Split type wall and wall-mounted air-conditioner

Transkript

Split type wall and wall-mounted air-conditioner
User's manual
SAC 0900, SAC 1200, SAC 2400
Thank you for purchasing this air-conditioner. Prior to use, please read this user's manual carefully
and store it in a safe place for future use.
EN
Split type wall and wall-mounted air-conditioner
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS .............................................................................................. 2
DESCRIPTION OF AIR-CONDITIONER ......................................................................... 4
MAINTENANCE AND CLEANING................................................................................... 6
TROUBLE-SHOOTING ................................................................................................... 7
TECHNICAL PARAMETERS ........................................................................................... 9
INSTALLATION SKETCH .............................................................................................. 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................................................11
CONNECTION SCHEME .............................................................................................. 13
HANDLING INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF USED PACKAGING
MATERIAL .................................................................................................................... 13
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT...................... 13
SAFETY PRECAUTIONS
Do not install the air-conditioner yourself. Please consult an authorised service center or a qualified
technician for installation.
Improper installation may pose danger of electric shock, fire, coolant leak etc.
In case the unit is not installed by a specialist, the warranty may lose effectiveness due to improper
installation.
Before using the air-conditioner, please read these safety precautions thoroughly. It is essential that
you understand them correctly. The following symbols represent important safety precautions, which
you must obey.
Must be obeyed
Strictly prohibited
Warning
The air-conditioner must be correctly grounded in accordance with the
national standards. Danger of electric shock if the unit is not properly
grounded.
During operation do not disconnect the unit from the power outlet by
pulling the electric cord - danger of damage to the electric cord / power
outlet or risk of fire.
To disconnect from the power outlet, firstly turn off the unit and then
disconnect it from the power source by removing it from the plug from
the power outlet.
Do not use an extension cable to connect the unit to an electric power
source. Overloading the socket poses risk of fire or electric shock.
Do not damage the electric cord nor extend it artificially, it could cause
a short circuit and result in a fire or expose oneself to the danger of
electric shock.
Do not expose yourself directly to the cold (or hot) air for a long period
of time. Do not overcool or overheat the rooms. It could cause health
problems.
This unit must not be operated by children or incompetent persons
without adult supervision.
If you will not be using the air-conditioner for a longer periods of time,
remove the electric cord from the power outlet.
For each device, use an independent socket, which is equipped with
an electric circuit breaker and fuses.
Do not place devices, which serve for cooking, where it could be under
the direct influence of the air currents from the air-conditioner, this
could affect the quality of cooking.
EN-2
SAFETY PRECAUTIONS
Warning
Do not use the following for cleaning:
chemical solvents, insecticides, flammable sprays, which could
damage the surface of the air-conditioner. Do not spray the
interior unit with water.
Before you turn on the unit, make sure the windows and doors are
closed (for more effective cooling we recommend pulling down
the blinds or closing the curtains). In case of need, ventilate the
room briefly.
If you notice anything unusual, such as a burnt smell, turn the unit
off immediately and turn off the respective circuit breaker.
Do not install the unit in a place, where flammable gas leaks. In
case of electric discharge inside the air-conditioner, an explosion
or fire may easily occur.
Do not use this unit for unusual purposes such as in spaces,
where mechanical goods, food, paintings etc are stored. These
products demand a specific humidity and temperature, hence
their quality could be adversely affected.
Do not use the unit in COOL/DRY mode for too long in high
humidity (over 80%) as it could lead to the drainage of condensed
water from the unit.
Never stick your fingers or foreign objects into the openings for
air input and output. There is a rotating ventilator inside, which
can cause injury or be damaged.
This unit must be installed in accordance with effective standards of electro-installation
of the respective country, where the unit is installed.
This unit must not be installed in the laundry room.
This unit must be installed 2.3 m above the floor.
This unit must be placed so that it may reach a power outlet designed especially for this unit.
According to national regulations, models with a cooling capacity above 4600 W (17000 BTU/h)
must have disconnection built in all poles of the fixed connection, with a minimum 3 mm space and a
residual current device in all poles with a rated current minimum of 10 mA.
Do not install, repair or move the air-conditioner yourselves. Improper handling poses risk of fire,
electric shock, dropping the unit may cause injury to persons. Contact an authorised dealer or
specialist, that provides installation and services air-conditioners.
If the electric cord is damaged, contact a specialised service to replace it. Use of units with damaged
electric cords/plugs is prohibited.
Do not turn the unit on if the outdoor temperature drops below +5 °C.
EN-3
DESCRIPTION OF THE AIR-CONDITIONER
1. Exterior and interior unit
Exterior unit
Interior unit
Air input
Filter
Front panel
Air innlet
Connecting pipes
Drainage hose
Air output
Drainage opening
Display
Vents for
horizontal
air control
Vent for
vertical
air control
(location depends
on the model,
which you have
purchased)
Note:
The exterior and interior appearance of the unit may differ depending on each model.
2. Types of controls and indicators
The following illustration is a general overview of controls and indicators located on the interior unit
of the air-conditioner, depending on individual models.
a
a
Timer setup indicator
Sleep
T im e r
Run
Sleep
Run
Ti
Sleep mode setup indicator
Unit operation indicator
Timer setup indicator
b
b
c
c
Sleep mode setup indicator
Unit operation indicator
Unit operation indicator
Timer setup indicator
Sleep mode setup indicator
Remote control transmitter signal
EN-4
DESCRIPTION OF THE AIR-CONDITIONER
3. Emergency unit operation key
In case the battery runs out in the remote control, or the remote control becomes defective, use the
emergency operation key. (
).
A.
A.
#
#
Control key (this key
can only be used by
a service technician).
$
Emergency operation
$
key
• Only type with cooling
Always, when the key is pressed, the setup is changed to the sequence COOL STOP.
• Type with heat pump
Always, when the key is pressed, the setup is changed to the sequence COOL HEAT STOP.
The following table states conditions - set temperature, fan speed and vent setup during emergency
operation.
Mode
Cooling
Heating
Set temperature
24 °C
24 °C
Fan speed
High
High
Vertical vent
Moves
Moves
4. Horizontal inclination of vents
If the air-conditioner is in operation, then you can turn it off with the use of the remote control. Manually
shift the vent in the vertical setup in the direction of air circulation so that it is set in the upper position.
To tilt the horizontal vent, take the ends with your fingers and move them to the right or left as
necessary. Never tilt the vents of the horizontal setup of air circulation while the air-conditioner is in
operation.
EN-5
Maintenance and cleaning
CLEAN THE FRONT PANEL AND FILTERS OF THE INTERIOR UNIT ON A REGULAR BASIS, AT
LEAST ONCE PER TWO WEEKS. MAKE SURE BRANCHES, LEAVES AND OTHER RUBBISH
DOES NOT PILE UP ON THE EXTERIOR UNIT. CLEAN THE EXTERIOR UNIT MECHANICALLY
WITH A BROOM ON A REGULAR BASIS.
We recommend having the interior of the unit cleaned by a specialised service once a year
(filter and inner space of the unit). To have the air-conditioner cleaned professionally you can
call the authorized service center or a technician, who installed you air-conditioner. Before
cleaning the air-conditioner, turn it off and remove the plug from the power outlet or turn the
fuse off. The following diagram only serves as an explanation.
Cleaning the front panel and filter
1. Open the front cover of the interior unit. Remove the filters.
2. With the help of a vacuum cleaner or soft brush, remove the dust and other dirt from the front panel
and filters. If the dust can not be cleaned easily, clean the filters with warm soap water.
3. Then rinse them in clean water and let it dry away from light. Do not expose them to direct sunlight.
4. Return the filters to their initial position and close the front panel. Before inserting the filters into the
unit, make sure they are completely dry.
5. Wipe the surface of the air-conditioner with a slightly damp cloth and then wipe dry.
(Do not use gas, chemical solvents, abrasive cleaning agents or similar cleaners to clean the airconditioner).
Prior to not using the air-conditioner for a longer period of time
1. Set the fan on several hours of operation so that the unit dries out completely inside.
2. Turn the air-conditioner off and disconnect it from the power outlet. Clean the filters and exterior cover.
3. Remove the batteries from the remote control.
In case of not using the air-conditioner for a longer period of time
1. Clean the filters and insert them back in their original position. Clean the interior and exterior unit.
2. Connect the unit to the power outlet.
3. Insert the batteries in the remote control.
Note:
The input and output of air must not be blocked/ covered,
Do not use gas, benzene, thinners, abrasive cleaning agents, insecticides etc. because
they could damage the unit.
Do not disassemble the batteries, dispose of them in fire or common household waste,
but dispose of them at a designated site.
EN-6
TROUBLE-SHOOTING
The following table is a guide to solving problems. If you are unsuccessful at solving the problem
with the help of the following table, contact a specialised service centre.
Problem analysis
Problem
The air-conditioner is not
working.
Has there been a power failure?
Has the plug fallen out of the socket?
Has the circuit breaker fallen out or the fuse
burnt?
Are there any barriers in the room or
devices, which could interfere with the
signal emitted by the remote control?
The remote control is not
working and the display
shows no data.
Check to see whether or not the batteries
are dead.
Check to see whether or not the batteries
are inserted correctly.
The unit does not turn on
immediately upon pressing
the key (Power on/off).
When switching from cool
mode to heat mode or
vice versa, cold or hot air
does not start to circulate
immediately from the unit.
It is a method of protection of the airconditione
The fan does not come
to a complete stop upon
turning the unit off.
Turn the air-conditioner on again
and then turn it off.
The cooling and heating
output is not sufficient.
Have you set the correct temperature?
Are the filters clean?
Are the interior and exterior air input and
output blocked?
Are you using SLEEP mode during the day?
Is the fan of the interior unit set on slow
mode?
Are the doors and windows closed?
Upon setting HEAT mode,
no air begins to circulate
from the unit.
Please wait for several minutes.
There has been a power
failure. After its renewal,
the air-conditioner is
automatically set in the
same mode as it was in
before at the time of the
power failure.
It is so-called automatic restart. This
function is only available with some types
of air-conditioner
EN-7
TROUBLE-SHOOTING
Problem
Problem analysis
When setting up heat
mode, the fan of the
interior unit stops.
This process takes a max. of 10 minutes.
(If the exterior temperature is low and the
humidity high, the air-conditioner starts to
freeze up). The operation automatically
renews after 10 minutes.
Crackling sounds are
heard.
It is caused by the expansion and
shrinking of the front panel of the interior
unit as a result of temperature changes.
Sounds of running water
are heard.
It is the sound of the coolant expanding
inside the air-conditioner.
It is the sound of gathered water dripping
on the heat exchanger.
The sound of frost thawing on the heat
exchanger.
The clicking is caused by switching the fan
or compressor.
The hissing is caused by the movement
of the coolant inside of the air-conditioner.
The interior unit makes
a hissing sound
and clicks.
If the vertical vents is
inclined downwards
during COOL mode,
the vent may begin to
automatically tilt for 3
minutes and then return
to its original setting.
This function prevents the occurrence of
condensed water and it is not a defect.
The air-conditioner may absorb odours
from walls, carpets, furniture and then
blow them back into the room.
An odour can be smelt
from the interior unit.
During cooling, water condenses on the
connecting pipe.
During heating or thawing, water that is
thawed or evaporated will leak.
During heating, water drips from the heat
exchanger.
Water is leaking
from the exterior unit.
If any of the following signs present themselves, please turn the respective circuit
breaker off and contact an authorised service centre.
The power cord is overheated or damaged.
An unusual sound is coming from the unit.
The circuit breaker or fuse is turning the air-conditioner off during operation.
A burnt odour can be smelt coming from the unit during operation.
Water is leaking from the interior unit non-stop.
EN-8
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Type
Power supply
Rated cooling output (W)
Rated heating output (W)
Rated input
Cooling
power
Heating
(W)
Additional heating
Rated input
Cooling
current
Heating
(A)
Additional heating
Air circulation capacity (m3/h)
Dehumidifying capacity (l/h)
Degree of coverage (protection
against harmful water penetration)
Protection class
Cimate type
Total amount of coolant
(R407C) in grams
Noise level
Interior unit
dB(A)
Exterior unit
Net weight
(kg)
Dimensions
(mm) hxwxd
SAC 0900
SAC 1200
SAC 2400
220-240 V~ 50 Hz
2600
3300
6500
2800
3650
7200
995
1260
2495
870
1250
2560
---------4,5
5,6
11,3
4
5,5
12,2
---------400
450
1100
0,8
1,2
3,0
IP20 (interior unit) IP24 (exterior unit)
670
I
T1
730
39
40
51
50
51
60
2200
Interior unit
10
10
15
Exterior unit
26
33
60
Interior unit
290x800x183
290x800x183
330x1080x220
Exterior unit
500x665x295
500x830x310
690x910x370
3,15A / type of fuse T
3,15A / type of
fuse T
3,15A / type of
fuse T
Inside protection
WARNING
1. The aforementioned values of noise were measured in a laboratory prior to product distribution.
2. The rated cooling and heating value was tested under the conditioned mentioned below:
Cool mode
Heat mode
indoor
indoor
27 °C (DB)
20 °C (DB)
19 °C (WB)
15 °C (WB)
outdoor
outdoor
35 °C (DB)
7 °C (DB)
24 °C (DB)
6 °C (WB)
DB – dry bulb thermometer
WB – wet bulb thermometer
3. With regards to continual development, the manufacturer reserves the rights to change technical data
without prior warning.
4. The scheme of electro-installation of the air-conditioner (interior/exterior units) is provided with the unit.
5. In case the electric cord is damaged, contact a service technician, or qualified person or it may pose
danger of injury.
EN-9
INSTALLATION SKETCH
Interior unit
Marked places of installation with the help of mounting boards of the interior unit.
min. 1
05 m
min. 1
m
55 m
min. 250 mm
m
or
or
min. 20 mm
The connective pipe can be
lead from the back, right,
bottom or from the left back
side.
right side
Caution:
The maximum permitted
length of connective piping
is 10 m.
The maximum permitted
distance (height-wise)
between the room and exterior
unit is 5m.
min. 500 mm
min
m
0m
. 50
min
m
0m
. 30
mm
min
bottom left back side
When installing the piping
on a thin board or on
the wall in a metal net, it
is necessary to insert a
wooden board between the
wall and the pipe or to wrap
the piping in 7-8 layers of
insulation tape.
Exterior unit
300
front side
left
side
back
min.
Note: The drain hose must
not be raised too much.
. 50
0m
m
EN-10
The connective pipe must
be wrapped in an insulating,
impermeable material.
Soft plastic insulting,
impermeable material 8
mm thick.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.
Positioning the interior unit
The input and output of air must not be blocked/ covered.
The maximum permitted distance height-wise between the room and exterior unit is 5 m.
• Install the interior unit on a strong wall, which can carry the weight of the unit.
• The unit must not be exposed to direct sunlight.
• Select a place that facilitates draining condensed water and that is easy for connecting the exterior
unit.
• Make sure the remote control signal can not be interfered by fluorescent lamps.
• Minimum distance between the air-conditioner and television, radio or other household
appliances is 1 m.
2.
Positioning the exterior unit
• Select a solid place, which can carry the weight of the unit.
• Select a place with good ventilation, low dust, away from direct sunlight and rain.
• Select a place, where air released by the exterior unit and its operational noise will not disturb
neighbours.
• No obstructions may be found in the surroundings of the air-conditioner.
• Stay away from places, where there may be a leak of flammable gas.
INTERIOR UNIT INSTALLATION
Installation of mounting boards
• Mounting boards must be installed on the bearing part of the wall (column etc.).
Attaching the rope to the central opening
min. 250 mm
min. 140 mm
40 mm
min. 180 mm
Centre of opening (Ø 65 mm)
Plummet 120 mm
Model
Model2000
2000- 3500
3500 W
W
(Model
7000
- 12000
(Model
7000
12000BTU/h)
BTU/h)
Pipe opening
Centre of opening (Ø 65 mm)
Attaching the rope to the central opening
440 mm
Model 5100 W
min. 120 mm
(Model 18000 BTU/h)
min. 60 mm
440 mm
min. 12020mm
mm
90 mm
min. 80 mm
min. 120 mm
230 mm
NOTE:
• Openings marked with a full arrow must be properly
secured, in order to avoid movement of the
mounting boards.
• When using expansion bolts, they should be drilled
into standard openings (11 x 20 or 11 x 26) and a
distance should be maintained of - min. 450 mm.
Plummet
90 mm
Model
6000-7000
Model
6000
- 7000 WW
Pipe opening
Model
(21000-24000
BTU/h)
(Model
21000
- 24000 BTU/h)
Attaching the rope to the central opening
min. 280 mm
80 mm
12 mm
70 mm
Plummet
EN-11
12mm
Pipe opening
(Ø 65 mm)
Pipe opening
(Ø 65 mm)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Electrical connection
Screw
Interior unit terminal
Connecting cable
NOTE:
This unit must be installed in accordance with national regulations.
This unit must not be installed in the laundry room.
This unit must be installed at a min. height of 2.3 m above the floor.
This unit must be installed so that a power socket is accessible.
According to national regulations, models with a cooling capacity above 4600 W (17000 BTU/h) must
have disconnection built in all poles of the fixed connection, with a minimum 3 mm space and a residual
current device in all poles with a rated current minimum of 10 mA.
EXTERIOR UNIT INSTALLATION
Exterior unit terminal
Electrical connection
Connecting cable
Wiring for Model above 6000 W (Model above 21000 BTU/h)
Terminal board
Fix the cable wire
with anchor cable
Maintenance
board
Piping cover
Outdoor pipe support
(Outdoor pipe supportis not required
when leading the cable wire from other places).
Maintenance
board
Back wiring
Right wiring
Piping cover
Sponge
Piping cover Ejecting hole
EN-12
CONNECTION SCHEME
Model 2000 - 4600 W (Model 7000 - 12000 BTU/h)
/ /
/ Interior unit
connector
Connecting
Brown
cable
Blue
Yellow-green
Black
Exterior unit
connector
Brown
Blue
/
Interior unit
connector
Socket plug 1
/ Yellow-green
Grey
Brown
Blue
Brown
Black
Grey
Blue
Brown
Yellow-green
Blue
Socket plug 2
Exterior unit
connector
Type with heat
pump
33
Type with heat
pump
Only type with cooling
Socket plug 1
Connecting
cable
/ OR
Model
5000 - 5100Model
W (Model
17000 - 18000 BTU/h)
5000-5100W
(17000-18000BTU/h
M
/
/ / /
Socket plug 1
Socket plug 1
Interior unit connector
Black
Brown
Blue
Brown
Blue
Yellow-green
/
Socket plug 1
Connecting
cable
Brown
Connecting
cable
Interior unit connector
Blue
Brown
Blue
Yellow-green
/ Brown
Brown
Socket plug 2
/ Grey
Type with heat
pump
Yellow-green
Blue
Blue
Exterior unit connector
Only type with cooling
Brown
Socket plug 2
Type with heat
pump
OR
/ Exterior unit
connector
Blue
33
Type with heat
pump
OR
Model
6000 - 7000
W (21000-24000BTU/h
(Model 21000 - 24000
BTU/h)
6000-7000W
Model
Model)
Interior unit
connector
- / - /
- / Socket plug 1
- /
Exterior unit
connector
Black
- -
- - /
- -
- - /
Black
R1 R2
Brown
Blue
Grey
Brown
Yellow-green
Brown
Blue
Connecting
cable
Blue
Grey
Connecting
cable Brown
Yellow-green
Yellow-green
Brown
Black
Socket plug 1
Socket plug 1
Interior unit
connector
-/ Black
Type with heat
pump
OR
- -
Socket plug 2 -
Exterior unit
connector
Exterior unit connector
Only type with cooling
Connecting
cable
Connecting Brown
cable
Brown Blue
Type with heat
pump
Blue
Yellow-green
Brown
Blue
- /
Blue
Brown
Exterior
unit
connector
POWER
SUPPLY
Only type
with cooling (T3)
Black
Grey
Brown
-/
Yellow-green
Blue
Brown
R1 R2
POWER
SUPPLY
Type with heat pump
(T3)
The changes in owner´s manual are reserved.
Handling instructions for the disposal of used packaging material
Dispose of used packaging material properly. Use only authorized waste management and collection centre in your location.
Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the
recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries
which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct
disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health,
which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials
will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic
equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
This product is in compliance with the requirements of the European regulations on electromagnetic compatibility (89/336/
EEC) and electrical safety (73/23/EEC).
EN-13
Návod k obsluze
SAC 0900, SAC 1200, SAC 2400
Děkujeme vám, že jste si zakoupili toto klimatizační zařízení. Než začnete zařízení používat
přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití.
CZ
Nástěnná klimatizace děleného typu
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ.................................................................................... 2
POPIS KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ ............................................................................. 4
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................................ 6
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ....................................................................................... 7
TECHNICKÉ PARAMETRY ............................................................................................. 9
VYOBRAZENÍ INSTALACE........................................................................................... 10
INSTALAČNÍ POKYNY...................................................................................................11
SCHÉMA ZAPOJENÍ ..................................................................................................... 13
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM .............................. 13
INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ ................................................................................. 13
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Neprovádějte instalaci klimatizačního zařízení svépomocí. Instalaci a zprovoznění tohoto
klimatizačního zařízení svěřte odborné firmě nebo kvalifikovanému technikovi.
Při neodborné instalaci se vystavujete nebezpečí úrazu el. proudem, požáru, úniku chladiva apod.
V případě, že nebylo zařízení odborně nainstalováno, může dojít ke ztrátě záručních plnění
v důsledku nesprávné instalace.
Před použitím klimatizačního zařízení si pečlivě přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Je nutné, abyste
jim správně porozuměli. Následující symboly označují důležitá bezpečnostní opatření, kterými se
musíte řídit.
Přísně zakázáno
Musí být dodrženo
Varování
Klimatizační zařízení musí být řádně uzemněno v souladu s příslušnými národními normami. Pokud není zařízení řádně uzemněno, hrozí nebezpečí úrazu el. proudem.
Během provozu neodpojujte zařízení od síťové zásuvky tahem za síťový kabel - nebezpečí poškození síťového kabelu / síťové zásuvky
nebo vzniku požáru.
K odpojení od síťové zásuvky zařízení nejdříve vypněte a pak jej odpojte
od síťového napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky.
Pro připojení zařízení k síti el. napětí nepoužívejte prodlužovací kabel. Přetěžováním zásuvky se vystavujete riziku požáru nebo zásahu
elektrickým proudem.
Nepoškozujte síťový kabel ani jej uměle neprodlužujte, mohli byste způsobit zkrat a následně požár nebo se vystavit riziku zasažení
elektrickým proudem.
Nevystavujte se přímému působení studeného (nebo teplého) vzduchu po dlouhou dobu. Neochlazujte a nevytápějte místnosti nadměrně. Mohlo by vám to způsobit zdravotní problémy.
Toto zařízení nesmí být obsluhováno dětmi nebo nemohoucími lidmi
bez dospělého dozoru.
Pokud nebudete klimatizační zařízení používat delší dobu, odpojte
síťový kabel od zásuvky el. napětí.
Pro každé klimatizační zařízení používejte samostatnou zásuvku vybavenou elektrickým jističem a pojistkami.
Nepokládejte přístroje, které slouží k vaření, tam, kde by byly pod
přímým vlivem proudění vzduchu z klimatizace, mohlo by dojít k ovlivnění kvality vaření.
CZ - 2
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Varování
Nepoužívejte tyto přípravky k čištění:
chemická rozpouštědla, insekticidy, hořlavé rozprašované látky, které by mohly poškodit povrch klimatizace. Vnitřní jednotku nepostřikujte vodou.
Předtím, než zapnete klimatizační zařízení, zkontrolujte, zda jsou
zavřené dveře a okna (pro účinné chlazení doporučujeme rovněž
zatáhnout závěsy nebo žaluzie). V případě nutnosti nechte místnost
krátce vyvětrat.
Pokud zaznamenáte cokoliv abnormálního, např. zápach spáleniny,
okamžitě klimatizaci vypněte a vypněte příslušný jistič.
Neinstalujte klimatizační zařízení tam, kde dochází k úniku hořlavého
plynu. Dojde-li v klimatizačním zařízení k elektrickému výboji, může
snadno dojít k explozi nebo vzniku požáru.
Nepoužívejte toto zařízení ke zvláštním účelům např. v prostorách,
kde se skladuje jemná mechanika, potraviny, obrazy atd. Tyto produkty vyžadují určitou vlhkost a teplotu, mohla by tedy být nepříznivě
ovlivněna jejich kvalita.
Nepoužívejte klimatizační zařízení v režimu COOL/DRY příliš dlouho
při vysoké vlhkosti vzduchu (nad 80%), jinak může u klimatizačního
zařízení docházet k odkapávání kondenzované vody.
Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do otvorů pro vstup nebo
výstup vzduchu. Uvnitř jednotky je rotující ventilátor, který vám
může způsobit zranění nebo se může poškodit.
Toto zařízení musí být instalováno v souladu s platnými normami pro elektroinstalace příslušného
státu, kde je zařízení instalováno.
Toto zařízení nesmí být instalováno v prádelně.
Toto zařízení musí být instalováno 2,3 m nad podlahou.
Toto zařízení musí být umístěno tak, aby byla dosažitelná zásuvka síťového napětí
určená výhradně pro toto zařízení.
U modelů s chladicí kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí být podle národních předpisů v
pevném propojení zabudované odpojení ve všech pólech s min. 3 mm mezerou a ve všech pólech
proudový chránič (RCD) se jmenovitým proudem min. 10 mA.
Neinstalujte, neopravujte nebo nepřemísťujte klimatizační zařízení sami. Nesprávným zacházením se
vystavujete riziku požáru, zasažení elektrickým proudem, uvolněný přístroj může zranit lidi. Kontaktujte odbornou firmu, která zajišťuje instalace a servis klimatizačních zařízení.
Pokud je síťový kabel poškozen, jeho výměnu svěřte odbornému servisu. Zařízení s poškozeným
síťovým kabelem/vidlicí síťového kabelu je zakázáno používat.
Nespouštějte klimatizaci, pokud klesne venkovní teplota pod +5 °C.
CZ - 3
POPIS KLIMATIZAČNIHO ZAŘÍZENÍ
1. Venkovní a vnitřní jednotka
Vnitřní jednotka
Venkovní jednotka
Přívod vzduchu
Filtr
Přední panel Přívod vzduchu
Spojovací potrubí
Odvodňovací hadice
Výstup vzduchu
Odvodňovací otvor
Displej
Lamela pro
(umístění závisí
Lamely pro
na modelu, který
vertikální
horizontální
řízení vzduchu řízení vzduchu jste si zakoupili)
Poznámka:
Vzhled vnější a vnitřní jednotky se může lišit podle jednotlivých modelů.
2. Typy kontrolek a indikátorů
Následující ilustrace jsou všeobecným přehledem kontrolek a indikátorů umístěných na vnitřní
jednotce klimatizačního zařízení v závislosti na jednotlivých modelech.
a
a
Indikátor nastavení časovače
Sleep
T im e r
Run
Indikátor nastavení režimu sleep
Sleep
Run
Ti
Indikátor provozu zařízení
Indikátor nastavení časovače
b
b
c
c
Indikátor nastavení režimu sleep
Indikátor provozu zařízení
Indikátor provozu zařízení
Indikátor nastavení časovače
Indikátor nastavení režimu sleep
Přijímač signálu dálkového ovládání
CZ - 4
POPIS KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ
3. Tlačítko nouzového provozu zařízení
V případě, že dojde k vybití baterií v dálkovém ovladači, nebo dojde k poruše dálkového ovladače,
použijte tlačítko nouzového provozu (
).
A.
#
A.
#
Kontrolní tlačítko (toto
tlačítko smí být použito
pouze servisním technikem).
$
Tlačítko nouzového
$
provozu
• Typ pouze s chlazením
Vždy, když je tlačítko stisknuto, změní se nastavení v sekvenci COOL STOP.
• Typ s tepelným čerpadlem
Vždy, když je tlačítko stisknuto, změní se nastavení v sekvenci COOL HEAT STOP.
V následující tabulce jsou uvedené podmínky - nastavená teplota, rychlost ventilátoru a nastavení
lamel během nouzového provozu.
Režim
Chlazení
Topení
Nastavená teplota
24 °C
24 °C
Rychlost ventilátoru
Vysoká
Vysoká
Vertikální lamela
Pohybuje se
Pohybuje se
4. Horizontální natočení lamel
Jestliže je klimatizační zařízení v provozu, pak jej pomocí dálkového ovladače vypněte. Manuálně
odklopte lamelu vertikálního nastavení směru proudění vzduchu tak, aby byla zastavena v horní
pozici. K natočení horizontálních lamel uchopte prsty jejich konce a otočte s nimi podle potřeby
doleva nebo doprava. Nikdy nenastavujte lamely horizontálního nastavení proudění vzduchu, pokud
je klimatizační zařízení v provozu.
CZ - 5
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Přední panel a filtry vnitřní jednotky pravidelně čistěte, a to nejméně jednou za dva týdny.
Dbejte na to, aby se na venkovní jednotce nehromadily větve, listí nebo jiné nečistoty.
Venkovní jednotku pravidelně mechanicky očisťujte smetáčkem.
Jedenkrát za rok doporučujeme, aby bylo vyčištění vnitřní jednotky (filtrů a vnitřního prostoru
jednotky) provedeno odbornou firmou. Pro odborné vyčištění klimatizace můžete kontaktovat
firmu, která vám klimatizaci instalovala.
Před čištěním klimatizační zařízení vypněte a odpojte jej od síťového napájení vytažením
zástrčky ze síťové zásuvky anebo vypnutím jističe. Následující ilustrace slouží pouze
pro účely vysvětlení.
Vyčistěte přední panel a filtry
1. Otevřete přední kryt vnitřní jednotky. Vyjměte filtry.
2. Pomocí vysavače nebo jemného kartáče odstraňte prach a nečistoty z předního panelu a z filtrů.
Pokud prach nelze jednoduše odstranit, omyjte filtry vlažnou mýdlovou vodou.
3. Potom je opláchněte v čisté vodě a nechte ve stínu uschnout. Nevystavujte je přímému slunečnímu
záření.
4. Filtry vraťte na původní místo a zavřete přední panel. Před vložením filtrů do vnitřní jednotky se ujistěte, že jsou řádně vysušené.
5. Povrch klimatizační jednotky otřete mírně navlhčeným hadříkem a pak jej vytřete do sucha.
(K čištění klimatizace nepoužívejte benzín, chemická rozpouštědla, abrazivní čisticí prostředky nebo
podobná činidla.)
Než dlouhodobě vyřadíte klimatizaci z provozu
1. Nastavte ventilátor na několik hodin provozu, aby se jednotka uvnitř zcela vysušila.
2. Klimatizaci vypněte a odpojte od sítě el. napětí. Vyčistěte filtry a vnější kryt.
3. Vyjměte baterie z dálkového ovladače.
Pokud jste klimatizaci dlouho nepoužívali
1. Vyčistěte filtry a vraťte je na jejich místo. Vyčistěte vnitřní i venkovní jednotku.
2. Připojte klimatizaci k zásuvce el. napětí.
3. Vložte baterie do dálkového ovladače.
Poznámka:
Přívod a vývod vzduchu nesmí být blokován/zakrytý.
K čištění nepoužívejte benzín, benzen, ředidla, brusné čisticí prášky, insekticidy apod.,
protože by mohly jednotku poškodit.
Baterie nerozebírejte, nevhazujte do ohně ani je nelikvidujte s běžným domovním
odpadem, ale odevzdávejte na místě k tomu určeném.
CZ - 6
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Následující tabulka je průvodcem řešení problémů. Pokud se vám nepodaří odstranit problém
pomocí následující tabulky, kontaktujte servisní středisko.
Problém
Analýza problému
Nedošlo k výpadku elektrického proudu?
Nevypadla zástrčka ze zásuvky?
Nevypadl jistič nebo nevyhořela pojistka?
Nejsou v místnosti nějaké překážky
nebo zařízení, která by rušila signál
vysílaný dálkovým ovladačem?
Klimatizační zařízení nefunguje.
Dálkový ovladač nefunguje
a na displeji se nezobrazují
žádné údaje.
Zkontrolujte, zda nejsou vybité baterie.
Zkontrolujte, zda jsou baterie vložené
správně.
Zařízení se nezapne okamžitě
po stisknutí tlačítka
(Zapnutí/vypnutí přístroje).
Při přepínání z režimu chlazení do režimu vytápění nebo
opačně nezačn z klimatizace
okamžitě proudit studený nebo
teplý vzduch.
To je způsob ochrany klimatizace.
Je třeba vyčkat 5-10 minut.
Po ukončení provozu se ventilátor úplně nezastaví.
Klimatizační jednotku znovu spusťte
a pak vypněte.
Nastavili jste správnou teplotu?
Jsou filtry čisté?
Nejsou přívod a vývod vzduchu vnitřní
a venkovní jednotky blokované?
Nepoužíváte během dne režim
SLEEP?
Není větrák vnitřní jednotky nastavený
na pomalý režim?
Máte zavřené dveře a okna?
Chladicí a vytápěcí výkon není
dostatečný.
Bezprostředně po nastavení
režimu HEAT nezačne z
klimatizačního zařízení proudit
vzduch.
Prosím vyčkejte několik minut.
Došlo k výpadku elektrické
energie. Po jejím obnovení je
klimatizace automaticky nastavena ve stejném režimu, ve
kterém byla před přerušením
dodávky energie.
Jde o tzv. funkci automatického restartu. Tato funkce je pouze u některých
typů klimatizací.
CZ - 7
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Problém
Analýza problému
Při nastavení režimu vytápění se ventilátor vnitřní
jednotky během zahřívání
zastaví.
Tento proces trvá max. 10 minut. ( Pokud
je venkovní teplota nízká a vlhkost vysoká,
klimatizace namrzá.) Provoz se automaticky obnoví po 10 minutách.
Ozývají se praskavé
zvuky.
Je to způsobeno rozpínáním a smršťováním předního panelu vnitřní jednotky v
důsledku teplotních změn.
Ozývá se zvuk tekoucí
vody.
Je to zvuk rozpínající se chladicí směsi
uvnitř klimatizačního zařízení.
Je to zvuk nahromaděné vody kapající na
výměník tepla.
Zvuk tání námrazy na výměníku tepla.
Vnitřní jednotka šumí
a cvaká.
Cvakání je způsobeno přepínáním ventilátoru nebo kompresoru.
Šumění je způsobeno pohybem chladicí
směsi uvnitř klimatizace.
Pokud je v režimu COOL
natočena vertikální lamela
do dolní pozice, může se
lamela začít automaticky
natáčet po dobu 3 minut
a pak se vrátí do svého
původního nastavení.
Tato funkce zabraňuje vzniku kondenzované vody a nejedná se závadu.
Z vnitřní jednotky
je cítit zápach.
Klimatizace může absorbovat pachy ze
stěn, koberce, nábytku a ty pak foukat zpět
do místnosti.
Z venkovní jednotky
uniká voda.
Během chlazení dochází ke kondenzaci
vody na spojovacím potrubí.
Během zahřívání nebo odtávání dochází
k úniku tající nebo odpařované vody.
Během zahřívání odkapává voda na výměník tepla.
Pokud se objeví některý z následujících příznaků, prosím vypněte příslušný jistič
a kontaktujte autorizované servisní středisko.
Síťový kabel je přehřátý nebo poškozený.
Z klimatizace se ozývá neobvyklý zvuk.
Jistič nebo pojistka vypíná zařízení během provozu.
Během provozu je z klimatizace cítit spálený zápach.
Z vnitřní jednotky nepřetržitě uniká voda.
CZ - 8
TECHNICKÉ PARAMETRY
Typ
Napájení
Jmenovitý chladicí výkon (W)
Jmenovitý topný výkon (W)
Standardní
Chlazení
příkon (W)
Topení
Pomocné topení
Odběr proudu
Chlazení
(A)
Topení
Pomocné topení
Objem proudícího vzduchu (m3/h)
Kapacita odvlhčování (l/h)
Stupeň krytí (ochrany proti škodlivému
vniknutí vody)
Třída ochrany
Klimatický typ
Množství chladicí směsi
(R407C) v gramech
Hlučnost
Vnitřní jednotka
dB(A)
Venkovní jednotka
Hmotnost
netto (kg)
SAC 0900
SAC 1200
SAC 2400
220-240 V~ 50 Hz
2600
3300
6500
2800
3650
7200
995
1260
2495
870
1250
2560
---------4,5
5,6
11,3
4
5,5
12,2
---------400
450
1100
0,8
1,2
3,0
IP20 (vnitřní jednotka) IP24 (venkovní jednotka)
670
I
T1
730
39
40
51
50
51
60
15
2200
Vnitřní jednotka
10
10
Venkovní jednotka
26
33
60
Vnitřní jednotka
290x800x183
290x800x183
330x1080x220
Venkovní jednotka
500x665x295
500x830x310
690x910x370
3,15 A/ typ pojistky T
3,15 A/ typ
pojistky T
3,15 A/ typ
pojistky T
Rozměry
(mm) vxšxh
Vnitřní jištění
UPOZORNĚNÍ
1. Výše uvedené hodnoty hlučnosti byly naměřeny v laboratoři před distribucí výrobku.
2. Jmenovité hodnoty chladicího a topného výkonu byly testovány za níže uvedených podmínek:
Režim chlazení
Režim vyhřívání
uvnitř
uvnitř
27 °C (ST)
20 °C (ST)
19 °C (VT)
15 °C (VT)
venku
venku
35 °C (ST)
7 °C (ST)
24 °C (ST)
6 °C (VT)
ST – suchý teploměr
VT – vlhký teploměr
3. S ohledem na neustálý vývoj si výrobce vyhrazuje právo měnit technická data bez předchozího
upozornění.
4. Schéma elektroinstalace klimatizačního zařízení (vnitřní/vnější jednotky) je dodáváno se zařízením.
5. Dojde-li k poškození síťového kabelu, kontaktujte servisního technika, nebo kvalifikovanou osobu, jinak
hrozí nebezpečí úrazu.
CZ - 9
VYOBRAZENÍ INSTALACE
Vnitřní jednotka
Označení místa instalace pomocí montážní desky vnitřní jednotky.
min. 1
05 m
min. 1
m
55 m
min. 250 mm
m
nebo
nebo
min. 20 mm
Spojovací potrubí lze vést
zezadu, zprava, zespodu
nebo z levé zadní strany.
pravá strana
Poznámka: Vypouštěcí
hadice nesmí být příliš
zdvižena.
přední strana
levá
strana
zadní spodní
levá zadní strana
Pozor:
Při instalaci potrubí na
tenkou desku nebo na
stěnu z kovové sítě je třeba
mezi stěnu a potrubí vložit
dřevěnou desku nebo
potrubí obalit 7-8 vrstvami
izolační pásky.
Maximální povolená délka
spojovacího potrubí je 10 m.
Maximální povolená vzdálenost (na výšku) mezi pokojovou a venkovní jednotkou
je 5 m.
min. 500 mm
Venkovní jednotka
min.
300
min
m
0m
. 50
min
m
0m
. 30
mm
min
. 50
0m
m
CZ - 10
Spojovací potrubí musí
být zabaleno do tepelně
neprostupného materiálu.
Měkký plastový tepelně
neprostupný materiál
silný 8 mm.
INSTALAČNÍ POKYNY
1.
Umístění vnitřní jednotky
• Přívod a vývod vzduchu nesmí být blokovány.
• Dodržte maximální vzdálenost na výšku mezi vnitřní a venkovní jednotkou - 5 m.
• Instalujte vnitřní jednotku na pevnou stěnu, která váhu jednotky unese a nebude jednotkou
rozechvívána.
• Na jednotku nesmí dopadat přímé sluneční záření.
• Vyberte místo snadné pro vypouštění zkondenzované vody a pro připojení k venkovní jednotce.
• Dbejte na to, aby signál dálkového ovladače nebyl rušen zářivkami.
• Minimální vzdálenost mezi klimatizačním zařízením a televizí, rádiem nebo jiným domácím
spotřebičem je 1 m.
2.
Umístění venkovní jednotky
• Zvolte pevné místo, které jednotku unese a nebude jednotkou rozechvíváno.
• Zvolte místo s dobrým odvětráváním, málo prašné, mimo přímé sluneční záření a nevystavené dešti.
• Zvolte místo, kde vzduch uvolňovaný venkovní jednotkou nebo její provozní hluk nebude
obtěžovat vaše sousedy.
• V okolí venkovní jednotky se nesmí vyskytovat žádné překážky.
• Vyvarujte se místům, kde by mohl unikat hořlavý plyn.
INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY
Instalace montážní desky
• Montážní deska musí být instalována na nosnou část stěny (sloup apod.).
Připevnění provázku do prostředního otvoru
min. 250 mm
min. 140 mm
40 mm
min. 180 mm
Střed otvoru (Ø 65 mm)
Olovnice 120 mm
Model
3500W
W
Model2000
2000-3500
(Model
(Model7000
7000- 12000 BTU/h)
Otvor pro trubku
Střed otvoru (Ø 65 mm)
Připevnění provázku do prostředního otvoru
440 mm
Model 5100 W
min. 120 mm
(Model 18000 BTU/h)
440 mm
min. 80 mm
min. 12020mm
mm
90 mm
min. 60 mm
min. 120 mm
230 mm
POZNÁMKA
• Otvory označené plnou šipkou musí být řádně
zajištěny, aby nedocházelo k pohybu montážní
desky.
• Při použití rozpínacích šroubů by měly být
vyvrtány standardní otvory (11 x 20 nebo 11 x
26) a dodržena jejich vzdálenost - min. 450 mm
Olovnice
90 mm
Model
6000-7000
W
Model
6000
- 7000 W
Otvor pro trubku
Model
(21000-24000
BTU/h)
(Model
21000
- 24000 BTU/h)
Připevnění provázku do prostředního otvoru
min. 280 mm
80 mm
12 mm
70 mm
Olovnice
CZ - 11
12mm
Otvor pro trubku
(Ø 65 mm)
Otvor pro trubku
(Ø 65 mm)
INSTALAČNÍ POKYNY
VNITŘNÍ JEDNOTKA
Šroub
Elektrické zapojení
Spojovací kabel
Terminál vnitřní jednotky
POZNÁMKA:
Toto zařízení musí být instalováno v souladu s národními předpisy.
Toto zařízení nesmí být instalováno do prádelny.
Toto zařízení musí být instalováno min. do výšky 2,3 m nad podlahu.
Toto zařízení musí být instalováno tak, aby jeho zásuvka byla volně přístupná.
U modelů s chladicí kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí být podle národních předpisů v pevném
propojení zabudované odpojení ve všech pólech s min. 3 mm mezerou a ve všech pólech proudový chránič (RCD) se jmenovitým proudem min. 10 mA.
VENKOVNÍ JEDNOTKA
Terminál venkovní jednotky
Elektrické zapojení
Spojovací kabel
Pro zapojení modelu nad 6000 W (Model nad 21000 BTU/h)
svorkovnice
upevněte drát kabelu
upevňovacím lankem
údržbářská
deska
Podpora vnějšího potrubí (Podpora vnějšího potrubí není
požadována pokud je drát kabelu veden z jiného místa).
kryt potrubí
údržbářská
deska
zapojení vzadu
zapojení vlevo
kryt potrubí
vývodní otvor
pěnový blok
CZ - 12
kryt potrubí
SCHÉMA ZAPOJENÍ
Model 2000 - 4600 W (Model 7000 - 12000 BTU/h)
/ /
/ Konektor vnitřní
jednotky
Spojovací
kabel
Hnědý
Modrý
Žluto-zelený
/
Konektor vnitřní
jednotky
Zástrčka 1
Žluto-zelený
Šedý
Hnědý
Modrý
Hnědý
Modrý
Černý
/ Konektor
venkovní jednotky
Hnědý
Černý
Šedý
Modrý
Hnědý
Modrý
Žluto-zelený
33
Typ s tepelným
čerpadlem
Pouze typ s chlazením
Zástrčka 1
Spojovací
kabel
Zástrčka 2
/ Konektor
venkovní jednotky
Typ s tepelným
čerpadlem
NEBO
Model
5000 - 5100Model
W (Model
17000 - 18000 BTU/h)
5000-5100W
(17000-18000BTU/h
M
/
/ / /
Zástrčka 1
Zástrčka 1
Konektor vnitřní jednotky
Černý
Hnědý
Modrý
Hnědý
Modrý
/
Žluto-zelený
Zástrčka 1
Spojovací
kabel
Hnědý
Spojovací
kabel
Konektor vnitřní jednotky
Modrý
Hnědý
Modrý
Hnědý
/ Modrý
Hnědý
Hnědý
Zástrčka 2
Šedý
Konektor venkovní jednotky
Typ s tepelným
Pouze typ s chlazením
čerpadlem
Žluto-zelený
Modrý
Zástrčka 2
Žluto-zelený
/ Typ s tepelným
čerpadlem
NEBO
/ Konektor
venkovní jednotky
Modrý
33
Typ s tepelným
čerpadlem
NEBO
Model
6000 - 7000
W (21000-24000BTU/h
(Model 21000 - 24000
BTU/h)
6000-7000W
Model
Model)
Konektor vnitřní
jednotky
- / - /
- / Zástrčka 1
- /
Konektor vnitřní
jednotky
Černý
- -
- - /
- -
- - /
R1 R2
Hnědý
Modrý
-/ Černý
Zástrčka 2
- -
- Typ s tepelným
čerpadlem
NEBO
Typ s tepelným
čerpadlem
Modrý
Černý
Hnědý
Žluto-zelený
Modrý
Hnědý
- /
Konektor venkovní
jednotky
Hnědý
Konektor venkovní jednotky
Pouze typ s chlazením
Spojovací
kabel
Spojovací Hnědý
kabel
Hnědý Modrý
Šedý
Černý
Žluto-zelený
Hnědý
Hnědý
Šedý
Modrý
Spojovací
kabel
Modrý
Spojovací
kabel Hnědý
Žluto-zelený
Žluto-zelený
Hnědý
Černý
Zástrčka 1
Zástrčka 1
Konektor vnitřní
jednotky
Modrý
Konektor
venkovní
jednotky
Šedý
-/
Žluto-zelený
Modrý
Hnědý
ZDROJ
ENERGIE
Pouze typ
s chlazením (T3)
R1 R2
ZDROJ
ENERGIE
Typ s tepelným
čerpadlem (T3)
Změny v návodu vyhrazeny.
Pokyny a informace o nakládání s použitým obalem
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno
jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho předáním na sběrné místo pro recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. V zemích evropské unie a jiných evropských zemích existují samostatné sběrné systémy pro shromažďování použitých elektrických a elektronických výrobků. Zajištěním jejich správné likvidace
pomůžete prevenci vzniku potenciálních rizik pro životní prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout
nesprávným zacházením s odpady. Recyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů
surovin - z uvedeného důvodu nelikvidujte prosím vaše stará elektrická a elektronická zařízení s domovním
odpadem. Pro získání podrobných informací k recyklaci tohoto výrobku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
životního prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu, pracovníky sběrného dvora nebo zaměstnance prodejny, ve které jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek je v souladu s požadavky evropské směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (89/336/
EEC) a elektrické bezpečnosti (73/23/EEC).
CZ - 13
Návod na obsluhu
SAC 0900, SAC 1200, SAC 2400
Ďakujeme vám, že ste si zakúpili toto klimatizačné zariadenie. Skôr, než začnete zariadenie
používať, prečítajte si prosím pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho
použitia.
SK
Nástenná klimatizácia deleného typu
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ................................................................................ 2
POPIS KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA....................................................................... 4
ČISTENIE A ÚDRŽBA ..................................................................................................... 6
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV .................................................................................. 7
TECHNICKÉ PARAMETRE............................................................................................. 9
VYOBRAZENIE INŠTALÁCIE ....................................................................................... 10
INŠTALAČNÉ POKYNY .................................................................................................11
SCHÉMA ZAPOJENIA .................................................................................................. 13
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM..................... 13
LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ ....... 13
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Nevykonávajte inštaláciu klimatizačného zariadenia svojpomocne. Inštaláciu a sprevádzkovanie tohto
klimatizačného zariadenia zverte odbornej firme alebo kvalifikovanému technikovi.
Pri neodbornej inštalácii sa vystavujete nebezpečenstvu úrazu el. prúdom, požiaru, úniku chladiaceho média a
pod.
V prípade, že nebolo zariadenie odborne nainštalované, môže dôjsť k strate záručných plnení v dôsledku
nesprávnej inštalácie.
Pred použitím klimatizačného zariadenia si starostlivo prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Je nutné, aby ste im
správne porozumeli. Nasledujúce symboly označujú dôležité bezpečnostné opatrenia, ktorými sa musíte riadiť.
Prísne zakázané
Musí byť dodržané
Varovanie
Klimatizačné zariadenie musí byť riadne uzemnené v súlade
s príslušnými národnými normami. Ak nie je zariadenie riadne
uzemnené, hrozí nebezpečenstvo úrazu el. prúdom.
Počas prevádzky neodpájajte zariadenie od sieťovej zásuvky ťahom za
sieťový kábel - nebezpečenstvo poškodenia sieťového kábla / sieťovej
zásuvky alebo vzniku požiaru.
Pre odpojenie od sieťovej zásuvky zariadenie najskôr vypnite a potom
ho odpojte od sieťového napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej
zásuvky.
Pre pripojenie zariadenia k sieti el. napätia nepoužívajte predlžovací
kábel. Preťažovaním zásuvky sa vystavujete riziku požiaru alebo
zásahu elektrickým prúdom.
Nepoškodzujte sieťový kábel ani ho umelo nepredlžujte, mohli by ste
spôsobiť skrat a následne požiar alebo sa vystaviť riziku zasiahnutia
elektrickým prúdom.
Nevystavujte sa priamemu pôsobeniu studeného (alebo teplého)
vzduchu na dlhý čas. Neochladzujte a nevykurujte miestnosti
nadmerne. Mohlo by vám to spôsobiť zdravotné problémy.
Toto zariadenie nesmie byť obsluhované deťmi alebo nevládnymi
ľuďmi bez dospelého dozoru.
Ak nebudete klimatizačné zariadenie používať dlhší čas, odpojte
sieťový kábel od zásuvky el. napätia.
Pre každé zariadenie používajte samostatnú zásuvku vybavenú
elektrickým ističom a poistkami.
Neklaďte prístroje, ktoré slúžia na varenie, tam, kde by boli pod
priamym vplyvom prúdenia vzduchu z klimatizácie, mohlo by dôjsť k
ovplyvneniu kvality varenia.
SK-2
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Varovanie
Nepoužívajte tieto prípravky na čistenie:
chemické rozpúšťadlá, insekticídy, horľavé rozprašované látky,
ktoré by mohli poškodiť povrch klimatizácie. Vnútornú jednotku
nepostrekujte vodou.
Predtým, než zapnete klimatizačné zariadenie, skontrolujte, či sú
zatvorené dvere a okná (pre účinné chladenie odporúčame tiež
zatiahnuť závesy alebo žalúzie). V prípade nutnosti nechajte miestnosť
krátko vyvetrať.
Ak zaznamenáte čokoľvek abnormálne, napr. zápach spáleniny,
okamžite klimatizáciu vypnite a vypnite príslušný istič.
Neinštalujte klimatizačné zariadenie tam, kde dochádza k úniku
horľavého plynu. Ak dôjde v klimatizačnom zariadení k elektrickému
výboju, môže ľahko dôjsť k explózii alebo vzniku požiaru.
Nepoužívajte toto zariadenie na zvláštne účely napr. v priestoroch, kde
sa skladuje jemná mechanika, potraviny, obrazy atď. Tieto produkty
vyžadujú určitú vlhkosť a teplotu, mohla by teda byť nepriaznivo
ovplyvnená ich kvalita.
Nepoužívajte klimatizačné zariadenie v režime COOL/DRY príliš dlho
pri vysokej vlhkosti vzduchu (nad 80 %), inak môže v klimatizačnom
zariadení dochádzať k odkvapkávaniu kondenzovanej vody.
Nikdy nestrkajte prsty ani iné predmety do otvorov pre vstup alebo
výstup vzduchu. Vnútri jednotky je rotujúci ventilátor, ktorý vám môže
spôsobiť zranenie alebo sa môže poškodiť.
Toto zariadenie musí byť inštalované v súlade s platnými normami pre elektroinštalácie
príslušného štátu, kde je zariadenie inštalované.
Toto zariadenie nesmie byť inštalované v práčovni.
Toto zariadenie musí byť inštalované 2,3 m nad podlahou.
Toto zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola dosiahnuteľná zásuvka sieťového napätia
určená výhradne pre toto zariadenie.
Pri modeloch s chladiacou kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí byť podľa národných
predpisov v pevnom prepojení zabudované odpojenie vo všetkých póloch s min. 3 mm medzerou
a vo všetkých póloch prúdový chránič (RCD) s menovitým prúdom min. 10 mA.
Neinštalujte, neopravujte alebo nepremiestňujte klimatizačné zariadenie sami. Nesprávnym
zaobchádzaním sa vystavujete riziku požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom, uvoľnený prístroj
môže zraniť ľudí. Kontaktujte odbornú firmu, ktorá zaisťuje inštaláciu a servis klimatizačných
zariadení.
Ak je sieťový kábel poškodený, jeho výmenu zverte odbornému servisu. Zariadenie s poškodeným
sieťovým káblom/vidlicou sieťového kábla je zakázané používať.
Nespúšťajte klimatizáciu, ak klesne vonkajšia teplota pod +5 °C.
SK-3
POPIS KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA
1. Vonkajšia a vnútorná jednotka
Vnútorná jednotka
Vonkajšia jednotka
Prívod vzduchu
Filter Predný panel
Prívod vzduchu
Spojovacie potrubie
Odvodňovacia hadica
Výstup vzduchu
Odvodňovací otvor
Displej
Lamela pre
Lamely pre
(umiestnenie
vertikálne
horizontálne
závisí od
riadenie vzduchu riadenie vzduchu modelu, ktorý
ste si zakúpili)
Poznámka:
Vzhľad vonkajšej a vnútornej jednotky sa môže líšiť podľa jednotlivých modelov.
2. Typy kontroliek a indikátorov
Nasledujúce ilustrácie sú všeobecným prehľadom kontroliek a indikátorov umiestnených na
vnútornej jednotke klimatizačného zariadenia v závislosti na jednotlivých modeloch.
a
a
Indikátor nastavenia časovača
Sleep
T im e r
Run
Indikátor nastavenia režimu sleep
Sleep
Run
Ti
Indikátor prevádzky zariadenia
Indikátor nastavenia časovača
b
b
Indikátor nastavenia režimu sleep
Indikátor prevádzky zariadenia
Indikátor prevádzky zariadenia
Indikátor nastavenia časovača
c
c
Indikátor nastavenia režimu sleep
Prijímač signálu diaľkového
ovládania
SK-4
POPIS KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA
3. Tlačidlo núdzovej prevádzky zariadenia
V prípade, že dôjde k vybitiu batérií v diaľkovom ovládači, alebo dôjde k poruche diaľkového
ovládača, použite tlačidlo núdzovej prevádzky (
).
A.
#
A.
#
Kontrolné tlačidlo
(toto tlačidlo smie byť
použité iba servisným
technikom).
$
Tlačidlo núdzovej
$
prevádzky
• Typ iba s chladením
Vždy, keď je tlačidlo stlačené, zmení sa nastavenie v sekvencii COOL STOP.
• Typ s tepelným čerpadlom
Vždy, keď je tlačidlo stlačené, zmení sa nastavenie v sekvencii COOL HEAT STOP.
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené podmienky - nastavená teplota, rýchlosť ventilátora a
nastavenie lamiel počas núdzovej prevádzky.
Režim
Chladenie
Kúrenie
Nastavená teplota
24 °C
24 °C
Rýchlosť ventilátora
Vysoká
Vysoká
Vertikálna lamela
Pohybuje sa
Pohybuje sa
4. Horizontálne natočenie lamiel
Ak je klimatizačné zariadenie v prevádzke, potom ho pomocou diaľkového ovládača vypnite. Manuálne
odklopte lamelu vertikálneho nastavenia smeru prúdenia vzduchu tak, aby bola zastavená v hornej
pozícii. Pre natočenie horizontálnych lamiel uchopte prstami ich konce a otočte s nimi podľa potreby
doľava alebo doprava. Nikdy nenastavujte lamely horizontálneho nastavenia prúdenia vzduchu, ak je
klimatizačné zariadenie v prevádzke.
SK-5
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Predný panel a filtre vnútornej jednotky pravidelne čistite, a to najmenej raz za dva týždne.
Dbajte na to, aby sa na vonkajšej jednotke nehromadili vetvy, lístie alebo iné nečistoty.
Vonkajšiu jednotku pravidelne mechanicky očisťujte zmetákom.
Jedenkrát za rok odporúčame, aby bolo vyčistenie vnútornej jednotky (filtrov a vnútorného
priestoru jednotky) vykonané odbornou firmou. Pre odborné vyčistenie klimatizácie môžete
kontaktovať firmu, ktorá vám klimatizáciu inštalovala.
Pred čistením klimatizačné zariadenie vypnite a odpojte ho od sieťového napájania
vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky alebo vypnutím ističa. Nasledujúce ilustrácie
slúžia iba na účely vysvetlenia.
Vyčistite predný panel a filtre
1. Otvorte predný kryt vnútornej jednotky. Vyberte filtre.
2. Pomocou vysávača alebo jemnej kefky odstráňte prach a nečistoty z predného panelu a z filtrov. Ak
prach nie je možné jednoducho odstrániť, umyte filtre vlažnou mydlovou vodou.
3. Potom ich opláchnite v čistej vode a nechajte v tieni uschnúť. Nevystavujte ich priamemu slnečnému
žiareniu.
4. Filtre vráťte na pôvodné miesto a zavrite predný panel. Pred vložením filtrov do vnútornej jednotky sa
uistite, že sú riadne vysušené.
5. Povrch klimatizačnej jednotky utrite mierne navlhčenou handričkou a potom ju utrite do sucha.
(Na čistenie klimatizácie nepoužívajte benzín, chemické rozpúšťadlá, abrazívne čistiace prostriedky
alebo podobné činidlá.)
Skôr, než dlhodobo vyradíte klimatizáciu z prevádzky
1. Nastavte ventilátor na niekoľko hodín prevádzky, aby sa jednotka vnútri celkom vysušila.
2. Klimatizáciu vypnite a odpojte od siete el. napätia. Vyčistite filtre a vonkajší kryt.
3. Vyberte batérie z diaľkového ovládača.
Ak ste klimatizáciu dlho nepoužívali
1. Vyčistite filtre a vráťte ich na ich miesto. Vyčistite vnútornú aj vonkajšiu jednotku.
2. Pripojte klimatizáciu k zásuvke el. napätia.
3. Vložte batérie do diaľkového ovládača.
Poznámka:
Prívod a vývod vzduchu nesmie byť blokovaný/zakrytý.
Na čistenie nepoužívajte benzín, benzén, riedidlá, brúsne čistiace prášky, insekticídy a
pod., pretože by mohli jednotku poškodiť.
Batérie nerozoberajte, nevhadzujte do ohňa ani ich nelikvidujte s bežným domovým
odpadom, ale odovzdávajte na mieste na to určenom.
SK-6
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Nasledujúca tabuľka je sprievodcom riešenia problémov. Ak sa vám nepodarí odstrániť problém
pomocou nasledujúcej tabuľky, kontaktujte servisné stredisko.
Problém
Analýza problému
Klimatizačné zariadenie
nefunguje.
Nedošlo k výpadku elektrického prúdu?
Nevypadla zástrčka zo zásuvky?
Nevypadol istič alebo nevyhorela poistka?
Nie sú v miestnosti nejaké prekážky alebo
zariadenia, ktoré by rušili signál vysielaný
diaľkovým ovládačom?
Diaľkový ovládač
nefunguje a na displeji sa
nezobrazujú žiadne údaje.
Skontrolujte, či nie sú vybité batérie.
Skontrolujte, či sú batérie vložené správne.
Zariadenie sa nezapne
okamžite po stlačení
tlačidla (Zapnutie/vypnutie
prístroja).
Pri prepínaní z režimu
chladenia do režimu
kúrenia alebo opačne
nezačne z klimatizácie
okamžite prúdiť studený
alebo teplý vzduch.
To je spôsob ochrany klimatizácie.
Je potrebné vyčkať 5 - 10 minút.
Klimatizačnú jednotku znovu spustite
a potom vypnite.
Po ukončení prevádzky sa
ventilátor úplne nezastaví.
Nastavili ste správnu teplotu?
Sú filtre čisté?
Nie sú prívod a vývod vzduchu vnútornej
a vonkajšej jednotky blokované?
Nepoužívate počas dňa režim SLEEP?
Nie je vetrák vnútornej jednotky nastavený
na pomalý režim?
Máte zatvorené dvere a okná?
Chladiaci a vykurovací
výkon nie je dostatočný.
Bezprostredne po
nastavení režimu HEAT
nezačne z klimatizačného
zariadenia prúdiť vzduch.
Prosím vyčkajte niekoľko minút.
Došlo k výpadku elektrickej
energie. Po jej obnovení
je klimatizácia automaticky
nastavená v rovnakom
režime, v ktorom bola
pred prerušením dodávky
energie.
Ide o tzv. funkciu automatického reštartu.
Táto funkcia je iba pri niektorých typoch
klimatizácií.
SK-7
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Problém
Analýza problému
Pri nastavení režimu
kúrenia sa ventilátor
vnútornej jednotky počas
zahrievania zastaví.
Tento proces trvá max. 10 minút. (Ak je
vonkajšia teplota nízka a vlhkosť vysoká,
klimatizácia namŕza.) Prevádzka sa
automaticky obnoví po 10 minútach.
Ozývajú sa praskavé
zvuky.
Je to spôsobené rozpínaním a zmršťovaním
predného panelu vnútornej jednotky v
dôsledku teplotných zmien.
Ozýva sa zvuk tečúcej
vody.
Je to zvuk rozpínajúcej sa chladiacej zmesi
vo vnútri klimatizačného zariadenia.
Je to zvuk nahromadenej vody kvapkajúcej
na výmenník tepla.
Zvuk topenia námrazy na výmenníku tepla..
Cvakanie je spôsobené prepínaním
ventilátora alebo kompresora.
Šumenie je spôsobené pohybom chladiacej
zmesi vo vnútri klimatizácie.
Vnútorná jednotka šumí
a cvaká.
Ak je v režime COOL
natočená vertikálna lamela
do dolnej pozície, môže sa
lamela začať automaticky
natáčať počas 3 minút a
potom sa vráti do svojho
pôvodného nastavenia.
Táto funkcia zabraňuje vzniku
kondenzovanej vody a nejde o poruchu.
Z vnútornej jednotky
je cítiť zápach.
Klimatizácia môže absorbovať pachy zo
stien, koberca, nábytku a tie potom fúkať
späť do miestnosti.
Z vonkajšej jednotky
uniká voda.
Počas chladenia dochádza ku kondenzácii
vody na spojovacom potrubí.
Počas zahrievania alebo topenia dochádza
k úniku roztápanej alebo odparovanej vody.
Počas zahrievania odkvapkáva voda na
výmenník tepla
Ak sa objaví niektorý z nasledujúcich príznakov, prosím vypnite príslušný istič
a kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Sieťový kábel je prehriaty alebo poškodený.
Z klimatizácie sa ozýva nezvyčajný zvuk.
Istič alebo poistka vypína zariadenie počas prevádzky.
Počas prevádzky je z klimatizácie cítiť spálený zápach.
Z vnútornej jednotky nepretržite uniká voda.
SK-8
TECHNICKÉ PARAMETRE
Typ
Napájanie
Menovitý chladiaci výkon (W)
Menovitý vykurovací výkon (W)
Štandardný
Chladenie
príkon (W)
Kúrenie
Pomocné kúrenie
Odber prúdu
Chladenie
(A)
Kúrenie
Pomocné kúrenie
Objem prúdiaceho vzduchu (m3/h)
Kapacita odvlhčovania (l/h)
Stupeň krytia (ochrany proti škodlivému
vniknutiu vody)
Trieda ochrany
Klimatický typ
Množstvo chladiacej zmesi
(R407C) v gramoch
Hlučnosť
Vnútorná jednotka
dB(A)
Vonkajšia jednotka
Hmotnosť
netto (kg)
Rozmery
(mm) vxšxh
SAC 0900
SAC 1200
SAC 2400
220-240 V ~ 50 Hz
2600
3300
6500
2800
3650
7200
995
1260
2495
870
1250
2560
---------4,5
5,6
11,3
4
5,5
12,2
---------400
450
1100
0,8
1,2
3,0
IP20 (vnútorná jednotka) IP24 (vonkajšia jednotka)
670
I
T1
730
39
40
51
50
51
60
2200
Vnútorná jednotka
10
10
15
Vonkajšia jednotka
26
33
60
Vnútorná jednotka
290x800x183
290x800x183
330x1080x220
Vonkajšia jednotka
500x665x295
500x830x310
690x910x370
3,15 A/ typ poistky T
3,15 A/ typ
poistky T
3,15 A/ typ
poistky T
Vnutorné istenie
UPOZORNENIE
1. Vyššie uvedené hodnoty hlučnosti boli namerané v laboratóriu pred distribúciou výrobku.
2. Menovité hodnoty chladiaceho a vykurovacieho výkonu boli testované za nižšie uvedených podmienok:
Režim chladenia
Režim
vyhrievania
vnútri
27 °C (ST)
19 °C (VT)
vonku
35 °C (ST)
24 °C (ST)
vnútri
20 °C (ST)
15 °C (VT)
vonku
7 °C (ST)
6 °C (VT)
ST – suchý teplomer
VT – vlhký teplomer
3. S ohľadom na neustály vývoj si výrobca vyhradzuje právo meniť technické dáta bez predchádzajúceho
upozornenia.
4. Schéma elektroinštalácie klimatizačného zariadenia (vnútornej/vonkajšej jednotky) je dodávaná so
zariadením.
5. Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla, kontaktujte servisného technika, alebo kvalifikovanú osobu,
inak hrozí nebezpečenstvo úrazu.
SK-9
VYOBRAZENIE INŠTALÁCIE
Vnútorná jednotka
Označenie miesta inštalácie pomocou montážnej dosky vnútornej jednotky.
min. 1
05 m
min. 1
m
55 m
min. 250 mm
m
alebo
alebo
min. 20 mm
Spojovacie potrubie je možné
viesť zozadu, sprava, zospodu
alebo z ľavej zadnej strany.
pravá strana
Poznámka: Vypúšťacia
hadica nesmie byť príliš
zdvihnutá.
predná strana
ľavá
strana
zadná spodná
ľavá zadná strana
Pozor:
Pri inštalácii potrubia na
tenkú dosku alebo na stenu
z kovovej siete je potrebné
medzi stenu a potrubie
vložiť drevenú dosku
alebo potrubie obaliť 7 - 8
vrstvami izolačnej pásky.
Maximálna povolená dĺžka
spojovacieho potrubia je 10 m.
Maximálna povolená
vzdialenosť (na výšku)
medzi izbovou a vonkajšou
jednotkou je 5 m.
min. 500 mm
Vonkajšia jednotka
min.
300
min
m
0m
. 50
min
m
0m
. 30
mm
min
. 50
0m
m
SK-10
Spojovacie potrubie musí
byť zabalené do tepelne
nepriestupného materiálu.
Mäkký plastový tepelne
nepriestupný materiál
hrubý 8 mm.
INŠTALAČNÉ POKYNY
1.
Umiestnenie vnútornej jednotky
• Prívod a vývod vzduchu nesmú byť blokované.
• Dodržte maximálnu vzdialenosť na výšku medzi vnútornou a vonkajšou jednotkou - 5 m.
• Inštalujte vnútornú jednotku na pevnú stenu, ktorá váhu jednotky unesie a nebude jednotkou
rozochvievaná.
• Na jednotku nesmie dopadať priame slnečné žiarenie.
• Vyberte miesto pre ľahké vypúšťanie skondenzovanej vody a pre ľahké pripojenie k vonkajšej
jednotke.
• Dbajte na to, aby signál diaľkového ovládača nebol rušený žiarivkami.
• Minimálna vzdialenosť medzi klimatizačným zariadením a televíziou, rádiom alebo iným
domácim spotrebičom je 1 m.
2.
Umiestnenie vonkajšej jednotky
• Zvoľte pevné miesto, ktoré jednotku unesie a nebude jednotkou rozochvievané.
• Zvoľte miesto s dobrým vetraním, málo prašné, mimo priameho slnečného žiarenia
a nevystavené dažďu.
• Zvoľte miesto, kde vzduch uvoľňovaný vonkajšou jednotkou alebo jej prevádzkový hluk
nebude obťažovať vašich susedov.
• V okolí vonkajšej jednotky sa nesmú vyskytovať žiadne prekážky.
• Vyvarujte sa miest, kde by mohol unikať horľavý plyn.
INŠTALÁCIA VNÚTORNEJ JEDNOTKY
Inštalácia montážnej dosky
• Montážna doska musí byť inštalovaná na nosnú časť steny (stĺp a pod.).
Pripevnenie povrázka do prostredného
otvoru
min. 250 mm
min. 140 mm
40 mm
min. 180 mm
Stred otvoru (Ø 65 mm)
Olovnica
120 mm
Model
2000
- 3500
Model
2000
3500W
W
(Model
7000
12000BTU/h)
BTU/h)
(Model
7000
- 12000
Otvor pre rúrku
Stred otvoru (Ø 65 mm)
Pripevnenie povrázka do prostredného otvoru
440 mm
Model 5100 W
min. 120 mm
(Model 18000 BTU/h)
min. 60 mm
min. 12020mm
mm
90 mm
440 mm
min. 80 mm
min. 120 mm
230 mm
POZNÁMKA
• Otvory označené plnou šípkou musia byť riadne
zaistené, aby nedochádzalo k pohybu montážnej
dosky.
• Pri použití rozpínacích skrutiek by mali byť vyvŕtané
štandardné otvory (11 x 20 alebo 11 x 26) a
dodržaná ich vzdialenosť - min. 450 mm
a dodržaná ich vzdialenosť - min. 450 mm.
Olovnica
90 mm
Model
6000
- 7000 W
Model
6000-7000
W
Otvor pre rúrku
(Model
21000
- 24000 BTU/h)
Model
(21000-24000
BTU/h)
Pripevnenie povrázka do prostredného otvoru
min. 280 mm
80 mm
12 mm
70 mm
Olovnica
SK-11
12mm
Otvor pre rúrku
(Ø 65 mm)
Otvor pre rúrku
(Ø 65 mm)
INŠTALAČNÉ POKYNY
VNÚTORNÁ JEDNOTKA
Skrutka
Elektrické zapojenie
Spojovací kábel
Terminál vnútornej jednotky
POZNÁMKA:
Toto zariadenie musí byť inštalované v súlade s národnými predpismi.
Toto zariadenie nesmie byť inštalované do práčovne.
Toto zariadenie musí byť inštalované min. do výšky 2,3 m nad podlahu.
Toto zariadenie musí byť inštalované tak, aby jeho zásuvka bola voľne prístupná.
Pri modeloch s chladiacou kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí byť podľa národných predpisov
v pevnom prepojení zabudované odpojenie vo všetkých póloch s min. 3 mm medzerou a vo všetkých
póloch prúdový chránič (RCD) s menovitým prúdom min. 10 mA.
Terminál vonkajšej jednotky
VONKAJŠA JEDNOTKA
Spojovací kábel
Elektrické zapojenie
Pre zapojenie modelu nad 6000 W (Model nad 21000 BTU/h)
svorkovnica
upevnite drát kábla
upevňovacím lankem
údržbárska
daska
Podpora vonkajšieho potrubia
(Podpora vonkajšieho potrubia nie je požadovaná, ak
drôt kábla vedený z iného miesta).
kryt potrubia
údržbárska
daska
zapojenie vzadu
kryt potrubia
zapojenie vpravo
penový blok
vývodný otvor
SK-12
kryt potrubia
SCHÉMA ZAPOJENIA
Model 2000 - 4600 W (Model 7000 - 12000 BTU/h)
/ /
/ Konektor vnútornej
jednotky
Spojovací
kábel
Hnedý
Modrý
Žlto-zelený
/
Konektor vnútornej
jednotky
Zástrčka 1
Žlto-zelený
Sivý
Hnedý
Modrý
Hnedý
Modrý
Čierny
/ Konektor
vonkajšej jednotky
Hnedý
Čierny
Sivý
Modrý
Hnedý
Modrý
Žlto-zelený
33
Typ s tepelným
čerpadlom
Iba typ s chladením
Zástrčka 1
Spojovací
kábel
Zástrčka 2
/ Konektor
vonkajšej jednotky
Typ s tepelným
čerpadlom
ALEBO
Model
5000 - 5100Model
Wl (Model
17000 - 18000 BTU/h)
5000-5100W
(17000-18000BTU/h
M
/
/ / /
Zástrčka 1
Zástrčka 1
Konektor vnútornej jednotky
Spojovací
kábel
Čierny
Hnedý
Modrý
Hnedý
Modrý
/
Žlto-zelený
Zástrčka 1
Spojovací
kábel
Hnedý
Konektor vnútornej jednotky
Modrý
Hnedý
Modrý
Hnedý
/ Modrý
Modrý
Hnedý
Hnedý
Zástrčka 2
Sivý
Konektor vonkajšej jednotky
Typ s tepelným
Iba typ s chladením
čerpadlom
Žlto-zelený
Zástrčka 2
Žlto-zelený
/ Typ s tepelným
čerpadlom
ALEBO
/ Modrý
33
Konektor
vonkajšej jednotky
Typ s tepelným
čerpadlom
ALEBO
Model
6000 - 7000
W (Model
21000 - 24000Model)
BTU/h )
6000-7000W
Model
(21000-24000BTU/h
Konektor vnútornej
jednotky
- / - /
- / Zástrčka 1
- /
Konektor vnútornej
jednotky
Čierny
- -
- - /
- -
- - /
R1 R2
Hnedý
Modrý
Čierny
-/ Zástrčka 2
Typ s tepelným
čerpadlom
ALEBO
Čierny
Modrý
- -
- - /
Konektor vonkajšej
jednotky
Hnedý
Typ s tepelným
čerpadlom
Modrý
Hnedý
Žlto-zelený
Sivý
Hnedý
Konektor vonkajšej jednotky
Iba typ s chladením
Spojovací
kábel
Spojovací Hnedý
kábel
Hnedý Modrý
Sivý
Čierny
Žlto-zelený
Hnedý
Hnedý
Sivý
Modrý
Žlto-zelený
Spojovací
kábel Hnedý
Spojovací
kábel
Modrý
Žlto-zelený
Hnedý
Čierny
Zástrčka 1
Zástrčka 1
Konektor vnútornej
jednotky
Konektor
vonkajšej
jednotky
Modrý
ZDROJ
ENERGIE
Iba typ
s chladením (T3)
-/
R1 R2
Žlto-zelený
Modrý
Hnedý
ZDROJ
ENERGIE
Typ s tepelným
čerpadlom (T3)
Zmeny v návode vyhradené.
Pokyny a informácie o zaobchádzaní s použitým obalom
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo obale označuje, že sa s týmto výrobkom nesmie
zaobchádzať ako s domovým odpadom. Výrobok zlikvidujte jeho odovzdaním na zbernom mieste pre
recykláciu elektrických a elektronických zariadení. V krajinách európskej únie a v iných európskych krajinách
existujú samostatné zberné systémy pre zhromažďovanie použitých elektrických a elektronických výrobkov.
Zaistením ich správnej likvidácie pomôžete prevencii vzniku potenciálnych rizík pre životné prostredie
a ľudské zdravie, ktoré by mohli vzniknúť nesprávnym zaobchádzaním s odpadmi. Recyklácia odpadových
materiálov napomáha udržaniu prírodných zdrojov surovín - z uvedeného dôvodu nelikvidujte prosím vaše
staré elektrické a elektronické zariadenia s domovým odpadom.
Pre získanie potrebných informácií k recyklácii tohto výrobku kontaktujte prosím pracovníka ochrany
životného prostredia miestneho (mestského či obvodného) úradu, pracovníkov zberného dvora alebo
zamestnancov predajne, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok je v súlade s požiadavkami európskej smernice o elektromagnetickej kompatibilite (89/336/EEC)
a elektrickej bezpečnosti (73/23/EEC).
SK-13

Podobné dokumenty

Rozhovor: Valér Kováč

Rozhovor: Valér Kováč Prosím tě, jak se Slovák rozený v v Liptovské Osadě dostane do Brna, aby tam zakotvil na celý život? Jednoduše. Vůbec poprvé jsem byl v Brně krátce jako učeň, a už tehdy se mi to město zalíbilo. Po...

Více

Ukázka

Ukázka Práce je nám velmi blízká, jelikož hudbu, jako každý z nás, posloucháme rádi a  z fyzikálního hlediska je hudba velmi zajímavá. Pevně věříme, že se nám podaří ukázat  a objasnit věci, které nám dos...

Více

Návod na filtráciu - čerpadlo

Návod na filtráciu - čerpadlo NOTE Your Hayward pump motor is equipped with Automatic Thermal Overload Protection. The motor will automatically shut-off, under conditions before heat damage build-up, due to an improper operati...

Více