Návod k obsluze BF15

Transkript

Návod k obsluze BF15
BF15D
BF20D
Děkujeme vám za zakoupení tohoto přívěsného lodního motoru Honda.
Tento návod k obsluze platí pro přívěsné
motory Honda BF15D/BF20D.
Veškeré zde uvedené informace vycházejí
z posledních údajů k těmto výrobkům, dostupných v době tiskové uzávěrky tohoto
návodu k obsluze.
Firma Honda Motor Co.Ltd. si vyhrazuje
právo provádět bez oznámení změny na
výrobku, neovlivňující práva zákazníka ani
výrobce.
Žádná část této publikace nesmí být reprodukována bez písemného souhlasu.
Tento návod k obsluze je nutno považovat
za trvalou součást přívěsného motoru, která
provází motor i v případě jeho prodeje jinému majiteli.
V tomto návodu k obsluze jsou použity následující výstrahy a upozornění, uvedená
slovy nebo symboly. Zde je uveden jejich
význam:
m NEBEZPEČÍ
V případě neuposlechnutí tohoto pokynu
existuje vysoká pravděpodobnost těžkého zranění či smrti.
m VÝSTRAHA
Upozorňuje na velmi pravděpodobné nebezpečí vážného zranění nebo ohrožení
života, pokud nebudou dodržovány příslušné pokyny.
m UPOZORNĚNÍ
Upozorňuje na možnost zranění osob
nebo poškození zařízení, pokud nebudou
dodržovány příslušné pokyny.
Budete-li mít nějaké problémy nebo dotazy, spojte se s autorizovaným dealerem
přívěsných motorů firmy Honda.
m VÝSTRAHA
Přívěsné motory Honda jsou konstruovány tak, aby Vám při předepsané obsluze a údržbě spolehlivě a bezpečně sloužily. Před spuštěním přívěsného motoru
se dokonale seznamte s pokyny a doporučeními, uvedenými v tomto návodu
k obsluze. Nedodržování uvedených pokynů může mít za následek zranění osob
nebo poškození zařízení.
•
Vyobrazení se mohou lišit v závislosti
na typu motoru.
m POZOR
Upozorňuje na možnost poškození zařízení nebo škodě na majetku, pokud nebudou dodržovány příslušné pokyny.
POZNÁMKA: Poskytuje užitečné informace.
Honda Motor Co., Ltd. 2002, Veškerá práva vyhrazena.
1
Model
Typ
Délka nohy
Ovládací rukojeť
Dálkové ovládání
Elektrický startér
Sklápění s plynovou podporou
Mechanické sklápění
Otáčkoměr
Zásuvka pro dobíjení akumulátoru
POZNÁMKA: Mějte na paměti, že provedení přívěsných motorů se liší podle země určení, kde jsou prodávány.
Typ BF15D je dodáván s následujícími
typy, v souladu s délkou nohy, ovládacím
systémem a startovacím systémem.
•
•
•
2
Podle délky nohy
S: Krátká noha
L: Dlouhá noha
X: Velmi dlouhá noha *
Podle ovládacího systému
H: Ovládací rukojeť jako na motocyklu
R: Dálkové ovládání
Podle systému sklápění
G: Sklápění s pomocí plynového tlumiče (funkce sklápění s plynovým tlumením)
T: Sklápění s mechanickou podporou
(funkce sklápění s hydraulickým tlumením)
*: Doplňkové vybavení
KÓD TYPU (Příklad)
L R S D
Země určení
E=Evropa
D=Všeobecný export
G=Bodamské jezero
S=Elektrický startér
G=Sklápění s plynovým
tlumením
T=Mechanické sklápění
R=Dálkové ovládání
H=Motocyklová rukojeť
S=Krátká noha
L=Dlouhá noha
X=Velmi dlouhá noha
Model
Typ
Délka nohy
Ovládací rukojeť
Dálkové ovládání
Elektrický startér
Sklápění s plynovou podporou
Mechanické sklápění
Otáčkoměr
Zásuvka pro dobíjení akumulátoru
POZNÁMKA: Mějte na paměti, že provedení přívěsných motorů se liší podle země určení, kde jsou prodávány.
Typ BF20D je dodáván s následujícími
typy, v souladu s délkou nohy, ovládacím
systémem a startovacím systémem.
•
•
•
Podle délky nohy
S: Krátká noha
L: Dlouhá noha
X: Velmi dlouhá noha
Podle systému ovládání: Ovládací rukojeť jako na motocyklu
R: Dálkové ovládání
Podle systému sklápění
G: Sklápění s pomocí plynového tlumiče (funkce sklápění s plynovým tlumením)
T: Sklápění s mechanickou podporou
(funkce sklápění s hydraulickým tlumením)
* : Doplňkové vybavení
KÓD TYPU (Příklad)
L R S D
Země určení
E=Evropa
D=Všeobecný export
G=Bodamské jezero
S=Elektrický startér
G=Sklápění s plynovým
tlumením
T=Mechanické sklápění
R=Dálkové ovládání
H=Motocyklová rukojeť
S=Krátká noha
L=Dlouhá noha
X=Velmi dlouhá noha
3
V tomto návodu k obsluze jsou používány
následující názvy typů (při popisu operací,
speciálních pro daný typ).
Ovládání "motocyklovou" rukojetí:
Typ s dálkovým ovládáním:
Typ se sklápěním
s plynovou podporou:
Typ se sklápěcím mechanismem:
Typ H
Typ R
Typ G
Typ T
Zkontrolujte si Váš typ motoru a před jeho
použitím se pečlivě seznamte s informacemi uvedenými v tomto návodu k obsluze.
4
VÝROBNÍ ČÍSLO RÁMU
VÝROBNÍ ČÍSLO MOTORU
TĚLESO OTOČNÉHO
ČEPU
Tam, kde není uveden typ motoru, platí informace a postupy pro všechny typy motorů.Poznamenejte si výrobní čísla rámu a
motoru pro vaši referenci. Poznamenejte
si výrobní čísla rámu a motoru a při objednávání náhradních dílů a technických a
garančních dotazech je vždy uvádějte.
Výrobní číslo rámu je vyraženo na horní
části tělesa otočného čepu.
Výrobní číslo motoru je vyraženo na bloku
válců vpředu na motorové skříni.
Výrobní číslo rámu:
Výrobní číslo motoru:
OBSAH
1. BEZPEČNOST BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ........................................ 7
2. UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ
S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY ....... 9
3. IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH
SOUČÁSTÍ ..................................... 12
4. OVLÁDACÍ PRVKY ......................... 16
Startovací rukojeť ........................... 16
Startovací tlačítko (Typ H) ............... 16
Řadicí páka (Typ H) ........................ 16
Tlačítko sytiče (Typ H) .................... 16
Rukojeť plynu (typ H) ..................... 17
Aretace polohy rukojeti plynu
(Typ H) ............................................ 17
Vypínač motoru (Typ H) .................. 18
Lanko nouzového vypínače motoru
(Typ H) ............................................ 18
Kontrolka tlaku oleje (Typ H) .......... 18
Páčka dálkového ovládání (Typ R) . 19
Páčka odblokování neutrálu
(Typ R) ............................................ 20
Spínač motoru (Typ R) ................... 21
Lanko nouzového vypínače motoru
(Typ R) ............................................ 21
Páčka ovládání volnoběhu (Typ R) 23
Kontrolka/bzučák tlaku oleje
(Typ R) ............................................ 23
Kontrolka / bzučák přehřívání
(Typ R) ............................................ 24
Páka vyklápění motoru (Typ T) ....... 25
Otáčkoměr (doplňkové vybavení)
(Typ R) ............................................ 26
Ruční ventil (Typ T) ......................... 26
Páka vyklápění motoru (Typ G) ...... 27
Zajišťovací páčka vyklápění motoru
(Typy G a T) ..................................... 27
Páka vyklápění motoru (Typy G a T) 28
Anoda ............................................ 28
Kontrolní otvor chladicí vody .......... 28
Sací otvor chladicí vody .................. 29
Zajišťovací sponka krytu motoru ... 30
Seřizovací dřík úhlu nastavení ....... 31
Víčko plnicího hrdla palivové
nádrže a odvzdušňovací zátka ....... 31
Konektor palivové hadice ............... 32
5. INSTALACE .................................... 33
Výška příčky .................................... 33
Umístění ........................................ 33
Instalační výška .............................. 34
Upevnění motoru ........................... 34
Úhel motoru ................................... 36
Připojení akumulátoru ................... 38
Zásuvka pro dobíjení akumulátoru 39
Montáž dálkového ovládání ............ 40
6. KONTROLY PŘED UVEDENÍM
DO PROVOZU ................................ 41
Montáž a demontáž krytu motoru ... 41
Úroveň hladiny motorového oleje .. 42
Výška hladiny paliva .......................
Benzin s příměsí alkoholu .............
Výška hladiny elektrolytu
v akumulátoru ................................
Lodní šroub a závlačka ..................
Tření řídící páky (Typ H) ..................
Tření páky dálkového ovládání
(Typ R) ............................................
Další kontroly .................................
7. SPUŠTĚNÍ MOTORU .....................
Palivová nádrž a odvzdušňovací
zátka 49
Napojení palivového okruhu ..........
Nastartování motoru (Typ H) ..........
Nastartování motoru (Typ R) ..........
Nouzové startování motoru ............
Identifikace a odstranění
problémů se startováním ..............
8. PROVOZ .........................................
Záběh motoru ................................
Typ H ............................................
Řazení převodových stupňů .....
Řízení ........................................
Plavba .......................................
Typ R ............................................
Řazení převodových stupňů .....
Plavba .......................................
Vyklápění motoru
(všechny modely) ...........................
43
44
45
46
47
47
48
49
50
52
58
63
69
70
70
70
71
71
71
73
74
75
76
5
Vyklápění motoru
(kromě typu G a T) ......................... 77
Typ G ............................................ 78
Vyklápění motoru ...................... 78
Zakotvení .................................. 80
Typ T ............................................ 81
Vyklápění motoru ...................... 81
Ruční ventil ............................... 82
Zakotvení .................................. 83
Kotvení ........................................... 84
Výstražné systémy ......................... 85
Plavba v mělkých vodách ............... 88
Provoz ve velkých nadmořských
výškách ........................................... 88
9. ZASTAVENÍ MOTORU ..................... 89
Zastavení motoru (Typ H) ............... 89
Zastavení motoru (Typ R) ............... 91
10. PŘEVÁŽENÍ MOTORU ................... 92
Odpojení přívodu paliva ................. 92
Převoz ............................................ 93
Transport motoru na vozidle .......... 96
11. ČISTĚNÍ A PRŮPLACH MOTORU .. 97
Se šroubením pro vodovodní hadici
(dodává se na objednávku) ........... 97
Bez šroubení pro vodovodní hadici 98
6
12. ÚDRŽBA ......................................... 99
Souprava nářadí a náhradních
dílů
.......................................... 100
HARMONOGRAM ÚDRŽBY ......... 101
Výměna motorového oleje ........... 103
Kontrola převodového
oleje/Výměna ............................... 105
Údržba zapalovací svíčky ............. 107
Servis akumulátoru ...................... 108
Mazání ........................................... 110
Kontrola palivového filtru/Výměna 111
Čištění palivové nádrže a filtru ...... 114
Výměna pojistky ............................ 116
Výměna lodního šroubu ............... 116
Servis potopeného motoru ........... 117
13. SKLADOVÁNÍ ................................ 119
Vypouštění paliva .......................... 119
Uskladnění akumulátoru ............. 120
Poloha přívěsného motoru
při dopravě a skladování .............. 121
14. IDENTIFIKACE A ODSTRAŇOVÁNÍ
ZÁVAD .......................................... 122
15. TECHNICKÉ SPECIFIKACE ........ 124
16. ADRESY HLAVNÍCH DISTRIBUTORŮ
Hondy V EVROPĚ ........................ 128
1. BEZPEČNOST
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
K zajištění bezpečnosti Vás i ostatních
věnujte prosím níže uvedeným informacím
zvláštní pozornost.
•
Odpovědnost obsluhy
•
•
Přívěsné motory Honda jsou konstruovány tak, aby Vám při předepsané
obsluze a údržbě spolehlivě a bezpečně sloužily.
Před spuštěním přívěsného motoru se
dokonale seznamte s pokyny a doporučeními, uvedenými v tomto návodu
k obsluze. Nedodržování uvedených
pokynů může mít za následek zranění
osob nebo poškození zařízení.
•
•
•
Benzin může v případě požití těžce poškodit lidské zdraví, případně může i
způsobit smrt. Palivo mějte uloženo
mimo dosah dětí.
Benzín je mimořádně vznětlivá látka
a za určitých podmínek může být dokonce výbušná. Palivovou nádrž doplňujte v dobře větrané místnosti při
vypnutém motoru.
Při tankování paliva a v okolí uložených pohonných hmot nekuřte a nepoužívejte otevřeného ohně (plamen
nebo jiskry).
Nepřeplňujte palivovou nádrž. Po doplnění paliva se ujistěte, že je uzávěr
palivové nádrže dobře a bezpečně
uzavřen.
Dbejte na to, abyste při doplňování paliva benzín nerozlili. Benzínové výpary
nebo rozlité palivo se mohou velice
snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva,
zajistěte, aby tato oblast byla před
spuštěním motoru zcela vysušena.
•
Motor je možno nouzově nastartovat
lankem i při zařazené DOPŘEDNÉ
nebo ZPĚTNÉ rychlosti. Z tohoto důvodu se před startem vždy ujistěte,
že je zařazen NEUTRÁL. Přečtěte si
důkladně tento "Návod k obsluze“ ještě předtím, než uvedete motor do provozu.
7
BEZPEČNOST
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
Naučte se motor pro případ nouze rychle zastavovat. Seznamte se s používáním všech ovládacích prvků motoru.
Dodržujte pokyny výrobce motoru
ohledně jeho výkonu a zajistěte správnou instalaci motoru na člun.
Nepřipusťte, aby s motorem manipuloval někdo, kdo není řádně poučen a
zaškolen.
Zastavte neprodleně motor, pokud někdo spadne přes palubu.
Nestartujte motor, pokud je člun v blízkosti osob ve vodě.
Obsluha by měla mít bezpečně upevněno lanko pro nouzové vypnutí motoru.
Před spuštěním motoru se pečlivě seznamte se všemi místními předpisy a
zákony, vztahujícími se na plavbu a používání motorových člunů, respektive
přívěsných motorů.
Nepokoušejte se přívěsný motor upravovat.
Na palubě člunu vždy noste záchrannou vestu.
•
•
Neprovozujte přívěsný motor bez krytu
motoru. Pohybující se součásti mohou
způsobit zranění.
Neodstraňujte kryty a zábrany, nálepky,
víčka ani bezpečnostní zařízení, která
jsou nainstalování pro vaši bezpečnost.
Riziko požáru a popálenin
Benzín je mimořádně vznětlivá látka a za
určitých podmínek může být dokonce výbušná. Při manipulaci s palivem buďte
maximálně opatrní. SKLADUJTE PALIVO
MIMO DOSAH DĚTÍ.
• Doplňování pohonných hmot se musí
provádět v dobře větraném prostoru a
při vypnutém motoru. Při doplňování paliva nekuřte a zabraňte vzniku jisker.
• Při doplňování paliva buďte opatrní,
abyste je nerozlili. Nedoplňujte palivo
až k hrdlu palivové nádrže (v hrdle nádrže nesmí být žádný benzín). Po doplnění paliva do nádrže se ujistěte, že
nádrž je spolehlivě uzavřena víčkem.
Dojde-li k rozlití paliva, zajistěte, aby tato
oblast byla před spuštěním motoru
zcela vysušena.
Motor a jeho výfuková soustava jsou při
provozu velmi teplé a po zastavení určitou
dobu chládnou. Dotykem s horkým motorem může dojít k popáleninám nebo ke
vznícení hořlavých materiálů.
• Zabraňte dotyku motoru a jeho výfukové soustavy.
• Před údržbou či přepravou nechejte
motor důkladně vychladnout.
Riziko otrávení kysličníkem uhelnatým
Výfukové plyny obsahují jedovatý kysličník
uhelnatý, jenž je bezbarvý a bez zápachu.
Jeho vdechování může způsobit ztrátu vědomí a následnou smrt.
• Provozujete-li motor ve zcela či částečně uzavřeném prostoru může dojít ke
nebezpečné kontaminaci vzduchu, a
proto je nutno zajistit větrání. Aby se výfukové plyny nezačaly hromadit, zajistěte dostatečné větrání.
2. UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY
[Pouze vybavené modely]
Tyto štítky a indikace upozorňují na potenciální nebezpečí, které může způsobit vážné zranění.
Přečtěte si pečlivě tyto štítky, indikace a bezpečnostní poznámky a upozornění, popsané v tomto návodu k obsluze.
Pokud dojde k odlepení štítku, nebo přestane-li být čitelný, obraťte se na svého autorizovaného dealera motorů Honda.
PŘEČTĚTE SI NÁVOD
K OBSLUZE
PŘEČTĚTE SI
NÁVOD K
PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE
NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ MOTORU
PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE
NOUZOVÉ STARTOVÁNÍ MOTORU
9
UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ
(Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero)
UPOZORNĚNÍ - PALIVO
UPOZORNĚNÍ
POKUD NENÍ POUŽÍVÁNO, MĚJTE
ZCELA UZAVŘENO. UDRŽUJTE MIMO
DOSAH HORKA, JISKER A OTEVŘENÉHO OHNĚ. "ZAJISTĚTE NAD PALUBOU V DOBŘE VĚTRANÉM PROSTO- NEBEZPEČÍ
RU". NEPOUŽÍVEJTE PRO DLOUHO- BENZIN MŮŽE V PŘÍPADĚ POŽITÍ PODOBÉ SKLADOVÁNÍ PALIVA".
ŠKODIT LIDSKÉ ZDRAVÍ, PŘÍPADNĚ
ZPŮSOBIT SMRT. SKLADUJTE PALIVO
MIMO DOSAH DĚTÍ. POKUD DOŠLO
K POŽITÍ, NESNAŽTE SE VYVOLAT
ZVRACENÍ. VYHLEDEJTE NEPRODLENĚ LÉKAŘE.
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero)
UPOZORNĚNÍ - PALIVO
10
NEBEZPEČÍ VZNÍCENÍ BENZÍNU
UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY
UPOZORNĚNÍ
[Pouze typ G]
11
UMÍSTĚNÍ ŠTÍTKŮ S BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY
Umístění značky CE
Značka CE
Výrobce a adresa
Suchá hmotnost
[Příklad: BF15D]
12
3. IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTÍ
TYP S ŘÍDICÍ RUKOJETÍ (typ H)
TLAČÍTKO SYTIČE (NĚKTERÉ TYPY)
VÍČKO PLNICÍHO
HRDLA OLEJE
TLAČÍTKO ELEKTRICKÉHO STARTÉRU
(POUZE U MOTORŮ SE STARTÉREM)
RUKOJEŤ STARTÉRU
ŘADICÍ PÁKA
ŘÍDICÍ RUKOJEŤ
MĚRKA
HLADINY
OLEJE V
MOTORU
KONTROLKA TLAKU OLEJE
KRYT MOTORU
OTVOR PRO VODNÍ HADICI
(V KRYTU MOTORU)
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
KROUŽEK SEŘIZOVÁNÍ TŘENÍ RUKOJETI PLYNU
ZÁĎOVÁ
KONZOLA
PÁČKA SKLÁPĚNÍ
(KROMĚ TYPU G
A T)
KONTROLNÍ OTVOR
CHLADICÍ VODY
RUČNÍ ODPOUŠTĚCÍ
VENTIL (POUZE TYP T)
VYPOUŠTĚCÍ
ŠROUB MOTOROVÉHO OLEJE
PÁČKA SKLÁPĚNÍ (POUZE
TYP G)
UPÍNACÍ ŠROUB
MOTORU
SEŘIZOVACÍ DŘÍK
ŠROUB KONTROLY HLADINY
PŘEVODOVÉHO OLEJE
ANODY
SACÍ OTVOR
CHLADICÍ VODY
KONEKTOR HADICE PALIVA
PÁČKA TŘENÍ
ŘÍDICÍ PÁKY
SPÍNAČ NASTAVOVÁNÍ POLOHY MOTORU
(POUZE TYP T)
RUKOJEŤ PLYNU
ANTIKAVITAČNÍ DESKA
SPÍNAČ PRO VYPNUTÍ MOTORU
VÝFUKOVÝ OTVOR
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
VYPOUŠTĚCÍ ŠROUB
PŘEVODOVÉHO OLEJE
LODNÍ ŠROUB
13
IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTÍ
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ (Typ R)
RUKOJEŤ STARTÉRU
KRYT MOTORU
OTVOR PRO VODNÍ
HADICI
(V KRYTU MOTORU)
VÍČKO PLNICÍHO HRDLA OLEJE
OVLÁDACÍ PÁKA
SPÍNAČ
(POUZE TYP T)
ODJIŠŤOVACÍ PÁČKA NEUTRÁLU
PÁČKA SKLÁPĚNÍ (KROMĚ TYP
U T)
KONTROLKA TLAKU MAZACÍHO OLEJE
ZÁĎOVÁ KONZOLA
MĚRKA HLADINY
OLEJE V MOTORU
KONTROLNÍ
OTVOR CHLADICÍ
VODY
VYPOUŠTĚCÍ ŠROUB
MOTOROVÉHO OLEJE
KONTROLKA PŘEHŘÁTÍ
NÁHRADNÍ SPONKA SPÍNAČE
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU
UPÍNACÍ ŠROUB
MOTORU
SEŘIZOVACÍ
DŘÍK
BZUČÁK (UVNITŘ
SKŘÍŇKY)
SEŘIZOVACÍ PRVEK
TŘENÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
SPÍNAČ
MOTORU
ANODY
RUČNÍ ODPOUŠTĚCÍ VENTIL
(POUZE TYP T)
ANTIKAVITAČNÍ DESKA
ŠROUB VÝŠKY HLADINY
PŘEVODOVÉHO OLEJE
SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
VYPOUŠTĚCÍ ŠROUB
PŘEVODOVÉHO OLEJE
14
NOUZOVÝ VYPÍNAČ
VÝFUKOVÝ
OTVOR
LODNÍ
ŠROUB
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
IDENTIFIKACE JEDNOTLIVÝCH SOUČÁSTÍ
(Kromě všeobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero)
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero
PALIVOMĚR
PALIVOMĚR
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
PALIVOVÁ
NÁDRŽ
OTÁČKOMĚR (DOPLŇKOVÉ
VYBAVENÍ) (TYP R)
ČERPACÍ BALÓNEK
PALIVOVÁ HADIČKA
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIČKY
PALIVOVÁ HADIČKA
15
4. OVLÁDACÍ PRVKY (TYP H)
Rukojeť startéru
RUKOJEŤ STARTÉRU
Tlačítko startu (pouze typ H s elektrickým startérem)
Řadicí páka (Typ H)
(R) (ZPĚTNÝ CHOD)
N (NEUTRÁL)
F (VPŘED)
TLAČÍTKO STARTU
ZPĚTNÝ CHOD
NEUTRÁL
VPŘED
K nastartování motoru použijte startovací
rukojeť. Páku řazení rychlostí před startem
posuňte do polohy N (neutrál).
POZNÁMKA:
Pokud páka řazení nebude v poloze N (neutrál), motor nebude možno rukojetí startéru nastartovat.
16
Pro nastartování motoru použijte tlačítko
startu.
Před startem dejte páku řazení rychlostí
do polohy N (neutrál).
POZNÁMKA:
Pokud páka řazení nebude v poloze N (neutrál), motor nebude možno stisknutím tlačítka elektrického startéru nastartovat.
K pohonu člunu vpřed nebo vzad (nebo
k odpojení pohonu lodního šroubu) použijte páku řazení rychlostí. Páka řazení rychlosti má tři polohy.
VPŘED:
Člun se pohybuje směrem vpřed.
NEUTRÁL:
Výkon motoru není přenášen na lodní šroub.
Člun se nepohybuje.
ZPĚTNÝ CHOD: Člun couvá.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP H)
Tlačítko sytiče (pouze model H s ručním
sytičem)
Rukojeť plynu (typ H)
TLAČÍTKO SYTIČE
INDIKÁTOR PLYNU
RUKOJEŤ PLYNU
Pokud je motor studený, vytáhněte tlačítko
sytiče, aby motor snadno naskočil. Vytažením tlačítka sytiče obohatí směs paliva,
dodávaného do motoru.
Otáčejte rukojetí plynu ve směru hodinových ručiček nebo opačným směrem, aby
se upravily otáčky motoru. Otáčením rukojeti ve vyobrazeném směru šipky se otáčky
motoru zvyšují.
Křivka na štítku rukojeti indikuje otáčky
motoru.
17
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP H)
Kroužek seřizování tření rukojeti plynu
(Typ H)
UPEVNĚNÍ
KROUŽEK SEŘIZOVÁNÍ
TŘENÍ RUKOJETI PLYNU
Vypínač motoru (Typ H)
VYPÍNAČ MOTORU
Lanko nouzového vypínače motoru
(Typ H)
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
UVOLNĚNÍ
LANKO NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
RUKOJEŤ PLYNU
Zaaretováním polohy škrticí klapky nastavíte konstantní otáčky motoru. Otáčením
fixační plošky ve směru hodinových ručiček se rukojeť plynu upevňuje, a otáčením
proti směru hodinových ručiček se odjišťuje.
18
Pro zastavení motoru stiskněte vypínač
motoru.
Lanko nouzového vypínače slouží
k okamžitému zastavení motoru v případě,
že by obsluha člunu spadla přes palubu,
nebo upadla a ztratila kontrolu nad člunem.
Motor se zastaví po vytažení sponky na konci lanka nouzového vypínače z nouzového
vypínače.
Obsluha člunu si musí lanko nouzového
vypínače před plavbou pečlivě připevnit
k zápěstí ruky.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP H)
ZNAČKA ZASTAVENÍ MOTORU
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
VYPÍNAČ
MOTORU
Kontrolka tlaku oleje (Typ H)
KONTROLKA TLAKU OLEJE
NÁHRADNÍ SPONKA
LANKO NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
m VÝSTRAHA
Pokud by lanko nouzového vypínače nebylo správně nastaveno, mohl by se člun
v případě přepadnutí obsluhy přes palubu či neschopnosti obsluhovat ovladače
motoru dostat zcela mimo kontrolu.
POZNÁMKA:
Motor nebude možno nastartovat, pokud
sponka lanka nouzového spínače není
umístěna na vypínači motoru.
Náhradní sponka lanka nouzového vypínače je uložena v brašně s nářadím.
Pokud je v motoru nízká hladina oleje nebo
vznikne závada v mazací soustavě, kontrolka tlaku oleje zhasne.
Z důvodu bezpečnosti obsluhy a posádky
člunu nezapomeňte použít sponku lanka
nouzového vypínače, umístěnou na jednom konci lanka nouzového vypínače motoru.Upevněte si druhý konec lanka nouzového vypínače bezpečně k zápěstí ruky.
19
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R)
Páka dálkového ovládání (Typ R)
N (NEUTRÁL)
F (VPŘED)
R (VZAD)
ŘAZENÍ
PÁKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
NÍZKÉ
OTÁČKY MOTORU
ŘAZENÍ
OTÁČKY MOTORU
NÍZKÉ
VYSOKÉ
VYSOKÉ
ODJIŠŤOVACÍ PÁČKA NEUTRÁLU
Pákou dálkového ovládání lze zařadit dopřednou rychlost, zpátečku nebo neutrál,
a je možno nastavit otáčky motoru.
Před ovládáním je nutno nejprve páku
dálkového ovládání poněkud zvednout a
pak přeřadit.
20
PÁKA DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
VPŘED:
Nastavením páky dálkového ovládání do
polohy "FORWARD" (tedy zhruba 30° od
polohy "NEUTRAL") je zařazena dopředná
rychlost. Dalším posunem páky za polohu
"FORWARD" se více otevře škrticí klapka,
otáčky motoru a dopředná rychlost člunu.
NEUTRÁL:
Výkon motoru není přenášen na lodní
šroub.
ZPĚTNÝ CHOD:
Přesunem páky dálkového ovládání do
polohy "REVERSE" (tedy zhruba 30° za
polohu "NEUTRAL" ) je zařazena zpáteční
rychlost. Dalším posunem páky za polohu
"REVERSE" se více otevře škrticí klapka,
otáčky motoru a zpětná rychlost člunu.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R)
Páčka odblokování neutrálu (Typ R)
Spínač motoru (Typ R)
m POZOR
Nenechávejte spínač motoru (zapalování) v poloze ON (klíček v poloze ON) když
motor neběží - vybil by se akumulátor.
SPÍNAČ MOTORU (VYPÍNAČ ZAPALOVÁNÍ)
POZNÁMKA:
Nebude-li ovládací páka dálkového ovládání v poloze NEUTRAL, startér nebude
fungovat.
ODJIŠŤOVACÍ
PÁČKA NEUTRÁLU
Páka pro odblokování neutrálu je zajištěna na páce dálkového ovládání, aby se
zabránilo náhodné manipulaci s pákou
dálkového ovládání.
Páka dálkového ovládání nebude pracovat, dokud ji neposunete při současném
stisknutí páčky pro odblokování neutrálu
směrem nahoru.
Toto dálkové ovládání je vybaveno spínačem zapalování automobilového typu. Polohy klíčku:
START: pro nastartování motoru.
ON:
pro běh motoru po nastartování.
OFF:
pro vypnutí motoru (ZAPALOVÁNÍ
VYPNUTO)
21
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R)
Lanko nouzového vypínače motoru
(Typ R)
NOUZOVÝ VYPÍNAČ
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
Lanko nouzového vypínače slouží
k okamžitému zastavení motoru v případě,
že by obsluha člunu spadla přes palubu,
nebo upadla a ztratila kontrolu nad člunem.
Motor se zastaví po vytažení sponky na konci lanka nouzového vypínače z nouzového
vypínače.
Obsluha člunu si musí lanko nouzového
vypínače před plavbou pečlivě připevnit
k zápěstí ruky.
22
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
m VÝSTRAHA
Pokud by lanko nouzového vypínače nebylo správně nastaveno, mohl by se člun
v případě přepadnutí obsluhy přes palubu či neschopnosti obsluhovat ovladače
motoru dostat zcela mimo kontrolu.
Z důvodu bezpečnosti obsluhy a posádky
člunu si nezapomeňte nasadit sponku lanka nouzového vypínače, umístěnou na jednom konci lanka nouzového vypínače motoru, na své zápěstí.
NÁHRADNÍ
SPONKA
POZNÁMKA:
Motor nebude možno nastartovat, pokud
sponka lanka nouzového spínače není
umístěna na nouzovém vypínači motoru.
Náhradní sponka lanka nouzového spínače je uložena v řídicí skříňce dálkového
ovládání.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R)
Kontrolka/bzučák tlaku oleje (Typ R)
(Typ R)
Páčka zvýšeného volnoběhu (Typ R)
PLNĚ OTEVŘENÁ ŠKRTICÍ KLAPKA
(ZELENÁ)
ÚPLNĚ ZAVŘENÁ ŠKRTICÍ
KLAPKA
PÁČKA ZVÝŠENÉHO
VOLNOBĚHU
Páčka ovládání zvýšeného volnoběhu ovládá rovněž otáčky motoru. Pokud páka dálkového ovládání nebude v neutrální poloze ("N"), nebude se páčka volnoběhu pohybovat. Dále mějte na paměti, že ovládací páka se nebude pohybovat, nebude-li
páčka zvýšeného volnoběhu v nejnižší poloze (plně uzavřená klapka).
Páčku zvýšeného volnoběhu používejte při
zahřívání motoru po nastartování, a při startování teplého motoru.
Pokud je v motoru nízká hladina oleje a/
nebo vznikne-li závada v mazací soustavě,
zhasne kontrolka tlaku oleje a rozezní se
bzučák.
23
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP R)
Kontrolka/bzučák přehřátí (Typ R)
(ČERVENÁ)
Vznikne-li v chladicí soustavě závada, rozsvítí se kontrolka přehřátí, a rozezní se bzučák. Otáčky motoru začnou v této chvíli postupně klesat.
24
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP T)
Spínač nastavování polohy motoru
Stiskněte spínač nastavování polohy motoru na ovládací páce (typ R), nebo na řídicí rukojeti (typ H), a úhel instalace motoru
a úhel člunu bude možno nastavovat pouze po zastavení člunu.
Po nastavení vhodného úhlu motoru se
zlepší akcelerace, maximální rychlost, provozní stabilita a spotřeba paliva.
m VÝSTRAHA
Při plavbě přes větší vlny manipulujte
s člunem opatrně, abyste nezpůsobili nehodu.
Při úhlu náklonu nad 0° (modely XRT
nebo XHT s dlouhým náklonem) plujte
nízkou rychlostí. Při plavbě člunem vysokou rychlostí při úhlu náklonu nad 0° se
můžete dostat do potíží.
(Typ H)
(Typ R)
OVLÁDACÍ PÁKA
STISKNĚTE UP PRO ZVEDNUTÍ MOTORU NAHORU.
STISKNĚTE UP
PRO ZVEDNUTÍ MOTORU
NAHORU.
STISKNĚTE DN
PRO SKLOPENÍ
MOTORU
DOLŮ.
STISKNĚTE DN
PRO SKLOPENÍ
MOTORU DOLŮ.
SPÍNAČ NASTAVOVÁNÍ
POLOHY MOTORU
SPÍNAČ NASTAVOVÁNÍ
POLOHY MOTORU
Nadměrný úhel náklonu může mít za následek kavitaci a vysoké otáčky lodního
šroubu, a dále může dojít k poškození vodního čerpadla.
25
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP T)
OTÁČKOMĚR (doplňkové vybavení)
(Typ R)
OTÁČKOMĚR
Otáčkoměr zobrazuje otáčky motoru
(v otáčkách za minutu).
26
Ruční odpouštěcí ventil
Pokud spínač nastavování polohy motoru
nepracuje, například v důsledku vybitého
akumulátoru, je možno naklopit motor ručně otevřením ručního odpouštěcího ventilu.
Při ručním posunutí přívěsného motoru
otočte šroubovákem ruční odpouštěcí ventil pod záďovou konzolou o 2,5 otáčky proti
směru hodinových ručiček.
Po posunutí motoru opět šroub bezpečně
dotáhněte ve směru hodinových ručiček.
m VÝSTRAHA
Ujistěte se, že ruční odpouštěcí ventil je
bezpečně dotažen. Při plavbě ve zpětném
směru se motor může zdvihnout, což
může vyústit ve zranění cestujících.
m POZOR
Ruční odpouštěcí ventil nepovolujte o více
než 3 otáčky, protože v opačném případě
by přívěsný motor nebylo po utažení ručního odpouštěcího ventilu možno zvednout.
ZÁĎOVÁ KONZOLA
POWER (PRO
UPEVNĚNÍ)
MANUAL (PRO
UVOLNĚNÍ)
RUČNÍ ODPOUŠTĚCÍ VENTIL
m VÝSTRAHA
Tento šroub nikdy nepovolujte. Vytekl by
hydraulický olej z mechanismu sklápění.
OVLÁDACÍ PRVKY (TYP G)
Aretační páčka náklonu motoru (Typy G a
T)
Páčka sklápění (Typ G)
SKLOPENÍ
UVOLNĚNO
ARETAČNÍ
PÁČKA NÁKLONU MOTORU
SPUŠTĚNÍ (ZAJIŠTĚNO)
ZAJIŠTĚNO
PÁČKA SKLÁPĚNÍ
Páčku sklápění použijte pro dočasné zvednutí motoru při plavbě v mělké vodě, nebo
při kotvení na mělčině.
Zvednutím páčky sklápění se motor odjistí, a je ho možno sklopit. Sklopením páčky
se motor zajistí.
m VÝSTRAHA
Nerozebírejte mechanismus plynového
tlumiče, protože je naplněn plynem o vysokém tlaku.
Aretační páčku náklonu motoru používejte
pro zvednutí motoru a jeho zajištění v poloze, pokud bude člun delší dobu zakotven.
Sklopte motor až na doraz, a posuňte aretační páčku náklonu ve směru pro zajištění.
m VÝSTRAHA
Nezapomeňte před plavbou aretační páčku sklopit dolů a zajistit motor. Při plavbě
ve zpětném směru se motor může zdvihnout, což může vyústit ve zranění cestujících.
27
OVLÁDACÍ PRVKY
Páčka sklápění
(kromě typu G a T)
Kontrolní otvor chladicí vody
Anoda
PÁČKA SKLÁPĚNÍ
KOV ANODY (POUZE TYPY G A T)
SKLOPENÍ
SPUŠTĚNÍ (ZAJIŠTĚNO)
KONTROLNÍ OTVOR
CHLADICÍ VODY
Páčku sklápění použijte pro dočasné zvednutí motoru při plavbě v mělké vodě, nebo
při kotvení na mělčině.
Zvednutím páčky sklápění se motor odjistí, a je ho možno sklopit. Sklopením páčky
se motor zajistí.
m VÝSTRAHA
Nezapomeňte před plavbou aretační páčku sklopit dolů a zajistit motor. Při plavbě
ve zpětném směru se motor může zdvihnout, což může vyústit ve zranění cestujících.
28
ANODA
Kov anody představuje kovovou ochranu,
která chrání vnější části před korozí.
m POZOR
Kov anody nenatírejte. Tím by došlo ke
zhoršení funkce kovu anody, což by mohlo vést k poškození přívěsného motoru
v důsledku rezavění a koroze.
Zde se kontroluje chladicí voda, zda uvnitř
motoru správně cirkuluje.
Po nastartování motoru prověřte na kontrolním otvoru chladicí vody, zda chladicí
voda uvnitř motoru správně cirkuluje.
OVLÁDACÍ PRVKY
Sací otvor chladicí vody
SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
Tímto vstupem se do motoru dostává voda
pro chlazení motoru.
29
OVLÁDACÍ PRVKY
Zajišťovací sponka krytu motoru
ZAJIŠŤOVACÍ
SPONKA KRYTU
MOTORU
Při instalaci krytu motoru odjistěte/zajistěte tuto zajišťovací sponku krytu motoru.
30
OVLÁDACÍ PRVKY
Seřizovací dřík (kromě typu G a T)
(Typy G a T)
Víčko plnicího hrdla palivové nádrže a odvzdušňovací zátka/Palivoměr
(Kromě všeobecného exportního typu a
typu Bodensee - Bodamské jezero)
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee
- Bodamské jezero)
PALIVOMĚR
ODVZDUŠŇOVACÍ
ZÁTKA
PALIVOMĚR
UZAVŘENO
SEŘIZOVACÍ
DŘÍK
OTEVŘENO
SEŘIZOVACÍ
DŘÍK
UZAVŘENO
ODVZDUŠŇOVACÍ
ZÁTKA
VÍČKO PALIVOVÉ
NÁDRŽE
Odvzdušňovací zátka uzavírá palivovou
nádrž před otevřeným vzduchem.
Při plnění palivové nádrže otočte odvzdušňovací zátku proti směru hodinových ručiček, aby se otevřela, a sundejte víčko palivové nádrže.
Před převážením nebo uskladněním přívěsného motoru otočte odvzdušňovací zátku ve směru hodinových ručiček, a bezpečně ji uzavřete.
OTEVŘENO
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
Palivoměr indikuje úroveň hladiny paliva
v nádrži.
Pro správné nastavení úhlu motoru použijte dřík nastavení úhlu náklonu.
31
OVLÁDACÍ PRVKY
Konektor palivové hadičky
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIČKY
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIČKY
(1) STLAČTE
(2) OTOČTE VPRAVO
(ZE STRANY PALIVOVÉ NÁDRŽE)
(Kromě typu D a G)
Konektor palivové hadičky se používá pro
propojení palivové hadičky mezi nádrží a
samostatným přívěsným motorem.
32
(ZE STRANY PŘÍVĚSNÉHO MOTORU)
(Typ D a G)
5. INSTALACE
m POZOR
Nesprávně namontovaný přívěsný motor
může způsobit utopení motoru, nebo neschopnost člunu držet přímý směr, nemožnost zvýšit otáčky motoru a nadměrnou spotřebu paliva.
Doporučujeme, aby montáž motoru na člun
provedl autorizovaný zástupce firmy Honda. Poraďte se s místním dealerem Honda, pokud jde o instalaci a provoz motoru
a nákup náhradních dílů. Vhodný člun
Vyberte vhodný motor pro Váš člun podle
výkonu motoru (15 nebo 20 HP). Doporučený výkon motoru je u většiny člunů uveden.
m VAROVÁNÍ
Nepřekračujte doporučení výrobce člunu, pokud jde o výkon. Mohlo by dojít
k poškození zařízení a zranění osob.
Výška příčky
OSA ČLUNU
Typ:
T
S:
433 mm
L:
563 mm
X:
703 mm
Přívěsný motor nainstalujte na zádi v ose
lodi.
Vyberete si takový motor, který bude vyhovovat výšce příčky Vašeho člunu.
Umístění
33
INSTALACE
Instalační výška
m POZOR
•
•
VÝŠKA PŘÍČKY
Upevnění motoru
Vodní hladina musí být 100 mm nad
antikavitační deskou, jinak nebude mít
vodní čerpadlo správné provozní podmínky pro sání chladicí vody, a motor
se bude přehřívat.
Bude-li instalační výška příliš nízká,
může se port motoru dostat pod vodu,
a bude špatně pracovat nebo obtížně
startovat.
LANO
UPÍNACÍ ŠROUB MOTORU
Ujistěte se, že výšky příčky vašeho člunu je
správná pro motor. Nesprávná instalační
výška zhoršuje jízdní vlastnosti člunu.
Motor musí být nainstalován tak, aby antikavitační deska byla 0 až 50 mm pod úrovní dna člunu.
1. Zasuňte záďovou konzolu do úchytu na
příčce a utáhněte šrouby zajišťovací
konzoly.
m UPOZORNĚNÍ
•
•
34
Při provozu člunu doporučujeme čas
od času zkontrolovat dotažení zajišťovacích šroubů konzoly.
Protáhněte lano otvorem v záďové
konzole a přivažte motor ke člunu. Tak
se předejde nepředvídané ztrátě motoru.
INSTALACE
POZNÁMKA:
Standardní moment utažení:
29-39 N-m
(3.0-4.0 kgf-m)
PODLOŽKA ZAJIŠŤOVACÍ MATICE
ŠROUB
PODLOŽKA
PŘÍČKA PALUBY
MONTÁŽNÍ OTVOR
Standardní moment utažení je uváděn pouze jako vodítko. Moment utažení matic
může být odlišný v závislosti na materiálu,
z něhož je člun zhotoven. Tuto otázku konzultujte se svým dealerem přívěsných motorů Honda.
m UPOZORNĚNÍ
Přívěsný motor nainstalujte bezpečně.
Volně namontovaný přívěsný motor můžete náhodně ztratit, přičemž může dojít
k jeho poškození a ke zranění osob.
2. Do montážních otvorů pro přívěsný motor aplikujte silikonový těsnicí tmel
(Bond 1216 nebo ekvivalentní).
3. Umístěte přívěsný motor na člun a upevněte ho šrouby s podložkami a maticemi.
35
INSTALACE
Úhel motoru (při plavbě)
NESPRÁVNĚ
ČLUN MÁ TENDENCI "PLACHTIT"
Nastavení úhlu motoru
Přívěsný motor nastavte tak, aby byl kolmo
na vodní hladinu (osa lodního šroubu
musí být rovnoběžná s vodní hladinou).
NESPRÁVNĚ
ČLUN MÁ TENDENCI "ORAT"
SPRÁVNĚ
ZARUČUJE MAXIMÁLNÍ VÝKON ČLUNU
Přívěsný motor nainstalujte do nejlepšího
možného úhlu pro dosažení stabilní plavby a pro maximální výkon.
Nadměrný úhel nastavení: Nesprávně člun má tendenci k "plachtění".
Příliš malý úhel nastavení: Nesprávně člun má tendenci k "orání".
36
Úhel nastavení závisí na kombinaci faktorů přívěsného motoru, člunu, lodního šroubu a provozních podmínek.
INSTALACE
SEŘIZOVACÍ DŘÍK
ODJIŠTĚNÁ POLOHA
PRO VÝMĚNU
OHNUTÝM KONCEM NAHORU
STLAČTE
SEŘIZOVACÍ DŘÍK
ZAJIŠTĚNÁ POLOHA
Pro seřízení je k dispozici pět poloh (kromě typů G a T).
K dispozici jsou čtyři polohy pro nastavení
(typ G a T).
1. Naklopte motor na potřebný úhel nastavení.
2. Zatlačte seřizovací dřík dovnitř, pootočte jej vzhůru do odjištěné polohy, a vytáhněte jej ven.
PRO ZAJIŠTĚNÍ
3. Vložte seřizovací dřík do správného otvoru a otočte pojistku dolů, aby se dřík
zajistil.
Po zajištění zatáhněte za seřizovací
dřík, a ujistěte se, že není uvolněný.
m POZOR
Aby nedošlo k poškození motoru ani člunu, je nutno spolehlivost uložení dříku a
jeho zajištění prověřit.
37
INSTALACE
Připojení akumulátoru
Použijte akumulátor o kapacitě 12V - 35 Ah
nebo více.
Akumulátor není součástí základní dodávky (to znamená, že není dodáván výrobcem
přívěsného motoru).
m VAROVÁNÍ
Akumulátor produkuje výbušné plyny: Jejich vznícení může způsobit explozi a vážné zranění či poškození zraku. Při dobíjení akumulátoru zajistěte dostatečné
větrání.
• CHEMICKÉ NEBEZPEČÍ: Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou.
Ta může při styku s očima nebo
s pokožkou (i přes látku) způsobit těžké popáleniny či oslepnutí. Z tohoto
důvodu noste na obličeji ochranný štít
a ochranný oděv.
• V blízkosti akumulátoru se nesmí vyskytovat otevřený oheň a jiskry - poblíž akumulátoru nekuřte. ANTIDOTUM (PROTIJED): Pokud se elektrolyt
dostane do očí, vyplachujte oči alespoň 15 minut čistou tekoucí vodou, a
pak ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
38
•
•
JEDOVATÁ LÁTKA: Elektrolyt je prudce jedovatá látka.
ANTIDOTUM (protijed):
- Při vnějším kontaktu: Postižená
místa pečlivě oplachujte vodou.
- Při požití: Vypijte velké množství
vody nebo mléka. Potom vypijte
hořčíkové (Mg) mléko nebo rostlinný olej a ihned přivolejte lékaře.
SKLADUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
Umístěte akumulátor do schránky pro akumulátor a tuto schránku bezpečně upevněte k trupu člunu.
Schránku akumulátoru umístěte tak, aby
se při plavbě nemohla převrhnout, a aby
nebyla vystavena přímému slunečnímu
záření, dešti a postříkání vodou.
(+) KLADNÝ PÓL
(-) ZÁPORNÝ PÓL
ČERVENÝ
ČERNÝ NEBO ZELENÝ
Připojte kabely akumulátoru:
1. Připojte červený kabel na plus (+) pól
akumulátoru.
2. Připojte kabel s černou nebo zelenou
krytkou svorky (řídicí rukojeť se startérem a nabíjecí cívkou 6 A) k zápornému
(-) pólu akumulátoru.
INSTALACE
m POZOR
•
•
•
•
Vždy připevňujte jako první kladný (+)
kabel. Při odpojování však jako první
odpojujte vždy záporný (-) kabel a pól
a teprve potom kladný (+).
Pokud kabely nejsou spolehlivě upevněny, nemusí motor pracovat spolehlivě.
Pokud zaměníte polaritu kabelů akumulátoru, nebo některý kabel při provozu motoru odpojíte, dojde
k poškození dobíjecí soustavy přívěsného motoru.
Palivová nádrž nesmí být umístěna
v blízkosti akumulátoru.
Zásuvka akumulátoru pro dobíjení (jen
některé typy)
K AKUMULÁTORU
AKUMULÁTOR
K PŘÍSLUŠENSTVÍ
Zásuvka je konstruována na výstupní napětí 12V, s proudem 6A pro účely dobíjení
akumulátoru. Dobíjecí okruh je jištěn pojistkou o hodnotě 20 A, přístupnou po demontáži krytu motoru.
Zástrčka je součástí přívěsného motoru proveďte propojení podle schématu elektrického zapojení na straně 137 originálního návodu. Ujistěte se, že kladný (+) pól
akumulátoru je připojen ke svorce (+).
m VÝSTRAHA
•
•
Obrácení polohy polarity kabelů akumulátoru může způsobit poškození nabíjecího systému a/nebo akumulátoru.
Pokud zásuvku pro dobíjení nebudete používat, udržujte ji v suchu a čistotě, a uzavřete ji dodanou pryžovou
krytkou.
Výstupní napětí motoru (12 V) je určeno
pouze pro dobíjení akumulátoru. Elektrické příslušenství připojte k akumulátoru
podle elektrického schématu.
39
INSTALACE (TYP R)
Montáž dálkového ovládání
<Umístění>
m POZOR
Nesprávně namontovaný řídící systém,
řídicí skříňka dálkového ovládání a lanko
dálkového ovládání, nebo montáž jiných
typů může způsobit nepředvídatelné nehody. Správnou montáž konzultujte
s autorizovaným dealerem Honda.
ŘÍDICÍ SKŘÍŇKA
DÁLKOVÉHO
OVLÁDÁNÍ
OVLÁDACÍ
PÁKA
LANKO
DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
Řídicí skříňku dálkového ovládání umístěte tak, aby bylo možno snadno obsluhovat
ovládací páku a spínače.
Přesvědčte se, že lanko dálkového ovládání nemá na své dráze žádné překážky.
40
<Délka lanka dálkového ovládání>
Změřte vzdálenost od středu skříňky pro
dálkové ovládání ke středu motoru v trase,
kterou lanko povede.
Doporučujeme udělat lanko o asi 300 mm
delší, než kolik činí naměřená vzdálenost.
Uložte ovládací lanko na jeho trasu a zkontrolujte, zda je dostatečně dlouhé.
Připojte lanko k motoru a zkontrolujte, zda
někde není ohnuto v ostrém úhlu, zda netvoří volný oblouk, není nadměrně vypnuto,
a zda neblokuje řízení.
m POZOR
Na trase lanko nesmí být ohnuto do oblouku s průměrem menším než 400 mm
- mohlo by dojít ke zkrácení životnosti lanka, a k ovlivnění ovládání páky.
6. KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
Motor BF15D/BF20D je čtyřdobý, vodou
chlazený přívěsný motor poháněný běžným
automobilním bezolovnatým benzínem.
Mazání je olejové motorovým olejem. Před
spuštěním motoru zkontrolujte následující položky:
Montáž a demontáž krytu motoru
m VÝSTRAHA
Následující kontroly před uvedením do
provozu provádějte při vypnutém motoru.
ZAJIŠŤOVACÍ SPONKA KRYTU MOTORU
•
•
Demontáž se provádí tak, že se zvedne
zajišťovací sponka krytu motoru a kryt
se vyjme.
Montáž se provádí tak, že se kryt motoru nasadí, a zajistí se přední a zadní
zajišťovací sponky krytu motoru.
m VAROVÁNÍ
Neprovozujte přívěsný motor bez krytu
motoru. Pohybující se součásti mohou
způsobit zranění.
41
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
Úroveň hladiny motorového oleje
m POZOR
•
Motorový olej je hlavním faktorem,
ovlivňujícím výkon motoru a jeho životnost. Nedoporučujeme používat neaditivované a málo kvalitní oleje, neboť
jejich mazací charakteristiky mohou
být nedostatečné.
Provozování motoru s nedostatečným
množstvím oleje může způsobit vážné poškozeni motoru.
•
POZNÁMKA:
Aby se předešlo nesprávnému změření
hladiny oleje, měřte hladinu oleje až po
vychládnutí motoru.
<Doporučený olej>
SAE
TEPLOTA
42
Používejte kvalitní motorový olej Honda pro
čtyřdobé motory (nebo ekvivalentní), který
splňuje servisní požadavky výrobců automobilů - certifikace pro oleje SG, SH nebo
SJ. Motorové oleje s klasifikací SG, SH
nebo SJ jsou příslušným způsobem označeny na obalu. Vyberte vhodnou viskozitu,
odpovídající průměrné teplotě ve vaší oblasti.
Olej SAE 10W-30 je doporučován pro všeobecné použití za všech teplot.
Stupeň API Service: Používejte oleje SG,
SH, SJ.
POZNÁMKA:
Tento olej je obvykle identifikován slovy,
jako: "Energy Conserving II", "Gas Saving",
"Fuel Saving", a podobně.
<Kontrola oleje a doplňování>
MĚRKA HLADINY OLEJE
V MOTORU
ZNAČKA
HORNÍHO
LIMITU
ZNAČKA
DOLNÍHO
LIMITU
VÍČKO PLNICÍHO HRDLA OLEJE
1. Umístěte motor do vertikální polohy a
sejměte kryt motoru.
2. Vyjměte měrku hladiny oleje a otřete ji
čistým hadříkem.
3. Vložte měrku hladiny oleje zpět až na
doraz, vyjměte ji a zkontrolujte výšku hladiny oleje. Je-li hladina u spodní rysky
nebo pod ní, sundejte víčko plnicího
hrdla oleje a doplňte doporučený typ
oleje až po horní rysku. Víčko opět nasaďte a bezpečně dotáhněte.
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
Je-li olej již znečištěný, nebo změnil-li barvu, vyměňte jej za čerstvý olej (viz stránka,
kde jsou uvedeny informace o intervalu výměny oleje a postup).
4. Namontujte zpět kryt motoru a bezpečně jej zajistěte.
MNOŽSTVÍ OLEJE V MOTORU:
1,0 l...pokud není vyměňován olejový filtr
1,3 l ...pokud je vyměňován olejový filtr
m POZOR
Nepřeplňujte motor olejem. Po doplnění
oleje motorový olej zkontrolujte. Příliš velké množství oleje, stejně tak jako nedostatečné, může motor poškodit.
Výška hladiny paliva
(Kromě všeobecného exportního typu a
typu Bodensee (Bodamské jezero)
ODVZDUŠŇOVACÍ
ZÁTKA
PALIVOMĚR
UZAVŘENO
ODVZDUŠŇOVACÍ
ZÁTKA
PALIVOMĚR
UZAVŘENO
OTEVŘENO
OTEVŘENO
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
Zkontrolujte palivo palivoměrem, a
v případě potřeby palivo doplňte po horní
rysku. Neplňte palivovou nádrž nad značku UPPER.
POZNÁMKA:
Před sejmutím víčka palivové nádrže otevřete odvzdušňovací ventil. Pokud je odvětrávací zátka pevně uzavřena, půjde víčko
obtížně demontovat.
Používejte automobilový benzin (nejlépe
bezolovnatý nebo nízkoolovnatý) s oktanovým číslem 91 nebo vyšším.(Všeobecný
exportní typ a typ Bodensee - Bodamské
jezero)
VÍČKO PALIVOVÉ NÁDRŽE
Při používání olovnatého benzínu může
dojít k poškození motoru.
Nikdy nepoužívejte směs oleje a benzínu
nebo benzín znečištěný či jinak kontaminovaný. Zabraňte vnikání nečistot, prachu
nebo vody do palivové nádrže.
Kapacita palivové nádrže (samostatná
nádrž): Kromě všeobecného exportního
typu a typu Bodensee (Bodamské jezero):
12 L(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee (Bodamské jezero):
13 L
43
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
m VAROVÁNÍ
•
•
•
•
•
•
•
44
Benzín je mimořádně vznětlivá látka
a za určitých podmínek může být dokonce výbušná.
Doplňování pohonných hmot se musí
provádět v dobře větraném prostoru
a při vypnutém motoru.
Při tankování paliva a v okolí uložených pohonných hmot nekuřte a nepoužívejte otevřený oheň (plamen
nebo jiskry).
Nedoplňujte palivo až k hrdlu palivové
nádrže (v hrdle palivové nádrže nesmí být žádný benzín). Po doplnění
paliva se ujistěte, že je uzávěr palivové nádrže dobře a bezpečně uzavřen.
Dbejte na to, abyste při doplňování paliva benzín nerozlili. Benzínové výpary
nebo rozlité palivo se mohou velice
snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva,
zajistěte, aby tato oblast byla před
spuštěním motoru zcela vysušena.
Zabraňte opakovanému či delšímu
kontaktu s pokožkou a vdechování
benzínových výparů.
PALIVO SKLADUJTE MIMO DOSAH
DĚTÍ.
Poznámka k používání benzínu s olovem
• Benzín, obsahující olovo, tvoří při spalování úsady. Ty se hromadí v hlavě válce a na sedlech výfukových ventilů a
musí být odstraněny po každých 200 hodinách nebo po roce provozu u autorizovaného dealera motorů Honda (podle toho co nastane dříve - viz stránka
102 "Údržba").
• Pokud by tyto úsady nebyly odstraňovány pravidelně, došlo by ke snížení
životnosti a výkonu motoru.
Benzin s příměsí alkoholu
Jestliže se rozhodnete pro používání benzínu s obsahem alkoholu (gasohol), ujistěte se, že jeho oktanové číslo je alespoň
takové, jaké doporučuje Honda. Existují
dva druhy benzínu s obsahem alkoholu
(gasoholu): první z nich obsahuje etanol,
a druhý obsahuje metanol. Nepoužívejte
benzín, který obsahuje více než 10% etanolu. Nepoužívejte benzín s příměsí metanolu (metylalkoholu nebo "dřevěný“ benzín), který rovněž neobsahuje prostředek
na ochranu proti korozi a rozpouštědlo
metanolu. V žádném případě nepoužívejte
benzin s podílem metanolu vyšším než
5%, a to i v případě, že benzín obsahuje
rozpouštědla a prostředky proti korozi (inhibitory).
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
POZNÁMKA:
• Závady na palivovém systému nebo
provozní závady na motoru, vzniklé používáním pohonných látek, obsahujících alkohol, nejsou kryty zárukou. Společnost Honda nemůže schválit používání pohonných látek s obsahem metanolu z důvodu neúplnosti posudku,
týkajícího se vhodnosti takových pohonných látek.
• Před zakoupením benzínu u neznámé
pumpy se ujistěte, zda neobsahuje alkohol a v případě, že ano, zjistěte jaký
druh a jaké množství (procento). Pokud zjistíte po použiti jakéhokoli druhu
alkoholového benzínu (nebo benzínu,
o němž se domníváte, že obsahuje alkohol) jakékoli nežádoucí provozní jevy,
nebo máte-li nějaké pochybnosti, přejděte k používání běžného benzínu,
o němž víte, že alkohol neobsahuje.
m POZOR
Péče o akumulátor závisí na jeho typu, a
z tohoto důvodu níže uvedené pokyny nemusí platit právě pro akumulátor vašeho
motoru. Řiďte se proto pokyny výrobce
akumulátoru.
Výška hladiny elektrolytu v akumulátoru
ZNAČKA HORNÍHO LIMITU
ZÁTKA AKUMULÁTORU
ZNAČKA DOLNÍHO LIMITU
Zkontrolujte výšku hladiny elektrolytu - musí
se nacházet mezi značkou horní a spodní
hladiny, a dále zkontrolujte, zda odvzdušňovací otvory v zátkách nejsou ucpány.
Je-li hladina pod značkou spodní hladiny
elektrolytu, dolejte destilovanou vodu na
úroveň značky horní hladiny.
m VAROVÁNÍ
Akumulátor produkuje výbušné plyny: Jejich vznícení může způsobit explozi a vážné zranění či poškození zraku. Při dobíjení akumulátoru zajistěte dostatečné
větrání.
• CHEMICKÉ NEBEZPEČÍ: Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou.
Ta může při styku s očima nebo
s pokožkou (i přes látku) způsobit těžké popáleniny či oslepnutí. Z tohoto
důvodu noste na obličeji ochranný štít
a ochranný oděv.
• V blízkosti akumulátoru se nesmí vyskytovat otevřený oheň a jiskry - poblíž akumulátoru nekuřte. ANTIDOTUM (PROTIJED): Pokud se elektrolyt
dostane do očí, vyplachujte oči alespoň 15 minut čistou tekoucí vodou, a
pak ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
• JEDOVATÁ LÁTKA: Elektrolyt je prudce jedovatá látka.
ANTIDOTUM (PROTIJED):
- Při vnějším kontaktu: Postižená
místa pečlivě oplachujte vodou.
45
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
-
•
Při požití: Vypijte velké množství
vody nebo mléka. Potom vypijte
hořčíkové (Mg) mléko nebo rostlinný olej a ihned přivolejte lékaře.
AKUMULÁTOR SKLADUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ.
Prohlídka lodního šroubu a závlačky
LODNÍ ŠROUB
ZÁVLAČKA
Lodní šroub a závlačka lodního šroubu se
při plavbě otáčí vysokými otáčkami. Před
spuštěním motoru zkontrolujte, zda listy
šroubu nejsou poškozeny či deformovány,
a v případě nutnosti lodní šroub vyměňte.
Pořiďte si náhradní lodní šroub pro případ
nepředvídatelných okolností při plavbě.
Dojde-li k poškození lodního šroubu a nemáte-li náhradní, vraťte se nízkou rychlostí ke břehu, a lodní šroub vyměňte.
Výběr vhodného lodního šroubu konzultujte s autorizovaným dealerem Honda.
46
1. Zkontrolujte zda lodní šroub není poškozen či opotřebován nebo zdeformován.
2. Zkontrolujte zda je lodní šroub řádně
nainstalován.
3. Zkontrolujte, zda není poškozena závlačka. Při každé výměně lodního šroubu vyměňte zároveň i závlačku.
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
Tření řídicí páky (Typ H)
Tření páky dálkového ovládání (Typ R)
PRO ZVÝŠENÍ TŘENÍ
UZAMČENO
UVOLNĚNO
PÁČKA TŘENÍ ŘÍDICÍ PÁKY
Zkontrolujte, zda se páka pohybuje hladce. Pro optimální ovládání nastavte páčku
tření řídicí páky tak, abyste při otáčení cítili
lehký odpor.
SEŘIZOVACÍ PRVEK
TŘENÍ
DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
PRO SNÍŽENÍ TŘENÍ
Zkontrolujte, zda se páka dálkového ovládání pohybuje hladce.
Tření páky je možno nastavit otáčením
seřizovacího prvku páky dálkového ovládání doleva nebo doprava.
POZNÁMKA:
Na třecí páčku neaplikujte mazivo nebo
olej. Mazivo nebo olej snižuje tření páčky.
47
KONTROLY PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
Další kontroly
SOUPRAVA S NÁŘADÍM
PLOCHÝ KLÍČ 8 MM
STARTOVACÍ LANO
PLOCHÝ KLÍČ 10 X 12 MM
ŠROUBOVÁK PHILIPS
ŠROUBOVÁK PRO KONTROLU
MOTOROVÉHO OLEJE
KLEŠTĚ
KLÍČ NA ZAPALOVACÍ SVÍČKY
PLOCHÝ ŠROUBOVÁK
TRUBKOVÝ KLÍČ 10 MM
NÁVOD
K OBSLUZE
Zkontrolujte následující položky:
(1) Palivová hadička nesmí být přehnutá,
zlomená a volná ve spojích.
(2) Záďová konzola nesmí být poškozena a
upínací šroub motoru musí být utažen.
(3) Souprava s nářadím musí obsahovat
předepsané nářadí a náhradní díly.
(4) Kovová anoda nesmí být poškozena,
uvolněna ani nadměrně zkorodována.
Anoda (postupně koroduje) pomáhá
chránit přívěsný motor před korozí;
musí být v přímém styku s vodou, kdykoli je motor používán. Jakmile anoda
zkoroduje asi na polovinu své původní
velikosti, je nutno ji vyměnit.
48
BRAŠNA
S NÁŘADÍM
RUKOJEŤ NA ŠROUBOVÁK
NÁHRADNÍ SPONKA
m POZOR
Možnost poškození v důsledku koroze se
zvýší, jestliže je kov anody natřen, nebo
necháte-li její stav zhoršit.
(5) Řídicí rukojeť nesmí být nainstalována
volně, a musí správně fungovat (typ H).
(6) Páka dálkového ovládání a spínač musí
správně fungovat (typ R).
Části/materiály, které by měly být nainstalovány na palubě:
(1) Návod k obsluze
(2) Souprava s nářadím
(3) Náhradní svíčka (svíčky), motorový olej,
náhradní lodní šroub, závlačka (závlačky)
(4) Náhradní sponka lanka nouzového
spínače
(5) Další součástky/materiály, vyžadované
zákonem/předpisy.
7. SPUŠTĚNÍ MOTORU
Palivová nádrž a odvzdušňovací zátka
(Kromě všeobecného exportního typu a
typu Bodensee - Bodamské jezero)
ODVZDUŠŇOVACÍ
ZÁTKA
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee
- Bodamské jezero)
OTEVŘEN
ODVZDUŠŇOVACÍ
ZÁTKA
OTEVŘEN
Palivová nádrž musí být ve člunu řádně
zajištěna. Palivová nádrž musí být chráněna proti mechanickému poškození při posunu nádrže.
Palivová nádrž musí být nainstalována
na dobře větraném místě, aby byla omezena možnost exploze výparů benzinu. Na
palivovou nádrž nesmí dopadat přímé sluneční záření. Vzhledem k výkonu palivového čerpadla neinstalujte palivovou nádrž
dále než 2 m od motoru, nebo níž než 1 m
pod konektorem vyústění palivové hadičky
motoru.
1. Otevřete odvzdušňovací zátku nádrže o
2 až 3 otáčky proti směru hodinových
ručiček. Tlak vzduchu uvnitř nádrže a
venku se vyrovná s okolním tlakem. Při
otevřené odvzdušňovací zátce se tlak
vzduchu uvnitř a venku vyrovná, a při
spotřebovávání paliva může vzduch
dovnitř.
2. Demontujte víčko palivové nádrže, a
zkontrolujte stav víčka nádrže a jeho těsnění. Vyměňte víčko nádrže nebo těsnění, jestliže je prasklé, poškozené
nebo uniká-li palivo.
49
SPUŠTĚNÍ MOTORU
Napojení palivového okruhu
(Kromě všeobecného exportního typu a
typu Bodensee - Bodamské jezero)
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee
- Bodamské jezero)
(1) STLAČTE
(2) OTOČTE DOPRAVA
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIČKY
(ZE STRANY PALIVOVÉ NÁDRŽE)
Zkontrolujte palivovou hadičku a "O" kroužky v konektoru palivového vedení. Vyměňte palivové vedení nebo konektory palivového vedení, jestliže jsou prasklé, poškozené nebo uniká-li palivo. Zkontrolujte zda
palivová hadička není někde přehnutá,
skřípnutá či zkroucená.
50
1. Napojte palivovou hadičku přes konektor na palivovou nádrž. Ujistěte se, že
konektor palivového vedení bezpečně
dosedl na místo.
SPUŠTĚNÍ MOTORU
K PALIVOVÉ NÁDRŽI
VÝSTUPNÍ
STRANA (MOTOR)
ČERPACÍ BALÓNEK
(ZE STRANY PŘÍVĚSNÉHO MOTORU)
2. Připojte konektor palivové nádrže k přívěsnému motoru. Nainstalujte konec
s konektorem palivové hadičky motoru
sponkou na stranu řadicí páky.
Ujistěte se, že konektor palivového vedení bezpečně dosedl na místo.
VSTUPNÍ STRANA
(NÁDRŽ)
3. Držte balónek čerpání paliva tak, aby
výstupní konec byl výše než vstupní konec. Šipka na čerpacím balónku paliva
musí směřovat nahoru. Mačkejte balónek čerpání paliva tak dlouho, až ucítíte
jak balónek tuhne, což znamená, že
palivo se již dostalo do karburátoru.
Před spuštěním motoru zkontrolujte,
zda z palivové soustavy neuniká palivo,
a případnou netěsnost opravte.
Po nastartování motoru už čerpací balónek nemačkejte, aby nedošlo by
k přeplnění karburátoru.
51
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
Nastartování motoru (Typ H)
ZNAČKA ZASTAVENÍ MOTORU
SPONKA LANKA
NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
VYPÍNAČ
MOTORU
LANKO NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
m POZOR
Lodní šroub musí být sklopen do vody,
protože při běhu motoru, který není ve
vodě, může dojít k poškození vodního
čerpadla a k přehřátí motoru.
1. Nasaďte sponku nouzového vypínače
(na konci lanka nouzového vypínače)
na nouzový vypínač.
Upevněte druhý konec lanka nouzového
vypínače bezpečně k zápěstí ruky obsluhy.
52
m VAROVÁNÍ
Pokud by lanko nouzového vypínače nebylo správně nastaveno, mohl by se člun
v případě přepadnutí obsluhy přes palubu či neschopnosti obsluhovat motor
dostat zcela mimo kontrolu.
Z důvodu bezpečnosti obsluhy a posádky
člunu si nezapomeňte nasadit sponku lanka nouzového vypínače, umístěnou na jednom konci lanka nouzového vypínače motoru, na své zápěstí.
POZNÁMKA:
Motor nebude možno nastartovat, pokud
sponka lanka nouzového spínače není
umístěna na vypínači motoru.
Náhradní sponka lanka nouzového spínače je uložena v brašně s nářadím. Není-li
původní lanko se sponkou k dispozici jestliže například obsluha člunu vypadla
přes palubu - použijte k nastartování motoru tuto zásobní sponku.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
NEUTRÁL
START
N (NEUTRÁL)
RUKOJEŤ PLYNU
TLAČÍTKO SYTIČE
ŘADICÍ PÁKA
2. Před startem dejte páku řazení rychlostí do polohy NEUTRAL (neutrál).
Pokud páka řazení nebude v poloze NEUTRAL (neutrál), motor nebude možno nastartovat.
3. Vyrovnejte značku pro startování (viz obrázek ) na rukojeti plynu s příslušnou
značkou na vyčnívajícím konci.
4. (Pouze vybavené modely)
Pokud je motor studený, nebo je nízká
okolní teplota, vytáhněte tlačítko sytiče,
aby motor snadno naskočil. (Do motoru se dostane bohatší směs paliva).
POZNÁMKA:
Tento motor je vybaven akcelerační pumpičkou. Proto před startem nepřidávejte
plyn otáčením rukojeti. Došlo by k potížím
se startováním. Pokud došlo k častému
otáčení rukojetí plynu, otočte rukojetí asi
o 1/8 až 1/4 otáčky a nastartujte.
53
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
RUKOJEŤ STARTÉRU
TLAČÍTKO START
5. Lankový startér
Zatáhněte pomalu za rukojeť lankového startéru až ucítíte odpor, a pak za lanko prudce zatáhněte.
m POZOR
•
•
Nedovolte, aby se lanko startéru s rukojetí prudce vrátilo
zpět proti motoru. Vraťte jej jemně do výchozí polohy, aby se
předešlo poškození startéru.
Netahejte za lanko startéru pokud běží motor, protože by
mohlo dojít k poškození startéru.
POZNÁMKA:
Konstrukce startovacího systému s neutrálem zabraňuje nastartování (vytažení lanka startéru), není-li páka řazení rychlostí v poloze
N (neutrál).
54
5. Elektrický startér (pouze typ s elektrickým startérem)Pro nastartování motoru použijte startovací tlačítko.
m POZOR
•
•
Startér spotřebovává značné množství elektrického proudu.
Proto nestartujte na jeden pokus déle než 5 sekund. Pokud
motor v průběhu 5 sekund nenaskočí, před dalším pokusem
o nastartování pomocí startéru počkejte alespoň 10 sekund.
Pokud motor běží, netiskejte nikdy startovací tlačítko. Mohlo by dojít k poškození startéru.
POZNÁMKA:
Konstrukce startovacího systému s neutrálem zabraňuje nastartování (vytažení lanka startéru), není-li páka řazení rychlostí v poloze
N (neutrál), a to i při startování motoru startérem.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
POMALU
POZNÁMKA:
Tento motor je vybaven akcelerační pumpičkou. Proto před startem nepřidávejte
plyn otáčením rukojeti. Došlo by k potížím
se startováním. Pokud došlo k častému
otáčení rukojetí plynu, otočte rukojetí asi
o 1/8 až 1/4 otáčky a nastartujte.
RUKOJEŤ PLYNU
TLAČÍTKO SYTIČE
6. Pokud jste před nastartováním motoru vytáhli tlačítko sytiče, vraťte jej pomalu do
výchozí polohy (jen některé modely), a otočte rukojeť plynu ve směru SLOW do polohy,
ve které se motor nezastaví.
55
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
KONTROLNÍ OTVOR
CHLADICÍ VODY
SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
(NA OBOU STRANÁCH)
7. Po nastartování motoru prověřte, zda z
kontrolního otvoru chladicí vody vytéká
správně chladicí voda. Množství vody,
vytékající z kontrolního otvoru se může
různit v závislosti na činnosti termostatu, to je však normální stav.
56
m POZOR
Pokud chladicí voda nevytéká ven, nebo
tvoří-li se pára, zastavte motor. Zkontrolujte, zda není ucpán sací otvor chladicí
vody, a případně mřížku sacího otvoru
zbavte cizích předmětů.Zkontrolujte, zda
není ucpán otvor chladicí vody. Pokud
voda stále nevytéká, dejte přívěsný motor zkontrolovat autorizovanému dealerovi Honda. Dokud se tento problém nevyřeší, motor nepoužívejte.
NORMÁLNÍ: ZAPNUTO
ABNORMÁLNÍ STAV: VYPNUTO
KONTROLKA TLAKU OLEJE
8. Zkontrolujte, zda se rozsvítila kontrolka
tlaku mazacího oleje.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP H)
Pokud kontrolka nesvítí, zastavte motor a
proveďte následující kontroly:
1) Zkontrolujte hladinu oleje (viz strana
42).
2) Je-li hladina normální a kontrolka tlaku
nesvítí, obraťte se na autorizovaného
dealera přívěsných motorů Honda.
POZNÁMKA:
Před vyplutím z přístavu prověřte funkci
nouzového vypínače.
9. Zahřejte motor následovně: Teplota
nad 5°C - nechejte motor běžet 2 až
3 minuty.
Teplota pod 5°C - nechejte motor běžet
alespoň 5 minut při otáčkách 2.000 ot/
min. - 3.000 ot/min.
Pokud motor řádně nezahřejete, bude
jeho výkon slabý.
V oblasti, kde venkovní teploty klesají pod
bod mrazu (0°C), může dojít k zamrznutí
kódovacího systému motoru. Při provozu
motoru o vysokých otáčkách bez správného zahřátí může dojít k poškození motoru.
57
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R)
Nastartování motoru (Typ R)
NOUZOVÝ VYPÍNAČ
SPONKA LANKA
NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
LANKO NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
m POZOR
Lodní šroub musí být sklopen do vody,
protože při běhu motoru, který není ve
vodě, může dojít k poškození vodního
čerpadla a k přehřátí motoru.
1. Nasaďte sponku nouzového vypínače
(na konci lanka nouzového vypínače)
na nouzový vypínač.
Upevněte druhý konec lanka nouzového
vypínače bezpečně k zápěstí ruky obsluhy.
58
m VAROVÁNÍ
Pokud by lanko nouzového vypínače nebylo správně nastaveno, mohl by se člun
v případě přepadnutí obsluhy přes palubu či neschopnosti obsluhovat motor
dostat zcela mimo kontrolu.
NÁHRADNÍ SPONKA
Z důvodu bezpečnosti obsluhy a posádky
člunu si nezapomeňte nasadit sponku lanka nouzového vypínače, umístěnou na jednom konci lanka nouzového vypínače motoru, na své zápěstí.
POZNÁMKA:
Motor nebude možno nastartovat, pokud
sponka lanka nouzového spínače nebude
umístěna na nouzovém vypínači motoru.
Náhradní sponka je uložena v řídicí skříňce dálkového ovládání. Není-li původní lanko se sponkou k dispozici - jestliže například obsluha člunu vypadla přes palubu použijte k nastartování motoru tuto zásobní sponku.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R)
N (NEUTRÁL)
PÁČKA ZVÝŠENÉHO
VOLNOBĚHU
ROZSAH VOLNÉ
AKCELERACE
OVLÁDACÍ
PÁKA
POZNÁMKA:
Páčka ovládání zvýšeného volnoběhu zůstane aretována dokud neposunete ovládací páku motoru do polohy NEUTRAL
(neutrál).
VÝCHOZÍ
PÁČKA ZVÝŠENÉHO
VOLNOBĚHU
2. Posuňte ovládací páčku do polohy NEUTRAL (neutrál).
Pokud páka řazení nebude v poloze NEUTRAL (neutrál), motor nebude možno nastartovat.
3. Je-li motor studený, nebo venkovní teplota je nízká, nechejte páčku zvýšeného volnoběhu ve výchozí poloze. (Do
motoru se prostřednictvím automatického sytiče dostane bohatší směs paliva).
Je-li motor teplý, zvedněte páčku vysokého volnoběhu do polohy FAST IDLE,
a přidržujte ji v této poloze.
59
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R)
m POZOR
VYPNUTO
ZAPNUTO
START
•
•
KLÍČEK PRO STARTOVÁNÍ
MOTORU
4. Podržte páčku zvýšeného volnoběhu
v poloze, otočte klíčkem pro startování
motoru do polohy START, a jakmile
motor naskočí, klíček uvolněte.
60
Startér spotřebovává značné množství elektrického proudu. Proto nestartujte na jeden pokus déle než 5 sekund. Pokud motor v průběhu 5 sekund nenaskočí, před dalším pokusem o nastartování pomocí startéru
počkejte alespoň 10 sekund.
Pokud motor běží, neotáčejte nikdy
klíčkem do polohy "START".
POZNÁMKA:
Konstrukce startovacího systému s neutrálem zabraňuje nastartování motoru,
není-li páka řazení rychlostí v poloze N (neutrál), a to i při startování motoru startérem.
PÁČKA ZVÝŠENÉHO
VOLNOBĚHU
5. Pokud je páčka zrychleného volnoběhu zdvižena, vraťte páčku zrychleného
volnoběhu do polohy, v níž motor nezhasne, a držte ji v této poloze.
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R)
KONTROLNÍ OTVOR
CHLADICÍ VODY
SACÍ OTVOR CHLADICÍ VODY
(NA OBOU STRANÁCH)
6. Po nastartování motoru prověřte, zda
z kontrolního otvoru chladicí vody vytéká
správně chladicí voda. Množství vody,
vytékající z kontrolního otvoru se může
různit v závislosti na činnosti termostatu, to je však normální stav.
m POZOR
Pokud chladicí voda nevytéká ven, nebo
tvoří-li se pára, zastavte motor. Zkontrolujte, zda není ucpán sací otvor chladicí
vody, a případně mřížku sacího otvoru
zbavte cizích předmětů. Zkontrolujte, zda
není ucpán otvor chladicí vody. Pokud
voda stále nevytéká, dejte přívěsný motor zkontrolovat autorizovanému dealerovi Honda. Dokud se tento problém nevyřeší, motor nepoužívejte.
61
NASTARTOVÁNÍ MOTORU (TYP R)
Při provozu motoru o vysokých otáčkách
bez správného zahřátí může dojít k poškození motoru.
KONTROLKA TLAKU MOTOROVÉHO OLEJE
NORMÁLNÍ: ZAPNUTO
ABNORMÁLNÍ: VYPNUTO
7. Zkontrolujte, zda se rozsvítila kontrolka
tlaku mazacího oleje.
Pokud kontrolka nesvítí, zastavte motor a
proveďte následující kontroly.
1) Zkontrolujte hladinu oleje (viz strana
42).
2) Je-li hladina normální a kontrolka tlaku
nesvítí, obraťte se na autorizovaného
dealera přívěsných motorů Honda.
62
8. Zahřejte motor následovně: Teplota
nad 5°C - nechejte motor běžet 2 až 3
minuty.
Teplota pod 5°C - nechejte motor běžet
alespoň 5 minut při otáčkách 2.000 ot/
min - 3.000 ot/min.
Pokud motor řádně nezahřejete, bude
jeho výkon slabý.
V oblasti, kde venkovní teploty klesají
pod bod mrazu (0°C), může dojít k zamrznutí kódovacího systému motoru.
SPUŠTĚNÍ MOTORU
Nouzové startování motoru
STARTOVACÍ LANKO
NEUTRÁLU
PŘÍRUBOVÝ ŠROUB
6X22 MM
MECHANISMUS LANKOVÉHO SPOUŠTĚČE
ODJISTĚTE
ZAJIŠŤOVACÍ SPONKA
KRYTU MOTORU
Jestliže z nějakého důvodu lankový startér
řádně nefunguje, je možno motor nastartovat pomocí zásobního lanka uloženého
v brašně s nářadím.
KRYT SETRVAČNÍKU
2. Posuňte páku řazení rychlostí do polohy "F" (vpřed).
Povolte zajišťovací matici startovacího
lanka neutrálu, a uvolněte startovací
lanko neutrálu.
3. Vyšroubujte tři šrouby příruby 6 x 22 mm,
a vyjměte mechanismus lankového
startování.
1. Odjistěte zajišťovací sponku krytu motoru a sejměte kryt motoru.
63
SPUŠTĚNÍ MOTORU
NEUTRÁL
N (NEUTRÁL)
N (NEUTRÁL)
OVLÁDACÍ
PÁKA
(TYP R)
ŘADICÍ PÁKA
(TYP H)
4. Páku řazení rychlostí a ovládací páku dejte do polohy NEUTRAL (neutrál).
m VAROVÁNÍ
Systém "neutrálního startování" nebude při nouzovém startování fungovat. Přesvědčte
se, že řadicí páka a ovládací páka jsou v poloze NEUTRAL, a nemůže dojít k nouzovému startu při zařazené rychlosti. Nečekaný rozjezd člunu by mohl mít za následek
vážný úraz nebo dokonce i smrt.
64
SPUŠTĚNÍ MOTORU
ZNAČKA ZASTAVENÍ MOTORU
SPONKA LANKA
NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
NOUZOVÝ
VYPÍNAČ
ZAPNUTO
VYPNUTO
VYPÍNAČ
MOTORU
LANKO NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
(TYP H)
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO VYPÍNAČE
LANKO NOUZOVÉHO
VYPÍNAČE
(TYP R)
m POZOR
Lodní šroub musí být sklopen do vody, protože při běhu motoru, který není ve vodě,
může dojít k poškození vodního čerpadla a k přehřátí motoru.
(TYP R)
6. Má-li váš přívěsný motor dálkové ovládání, otočte spínač motoru do polohy
"ON" (zapnuto).
5. Nasaďte sponku nouzového vypínače (na konci lanka nouzového vypínače) na nouzový vypínač motoru.
Upevněte druhý konec lanka nouzového vypínače bezpečně k zápěstí ruky obsluhy.
65
SPUŠTĚNÍ MOTORU
PÁČKA ZVÝŠENÉHO
VOLNOBĚHU
ROZSAH VOLNÉ
AKCELERACE
START
VÝCHOZÍ
RUKOJEŤ
PLYNU
PÁČKA ZVÝŠENÉHO
VOLNOBĚHU
TLAČÍTKO SYTIČE
(TYP H)
7. Vyrovnejte značku
na rukojeti plynu
s příslušnou značkou na vyčnívajícím konci.
8. (Pouze některé modely)Pokud je motor studený, nebo je nízká okolní teplota, vytáhněte tlačítko sytiče, aby motor
snadno naskočil. (Do motoru se dostane bohatší směs paliva)
66
POZNÁMKA:
Tento motor je vybaven akcelerační pumpičkou. Proto před startem nepřidávejte
plyn otáčením rukojeti. Došlo by k potížím
se startováním. Pokud došlo k častému
otáčení rukojetí plynu, otočte rukojetí asi
o 1/8 až 1/4 otáčky a nastartujte.
9. Je-li motor studený, nebo venkovní teplota je nízká, nechejte páčku zvýšeného volnoběhu ve výchozí poloze. (Do
motoru se prostřednictvím automatického sytiče dostane bohatší směs paliva)
Je-li motor teplý, zvedněte páčku vysokého volnoběhu do polohy FAST IDLE,
a přidržujte ji v této poloze.
POZNÁMKA:
Páčka ovládání zvýšeného volnoběhu zůstane aretována dokud neposunete ovládací páku motoru do polohy NEUTRAL
(neutrál).
SPUŠTĚNÍ MOTORU
SETRVAČNÍK (KLADKA STARTÉRU)
PÁČKA ZVÝŠENÉHO VOLNOBĚHU
UZEL
STARTOVACÍ LANKO
(TYP R)
10. Do zářezu v setrvačníku založte uzel na
konci lana nouzového startování, a naviňte lano na setrvačník ve směru hodinových ručiček.
11. Zatáhněte lehce za lankový spouštěč
až ucítíte odpor, a pak za lanko prudce
zatáhněte.
12. Pokud je páčka zrychleného volnoběhu zdvižena, vraťte páčku zrychleného
volnoběhu do polohy, v níž motor nezhasne, a držte ji v této poloze.
67
SPUŠTĚNÍ MOTORU
POMALU
RUKOJEŤ PLYNU
TLAČÍTKO SYTIČE
14. Nainstalujte zpět na místo kryt motoru.
(TYP H)
13. Pokud jste před nastartováním motoru vytáhli tlačítko sytiče, vraťte jej pomalu do
výchozí polohy (jen některé modely), a otočte rukojeť plynu ve směru SLOW do polohy,
ve které se motor nezastaví.
68
m VAROVÁNÍ
Při nasazování krytu motoru na jeho místo pracujte s nejvyšší opatrností. Setrvačník se otáčí. Neprovozujte přívěsný
motor bez krytu motoru. Nezakryté pohyblivé části mohou způsobit zranění a
startér by mohl poškodit motor.
SPUŠTĚNÍ MOTORU
Identifikace a odstranění problémů se startováním
PŘÍZNAK
Startér se netočí (platí pouze pro modely
s elektrickým startérem)
MOŽNÁ PŘÍČINA
1. Spínač motoru je vypnutý.
2. Řadicí páka není v poloze NEUTRAL.
3. Spálená pojistka.
4. Uvolněný konektor akumulátoru.
Startér se točí, ale motor nenaskočí.
(Platí pouze pro modely s elektrickým
startérem)
Zatáhněte pomalu za rukojeť lankového
startéru až ucítíte odpor, a pak za lanko
prudce zatáhněte.
1. Došlo palivo.
2. Není otevřena odvzdušňovací zátka.
3. Nebylo načerpáno palivo čerpacím
balónkem.
4. Je zahlcený karburátor.
5. Slabý akumulátor. (Pouze model
s elektrickým startérem)
6. Odvzdušňovací zátka je špatně
nasazena.
7. Není nasazena sponka lanka
nouzového vypínače.
NÁPRAVA
1. Otočte klíčkem spínače motoru
do polohy START (strana 60).
2. Posuňte řadicí páku do polohy
NEUTRAL (strana 53, 59).
3. Proveďte výměnu pojistky (strana 116).
4. Zapojte kabely akumulátoru bezpečně
(strana 38).
1. Doplňte palivo (strana 43).
2. Otevřete odvzdušňovací zátku (strana 49).
3. Stiskněte čerpací balónek, aby se palivo
dostalo domotoru (strana 51).
4. Vyčistěte a vysušte zapalovací svíčku
(strana 107).
5. Nastartujte pomocí nouzového
startovacího lanka (strana 63).
6. Nasaďte správně odvzdušňovací zátku
víčka palivové nádrže (strana 107).
7. Nasaďte sponku lanka nouzového
vypínače (strany 52, 58).
Dejte dobít svůj akumulátor k autorizovanému dealerovi motorů Honda.
69
8. PROVOZ (TYP H)
Záběh motoru
Záběh umožní, aby se pohybující se součásti vzájemně přizpůsobily a tak zajišťuje
správný výkon a dlouhou životnost přívěsného motoru.
Nový přívěsný motor se zabíhá následovně:
Pro prvních 15 minut:
Udržujte motor na otáčkách kolem volnoběhu (na nejmenších možných otáčkách).
Pro následujících 45 minut:
Nastavte na motoru otáčky asi 2.000 3.000 ot/min., což odpovídá otevření
škrticí klapky na 10% - 30%.
Pro následujících až do dalších 60 minut:
Nastavte na motoru otáčky asi 4.000 5.000 ot/min., což odpovídá otevření
škrticí klapky na 50% - 80%.
Pro prvních 10 hodin:
Vyvarujte se trvalého provozu na plný
plyn (100% otevření škrticí klapky) na
více než 5 minut.
70
Řazení převodových stupňů (typ H)
N (NEUTRÁL)
RUKOJEŤ PLYNU
RYCHLE
(R)(ZPĚT)
POMALU
R
N
F (VPŘED)
RYCHLE
POMALU
F
Řadicí páka má tři polohy: FORWARD
(vpřed), NEUTRAL (neutrál) a REVERSE
(vzad).
Ukazatel, umístěný na řadicí páce, přímo
indikuje zařazenou rychlost ikonou na řadicí páce.
Před zařazením rychlosti nastavte plynovou rukojeť do polohy SLOW (pomalu), aby
se snížily otáčky motoru.
POZNÁMKA:
Neotáčejte rukojetí plynu silou ve směru
FAST. Škrticí klapka se otevře do polohy
FAST pouze při zařazeném stupni FORWARD (vpřed).
Ujistěte se, že páčka sklápění je v poloze
RUN (LOCK).
PROVOZ (TYP H)
Øízení
Plavba
RYCHLE
VPØED
PRO ZV݊ENÍ TØENÍ
VPØED
PRO SN͎ENÍ
TØENÍ
KROUŽEK SEØIZOVÁNÍ
TØENÍ RUKOJETI PLYNU
RYCHLE
Èlun zamíøí na opaènou stranu než kam
natoèíte motor. Chcete-li tedy zatoèit vpravo, musíte nastavit ovládací páku vlevo a
naopak. Chcete-li zatoèit vlevo, musíte nastavit ovládací páku vpravo.
ØADICÍ PÁKA
1. S øadicí pákou v poloze FORWARD
(vpøed) pootoète rukojetí plynu smìrem
k "FAST" - pøidejte plyn, a zvyšte otáèky
motoru.
2. Z dùvodu ekonomického provozu otevøete škrticí klapku na asi 80%.
RUKOJE PLYNU
Aby plyn držel nastavenou polohu, otoète
prstencem nastavování tøení plynové rukojeti ve smìru hodinových ruèièek. Pøed uvolnìní nastavení plynové rukojeti je nutno
plyn povolit tlaèítkem nastavování tøení proti
smìru hodinových ruèièek.
71
PROVOZ (TYP H)
POZNÁMKA:
Tento pøívìsný motor je vybaven omezovaèem otáèek, chránícím motor pøed poruchou vlivem nadmìrných otáèek.
V závislosti na provozních podmínkách pøívìsného motoru (napøíklad, je-li lodní
šroub zatížen jen málo), mùže omezovaè
zaèít pracovat, což zpùsobí jistou nestabilitu otáèek, což má za následek zabránìní
klidnému bìhu.
Pokud otáèky motoru zaènou být nestabilní (pokud je rukoje plynu v témìø otevøené
poloze), vrate rukoje plynu zpìt do polohy SLOW, až zaènou být otáèky stabilní.
m UPOZORNÌNÍ Neprovozujte pøívìsný motor bez krytu
motoru. Nezakryté pohyblivé èásti mohou
zpùsobit zranìní - voda by mohla poškodit motor.
POZNÁMKA:
Optimálních podmínek plavby se dosáhne rovnomìrným rozložením posádky a
nákladu uvnitø èlunu.
72
PROVOZ (TYP H)
Øazení pøevodových stupòù
F (VPØED)
OVLÁDACÍ
PÁKA
PÁÈKA ZV݊ENÉHO
VOLNOBÌHU
ŠKRTICÍ KLAPKA OTEVØENA
ODJIŠOVACÍ PÁÈKA NEUTRÁLU
Požadovaná rychlost se zaøadí posunutím
aretaèní páèky a pohybem ovládací páky
30° smìrem k poloze "FORWARD" nebo
vzad k poloze "REVERSE" (pro sepnutí
spojky).
Posunete-li ovládací páku ještì dál, otevøe se ještì více škrticí klapka, a otáèky
motoru se zvýší.
(R) (VZAD)
m UPOZORNÌNÍ Pøi manipulaci s ovládací pákou se vyvarujte rychlých a prudkých pohybù.
V opaèném pøípadì mùže dojít
k nepøedvídané nehodì nebo zranìní.
POZNÁMKA:
• Pokud nebudete tlaèit aretaèní páèku
neutrálu vzhùru, nebude možno ovládací pákou motoru pohybovat.
• Páèku zvýšeného volnobìhu nastavte
do polohy plnì uzavøené škrticí klapky,
protože v opaèném pøípadì nebude
ovládací páka fungovat.
Ujistìte se, že páèka sklápìní je v poloze
RUN (LOCK).
73
PROVOZ (TYP H)
Plavba
SPÍNAÈ NASTAVOVÁNÍ
POLOHY MOTORU
F (VPØED)
N (NEUTRÁL)
DOLÙ
NEJNIŽŠÍ POLOHA
1. U typu T stisknìte spínaè polohy motoru dolù (DOWN), a sklopte motor do
nejspodnìjší polohy.
74
PLNÌ OTEVØENÁ
ŠKRTICÍ KLAPKA
2. Posuòte ovládací páku z polohy NEUTRAL smìrem do polohy FORWARD
(vpøed).
Posunem pøibližnì o 30° dojde k zaøazení rychlosti. Posunete-li ovládací
páku ještì dál, otevøe se ještì více škrticí klapka, a otáèky motoru se zvýší.
3. Z dùvodu ekonomického provozu otevøete škrticí klapku na asi 80%.
PROVOZ (TYP H)
POZNÁMKA:
Tento pøívìsný motor je vybaven omezovaèem otáèek, chránícím motor pøed poruchou vlivem nadmìrných otáèek.
V závislosti na provozních podmínkách pøívìsného motoru (napøíklad, je-li lodní
šroub zatížen jen málo), mùže omezovaè
zaèít pracovat, což zpùsobí jistou nestabilitu otáèek, což má za následek zabránìní
klidnému bìhu.
Pokud otáèky pøívìsného motoru zaènou
být nestabilní (pokud je rukoje plynu v témìø otevøené poloze), vrate ovládací páku
zpìt do polohy LOW, až zaènou být otáèky
stabilní.
POZNÁMKA:
Optimálních podmínek plavby se dosáhne rovnomìrným rozložením posádky a
nákladu uvnitø èlunu.
Vyklápìní motoru (všechny modely)
Jestliže èlun stojí v mìlkých vodách, sklopte motor, aby nedošlo k poškození lodního šroubu nebo k nárazu pøevodovky na
dno.
m UPOZORNÌNÍ Neprovozujte pøívìsný motor bez krytu
motoru. Nezakryté pohyblivé èásti mohou
zpùsobit zranìní - voda by mohla poškodit motor.
75
PROVOZ
Vyklápìní motoru (kromì typu G a T)
RUKOJE KRYTU MOTORU
NEUTRÁL
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
N (NEUTRÁL)
SKLOPENÍ
ØADICÍ PÁKA
1. Posuòte páku øazení rychlostí nebo
ovládací páku do polohy NEUTRAL
(neutrál) a zastavte motor.
VYPÍNAÈ MOTORU
SPUŠTÌNÍ
(ZAJIŠTÌNO)
2. Páku nastavování náklonu motoru dejte do polohy "TILT" (sklopit). Uchopte
motor za rukoje v krytu motoru a zvednìte jej.
m UPOZORNÌNÍ Ke sklopení motoru nepoužívejte jeho
ovládací páku.
76
PROVOZ
71° nebo 72°
(pøi kotvení)
3. Nastavte páku sklápìní do polohy
"TILT" (sklápìní), a ustavte pøívìsný
motor do polohy 30°, 45° a 71° (nebo
72°).
71 ° : Typ s rukojetí S
72° : Typ s rukojetí L, X a typ R
45°
4. Pro návrat motoru do normální provozní polohy "RUN" zvednìte páèku sklápìní od sebe až na doraz, lehce motor
vyklopte, a potom jej pomalu spuste
dolù.
30° (pøi plavbì v mìlké
vodì)
m UPOZORNÌNÍ •
•
•
Pøi plavbì se pøesvìdète, že chladicí
voda vytéká z kontrolního otvoru chlazení motoru.
Plavíte-li se s motorem v odklonìné
poloze, plujte pomalu.
Nikdy neplujte zpìt, je-li pøívìsný motor sklopen. Mohlo by dojít ke zvednutí motoru a k nehodì.
77
PROVOZ (TYP G)
Vyklápìní motoru (typ G)
RUKOJE
NEUTRÁL
N (NEUTRÁL)
SKLOPENÍ
SPUŠTÌNÍ
(ZAJIŠTÌNO)
VYPÍNAÈ MOTORU
ØADICÍ PÁKA
1. Posuòte páku øazení rychlostí do polohy NEUTRAL (neutrál) a zastavte motor.
78
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
2. Páku nastavování náklonu motoru dejte do polohy "TILT" (sklopit). Uchopte
motor za rukoje v krytu motoru a zvednìte jej. (Pøívìsný motor je možno sklopit plynule.)
PROVOZ (TYP G)
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
SPUŠTÌNÍ
(ZAJIŠTÌNO)
3. Ve chvíli, kdy je pøívìsný motor vyklopen nahoru ve stanovené poloze, posuòte páèku sklápìní do polohy RUN,
aby se motor v této poloze zajistil.
SKLOPENÍ
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
4. Pro návrat motoru posuòte páèku sklápìní do polohy TILT, mírnì motor nadzdvihnìte uchopením za rukoje v krytu
motoru, a sklopte motor do požadované polohy.
m UPOZORNÌNÍ Páèku sklápìní bezpeènì nastavte do
polohy TILT/RUN.
79
PROVOZ (TYP G)
Zakotvení
UVOLNÌNO
ARETAÈNÍ
PÁÈKA NÁKLONU MOTORU
UZAMÈENO
Sklopení motoru nahoru pomocí zajišovací páèky sklápìní. Tento mechanismus
používejte pøi kotvení pøívìsného motoru.
1. Posuòte páèku sklápìní do polohy
FREE, a nadzdvihnìte pøívìsný motor
do co nejvyšší polohy uchopením za
rukoje v krytu motoru.
2. Posuòte zajišovací páèku sklápìní do
polohy LOCK a pomalu sklopte pøívìsný motor.
3. Posuòte páèku sklápìní do polohy
LOCK.
80
4. Pøi sklápìní motoru posuòte páèku
sklápìní do polohy FREE, a posuòte
zajišovací páèku do polohy FREE pøi
posunutí pøívìsného motoru do požadované polohy, a nakonec posuòte páèku sklápìní do polohy LOCK.
PROVOZ (TYP T)
Sklápìní motoru (typ T)
(Typ H)
Stisknìte tlaèítko UP pro
zvednutí motoru nahoru.
Stisknìte tlaèítko DN pro sklopení motoru
dolù.
SPÍNAÈ NASTAVOVÁNÍ
POLOHY MOTORU
Pøívìsný motor, vybavený systémem pro
sklápìní, mùže nastavit úhel motoru pouze pøi kotvení. Jakmile je úhel náklonu fixován, je jej možno ponechat jak pøi plavbì
vpøed, tak i vzad.
Na spínaèi pro nastavení polohy motoru
stisknìte buï tlaèítko UP nebo DOWN, a
naklopte motor do nejlepší polohy v souladu s podmínkami plavby.
(Typ R)
SPÍNAÈ NASTAVOVÁNÍ
POLOHY MOTORU
Stisknìte tlaèítko
UP pro zvednutí
motoru nahoru.
Stisknìte tlaèítko DN pro sklopení motoru
dolù.
OVLÁDACÍ PÁKA
Systém pro naklopení motoru pracuje ve
chvíli, kdy je stisknuto tlaèítko, a zastaví se,
jakmile tlaèítko uvolníte.
Pro malé naklopení stisknìte na okamžik
tlaèítko UP.
Pro malé naklopení dolù stisknìte stejným
zpùsobem tlaèítko DOWN.
81
PROVOZ (TYP T)
m UPOZORNÌNÍ •
•
•
Nesprávný úhel naklopení se pøi øízení projeví v nestabilních podmínkách.
Pøi plavbì pøes vìtší vlny manipulujte
s èlunem opatrnì, abyste nezpùsobili
nehodu.
Nadmìrný úhel náklonu mùže mít za
následek kavitaci a vysoké otáèky lodního šroubu, a dále mùže dojít k poškození vodního èerpadla.
POZNÁMKA:
• Pøi plavbì v silném vìtru motor ponìkud sklopte dolù, aby se zlepšila stabilita èlunu.
• Pøi plavbì po vìtru motor ponìkud sklopte dolù, aby se zlepšila stabilita èlunu.
Ruèní odpouštìcí ventil
RUÈNÍ ODPOUŠTÌCÍ VENTIL
POWER (PRO
UPEVNÌNÍ)
MANUAL (PRO
UVOLNÌNÍ)
m VAROVÁNÍ Tento šroub nikdy nepovolujte. Vytekl by
hydraulický olej z mechanismu sklápìní.
Pokud spínaè naklápìní motoru nepracuje, napøíklad v dùsledku vybitého akumulátoru nebo kvùli poruše motoru pro naklápìní, je možno naklopit motor ruènì otevøením ruèního odpouštìcího ventilu.
Pro ruèní naklopení motoru otoète pomocí
šroubováku ruèní odpouštìcí ventil (pod
záïovou konzolou) o 2,5 otáèky proti smìru hodinových ruèièek.
82
m POZOR Ruèní odpouštìcí ventil nepovolujte
o více než 3 otáèky, protože v opaèném
pøípadì by pøívìsný motor nebylo po utažení ruèního odpouštìcího ventilu možno zvednout nahoru.
Po ruèním naklopení motoru (nahoru/
dolù), uzavøete ruèní odpouštìcí ventil, aby
se motor zajistil v poloze.
m UPOZORNÌNÍ Ruèní odpouštìcí ventil musí být pøed
provozem motoru pevnì utažen, protože
v opaèném pøípadì se by motor mohl pøi
jízdì vzad sklopit.
PROVOZ (TYP T)
Kotvení
ARETAÈNÍ
PÁÈKA NÁKLONU MOTORU
POZNÁMKA:
Pokud se páèka sklápìní dotýká záïové
konzoly, uchopte motor za rukoje v krytu a
zajistìte ji.
3. Pro naklopení dolù motor mírnì nadzdvihnìte, posuòte aretaèní páèku naklápìní do polohy FREE, a sklopte pøívìsný motor do urèené polohy.
Naklopení nahoru pomocí aretaèní páèky
náklonu motoru. Tento mechanismus použijte pøi kotvení pøívìsného motoru.
1. Pomocí spínaèe nastavování polohy
motoru nadzdvihnìte motor co nejvýše.
2. Posuòte aretaèní páèku naklápìní do
polohy LOCK, a sklopte pøívìsný motor
tak, aby se páèka dotýkala záïové konzoly.
83
PROVOZ
Kotvení
NE
Transport motoru na vozidle
Pøi dopravì èlunu na nákladním automobilu nebo na pøívìsu za automobilem doporuèujeme ponechat motor v normální
provozní poloze, a pevnì dotáhnout šroub
nastavování tøení øízení.
m UPOZORNÌNÍ Nepøepravujte èlun s motorem ve sklopené poloze. V pøípadì pádu by mohlo
dojít k poškození èlunu, respektive motoru.
m UPOZORNÌNÍ Pøi kotvení postupujte velmi opatrnì, aby nedošlo k poškození motoru, zvláštì je-li
zvednut (sklopen). Nedovolte, aby motor narážel na piloty kotvištì, nebo do ostatních
èlunù.
84
Motor byste mìli pøevážet v bìžné provozní
poloze. Pokud máte k dispozici dost místa
na pøepravu s motorem ve sklopené poloze, pak to lze provést s použitím pomocného závìsného nosníku, nebo je možno
motor z èlunu demontovat. Páèka sklápìní musí být ve sklopené poloze.
PROVOZ
Výstražné systémy
KONTROLKA TLAKU OLEJE (ZELENÁ)
KONTROLKA TLAKU OLEJE (ZELENÁ)
PØEHØÍVÁNÍ
(ÈERVENÁ)
(TYP S OVLÁDACÍ RUKOJETÍ)
(INDIKÁTOR/VAROVNÁ KONTROLKA)
Indikaèní kontrolka tlaku oleje
Indikátor pøehøívání motoru
•
•
•
•
•
•
Pokud svítí zelená kontrolka, je tlak oleje v poøádku.
Jestliže tlak mazacího oleje poklesne, zhasne zelená kontrolka tlaku oleje, a souèasnì dojde k postupnému poklesu otáèek.
Navíc se po zhasnutí zelené kontrolky rozezvuèí bzuèák (pouze
u modelù vybavených dálkovým ovládáním).
Zvuk pípání se vypne, jakmile otáèky motoru poklesnou pod
1.400 ot/min.
Otáèky motoru nelze zvýšit dalším otevøením škrticí klapky.
Otáèky se však postupnì zvýší po odstranìní pøíèiny závady a
sepnutí výstražného systému.
•
•
•
BZUÈÁK
(TYP S DÁLKOVÝM
OVLÁDÁNÍM)
Jestliže dojde k pøehøátí motoru, systém ochrany motoru zaène omezovat otáèky motoru (všechny typy).
Modely, vybavené dálkovým ovládáním, jsou doplnìny o varovnou kontrolku a bzuèák. Jakmile se motor zaène pøehøívat,
rozsvítí se èervená kontrolka, a rozezní se bzuèák.
Otáèky motoru nelze zvýšit dalším otevøením škrticí klapky.
Otáèky se však postupnì zvýší po odstranìní pøíèiny závady a
sepnutí výstražného systému.
85
PROVOZ
Systém
Typ
Nízký tlak oleje
Varovná
kontrolka
Zní bzuèák
Pøehøívání
Ovládání
otáèek
motoru
Varovná
kontrolka
Ovládání
otáèek
motoru
Zní bzuèák
S øídicí rukojetí
Dálkové ovládání
Systém
Varovná kontrolka
Tlak oleje
Pøíznak
Normální
Abnormální
stav
Pøehøívání
(Pouze typ
s dálkovým
ovládáním)
Bzuèák
Typ
s ovládací
rukojetí
ZAPNUTO
VYPNUTO
Nízký tlak oleje
VYPNUTO
VYPNUTO
Nepøetržité
pípání *'
Pøehøívání
ZAPNUTO
ZAPNUTO
Nepøetržité
pípání
Nízký tlak oleje
a pøehøívání
VYPNUTO
ZAPNUTO
Nepøetržité
pípání
* 1: Zvuk pípání se vypne, pokud budou otáèky motoru nižší, než 1.400 ot/min.
86
Typ
s dálkovým
ovládáním
Jestliže tlak mazacího oleje poklesne
(zhasne zelená kontrolka tlaku oleje):
1) Zastavte neprodlenì motor a zkontrolujte hladinu oleje v motoru (viz stránka
42).
2) Pokud je hladina oleje na doporuèené
úrovni, provozujte motor pøi nízkých otáèkách (na dobu 30 sekund). Varovný systém je v poøádku, pokud se zastaví.
3) Pokud je výstražný systém stále aktivní, vrate se pomalu do pøístavu a závadu odstraòte.
PROVOZ
pøi spuštìném motoru vytéká
z kontrolního otvoru chladicí vody voda.
Pokud tomu tak není, zastavte motor a
urèete pøíèinu problému.
2) Pokud voda vytéká, pokraèujte ve volnobìžných otáèkách (po dobu 30 sekund).
Varovný systém je v poøádku, pokud se
zastaví.
3) Pokud je výstražný systém stále aktivní, vrate se pomalu do pøístavu a závadu odstraòte.
KONTROLNÍ OTVOR
CHLADICÍ VODY
Jestliže pracuje varovný systém pøehøívání
(rozsvítila se èervená kontrolka tlaku oleje):
< Omezovaè otáèek>
Pøívìsný motor BF15D/BF20D je vybaven
omezovaèem otáèek, který zaène pracovat,
jakmile se otáèky motoru pøi plavbì nadmìrnì zvýší, nebo pokud se lodní šroub
dostane do vysokých otáèek (pøi naklopení motoru) nebo pøi zmìnì kurzu plavby.
Jakmile zaène pracovat omezovaè otáèek:
1) Snižte neprodlenì otáèky motoru, a
zkontrolujte úhel náklonu.
2) Pokud je úhel náklonu v poøádku, avšak
otáèky motoru jsou pøíliš vysoké, vypnìte motor a provìøte pøívìsný motor a
lodní šroub z hlediska stavu instalace
a poškození. V pøípadì potøeby proveïte nápravu nebo servis.
1) Vrate neprodlenì øadicí páku do polohy NEUTRAL (volnobìžné otáèky), a
zkontrolujte, zda z kontrolního otvoru
chladicí vody vytéká voda.
m POZOR Provoz motoru bez chladicí vody mùže
mít za následek vážné poškození motoru v dùsledku pøehøátí. Zkontrolujte, zda
87
PROVOZ
Provoz èlunu v mìlkých vodách
m POZOR Nadmìrný úhel náklonu pøi provozu mùže
mít za následek vynoøení lodního šroubu
z vody, což mùže zpùsobit kavitaci lodního šroubu a pøetoèení motoru. Nadmìrný úhel náklonu mùže rovnìž vést k poškození vodního èerpadla a pøehøátí motoru.
Pøi plavbì v mìlkých vodách motor odkloòte, aby nedošlo k poškození lodního šroubu a skøínì pøevodovky (viz stránky 78 a
81). Pøi sklopeném motoru plujte pøi nízkých otáèkách motoru.
Sledujte
vytékání chladicí vody
z kontrolního otvoru. Pøesvìdète se, zda
není motor pøíliš vyklopen, a otvory pro vstup
vody nejsou ven z vody.
Pokud je pøi plavbì vpøed pøíliš otevøena
škrticí klapka, vrátí se motor ke døíku nastavení úhlu náklonu. (Typ G)
88
Provoz èlunu ve velkých nadmoøských
výškách
Ve velké nadmoøské výšce by standardní
smìs paliva a vzduchu ze karburátoru byla
pøíliš bohatá. To má za následek jak ztrátu
výkonu, tak zvýšenou spotøebu paliva.
Výkon motoru ve velké nadmoøské výšce
se zlepšuje speciální úpravou karburátoru. Pokud pøívìsný motor vždy pracuje ve
výškách nad 1.500 m nad moøem, nechejte si provést pøíslušné nastavení karburátoru v autorizovaném servisu Honda.
I pøi doporuèeném nastavení trysky karburátoru dochází ke snížení výkonu pøibližnì
o 3,5% na každých 300 m nadmoøské výšky. Pokud by úprava nebyla provedena, byl
by úbytek výkonu v dùsledku nadmoøské
výšky ještì vìtší.
m UPOZORNÌNÍ Pokud pøívìsný motor pracuje naopak
v nižších nadmoøských výškách, než na
které je seøízena tryska karburátoru,
dochází z dùvodu pøíliš chudé smìsi paliva a vzduchu opìt ke ztrátì výkonu, pøehøívání motoru nebo dokonce k jeho vážnìjší poruše.
9. ZASTAVENÍ MOTORU (TYP H)
Zastavení motoru (Typ H)
NEUTRÁL
POMALU
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAÈE
N (NEUTRÁL)
ZATÁHNÌTE
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO SPÍNAÈE
• V pøípadì nouze:
Odpojte sponku nouzového vypínaèe (na
konci lanka nouzového vypínaèe) z nouzového vypínaèe (zatáhnutím za lanko nouzového vypínaèe).
POZNÁMKA:
Doporuèujeme motor èas od èasu zastavit prostøednictvím lanka nouzového spínaèe, a tak si ovìøit, zda spínaè pracuje
správnì.
RUKOJE PLYNU
POMALU
ØADICÍ PÁKA
• Pøi normálním používání:
1. Otoète rukoje plynu do polohy "SLOW"
(POMALU). a øadicí páku pøesuòte do
polohy "NEUTRAL" (neutrál).
89
ZASTAVENÍ MOTORU (TYP H)
V pøípadì, že se motor po vytažení sytièe
nezastaví, odpojte konektor palivové hadièky (jen nìkteré modely).
3. Vyjmìte lanko nouzového spínaèe a
uložte je.
VYPÍNAÈ MOTORU
2. Pro zastavení motoru stisknìte vypínaè
motoru.
POZNÁMKA:
Po plavbì na plný plyn ochlaïte motor nìkolikaminutovou plavbou na volnobìh.
m POZOR Pokud motor bìží i po stisknutí spínaèe
a po vytažení lanka nouzového spínaèe,
vytáhnìte knoflík sytièe, aby se motor
zastavil.
90
ZASTAVENÍ MOTORU (TYP R)
Zastavení motoru (Typ R)
N (NEUTRÁL)
KLÍÈEK PRO STARTOVÁNÍ MOTORU
NOUZOVÝ VYPÍNAÈ
LANKO NOUZOVÉHO VYPÍNAÈE
OVLÁDACÍ
PÁKA
ZATÁHNÌTE
SPÍNAÈ
MOTORU
SPONKA LANKA NOUZOVÉHO SPÍNAÈE
• V pøípadì nouze;
Odpojte sponku nouzového vypínaèe (na
konci lanka nouzového vypínaèe) z nouzového vypínaèe (zatáhnutím za lanko nouzového vypínaèe).
• Pøi normálním používání;
1. Pøesuòte ovládací páku do polohy "N"
(neutrál) a otoète spínaèem motoru do
polohy OFF.
POZNÁMKA:
Doporuèujeme motor èas od èasu zastavit prostøednictvím lanka nouzového spínaèe, a tak si ovìøit, zda spínaè pracuje
správnì.
m POZOR Pokud se motor po vypnutí (OFF) spínaèem motoru nezastaví, odpojte konektor
palivové hadièky, a posuòte páèku zvýšeného volnobìhu do nejvyšší polohy.
POZNÁMKA:
Po plavbì na plný plyn ochlaïte motor
nìkolikaminutovou plavbou na volnobìh.
2. Vyjmìte klíèek pro zapnutí motoru a
uložte jej.
91
10. PØEPRAVA MOTORU
Pøed pøepravou èlunu odpojte a demontujte pøívodní hadièku paliva, a to následujícím postupem:
•
Odpojení pøívodu paliva
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIÈKY
m VAROVÁNÍ •
Dbejte na to, abyste palivo nerozlili.
Benzínové výpary nebo rozlité palivo
se mohou velice snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva, zajistìte, aby tato
oblast byla pøed uložením nebo pøevozem motoru zcela vysušena.
Na místech, kde vypouštíte nebo skladujete palivo nekuøte a nepoužívejte
otevøeného ohnì (plamen nebo jiskry).
ZATÁHNÌTE
STLAÈTE
KONEKTOR PALIVOVÉ HADIÈKY
1. Stisknìte sponku konektoru palivové
hadièky, vytáhnìte konektor hadièky a odpojte jej ze strany pøívìsného motoru.
2. (Kromì všeobecného exportního typu
a typu Bodensee - Bodamské jezero)
Pøi stahování krytu konektoru palivové
hadièky, stáhnìte konektor palivové hadièky, a odpojte jej ze strany palivové
nádrže.
(Všeobecný exportní typ a typ Bodensee - Bodamské jezero)
Pøi otáèení krytu konektoru palivové hadièky, stáhnìte konektor palivové hadièky z palivové nádrže.
92
PØEPRAVA MOTORU
Pøeprava motoru
NE
TRANSPORTNÍ
RUKOJE
Motor musejí pøenášet alespoò dva lidé.
Pøi pøenášení motor držte za rukoje, a za
vybrání pod sponkou zajištìní krytu motoru tak, jak je patrno z obrázku. Motor pøi
pøenášení nedržte za kryt motoru.
•
•
Nenoste motor uchopením za rukoje déle než pìt minut. Pøi delším pøenášení mùže dojít k proniknutí oleje
do válcù, což zpùsobí špatné startování a kouøení motoru pøi startování.
m POZOR Abyste pøedešli poškození motoru, nikdy
jej nepoužívejte jako držadlo pro zvedání
nebo pøesunování èlunu.
m VAROVÁNÍ Motor pøi pøenášení nedržte za kryt
motoru. Kryt motoru by se mohl odjistit, a motor by spadl na zem a poškodil by se, nebo by zpùsobil zranìní
osob.
93
PØEPRAVA MOTORU
Motor pøepravujte buï ve vertikální nebo
horizontální poloze s ovládací pákou zvednutou.
ZÁÏOVÁ
KONZOLA
Pøevážení ve svislé poloze
PODLOŽKA
ŠROUB
MATICE
PODLOŽKA
STOJAN PRO
MOTOR
1. Upevnìte záïové konzoly ke stojanu
pro motor a motor pøipevnìte ke konzolám.
94
2. Motor pøepravujte ve vertikální poloze
se zvednutou øídicí rukojetí.
PØEPRAVA MOTORU
Pøevážení ve vodorovné poloze
NESPRÁVNÌ
CHRÁNIÈ
PODLOŽKA POD
MOTOROVOU SKØÍÒ
Položte motor na podložku pod motorovou
skøíò. (Øídicí rukoje nahoøe)
Motor vždy položte na podložku a ujistìte
se, že je chránìn pøed nárazem a poškozením.
m POZOR Všechny ostatní, než zde uvedené polohy, mohou pøi transportu motor poškodit, nebo mùže dojít k úniku oleje
z motoru.
95
PØEPRAVA MOTORU
Transport motoru na vozidle
PRO ZV݊ENÍ
TØENÍ
(UZAMÈENO)
PRO SN͎ENÍ TØENÍ
(UVOLNÌNO)
PÁÈKA TØENÍ ØÍDICÍ PÁKY
Pøi dopravì èlunu na nákladním automobilu nebo na pøívìsu za automobilem doporuèujeme ponechat motor v normální
provozní poloze, pøièemž páèka tøení øídicí
páky by mìla být v zajištìné poloze.
m POZOR Nepøepravujte èlun s motorem ve sklopené poloze. V pøípadì pádu by mohlo
dojít k poškození èlunu, respektive motoru.
96
Motor byste mìli pøevážet v bìžné provozní
poloze. Pokud máte k dispozici dost místa
na pøepravu s motorem ve sklopené poloze, pak to lze provést s použitím pomocného závìsného nosníku, nebo je možno
motor z èlunu demontovat. Páèka sklápìní musí být ve sklopené poloze.
11. ÈIŠTÌNÍ A PRÙPLACH MOTORU
Po provozu ve zneèištìných vodách nebo
na moøi motor øádnì vyèistìte a opláchnìte z vnìjšku èistou vodou, a to následovnì.
•
•
m VAROVÁNÍ Se šroubením pro vodovodní hadici (dodává se na objednávku)
OTVOR PRO
VODNÍ HADICI
Ujistìte se, že pøívìsný motor je bezpeènì upevnìn, pøièemž ho nenechávejte bez dozoru, pokud je spuštìn.
Do této oblasti nepouštìjte dìti a domácí zvíøata, a v prùbìhu tohoto postupu stùjte dále od pohybujících se
souèástí.
5. Tímto zpùsobem motor oplachujte èistou vodou alespoò 10 minut.
6. Po opláchnutí motoru sundejte vodní
hadici ze šroubení, a vrate zpìt kryt motoru.
PØÍRUBA PRO
VODNÍ HADICI
1. Motor opláchnìte zvnìjšku èistou a èerstvou vodou.
2. Sejmìte kryt motoru.
3. Vložte šroubení pro pøipojení vodní hadice do proplachovacího otvoru, a napojte na toto šroubení vodní hadici.
4. Otevøete pøívod vody do hadice a ujistìte se, že na pøívìsný motor pùsobí voda
pod vhodným tlakem.
m POZOR Zkontrolujte, zda voda vytéká z výstupního otvoru.
97
ÈIŠTÌNÍ A PRÙPLACH MOTORU
Bez šroubení pro vodovodní hadici
ANTIKAVITAÈNÍ DESKA
Není-li použito pøipojovací šroubení, postavte motor do vhodné nádoby s èistou
vodou.
m VAROVÁNÍ Z bezpeènostních dùvodù je tøeba demontovat lodní šroub.
m POZOR Provoz motoru bez chladicí vody mùže
mít za následek vážné poškození motoru v dùsledku pøehøátí. Zkontrolujte, zda
pøi spuštìném motoru vytéká
98
z kontrolního otvoru chladicí vody voda.
Pokud tomu tak není, zastavte motor a
urèete pøíèinu problému.
1. Motor opláchnìte zvnìjšku èistou a èerstvou vodou.
2. Odmontujte lodní šroub (viz strana 116).
3. Postavte motor do vhodné nádoby s vodou. Hladina vody musí být alespoò
10 cm nad antikavitaèní deskou.
4. Posuòte páku øazení rychlostí do polohy NEUTRAL (neutrál).
5. Puste pøívod èerstvé vody do hadice.
6. Nastartujte motor pøi zaøazeném neutrálu a nechte ho alespoò 5 minut bìžet, aby se propláchl vnitøek motoru.
7. Po promytí motor zastavte, sundejte nádobu s vodou, a namontujte zpìt lodní
šroub.
12. ÚDRŽBA
Pravidelná údržba a seøizování mají velký
význam pro správnou funkci motoru a udržení jeho co nejlepšího provozního stavu.
Servis a prohlídky provádìjte pøesnì podle níže uvedeného HARMONOGRAMU
ÚDRŽBY.
m VAROVÁNÍ Pøed zahájením jakýchkoli údržbových
prací vypnìte motor. Pokud je nezbytné,
aby motor bìžel, zajistìte dùkladné vìtrání pracovního prostoru. Motor nenechávejte nikdy bìžet v uzavøeném nebo stísnìném prostoru. Výfukové plyny obsahují
jedovatý kyslièník uhelnatý - jeho vdechování mùže zpùsobit ztrátu vìdomí a dokonce smrt.
Pokud byl demontován kryt motoru, pøesvìdète se, zda byl nasazen zpìt, a to
ještì pøedtím, než nastartujete motor.
Kryt peèlivì zajistìte sklopením sponky
krytu motoru.
•
•
m POZOR Pokud je nezbytné, aby motor bìžel,
zajistìte, aby voda sahala alespoò
10 cm nad antikavitaèní desku, protože v opaèném pøípadì vodní èerpadlo nebude mít dostatek vody na chlazení a motor se pøehøeje.
Pro údržbu a servis používejte pouze
originální náhradní díly firmy Honda
nebo jejich ekvivalenty. Pøi použití náhradních dílù, které nemají ekvivalentní kvalitu, mùže dojít k poškození motoru.
99
ÚDRŽBA
Souprava náøadí a náhradních dílù
S pøívìsným motorem jsou dodávány níže
uvedené nástroje a náhradní díly pro úèely
údržby, seøizování a pøípadných nouzových
oprav.
PLOCHÝ KLÍÈ 8 mm
STARTOVACÍ LANO
PLOCHÝ KLÍÈ 10 X 12 MM
PLOCHÝ ŠROUBOVÁK
ŠROUBOVÁK PRO KONTROLU
MOTOROVÉHO OLEJE
PLOCHÝ ŠROUBOVÁK
KLEŠTÌ
KLÍÈ NA ZAPALOVACÍ
SVÍÈKY
TRUBKOVÝ KLÍÈ 10 mm
NÁVOD K OBSLUZE
RUKOJE NA ŠROUBOVÁK
NÁHRADNÍ SPONKA
100
BRAŠNA
S NÁØADÍM
ÚDRŽBA
HARMONOGRAM ÚDRŽBY
PRAVIDELNÝ INTERVAL ÚDRŽBY (3)
Provádìjte každý vyznaèený mìsíc nebo interval
provozních hodin podle toho, co nastane døíve.
POLOŽKA
Motorový olej
Pøevodový olej
Filtr motorového oleje
Startovací lanko
* Pøipojení karburátoru
Volnobìžné otáèky
* Vùle ventilù
Zapalovací svíèky
Lodní šroub a závlaèka
Promazání
Palivová nádrž a filtr
Po každém
použití
Po použití
První mìsíc
nebo 20 hodin.
Každých
6 mìsícù nebo
100 hodin
Každý rok nebo
200 hodin
Kontrola hladiny
Výmìna
Výmìna
Výmìna
Kontrola
Kontrola-seøízení
Kontrola-seøízení
Kontrola-seøízení
Kontrola-seøízení
Výmìna
Kontrola
Mazivo
Èištìní
101
ÚDRŽBA
PRAVIDELNÝ INTERVAL ÚDRŽBY (3)
Provádìjte každý vyznaèený mìsíc nebo interval
provozních hodin podle toho, co nastane døíve.
Po každém
použití
Po použití
První mìsíc
nebo 20 hodin.
Každých
6 mìsícù nebo
100 hodin
Každý rok nebo
200 hodin
POLOŽKA
Palivový filtr
Kontrola
Výmìna
* Termostat
Kontrola
Palivové vedení
Kontrola
Výmìna
Zapojení akumulátoru a kabelu
Kontrola hladiny-tìsnost
Šrouby a matice
Kontrola-utažení
* Odvzdušòovací trubice klikové skøínì Kontrola
Anoda
Kontrola
Prùchody chladicí vody
Èištìní
Každé 2 roky (V pøípadì potøeby výmìna) (2)
* Položka emisí pro model "Borden sea".
POZNÁMKA:
(1) Pøi provozu ve slané vodì (moøi) mazejte èastìji.
(2) Servis tìchto položek by mìl provádìt výhradnì autorizovaný dealer, vyjma pøípadu, kdy má majitel k dispozici správné nástroje a
náøadí, a náležitì odborné znalosti. Postupy pøi servisní údržbì najdete v dílenské pøíruèce "Honda Shop Manual“.
(3) Pøi profesionálním komerèním využití motoru si poøizujte záznamy o provozu, abyste mohli urèit správné servisní intervaly.
(4) Pøi provozu motoru ve slané (moøské), kalné nebo bahnité vodì, byste mìli motor po každém použití opláchnout proudem èisté vody.
102
ÚDRŽBA
Výmìna motorového oleje
Je-li motorový olej zneèištìn, nebo je-li ho
v motoru málo, bude životnost posuvných a
pohybujících se souèástí znaènì snížena.
Bezprostøednì po práci s vyjetým motorovým olejem si dùkladnì omyjte ruce vodou a mýdlem.
Intervaly výmìny oleje:
20 provozních hodin ode dne zakoupení,
nebo první mìsíc po úvodní výmìnì, a
potom každých 100 provozních hodin nebo
6 mìsícù.
< Výmìna motorového oleje>
VÍÈKO PLNICÍHO HRDLA OLEJE
MNOŽSTVÍ OLEJE V MOTORU:
1,0 L
...jestliže není vymìòován olejový filtr.
1,3 L
...jestliže je vymìòován olejový filtr.
SAE 10W-30 nebo ekvivalentní, API tøída
SG, SH nebo SJ.
Vypuste olej z motoru ve chvíli, kdy je ještì zahøátý, aby bylo zajištìno jeho rychlé a
úplné vypuštìní.
1. Umístìte motor do vertikální polohy a
sejmìte kryt motoru. Sundejte víèko plnicího hrdla oleje.
103
ÚDRŽBA
4. Namontujte zpìt víèko plnicího hrdla.
MÌRKA HLADINY OLEJE V MOTORU
ZNAÈKA
HORNÍHO
LIMITU
ZNAÈKA
DOLNÍHO
LIMITU
VYPOUŠTÌCÍ ŠROUB MOTOROVÉHO
OLEJE
2. Odšroubujte vypouštìcí šroub oleje a
vypuste motorový olej.
Namontujte zpìt vypouštìcí šroub a peèlivì jej dotáhnìte.
104
3. Naplòte motor doporuèeným olejem až
po znaèku horního limitu na mìrce hladiny oleje.
POZNÁMKA:
Dodržujte prosím pøi likvidaci starého oleje odpovídající pravidla pro ochranu životního prostøedí. Doporuèujeme vám, abyste vyjetý motorový pøedali v uzavøených nádobách do sbìrny použitých olejù nebo
servisní dílny. Použitý olej nevyhazujte mezi
odpadky, nevypouštìjte jej do kanalizace,
do odpadu nebo na zem.
ÚDRŽBA
Kontrola pøevodového oleje/Výmìna
Kontrola oleje/interval výmìny
Kontrola oleje:
Každých 6 mìsícù nebo po 100 provozních hodinách
<Kontrola hladiny oleje/Doplnìní>
ŠROUB PRO KONTROLU
HLADINY
Interval výmìny oleje:
20 provozních hodin nebo 1 mìsíc po prvním použití pro první výmìnu, a pak každých 6 mìsícù nebo 100 provozních hodin.
MNOŽSTVÍ OLEJE V MOTORU:
0,285 L
Doporuèený olej:
SAE # 90 Hypoidní pøevodový olej nebo
ekvivalentní, klasifikace API Service (GL-4
nebo GL-5)
VYPOUŠTÌCÍ ŠROUB
1. Umístìte pøívìsný motor do vertikální
polohy.
2. Demontujte šroub pro kontrolu hladiny
a pøesvìdète se, zda olej vytéká.
Pokud žádný olej nevytéká, doplòte olej
vypouštìcím otvorem tak, až olej zaène vytékat otvorem pro kontrolu hladiny. Je-li
v oleji voda, zaène po demontáži šroubu
vytékat jako první, nebo bude olej mít "mléènou" barvu. Tuto otázku konzultujte se svým
dealerem pøívìsných motorù Honda.
LÁHEV S PØEVODOVÝM
OLEJEM
POZNÁMKA:
• Doporuèujeme vám, abyste pro snadné doplòování pøevodového oleje používali doplòkovou láhev na pøevodový
olej.
• Na konci vypouštìcího šroubu je umístìn magnet. Odstraòte pøípadné kovové èástice z konce šroubu.
3. Namontujte zpìt vypouštìcí šroub a
šroub pro kontrolu hladiny, a peèlivì je
dotáhnìte.
105
ÚDRŽBA
<Výmìna oleje>
Postup pøi výmìnì oleje je stejný jako pøi
doplòování oleje.
Demontujte šroub pro kontrolu hladiny a
vypouštìcí šroub, aby olej vytekl. Doplòte
olej vypouštìcím otvorem tak, až olej zaène vytékat otvorem pro šroub pro kontrolu
hladiny. Nejprve namontujte šroub pro kontrolu hladiny, a pak vypouštìcí šroub, a oba
peèlivì utáhnìte.
106
ÚDRŽBA
Údržba zapalovací svíèky
Pro zajištìní správného chodu motoru
musí mít svíèka správnì nastavenu pøedepsanou mezeru mezi kontakty, a musí
být oèištìna od karbonových usazenin.
KLÍÈ NA ZAPALOVACÍ SVÍÈKY
KONEKTOR ZAPALOVACÍ SVÍÈKY
m UPOZORNÌNÍ Zapalovací svíèka se bìhem provozu velmi zahøívá, a zùstává horká také urèitou
dobu po vypnuti motoru.
Interval Kontroly-Seøízení:
Každých 100 provozních hodin nebo 6 mìsícù.
Interval výmìny:
Každých 200 provozních hodin nebo každý
rok.
Doporuèená zapalovací svíèka: CR5EH-9
(NGK) U16FER9 (DENSO)
m POZOR Používejte pouze doporuèené zapalovací svíèky nebo ekvivalentní typ. Zapalovací svíèky s nesprávnou tepelnou hodnotou mohou motor poškodit.
1. Sejmìte kryt motoru.
2. Sundejte konektory zapalovací svíèky.
3. Pomocí plochého klíèe a šroubováku
z dodané sady náøadí zapalovací svíèky demontujte.
4. Vizuálnì pøekontrolujte vnìjší vzhled zapalovacích svíèek. Jestliže jsou svíèky
viditelnì znaènì opotøebovány nebo
mají-li prasklý izolátor nebo dochází-li
k jeho odlupování, vymìòte je za nové.
Pokud musíte znovu použit již použité
svíèky, je tøeba je oèistit drátìným kartáèem.
5. Pomocí spárové mìrky zmìøte vzdálenost elektrod.
Mezery by mìly být v rozsahu mezi 0,800,90 mm. Mezeru podle potøeby nastavte ohnutím postranní elektrody.
107
ÚDRŽBA
Servis akumulátoru
•
m POZOR Péèe o akumulátor závisí na jeho typu, a
z tohoto dùvodu níže uvedené pokyny nemusí platit právì pro akumulátor vašeho
motoru. Øiïte se proto pokyny výrobce
akumulátoru.
6. Zašroubuje svíèky nejprve rukou, aby
se pøedešlo zkøížení závitù.
7. Jakmile zapalovací svíèky dosednou,
dotáhnìte je pomocí klíèe na svíèky tak,
aby se stlaèily tìsnicí kroužky.
POZNÁMKA:
Nové svíèky je nutno po dosednutí dotáhnout o 1/2 otáèky tak, aby došlo ke stlaèení
tìsnicích kroužkù. Pokud instalujte použité zapalovací svíèky, dotáhnìte je po dosednutí o 1/8 až 1/4 otáèky, aby došlo ke
stlaèení tìsnicích kroužkù.
m POZOR Dbejte na to, aby byly svíèky øádnì dotaženy. Nesprávnì dotažená svíèka se silnì pøehøívá, pøièemž mùže dojit k poškození motoru.
108
Zkontrolujte, zda jsou kontakty kabelù, pøipojených k akumulátoru, dobøe utaženy.
Jsou-li kontakty akumulátoru zkorodovány
èi zneèištìny, vyjmìte akumulátor a kontakty oèistìte. Interval kontroly akumulátoru: Pøed každým použitím.
m VAROVÁNÍ Akumulátor produkuje výbušné plyny: Jejich vznícení mùže zpùsobit explozi a vážné zranìní èi poškození zraku. Pøi dobíjení akumulátoru zajistìte dostateèné
vìtrání.
• CHEMICKÉ NEBEZPEÈÍ: Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou.
Ta mùže pøi styku s oèima nebo
s pokožkou (i pøes látku) zpùsobit tìžké popáleniny èi oslepnutí. Z tohoto
dùvodu noste na oblièeji ochranný štít
a ochranný odìv.
•
•
V blízkosti akumulátoru se nesmí vyskytovat otevøený oheò a jiskry - poblíž akumulátoru nekuøte. ANTIDOTUM (PROTIJED): Pokud se elektrolyt
dostane do oèí, vyplachujte oèi alespoò 15 minut èistou tekoucí vodou, a
pak ihned vyhledejte lékaøskou pomoc.
JEDOVATÁ LÁTKA: Elektrolyt je prudce jedovatá látka.
- ANTIDOTUM (PROTIJED)
Externí: Postižená místa peèlivì
oplachujte vodou.
- Pøi požití: Vypijte velké množství
vody nebo mléka. Potom vypijte
hoøèíkové (Mg) mléko nebo rostlinný olej a ihned pøivolejte lékaøe.
AKUMULÁTOR SKLADUJTE MIMO DOSAH DÌTÍ.
ÚDRŽBA
<Èištìní akumulátoru>
KLADNÝ (+) PÓL
ZÁPORNÝ (-) PÓL
ÈERVENÝ
ÈERNÝ NEBO ZELENÝ
Kontrola instalace:
Zkontrolujte, zda jsou kabely, pøipojené ke
svorkám akumulátoru, dobøe utaženy.
V pøípadì potøeby je dotáhnìte.
3. Pøipojte nejprve kladný pól (+) ke svorce (+), a potom záporný pól ke svorce
(-) na akumulátoru. Šrouby a matice
øádnì dotáhnìte. Svorky na akumulátoru potøete vazelínou.
m UPOZORNÌNÍ Pøi odpojování kabelu akumulátoru se
ujistìte, že jako první odpojujete záporný
pól (-). Pøi opìtovném zapojování akumulátoru se ujistìte, že jako první zapojujete kladný (+) pól, a teprve pak záporný (-)
pól akumulátoru. Kabely k akumulátoru
nikdy nepøipojujte v obráceném poøadí,
protože pøi kontaktu svorek s náøadím
by došlo ke krátkému spojení.
1. Odpojte kabely z akumulátoru, pøièemž
nejprve odpojte záporný pól (-), a teprve poté kladný pól (+).
2. Vyjmìte akumulátor a oèistìte svorky
akumulátoru a koncovky kabelù pomocí drátìného kartáèe nebo brusným
papírem.
Oèistìte akumulátor sodným roztokem
a teplou vodou, pøièemž dávejte pozor,
aby se roztok nebo voda nedostala do
èlánkù akumulátoru. Poté akumulátor
peèlivì osušte.
109
ÚDRŽBA
Mazání
Vnìjší èásti motoru natøete hadøíkem, namoèeným v oleji. Pro
tento úèel doporuèujeme použít námoøní konzervaèní olej na
níže uvedené souèásti: 20 provozních hodin ode dne zakoupení,
nebo první mìsíc pro úvodní mazání, a potom každých 100 provozních hodin nebo 6 mìsícù.
POZNÁMKA:
Povrchy èepù, kam nemùže proniknout mazivo, namažte olejem
proti korozi.
ØÍDICÍ RUKOJE
UPÍNACÍ ŠROUBY
HØÍDEL PRO POSUNUTÍ
OTOÈNÁ SKØÍÒKA
UPEVNÌNÍ VÍÈKA
S MAZIVEM
PÁÈKA SKLÁPÌNÍ
SEØIZOVACÍ DØÍK/
ZARÁŽKA SKLOPENÍ
HØÍDEL LODNÍHO
ŠROUBU
110
ÚDRŽBA
Kontrola/výmìna palivového filtru
Palivový filtr je umístìn mezi spojkou hadièky paliva a palivovým èerpadlem.
Voda a neèistoty, nahromadìné ve filtru,
mohou zpùsobit pokles výkonu, nebo potíže pøi startování. Sítko filtru pravidelnì kontrolujte a vymìòujte. Interval prohlídek:
Každých 100 provozních hodin nebo 6 mìsícù. Interval výmìny: Každých 200 provozních hodin nebo každý rok.
•
•
•
•
m VAROVÁNÍ Benzín je mimoøádnì vznìtlivá látka
a za urèitých podmínek mùže být dokonce výbušná. Pøi jakékoli manipulaci s palivem (vypouštìní) nekuøte a
zamezte vzniku jisker èi plamene.
Vždy pracujte v dobøe vìtraném prostoru.
Palivo vypuštìné z palivové nádrže
èlunu uschovávejte v bezpeèné nádobì.
Dbejte na to, abyste pøi výmìnì palivového filtru benzín nerozlili. Benzínové výpary nebo rozlité palivo se mohou velice snadno vznítit. Dojde-li k
rozlití paliva, zajistìte, aby tato oblast
byla pøed spuštìním motoru zcela
vysušena.
<Prohlídka>
ZATÁHNÌTE
STLAÈTE
1. Odpojte konektor palivové nádrže od
pøívìsného motoru.
111
ÚDRŽBA
<Výmìna>
ODJISTÌTE
ZAJIŠOVACÍ SPONKA KRYTU MOTORU
2. Odjistìte zajišovací sponku krytu motoru a sundejte kryt motoru.
PALIVOVÝ FILTR
3. Zkontrolujte, zda se v palivovém filtru
neusazuje voda nebo sedimenty.
PALIVOVÝ
FILTR
PALIVOVÁ
HADIÈKA
1. Demontujte palivový filtr, odpojte pravou a levou hadici, a nasaïte nový palivový filtr.
POZNÁMKA:
Pøed demontáží filtru stisknìte palivové
hadice na obou stranách pomocí vhodných
svorek, aby nedošlo k rozlití paliva.
112
ÚDRŽBA
ODVZDUŠÒOVACÍ
ZÁTKA
UZAVØENO
OTEVØENO
(KROMÌ VŠEOBECNÉHO EXPORTNÍHO TYPU A TYPU BODENSEE BODAMSKÉ JEZERO)
ODVZDUŠÒOVACÍ
ZÁTKA
UZAVØENO
OTEVØENO
ŠIPKA
(SMÌR TOKU PALIVA)
VÍÈKO PALIVOVÉ
NÁDRŽE
ÈERPACÍ BALÓNEK
(VŠEOBECNÝ EXPORTNÍ TYP A TYP BODENSEE - BODAMSKÉ
JEZERO)
2. Nainstalujte nový filtr tak, aby znaèka šipka na palivovém filtru smìøovala na
stranu palivového èerpadla.
POZNÁMKA:
Pokud filtr obrátíte, nebude palivo proudit
správným smìrem.
4. Otoète odvzdušòovací zátku na stranu
"OPEN", stiskem a uvolnìním èerpacího balónku doplòte palivo do hadice
a filtru, a pak provìøte, zda palivo nevytéká.
POZNÁMKA:
Pokud zjistíte, že vlivem nadmìrného
množství vody a neèistot v palivovém filtru,
dochází ke ztrátám na výkonu nebo špatnému startování, zkontrolujte palivovou
nádrž. V pøípadì potøeby palivovou nádrž
vyèistìte.
3. Pomocí svorek na hadièce pøipojte bezpeènì pøívody paliva.
113
ÚDRŽBA
Èištìní palivové nádrže a filtru
(KROMÌ VŠEOBECNÉHO EXPORTNÍHO TYPU A TYPU BODENSEE BODAMSKÉ JEZERO)
(VŠEOBECNÝ EXPORTNÍ TYP A TYP BODENSEE - BODAMSKÉ
JEZERO)
Každý rok nebo po každých 200 provozních
hodinách pøívìsného motoru nádrž a palivový filtr peèlivì vyèistìte.
<Èištìní palivové nádrže>
1. Odpojte hadièku paliva od palivové nádrže.
2. Vypuste nádrž, potom ji naplòte malým množstvím benzínu, a kolébáním a
naklápìním nádrž vyèistìte.
PALIVOVÁ
HADIÈKA
(1) STISKNÌTE
(2) OTOÈTE VPRAVO
KONEKTOR PALIVOVÉ
HADIÈKY (K PALIVOVÉ
NÁDRŽI)
114
ÚDRŽBA
<Èištìní palivové nádrže>
KOLÍNKO FILTRU NÁDRŽE
(KONEKTOR PALIVA)
FILTR
SYSTÉM OVLÁDÁNÍ EMISÍ(Pouze typ Bodensee - Bodamské jezero)
Pøi spalování paliva vzniká kyslièník uhelnatý a uhlovodíky. Zjištìní obsahu uhlovodíkù je dùležité, protože za jistých podmínek se vytváøí pøi sluneèním záøení fotochemický smog. Kyslièník uhelnatý reaguje odlišným zpùsobem, je však jedovatý.
Firma Honda Motor Co.Ltd. používá chudé
nastavení karburátoru a další systémy,
redukující emise kyslièníku uhelnatého a
uhlovodíku.
4. Slabý výkon (øiditelnost) a zvýšená spotøeba paliva
Problémy, které mohou mít vliv na zvýšení
obsahu škodlivin ve výfukových plynech
pøívìsného motoru
1. Otoète kolínko filtru nádrže proti smìru
otáèení hodinových ruèièek, a vyjmìte
filtr palivové nádrže.
2. Vyèistìte filtr benzínem nebo jej profouknìte stlaèeným vzduchem.
3. Po vyèistìní namontujte filtr palivové
nádrže peèlivì zpìt na místo.
Pokud zjistíte nìkterý z následujících uvedených symptomù, nechejte si èlun zkontrolovat a opravit u autorizovaného dealera
Honda:
1. Nepravidelný volnobìh
2. Obtížné startování nebo zastavování
motoru po nastartování.
3. Nepravidelný chod a støílení do výfuku
bìhem akcelerace
115
ÚDRŽBA
Výmìna pojistky (pouze u motorù
s elektrickým startérem a typu s 6A nabíjecí cívkou)
Výmìna lodního šroubu
LODNÍ ŠROUB
NÁHRADNÍ POJISTKA 20 A
PLOCHÁ
PODLOŽKA
KORUNKOVÁ MATICE
SMÌREM K PØEVODOVÉ SKØÍNI
POJISTKA (20A)
VÍÈKO POJISTKOVÉ
SKØÍÒKY
Jestliže se spálí pojistka, nebude akumulátor pøi bìhu motoru dobíjen. Pøed výmìnou pojistky zkontrolujte proudové hodnoty elektrického pøíslušenství a provìøte, zde
nìkde není závada.
<Jak provést výmìnu pojistky>
1. Zastavte motor.
2. Sejmìte kryt motoru.
3. Sundejte víèko pojistkové skøíòky, a prsty vytáhnìte spálenou pojistku z držáku.
4. Na její místo vložte novou pojistku.
116
SPÁLENÁ POJISTKA
<Pøedepsaná pojistka>
20A
m VAROVÁNÍ Nikdy nepoužívejte pojistku jiné, než pøedepsané hodnoty. V opaèném pøípadì
mùže dojít k vážnému poškození elektrické soustavy nebo ke vzniku ohnì.
m POZOR Pokud dojde ke spálení pojistky, zjistìte
pøíèinu, a pojistku nahraïte pojistkou
stejné proudové hodnoty. Neodstraníte-li
pøíèinu, mùže dojít ke spálení další pojistky.
AXIÁLNÍ
PODLOŽKA
ZÁVLAÈKA
Dojde-li k poškození lodního šroubu napøíklad nárazem na kámen èi jinou pøekážku, vymìòte jej následovnì.
1. Vyjmìte závlaèku, pak odšroubujte korunkovou matici 10 mm, vyjmìte plochou podložku 10 mm, lodní šroub a
axiální podložku.
ÚDRŽBA
ZÁVLAÈKA
Servis potopeného motoru
Potopený motor je nutno ošetøit co nejdøíve po vytažení, dokud je koroze minimální.
Je-li v blízkosti autorizovaný servis pøívìsných motorù Honda, zavezte tam motor co
nejdøíve. Pokud je takový servis daleko,
postupujte následovnì:
VYPOUŠTÌCÍ
ŠROUB
1. Demontujte kryt motoru a opláchnìte
motor èistou vodou, aby se odstranil
písek, slaná voda, bahno, atd.
2. Povolte vypouštìcí šroub karburátoru,
vypuste karburátor do vhodné nádoby,
a pak vypouštìcí šroub opìt utáhnìte
(viz strana 119).
2. Instalujte nový lodní šroub a ostatní
souèásti v opaèném poøadí než pøi demontáži. Nezapomeòte vždy použít novou závlaèku.
POZNÁMKA:
• Axiální podložku nasaïte tak, aby
drážkovaná strana smìøovala k pøevodovce.
• Používejte pouze originální závlaèku
znaèky Honda, pøièemž její konce ohnìte znázornìným zpùsobem.
3. Proveïte demontហzapalovacích svíèek. Odpojte svorku nouzového vypínaèe z vypínaèe motoru, a nìkolikrát zatáhnìte za rukoje lankového startéru,
aby se voda dostala úplnì ven z válcù.
117
ÚDRŽBA
6. Pokuste se nastartovat motor.
RUKOJE
STARTÉRU
•
•
m POZOR Pøi protáèení motoru s demontovanými
svíèkami (zapalovací svíèky vyjmuté
z obvodu pro zapalování), rozpojte sponku nouzového vypínaèe od vypínaèe, aby
nedošlo k elektrickému poškození zapalovací soustavy.
Pokud motor pøi potopení bìžel, mùže
být mechanicky poškozen - mohou být
napøíklad ohnuté ojnice. Jestliže motor
pøi protáèení drhne, nesnažte se jej natoèit - nejdøíve je nutno jej opravit.
118
m VAROVÁNÍ Pohybující se souèásti mohou zpùsobit
zranìní. Pøi instalaci krytu motoru buïte
mimoøádnì opatrní. Neprovozujte pøívìsný motor bez krytu motoru.
4. Vymìòte motorový olej (viz stránka
104). Byla-li v motorové skøíni voda,
nebo existují-li pøíznaky vody v oleji,
nechte motor bìžet asi pùl hodiny, a
proveïte druhou výmìnu oleje.
5. Otvorem pro svíèky vlijte dovnitø malou
lžièku motorového oleje, a nìkolikrát
motor startovacím lankem protoète, aby
se promazal vnitøek válcù. Namontujte
zpìt zapalovací svíèky.
•
Jestliže se nepodaøí motor nastartovat,
vymontujte zapalovací svíèky, vyèistìte
a vysušte jejich elektrody, svíèky nainstalujte zpìt, a pokuste se motor znovu
nastartovat.
•
Jestliže motor nastartuje, a žádné mechanické poškození není patrné, nechejte jej bìžet pùl hodiny nebo déle
(ujistìte se, že hladina vody sahá alespoò 100 mm nad antikavitaèní desku).
7. Co nejdøíve zavezte motor na kontrolní
prohlídku a servis k dealerovi pøívìsných motorù Honda.
13. SKLADOVÁNÍ
Pro dosažení co nejdelší provozní životnosti
motoru si nechejte svùj motor pøed skladováním prohlédnout a ošetøit u autorizovaného dealera pøívìsných motorù Honda. Následující úkony si však mùžete provést sami jako majitelé, a to s minimem
náøadí.
VYPOUŠTÌCÍ
ŠROUB
POZNÁMKA:
Pøed dlouhodobým skladováním pøívìsného motoru vám doporuèujeme demontovat konektor palivové hadièky, spustit
motor a nechat ho bìžet pøi 2.000 - 3.000 ot/
minutu, až se spotøebuje všechno palivo a
motor se sám zastaví.
Vypouštìní paliva
•
•
m VAROVÁNÍ Dbejte na to, abyste palivo nerozlili.
Benzínové výpary nebo rozlité palivo
se mohou velice snadno vznítit. Dojde-li k rozlití paliva, zajistìte, aby tato
oblast byla pøed uložením nebo pøevozem motoru zcela vysušena.
Na místech, kde vypouštíte nebo skladujete palivo nekuøte a nepoužívejte
otevøeného ohnì (plamen nebo jiskry).
1. Odpojte konektor palivové hadièky (viz
strana 111).
2. Povolte vypouštìcí šroub karburátoru
a nechejte palivo z karburátoru vytéci
do pøedem pøipravené vhodné nádoby.
Po vypuštìní paliva drenážní šroub karburátoru opìt utáhnìte.
119
SKLADOVÁNÍ
Uskladnìní akumulátoru
•
m POZOR Péèe o akumulátor závisí na jeho typu.
Øiïte se proto pokyny výrobce akumulátoru.
m VAROVÁNÍ Akumulátor produkuje výbušné plyny: Jejich vznícení mùže zpùsobit explozi a vážné zranìní èi poškození zraku. Pøi dobíjení akumulátoru zajistìte dostateèné
vìtrání.
•
CHEMICKÉ NEBEZPEÈÍ: Elektrolyt akumulátoru obsahuje kyselinu sírovou.
Ta mùže pøi styku s oèima nebo
s pokožkou (i pøes látku) zpùsobit tìžké popáleniny èi oslepnutí. Z tohoto
dùvodu noste na oblièeji ochranný štít
a ochranný odìv.
120
•
•
V blízkosti akumulátoru se nesmí vyskytovat otevøený oheò a jiskry - poblíž akumulátoru nekuøte. ANTIDOTUM (PROTIJED): Pokud se elektrolyt
dostane do oèí, vyplachujte oèi alespoò 15 minut èistou tekoucí vodou, a
pak ihned vyhledejte lékaøskou pomoc.
JEDOVATÁ LÁTKA: Elektrolyt je prudce jedovatá látka.
ANTIDOTUM (PROTIJED)
Externí: Postižená místa peèlivì oplachujte vodou.
Interní: Vypijte velké množství vody
nebo mléka. Potom vypijte hoøèíkové
(Mg) mléko nebo rostlinný olej a ihned
pøivolejte lékaøe.
AKUMULÁTOR SKLADUJTE MIMO DOSAH DÌTÍ.
(+) KLADNÝ PÓL
(-) ZÁPORNÝ PÓL
ÈERVENÝ
ÈERNÝ NEBO ZELENÝ
1. Odpojte kabely z akumulátoru, pøièemž
nejprve odpojte záporný pól (-), a teprve poté kladný pól (+).
2. Vyjmìte akumulátor a oèistìte svorky
akumulátoru a koncovky kabelù pomocí drátìného kartáèe nebo brusným
papírem.
Oèistìte akumulátor sodným roztokem
a teplou vodou, pøièemž dávejte pozor,
aby se roztok nebo voda nedostala do
èlánkù akumulátoru. Poté akumulátor
peèlivì osušte.
SKLADOVÁNÍ
Poloha pøívìsného motoru pøi dopravì a
skladování
OCHRANNÝ
KRYT
3. Dolejte akumulátor destilovanou vodu
na úroveò znaèky horní hladiny. Akumulátor nikdy nepøeplòujte.
4. Uskladnìte akumulátor na rovném suchém místì v chladné, dobøe vìtrané
místnosti, kam nedopadá pøímé sluneèní záøení.
5. Jednou mìsíènì zkontrolujte specifickou hustotu elektrolytu a podle potøeby
akumulátor dobijte, aby se zvýšila jeho
provozní životnost.
Motor pøepravujte a skladujte ve vertikální
nebo horizontální poloze (viz obrázky). Pøívìsný motor skladujte v dobøe vìtrané suché místnosti kam nedopadá pøímé sluneèní záøení.
Vertikální poloha pøi dopravì nebo skladování:
Ke stojánku motor pøipevnìte za záïovou
konzolu.
PODLOŽKA POD
MOTOROVOU
SKØÍÒ
Horizontální poloha pøi dopravì nebo
skladování:
Položte motor na podložku pod motorovou
skøíò.
Motor vždy položte na podložku a ujistìte
se, že je chránìn pøed nárazem a poškozením.
m VAROVÁNÍ Všechny ostatní, než zde uvedené polohy, mohou pøi transportu motor poškodit, nebo mùže dojít k úniku oleje
z motoru.
121
14. IDENTIFIKACE A ODSTRAÒOVÁNÍ ZÁVAD
<Otáèky motoru se nezvyšují>
1. Palivová hadièka je
Æ Zkontrolujte, zda není palivová
zploštìlá nebo uskøípnutá.
hadièka nadmìrnì zploštìlá a
nebo uskøípnutá.
2. Palivový filtr je zneèištìný. Æ Vymìòte palivový filtr.
3. Hladina motorového oleje Æ Zkontrolujte motorový olej a
je nízká.
doplòte jej na specifikovanou
úroveò.
4. Je použit nesprávný lodní Æ Poraïte se s autorizovaným
šroub.
dealerem pøívìsných motorù
Honda.
5. Posádka není ve èlunu
Æ Rozsaïte se ve èlunu rovnorozsazena rovnomìrnì.
mìrnì.
6. Pøívìsný motor není
Æ Nainstalujte pøívìsný motor
správnì nainstalován.
správnì.
<Motor není možno nastartovat>
1. V nádrži není žádné palivo. Æ Dolijte do palivové nádrže palivo.
2. Palivová hadièka je
Æ Zkontrolujte, zda není palivová
zploštìlá nebo uskøípnutá.
hadièka nadmìrnì zploštìlá a
nebo uskøípnutá.
3. Konektor palivové hadièky Æ Pøipojte jej správnì.
není správnì pøipojen.
4. Benzín je zneèištìný nebo Æ Nahraïte tento benzín novým
zvìtralý.
palivem.
5. Akumulátor je vybitý.
Æ Dobijte akumulátor. (Pouze typ
s elektrickým startérem)
122
6. Jsou uvolnìny svorky
na akumulátoru.
7.
Konektor zapalovací
svíèky je uvolnìný nebo
odpojený.
8. Pojistka je spálená.
9. Startujete motor špatným
postupem.
Æ Dotáhnìte svorky na akumulátoru. (Pouze typ s elektrickým
startérem)
Æ Nainstalujte a bezpeènì dotáhnìte konektor zapalovací svíèky.
Æ Vymìòte ji za novou pojistku.
(Pouze typ s elektrickým startérem)
Æ Nastartujte motor s použitím
správného postupu.
<Otáèky motoru kolísají nebo se motor zastavuje>
1. Výška hladiny paliva je nízká.Æ Doplòte do nádrže palivo.
2. Palivová hadièka je
zploštìlá nebo uskøípnutá. Æ Zkontrolujte, zda není palivová
hadièka nadmìrnì zploštìlá a
nebo uskøípnutá.
3. Palivový filtr je zneèištìný. Æ Vymìòte palivový filtr.
4. Zapalovací svíèka je vadná. Æ Vymontujte zapalovací svíèku,
vysušte ji a oèistìte.
5. Teplotní rozsah zapalovací
svíèky je nesprávný.
Æ Nahraïte ji za svíèku se správným teplotním rozsahem.
6. Nesprávná mezera mezi Æ Seøiïte mezeru mezi kontakty
kontakty zapalovací svíèky.
svíèky na pøedepsanou hodnotu.
IDENTIFIKACE A ODSTRAÒOVÁNÍ ZÁVAD
<Motor se pøehøívá>
1. Otvor pro vstup chladicí
Æ Vyèistìte otvor pro vstup chlavody a/nebo kontrolní otvor
dicí vody a/nebo kontrolní otvor
vody je/jsou zneèištìny.
vody.
2. Motor je pøetížen v dùsledkuÆ Rozsaïte cestující ve èlunu
nerovnomìrnému rozložení rovnomìrnì.
cestujících nebo nadmìrného Nezatìžujte èlun nadmìrným
nákladu na èlunu.
nákladem.
<Motor jde do nadmìrných otáèek>
1. Kavitace.
Æ Nainstalujte pøívìsný motor do
správné polohy.
2. Je poškozen lodní šroub. Æ Proveïte výmìnu lodního šroubu.
3. Je použit nesprávný lodní Æ Poraïte se s autorizovaným
šroub.
dealerem pøívìsných motorù
Honda.
4. Nesprávný úhel náklonu Æ Nastavte motor do správného
motoru.
úhlu.
123
15. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
MODEL
Popisný kód
Typ
Celková délka
Celková šíøka
Celková výška
Výška pøíèky
Hmotnost
Jmenovitý výkon
Rozsah škrticí klapky
Typ motoru
Zdvihový objem
Mezera mezi kontakty
zapalovací svíèky
Systém startéru
Zapalovací systém
Systém mazání
Specifikovaný olej
H
S
L
X
S
L
X
S
L
X
46,5 kg
49,5 kg
-
HS
650 mm
HG
BF15D
BALJ
HT
350 mm
1.110 mm
1.240 mm
1.380 mm
433 mm
563 mm
703 mm
50,0 kg
57,0 kg
58,5 kg
50,5 kg
53,0 kg
58,5 kg
60,5 kg
52,0 kg
11,0 kW (15 PS)
4.500-5.500 min-' (ot/min.)
Ètyødobý, s rozvodem OHC, øadový 2-válec, vodou chlazený
350 cm3
RT
58,0 kg
59,5 kg
62,0 kg
0,80-0,90 mm
Lankový startér, elektrický startér
C.D.I
Tlakové mazání zubovým èerpadlem
Motor: Klasifikace API Service (SG, SH, SJ) SAE 10W-30
Pøevodová skøíò: Klasifikace API Service (GL-4/5) SAE 90 Hypoidní pøevodový olej
Lankový startér
Výkon pøívìsných motorù Honda je mìøen v souladu s NMMA s použitím norem ICOMIA 28/23.
124
R
640 mm
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Množství oleje
Pøevodová skøíò:
Výstup stejnosmìrného napìtí
Chladicí systém
Výfukový systém
Zapalovací svíèky
Palivové èerpadlo
Palivo
Kapacita palivové nádrže
Zmìna pøevodového stupnì
Úhel øízení
Úhel nastavení motoru
Úhel náklonu
Dálkovì ovládaný systém øízení
-
Motor: 1,3 l
0,285 l
12V-6A
12V-12A
12V-12A
Vodní chlazení s termostatem
Výstup vody
CR5EH-9 (NGK) , U16FER9 (DENSO)
Membránového typu
Automobilový bezolovnatý benzín (s oktanovým èíslem 91 , 86 nebo vyšším)
Všeobecný exportní typ a typ Bodensee (Bodamské jezero): 13 l
Kromì všeobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero): 12 l
Zubová spojka : vpøed-neutrál-vzad
45° (vpravo a vlevo)
(kromì typu G a T): 5 stupòù (4°,8°,12°,16°,20°)
(Typy G a T): 4 stupnì (8°,12°,16°,20°)
(Typ S s rukojetí, kromì typu G a T): 3-stupòové nastavení (30°, 45° a 71°)
(Typ s rukojetí L, X a R, kromì typù G a T):
3-stupòové nastavení (30°, 45° a 72°)
(Typy G a T): 68°
Namontovaný na motoru
Výkon pøívìsných motorù Honda je mìøen v souladu s NMMA s použitím norem ICOMIA 28/23.
125
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
MODEL
Popisný kód
Typ
Celková délka
Celková šíøka
Celková výška
Výška pøíèky
Hmotnost
Jmenovitý výkon
Rozsah škrticí klapky
Typ motoru
Zdvihový objem
Mezera mezi kontakty
zapalovací svíèky
Systém startéru
Zapalovací systém
Systém mazání
Specifikovaný olej
126
H
S
L
X
S
L
X
S
L
X
G
46,5 kg
49,5 kg
-
55.5 k9
-
HS
650 mm
50,0 kg
53.0 k9
-
BF20D
BAMJ
HG
HT
350 mm
1.110 mm
1.240 mm
1.380 mm
433 mm
563 mm
703 mm
57,0 kg
58.5 k9
-
58,5 kg
60,5 kg
-
R
640 mm
RT
50,5 kg
58,0 kg
52,0 kg
59,5 kg
14,7 kW (20 PS)
62,0 kg
5.000-6.000 min-' (ot/min.)
Ètyødobý, s rozvodem OHC, øadový 2-válec, vodou chlazený
350 cm3
0,80-0,90 mm
Lankový startér Lankový startér, Elektrický startér
C.D.I
Tlakové mazání zubovým èerpadlem
Motor: Klasifikace API Service (SG, SH, SJ) SAE 10W-30
Pøevodová skøíò: Klasifikace API Service (GL-4/5) SAE 90 Hypoidní pøevodový olej
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Množství oleje
Pøevodová skøíò:
Výstup stejnosmìrného napìtí
Chladicí systém
Výfukový systém
Zapalovací svíèky
Palivové èerpadlo
Palivo
Kapacita palivové nádrže
Zmìna pøevodového stupnì
Úhel øízení
Úhel nastavení motoru
Úhel náklonu
Dálkovì ovládaný systém øízení
-
Motor: 1,3 l
0,285 l
12V-6A
12V-12A
12V-12A
Vodní chlazení s termostatem
Výstup vody
CR5EH-9 (NGK) , U16FER9 (DENSO)
Membránového typu
Automobilový bezolovnatý benzín (s oktanovým èíslem 91 , 86 nebo vyšším)
Všeobecný exportní typ a typ Bodensee (Bodamské jezero): 13 l
Kromì všeobecného exportního typu a typu Bodensee (Bodamské jezero): 12 l
Zubová spojka : vpøed-neutrál-vzad
45° (vpravo a vlevo)
(kromì typu G a T): 5 stupòù (4°,8°,12°,16°,20°)
(Typy G a T): 4 stupnì (8°,12°,16°,20°)
(Typ S s rukojetí, kromì typu G a T): 3-stupòové nastavení (30°, 45° a 71°)
(Typ s rukojetí L, X a R, kromì typù G a T):
3-stupòové nastavení (30°, 45° a 72°)
(Typy G a T): 68°
Namontovaný na motoru
Výkon pøívìsných motorù Honda je mìøen v souladu s NMMA s použitím norem ICOMIA 28/23.
127
SERVISNÍ KNÍŽKA
Záruní list
ÚDAJE O ZAKOUPENÉM STROJI
Typ stroje: ……………………………………………………………..
Model: ……………………..
Výrobní íslo stroje (rám, podvozek…): ……………………………………
Výrobní íslo motoru: …………………………………………………………
ÚDAJE O MAJITELI STROJE
Jméno, Píjmení (Název firmy): ………………………………………………………………………………
Adresa: Ulice: ……………………………………………………………………
Msto: ………………………………..…………………………………
PS: …………………………….
Telefon: …………………………………………….…………………..
Kupující svým podpisem potvrzuje, že mu byl výše uvedený výrobek ádn pedveden, pevzal
výrobek v provozuschopném stavu bez zjevných závad vetn píslušného návodu na
obsluhu, servisní knížky, píslušenství a že údaje o výrobku a kupujícím jsou uvedeny
pravdiv. Kupující byl ádn pouen o zásadách správné obsluhy, používání a technické
údržby stroje.
Datum prodeje: ………………………………………………
Podpis kupujícího: …………………………………………..
Razítko a podpis prodejce
Záruní list (kopie pro prodejce)
ÚDAJE O ZAKOUPENÉM STROJI
Typ stroje: ……………………………………………………………..
Model: ……………………..
Výrobní íslo stroje (rám, podvozek…): ……………………………………
Výrobní íslo motoru: …………………………………………………………
ÚDAJE O MAJITELI STROJE
Jméno, Píjmení (Název firmy): ………………………………………………………………………………
Adresa: Ulice: ……………………………………………………………………
Msto: ………………………………..…………………………………
PS: …………………………….
Telefon: …………………………………………….…………………..
Kupující svým podpisem potvrzuje, že mu byl výše uvedený výrobek ádn pedveden, pevzal
výrobek v provozuschopném stavu bez zjevných závad vetn píslušného návodu na
obsluhu, servisní knížky, píslušenství a že údaje o výrobku a kupujícím jsou uvedeny
pravdiv. Kupující byl ádn pouen o zásadách správné obsluhy, používání a technické
údržby stroje.
Datum prodeje: ………………………………………………
Podpis kupujícího: …………………………………………..
Razítko a podpis prodejce
ÚVOD
Tuto servisní knížku pedává autorizovaný prodejce HONDA MARINE zákazníkovi kupujícímu nový
stroj HONDA.
Oddíl s podrobnostmi o stroji a jeho majiteli musí vyplnit Váš autorizovaný prodejce HONDA MARINE
a slouží Vám jako záruní doklad. V této servisní knížce jsou rovnž uvedeny záruní lhty
a podmínky.
Váš stroj musí být minimáln po dobu trvání záruní doby kontrolován a udržován autorizovaným
servisem HONDA MARINE v servisních intervalech uvedených v návodu na obsluhu a této servisní
knížce a pro pípadnou opravu používány výhradn originální náhradní díly HONDA..
Tato servisní knížka Vám rovnž umožuje dokladovat záznamy o servisních úkonech.
ádn vyplnné záznamy slouží k umožnní pípadného prodloužení záruky a mohou zvýšit hodnotu
Vašeho stroje pi jeho pípadném dalším prodeji.
Návod na obsluhu a Servisní knížka jsou považovány za nedílnou souást stroje a musí být v pípad
dalšího prodeje pedány novému majiteli.
V pípad jakýchkoliv problém se strojem, i v pípad jakýchkoliv dotaz, Váš autorizovaný
prodejce HONDA MARINE je pipraven Vám pomoci.
Pevn víme, že zakoupený stroj Vám usnadní a zpíjemní Vaši innost a budete se Tšit z mnoha
odpracovaných hodin.
Dovozce Honda MARINE pro eskou republiku :
BG Technik cs, a.s.
Honda Power Equipment
U Závodište 251/8
159 00 Praha 5, Velká Chuchle
tel.: 283 87 08 50
fax.: 266 71 11 45
ZÁRUNÍ LHTA
x Standardní záruka 2 roky
Dne 01.01.2003 vstupuje v platnost zákon . 136/2002 Sb. ze dne 15.03.2002, kterým se mní zákon
. 40/1964 Sb. a zákon . 65/1965 Sb. ve znní pozdjších pedpis.
Firma HONDA s nabytím úinnosti tohoto zákona poskytuje na vady materiálu a výrobní závady
zakoupeného stroje minimální záruku 2 roky od data prodeje uvedeného ve Vašem Záruním list.
Bhem této doby autorizovaný servis HONDA MARINE bezplatn opraví nebo odstraní jakékoliv
závady zjištné na Vašem stroji v souladu se Záruními podmínkami (uvedeno níže).
x Prodloužená záruka
Na vybrané typy stroj HONDA importovaných do R prostednictvím oficiálního importéra
a prokazateln prodaných jako nové v síti registrovaných prodejc HONDA MARINE, poskytuje firma
HONDA možnost prodloužení záruní lhty na dobu 5 let pi splnní níže specifikovaných podmínek.
Upozornní !
Pípadné prodloužení záruní lhty nad rámec zákonné lhty se týká pouze prvního majitele.
Prodloužená záruní lhta naplatí pro akumulátory.
Podmínky prodloužené záruky pro HOBBY použití.
Kupujícímu je poskytována prodloužená záruka až do doby 5 let.
Rozhodující je proto uvedení majitele v záruním list (soukromá osoba i firma). Bez uvedení údaj
o majiteli do záruního listu zaniká nárok na prodlouženou záruku HONDA.
Prodloužení záruní lhty nad rámec zákonné je rovnž podmínno technickou prohlídkou stroje po
uplynutí 12 msíc od data prodeje a potvrzení v Servisní knížce autorizovaným servisem HONDA
MARINE.
Po uplynutí základní záruní lhty je nutné pedávat stroj k pravidelným roním kontrolám do
autorizovaného servisu HONDA – motorové stroje, kdy bude zákazníkovi tato kontrola potvrzena
v Servisní knížce a tím prodloužena záruka o další rok až do celkové výše 5 let. Tyto roní prohlídky
jsou hrazeny zákazníkem dle platného ceníku.
Podmínky prodloužené záruky pro PROFI použití.
Kupujícímu je poskytována prodloužená záruka až na dobu 5 let omezna max. 2000 motohodinami.
Pro splnní podmínek je nutné pedávat stroj k pravidelným kontrolám po 100 motohodinách max. po
1 roce (dle piloženého plánu prohlídek) do autorizovaného servisu HONDA MARINE, kde bude
zákazníkovi tato kontrola potvrzena v Servisní knížce a tím prodloužena záruka o další období až do
celkové výše 5 let pop. 2000 motohodin. Tyto pravidelné prohlídky jsou hrazeny zákazníkem dle
platného ceníku.
Pro kontrolu potu motohodin je nutno stroje dovybavit poítadlem motohodin s plombou snímae
(výhradn dodávané dovozcem BG Technik cs, a.s.), výjimkou jsou stroje vybavené pípojným
bodem elektronické diagnostiky „Dr.Honda“.
ZÁRUNÍ PODMÍNKY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Záruka se vztahuje výhradn na výrobky vyrábné firmou Honda Motor Co.Ltd. a jejími výrobními pobokami
po celém svt.
Kupujícímu je poskytována záruka v souladu se Záruními lhtami uvedenými výše.
Záruka se vztahuje výhradn na vady materiálu a na poruchy vzniklé vlivem chyb ve výrob. Tato záruka
není na újmu zákonným právm, ale je dodatkem k nim.
Záruní opravu je oprávnn vykonávat výhradn autorizovaný servis Honda MARINE.
Nároky na záruní opravu mohou být uplatovány jen v pípad, že nedošlo ze strany zákazníka i jiné
neoprávnné osoby k jakémukoliv neodbornému zásahu do konstrukce stroje nebo jeho oprav. Záruka je
poskytována jen na pvodní originální díly.
Nároky na záruní opravu mohou být v pípad prodeje pevedeny na následujícího majitele po zbývající
dobu platnosti zákonné záruky.
Výrobce odpovídá za to, že výrobek bude mít po celou záruní lhtu vlastnosti a parametry obvyklé pro
dotyný druh výrobku a zárove si vyhrazuje právo na konstrukní zmny bez pedchozího upozornní.
Záruní list je platný pouze se souasn piloženým dokladem o prodeji výrobku.
Nárok na záruku zaniká, jestliže:
a) výrobek nebyl používán a udržován podle návodu k obsluze nebo byl poškozen jakýmkoliv neodborným
zásahem ze strany uživatele, i neautorizovaného servisu Honda – motorové stroje.
b) výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo k jiným úelm, než ke kterým je uren.
c) nelze pedložit záruní list výrobku.
d) byla nkterá ást výrobku nahrazena neoriginální souástí.
e) k poškození výrobku nebo k nadmrnému opotebení došlo vinou nedostatené údržby.
f) výrobek havaroval nebo byl poškozen vyšší mocí.
g) byl proveden zásah do konstrukce výrobku bez souhlasu výrobce, pop. dovozce.
h) vady byly zpsobeny neodborným skladováním, i manipulací s výrobkem.
i) došlo k zamlení skuteného potu provozních hodin, podmínek provozu a skuteného technického
stavu stroje.
Výrobce neodpovídá za vady výrobku zpsobené bžným opotebením nebo použitím výrobku k jiným
úelm, než ke kterým je uren.
Záruka se nevztahuje na položky, u kterých lze oekávat opotebení v dsledku jejich normální funkce (nap.
lodní šroub atd.)
Záruka nepokrývá náklady na jakékoliv seizovací a nastavovací práce spojené s bžnou dílenskou údržbou
stroj, ani na servisní položky, jako:
a) bžný spotební materiál nutný k bezporuchovému provozu jako nap. olejová nápl, zapalovací svíka,
klínový emen atd.
b) netsnosti karburátoru, zanesení karburátoru, zanesení palivového systému zpsobené použitím
zneištného, kontaminovaného nebo zvtralého paliva.
c) závady zpsobené nedbalostí, špatným zacházením nebo používáním jinak, než je uvedeno v Návodu
na obsluhu.
d) závady zpsobené používáním stroje v nedostaten vtraném (prašném i jinak agresivním) prostedí.
Záruka se dále nevztahuje na pístroje využívané k závodním úelm.
Tato záruka rovnž nepokrývá výdaje vznikající v souvislosti se záruní opravou, jako:
a) Výdaje vzniklé dopravou stroje do autorizovaného servisu.
b) Jakékoliv výdaje ve spojitosti s poranním osob nebo náhodným poškozením majetku.
c) Kompenzace za asové ztráty, obchodní ztráty nebo poplatky za nájem náhradního zaízení po dobu
záruní opravy.
HONDA si vyhrazuje právo rozhodnout o rozsahu a zpsobu záruní opravy.
Na všechny originální souásti vymnné podle této záruky se vztahuje tato záruka po zbývající dobu její
platnosti.
POTVRZENÍ AUTORIZOVANÉHO PRODEJCE HONDA – MOTOROVÉ STROJE O PROVEDENÍ
PEDPRODEJNÍ KONTROLY A SERVISU STROJE:
Vybalení stroje z originálního obalu
Kontrola a záznam výrobního ísla stroje do Servisní knížky
Kontrola a záznam výrobního ísla motoru do Servisní knížky
Kontrola kompletnosti dodávky
Celková kontrola stavu povrchu stroje
Celková kontrola základních funkcí stroje
Doplnní olejové nápln motoru na požadovanou úrove
Kontrola olejové nápln v pevodovce
Kontrola palivového a chladícího systému
Krátká provozní zkouška
Montáž motoru na lo ( v pípad dálkového ovládání)
Pozn.: provedení píslušného úkonu zaškrtnte
Práce provedl – Jméno, píjmení technika:…………………………………………………………….
Datum:…………………………….
Podpis:…………………………………..
Razítko a podpis prodejce
Pi pevzetí stroje jsem byl ádn seznámen a informován o jeho použití, zpsobu ovládání
a vlastnostech výrobku, záruce a servisních úkonech. Stroj mi byl ádn pedveden, provedl jsem
vizuální kontrolu stroje a nezjistil jsem žádné závady.
Datum:…………………………….
Podpis kupujícího:…………………………………..
ZÁZNAMY O SERVISNÍCH PROHLÍDKÁCH
Musí být bhem záruky potvrzeny autorizovaným prodejcem motorových stroj HONDA po každé
servisní prohlídce.
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 12 MSÍC (prohlídka umožující prodloužení záruky)
(kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod) 12 msíc
Prohlídka s prodloužením záruky
Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru, ištní palivové nádrže a sítka
………………………………………………
Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 2 ROKY (prohlídka prodlužující záruku o 1 rok)
(kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod) 2 roky
Prohlídka s prodloužením záruky
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Datum: ………………..……………….
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru a palivového potrubí
ištní palivové nádrže a sítka
………………………………………………
Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 3 ROKY (prohlídka prodlužující záruku o 1 rok)
(kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod) 3 roky
Prohlídka s prodloužením záruky
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru, ištní palivové nádrže a sítka
………………………………………………
Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 4 ROKY (prohlídka prodlužující záruku o 1 rok)
(kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod) 4 roky
Prohlídka s prodloužením záruky
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru a palivového potrubí
ištní palivové nádrže a sítka
………………………………………………
Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 5 LET (pozáruní)
(kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod) 5 let
Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru, ištní palivové nádrže a sítka
………………………………………………
Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 6 LET (pozáruní)
(kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod) 6 let
Datum: ………………..……………….
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru a palivového potrubí
ištní palivové nádrže a sítka
………………………………………………
Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 7 LET (pozáruní)
(kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod) 7 let
Datum: ………………..……………….
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru, ištní palivové nádrže a sítka
………………………………………………
Podpis vedoucího technika
PERIODICKÁ PROHLÍDKA 8 LET (pozáruní)
(kontrolu hradí zákazník)
Výmna motorového oleje, pop. olejového filtru
Výmna pevodového oleje
Zapalovací svíka – kontrola, ištní, pop. výmna
Karburátor – ištní , seízení
Kontrola, seízení otáek motoru
Kontrola startovací šry a odvzdušnní klikové skín
Kontrola vle ventil
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod) 8 let
Datum: ………………..……………….
Razítko autorizovaného servisu
Kontrola anody, lodního šroubu a stižného kolíku(závlaky) Kontrola chladícího systému
Kontrola a dotažení šroub a matic
Mazání pohyblivých ástí stroje
Výmna palivového filtru a palivového potrubí
ištní palivové nádrže a sítka
………………………………………………
Podpis vedoucího technika
/
Seznam úkon
20
100
200
300
400
500
600
700
800
900
1000
1100
1200
1300
1400
1500
1600
1700
1800
1900
2000
Datum:
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Jméno technika:
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Potvrzení o 20 hodinové prohlídce (kontrolu hradí zákazník)
Razítko:
Podpis:
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Každé 2 roky ( pokud je poteba )
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Odsolení motoru (v pípad provozu ve slané vod)
*
*
Kontrola baterie a konektor, startovací šry
ištní palivové nádrže a sítka
Výmna palivového vedení
Výmna palivových filtr
Kontrola palivových filtr, odluovae vody
Mazání pohyblivých ástí stroje
*
Kontrola a dotažení šroub a matic
Kontrola chladícího systému
Kontrola anod, lodního šroubu a závlaky
Kontrola vle ventil
Kontrola odvzdušnní klikové skín
Kontrola, seízení otáek motoru
*
*
Karburátor – ištní, seízení
Zapalovací svíka – výmna
Zapalovací svíka – kontrola, ištní
Výmna pevodového oleje
Kontrola pevodového oleje
Výmna olejového filtru
Výmna motorového oleje
Poet motohodin
Tabulka prohlídek pro prodloužení záruky pi PROFI použití
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Potvrzení o 100 hodinových prohlídkách ( 100- 1000 motohodin )
(kontrolu hradí zákazník)
100 hodin
Datum:
200 hodin
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
300 hodin
Podpis:
Datum:
400 hodin
Podpis:
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
500 hodin
Podpis:
Datum:
600 hodin
Podpis:
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
700 hodin
Podpis:
Datum:
800 hodin
Podpis:
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
900 hodin
Podpis:
Datum:
1000 hodin
Podpis:
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
Podpis:
Podpis:
Potvrzení o 100 hodinových prohlídkách ( 1100- 2000 motohodin )
(kontrolu hradí zákazník)
1100 hodin
Datum:
1200 hodin
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
1300 hodin
Podpis:
Datum:
1400 hodin
Podpis:
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
1500 hodin
Podpis:
Datum:
1600 hodin
Podpis:
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
1700 hodin
Podpis:
Datum:
1800 hodin
Podpis:
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
1900 hodin
Podpis:
Datum:
2000 hodin
Podpis:
Datum:
Razítko autorizovaného servisu:
Razítko autorizovaného servisu:
Jméno technika:
Jméno technika:
Podpis:
Podpis:
ZÁZNAMY O PROVEDENÍ ZÁRUNÍCH A POZÁRUNÍCH OPRAV
(Záruní opravy musí být provedeny pouze v autorizovaném servisu HONDA MARINE)
Datum
opravy
Popis provedených prací
Vymnné díly
Podpis technika
a razítko servisu

Podobné dokumenty

12,5 HST

12,5 HST údržbu. Není nutné, abyste kontrolovali nebo doplňovali hladinu elektrolytu. Akumulátor se dodává jako součást soupravy příslušenství. Před prvním použitím musí být akumulátor plně nabitý. Uchováve...

Více

Návod k obsluze BF2.3

Návod k obsluze BF2.3 Zvláštní pozornost vìnujte takto zdùraznìným pokynùm:

Více

nokia-3100-cz

nokia-3100-cz Nokia se øidí politikou neustálého vývoje. Nokia si vyhrazuje právo provádìt zmìny a vylep¹ení u v¹ech výrobkù popsaných v tomto dokumentu bez pøedchozího oznámení. Spoleènost Nokia není za ¾ádných...

Více

Kuličkové dopravní jednotky ALWAYSE

Kuličkové dopravní jednotky ALWAYSE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ (kg) TYP 14

Více

Honda Silver wing Návod k obsluze ČR

Honda Silver wing Návod k obsluze ČR s vozovkou dopravním prost%edkem, kter# reaguje na Va!e p%íkazy tak, jako "ádn# jin#. Na rozdíl od automobilu, nemáte kolem sebe kovovou kabinu. Podobn$ jako v letadle, prohlídka p%ed jízdou a prav...

Více

OBSCENE @-KATALOG LEDEN 2003

OBSCENE @-KATALOG LEDEN 2003 vìc už jsem naznaèil, ráno odlétáme a tak vás prosím o trpìlivost, vaše objednávky, otázky vyøídím až se vrátím a to je po 10. Únoru... Mìjte proto strpení prosím...pokud chcete vìdìt kde zrovna js...

Více

Uživatelský manuál

Uživatelský manuál zmáčknutím brzdové páčky směrem k plynové rukojeti.

Více