手册: 个人| 祝福(捷克语-捷克语)

Transkript

手册: 个人| 祝福(捷克语-捷克语)
bab.la 手册: 个人 | 祝福
捷克语-捷克语
祝福 : 结婚
Blahopřejeme. Přejeme Vám
jen a jen štěstí.
Blahopřejeme. Přejeme Vám
jen a jen štěstí.
用于恭喜新婚夫妇
Gratuluje a přejeme vám
oběma hodně štěstí k vašemu
svatebnímu dnu.
Gratuluje a přejeme vám
oběma hodně štěstí k vašemu
svatebnímu dnu.
用于恭喜新婚夫妇
Gratulujeme ke svatbě!
Gratulujeme ke svatbě!
非正式,用于恭喜你很熟悉的
新婚夫妇
Blahopřejeme, že jste si řekli
své ano!
Blahopřejeme, že jste si řekli
své ano!
非正式,用于恭喜你很熟悉的
新婚夫妇
Blahopřejeme nevěstě a
ženichovi ke šťastnému
manželskému svazku.
Blahopřejeme nevěstě a
ženichovi ke šťastnému
manželskému svazku.
用于恭喜新婚夫妇
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení!
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení!
用于恭喜他人订婚的标准短语
Přejeme vám všechno
nejlepší k zásnubám a tomu,
co leží před vámi.
Přejeme vám všechno
nejlepší k zásnubám a tomu,
co leží před vámi.
用于恭喜最近刚订婚的夫妇
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
用于恭喜最近刚订婚的夫妇
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Doufám, že
budete oba velmi šťastní.
用于恭喜最近刚订婚的夫妇
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Už jste se
rozhodli, kdy se bude konat
tento velký den?
Blahopřejeme k vašemu
zasnoubení. Už jste se
rozhodli, kdy se bude konat
tento velký den?
用于恭喜你很熟悉的最近刚订
婚的夫妇并询问婚礼何时举行
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Všechno nejlepší k
narozeninám!
一般生日问候,常用在生日卡
片上
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Všechno nejlepší k
narozeninám!
一般生日问候,常用在生日卡
片上
Hodně štěstí a zdraví!
Hodně štěstí a zdraví!
一般生日问候,常用在生日卡
片上
Přeji Ti hodně štěstí v tento
speciální den!
Přeji Ti hodně štěstí v tento
speciální den!
一般生日问候,常用在生日卡
片上
Ať se Ti splní všechna přání.
Všechno nejlepší k
narozeninám!
Ať se Ti splní všechna přání.
Všechno nejlepší k
narozeninám!
一般生日问候,常用在生日卡
片上
Přeji ti v tento speciální den
hodně štěstíčka. Krásné
narozeniny!
Přeji ti v tento speciální den
hodně štěstíčka. Krásné
narozeniny!
一般生日问候,常用在生日卡
片上
Hodně štěstí k výročí!
Hodně štěstí k výročí!
一般纪念日祝福,常用在纪念
日卡片上
Hodně štěstí k... výročí!
Hodně štěstí k... výročí!
用于特殊纪念日祝福(如结婚2
5周年银婚纪念日,结婚40周年
祝福 : 订婚
祝福 : 生日和纪念日
1/5
bab.la 手册: 个人 | 祝福
捷克语-捷克语
红宝石纪念日)
...rok a stále spolu. Blahopřeji
k výročí!
...rok a stále spolu. Blahopřeji
k výročí!
用于强调婚姻长度并寄予纪念
日祝福
Blahopřejeme k
porcelánovému výročí svatby!
Blahopřejeme k
porcelánovému výročí svatby!
用于庆祝20周年结婚纪念日
Blahopřejeme ke stříbrnému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke stříbrnému
výročí svatby!
用于庆祝25周年结婚纪念日
Blahopřejeme ke rubínovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke rubínovému
výročí svatby!
用于庆祝40周年结婚纪念日
Blahopřejeme ke perlovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke perlovému
výročí svatby!
用于庆祝30周年结婚纪念日
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
用于庆祝35周年结婚纪念日
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
Blahopřejeme ke korálovému
výročí svatby!
用于庆祝50周年结婚纪念日
Blahopřejeme ke
diamantovému výročí svatby!
Blahopřejeme ke
diamantovému výročí svatby!
用于庆祝60周年结婚纪念日
Uzdrav se brzy.
Uzdrav se brzy.
标准的有关康复的祝愿,常用
在卡片上
Doufám, že se rychle
uzdravíš.
Doufám, že se rychle
uzdravíš.
标准的有关康复的祝愿
Doufáme, že budeš hned
zase jako rybička.
Doufáme, že budeš hned
zase jako rybička.
来自多于一人的早日康复的标
准祝愿
Myslím na tebe. Doufám, že
se brzy uzdravíš.
Myslím na tebe. Doufám, že
se brzy uzdravíš.
标准的有关康复的祝愿
Všichni v... ti přejí brzké
uzdravení!
Všichni v... ti přejí brzké
uzdravení!
来自办公室或工作场所多于一
人的有关康复的祝愿
Brzy se uzdrav. Všichni na
tebe tady myslíme.
Brzy se uzdrav. Všichni na
tebe tady myslíme.
来自办公室或工作场所多于一
人的有关康复的祝愿
Blahopřejeme k...
Blahopřejeme k...
标准祝福语
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a
mnoho úspěchů v...
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a
mnoho úspěchů v...
用于祝愿某人未来成功
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů
v...
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů
v...
用于祝愿某人未来成功
Rádi bychom Ti/Vám poslali
naše gratulace k...
Rádi bychom Ti/Vám poslali
naše gratulace k...
用于祝贺某人做成具体某事
Dobrá práce na...
Dobrá práce na...
用于祝贺某人做成具体某事,
包含的祝贺较少
Blahopřejeme k absolvování
řidičských zkoušek!
Blahopřejeme k absolvování
řidičských zkoušek!
用于祝贺某人通过驾照考试
Dobrá práce. Věděli jsme, že
to dokážeš.
Dobrá práce. Věděli jsme, že
to dokážeš.
用于祝贺某人,通常是好朋友
或家庭成员
Gratulujeme!
Gratulujeme!
非正式,相对不常用,较简化
,用于祝贺某人
祝福 : 康复的祝愿
祝福 : 一般祝贺
祝福 : 学术成就
2/5
bab.la 手册: 个人 | 祝福
捷克语-捷克语
Gratulujeme k promoci!
Gratulujeme k promoci!
用于祝贺某人大学毕业
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek!
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek!
用于祝贺某人通过考试
Kdo je tady chytrolín?
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek!
Kdo je tady chytrolín?
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek!
非正式口语表达,用于当你熟
悉的人在考试中发挥异常出色
Blahopřejeme k dokončení
magisterského titulu a
přejeme hodně štěstí ve světě
práce.
Blahopřejeme k dokončení
magisterského titulu a
přejeme hodně štěstí ve světě
práce.
用于祝贺某人完成硕士学位并
祝他们未来一切顺利
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek a vše
nejlepší do budoucna.
Gratulace ke skvělým
výsledkům u zkoušek a vše
nejlepší do budoucna.
用于祝贺某人通过学校考试,
但是不确定他们是计划上大学
还是工作
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek. Přejeme Ti vše
nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Gratulujeme ke složení všech
zkoušek. Přejeme Ti vše
nejlepší k tvé budoucí kariéře.
用于祝贺某人通过学校考试,
并知道他将工作
Gratulace k úspěšným
zkouškám na vysokou školu.
Užij si to tam!
Gratulace k úspěšným
zkouškám na vysokou školu.
Užij si to tam!
用于祝贺某人被大学录取
Všichni jsme hluboce
šokováni náhlou smrtí ... a
přijměte prosím naši nejhlubší
soustrast.
Všichni jsme hluboce
šokováni náhlou smrtí ... a
přijměte prosím naši nejhlubší
soustrast.
用于安慰某人失去亲人时,亲
人逝去可能是预料中的也可能
是预料之外的
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
用于安慰某人失去亲人时
Přijměte prosím moji nejhlubší
soustrast.
Přijměte prosím moji nejhlubší
soustrast.
用于安慰某人失去亲人时
Jsme velice zarmouceni
předčasnou smrtí Vašeho
syna/manžela//Vaší
dcery/manželky,... .
Jsme velice zarmouceni
předčasnou smrtí Vašeho
syna/manžela//Vaší
dcery/manželky,... .
用于安慰某人失去儿子/女儿/
丈夫/妻子时(包含死者姓名)
Přijměte, prosím, naší
nejhlubší a nejupřímnější
soustrast v tomto
nejnáročnějším času.
Přijměte, prosím, naší
nejhlubší a nejupřímnější
soustrast v tomto
nejnáročnějším času.
用于安慰某人失去亲人时
Naše myšlenky jsou s vámi a
vaší rodinou v tomto
nejtěžším okamžiku ztráty.
Naše myšlenky jsou s vámi a
vaší rodinou v tomto
nejtěžším okamžiku ztráty.
用于安慰某人失去亲人时
Přejeme Vám hodně štěstí k
nové práci v...
Přejeme Vám hodně štěstí k
nové práci v...
用于祝某人在新工作中成功
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové práci.
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové práci.
用于当旧同事祝某人在新工作
中成功
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové pozici...
Všichni v... ti přejeme hodně
štěstí v nové pozici...
用于当旧同事祝某人在新职位
中成功
Přejeme Vám mnoho úspěchů
pro svůj nejnovější kariérní
postup.
Přejeme Vám mnoho úspěchů
pro svůj nejnovější kariérní
postup.
用于当旧同事祝某人在新工作
中成功
Gratulujeme k novému
Gratulujeme k novému
用于恭喜某人获得新的,通常
Hodně štěstí první den v...
Hodně štěstí první den v...
用于祝某人在新工作第一天顺
祝福 : 哀悼
祝福 : 职业成就
3/5
bab.la 手册: 个人 | 祝福
捷克语-捷克语
zaměstnání!
zaměstnání!
是报酬可观的工作
Byli jsme nadšeni, když jsme
slyšeli o narození vašeho
chlapečka/holčičky.
Gratulujeme.
Byli jsme nadšeni, když jsme
slyšeli o narození vašeho
chlapečka/holčičky.
Gratulujeme.
用于恭喜某对夫妇的孩子出生
Blahopřejeme k vašemu
novému přírůstku!
Blahopřejeme k vašemu
novému přírůstku!
用于恭喜某对夫妇的孩子出生
Pro novopečenou maminku.
Všechno nejlepší pro tebe a
tvého syna/tvojí dceru.
Pro novopečenou maminku.
Všechno nejlepší pro tebe a
tvého syna/tvojí dceru.
用于孩子出生时,对女方的祝
福
Blahopřejeme k příchodu
vašeho chlapečka/holčičky!
Blahopřejeme k příchodu
vašeho chlapečka/holčičky!
用于恭喜某对夫妇的孩子出生
Hrdým rodičům... .
Blahopřejeme k novému
přírůstku do rodiny. Jsem si
jistý(á), že budete skvělými
rodiči.
Hrdým rodičům... .
Blahopřejeme k novému
přírůstku do rodiny. Jsem si
jistý(á), že budete skvělými
rodiči.
用于恭喜某对夫妇的孩子出生
Mnohokrát děkuji za...
Mnohokrát děkuji za...
用于一般感谢
Chtěl(a) bych poděkovat
jménem mým a mého
manžela/mé manželky...
Chtěl(a) bych poděkovat
jménem mým a mého
manžela/mé manželky...
用于代表自己和其他人表达感
谢
Opravdu nevím, jak vám mám
poděkovat za...
Opravdu nevím, jak vám mám
poděkovat za...
用于感谢某人为你做了某事时
Jako malý projev naší
vděčnosti...
Jako malý projev naší
vděčnosti...
用于给某人礼物作为感谢
Chtěli bychom vyjádřit naše
nejvřelejší poděkování... za...
Chtěli bychom vyjádřit naše
nejvřelejší poděkování... za...
用于感谢某人为你做了某事时
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á)
za...
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á)
za...
用于当你想衷心感谢某人为你
做了某事时
To nestojí za řeč. Naopak
bychom měli děkovat my vám!
To nestojí za řeč. Naopak
bychom měli děkovat my vám!
用于当别人就某事感谢你,但
他/她所做的也使你受益时
Příjemné prožití Vánočních
svátků přeje...
Příjemné prožití Vánočních
svátků přeje...
美国用于庆祝圣诞节和新年
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
英国用于庆祝圣诞节和新年
Veselé Velikonoce!
Veselé Velikonoce!
基督教国家用于庆祝复活节
Šťastné díkuvzdání!
Šťastné díkuvzdání!
美国用于庆祝感恩节
利
祝福 : 出生
祝福 : 感谢
祝福 : 节日问候
4/5
bab.la 手册: 个人 | 祝福
捷克语-捷克语
Šťastný Nový rok!
Šťastný Nový rok!
用于庆祝新年
Šťastné svátky!
Šťastné svátky!
美国和加拿大用于庆祝假日(
尤其是圣诞节和光明节时)
Šťastnou chanuku!
Šťastnou chanuku!
用于庆祝光明节
Šťastný Diwali. Ať je Diwali
jasnější než předtím.
Šťastný Diwali. Ať je Diwali
jasnější než předtím.
用于庆祝排灯节
Veselé Vánoce!
Veselé Vánoce!
基督教国家用于庆祝圣诞节
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
Veselé Vánoce a Šťastný
Nový rok!
基督教国家用于庆祝圣诞节和
新年
5/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)