠTÍ VINAŘI 2010 TAJEMSTVÍ ÚSPĚCHU Vinařské družstvo Winzer Krems je jedna z nejznámějších vinařských adres v Rakousku. Založilo jej před 70 lety několik odvážlivců s cílem společně sbírat, zpracovávat a také prodávat hrozny. Samo družstvo vlastní jen velmi málo vinic, s téměř 1400 členy ale může počítat s celkovou výměrou kolem 1200 hektarů. Sběr přitom určuje firma podle sledování předepsané kvality hroznů. Před začátkem každého vinobraní zpracuje pro vinaře závazný kalendář odevzdávání jednotlivých odrůd a zajistí nádoby. Asi desetinu celkové výměry, na vytipovaných tratích, obhospodařují takzvaní prémioví vinaři. Kvalitu jejich práce a úrody sledují přísně kontroloři. Firma od nich vykoupí jen omezené množství hroznů (asi 5 000 kg z hektaru, od ostatních až 9 000). Nižší zatížení vinice a úroda znamená také vyšší kvalitu a zvýhodněnou výkupní cenu (průměrně za kilogram kolem 70–80 centů, prémioví vinaři až 2 euro). Dalším zvýhodněním je celoroční poradenství zdarma. Ročně produkuje družstvo až 7 milionů lahví, ze 70 procent bílého vína. Spotřebitelé žádají většinou suchá vína s nižším obsahem alkoholu, zvyšuje se přitom poptávka po růžovém. PODPORA VINAŘŮ Obtížnější podmínky pěstování vinné révy v Rakousku, také ve skalnaté a kopcovité oblasti Wachau, Kremstal, kompenzuje stát. Vinohrady jsou rozděleny podle přístupnosti do čtyř tříd a vinaři mohou obdržet podporu 100 až 400 euro na hektar ročně. Možné jsou také dotace od Evropské unie, znamená to ale více úřednické práce, mimo jiné rozbory půdy. GEHEIMNIS DES ERFOLGS Die Weingenossenschaft Winzer Krems – Sandgrube 13 ist eine der bekanntesten Weinadressen in Österreich. Sie wurde vor 70 Jahren von einigen Wagehälsen mit dem Ziel gegründet, gemeinsam Weintrauben zu lesen, zu verarbeiten und auch zu verkaufen. Die Genossenschaft selbst besitzt nur sehr wenige Weinberge, mit fast 1400 Mitgliedern kann sie aber mit der Gesamtfläche gegen 1200 ha rechnen. Bei der Weinlese verfolgt die Firma die vorgeschriebene Traubenqualität. Vor Anfang jeder Weinlese verarbeitet sie für Winzer einen verbindlichen Kalender für Abgabe einzelner Sorten. Etwa ein Zehntel der Gesamtfläche bewirtschaften die sog. Premium-Winzer. Die Qualität ihrer Arbeit und ihrer Ernte überwachen strenge Kontrolleure. Die Firma kauft von ihnen nur beschränkte Traubenmenge, aber mit höherer Qualität und zu günstigerem Preis. Sie bietet ganzjährige Beratung kostenlos. Pro Jahr produziert die Genossenschaft bis 7 Millionen Flaschen, zu 70% Weiβwein. NA ZÁVĚR Víno je součástí naší historie a je i součástí našeho současného života. V těžkých chvílích umí pozvednout mysl, v lepších časech vytvořit pohodu, zejména při setkání s přáteli, sousedy, nebo jen tak pro požitek. Partnerství s přáteli z Rakouska nám dává možnost navázat na stará historická pouta, která naše národy dlohodobě spojovala. Nemůže být nic poutavějšího, než právě při víně tyto vztahy upevňovat. Výbor ZO ČZS Starý Poddvorov SCHLUSSWORT Wein ist der Bestandteil unserer Geschichte und auch der Bestandteil unseres jetzigen Lebens. In den schweren Zeiten kann der Wein den Menschen ermutigen, in den besseren Weilen gute Laune schaffen, insbesondere beim Treffen mit den Freunden, Nachbarn, oder nur so wegen Genuss. Die Partnerschaft mit den Freunden aus Österreich gibt uns Möglichkeit, an alte historische Bände, die unsere Völker immer gebunden hat, anknüpfen. Es gibt nichts besseres, als diese Beziehungen beim guten Wein zu verstärken. Komitee Der Tschechischen Gärtnerverbandes Starý Poddvorov