Návod pro Cyclotest 2 plus

Transkript

Návod pro Cyclotest 2 plus
6JG|PCVWTCNYC[
cyclotest® 2 plus
Návod k použití
CZ-2 - CZ-36
Obsah
Provozní režim
Bezpečnostní upozornění
Obsluha přístroje
Popis přístroje
Uvedení přístroje do provozu
Jak měřit Vaši teplotu při probuzení
Jak číst displej
Kontrolní údaje
Příznaky ovulace
Zadání příznaků ovulace
Vyvolání Vašich naměřených údajů
Profil plodnosti
Vyhodnocení údajů na PC
Často kladené otázky
Kdy a jak často se měří
Vypnout zvuk budíku?
Zobrazení těhotenství?
Horečka a zvýšená teplota?
Stiskli jste měřící tlačítko bez sensoru v místě měření?
Nepravidelný cyklus?
Časový posun?
Cyklus ženy?
Technické informace
Služba zákazníkům
Technické údaje
Všeobecná ustanovení
Legenda
Likvidace
Aplikované normy
Elektromagnetická tolerance (EMT)
Obsah
3
4
6
6
8
9
12
13
15
17
17
20
20
21
21
22
23
23
23
24
24
24
26
26
26
28
28
28
29
29
CZ-2
Údržba přístroje
Záruka
cyclotest® telefonní linka
34
34
35
Děkujeme mnohokrát, že jste se rozhodla pro cyclotest® 2 plus
(následně označováno také jako přístroj).
S cyclotestem® 2 plus jste získala moderní přístroj k měření nejdůležitějších fází během Vašeho cyklu. Jednoduché, plně automatické
měření ranní teploty Vám umožní určit neplodné dny. Manuální
vedení záznamu je proto zcela zbytečné.
Provozní režim
Zařízení je určeno k měření bazální teploty u žen v plodném věku a k
určení neplodné, plodné a vysoce plodné fáze během cyklu ženy. Je
vybaveno elektronikou k detekci, zpracování a vyhodnocení bazální
teploty, začátku cyklu a volitelně též k zaznamenávání hladiny luiteiniazačního (LH) hormonu nebo údajů o hlenu děložního hrdla.
Maximální teplota zjištěná pomocí senzoru se ukládá do paměti
automaticky. Z takto získaných údajů vypočítá minipočítač v přístroji
plodné resp. neplodné dny. Aktuální fáze cyklu se uživatelce zobrazuje na displeji.
CZ-3
Bezpečnostní upozornění
Bezpečnostní upozornění
Při nedodržování následujících bezpečnostních upozornění nemůže
být zaručena optimální funkce Vašeho cyclotestu® 2 plus. Před
použitím přístroje si prosím pozorně přečtěte celý návod k použití.
Dodržujte při jeho denním používání uvedený postup.
• Prosím dodržujte specifikované okolní podmínky k měření. Viz
Technické údaje, strana 26/27.
• Před měřením zkontrolujte neporušenost měřící špičky. Podle místa aplikace by mohla poškozená měřící špička nechtěně přivodit
zranění.
• Tento návod by měl uživatelce pomoci používat cyclotest® 2 plus
spolehlivě a efektivně a musí být uschován s přístrojem, popř. předán dál spolu s přístrojem.
• Přístroj musí být použit tak, jak je uvedeno v tomto návodě, a nesmí
být použit pro jiné účely
• Jestliže cyclotest® 2 plus o Vás „ví“ ještě příliš málo, tj. ještě si neuložil dostatečné množství naměřených hodnot, bude pro jistotu
zobrazována delší plodná fáze. Plodná fáze před ovulací je určena
s větší přesností, až když je zaznamenáno minimálně šest naměřených cyklů.
• cyclotest® 2 plus je diagnostické zařízení pro určení plodných a
neplodných dní cyklu ženy a neměl by být použit jako náhrada za
antikoncepční metody (např. Kondom). Během plodné fáze byste měla, pokud nechcete otěhotnět, užívat antikoncepční metodu
podle Vaší volby.
• cyclotest® 2 plus má také budící funkci: Jakmile budete diskrétně
vzbuzena, vezměte si přístroj do postele, vložte senzor pod jazyk,
stiskněte velké měřící tlačítko a počkejte, až to pípne – hotovo.
Všechno bez vstávání z postele!
• Souběžné použití cyclotest® 2 plus a pilulky nemá význam. Pilulka
je antikoncepční prostředek a v případě jejího užívání je použití
cyclotest® 2 plus nadbytečné.
• Při použití v bezprostřední blízkosti mobilních telefonů nebo mikrovlnných přístrojů může dojít k omezení funkce. Používejte a skladujte přístroj mimo takové prostředí. Během měření by měly mít
mobilní telefony, podle jejich vysílacího výkonu, minimálně 1 m
odstup od cyclotestu® 2 plus.
• V žádném případě přístroj neotvírejte a neměňte. Je to lékařský
přístroj.
CZ-4
• Doporučujeme nepoužívat zařízení, jestliže máte nepravidelnou
práci (např. práce na směny) a při proměnlivých cyklech (např. v
pubertě, během nemoci, v případě délky cyklů přes 45 dní).
• Aby bylo dosaženo správné funkce cyclotestu® 2 plus, je třeba,
abyste ranní teplotu měřila při probuzení, dříve než vstanete. Měla
byste spát minimálně 5 hodin a v poslední hodině před měřením
byste neměla vstávat.
CZ-5
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Popis přístroje
1 Displej.
pro zobrazení všech důležitých údajů
1
2 Tlačítko začátku cyklu
Zmáčknout jednou za cyklus
3 Měřící tlačítko
Pro zaznamenání teploty při probuzení
2
3
4 Směrová tlačítka
Zapnutí displeje a zobrazení: - současný cyklus (pravá šipka)
- předešlé cykly (levá šipka)
4
5 Senzor
Vysoce citlivý s kabelem dlouhým 1 m – rozpozná i minimální
kolísání teploty
6 Prostor senzoru
otevíratelný, pro umístění senzoru
5
7 Přípojka USB
pro spojení k PC (potřebný příslušný doplňkový software)
8 Kabelový buben
na spodní straně přístroje (zatáhněte k otevření)
6
7
8
CZ-6
CZ-7
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Uvedení přístroje do provozu
Při prvním uvedení do provozu ke startu cyklu a při každém dalším
začátku nové série měření cyklu se použije malé kulaté spouštěcí
tlačítko - Start.
Stiskněte opět silně a dlouho malé kulaté tlačítko startu cyklu. Ve
stejné době stiskněte pravou šipku opakovaně dokud se neobjeví Váš
současný den cyklu na displeji (např. DAY NEW 02). Držte tlačítko
začátku tak dlouho stisknuté, dokud zvukové znamení nepotvrdí
zadání. Poté by Váš displej měl vypadat takto:
S ním zadáte začátek cyklu. To by se mělo stát pokud možno v první
den Vaší menstruace. Stiskněte pevně tlačítko Start a držte je stlačené až do potvrzení zvukovým znamením.
Začátek cyklu je možné zadat nezávisle na měření, tj. například
odpoledne nebo večer.
Obr. č. 2
Pokud Váš displej vypadá takto, vstupní údaj
Obr. č. 3
Jak měřit Vaši teplotu při probuzení
Po úspěšném zadání začátku cyklu můžete přikročit k měření Vaší
teploty. Začněte ráno v den po zadání, předtím než vstanete.
nebyl zaznamenán.
Obr. č. 2
Pokud Váš displej vypadá takto, zadání neby-
Upozornění: Je potřeba nejméně 5 hodin spánku před měřením.
Měření musí být provedeno dříve než vstanete.
lo úspěšné.
V tomto případě čekejte, až se přístroj vypne, a opakujte vstup.
Důležité: stiskněte pevně a delší dobu tlačítko pro start cyklu.
Důležité: cyclotest® 2 plus nemůže zaznamenávat žádné výsledky měření, jestliže nebyl zaznamenán začátek cyklu.
Co dělat, když v prvním dnu menstruace cyclotest® 2 plus nebyl
po ruce nebo bylo zadání zapomenuto.
CZ-8
Senzor je umístěn v horní části otevíratelného prostoru senzoru.
Povytáhněte stočený kabel tak, abyste mohla pohodlně změřit teplotu
na požadovaném místě. Rozvinutí kabelu Vám umožní změřit teplotu
pohodlně vleže. Poté opět nechte stočit kabel.
Můžete provádět měření orálně (ústa, pod jazykem), rektálně (konečník) nebo vaginálně, ale je třeba při všech měřeních zachovat stejné
místo měření. Měření v podpaží (axilárně) vytváří nepřesné výsledky.
Je to proto nevhodné pro provádění přesných měření.
CZ-9
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Doporučujeme, abyste měření pod jazykem prováděla se zavřenými
ústy. Umístěte špičku senzoru na jedné ze dvou tepelných kapes pod
Vaším jazykem (tj. nalevo nebo napravo od kořene jazyka). Senzor
musí mít dobrý kontakt s okolní tkání. Zavřete ústa a dýchejte klidně
nosem, aby výsledek měření nebyl ovlivněn vdechovaným vzduchem.
cyclotest® 2 plus má časový limit čtyř hodin. Může tedy zaznamenat
Vaše měření, i když měříte až dvě hodiny před nebo po čase zaznamenaném při prvním měření. Pokud měříte mimo tyto čtyři hodiny,
měření není uloženo a objeví se následující displej:
Obr. č. 4
Když je špička senzoru klidně a pohodlně umístěna, stiskněte krátce
velké kulaté měřící tlačítko.
Přístroj Vám potvrdí úspěšné měření (délka měření cca 60-90
sekund) dlouhým zvukovým znamením a zobrazí naměřenou teplotu
vpravo nahoře na displeji. Přibližně po 1 minutě následuje automatické vypnutí. Vaše naměřená hodnota byla automaticky uložena.
Přesný čas Vašeho prvního měření zůstane v cyclotestu® 2 plus pro
všechna další měření během jednoho cyklu uložen. Pokud jste např.
prováděla měření v 7 hodin ráno, budete dalšího rána ve stejnou
dobu upozorněna 6 krátkými tóny pípnutí. Pokud jste první budící
tón přeslechla, budete ještě dvakrát upozorněna: po 10 popř. 30
minutách. Proto doporučujeme, abyste si časový bod Vašeho prvního
měření zvolila tak, aby to odpovídalo Vašemu dennímu rytmu.
CZ-10
Prosím buďte trpělivá během měření. Senzor se nejdříve musí zahřát
(z pokojové teploty na tělesnou teplotu).
Pokud přerušíte měření příliš brzy, upozorní Vás na to přístroj 3 krátkými zvukovými tóny, že ještě nemohl uložit žádný výsledek měření,
protože fáze zahřátí ještě nebyla ukončena. V tomto případě prosím
proveďte měření ještě jednou a senzor vyjměte až když bylo slyšet
dlouhé zvukové znamení. Všechno ostatní zařídí cyclotest® 2 plus v
pozadí.
CZ-11
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Jak číst Váš displej.
Obr. č. 6
Takto vypadá displej po začátku 2. cyklu
Pravým tlačítkem šipky můžete vyvolat a prohlédnout si uložené
informace na displeji.
Obr. č. 5
Předpokládaná neplodná fáze po ovulaci začíná 18. dnem cyklu:
Sloupcový diagram nad časovou osou v tomto případě začíná u 18.
Příklad zobrazení
cyclotest® 2 plus může nyní zobrazit vysoce plodnou fázi (2 stojící
miminka, obr. č. 15). V této fázi doporučujeme navíc, vedle průběhu
teploty i sledování a zadání dalších tělesných příznaků.
Takto čtete displej:
současný cyklus
Kontrolní údaje
Váš 12. den v současném cyklu (též označený blikajícím kurzorem
na časové ose)
Upozornění: Obrázky displeje na následujících stranách ukazují
pouze příklady zobrazovaných údajů.
Jste v plodné fázi.
Obr. č. 7
Po startu provede přístroj funkční test,
Ve Vašem 12tém dni cyklu byla Vaše naměřená teplota probuzení
všechny prvky displeje budou viditelné.
36.51 °C.
Při zadání nového začátku cyklu a při měření postupujte jako v
prvním cyklu.
Obr. č. 8
DAY NEW: Jste ve Vašem současném cyklu.
cyclotest® 2 plus se na základě Vašich zadání a měření v prvním cyklu
něco „naučil“.
Obr. č. 9
DAY OLD: Při zpětném listování jste zobrazila
Předpokládaný konec plodné fáze v současném cyklu bude – analogicky k předchozímu cyklu – ukázán na displeji časové osy.
výsledek měření 27. dne Vašeho předchozího
cyklu. Vaše současné měření cyklu tím nebude narušeno.
CZ-12
CZ-13
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Obr. č. 10
L (Low): Ukazuje, že Vaše teplota při probuzení je nižší než Vaše normální průměrná
teplota. Blikající “L” během měření signali-
Obr. č. 17
zuje, že senzor je ve své zahřívací fázi.
”Baterie”: Tyto displeje se objeví během měření / nebo když jsou údaje zobrazovány,
Obr. č. 18
jestliže je výkon baterie nízký a baterie musí být vyměněna zákaznickým servisem
UEBE.
Obr. č. 11
H (High): Ukazuje, že Vaše teplota při probuzení je nezvykle vysoká (např. horečka).
Obr. č. 12
10. den cyklu, žádná “miminka”, tj. Neplod-
Příznaky ovulace.
Jaké příznaky můžeme pozorovat nebo potvrdit v souvislosti s
nastávající ovulací?
ná fáze.
Obr. č. 13
E (Error): Opakujte měření, dokud se zobra-
• Vzestup teploty
• Změna hlenu děložního hrdla.
• Vzestup koncentrace LH-hormonu v moči.
zuje toto písmeno.
Obr. č. 14
“Miminko”: Střídavě blikající
“miminka”
znamenají „plodnou fázi“.
Obr. č. 15
“Miminka”: Dvě “miminka” současně znamenají “vysoce plodnou fázi”.
Vzestup teploty bude kontrolován a vyhodnocen cyclotestem® 2 plus.
Zařízení je schopno uložit další příznaky, které zadáte. Toto kombinované vyhodnocení informací o teplotě a dalších příznacích je známé
jako symptotermální metoda.
Jmenované příznaky – změna hlenu děložního hrdla a nárůst
koncentrace LH-hormonu, ukazují na oplodnění schopné buněčné
vajíčko. Vaše schopnost oplodnění končí, když se po ovulaci výška
teplot ustálí.
Obr. č. 16
°C: Ukazuje naměřenou teplotu při probuzení, ve stupních Celsia s přesností na 2 dese-
V tomto případě se nezobrazují žádná „miminka“ na displeji cyclotestu® 2 plus.
tinná místa.
CZ-14
CZ-15
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Změna hlenu děložního hrdla.
Zadání příznaků ovulace
Krátce před ovulací se mění charakter hlenu v děložním hrdle. Pokud
je tato změna zjištěna (změna viskozity), je třeba změnu zaznamenat u odpovídajícího dne cyklu.
Upozornění: Zadání se týká buď hlenu děložního hrdla nebo koncentrace LH-hormonu v moči a musí se zadat v den události.
Posouzení hlenu děložního hrdla vyžaduje jistou zkušenost. Centra
PPR (PPR = přirozené plánování rodičovství) přitom nabízejí potřebnou pomoc. Seznam vybraných poraden Vám na požádání rádi
zašleme.
Vzestup LH koncentrace v moči.
Zvýšená koncentrace ovulačního hormonu LH v moči signalizuje, že
ovulace je velmi blízko. Toto může být ověřeno použitím cyclotest®
ovulačního testu. Pokud je test pozitivní, zadejte tento výsledek k
patřičnému dni příslušného cyklu.
1. Stiskněte a držte malé kulaté startovní tlačítko. Objeví se „01“.
2. Hned potom stiskněte dodatečně velké kulaté měřící tlačítko do té
doby, až se vpravo na displeji objeví „CY“ .
3. Nyní uvolněte startovní tlačítko a držte stisknuté měřící tlačítko do
té doby, až bude vstup potvrzen pípnutím.
Prosím uvědomte si: Pokud držíte startovní tlačítko příliš dlouho
stlačené, spustí se nový cyklus.
Obr. č. 19
Váš displej nyní vypadá takto.
cyclotest® 2 plus nedělá rozdíl mezi tím, zda sledujete koncentraci LH
nebo poševní hlen. Můžete vložit jen jedno ze dvou.
Prosím používejte testovací papírky, pouze když vidíte 2 „miminka“
na displeji (obr. 15).
Vyvolání Vašich naměřených údajů
cyclotest® 2 plus ukládá podrobné údaje pro současný a předcházející
cyklus stejně tak jako souhrny cyklu z posledních 12 cyklů.
CZ-16
CZ-17
Obsluha přístroje
Obsluha přístroje
Vyvolání podrobných údajů v současném a předchozím cyklu
(přístroj je vypnutý):
Krátce jednou stiskněte tlačítko pravé šipky. Objeví se den současného cyklu.
Obr. č. 23
Takto čtěte přehled:
Číslice vlevo a vpravo se vztahují na blikající cyklus.
Obr. č. 20
Stiskněte opakovaně tlačítko levé šipky. Objeví se předchozí dny.
Můžete listovat zpět v současném a předchozím cyklu až k příslušnému začátku cyklu.
Příklady displeje:
• Lévá číslice: den zadání CY pokud byla zadána odpovídající
informace.
• Pravá číslice: den vysoké teploty pokud byla vysoká teplota
rozpoznána.
Stiskněte a držte velké měřicí tlačítko: místo výšky teploty vidíte
zobrazení délky cyklu.
Obr. č. 21
DAY NEW = aktuální cyklus
Obr. č. 24
Obr. 22
DAY OLD: předchozí cyklus
Vyvolání souhrnů cyklů za předchozí cykly (přístroj je vypnut
nebo na současném dni cyklu):
Stiskněte levé nebo pravé tlačítko šipky. Blikání ve sloupcovém diagramu se pohybuje a ukazuje Vám, ve kterém cyklu se nyní nacházíte
(vpravo: současný cyklus, vlevo=nejstarší uložený cyklus). Může být
uloženo 12 cyklů.
Dvakrát krátce stiskněte pravé tlačítko šipky. Objeví se následující:
CZ-18
CZ-19
Obsluha přístroje
Často kladené otázky
Profil plodnosti
Date of printout: 31.03.2010
Příklad profilu plodnosti vytvoře-
Serial number: 1-910-5
37,6
Cycle days
37,4
ného softwarem cyclotest® cont-
37,2
37,0
Jestliže Vám gynekolog v minulosti ještě doporučoval, abyste si vedla
menstruační kalendář, může dnes analyzovat Váš profil plodnosti v
cyclotest® 2 plus.
Váš cyclotest® 2 plus Vám nabízí tyto služby:
36,8
rol.
36,6
36,4
36,2
36,0
35,8
35,6
35,4
5
10
15
20
25
30
Menstruation calendar:
1st day of period
Cycle length in days
1st day of increased
temperature on the day
CY input on the day
04.03.2010
08.02.2010
27.01.2010
12.12.2010
01.12.2010
24.11.2010
13.11.2010
-
28
25
13
28
28
28
28
-
13
13
13
13
13
-
14
13
13
13
-
40
35
28
45
Current day
Non-fertile
Fertile
Highly fertile
www.cyclotest.de Better measurement.
• Zobrazení všech informací uložených v přístroji.
• Vyhodnocení údajů na PC
Software cyclotest® control s USB spojovacím kabelem dostanete jako
příslušenství č.
A takto to funguje:
Vyhodnocení údajů na PC.
Kdy a jak často se měří?
S integrovaným rozhraním USB a doplňkovým softwarem je možné
snímat údaje o současném cyklu z přístroje a vytvořit Váš profil plodnosti jako PDF dokument.
Jakmile byl vložen začátek cyklu, můžete provádět Vaše měření
teploty. Začněte ráno poté, předtím než vstanete. Je důležité, abyste
spala minimálně 5 hodin a jednu hodinu před měřením jste nevstávala. Nemusíte pokračovat v měření, když cyclotest® 2 plus zobrazí
dlouhou neplodnou fázi po ovulaci, tj. nejsou zobrazeny žádné
symboly miminek.
Tyto PDF dokumenty můžete vytisknout, uložit nebo poslat mailem.
Aby fungovala komunikace mezi cyclotestem® 2 plus a
počítačem,potřebujete software cyclotest® control. Tento software
obsahuje ovladače rozhraní USB a program cyclotest® pro vyhodnocení uložených údajů.
Obr. č. 25
Nyní až do menstruace nemusíte měřit.
Nevadí, pokud jste jednou nebo dvakrát neměřila. Jednoduše pokračujte jako obyčejně další den. Pokud je málo měření, které mohou
být vyhodnoceny v cyklu, přístroj, aby byl spolehlivý, zobrazí delší
plodnou fázi než obvykle.
CZ-20
CZ-21
Často kladené otázky
Často kladené otázky
Důležité: Každým počátečním měřením v cyklu určujete časové okno
4 hodin pro denní měření. Můžete se proto nanovo rozhodnout pro
každý cyklus, zda chcete zůstat u vybraného času nebo si zvolit nový
čas.
Zobrazení těhotenství?
cyclotest® 2 plus čeká na Váš začátek cyklu. V tomto případě existují
dvě možnosti:
1) Zapomněla jste zadat nový cyklus v prvním dnu Vaší menstruace.
2) Pokud nemáte menstruaci, můžete být těhotná.
Vypnout zvuk budíku?
Pokud nechcete být rušena, např. si chcete o víkendu pospat, můžete
budík vypnout. Postup:stiskněte velké kulaté měřicí tlačítko jednou
krátce, když je přístroj vypnut. Uvidíte následující displej:
Obr. č. 26
Zvuk budíku zapnut (více proužků)
Obr. č. 28
Důležité: Pokud v průběhu cyklu pozorujete nevysvětlitelné
výkyvy teploty, které se odchylují od Vašich předchozích cyklů,
volejte cyclotest® service hotline
Horečka a zvýšená teplota?
Opět stiskněte jednou krátce velké kulaté měřicí tlačítko.
Obr. č. 27
Zvuk budíku vypnut (méně proužků)
Pro opětné zapnutí budíku pokračujte jak je uvedeno nahoře. Přístroj
potvrdí vstup pípnutím.
Netypické zvýšení teploty je během evidování cyklu skryto. Jestliže v
průběhu cyklu není k dispozici dostatek údajů o teplotě, které mohou
být vyhodnoceny , pak fázi plodnosti pro jistotu prodlouží . Viz obr.
č. 11 „H“.
Stiskla jste měřící tlačítko aniž byste senzor měla
umístěn v místě měření?
cyclotest® 2 plus přeruší měření a zvukově to signalizuje třemi pípnutími a opticky s “E”. Viz obr. č. 13.
CZ-22
CZ-23
Často kladené otázky
Často kladené otázky
Nepravidelný cyklus?
Přitom se rozlišují tři fáze:
Přístroj zobrazuje délku cyklu 32 dní ve sloupcovém diagramu. Při
delších cyklech se počítá automaticky dále.
• relativně krátká neplodná fáze, která začíná menstruací
• plodná fáze, která končí krátce po ovulaci
Obr. č. 29
Můžete to rozpoznat na blikajícím čtverci
ve sloupcovém diagramu, malou šipkou pod
• relativně dlouhá neplodná fáze po ovulaci
ním a číslicí vlevo nahoře.
V případě nepravidelných délek cyklu je zobrazena delší plodná fáze.
37,3°C
1
2 3
4
5
Neplodná
37,2
6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Plodná Vysoce Plodná
Neplodná
37,0
Časový posun?
Zvýšení
37,1
36,9
Cyklus ženy?
Zvýšení teploty
36,8
36,7
Menstruace
Teplotní metoda, která je založena na srovnávacím měření teploty při
probuzení během jednotlivých fází cyklu ženy umožňuje vovozovat
závěry o procesech v těle ženy. Čím více je dostupných teplotních
hodnot a informací o trvání cyklu, tím blíže může být určen začátek
plodné fáze.
Cyklus ženy je 28-29 dní. Odchylky až 5 dní jsou v rámci normálního
rozmezí.
CZ-24
Ovulace
Graphic:
Časové posuny, které vznikají na dálkových cestách jsou ve většině
případů tak velké, že Váš čas probuzení bude mimo „časové okno“
ve kterém cyclotest® 2 plus přijímá Vaše měření. Pokud začnete Váš
cyklus ihned před nebo během dálkové cesty a jste schopna provést
první měření v cílovém místě, můžete použít cyclotest® 2 plus. Ve
všech dalších případech volejte prosím cyclotest® service hotline.
CZ-25
Technické informace
Technické informace
Zákaznická služba
Rozsah měření:
35,5-38,0 °C
Přesnost měření:
±0,1 °C u okolní teploty 10 °C až 35 °C, rel. vlhkost vzduchu do
85 % (nekondenzující)
Podmínky uskladnění a přepravy:
Okolní teplota -10 to +50 °C, rel. vlhkost vzduchu do 85 %
(nekondenzující), chránit před vlhkostí
Obráte se prosím na:
Sériové číslo:
Přístroj má sériové číslo, které je označeno SN: prosím uvádějte
toto číslo v případě eventuálních zpětných dotazech servisu.
Erika Holderer - CEYX
ul. Nová Ves 2218/29
929 01 Dun. Streda
Slovensko
Telefonní linka: 00421 917 879 223
Baterie:
Bezrtuťová knoflíková baterie RENATA typu CR2450N pro přibl.
500 měření, baterii je možno vyměnit jen prostřednictvím UEBE
Medical GmbH. Přístroj může být opraven jen výrobcem nebo
výslovně autorizovanou organizací. Otevření přístroje má za
následek ztrátu případných nároků na záruku.
Servis:
Pokud bude Váš přístroj ukazovat známky poruchy, žádáme
Vás, abyste se nepokoušela jej sama opravovat, ale místo toho
zaslala přístroj s krátkým popisem závady přímo k autorizovanému zástupci, neboť části přístroje nemohou být opravovány
jednotlivě.
Kalibrace:
Přístroj nemusí být kalibrován; při výměně baterie firmou UEBE
Medical GmbH se automaticky kontroluje přesnost měření.
Oprava přístroje může být provedena jen výrobcem nebo výslovně
autorizovanou organizací.
Technické údaje
Druh přístroje:
Počítač teplotního cyklu pro nahrávání bazální tělesné teploty.
Metoda:
Symptotermální metoda upravená na základě uznávaných
stanov WHO.
Rozměry přístroje:
8 cm x 10,8 cm x 3,3 cm
Hmotnost:
cca 110 g
Materiál pouzdra:
Umělá hmota bez PVC na bázi ABS
Senzor teploty:
Ohebný senzor teploty bez PVC na bázi TPE
Měřicí kabel:
Speciální kabel s odlehčením tahu z kevlaru
Senzor:
Termistor:
Displej:
LCD displej (displej z tekutých krystalů)
Prvky displeje:
Den, teplotní hodnota v °C, symboly miminek, symboly baterie,
zobrazení časové osy, poruchové hlášení, šipka směru
Teplotní displej:
absolutně v °C (neextrapolovaně)
CZ-26
Dodatečné vybavení a připojení k jiným lékařským elektrickým přístrojům musí prokazatelně odpovídat příslušným normám IEC nebo ISO (např. IEC 60950 pro přístroje na zpracování dat). Dále by měla všechna nastavení být ve shodě s normativními požadavky pro
lékařské systémy (viz IEC 60601-1-1 nebo odstavec 16 z 3. vydání IEC 60601-1, platná).
Kdokoliv kdo připojuje dodatečné vybavení k lékařskému elektrickému vybavení je systémový konfigurátor a je proto zodpovědný za to, že systém bude ve shodě s normativními
požadavky pro systémy. Upozorňujeme na to, že místní zákony mají přednost před výše
zmiňovanými normativními požadavky. Při zpětných dotazech kontaktujte prosím Vašeho
místního odborného prodejce nebo oddělení technického servisu.
CZ-27
Všeobecná ustanovení
Všeobecná ustanovení
Vysvětlení symbolů.
Aplikované normy
0123
Stupeň ochrany proti úrazu elektrickým proudem: TYP
BF
• IEC 60601-1 : 2005 Zdravotnické elektrické přístroje část 1: Všeobecné požadavky na základní bezpečnost a nezbytnou funkčnost
Dodržujte návod k použití!
• IEC 60601-1-2:2001 Zdravotnické elektrické přístroje – část 1-2:
Všeobecné požadavky na základní bezpečnost – Skupinová norma:
elektromagnetická kompatibilita - požadavky a zkoušky
Tento výrobek dodržuje směrnici 93/42/EHS Rady z 5.
září 2007 o zdravotníckých pomůckách a nese značku
CE 0123 (TÜV SÜD Product Service GmbH). Kvalita přístrojů se značkou CE se kontroluje dle této směrnice.
Podmínky skladování a přepravy. Okolní teplota -10 to
+50 °C
Chránit před vlhkostí. Relativní vlhkost vzduchu do 85 %
Skladujte v suchu
Likvidace.
• DIN EN 12470-3: 2000: Lékařské teploměry – kompaktní elektrické
teploměry s maximálním zařízením
Elektromagnetická tolerance (EMT)
The unit satisfies the EMC requirements of the international standard
IEC60601-1-2. The requirements are satisfied under the conditions
described in the tables below. The unit is an electrical medical product and is subject to special precautionary measures with regard to
EMC which must be published in the instructions for use.Portable and
mobile HF communications equipment can affect the unit. Use of
the unit in conjunction with non-approved accessories can affect the
unit negatively and alter the electromagnetic compatibility.The unit
should not be used directly adjacent to or between other electrical
equipment.
Baterie a technické přístroje nepatří do domácího
odpadu, ale musí být odevzdány na příslušných sběrných a likvidačních místech.
CZ-28
CZ-29
Všeobecná ustanovení
Všeobecná ustanovení
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissionsGuidance and
manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
Immunity test
IEC 60601 test
level
Compliance Electromagnetic environment
level
- guidance
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment.
Electrostatic discharge
(ESD) IEC 61000-4-2
±6 kV contact
±8 kV air
±6 kV
contact
±8 kV air
Floors should be wood, concrete
or ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material, the relative
humidity should be at least 30%.
N/A
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Surge IEC 61000-4-5
±1 kV differential N/A
mode
±2 kV common
mode
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment.
Voltage dips, short interruptions and voltage
variations on power
supply input lines IEC
61000-4-11
<5% UT (>95%
dip in UT) for 0,5
cycle
40% UT (60%
dip in UT) for 5
cycles
70% UT (30%
dip in UT) for 25
cycles
<5% UT (>95%
dip in UT) for
5 sec.
N/A
Mains power quality should be
that of a typical commercial or
hospital environment. If the user
of the device requires continued
operation during power mains
interruptions, it is recommended
that the device is powered from
an uninterruptible power supply
or a battery.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
field IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Power frequency magnetic fields
should be at levels characteristic of
a typical location in a typical commercial or hospital environment.
Emissions test
Compliance
Electromagnetic environment - guidance
RF emissions CISPR 11
Group 1
The device uses RF energy only for its internal
function. Therefore, ist RF emissions are very
low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11
Class B
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
N/A
Voltage fluctuations/Flicker
emissions IEC 61000-3-3
N/A
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the device should
assure that it is used in such an environment.
Electrical fast transient/ ±2 kV for power
burst IEC 61000-4-4
supply lines
±1 kV for input/
output lines
NOTE: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.
CZ-30
CZ-31
Všeobecná ustanovení
Všeobecná ustanovení
Immunity test
IEC 60601
test level
Compliance Electromagnetic environment
level
- guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms 150
kHz to 80
MHz
N/A
Portable and mobile RF radio equipment
should be used no closer to any part of the
device, including cables, than the recommended separation distance calculated from
the equation applicable to the frequency of
the transmitter.
Recommended separation distan
d=1.2vP 80 MHz to 800 MHz
d=2.3vP 800 MHz to 2.5 GHz.
Radiated RF IEC
61000-4-3
3 V/m 80
MHz to 2.5
GHz
3 V/m
where P is the maximum output power
rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d
is the recommended separation distance in
metres (m) b.
Field strengths from fixed RF transmitters,
as determined by an electromagnetic site
survey a, should be less than the compliance
level in each frequency range b.
Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following
symbol:
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment
and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic
interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum
output power of the communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter
W
150 kHz to 80 MHz
N/A
80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2,5 GHz
d=1.2vP
d=2.3vP
0,01
N/A
0,12
0,23
0,1
N/A
0,38
0,73
1
N/A
1,2
2,3
10
N/A
3,8
7,3
100
N/A
12
23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
NOTE1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected
by absorption and reflection from structures, objects and people.
NOTE1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE2: These guidelines
may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and
reflection from structures, objects and people.
: Field strength from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless)
telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio stations and TV stationst
cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due
to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured
field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance
level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance
is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device.
a
: Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
b
CZ-32
Separation distance according to frequency of transmitter
m
CZ-33
Údržba přístroje
cyclotest® telefonní linka
Flexibilní část senzoru je vodotěsná, zbytek senzoru a přístroj může
být utřen jen navlhčenou utěrkou.
Přístroj není vodotěsný a nesmí být ponořen do vody!! Očistěte
přístroj navlhčenou utěrkou a jemným čistícím prostředkem. Pro
dezinfekci můžete používat etylalkohol (dostane se v lékárnách).
Nevystavujte teploměr extrémnímu teplu (prudkému slunci, topení,
horké vodě, atd.)
Záruka
Zařízení bylo vyráběno a testováno s velkou péčí. V případě, že by při
dodání přesto vykazoval závady, poskytujeme záruku za následujících
podmínek:
1. Během záruční doby 2 let od data nákupu si vyhrazujeme právo
buď opravit jakoukoliv takovou závadu na naše náklady (při vrácení přístroje do naší továrny) nebo poskytneme dokonalou výměnu
přístroje.
2. Záruka se nevztahuje na části podléhající běžnému opotřebení
stejně tak jako na poškození způsobená nedodržováním návodu pro použití, nevhodným zacházením (např. zlomení, škody
způsobené vodou) a/nebo demontáží přístroje kupujícím. a/nebo
rozmontování přístroje zákazníkem. Jiné nároky na odškodnění
vůči nám nejsou odůvodněny zárukou.
3. Nároky ze záruky je možné uplatnit jen v záruční lhůtě a jen po
předložení dokladu o nákupu. V případě uplatnění záruky je
potřebné, aby byl přístroj zaslán spolu s dokladem o nákupu a
popisem reklamace na adresu:
CZ-34
Erika Holderer - CEYX
ul. Nová Ves 2218/29
929 01 Dun. Streda
Slovensko
4. Zákonné nároky na reklamaci kupujícího vůči prodávajícímu
dle §437 BGB (Německý občanský zákonník) nejsou zárukou
omezené.
Berte na vědomí: V případě reklamace bezpodmínečně přiložte
doklad o nákupu.
Vážená čtenářko,
Bezpochyby jste si pozorně přečetla naše pokyny pro použití cyclotestu® 2 plus a seznámila se s funkcemi.
Náš popis odpovídá normálnímu průběhu cyklu. Při používání Vašeho
cyclotest® 2 plus se můžete zpočátku setkávat s některými pojmy
a informacemi na dialogovém displeji, které se Vám mohou zdát
neznámé, nebo můžete mít otázky k zacházení s přístrojem. nebo
můžete mít otázky k zacházení s přístrojem.
V takových případech můžete zavolat naši cyclotest® service hotline,
která je otevřena vždy od pondělí do čtvrtka od 9.00 do 17.00 hod. a
v pátky do 16.30 hod.
cyclotest® telefonní linka
00421 917 879 223
www.cyclotest.cz
Váš tým cyclotest® poradců se těší na Váš telefonát.
CZ-35
cyclotest® a UEBE® jsou mezinárodně chráněné
známky
UEBE Medical GmbH
Zum Ottersberg 9
97877 Wertheim, Germany
Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40
Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80
E-Mail: [email protected]
Internet: www.uebe.com
Technické změny vyhrazeny. Nesmí být rozmnožováno,
ani celé ani části.
© Copyright 2011 UEBE Medical GmbH
0123
7 0630 012 BA
Jan 11
UEBE REF 0630

Podobné dokumenty

Výzva k podání nabídky včetně zadávací dokumentace na veřejnou

Výzva k podání nabídky včetně zadávací dokumentace na veřejnou Pro dílčí kritéria, která nelze vyjádřit číselně, sestaví hodnotící komise pořadí nabídek od nejvhodnější k nejméně vhodné a přiradí nejvhodnější nabídce 100 bodů a každé následující nabídce přiřad...

Více

Zpravodaj 8/2014

Zpravodaj 8/2014 dračích lodí na Lipně). I když nám naše první setkání s dračími loděmi počasí neulehčovalo, zhostili jsme se našeho cíle bravurně. Měli jsme nemalý cíl, a to nebýt šestí, a tedy poslední, což se ná...

Více

Navod saunova kamna Harvia Sound

Navod saunova kamna Harvia Sound • je několikamilimetrový otvor nahoře na stěně Pokud se snažíte dosáhnout přiměřeného výkonu ohřívače, můžete zkusit snížit strop sauny (normální je výška sauny 2100-2300 mm, minimální pak 1900mm)....

Více

Svět očima dětí

Svět očima dětí prudkého zastavení nebo nehody udržel rovnováhu a nezranil se pádem na zem nebo nezranil spolucestující. Ale pěkně popořádku. Při nastupování do autobusu nebo tramvaje nejprve počkáme, až všichni, ...

Více