Untitled

Transkript

Untitled
5
4
2
3
6
1
7
8
9
10
3
CWT-2018
www.dyras.com
Instruction manual EN
Copyright © 2009 The dyras wwe.factory LLC U.S.A.
Instrukcja obsługi PL
No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements,
etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to
a third party for such purposes,
without the written permission of The dyras wwe.factory.
Návod na použití CZ
Návod na použitie SK
® = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A
Kezelési útmutató HU
CWT-2018
CWT-2018
User manual for cordless kettle model dyras CWT-2018
Dear Customer,
NOTES
All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It’s important to
note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and
functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below.
Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these
instructions as a useful reminder that’ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not
responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information
included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired
by an authorised service engineer.
Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause:
–– deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance,
–– premature wearing and aging of the plastic and rubber components,
–– rust and corrosion affecting electrical components and metal parts.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section
very carefully!
Of course, it’s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to
apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn’t described below.
• This appliance has been designed for household use only, no other (heavy duty) uses are permitted.
• Never use the appliance outdoors.
• This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without
experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of
the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended
to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under
the age of 14, not even with supervision!
• Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the
appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function.
• Don’t put the appliance near hot objects (e.g. oven, hob, heating appliance etc.) or on any hot surface.
Don’t place the appliance anywhere it could slide down, fall or be knocked off accidentally.
• Don’t use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids.
• Please avoid using the appliance in any place where it would be subjected to high temperatures, low
temperatures, physical shocks or vibration. The appliance is designed to be operated and stored in a situation
where temperatures are between +5° and +40° Celsius. Do not use the appliance in a wet or humid
environment.
4
Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated
with vapours from cooking oil or grease) can cause:
–– greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the
appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and
could also damage the plastic and rubber elements.
The effects of direct sunlight on the appliance can include:
–– accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components,
damage to strength and other structural features. The appliance’s surface may become porous
and fragile, which may result in a safety risk.
Storing the appliance in cold or frosty environment may cause:
–– damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a
safety risk.
–– oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components.
Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause:
–– damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or
deterioration of electrical insulation.
Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you
increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored
inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance
serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible.
EN
Warning! Unplug the appliance from the plug when not in use. Before unplugging the
power cable, switch off the appliance then pull out the power cable from the wall (or
extension) socket.
• In order to avoid electric shock, never put the appliance into water or other liquids. Do not touch the appliance
with wet hands. Plugging and unplugging the supply cable must only be done with dry hands, and the wall
(or extension) sockets must also be dry.
5
CWT-2018
CWT-2018
• After use and before cleaning, always disconnect the appliance from the mains. Never do this by pulling on the
cable; always take hold of the plug and pull out of the socket. Switch off the appliance before disconnecting it
from the mains.
• Never lay the mains cable beside or across sharp edges or hot surfaces. Never wrap the mains cable around
the cover of the appliance, do not pull the cable and do not lift the appliance with the mains cable because
the cable can break or the insulation can be damaged. A damaged cable must be replaced by an authorised
service engineer. The appliance must not be used or connected to a wall socket if the cable is damaged.
• Warning! Disassembling the appliance, opening the casing or attempting to repair it at home are forbidden
- non compliance with this instruction might result in serious accidents. The inside of the appliance does not
contain any parts that can be repaired at home or used for any other purpose. Never use the appliance with
damaged power cable or connector, if operation is erratic or if it was dropped and is otherwise damaged. If
the appliance has become faulty for any reason or moisture has got inside the casing, take it to an authorised
service engineer for checking or repair. Only skilled experts are authorised to repair the appliance. The
manufacturer is not liable for damages if home repair has been attempted or the instructions in the operating
manual have not been complied with.
Attention! Never leave the appliance connected to the mains when it is unattended.
• Modifying or adding an extra length to the power cable of the appliance is forbidden!
Should the cable of the appliance turn out to be too short, it may be extended only by using a commercially
available standard extension cable equipped with protective earth contact, and the extension cable must
have an electrical rating of at least 10 A (cables with lower electrical rating could heat up during use). If
other electric appliances have to be operated simultaneously with the same extension cable, their current
consumptions must be added up to determine the electrical rating requirement of the extension cable. If an
extension cable is used, both the mains socket and the extension cable must have protective earth. When an
extension cable is used, special care must be taken to avoid tripping over it.
• Do not allow anything to be dropped into the slots of the water heater or the power supply foot and never
insert anything.
• To avoid overloading your electricity supply, please don’t use the appliance at the same time as any other
high-power device (e.g. a kettle or heater) in the same socket or on the same mains circuit.
• Always take care to avoid straining the electric cable, never drag or lift the appliance by the power cable as
it could be torn off or damaged. For the same reason prevent the power cable from getting under the feet of
chairs or other furniture.
• When you have finished using the appliance, always switch it off and remove the mains plug from the wall
socket or extension cable.
fall and is safe from children, even after use.
• During use the cover of the appliance will be hot. Take care not to touch the hot part of the cover as there is a
risk of burning; hold the appliance only by the handle and be extremely careful when pouring hot water.
• The appliance can only be used for boiling water; no other substance can be boiled in the tank. The appliance
is not intended for boiling milk. It is strictly prohibited to put food into the water boiling in the appliance
(sausages, instant soup, tea in the filter etc.)!
• Only use cold tap water with the appliance. Never use mineral or medicinal water. The water level must be
between the minimum and maximum level marks. Water exceeding the maximum level mark may spill
causing injuries to the user. The water heater can only be switched on when the tank cover is shut and it must
not be reopened during boiling.
• Do not move the appliance during operation. After using it turn it off, or wait for the automatic shutdown,
then unplug the appliance from the socket and wait until it is completely cooled down before packing it away.
• The power supply foot must only be used with the water heater. If the power supply foot is damaged, unfit or
presents any visible sign of damage or is put into water, stop using the appliance immediately. In such cases
contact your dealer or an authorized service shop to have the appliance repaired.
• The kettle must only be filled up, emptied or cleaned when removed from its power supply foot. Before
removing or returning the kettle to its power supply foot, ensure the main switch is off.
• Should the power supply foot get wet, immediately remove the plug from the socket, then wipe the power
supply foot dry. Do not turn on the appliance unless the power supply foot is completely dry.
• The kettle has a safety cut out, protecting it against damage caused by use without enough water which
can result in the heater coil overheating. Should the safety cut out initiate from a lower water level than the
minimum required or being switched on without water, the appliance must be removed from the mains, then
after a period of cooling down (min. 30 minutes) the appliance can be used again. If, after this period, the
appliance does not switch on, contact your dealer or authorised service shop to have the appliance repaired.
Use without water or with a lower water level than the minimum required will qualify as improper use and
the manufacturer’s warranty will lose its validity for the damage caused.
EN
Warning!
When filling or rinsing out the tank of the appliance, never put it under a tap or
submerge it into water!
• Never remove the water heater from its power supply foot if the pilot-lamp is lit (when the appliance is not
shut down automatically or by hand) - as an electric arc can be produced at the power supply contacts which
may result in damage to the appliance.
• Put the appliance onto a flat, stable surface, where the water heater will not be overturned, dragged down or
6
7
CWT-2018
CWT-2018
Please respect the environment when the appliance reaches the end of its life. Electrical products
must not be disposed of with other residential waste because they can damage the natural world and
may be hazardous to human health. You should dispose of the appliance at an appropriate recycling
site or by using a collection service that specialises in electrical appliances.
Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must
give them this instruction manual, too!
MAIN COMPONENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Water tank
Opening cover of water tank
On-/Off switch I = ON (upper position), 0 = OFF (lower position)
Nose
Water filter screen
Grip
Pilot-light
Power supply foot (“Cordless” type: the water heater can be removed from base)
Power cable winding at the bottom of the power supply foot
Power cable and plug
POWER SUPPLY The appliance should only be connected to 230V~ 50Hz electrical mains with a protective
earth connection. Always verify that the mains voltage at the place of use is the same as
the voltage indicated in the rating label on the appliance.
USING OF APPLIANCE Before use
• Rinse the inside of the water tank thoroughly two or three times with clear tap water before the first use. After
water has been boiled for the first time, it must be poured away. The appliance is now ready for regular, daily
use.
Warning!
When filling or rinsing out the tank of the appliance, never put it under a tap or submerge
it into water!
8
Filling the tank
1. Before filling with water, remove the water heater from its power supply foot.
2. Fill water into the tank of the appliance: use a decanter and not a tap or water jet source. After filling,
remember to shut the tank cover.
3. The water tank must be filled past the minimum level mark.
4. Do not fill water over the maximum level mark as it may be spilled causing injuries or burns.
Turning on the appliance
1. After filling to the level required, make sure the kettle’s outer surface is completely dry, then replace it onto
the power supply foot. Ensure that the power supply foot is completely dry and the appliance is seated tightly
on the foot.
2. Plug the power cable into the wall or extension socket.
3. Turn the appliance on by switching the ON-/OFF button into position „I”; the pilot-light will glow.
Switching off the appliance
• When the water boils, the appliance will automatically switch off, the pilot-light will go out, and the ON-/
OFF switch will automatically return to OFF: position „0”. The water heater can manually be switched OFF by
changing the position of the ON-/OFF switch to „0” (e.g. if you only want to warm the water).
• The water heater can only be switched ON again, if the overload cut-out sensor has had enough time to cool
down.
• If, following this, you want to boil water again but the ON-/OFF-switch will not stay in position „I” („ON”) and
switches OFF again, switching ON cannot be forced. This results in severe damage to the operating mechanism
(in the case of damage resulting from overloading the switching mechanism, the manufacturer’s warranty will
be invalidated).
• Warning! After boiling, you must pour out the remaining water from the tank. Never leave
unused water in the tank.
• Never remove the water heater from its power supply foot if the pilot-light is lit (when the
appliance is not shut down automatically or by hand) - as an electric arc can be produced at the
power supply contacts which may result in damage to the appliance.
9
EN
CWT-2018
CWT-2018
MAINTENANCE AND CLEANING
Attention! Always switch off the appliance and unplug it from the mains before cleaning it. Wait
until everything is completely cool before you start cleaning.
Never immerse the appliance in water, never spray it with water and never hold it under a tap.
• Clean the outside cover of the appliance with a damp, soft, lint-free cloth and then wipe the cleaned
surfaces with a dry lint-free cloth. Take care not to allow any moisture inside the cover. Let the appliance dry
completely before re-using or storing it.
3. Fill the water tank to the maximum level mark with clear water and boil. After boiling, pour away the water
to remove remaining vinegar and scale. Then rinse the tank again with clean water.
QUALITY CERTIFICATION
It is hereby certified that the cordless kettle type dyras CWT-2018 conforms to the technical specification
described below:
Data of appliance:
• To remove the water filter screen, push carefully on the upper collar outwards from the tank then lift it out.
The water filter must be rinsed in a soft, neutral rinsing agent, while taking care not to tear the fine screening
filter material. Before replacing, rinse the filter screen in clean water.
• When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the
casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse
or grinding effect.
• Before packing away, the inside of the tank must be completely dry to avoid mould.
• If you do not want to use the appliance for a long time, after cleaning put it into a nylon bag and store in a dry,
dust and frost free place. The power cable should be wound onto the storage area at the bottom of the foot.
Removing scale from the appliance
• Over time, a considerable amount of scale can build up in the tank of the water heater, significantly increasing
the boiling time. This results from segregation and deposition of lime and other minerals from water. For this
reason, scale should be removed from the appliance from time to time. If the removal of scale is neglected for
long periods, deposits can cause failure or in extreme cases even damage the appliance (the manufacturer’s
warranty does not cover this damage). In order to prevent this, regularly de-scale the appliance. For normal
use, if tap water hardness doesn’t exceed 18 DH (22,5 Clarke), the scale should be removed 2 or 3 times yearly.
If tap water hardness exceeds 18 DH (22,5 Clarke), scale should be removed 4 to 5 times yearly. Water hardness
largely depends on locality. Frequent use and very hard tap water might require even more frequent removal
of scale than stated above. For more information about tap water hardness at the site of use consult the local
waterworks.
Type: CWT-2018
Description: Cordless kettle
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 2000 W
Protection class:
Class I
Protection level:
IP 20
Maximum volume of water: 1.7 litres
Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without
any prior notice. Errors and omissions excepted.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract
reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action.
THE CE SYMBOL
This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant ‘CE’ mark
can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual.
1. Fill the water heater tank with 0.5 litre of 20% table vinegar and add 0.5 litre tap water, then mix. Then put
the appliance ON and boil the solution. After boiling, wait until the appliance switchs OFF automatically.
2. Leave the acetic solution in the tank overnight and pour away next morning.
10
11
EN
CWT-2018
CWT-2018
Dear Customer,
Podręcznik użytkownika czajnika bezprzewodowego model dyras CWT-2018
Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products
and our activities.
KOMENTARZ
You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration
offers a number of advantages:
• You’ll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or by
post.
• We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts.
• We’ll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic
equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions).
• You’ll be the first to hear about any innovative, new products we release.
Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie
według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu – lub w przypadku jakiejkolwiek
wątpliwości – móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć
możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania
zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie
podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w
trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie.
WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA
W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków
bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek.
Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu,
dlatego też prosimy Państwa, żeby– przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach
niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby
spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego; niedozwolone jest zastosowanie innego
rodzaju (przemysłowe).
• Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków.
• Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej
lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi),
wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby
dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem!
PL
• Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych
do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej
pracy.
• Nie należy umieszczać aparatu w pobliżu gorących przedmiotów (np. kuchenka elektryczna lub gazowa,
grzejnik, itd.), lub na ciepłą powierzchnię, oraz na takie miejsce, skąd może się stoczyć, spaść lub skąd można
go strącić, zrzucić przypadkowym ruchem.
12
13
CWT-2018
CWT-2018
• Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów.
• Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską
temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu.
Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40° C.
Szanowni Klienci,
Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe
okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na
nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru.
Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi:
Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może
spowodować:
–– osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się,
–– przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw
sztucznych,
–– wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję
części metalowych.
Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa
zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych
warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w
rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a
także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów.
Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować:
–– przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub
plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia
urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa.
Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować:
–– uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche,
prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa.
–– utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych.
Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń
grzewczych) może spowodować:
–– uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych
lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej.
W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy
unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym
14
wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym
przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje
odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym
serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia – przez to można na
czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność
produktu.
Ostrzeżenie! Odłączać urządzenie od sieci, kiedy nie jest używane. Przed odłączeniem kabla
zasilania, wyłączyć urządzenie i wyjąć kabel z gniazda ściennego (lub przedłużacza).
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie wstawiać urządzenia do wody ani innych cieczy. Nie dotykać urządzenia
mokrymi rękami. Podłączać i odłączać kabel zasilania należy wyłącznie suchymi rękami, a gniazdka ścienne
(lub przedłużacza) muszą być również suche.
• Po użyciu i przed czyszczeniem zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda sieciowego. Nigdy nie ciągnąć za
kabel, przytrzymać wtyczkę i wyjąć ją z gniazda. Wyłączyć urządzenie przed odłączeniem od sieci.
• Nigdy nie należy przeprowadzać kabla sieciowego poprzez ostre kanty lub ponad względnie pod gorącą
powierzchnią. Kabla sieciowego nie należy nigdy owijać wokół oprawy aparatu i pociągać go lub podnosić
trzymając za kabel sieciowy, ponieważ kabel może się zerwać lub jego izolacja może zostać uszkodzona. Jeżeli
kabel aparatu został uszkodzony, należy go wymienić w wyspecjalizowanym serwisie. Nie wolno podłączać do
gniazdka sieciowego aparatu z uszkodzonym kablem.
• Uwaga! Demontaż urządzenia, zdejmowanie obudowy oraz próby samodzielnych napraw w domu są
zabronione - niedostosowanie się do tej instrukcji może doprowadzić do poważnych wypadków. Urządzenie
nie zawiera żadnych części, które mogą być reperowane w domu lub wykorzystywane w jakimkolwiek innym
celu. Nigdy nie używać urządzenia, jeśli wtyczka lub przewód zasilania zostały uszkodzone, jeśli jego praca
jest nieprawidłowa, lub jeśli spadło albo zostało uszkodzone w inny sposób. Jeśli urządzenie z jakiejkolwiek
przyczyny zepsuło się lub do jego wnętrza dostała się woda, należy skonsultować się z wyspecjalizowanym
centrum serwisowym w celu sprawdzenia bądź naprawy. Do naprawy urządzenia upoważnieni są wyłącznie
wykwalifikowani fachowcy w wyspecjalizowanym centrum serwisowym. Producent nie odpowiada za żadne
uszkodzenia powstałe na skutek prób napraw domowych lub niedostosowania się do niniejszej instrukcji
obsługi.
PL
Uwaga! Nigdy nie zostawiaj urządzenia podłączonego do sieci bez nadzoru.
• Zabroniona jest wszelka modyfikacja oraz przedłużanie przewodu zasilania w urządzeniu!
Jeśli przewód zasilający jest zbyt krótki, należy skorzystać wyłącznie z dostępnych na rynku, standardowych
przedłużaczy, wyposażonych w zabezpieczające uziemienie. Znamionowe wartości przedłużacza muszą
wynosić co najmniej 10 A (kable o niższych wartościach mogą przegrzewać się podczas użytkowania). Jeśli
jeden przedłużacz musi obsługiwać inne urządzenia elektryczne w tym samym czasie, należy zsumować
zużycie prądu, aby ustalić wymagania dotyczące jego wartości znamionowej. Przy korzystaniu z przedłużacza
gniazdko sieciowe, jak i sam przewód muszą być wyposażone w uziemienia ochronne. Przy rozmieszczaniu
15
CWT-2018
CWT-2018
kabla przedłużającego, należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć stworzenia ryzyka potknięcia się
o niego.
• Nie pozwalać, aby cokolwiek wpadło do otworów ogrzewacza wody lub stopy zasilania i nigdy niczego tam
nie wkładać.
• Aby uniknąć przeciążenia w zasilaniu elektrycznym, nie wolno stosować urządzenia jednocześnie z innymi
urządzeniami o wysokiej mocy (np. czajnik lub grzejnik) w tym samym gniazdku lub na tym samym obwodzie
elektrycznym.
• Urządzenie powinno być tak ustawione, żeby jego kabel elektryczny nie był naprężony, nie należy ciągnąć
ani nie podnosić urządzenia, trzymając za przewód, ponieważ można go zerwać lub uszkodzić. Z tej samej
przyczyny nie należy dopuścić, aby kabel dostał się pod nogi krzesła lub innego mebla.
• Jeśli stopa zasilania zamoknie, natychmiast należy odłączyć ją od gniazda, następnie wytrzeć ją do sucha. Nie
włączać zasilania, dopóki stopa zasilania nie jest już całkowicie sucha.
• Czajnik posiada wyłącznik bezpieczeństwa, chroniący przed uszkodzeniem powstałym na skutek użytkowania
bez wody, co może doprowadzić do przegrzania cewki nagrzewnicy. Jeśli zawór bezpieczeństwa zadziała
z powodu poziomu wody niższego niż wymagane minimum lub włączenia bez wody, urządzenie należy
odłączyć od sieci, a następnie po okresie schłodzenia (min. 30 minut) urządzenie można używać go ponownie.
Jeśli, po tym okresie, urządzenie nie włącza się, skontaktować się z dealarem lub autoryzowanym punktem
serwisowym w celu naprawy urządzenia. Użytkowanie bez wody lub z poziomem wody poniżej minimum
uznane jest jako niewłaściwe użycie i w razie uszkodzeń, gwarancja producenta traci swoją ważność.
Ostrzeżenie!
Podczas napełniania lub opłukiwania zbiornika, nigdy nie wkładać go pod kran ani nie
zanurzać w wodzie!
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia, należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka lub przedłużacza.
• Postawić urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni, gdzie nagrzewnica wody nie przewróci się, nie
zostanie ściągnięta ani nie spadnie i jest poza zasięgiem dzieci, nawet po użyciu.
• Nigdy nie zdejmować nagrzewnicy wody ze stopy zasilania, jeśli pali się lampka kontrolna (jeżeli urządzenie
nie jest wyłączone automatycznie albo ręcznie) - jako że na stykach zasilania może powstać łuk elektryczny, co
prowadzi do uszkodzeń urządzenia.
• Podczas użytkowania przykrywka urządzenia będzie gorąca. Uważać, aby nie dotykać gorących części
pokrywy, jako że istnieje ryzyko oparzeń; trzymać urządzenie wyłącznie za uchwyt i zachować szczególną
ostrożność podczas nalewania gorącej wody.
Należy utrzymywać w czystości otoczenie! Zużytego aparatu nie należy usuwać wraz ze stałymi
odpadkami komunalnymi, ponieważ w ten sposób może dojść do poważnego uszkodzenia żywej
natury i zdrowia ludzkiego. Prosimy żeby produkt – pod koniec jego żywotności – przekazać do
osiedlowego warsztatu wyspecjalizowanego w gromadzeniu i ponownemu odzyskowi urządzeń
elektrycznych lub do zbiornicy odpadków przeprowadzającej niszczenie w sposób przyjazny dla
środowiska. Kabel sieciowy zużytego aparatu – po wyjęciu go z gniazdka ściennego – należy przeciąć
u nasady przed oddaniem aparatu do zbiornicy (uwaga, nie należy zapomnieć i o kablu, ponieważ to
też jest odpadek elektryczny!)
• Urządzenie może być użyte wyłącznie do gotowania wody, nie można w dzbanku gotować żadnej innej
substancji. Urządzenie nie jest przeznaczone do gotowania mleka. Stanowczo zabrania się wkładania jedzenia
do wody gotującej się w urządzeniu (parówki, zupa w proszku, herbata w filtrze, itp.)!
• Do urządzenia można użyć wyłącznie zimnej wody z kranu. Nie wolno używać wody mineralnej ani leczniczej.
Poziom wody musi zawierać się między oznaczeniami poziomu minimum oraz maksimum. Podczas
przekraczania oznaczenia poziomu maksimum istnieje ryzyko rozlania wody i spowodowania oparzeń.
Nagrzewnicę wody można włączyć wyłącznie, kiedy pokrywa jest zamknięta i nie można jej ponownie
otwierać podczas gotowania.
• Nie poruszać urządzeniem podczas pracy. Po wyłączeniu lub automatycznym odłączeniu, należy wyjąć
wtyczkę z gniazda i poczekać na całkowite schłodzenie przed zapakowaniem.
• Stopa zasilająca może być używana wyłącznie z nagrzewnicą wody. Jeśli stopa zasilania jest uszkodzona,
w złym stanie lub wykazuje widoczne oznaki uszkodzenia lub gdy wpadła do wody, należy natychmiast
zaprzestać użytkowania. W takich przypadkach, skontaktować się z dealerem lub autoryzowanym punktem
serwisowym w celu naprawy urządzenia.
• Czajnik może być napełniony, opróżniony lub oczyszczony po zdjęciu go ze stopy zasilania. Przed zdjęciem lub
ponownym założeniem czajnika na stopie zasilania, sprawdzić, czy wyłączony jest główny przełącznik.
16
Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś
innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi.
NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE 1.
2.
3.
4.
5.
6.
PL
Zbiornik na wodę
Otwierająca się pokrywka zbiornika wodnego
Przełącznik wł./wył. I = ON (WŁ.- górna pozycja), 0 = OFF (WYŁ.- dolna pozycja)
Nos
Ekran filtra wody
Uchwyt
17
CWT-2018
CWT-2018
7. Wskaźnik świetlny
8. Stopa zasilania (typ “bezprzewodowy”: nagrzewnica wody może być zdjęta z
podstawy)
9. Wnęka na kabel w dolnej części stopy zasilania
10. Kabel zasilania i wtyczka
ZASILANIE APARATU Urządzenie może być podłączone do sieci o napięciu 230 V ~, 50 Hz, wyposażonej w
uziemienie zabezpieczające. Na miejscu użytkowania zawsze należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej urządzenia.
STOSOWANIE APARATU Czynności przed rozpoczęciem używania
• Opłukać dokładnie wnętrze zbiornika wody dwa lub trzy razy za pomocą czystej wody z kranu przed
pierwszym użyciem. Po przegotowaniu wody po raz pierwszy, należy ją wylać. Urządzenie jest już gotowe do
codziennego, regularnego użytku.
Ostrzeżenie!
Podczas napełniania lub opłukiwania zbiornika, nigdy nie wkładać go pod kran ani nie
zanurzać w wodzie!
Napełnianie zbiornika
2. Podłączyć kabel zasilania do gniazdka ściennego lub przedłużacza.
3. Włączyć urządzenie poprzez przesunięcie przycisku ON-/OFF do pozycji „I”; zapali się wskaźnik kontrolny.
Wyłączanie urządzenia
• Kiedy woda gotuje się, urządzenie automatycznie się wyłącza, wskaźnik świetlny gaśnie, a przełącznik ON-/
OFF automatycznie wraca do pozycji OFF: pozycja”0”. Nagrzewnica wody może być WYŁĄCZONA ręcznie
poprzez ustawienie przełącznika ON-/OFF w pozycji „0” (tj. jeśli chcemy ogrzać wodę).
• Nagrzewnica wody może być ponownie WŁĄCZONA tylko wtedy, jeśli czujnik przegrzania miał wystarczająco
dużo czasu, aby ostygnąć.
• Jeśli w takim przypadku, chcemy ponownie zagotować wodę, ale przełącznik ON-/OFF-nie pozostaje w pozycji
„I” („ON”) i WYŁĄCZA się ponownie, nie można wymuszać WŁĄCZENIA. Prowadzi to do poważnych uszkodzeń
w mechanizmie roboczym (w razie uszkodzeń wynikających z przeciążenia mechanizmu włączającego,
gwarancja producenta zostanie unieważniona).
• Ostrzeżenie! Po zagotowaniu, należy wylać pozostała wodę ze zbiornika. Nigdy nie pozostawiać
nieużytej wody w zbiorniku.
• Nigdy nie zdejmować nagrzewnicy wody ze stopy zasilania, jeśli pali się lampka kontrolna (jeżeli
urządzenie nie jest wyłączone automatycznie ani ręcznie) - jako że na stykach zasilania może
powstać łuk elektryczny, co prowadzi do uszkodzeń urządzenia.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU 1. Przed napełnieniem zbiornika wodą, zdjąć nagrzewnicę wody ze stopy zasilającej.
Uwaga! Zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć go od sieci przed czyszczeniem. Poczekać, aż wszystko
całkowicie ostygnie przed rozpoczęciem czyszczenia.
2. Nalać wody do zbiornika urządzenia: użyć karafki, a nie wody płynącej bezpośrednio z kranu. Po napełnieniu,
pamiętać o zamknięciu pokrywy zbiornika.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, nie rozpylać wody i nigdy nie trzymać go pod bieżącą wodą.
3. Zbiornik wody musi być napełniony powyżej poziomu minimum.
4. Nie przekraczać poziomu maksimum wody, ponieważ może się wylać, powodując obrażenia.
Włączanie urządzenia
1. Po napełnieniu do wymaganego poziomu, sprawdzić czy zewnętrzna powierzchnia czajnika jest całkowicie
sucha, następnie postawić go na stopie zasilania. Sprawdzić, czy stopa zasilania jest całkowicie sucha, a
urządzenie mocno osadzone na stopie.
18
• Czyszczenie zewnętrznej oprawy aparatu można wykonać lekko nawilżoną, miękką, pozbawioną pakuł
szmatką, a następnie wyczyszczoną powierzchnię wytrzeć suchą, pozbawioną pakuł szmatką. Należy bardzo
uważać na to, żeby wilgoć nie dostała się do wnętrza oprawy aparatu. Przed ponownym użyciem aparatu lub
jego zapakowaniem należy go zostawić aż do doskonałego wyschnięcia.
• Aby usunąć ekran filtra wodnego, naciskać delikatnie górny kołnierz w kierunku na zewnątrz od zbiornika,
a potem unieść go. Filtr wodny należy opłukać w miękkim, neutralnym środku do płukania, jednocześnie
uważając, aby nie rozerwać delikatnego materiału filtra. Przed włożeniem, opłukać ekran filtra w czystej
wodzie.
19
PL
CWT-2018
CWT-2018
• Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ
mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie
używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania.
• Przed zapakowaniem, należy dokładnie osuszyć wnętrze zbiornika, aby uniknąć pleśni.
Poziom ochrony: Maksymalna ilość wody: Producent: IP 20
1.7 litry
The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez
uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek.
• Jeśli nie korzystamy z urządzenia przez dłuższy czas, po wyczyszczeniu należy włożyć go do nylonowej torby
w suchym, wolnym od kurzu i mrozu miejscu w celu przechowania. Kabel zasilania powinien być owinięty na
obszarze składowania na dolnej części stopy.
COPYRIGHT
Usuwanie kamienia z urządzenia
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
• Wraz upływem czasu na zbiorniku narasta znaczna ilość kamienia, znacznie zwiększając czas gotowania.
Wynika to z odkładania się oraz narastania wapnia i innych minerałów z wody. Z tej przyczyny, należy od czasu
do czasu usuwać kamień z urządzenia. Jeśli zaniedbujemy usuwanie kamienia przez dłuższy czas, osady mogą
spowodować usterkę i nawet w ekstremalnych przypadkach uszkodzić urządzenie (gwarancja producenta
nie obejmuje tych uszkodzeń). Aby temu zapobiec, regularnie usuwamy kamień z urządzenia. Podczas
normalnego użytkowania, jeśli twardość wody kranowej nie przekracza 18 DH (22,5 Clarke), kamień należy
usuwać 2 do 3 razy do roku. Jeśli twardość wody przekracza 18 DH (22,5 Clarke), kamień należy usuwać 4 do
5 razy do roku. Twardość wody w dużej mierze zależy od lokalizacji. Częste użytkowanie i bardzo twarda woda
mogą wymagać nawet częstszego usuwania kamienia niż podano powyżej. Celem uzyskania większej ilości
informacji na temat twardości z kranu należy sprawdzić w lokalnych zakładach uzdatniania wody.
Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego
lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki
karnoprawne.
SYMBOL A CE
Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom.
Wskazujące na to oznaczenie „CE” znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji
obsługi.
1. Napełnić zbiornik nagrzewnicy wody 0,5 l 20% octu stołowego i dodać 0,5 litra wody z kranu, następnie
zmieszać. Następnie WŁĄCZYĆ urządzenie i zagotować roztwór. Po zagotowaniu poczekać, aż urządzenie
WYŁĄCZY się automatycznie.
2. Pozostawić roztwór octowy w zbiorniku przez noc i wylać następnego ranka.
3. Napełnić zbiornik wodny do oznaczenia poziomu maksimum czystą wodą i zagotować. Po zagotowaniu wylać
wodę, aby usunąć pozostały ocet oraz kamień. Następnie ponownie opłukać zbiornik czystą wodą.
ŚWIADECTWO JAKOŚCI PL
Niniejszym potwierdzamy, że czajnik bezprzewodowy typu dyras CWT-2018 jest zgodny z opisaną poniżej
specyfikacją techniczną:
Dane urządzenia:
20
Typ: Opis: Napięcie sieciowe:
Pobór mocy: Klasa ochrony:
CWT-2018
Czajnik bezprzewodowy
230 V ~ 50 Hz
2000 W
Klasa I
21
CWT-2018
CWT-2018
Drogi Kliencie,
Uživatelský manuál k bezdrátové konvici - model dyras CWT-2018
Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat
urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności.
POZNÁMKA
Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie.
Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści:
• Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą
elektroniczną lub tradycyjną.
• Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych.
• Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia
produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, co
poprawia funkcjonowanie).
• Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na
rynek.
Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si
uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu
přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje,
který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v
důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání
přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise!
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené
instrukce si starostlivě přečtěte!
Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout,
a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny
bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu
uvedené, avšak s maximální opatrností.
• Tento přístroj byl navržen pouze pro zde popsané účely použití v domácnosti a žádné jiné (průmyslové) využití
přístroje není dovoleno.
• Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách.
• Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro
provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje
a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s
přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem!
• Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s
tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci.
• Strojek neodkládejte do blízkosti horkých předmětů (např. elektrický nebo plynový sporák, varní plotýnka,
radiátor, atd.), nebo na teplé plochy, resp. místa, ze kterých může spadnout, anebo se může náhodným
pohybem zchodit, stáhnout.
• Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin.
22
• Strojek nepoužívejte na takovém místě, kde by byl vystavený příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě, vibracím
anebo otřesům. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo sparném prostředí. Strojek se používá, resp. skladuje při
teplotě od +5°C do +40°C.
23
CZ
CWT-2018
Vážený zákazníku,
Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou
vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom
přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost.
Strojek vždy chraňte před níže uvedenými:
Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné:
–– oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku,
–– předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů,
–– resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi
kovových součástek.
Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými
výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a
elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů
nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových
součástí.
Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat:
–– zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti
a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít
za následek ohrožení bezpečnosti.
Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit:
–– poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v
případě, že se stanou křehkými.
–– oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek.
Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit:
–– poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků
pouzdra nebo poškození elektrické izolace.
V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp.
ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny
na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce
nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného
odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše,
která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku.
Varování! Pokud přístroj nepoužíváte, odpojte jej od elektrické zásuvky. Před odpojením
přívodního elektrického kabelu přístroj vypněte a potom vytáhněte přívodní elektrický
kabel ze stěnové elektrické zásuvky (nebo prodlužovacího kabelu).
24
CWT-2018
• Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Nedotýkejte se přístroje mokrýma rukama. Připojování a odpojování přívodního elektrického kabelu musí být
prováděno pouze suchýma rukama a stěnové zásuvky (nebo zásuvky prodlužovacího kabelu) musí být také
suché.
• Po použití a před čištěním přístroj vždy odpojte od elektrické sítě. Nikdy jej neodpojujte taháním za kabel, ale
vždy uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky. Před odpojením od elektrické sítě přístroj vždy vypněte.
• Síťový kabel přístroje nikdy neveďte po ostrých hranách, u anebo nad horkými plochami. Síťový kabel nikdy
neomotejte okolo krytu přístroje, nikdy nezvedejte a netahejte strojek tak, že ho držíte za síťový kabel, protože
kabel se může vytrhnout, resp. může se poškodit jeho izolace. Pokud je kabel poškozený, třeba ho dát vyměnit
do odborného servisu. Strojek, který má poškozený kabel, nemůže být připojený do stěnové zásuvky.
• Varování! Demontáž přístroje, otevření pouzdra nebo pokusy o domácí opravy jsou zakázány - nedodržení
tohoto pokynu může mít za následek vážné úrazy. Vnitřek přístroje neobsahuje žádné části, které mohou
být opravovány doma nebo použity k jinému účelu. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným přívodním
elektrickým kabelem nebo zástrčkou, jestliže nefunguje správně nebo byl-li upuštěn na zem nebo je jinak
poškozen. Jestliže se z jakéhokoli důvodu přístroj porouchá nebo se do pouzdra dostane vlhkost, odneste
jej do specializovaného servisu ke kontrole nebo opravě. Opravy přístroje jsou oprávněni provádět pouze
kvalifikovaní odborníci ve specializovaných servisech. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé domácími
opravami nebo nedodržením pokynů návodu k použití..
Pozor! Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu, když je připojen k elektrické síti.
• Úpravy nebo nastavování délky přívodního elektrického kabelu jsou zakázány!
Ukáže-li se, že je kabel přístroje příliš krátký, může být prodloužen pouze použitím komerčně dostupného
standardního prodlužovacího kabelu vybaveného ochranným zemněním a tento prodlužovací kabel musí mít
proudovou zatížitelnost nejméně 10 A (kabely s nižší proudovou zatížitelností by se mohly během použití
přehřívat). Je-li nutné mít v provozu i jiné přístroje s použitím stejného prodlužovacího kabelu, jejich elektrické
příkony musí být sečteny a tak určena proudová zatížitelnost prodlužovacího kabelu. Použijete-li prodlužovací
kabel, musí mít síťová zásuvka i prodlužovací kabel ochranné zemnění. Používáte-li prodlužovací kabel, je
nutno dbát zvýšené opatrnosti, abyste o něj nezakopli..
• Nedovolte, aby cokoli zapadlo do otvorů varné konvice nebo do elektrického napájecího podstavce a nikdy do
těchto otvorů nic nevkládejte.
• Abyste předešli přetížení elektrické sítě, nepoužívejte přístroj současně s jiným přístrojem, který má vysoký
příkon (například s rychlovarnou konvicí nebo přímotopem) a je připojen ke stejné elektrické zásuvce nebo na
stejném elektrickém okruhu.
• Vždy dbejte na to, aby síťový kabel nebyl napínán, nikdy za něj netahejte nebo nezvedejte přístroj, protože by
se mohl utrhnout nebo poškodit. Ze stejného důvodu dbejte, aby se síťový kabel nedostal pod nohy židle nebo
jiného nábytku.
25
CZ
CWT-2018
CWT-2018
Varování!
Při nalévání nebo vylévání vody z nádržky přístroj nikdy nedávejte pod vodovodní
kohoutek nebo jej neponořujte do vody!
• Když ukončíte práci s přístrojem, vždy jej vypněte a vytáhněte elektrický kabel ze zásuvky anebo
prodlužovacího kabelu.
• Postavte přístroj na rovný, stabilní povrch, kde nedojde k převrácení, stažení nebo spadnutí varné konvice a na
místo, které je mimo dosah dětí i v době, kdy přístroj nepoužíváte.
• Víko přístroje bude během použití horké. Buďte opatrní, abyste se nedotkli horké část víka, protože hrozí
nebezpečí popálení. Přístroj držte pouze za držadlo a při vylévání horké vody buďte mimořádně opatrní.
• Nikdy neodstraňujte varnou konvici z jejího elektrického napájecího podstavce, pokud svítí hlavní kontrolní
světlo (není-li přístroj vypnutý automaticky nebo ručně), protože může dojít ke vzniku elektrického oblouku na
kontaktech elektrického napájecího podstavce, což by mohlo mít za následek zničení přístroje.
Udržujte čistotu prostředí! Nepoužitelný přístroj se nemůže uložit s tuhým komunálním odpadem,
protože může vážně ohrozit životní prostředí a lidské zdravý. Prosíme, abyste výrobek – na konci
jeho životnosti – odevzdali do sběrny elektronických zařízení v místě Vašeho bydliska, která je
specializovaná na jejich recyklaci anebo ekologickou likvidaci. Před odevzdáním do sběrny - po
odpojení síťové zástrčky ze stěnové zásuvky - odřežte celý síťový kabel z nepoužitelného strojku
(pozor: nezapomeňte odevzdat i kabel, protože i to je elektronický odpad!)
• Přístroj může být používán pouze pro ohřev vody a v jeho nádržce nesmí být ohřívány žádné jiné látky. Přístroj
není určen k ohřívání mléka. Je striktně zakázáno vkládat do vroucí vody v přístroji jakékoli potraviny (párky,
instantní polévky, čaje ve filtrech atd.)!
• Používejte pouze studenou vodu z vodovodního kohoutku. Nikdy nepoužívejte minerální nebo léčivou vodu.
Hladina vody musí být mezi značkami pro minimum a maximum. Voda, která přesáhne značku pro maximum,
může přetéci a způsobit poranění uživatele. Varnou konvici lze zapnout, pokud je víko nádržky zavřené a toto
víko nesmí být během vaření otevíráno.
• Přístroj během provozu nepřemisťujte. Po použití jej vypněte nebo počkejte na jeho automatické vypnutí.
Potom přístroj odpojte od elektrické zásuvky. Předtím, než jej odklidíte, počkejte dokud zcela nevychladne.
• Elektrický napájecí podstavec může být používán pouze s varnou konvicí. Jestliže je elektrický napájecí
podstavec poškozen, nesedí správně, vykazuje jakoukoli známku poškození nebo je ponořen do vody,
přestaňte jej okamžitě používat. V takových případech kontaktujte svého prodejce nebo autorizované servisní
středisko a nechte přístroj opravit.
• Konvice může být naplněna, vyprázdněna nebo čištěna, pokud je odpojena od elektrického podstavce, který
ji napájí. Před odejmutím nebo umístěním konvice na elektrický napájecí podstavec se ujistěte, že je hlavní
vypínač vypnutý.
• Pokud by došlo k namočení elektrického napájecího podstavce, vytáhněte okamžitě elektrickou zástrčku
z elektrické zásuvky a dosucha otřete elektrický napájecí podstavec. Přístroj nezapínejte, dokud elektrický
napájecí podstavec není zcela suchý.
• Konvice má bezpečnostní pojistku, která ji chrání před poškozením způsobeným jejím použitím bez
dostatečného množství vody, což by mohlo způsobit přehřátí ohřívací spirály. Pokud dojde k vypnutí
bezpečnostní pojistkou z důvodu nižší hladiny vody, než je požadované minimum nebo protože byla zapnuta
bez vody, přístroj musí být opojen od elektrické sítě a vy jej můžete použít znovu po uplynutí doby stanovené
pro chladnutí (min. 30 minut). Pokud se přístroj po uplynutí této doby nezapne, kontaktujte svého prodejce
nebo autorizované servisní středisko a nechte přístroj opravit. Použití bez vody nebo s nižší hladinou vody,
než je požadované minimum, bude kvalifikováno jako nesprávné použití a záruka výrobce pro takto vzniklou
závadu ztratí svou platnost.
26
Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním
odevzdejte i tento návod na použití!
OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nádržka na vodu
Otevírací víko nádržky na vodu
On/Off vypínač I = ON (horní poloha), 0 = OFF (dolní poloha)
Hrdlo
Přepážka vodního filtru
Rukojeť
Hlavní kontrolní světlo
Elektrický napájecí podstavec (“bezdrátový” typ: varná konvice může být odejmuta z
podstavce)
9. Vinutí přívodního elektrického kabelu na elektrickém napájecím podstavci
10. Přívodní elektrický kabel a zástrčka
NAPÁJENÍ STROJKU
CZ
Přístroj může být připojen pouze k 230 V ~, 50 Hz elektrické zásuvce ~ 230 V / 50 Hz s
kolíkem ochranného zemnění. , která je připojena k ochrannému zemnění. Vždy ověřte, že
zda napětí v zásuvce v místě použití je stejné jako je napětí, uvedené souhlasí s napětím
27
CWT-2018
CWT-2018
na štítku s technickými údaji umístěném na přístroji.
• Varná konvice může být znovu zapnuta (ON), měla-li tepelná pojistka dostatek času k vychladnutí.
POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• Jestliže potom chcete ohřát vodu znovu, ale vypínač ON/OFF nezůstane v poloze „I” („ON”) a znovu se
přepne se do polohy OFF, nelze vypínač přepínat do polohy ON násilím. Takové násilné zapínání by mohlo
způsobit různá poškození funkčního mechanismu (v případě poškození vyplývajících z přetížení přepínacího
mechanismu pozbývá záruka výrobce své platnosti)
Co udělat před použitím
• Před prvním použitím konvice dvakrát až třikrát důkladně vypláchněte vnitřek nádržky na vodu čistou vodou z
vodovodního kohoutku. První dávka uvařené vody musí být vylita. Nyní je přístroj připravený k pravidelnému,
dennímu použití.
• Varování! Po uvaření vody musíte zbývající vodu vylít z nádržky. Nikdy nenechávejte nepoužitou
vodu v nádržce.
Varování!
Při plnění nebo vylévání nádržky přístroj nikdy nedávejte pod vodovodní kohoutek ani jej
neponořujte do vody!
• Nikdy nevyjímejte varnou konvici z jejího elektrického napájecího podstavce, pokud hlavní
kontrolní světlo svítí (pokud není přístroj vypnutý automaticky nebo ručně), protože může dojít
ke vzniku elektrického oblouku z kontaktů elektrického napájecího podstavce, což může mít za
následek zničení přístroje.
Plnění nádržky
1. Před naplněním nádržky vodou vyjměte varnou konvici na vodu z jejího elektrického napájecího podstavce.
2. Nalijte vodu do nádržky. Použijte dekantér (karafu) a ne vodovodní kohoutek nebo zdroj s proudem vody. Po
naplnění nezapomeňte zavřít víko nádržky.
3. Nádržka na vodu musí být naplněna nad značku uvádějící minimální hladinu.
4. Nenalévejte vodu nad značku uvádějící maximální hladinu, protože může dojít k jejímu přetečení, které by
mohlo být příčinou úrazů nebo popálenin.
Zapnutí přístroje
1. Po naplnění do požadované úrovně se ujistěte, že vnější povrch konvice je dokonale suchý, potom ji znovu
umístěte na elektrický napájecí podstavec. Ujistěte se, zda je elektrický napájecí podstavec zcela suchý a zda je
přístroj pevně usazen na podstavci.
ÚDRŽBA, ČIŠTĚNÍ STROJKU
Pozor! Před čištěním přístroj vždy vypněte a odpojte od elektrické sítě. Před zahájením čištění
počkejte, dokud vše úplně nevychladne.
Nikdy přístroj neponořujte do vody, nepostřikujte jej vodou a nikdy jej nedržte pod vodovodním
kohoutkem.
• Vnější kryt přístroje čistěte jemně navlhčenou měkkou látkou, která nepouští žmolky, následně očištěné plochy
projděte suchou látkou, která nepouští žmolky. Dávejte si veliký pozor na to, aby se vlhkost nedostala dovnitř
přístroje. Před opětovným použitím anebo zabalením nechejte přístroj úplně vysušit.
• Přepážku vodního filtru vyjmete tak, že horní objímku opatrně zatlačíte směrem ven z nádržky a potom
ji vytáhnete. Vodní filtr musí být propláchnut v jemném, neutrálním mycím prostředku a je nutné dbát
opatrnosti, abyste jemný materiál filtrovací přepážky neprotrhli. Před jejím umístěním zpět filtrovací přepážku
opláchněte čistou vodou.
3. Zapněte přístroj stisknutím tlačítka ON/OFF do polohy „I” a rozsvítí se hlavní kontrolní světlo.
• Čistíte-li přístroj, nikdy nepoužívejte rozpouštědla (aceton, benzol, benzín, alkohol, atd.), protože tato
rozpouštědla by mohla naleptat materiál pouzdra přístroje nebo vnitřní části přístroje, pokud se dostanou
dovnitř. Nepoužívejte čisticí prostředky, které jsou hrubé nebo mají brusný účinek.
Vypnutí přístroje
• Před zabalením a uskladněním musí být vnitřek nádržky zcela suchý, abyste předešli jejímu plesnivění.
• Pokud se voda vaří, přístroj se automaticky vypne, hlavní kontrolní světlo zhasne a vypínač ON/OFF se
automaticky vrátí do vypnutého stavu - OFF: poloha „0”. Varná konvice na vodu může být manuálně vypnuta,
změníte-li polohu vypínače ON/OFF na polohu „0” (např. pokud chcete vodu pouze ohřát).
• Nechcete-li po delší dobu přístroj používat, vložte jej po vyčištění do nylonového vaku a uskladněte jej na
suchém, bezprašném a nemrznoucím místě. Přívodní elektrický kabel by měl být navinut v úložném prostoru
ve spodní části elektrického napájecího podstavce.
2. Připojte přívodní elektrický kabel ke stěnové zásuvce nebo zásuvce prodlužovacího kabelu.
28
CZ
29
CWT-2018
CWT-2018
Odstranění vodního kamene z přístroje
• Po čase se ve vodní nádržce varné konvice může vytvořit značné množství vodního kamene , které významně
prodlužuje dobu ohřevu. To je důsledkem oddělování a usazování vápence a jiných minerálů z vody. Z tohoto
důvodu by měl být vodní kámen čas od času z přístroje odstraňován. Jestliže je odstraňování vodního kamene
po delší dobu zanedbáváno, usazený vodní kámen může způsobit závadu přístroje nebo v extrémních
případech dokonce přístroj zničit (záruka výrobce taková poškození nekryje). Abyste tomu předešli,
odstraňujte vodní kámen z přístroje pravidelně. Při běžném používání, kdy tvrdost vody z vodovodního
kohoutku nepřekračuje 18 DH (22,5 Clarke), by měl být vodní kámen odstraňován 2krát nebo 3krát za rok.
Jestliže tvrdost vody z vodovodního kohoutku překročí 18 DH (22,5 Clarke), je nutné vodní kámen odstranit
4krát až 5x ročně. Tvrdost vody závisí na lokalitě. Časté používání a velmi tvrdá voda z vodovodního kohoutku
může vyžadovat dokonce i častější odstraňování vodního kamene, než je uvedeno výše. Více informací o
tvrdosti vody z vodovodního kohoutku v místě použití zjistíte u místní společnosti zabývající se úpravou vody.
1. Naplňte nádržku varné konvice 0,5 litrem 20% stolního octa, přidejte 0,5 litru vody z vodovodního kohoutku
a vše smíchejte. Potom přístroj zapněte do polohy ON a roztok převařte. Po převaření roztoku počkejte, dokud
se přístroj automaticky nevypne do polohy OFF.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všechny práva – včetně šíření prostřednictvím filmu, rádia a televize, překladu, fotografického anebo
zvukotechnického kopírování, dotlače výtěžků a jiného rozmnožování – výslovně vyhrazené. Porušení může mít za
následek trestněprávní důsledky.
SYMBOL CE
Z hlediska bezpečnosti a elektromagnetické snášenlivosti (EMC) strojek zodpovídá předpisům. Označení „CE”, které
na tuto skutečnost poukazuje, se nachází v údajové tabulce, návodě na použití a na krabici.
2. Nechte kyselý roztok v nádržce přes noc a následující ráno jej vylijte.
3. Naplňte nádržku na vodu čistou vodou po označení maximální hladiny a převařte ji. Po převaření vodu vylijte,
abyste tak odstranili zbytky octa a vodního kamene. Potom nádržku znovu vypláchněte čistou vodou.
CERTIFIKÁT KVALITY
Tímto potvrzujeme, že bezdrátová konvice typu dyras CWT-2018 odpovídá níže popsaným technickým
specifikacím:
Údaje o přístroji:
Typ: CWT-2018
Popis: Bezdrátová konvice
Napětí elektrické sítě: 230 V ~ 50 Hz
Spotřeba elektrické energie: 2 000 W
Třída ochrany: Třída I
Stupeň ochrany: IP 20
Maximální objem vody: 1,7 litru
Výrobce: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
CZ
Neustále rozvíjíme naše výrobky, aby byli stále modernější, proto se technické údaje přístrojů můžou měnit bez předcházejícího oznámení.
Tiskové chyby a omyly vyhrazené.
30
31
CWT-2018
CWT-2018
Vážený zákazníku,
navštivte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde se dozvíte více o svém přístroji, nových produktech
společnosti dyras a o našich akčních nabídkách.
Online vyplněním registračního formuláře na našem webu se můžete zaregistrovat a pomoci nám v naší práci.
Registrací získáte řadu výhod:
• Budete dostávat nejnovější informace, novinky a doporučení týkající se vašeho nového výrobku, a to buďto
poštou nebo e-mailem.
• Budeme vás informovat o veškerých změnách týkajících se naší servisní sítě a dostupnosti příslušenství a náhradních dílů.
• Oznámíme Vám, zda jsou k dispozici nové díly či příslušenství ke zdokonalení vašeho výrobku (a zda jsou k dispozici aktualizace software či firmware za účelem vylepšení funkcí v případě elektronických zařízení).
• Vy budete první, kdo se dozví o veškerých inovovaných a nových výrobcích, které uvedeme na trh.
Užívateľská príručka k bezdrôtovej kanvici - model dyras CWT-2018
POZNÁMKA
Prosíme, aby ste pred použitím dőkladne preštudovali návod na použitie a riadili sa podľa neho. Je dőležité si
uschovať tento návod na použitie, aby ste si ho z času na čas - alebo v prípade akejkoľvek pochybnosti - mohli
opätovne preštudovať a občerstviť si v ňom obsiahnuté informácie. Tým mőžete vždy využiť všetky služby tohto
prístroja, ktorý Vám mőže priniesť veľa radosti. V prípade, že dőjde k poruche výrobku v dősledku nedodržania
predpisov obsiahnutých v návode, výrobca nezodpovedá za škody z tohto vyplývajúce. Pokiaľ by došlo k poruche
výrobku pri účelovom používaní prístroja, prosíme, aby ste opravu realizovali iba v autorizovanom odbornom
servise!
DŐLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pri používaní prístroja je nutné dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. Všetky nižšie
uvedené inštrukcie si starostlivo prečítajte!
Samozrejme nie je možné, aby sa vytvorili bezpečnostné predpisy pre všetky situácie, ktoré sa mőžu vyskytnúť
a práve preto Vás žiadame, aby ste v záujme zabezpečenia podmienok bezpečnej prevádzky prístroja vykonali
všetky bezpečnostné opatrenia, ktoré sú v danej situácii racionálne očakávateľné, a to aj v situáciach, ktoré nie sú
nižšie uvedené, avšak s maximálnou opatrnosťou.
• Tento prístroj bol navrhnutý iba na tu popísané účely použitia v domácnosti a žiadne iné (priemyselné)
využitie prístroja nie je dovolené.
• Prístroj nikdy nepoužívajte vo vonkajších priestoroch.
• Tento prístroj nie je určený pre osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
a pre používanie osobami neskúsenými alebo neoboznámenými (vrátane detí) s výnimkou situácie keď ich
informuje a zároveń dozoruje osoba, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. V prípade detí sa dozor odporúča
preto, aby sa sprístrojom nehrali. Deti vo veku pod 14 rokov nesmú výrobok používať ani pod dozorom!
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo a doplnky, ktoré výrobca s prístrojom nedodal alebo ich neodporučil na
použitie s týmto prístrojom. Ich použitie môže spôsobiť úraz alebo nesprávnu funkciu.
• Strojček neukladajte do blízkosti horúcich predmetov (napr. elektrický alebo plynový sporák, varná platňa,
radiátor, atď.), alebo na teplé plochy, resp. na miesta, z ktorých mőže spadnúť, alebo sa mőže náhodným
pohybom zhodiť, stiahnuť.
• Strojček nepoužívajte v prítomnosti výbušných alebo horľavých plynov, pár alebo tekutín.
32
• Strojček nepoužívajte na takom mieste, kde by bol vystavený veľmi vysokej alebo príliš nízkej teplote,
vibráciám alebo otrasom. Prístroj nepoužívajte vo vlhkom alebo sparnom prostredí. Strojček sa používa, resp.
skladuje pri teplote od +5°C do +40°C.
33
SK
CWT-2018
Vážený zákazník,
Upozorňujeme Vás, že nižšie uvedené podmienky a vplyvy prevádzkovania, skladovania a prostredia
mőžu vplývať na životnosť, používateľnosť strojčeka. V prípade, že tieto vplyvy, podmienky nemajú
iba prechodný charakter /sú stále/, mőžu škodlivo ovplyvniť a skrátiť životnosť a používateľnosť.
Strojček vždy chráňte pred nižšie uvedenými:
Používanie alebo skladovanie vo vlhkom, sparnom, stuchnutom prostredí mőže zapríčiniť
nasledovné:
–– oslabenie a predčasné starnutie krytu, elektrickej izolácie strojčeka,
–– predčasné opotrebenie, starnutie umelohmotných a gumových komponentov,
–– resp. mőže podporiť, urýchliť oxidáciu elektronických jednotiek, elektrických káblov, koróziu
kovových súčiastok.
Používanie prístroja v prašnom prostredí alebo v kuchyni (kde vzduch mőže byť znečistený mastnými
výparmi z tukov a jedlých olejov) mőže spősobiť usadzovanie mastného prachu na mechanických a
elektrických častiach a puzdre prístroja, čo by mohlo mať za následok poruchy elektrických kontaktov
alebo dokonca celkové zlyhanie prístroja a mőže spősobiť tiež poškodenie plastových a gumových
súčastí.
Účinky priameho slnečného žiarenia na prístroj mőžu zahŕňať:
–– zrýchlené opotrebovanie puzdra prístroja a jeho plastových a gumových častí, porušenie
pevnosti a iných vlastností štruktúry. Povrch prístroja sa mőže stať poréznym a krehkým, čo
mőže mať za následok ohrozenie bezpečnosti.
Skladovanie prístroja v studenom alebo mrznúcom prostredí mőže spősobiť:
–– poškodenie plastových a gumových častí, ktoré mőžu mať za následok ohrozenie bezpečnosti
v prípade, že sa stanú krehkými.
–– oxidáciu v dősledku kondenzácie a korózie kovových súčiastok.
Priame a nepriame teplo (napr. umiestnenie príliš blízko rúry alebo kúrenia) mőže spősobiť:
–– poškodenie, deformáciu, zmäknutie alebo roztečenie plastových alebo gumových častí a
prvkov puzdra alebo poškodenie elektrickej izolácie.
V záujme predĺženia životnosti a odvrátenia neodborného používania strojčeka sa vyhnite, resp.
ubráňte tomu, aby sa vytvorili vyššie uvedené podmienky a v každom prípade dodržujte pokyny
na používanie strojčeka, pretože v opačnom prípade prístroj používate neodborne, za čo výrobca
nezodpovedá. Navrhujeme, aby ste v určitých intervaloch dali preveriť strojček do oprávneného
odborného servisu, a to aj v prípade, že nezistíte poruchu – týmto sa mőžete včas vyhnúť poruche,
ktorá je iba v počiatočnom štádiu, a takto mőžete predĺžiť životnosť svojho výrobku.
34
Varovanie! Pokiaľ prístroj nepoužívate, odpojte ho od elektrickej zásuvky. Pred odpojením
prívodného elektrického kábla prístroj vypnite a potom vytiahnite prívodný elektrický
kábel zo stenovej elektrickej zásuvky (alebo predlžovacieho kábla).
CWT-2018
• Aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom, nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných tekutín.
Nedotýkajte sa prístroja mokrými rukami. Pripájanie a odpájanie prívodného elektrického kábla musí byť
vykonávané iba suchými rukami a stenové zásuvky (alebo zásuvky predlžovacieho kábla) musia byť tiež suché.
• Po použití a pred čistením prístroj vždy odpojte od elektrickej siete. Nikdy ho neodpájajte ťahaním za kábel,
ale vždy uchopte zástrčku a vytiahnite ju zo zásuvky. Pred odpojením od elektrickej siete prístroj vždy vypnite.
• Sieťový kábel prístroja nikdy neveďte po ostrých hranách, pri alebo nad horúcimi plochami. Sieťový kábel
nikdy neomotajte okolo krytu prístroja, nikdy nedvíhajte a neťahajte strojček tak, že ho držíte za sieťový kábel,
pretože kábel sa mőže vytrhnúť, resp. mőže sa poškodiť jeho izolácia. Pokiaľ kábel je poškodený, treba ho dať
vymeniť v odbornom servise. Strojček, ktorá má poškodený kábel, nemőže byť pripojený do stenovej zásuvky.
• Varovanie! Demontáž prístroja, otvorenie puzdra alebo pokusy o domáce opravy sú zakázané - nedodržanie
tohto pokynu mőže mať za následok vážne úrazy. Vnútro prístroja neobsahuje žiadne časti, ktoré mőžu byť
opravované doma alebo použité na iný účel. Nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným prívodným elektrickým
káblom alebo zástrčkou, ak nefunguje správne alebo ak spadol na zem alebo je inak poškodený. Ak sa z
akéhokoľvek dővodu prístroj pokazí alebo sa do puzdra dostane vlhkosť, odneste ho do špecializovaného
servisu na kontrolu alebo opravu. Opravy prístroja sú oprávnení vykonávať iba kvalifikovaní odborníci v
špecializovaných servisoch. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté domácimi opravami alebo nedodržaním
pokynov návodu na použitie.
Pozor! Nikdy nenechávajte prístroj bez dohľadu, keď je pripojený k elektrickej sieti.
• Úpravy alebo nastavovanie dĺžky prívodného elektrického kábla sú zakázané!
Ak sa ukáže, že je kábel prístroja príliš krátky, mőže byť predĺžený iba použitím komerčne dostupného
štandardného predlžovacieho kábla vybaveného ochranným uzemnením a tento predlžovací kábel musí
mať prúdovú zaťažiteľnosť najmenej 10 A (káble s nižšou prúdovou zaťažiteľnosťou by sa mohli počas
použitia prehrievať). Ak je nutné mať v prevádzke i iné prístroje s použitím rovnakého predlžovacieho kábla,
ich elektrické príkony musia byť sčítané a tak je určená prúdová zaťažiteľnosť predlžovacieho kábla. Ak
použijete predlžovací kábel, musí mať sieťová zásuvka i predlžovací kábel ochranné uzemnenie. Ak používate
predlžovací kábel, je nutné dbať na zvýšenú opatrnosť, aby ste oň nezakopli.
• Nedovoľte, aby čokoľvek zapadlo do otvorov varnej kanvice alebo do elektrického napájacieho podstavca a
nikdy do týchto otvorov nič nevkladajte.
• Aby ste predišli preťaženiu elektrickej siete, nepoužívajte prístroj súčasne s iným prístrojom, ktorý má vysoký
príkon (napríklad s rýchlovarnou kanvicou alebo ohrievačom) a je pripojený k rovnakej elektrickej zásuvke
alebo na rovnakom elektrickom okruhu.
• Vždy dbajte na to, aby sieťový kábel nebol napínaný, nikdy zaň neťahajte alebo nezdvíhajte prístroj, pretože by
sa mohol odtrhnúť alebo poškodiť. Z rovnakého dővodu dbajte na to, aby sa sieťový kábel nedostal pod nohy
stoličky alebo iného nábytku.
35
SK
CWT-2018
CWT-2018
výrobcu pre takto vzniknutú poruchu stratí svoju platnosť.
• Keď ukončíte prácu s prístrojom, vždy ho vypnite a vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky alebo z
predlžovacieho kábla.
Varovanie!
Pri nalievaní alebo vylievaní vody z nádržky prístroj nikdy nedávajte pod vodovodný
kohútik alebo ho neponárajte do vody!
• Postavte prístroj na rovný, stabilný povrch, kde nedôjde k prevráteniu, stiahnutiu alebo spadnutiu varnej
kanvice a na miesto, ktoré je mimo dosahu detí i v čase, keď prístroj nepoužívate.
• Veko prístroja bude počas použitia horúce. Buďte opatrní, aby ste sa nedotkli horúcej časť veka, pretože
hrozí nebezpečenstvo popálenia. Prístroj držte iba za držadlo a pri vylievaní horúcej vody buďte mimoriadne
opatrní.
• Nikdy neodstraňujte varnú kanvicu z jej elektrického napájacieho podstavca, pokiaľ svieti hlavné kontrolné
svetlo (nie ak je prístroj vypnutý automaticky alebo ručne), pretože môže dôjsť k vzniku elektrického oblúka na
kontaktoch elektrického napájacieho podstavca, čo by mohlo mať za následok zničenie prístroja.
Udržujte čistotu prostredia! Nepoužiteľný prístroj sa nemőže uložiť s tuhým komunálnym odpadom,
pretože mőže vážne ohroziť životné prostredie a ľudské zdravie. Prosíme, aby ste výrobok – na konci
jeho životnosti – odovzdali do zberne elektronických zariadení kompetentnej podľa Vášho bydliska,
ktorá je špecializovaná na ich recykláciu alebo ekologickú likvidáciu. Pred odovzdaním do zberne - po
odpojení sieťovej zástrčky zo stenovej zásuvky - odrežte celý sieťový kábel z nepoužiteľného strojčeka
(pozor: nezabudnite kábel tiež odovzdať, pretože aj ten je elektronický odpad!)
• Prístroj môže byť používaný iba na ohrev vody a v jeho nádržke nesmú byť ohrievané žiadne iné látky. Prístroj
nie je určený na ohrievanie mlieka. Je striktne zakázané vkladať do vriacej vody v prístroji akékoľvek potraviny
(párky, instantné polievky, čaje vo filtroch atď.)!
• Používajte iba studenú vodu z vodovodného kohútika. Nikdy nepoužívajte minerálnu alebo liečivú vodu.
Hladina vody musí byť medzi značkami pre minimum a maximum. Voda, ktorá presiahne značku pre maximum, môže pretiecť a spôsobiť poranenie užívateľa. Varnú kanvicu je možné zapnúť, pokiaľ je veko nádržky
zatvorené a toto veko nesmie byť počas varenia otvárané.
• Prístroj počas prevádzky nepremiestňujte. Po použití ho vypnite alebo počkajte na jeho automatické vypnutie.
Potom prístroj odpojte od elektrickej zásuvky. Predtým, než ho odložíte, počkajte, kým celkom nevychladne.
• Elektrický napájací podstavec môže byť používaný iba s varnou kanvicou. Ak je elektrický napájací podstavec
poškodený, nesedí správne, vykazuje akúkoľvek známku poškodenia alebo je ponorený do vody, prestaňte ho
okamžite používať. V takých prípadoch kontaktujte svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko a
nechajte prístroj opraviť.
• Kanvica môže byť naplnená, vyprázdnená alebo čistená, pokiaľ je odpojená od elektrického podstavca, ktorý
ju napája. Pred odňatím alebo umiestnením kanvice na elektrický napájací podstavec sa uistite, že je hlavný
vypínač vypnutý.
• Pokiaľ by došlo k namočeniu elektrického napájacieho podstavca, vytiahnite okamžite elektrickú zástrčku z
elektrickej zásuvky a dosucha utrite elektrický napájací podstavec. Prístroj nezapínajte, kým elektrický napájací
podstavec nie je celkom suchý.
• Kanvica má bezpečnostnú poistku, ktorá ju chráni pred poškodením spôsobeným jej použitím bez
dostatočného množstva vody, čo by mohlo spôsobiť prehriatie ohrievacej špirály. Pokiaľ dôjde k vypnutiu
bezpečnostnou poistkou z dôvodu nižšej hladiny vody, než je požadované minimum alebo pretože bola
zapnutá bez vody, prístroj musí byť odpojený od elektrickej siete a vy ho môžete použiť znovu po uplynutí času
stanoveného na chladnutie (min. 30 minút). Pokiaľ sa prístroj po uplynutí tohto času nezapne, kontaktujte
svojho predajcu alebo autorizované servisné stredisko a nechajte prístroj opraviť. Použitie bez vody alebo
s nižšou hladinou vody, než je požadované minimum, bude kvalifikované ako nesprávne použitie a záruka
36
Prosíme, aby ste tento návod na používanie uschovali. Pokiaľ strojček dáte niekomu, spolu
s ním odovzdajte aj tento návod na používanie!
OVLÁDACIE JEDNOTKY A DIELČIE JEDNOTKY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nádržka na vodu
Otváracie veko nádržky na vodu
On/Off vypínač I = ON (horná poloha), 0 = OFF (dolná poloha)
Hrdlo
Priehradka vodného filtra
Rukoväť
Hlavné kontrolné svetlo
Elektrický napájací podstavec (“bezdrôtový” typ: varná kanvica môže byť odňatá z
podstavca)
9. Vinutie prívodného elektrického kábla na elektrickom napájacom podstavci
10. Prívodný elektrický kábel a zástrčka
NAPÁJANIE STROJČEKA
Prístroj mőže byť pripojený iba k 230 V ~, 50 Hz elektrickej zásuvke ~ 230 V / 50 Hz s
kolíkom ochranného uzemnenia , ktorá je pripojená k ochrannému uzemneniu. Vždy
overte, či je napätie v zásuvke v mieste použitia rovnaké ako napätie uvedené na štítku s
technickými údajmi umiestnenom na prístroji.
37
SK
CWT-2018
CWT-2018
POUŽÍVANIE PRÍSTROJA Čo spraviť pred použitím
• Pred prvým použitím kanvice dvakrát až trikrát dôkladne vypláchnite vnútro nádržky na vodu čistou vodou z
vodovodného kohútika. Prvá dávka uvarenej vody musí byť vyliata. Teraz je prístroj pripravený na pravidelné,
denné použitie.
Varovanie!
Pri plnení alebo vylievaní nádržky prístroj nikdy nedávajte pod vodovodný kohútik ani ho
neponárajte do vody!
Plnenie nádržky
1. Pred naplnením nádržky vodou vyberte varnú kanvicu na vodu z jej elektrického napájacieho podstavca.
2. Nalejte vodu do nádržky. Použite dekantér (karafu) a nie vodovodný kohútik alebo zdroj s prúdom vody. Po
naplnení nezabudnite zavrieť veko nádržky.
3. Nádržka na vodu musí byť naplnená nad značku uvádzajúcu minimálnu hladinu.
4. Nenalievajte vodu nad značku uvádzajúcu maximálnu hladinu, pretože môže dôjsť k jej pretečeniu, ktoré by
mohlo byť príčinou úrazov alebo popálenín.
Zapnutie prístroja
1. Po naplnení do požadovanej úrovne sa uistite, že je vonkajší povrch kanvice dokonale suchý, potom ju znovu
umiestnite na elektrický napájací podstavec. Uistite sa, či je elektrický napájací podstavec celkom suchý a či je
prístroj pevne usadený na podstavci.
2. Pripojte prívodný elektrický kábel k stenovej zásuvke alebo zásuvke predlžovacieho kábla.
3. Zapnite prístroj stlačením tlačidla ON/OFF do polohy „I” a rozsvieti sa hlavné kontrolné svetlo.
Vypnutie prístroja
• Pokiaľ voda vrie, prístroj sa automaticky vypne, hlavné kontrolné svetlo zhasne a vypínač ON/OFF sa
automaticky vráti do vypnutého stavu - OFF: poloha „0”. Varná kanvica na vodu môže byť manuálne vypnutá,
ak zmeníte polohu vypínača ON/OFF na polohu „0” (napr. ak chcete vodu iba ohriať).
• Varná kanvica môže byť znovu zapnutá (ON), ak mala tepelná poistka dostatok času na vychladnutie.
• Ak potom chcete ohriať vodu znovu, ale vypínač ON/OFF nezostane v polohe „I” („ON”) a znovu sa prepne do
polohy OFF, nie je možné vypínač prepínať do polohy ON násilím. Také násilné zapínanie by mohlo spôsobiť
rôzne poškodenia funkčného mechanizmu (v prípade poškodení vyplývajúcich z preťaženia prepínacieho
mechanizmu stráca záruka výrobcu svoju platnosť).
• Varovanie! Po uvarení vody musíte zvyšnú vodu vyliať z nádržky. Nikdy nenechávajte nepoužitú
vodu v nádržke.
• Nikdy nevyberajte varnú kanvicu z jej elektrického napájacieho podstavca, pokiaľ hlavné
kontrolné svetlo svieti (pokiaľ nie je prístroj vypnutý automaticky alebo ručne), pretože môže
dôjsť k vzniku elektrického oblúka z kontaktov elektrického napájacieho podstavca, čo môže mať
za následok zničenie prístroja.
ÚDRŽBA, ČISTENIE STROJČEKA
Pozor! Pred čistením prístroj vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete. Pred začatím čistenia
počkajte, kým všetko úplne nevychladne.
Nikdy prístroj neponárajte do vody, nepostrekujte ho vodou a nikdy ho nedržte pod vodovodným
kohútikom.
• Vonkajší kryt prístroja čistite jemne navlhčenou mäkkou handrou, ktorá nepúšťa žmolky, následne očistené
plochy pretrite suchou handrou, ktorá nepúšťa žmolky. Dávajte si veľký pozor na to, aby sa vlhkosť nedostala
dovnútra prístroja. Pred opätovným použitím alebo zabalením nechajte prístroj úplne vysušiť.
• Priehradku vodného filtra vyberiete tak, že hornú objímku opatrne zatlačíte smerom von z nádržky a potom ju
vytiahnete. Vodný filter musí byť prepláchnutý v jemnom, neutrálnom umývacom prostriedku a je nutné dbať
na opatrnosť, aby ste jemný materiál filtrovacej priehradky nepretrhli. Pred jej umiestnením späť filtrovaciu
priehradku opláchnite čistou vodou.
• Ak čistíte prístroj, nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá (acetón, benzol, benzín, alkohol, atď.), pretože tieto
rozpúšťadlá by mohli naleptať materiál puzdra prístroja alebo vnútorné časti prístroja, pokiaľ sa dostanú
dovnútra. Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré sú hrubé alebo majú brúsny účinok.
• Pred zabalením a uskladnením musí byť vnútro nádržky celkom suché, aby ste predišli jeho plesniveniu.
• Ak nechcete dlhší čas prístroj používať, vložte ho po vyčistení do nylonového vaku a uskladnite ho na suchom,
bezprašnom a nemrznúcom mieste. Prívodný elektrický kábel by mal byť navinutý v úložnom priestore v
spodnej časti elektrického napájacieho podstavca.
Odstránenie vodného kameňa z prístroja
• Po čase sa vo vodnej nádržke varnej kanvice môže vytvoriť značné množstvo vodného kameňa, ktoré
38
39
SK
CWT-2018
CWT-2018
významne predlžuje čas ohrevu. To je dôsledkom oddeľovania a usadzovania vápenca a iných minerálov
z vody. Z tohto dôvodu by mal byť vodný kameň raz za čas z prístroja odstraňovaný. Ak je odstraňovanie
vodného kameňa dlhší čas zanedbávané, usadený vodný kameň môže spôsobiť poruchu prístroja alebo v
extrémnych prípadoch dokonca prístroj zničiť (záruka výrobcu také poškodenia nekryje). Aby ste tomu predišli,
odstraňujte vodný kameň z prístroja pravidelne. Pri bežnom používaní, keď tvrdosť vody z vodovodného
kohútika neprekračuje 18 DH (22,5 Clarke), by mal byť vodný kameň odstraňovaný 2-krát alebo 3-krát za rok.
Ak tvrdosť vody z vodovodného kohútika prekročí 18 DH (22,5 Clarke), je nutné vodný kameň odstrániť 4-krát
až 5x ročne. Tvrdosť vody závisí od lokality. Časté používanie a veľmi tvrdá voda z vodovodného kohútika
môže vyžadovať dokonca i častejšie odstraňovanie vodného kameňa, než je uvedené vyššie. Viac informácií o
tvrdosti vody z vodovodného kohútika v mieste použitia zistíte v miestnej spoločnosti zaoberajúcej sa úpravou
vody.
1. Naplňte nádržku varnej kanvice 0,5 litrom 20 % stolového octu, pridajte 0,5 litra vody z vodovodného
kohútika a všetko zmiešajte. Potom prístroj zapnite do polohy ON a roztok prevarte. Po prevarení roztoku
počkajte, kým sa prístroj automaticky nevypne do polohy OFF.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Všetky práva – vrátanie šírenia prostredníctvom filmu, rádia a televízie, prekladu, fotografického alebo
zvukotechnického kopírovania, dotlaču výťažkov a iného rozmnožovania – výslovne vyhradené. Porušenie mőže
mať za následok trestnoprávne dősledky.
SYMBOL CE
Z hľadiska bezpečnosti a elektromagnetickej znášanlivosti (EMC) strojček zodpovedá predpisom. Označenie „CE”,
ktoré na túto skutočnosť poukazuje, sa nachádza v údajovej tabuľke, návode na používanie a na krabici.
2. Nechajte kyslý roztok v nádržke cez noc a nasledujúce ráno ho vylejte.
3. Naplňte nádržku na vodu čistou vodou po označenie maximálnej hladiny a prevarte ju. Po prevarení vodu
vylejte, aby ste tak odstránili zvyšky octu a vodného kameňa. Potom nádržku znovu vypláchnite čistou vodou.
CERTIFIKÁT KVALITY
Týmto potvrdzujeme, že bezdrôtová kanvica typu dyras CWT-2018 zodpovedá nižšie popísaným technickým
špecifikáciám:
Údaje o prístroji:
Typ: CWT-2018
Popis: Bezdrôtová kanvica
Napätie elektrickej siete: 230 V ~ 50 Hz
Spotreba elektrickej energie: 2 000 W
Trieda ochrany: Trieda I
Stupeň ochrany: IP 20
Maximálny objem vody: 1,7 litra
Výrobca: The dyras wwe.factory, Inc. U. S. A.
Neustále rozvíjame naše výrobky, aby boli stále modernejšie, preto technické údaje prístrojov sa mőžu meniť bez predchádzajúceho
oznámenia. Tlačové chyby a omyly vyhradené.
SK
40
41
CWT-2018
Vážený zákazník,
navštívte prosím naše webové stránky www.dyras.com, kde sa dozviete viac o svojom prístroji, nových produktoch spoločnosti dyras a o našich akciových ponukách.
On-line vyplnením registračného formulára na našom webe sa môžete zaregistrovať a pomôcť nám v našej práci.
Registráciou získate rad výhod:
• Budete dostávať najnovšie informácie, novinky a odporúčania týkajúce sa vášho nového výrobku, a to buď
poštou alebo e-mailom.
• Budeme vás informovať o všetkých zmenách týkajúcich sa našej servisnej siete a dostupnosti príslušenstva a
náhradných dielov.
• Oznámime vám, či sú k dispozícii nové diely či príslušenstvo na zdokonalenie vášho výrobku (a či sú k dispozícii
aktualizácie softvéru či firmvéru s cieľom vylepšenia funkcií v prípade elektronických zariadení).
• Vy budete prví, kto sa dozvie o všetkých inovovaných a nových výrobkoch, ktoré uvedieme na trh.
CWT-2018
Kezelési útmutató a dyras CWT-2018 típusú vezeték nélküli vízforralóhoz
MEGJEGYZÉS
Kérjük, használatba vétel előtt gondosan tanulmányozza át, és kövesse ezt a kezelési útmutatót. Fontos, hogy
őrizze is meg a kezelési útmutatót, hogy időnként - vagy bármely kételye esetén - újra elővehesse és feleleveníthesse a használati tudnivalókat, ezáltal mindenkor ki tudja majd használni a készülék összes szolgáltatását, és
sok örömet lelhet benne. Amennyiben a kezelési útmutatóban foglalt előírások be nem tartása miatt következik
be a termék esetleges meghibásodása, úgy az ebből fakadó károkra a gyártó felelősséget nem vállal. Amennyiben a termék esetleg meghibásodna a rendeltetésszerű használat során, úgy kérjük, csak autorizált szakszervizzel javíttassa!
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A készülék működtetése során az alábbiakban felsorolt biztonsági intézkedéseket feltétlenül be kell
tartani. Minden itt leírt utasítást gondosan olvasson át!
Minden adódó élethelyzetre természetesen nem lehet biztonsági rendszabályt alkotni, éppen ezért kérjük Önt,
hogy - maximális körültekintés mellett - az alábbiakban nem említett esetekben is tegyen meg minden, az adott
helyzetben racionálisan elvárható óvintézkedést, hogy a készülék biztonságos üzemeltetésének feltételei adottak
legyenek.
• A készülék csak az itt leírt háztartási használatra szolgál, minden egyéb (iparszerű) felhasználás nem megengedett.
• Soha ne használja a készüléket a szabadban.
• Ezt a készüléket nem szánták csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelkező személyek általi használatra (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha egy olyan
személy felügyeli vagy tájékoztatja őket a készülék használatát illetően, aki egyben felelős a biztonságukért
is. Gyermekek esetében ajánlatos a felügyelet, azért, hogy biztosítsák, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel. 14 éves kor alatti gyermekek a terméket nem használhatják még felügyelet mellett sem!
• A gyártó által a készülékhez nem mellékelt vagy nem javasolt eszközök, kiegészítők használata nem megengedett. Ezek alkalmazása balesetet vagy rendellenes működést okozhat.
• Ne helyezze a készüléket forró tárgyak közelébe (pl. elektromos vagy gáztűzhely, főzőlap, fűtőtest, stb.), vagy
meleg felületre, illetve olyan helyre, ahonnan legurulhat, leeshet, vagy ahonnan lerántható, leverhető egy
véletlen mozdulattal.
• Ne használja a készüléket robbanékony vagy gyúlékony gázok, gőzök vagy folyadékok jelenlétében.
42
• Kerülje el a készülék olyan helyen való használatát, ahol túl magas vagy túl alacsony hőmérsékletnek, rázódásnak vagy vibrációnak lenne kitéve. Ne használja a készüléket nedves vagy párás helyen. A készülék +5 és
43
HU
CWT-2018
+40°C közötti léghőmérséklet tartományban üzemeltethető, illetve tárolható.
Tisztelt Vásárló!
Felhívjuk figyelmét, hogy a készülék élettartamára, használhatóságára az alábbi üzemeltetési,
CWT-2018
Figyelem! Amennyiben végzett a munkával, és be kívánja fejezni a készülék használatát,
vagy ha a készülék használatát rövid időre is megszakítja, a biztonság kedvéért előbb
mindig kapcsolja ki azt, majd húzza ki hálózati csatlakozóját a fali aljzatból vagy a hos�szabbítóból.
illetve tárolási, környezeti behatások, körülmények kihathatnak, és károsan befolyásolhatják, lerövidíthetik azt, amennyiben tartósan fennállnak és nem csak átmeneti jellegűek. Mindig óvja meg a
készüléket a felsoroltaktól:
• Az elektromos áramütés veszélyének elkerülése végett soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Nedves kézzel soha ne nyúljon a készülékhez. A hálózati kábelt csak száraz kézzel szabad a fali aljzathoz
csatlakoztatni és onnan kihúzni; a fali aljzat is szintén száraz legyen.
A nedves, párás, dohos környezetben való használat vagy tárolás okozhatja:
–– a készülék burkolatának, elektromos szigetelésének meggyengülését, idő előtti öregedését,
–– műanyag és gumi szerkezeti komponenseinek idő előtti elhasználódását, elöregedését,
–– illetve elősegítheti, felgyorsíthatja elektromos egységeinek, vezetékeinek oxidációját, fém
alkatrészeinek korrózióját.
• Használat után és tisztítás előtt a készülék hálózati csatlakozóját mindig ki kell húzni a fali aljzatból. Sose
szakítsa meg az áramellátást úgy, hogy a hálózati kábelt fogva húzza ki a fali aljzatból, mindig a csatlakozót
fogja meg! A hálózati csatlakozó fali aljzatból való kihúzása előtt a készüléket ki kell kapcsolni.
A poros légterű, vagy konyhai használat (ahol a légtérben pl. étolaj vagy főzőzsír párája terjeng)
okozhatja:
–– zsíros porbevonat leülepedését a készülék szerkezeti mechanikus és elektromos egységein
valamint burkolatán, mely elektromos érintkezési hibát, akár teljes működésképtelenséget is
okozhat, illetve a plasztik és gumi alkatrészeket károsíthatja.
Készüléket érő közvetlen napfény okozhatja:
–– a készülék burkolatának, illetve a plasztik és gumi alkatrészek idő előtti elöregedését, szilárdságának és egyéb szerkezeti jellemzőinek károsodását, felületük porózussá, törékennyé
válását, mely a rendeltetésszerű, biztonságos használatot veszélyeztetheti.
Fagyos, hideg környezetben való készüléktárolás okozhatja:
–– plasztik és gumi alkatrészek szerkezeti károsodását, törékennyé válását, mely a rendeltetésszerű biztonságos használatot veszélyeztetheti,
–– páralecsapódásból eredő oxidációt, a készülék fém alkatrészeinek korrózióját.
Sugárzó vagy közvetlen hőhatás okozhatja (mint például nem megfelelő távolság biztosítása
tűzhelytől, fűtőtesttől):
–– plasztik és gumi alkatrészek, burkolati elemek szerkezeti károsodását, alakváltozását, deformációját, kilágyulását, megolvadását, elektromos szigetelések meggyengülését.
A készülék élettartamának megnövelése és a szakszerűtlen készülékhasználat elhárítása érdekében kerülje el, illetve akadályozza meg a fenti körülmények kialakulását, és tartsa be minden
esetben a termékre vonatkozó üzemeltetési előírásokat, mivel ellenkező esetben szakszerűtlen
üzemeltetést valósít meg, melyre a gyártó felelősséget nem vállal. Javasoljuk, hogy időszakonként
vizsgáltassa felül egy meghatalmazott szakszervizben készülékét még akkor is, ha egyébként
hibajelenséget nem tapasztal – ezzel idejekorán elháríthat egy kezdeti stádiumban lévő hibát, s
így a terméke élettartamát növelheti.
44
• Soha ne vezesse a készülék hálózati kábelét éles sarkokon vagy forró felületek mellett vagy felett. A hálózati
kábelt soha ne tekerje a készülék burkolata köré, és ne vonszolja, ne emelje meg a hálózati kábelnél fogva,
mert a kábel kiszakadhat, illetve szigetelése megsérülhet. Amennyiben a készülék kábele megsérült, azt
szakszervizben ki kell cseréltetni. A készüléket sérült kábellel nem szabad a fali aljzathoz csatlakoztatni.
• Figyelem! A készüléket tilos házilag szétszerelni, burkolatát megbontani, javítását megkísérelni – ennek az
utasításnak figyelmen kívül hagyása súlyos balesethez vezethet. Nincs a készülék belsejében házilag javítható
vagy más célra felhasználható alkatrész. Soha ne üzemeltesse a készüléket sérült hálózati kábellel vagy csatlakozóval, illetve akkor se, ha rendellenes működést mutat, leesett, vagy esetleg más módon sérült. Amen�nyiben a készülék bármely okból meghibásodik, vagy nedvesség kerül a készülék burkolatán belülre vigye azt
szakszervizbe ellenőrzésre, javításra. A készülék javítására csak a szakszervizek képzett szakemberei vannak
feljogosítva. Házilagosan végzett javítási kísérlet vagy a kezelési útmutatóban foglaltak be nem tartása esetén
a termékre a gyártó nem vállal felelősséget.
Figyelem! Az elektromos hálózathoz csatlakoztatott készüléket soha ne hagyja magára.
• A készülék hálózati kábelén és csatlakozóján bárminemű átalakítást, toldást végezni tilos!
Amennyiben a készülék saját kábele rövidnek bizonyul, a kábel csak kereskedelemben kapható, védőföldelő
érintkezővel ellátott szabványos hosszabbítóval toldható és a hosszabbító kábelének minimum 10 Amper
terhelhetőségűnek kell lennie (az ennél kisebb terhelhetőségű kábel a használat során felhevülhet). Amen�nyiben az elektromos hosszabbítóról más készülékeket is szeretne üzemeltetni, ezek áramfelvételét össze
kell adni a hosszabbító terhelhetőségének megállapításánál. Elektromos hosszabbító használata esetén a
fali elektromos aljzatnak és az elektromos hosszabbítónak is védőföldeltnek kell lennie. Külön ügyelni kell a
hosszabbító kábelének elhelyezésekor, hogy botlásveszély ne alakulhasson ki.
• A vízforraló és a tápellátó talapzat burkolatán levő nyílásokba soha, semmilyen tárgyat ne dugjon be.
• Annak elkerülése végett, hogy lakása elektromos hálózatát túlterhelje, ne használjon ezzel a készülékkel
egyidejűleg egy másik „áramigényes” /nagy teljesítményfelvételű/ készüléket ugyanazon az áramkörön /
HU
45
CWT-2018
CWT-2018
ugyanarról a fali aljzatról, vagy hosszabbítóról/.
• A készüléket úgy helyezze el mindig, hogy elektromos kábele ne feszüljön meg, továbbá soha ne vonszolja,
és ne emelje meg a terméket a hálózati kábelénél fogva, mert ez a kábel sérülésével, kiszakadásával járhat.
Hasonló okból mindig biztosítsa, hogy a hálózati kábel soha ne kerülhessen szék vagy egyéb bútor lába alá.
• Ha be kívánja fejezni a készülék használatát, kikapcsolást követően mindig húzza ki a hálózati csatlakozóját a
fali aljzatból vagy hosszbbítóból.
keletkezhetne, és amelynek következtében a készülék fűtőteste túlzottan felmelegedhetne. Ezt a védelmet
egy biztonsági hőkioldó látja el. Amennyiben e biztonsági eszköz helytelen használat (minimálisan előírtnál
kevesebb víz-mennyiség betöltése, vagy víztöltet nélküli bekapcsolás), esetén működésbe lépne, úgy áramtalanítani kell a terméket, majd megfelelő hűlési idő (min. 30 perc) után ismételten használatba vehető a
vízforraló. Ha esetleg a hűlési idő elteltével sem lehet bekapcsolni a vízforralót, úgy szakszervibe kell szállítani
javítás céljából. A víztöltet nélküli, vagy az előírt minimumnál kevesebb vízmennyiséggel való üzemeltetés
szakszerűtlen használatnak minősül, és az ebből eredő károkra a gyártói felelősség nem vonatkozik.
Figyelem !
A készülék víztartályának feltöltésekor, kiöblítésekor soha ne tartsa a
készülék tartályát vízsugár alá, és ne merítse vízbe!
• A készülék elhelyezésekkor fordítson fokozott figyelmet arra, hogy a vízforraló ne legyen lerántható és gyermekek a használat után se érhessenek a készülék burkolatához, ne boríthassák fel.
• Működés közben a készülék burkolata is felforrósodik. Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg a készülék burkolatának felforrósodott részét, ez égési sérülést okozhat; a készüléknek kizárólag a fogantyúját fogja meg, és
különös óvatossággal járjon el akkor, amikor a forróvizet a tartályból kitölti.
• Soha ne emelje le a tápellátó talapzatról a vízforralót, ha azon még világít az üzemjelző fény (ha még nem
kapcsolt ki a készülék automatikusan, vagy ha nem kapcsolta ki azt manuálisan előzőleg) - ellenkező esetben
az elektromos csatlakozónál elektromos ív keletkezhet, mely a készüléket károsíthatja.
• A készülék kizárólag víz forralására használható; semmilyen más anyag nem tölthető a tartályba, és nem
melegíthetõ vele. Nem alkalmas a készülék tej forralására. A tartályban forralandó vízbe élelmiszert helyezni
(virslit főzni, levesport szórni, teafiltert helyezni, stb.) tilos!
Tartsa tisztán környezetét! Az elhasználódott készülék szilárd lakossági hulladékkal együtt nem
helyezhető el, mivel így az élővilágot, emberi egészséget súlyosan károsíthatja. Kérjük, a terméket –
élettartama végén – adja le a lakóhelyén illetékes elektromos készülékek begyűjtésére szakosodott
újrahasznosító vagy azok környezetbarát megsemmisítését végző hulladékgyűjtő udvarokban. Az
elhasználódott termékről a hálózati kábelt – a hálózati csatlakozó fali aljzatból való kihúzása után tőben vágja le a begyűjtőhelyen való leadását megelőzően (figyelem, a kábelt se felejtse el leadni,
mivel az is elektronikai hulladék!)
• A készülék tartályába kizárólag hideg csapvíz tölthető. Kérjük, soha ne töltsön a tartályba ásványvizet vagy
gyógyvizet. A betöltött víz mennyiségének a minimum és a maximum szintjelzés közé kell esnie. A maximum
jelzésen túl betöltött víz kifolyhat, kifröccsenhet forralás közben, leforrázva Önt vagy a készülék közelében
lévő személyeket. A vízforralót csak lecsukott víztartály fedéllel szabad bekapcsolni és a vízforralás közben
nem szabad a fedelet felnyitni.
• Működés közben a készüléket nem szabad elmozdítani, más helyre tenni. Használat után a készüléket kapcsolja ki, vagy várja meg az automatikus kikapcsolását, húzza ki hálózati csatlakozóját a fali aljzatból, és csak akkor
tegye el tárolóhelyére, ha tökéletesen lehűlt.
• A vízforraló tápellátó talapzata kizárólag a vízforraló üzemeltetésére használható. Ha a tápellátó talapzat
megsérült, nem illeszkedik vagy más egyéb látható módon károsodott, esetleg vízbe esett, a készüléket
használni tovább nem szabad. Ilyen esetben szakszervizbe kell szállítani ellenőrzésre vagy javításra.
• A vízforraló tartályának feltöltése, kiürítése, tisztítása kizárólag a tápellátó talapzatról leemelt állapotban történhet. Mielőtt a vízforraló tartályt a tápellátó talapzatról leemelné vagy felhelyezné, győződjön meg afelől,
hogy a készülék ki-bekapcsolója kikapcsolt állásban legyen.
• Amennyiben a tápellátó talapzat - óvatossága ellenére - benedvesedik, kérjük, hogy hálózati csatlakozóját
azonnal húzza ki a fali aljzatból, majd a tápellátó talpazatot törölje szárazra. A készüléket csak abban az
esetben csatlakoztassa ismét a hálózathoz, ha a tápellátó talapzat teljes mértékben megszáradt.
Kérjük, őrizze meg ezt a kezelési útmutatót. Amennyiben a készüléket továbbadná valakinek, úgy feltétlenül adja vele ezt a kezelési útmutatót is!
KEZELŐSZERVEK ÉS RÉSZEGYSÉGEK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Víztartály
Víztartály felnyitható fedele
Ki-/bekapcsoló gomb I = be (felső állás), 0 = ki (alsó állás)
Kiöntőcsőr
Vízszűrő szita
Fogantyú
Üzemjelzõ fény
Tápellátó talapzat („Cordless” típus: a vízforraló leemelhető róla)
Hálózati kábeltároló a tápellátó talapzat alján
Hálózati kábel és csatlakozó
HU
• A készülék védett olyan jellegű károsodás ellen, amely elégtelen vízmennyiséggel történő üzemeltetés során
46
47
CWT-2018
CWT-2018
A készülék kikapcsolása
A KÉSZÜLÉK TÁPELLÁTÁSA A készülék csak 230 V~, 50 Hz-es védőföld érintkezővel ellátott elektromos hálózathoz
csatlakoztatható. Mindig győződjön meg arról, hogy a használat helyén található hálózati
feszültség megegyezzen a készülék adattábláján feltüntetett értékkel.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
Használatba vételt megelőző teendők
• Az első használatot megelőzően a vízforraló víztartályának belsejét kétszer-háromszor alaposan öblítse ki
tiszta csapvízzel. A készülékkel legelső alkalommal felforralt vizet öntse ki, és ne használja fel. Ezt követően
alkalmas a készülék a rendszeres, napi használatra.
Figyelem !
A készülék víztartályának feltöltésekor, kiöblítésekor soha ne tartsa a tartályt vízsugár
alá, és ne merítse vízbe!
• Amennyiben a víz a tartályban forrásba jött, a készülék automatikusan kikapcsol, a jelzőfény kialszik, és a
ki-bekapcsoló gomb „0” /kikapcsolt/ helyzetbe önműködően visszaáll. Kézzel is kikapcsolhatja a vízforralót, ha
a ki-/bekapcsolót kikapcsolt állásba váltja (pl. ha csak melegíteni akarja a betöltött vízmennyiséget).
• A vízforralót akkor kapcsolhatja be újra, ha a készülékbe beépített hőérzékelő kapcsolónak elegendő ideje volt
a lehűléshez.
• Ha ezután ismét vizet kíván forralni, de a kapcsoló nem marad meg az „I”-es helyzetben („be” állásban) és
újra kikapcsol, úgy ne erőltesse a készülék bekapcsolását, mert az a működtető mechanizmus nagymértékű
károsodását okozhatja (a kapcsoló mechanizmus túlerőltetéséből eredő károkra nem vonatkozik a gyártói
felelősség).
• Figyelem! A vízforralást követően minden esetben öntse ki a víztartályból a maradék vizet. Soha
ne hagyja állni a fel nem használt vizet a víztartályban.
A víz betöltése a készülék tartályába
• Soha ne emelje le a tápellátó talapzatról a vízforralót, ha azon még világít az üzemjelző fény
(ha még nem kapcsolt ki a készülék automatikusan, vagy ha nem kapcsolta ki azt manuálisan
előzőleg) - ellenkező esetben az elektromos csatlakozónál elektromos ív keletkezhet, mely a
készüléket károsíthatja.
1. Emelje le a vízforralót a víz betöltése előtt a tápellátó talapzatról.
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA, TISZTÍTÁSA
2. Töltsön vizet a készülék víztartályába: a tartályt nem szabad folyó vízcsap alatt feltölteni, alkalmazzon megfelelő betöltő edényt. Ne felejtse el lecsukni a víztartály fedelét a vízbetöltést követően.
Figyelem! A tisztítás megkezdése előtt minden esetben ki kell kapcsolni a készüléket, és áramtalanítani kell a tápellátó állvány hálózati csatlakozójának fali aljzatból való kihúzásával. Ezt követően
meg kell várni a készülék teljes lehűlését, és csak ezután szabad a burkolatot megfogni, illetve a
tisztítást megkezdeni.
3. A készülék víztartályába legalább a vízmérce minimum szintjének jelzéséig kell vizet tölteni.
4. Legfeljebb a vízmérce maximum jelzéséig tölthető víz a víztartályba. Kerülje el a készülék túltöltését, mivel a
forrásba kerülő víz kicsaphat, kifröcscsenhet a kiöntőcsőrön át, és forrázásos balesetet okozhat.
A készülék bekapcsolása
1. A szükséges vízmennyiség betöltése után törölje teljesen szárazra a vízforraló burkolatát amennyiben nedves
lett esetleg a vízbetöltés során, majd helyezze vissza a készüléket a tápellátó talapzatra. Fokozottan ügyeljen
rá, hogy a tápellátó talapzat teljesen száraz legyen és a készülék szorosan illeszkedjen a talapzatra.
2. Csatlakoztassa a készülék hálózati kábelét a fali aljzathoz.
3. A készülék a ki-/bekapcsoló gomb „I”-es állásba való helyezésével kapcsolható be; az üzemjelző fény a bekapcsolást követően világít.
48
Nagyon fontos, hogy magát a készüléktestet soha ne merítse vízbe, és ne tartsa vízsugár alá!
• A készülék külső burkolatának tisztítása langyos vízzel enyhén benedvesített puha, szöszmentes textíliával
történhet, majd ezt követően törölje át egy száraz, szöszmentes textíliával a letisztított felületeket. Nagyon
ügyeljen rá, hogy nedvesség ne juthasson a készülék burkolatán belülre. Mielőtt ismételten használatba
venné vagy elcsomagolná a készüléket, hagyja tökéletesen megszáradni.
• A vízszűrő szita eltávolításához a tartály felől óvatosan nyomja kifelé a szita felső peremét, majd emelje ki.
A vízszűrőt lágy, semleges mosogatószerben mosogassa el, ügyelve arra, hogy a vízszűrő finom anyagát ne
szakítsa ki. A vízszűrő szitát visszahelyezés előtt tiszta vízben mossa át.
• A készülék tisztításához soha ne használjon oldószert (acetont, benzolt, benzint, alkoholt, stb.), mert ezek az
anyagok oldhatják a burkolat anyagát, illetve a készülékbe bejutva annak belső részeit. Ne alkalmazzon durva
vagy csiszoló hatású tisztítószereket.
49
HU
CWT-2018
CWT-2018
• Az elcsomagolás előtt hagyja tökéletesen kiszáradni a tartály belsejét, ellenkező esetben bepenészedhet.
• Ha a tisztítás után hosszabb ideig nem kívánja használni a készüléket, tegye nylon tasakba, majd rakja el
por-, nedvesség-, és fagymentes tárolóhelyére. A hálózati kábel tárolására használja a készüléken kialakított
kábeltárolót.
A készülék vízkőmentesítése
• A vízforraló víztartályában idővel jelentős mennyiségű vízkő rakódhat le, és ezáltal a vízforralási idő jelentősen
megnövekedhet. Ez a jelenség a vízből kiváló mész és egyéb ásványi anyagok lerakódásának eredménye.
Emiatt a készüléket időről-időre vízkőmentesíteni kell. A vízkőmentesítés tartós elmulasztása során képződő
lerakódás szélsőséges esetben a készülék károsodását, meghibásodását is okozhatja, (az ebből adódó meghibásodásokra nem vonatkozik a gyártói felelősség). Ezt megelőzendő, rendszeresen vízkőtelenítse a készüléket.
Normál használat esetén, amennyiben a csapvíz vízkeménységi foka maximum 18 DH (22,5 Clarke), évente
2-3 alkalommal, ha a vízkeménységi foka nagyobb, mint 18 DH (22,5 Clarke), évente 4-5 alkalommal kell a
vízkőmentesítést elvégezni. A víz keménysége nagymértékben a helyi adottságoktól függ. A gyakori használat
és nagyon kemény csapvíz a fentiekben említettnél jóval gyakoribb vízkőmentesítést is indokolttá tehet. A
készülék használatának helyén rendelkezésre álló csapvíz keménységi fokáról érdeklődjön a helyi vízműnél.
Maximálisan betölthető vízmennyiség: Gyártó: 1,7 liter
The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A.
Termékeinket folyamatosan fejlesztjük, hogy azok mind korszerűbbek legyenek, ezért a készülékek műszaki adatai előzetes értesítés nélkül
változhatnak. Nyomdai hibák és tévedések joga fenntartva.
COPYRIGHT
© Copyright The dyras wwe.factory LLC, U.S.A.
Minden jog – beleértve a film, rádió és televízió általi terjesztést, fordítást, fényképészeti vagy hangtechnikai másolást, kivonatos utánnyomást és egyéb sokszorosítást – kifejezetten fenntartva. Ennek megsértése büntetőjogi
következményeket vonhat maga után.
A CE SZIMBÓLUM
A biztonság és az elektromágneses összeférhetőség (EMC) szempontjából a készülék megfelel az előírásoknak. Az
erre utaló jelölés „CE” a készülék adattábláján, a csomagolódobozon és a kezelési útmutatóban található.
1. Töltsön a vízforraló tartályába 0,5 liter 20 %-os étkezési ecetet és öntsön hozzá 0,5 liter csapvizet, majd
keverje össze az ecettel. Ezt követően kapcsolja be a készüléket és forralja fel az oldatot. Az oldat felforrását
követően várja meg a készülék automatikus kikapcsolását.
2. Hagyja az ecetes oldatot a vízforraló tartályában legalább egy éjszakán keresztül állni, majd öntse ki másnap
reggel a készülékből.
3. Töltse meg a vízforraló tartályát a maximum jelzésig tiszta vízzel és forralja fel. Felforralás után öntse ki a
vizet, hogy eltávozzanak az ecet és a vízkő maradványai. Ezt követően öblítse ki a víztartályt még néhányszor
tiszta vízzel.
MINŐSÉGTANÚSÍTÁS
Tanúsítjuk, hogy a dyras CWT-2018 típusú vezeték nélküli vízforraló az alábbiakban ismertetett műszaki jellemzőknek megfelel:
A készülék adatai:
50
Típus: CWT-2018
Megnevezés: Vezeték nélküli vízforraló
Névleges hálózati feszültség: 230 V ~ 50 Hz
Hálózati teljesítményfelvétel: 2000 W
Érintésvédelmi osztály: I. osztály
Védettségi szint: IP20
HU
51
CWT-2018
CWT-2018
Tisztelt Vásárló!
Kérjük, hogy időről-időre látogasson el a www.dyras.com internetes honlapra, ahol informálódhat a termékével
kapcsolatos aktuális hírekről, illetőleg új készülékeinkről, akcióinkról tudomást szerezhet.
Szeretnénk megkérni, hogy segítse munkánkat! Ennek érdekében kérjük, töltse ki a honlapunkon megtalálható
Regisztrációs űrlapot. Az űrlap kitöltésével az alábbi előnyökhöz is hozzájuthat:
• Lehetőség nyílik arra, hogy új termékével kapcsolatosan a legfrissebb gyártói információk, hírek, javaslatok
mindig eljuthassanak Önhöz postai, vagy elektronikus levél formájában.
• Tájékoztatjuk a szervízhálózatunk aktuális változásairól, a készülék tartozékainak vagy javító alkatrészeinek
hozzáférhetőségéről.
• Tájékoztatjuk, ha már meglévő készülékéhez új, továbbfejlesztett alkatrész vagy tartozék, híradástechnikai termék esetén új szoftverfrissítés (firmware) áll rendelkezésre, amellyel készülékének működése jobbá, használata
kényelmesebbé tehető, vagy több funkció válik elérhetővé általa.
• Elsőként értesülhet új, innovatív termékeinkről, és azok elérhetőségéről.
HU
52
53

Podobné dokumenty

User`sManual for ESI-2000AC.indd

User`sManual for ESI-2000AC.indd Always keep the soleplate clean. Avoid storing the iron in a dusty or greasy environment and prevent metallic objects (e.g. ironing board mechanism, zips, metal buttons etc) from scratching the sol...

Více