V699-708_Orel_p stavy12.p65
Transkript
698 VESMÍR 81, prosinec 2002 http://vesmir.cts.cuni.cz Victorie na plavbě kolem světa IVAN OREL 11. Pitcairn s s 1. Plejtvák malý (Balaenoptera acutorostrata) je nejmenším druhem plejtváků. Dorůstá délky 8,5 metru a hmotnosti 9 tun. Je rozšířen téměř ve všech mořích a oceánech, ale dává přednost mírnému a chladnému pásu. Živí se rybami, hlavonožci, krilem ap. k Pitacairnu. Čas od času na ostrov jezdí Pitcairňané sbírat dřevo toro miro (Thespecia populnea) vhodné pro řezbu. Victoria kotví u severní, a pak u východní pláže. Vylodění je i při poměrně klidném moři nesnadné, protože pláže jsou obklopeny korálovým prahem, který při odlivu vystupuje nad hladinu. Dva dny si užíváme krás pustého ostrova, jehož návětrné pláže jsou posety snad vším, co se z lodi může ztratit nebo zahodit, od japonských přepravek na ryby přes meteorologické bóje i s vysílačkami až po stovky lahví (z 99,9 % od alkoholických nápojů) a rybářské bóje i se sítěmi. Z Hendersonu na Pitcairn je pouhých 169 km. Pitcairn (4,5 km2) byl v minulosti obydlen některou z pacifických civilizací, jejíž původ a osud nejsou známy. Dokladem je 22 petroglyfů (skalních rytin) v Down Rope, menší a jednodušší sochy podobné těm z Rapa Nui a kamenné sekery. Pro Evropu objevil Pitcairn r. 1767 anglický kapitán Philip Carteret na HMS Swallow (zkratka HMS předznamenává jména válečných lodí britského Královského námořnictva a znamená His/Her Majesty’s Ship), pojmenován byl podle kadeta, který tento členitý a hornatý ostrov spatřil první. Do historie se zapsal jako útočiště účastníků vzpoury na Bounty. R. 1788 z Anglie vyplula HMS Bounty do Pacifiku pro náklad chlebovníků, které jako nová plodina Na protější straně: Oficiální název Pitcairnových ostrovů zní The British Territory of Pitcairn, Henderson, Ducie and Oeno Islands . Administrativně jsou řízeny britským konzulátem v novozélandském Aucklandu. Hlavní příjmy ostrova plynou ze zemědělství, investic a prodeje poštovních známek. Pitcairn má satelitní telefonní spojení, které nahradilo dřívější radiotelefonické spojení. Nová technologie je ale podstatně dražší, a tak 12 ostrovanů vlastní licenci na amatérskou vysílačku, a tím pádem má Pitcairn největší počet radioamatérů na obyvatele ve světě. Elektřina se vyrábí v dieselové elektrárně, která je v provozu dopoledne od 9 do 12 hodin a odpoledne od 16 do 22 hodin. Na ostrově je škola a poslední půlrok i internetové připojení. http://vesmir.cts.cuni.cz l VESMÍR 81, prosinec 2002 699 TÉMA ROKU – NÁMOŘNÍ PŘÍSTAVY Po zastávce na Velikonočním ostrově čeká Victorii druhá nejdelší pacifická trasa – na Pitcairnovy ostrovy. Plavba dostatečně dlouhá na to, abychom se utvrdili v dojmu z předchozí cesty Pacifikem, že na rozdíl od Atlantského oceánu tu je vidět daleko méně kytovců. Zatímco v Atlantiku nás delfíni doprovázeli téměř denně (nejčastěji delfín obecný) a velryby byly k vidění alespoň dvakrát týdně (nejčastěji vorvaň), Tichý oceán se zdá být z tohoto hlediska výrazně pustší. O to víc nás těší zatím nejbližší kontakt s kytovci – dvěma plejtváky malými. Při slabším větru a rychlosti 2 uzly nás hodinu doprovázejí v těsné blízkosti a my – uvázáni k lodi lanem – je můžeme pozorovat v jejich přirozeném prostředí. Po 14 dnech příjemné plavby se na obzoru vyloupne nízký profil atolu Ducie, nejvýchodnějšího z Pitcairnových ostrovů. Jediný vjezd mezi útesy na jihozápadní straně ostrova je vhodný jen pro malé čluny. V laguně jsou víry způsobené podvodními tunely, jimiž je laguna spojena s mořem. Fouká severovýchodní vítr a mořské dmutí na korálových útesech kolem celého atolu zdvihá „bílé koně“ – zalamující se příbojové vlny – do výšky tří metrů. Na vylodění můžeme zapomenout a ostrov jen objíždíme. Plujeme k největšímu z Pitcairnových ostrovů Hendersonu. Korálový ostrov o rozloze 31 km2 ční 30 metrů nad hladinu moře a je hustě porostlý tropickou vegetací. Pobřeží je tvořeno vysokými útesy (cca 15 m), které jsou na severu přerušeny třemi písčitými plážemi. Na Hendersonu není větší zdroj pitné vody a jen na severovýchodním cípu lze najít slabé prameny. Proto nebyl nikdy obydlen. Roku 1819 potopil vorvaň jižně od souostroví Tuamotu americkou velrybářskou loď Essex. Posádka v záchranných člunech doplula na ostrov, který pojmenovala Elisabeth (podle kapitánovy dcery), ale protože nenašla vodu ani jídlo, pokračovala v plavbě směrem k jihoamerickému pobřeží. Událost inspirovala Hermana Melvilla k napsání románu Bílá velryba. Ostrov Elisabeth byl později přejmenován na Henderson, roku 1902 anektován Velkou Británií a připojen vzbouřenci, polynéští muži byli zabiti všichni. R. 1800 žil už jen námořník John Adams, devět žen a devatenáct dětí. Adams zůstal na Pitcairnu až do smrti, zemřel r. 1829 ve věku 65 let. Britská admiralita od jeho stíhání upustila. R. 1838 se ostrov oficiálně stal britskou kolonií. R. 1856 bylo všech 199 ostrovanů proti své vůli převezeno na ostrov Norfolk (severozápadně od Nového Zélandu), ale r. 1858 se dvě rodiny vrátily a o šest 3. Ducie objevil r. 1791 Edward Edwards, kapitán HMS Pandora, pátrající po vzbouřencích z Bounty. Pro svou odlehlost a nepřístupnost je Ducie jen velmi zřídka navštěvován a 6,4 km2 korálové půdy s řídkou vegetací je domovem tisíců vodních ptáků. měly obohatit jídelníček karibských otroků v anglických koloniích. Po pěti měsících pobytu na Tahiti došlo na zpáteční cestě 28. dubna 1789 ke vzpouře. Stalo se to poblíž ostrova Tofua v souostroví Tonga. Vzpouru vedl 24letý Fletcher Christian. Kapitán William Bligh a 18 mužů byli vsazeni do člunu a opuštěni. Po 41 dnech a 3618 námořních mílích plavby doplul Bligh se 17 muži do holandské kolonie Timor. Bounty se vrátila na Tahiti, kde část vzbouřenců zůstala. Ti byli r. 1791 zajati na HMS Pandora a odvezeni do Anglie, tři z nich byli popraveni. Fletcher Christian a osm dalších námořníků spolu s šesti polynéskými muži a dvanácti ženami odpluli na Bounty, aby se ukryli jinde. Na 18 let se po nich slehla zem. Teprve r. 1808, když americká tuleňářská loď Topaz připlula na Pitcairn, vešel ve známost osud zbytku vzbouřenců. Bounty sem připlula 15. ledna 1790. Loď byla odstrojena, zapálena, potopena v zátoce nazvané Bounty Bay a ostrov rozdělen mezi bělochy. První roky malé kolonie byly v důsledku nedostatku žen léty násilí a vražd. R. 1794 byli naživu jen čtyři 7. Ostrov Oeno, nejzápadnější z Pitcairnových ostrovů, leží severně od naší trasy. Je to malý atol o rozloze 5,1 km2, do map byl zanesen r. 1875, kdy na korálový útes u ostrova narazila anglická loď Khandeish. Jen malé čluny mohou vjet do laguny úzkým průlivem na severní straně a i Pitcairňané ostrov navštěvují jen zřídka, aby si zde nasbírali lastury a korály. 700 VESMÍR 81, prosinec 2002 l http://vesmir.cts.cuni.cz let později další čtyři. Dnešní obyvatelstvo tvoří potomci těchto šesti rodin, téměř polovina jich má příjmení Christian, další se jmenují Warren, Brown a Young. Nejlidnatější byl Pitcairn r. 1937, kdy tu žilo 233 lidí. V červenci 2002 měl ostrov 47 obyvatel. Všichni Pitcairňané jsou adventisti, na ostrově se nesmí pít alkohol, kouřit, jíst vepřové maso ani tancovat. Není tam letiště ani přístav. Všechny lodě musí kotvit na závětrné straně ostrova. Žádné z kotvišť není bezpečné, a když se vítr otočí, je nutné kotviště změnit nebo odplout. Nejznámější je Bounty Bay, kde byla Bounty 23. ledna 1790 potopena a každý rok je při tomto výročí v zátoce zapálen model Bounty. Nejsou tu dobré podmínky pro kotvení – dno zátoky tvoří písek a skála. Je dobré držet kotevní hlídky po celou dobu postoje. Vylodění je obtížné. Ostrované skvěle ovládají své (dnes už) hliníkové čluny se silnými motory a jsou schopni projet příbojovou vlnou i za velmi nepříznivých podmínek. Těmito čluny převážejí na ostrov veškerý materiál, když zásobovací lodě na trase Nový Zéland – Panama za- ANDERSON D. A., HUSTON A. C., SCHMITT K. L., LINEBARGER D. L., WRIGHT J. C.: Early Childhood Television Viewing and Adolescent Behavior Monographs of the Society for Research in Child Development, No 264, Vol. 66, 2001, Blackwell publ., Boston, 158 stran O tom, jestli má televize vliv na chování dětí, se diskutuje již od doby, kdy se vysílání prosadilo do každodenního života. Prokázána byla řada negativních důsledků: vzrůstá agresivita dětí, snižuje se jejich práh citlivosti k násilí, omezují se, popřípadě hrubnou sociální vztahy, chudne jazykové vyjadřování, klesá tvořivost a objevují se zdravotní následky způsobené nedostatkem pohybu. Výsledky však nebývají jednoznačné a na některé otázky dosud neznáme odpověď: Jsou děti agresivnější, protože sledují násilí v televizi, nebo televizi sledují spíše děti, které mají sklon k agresi (mají odpovídající temperament, jsou poznamenány výchovou, špatnými příklady v okolí apod.)? Existuje vztah mezi časem tráveným před obrazovkou a chováním? Rozhoduje spíše obsah sledovaných programů, nebo jde o nespecifické působení televizních pořadů obecně? Mění se sledovanost televize a výběr programů s věkem dětí? Mění se v průběhu desetiletí televizní pořady? Jak působí nové techniky (internet, video, hry apod.), které pasivitu spojenou se sledováním obrazovky do jisté míry snižují? Podobných otázek se objevilo mnoho a na některé z nich tato monografie hledá odpověď. Vyhodnocovala se data adolescentů sledovaných již před 10 lety (v předškolním věku), kteří nyní byli ochotni zúčastnit se nového šetření. Krom toho, že s nimi psychologové hovořili, převzali od nich tý- /Dnešním dílem končí seriál o cestě Viktorie kolem světa. Další putování plachetnice a její posádky krátce shrneme v některém z budoucích Vesmírů./ denní podrobný záznam o sledování televize (čas i obsah sledovaných programů), zaznamenali si jejich školní výsledky, demografické údaje, dále údaje o četbě, trávení volného času, školské motivaci, kreativitě, představě o sobě samém, zdravotním stavu aj. Použita byla data z denních záznamů o sledování televize v době před 10 lety, kdy bylo těmto adolescentům 5 let, a to dle týdenních záznamů jejich rodičů. Kontrolovala se řada proměnných z doby původní studie, např. vzdělání matky, její zaměstnanost, pořadí dítěte v rodině, dětský slovník aj. Skupiny byly poměrně velké – asi 700 dětí v původním šetření ze dvou států USA. V druhém šetření po 10 letech bylo podchyceno zhruba 75 % respondentů z původní sestavy. Děti, které výzkum nedokončily, sledovaly ve věku pěti let televizní vysílání zhruba o 9 hodin týdně déle než ostatní děti a jejich matky byly převážně zaměstnány na plný úvazek (televize se dětem stávala „náhradním vychovatelem“). Autoři sami uvádějí, že se výzkumu výjimečně zúčastnili příslušníci různých menšin a děti pocházely převážně z nižších či středních vrstev. Výsledky proto nemusí být jednoznačně zobecnitelné. Při rozboru získaných dat autoři rozlišovali tři kategorie televizních programů: informační a výchovné, agresivní a akční, zábavné a sportovní. Z rozsáhlých výsledků uvedu jen základní nálezy. l Informační a výchovné programy. Děti, které v předškolním věku sledují výchovné programy, mívají ve škole lepší známky a také větší školní motivaci. Čím častěji děti tyto programy sledují, tím lepší mají později známky z matematiky, angličtiny a přírodních věd, tím vyšší je také jejich tvořivost http://vesmir.cts.cuni.cz l VESMÍR 81, prosinec 2002 701 NAD KNIHOU kotví na několik hodin dvě míle od Bounty Bay. Za malým vlnolamem je betonový nájezd s kolejnicemi, po kterých jsou čluny vtahovány do hangáru. Z Bounty Bay vede prašná cesta (za deště blátivá) do jediného osídleného místa – Adamstownu. Pro návštěvu Pitcairnu není třeba žádné vízum ani povolení, každý návštěvník je vítán. Další kotviště je při východních větrech Ted Side na západní straně ostrova a při severozápadních větrech zátoka Down Rope. Obě místa jsou ale spíše nouzová útočiště a za jakéhokoli vlnění je bezpečné vylodění nemožné. Navíc přístup k Down Rope, jak už název napovídá, je pomocí lan po strmém útesu. V Bounty Bay kotví Victoria tři dny a po všechny dny je možné se dostat na břeh. Většina jachet omezí zdejší pobyt na jeden den, mnohé jen zakotví na noc a pro špatné podmínky plují dál, aniž se posádka dostane na pevninu. I přes příznivé podmínky je kotvení v Bounty Bay neklidné a navzdory kouzlu ostrova i pohostinnosti jeho obyvatel s ulehčením zvedáme kotvy a vyplouváme ke Gambierovým ostrovům v jihovýchodní části Francouzské Polynésie. o Kresba © Vladimír Renčín 702 a jsou méně agresivní. Uvedený vztah je nápadnější u chlapců než u dívek. U dětí byla prokázana častější mimoškolní četba, vyšší sebedůvěra, četné mimoškolní aktivity, zejména vyšší účast v uměleckých kurzech. V adolescenci je zřejmý větší zájem o široký svět, dospívající sledují noviny, aktivně vyhledávají příležitosti k akademické kariéře (vybírají si školu i předměty), jsou tvořivější. Autoři soudí, že časné sledování výchovných programů v televizi navozuje jisté zaměření další životní dráhy. Děti častěji rozvíjejí své dovednosti již v předškolním věku, mají lepší výsledky při vstupu do školy, bývají zařazovány do skupin s vyššími schopnostmi, učitelé je lépe posuzují, jsou úspěšnější, dostává se jim lepších příležitostí ve specializovaných kurzech či ve výchovných postupech atd. Podobné nálezy byly však popsány v americké pedagogické literatuře i při sledování jiných dlouhodobých faktorů v časné výchově. Vtírá se také otázka, zda by podobné nálezy platily i v české poměrně homogenní škole. l Agresivní a akční programy. Sledování násilných programů se pojí s poklesem školské motivace a se sníženou tvořivostí. Růst vlastní agresivity však jednoznačně prokázán není. Děti, pro které je sledování násilí v televizi spojeno s tím, že tyto zkušenosti převádějí do vlastních her či skupinových konverzací, prokazují nápadně vyšší agresivitu v dospívání. Naopak děti, které sugestivnímu vlivu televize (hlavně kreslených násilných seriálů) příliš nepodléhají, agresivní nebývají. Časté sledování násilných programů je v adolescenci spojeno s nižšími známkami ve škole (zejména u dívek), s vyšší asertivitou a s přeceňováním vlastních výkonů i schopností. Dospívající, kteří násilné pořady sledují často, se méně prosazují v mimoškolních aktivitách, méně často zastávají vedoucí roli ve skupině vrstevníků a mají menší zájem o školní výsledky. V dětském věku jsou nejrizikovější kreslené násilné seriály, kde se k agresivnímu obsahu připojují nápadné grimasy, zvuky a rychlý dějový spád plný ohrožujících momentů. To vše zvyšuje agresivní fantazii dětí, klesá jejich kreativní potenciál i jejich kontrola chování. l Zábavné a sportovní programy. Sledování zábavných programů nemívá na děti jednoznačný vliv. Ten je patrný až v dospívání, a to spíše u jedinců pasivních, méně populárních, sociálně izolovaných a nespokojených se sebou. Sledované programy bývají myšlenkově méně náročné a nepodněcují ani tvořivost, ani vrstevnické aktivity. Sportovní programy mají rozporný efekt. U některých dětí podpoří aktivní sportovní činnost, u mnohých však vedou pouze k pasivnímu sledování, které často (především u dívek) vyvolává nespokojenost s vlastním vzhledem i s vlastní výkonností. V adolescenci bývají tyto děti častěji obézní, a přitom nemotivované k pohybové aktivitě. l Celkové sledování televize. Větší sledovanost v předškolním věku mívá za následek mírně lepší průměrné známky ve škole u chlapců, horší průměrné známky u dívek, častější četbu ve volném čase, nižší tvořivost i účast v uměleckých kurzech. Větší sledovanost ve věku v dospívání pak kromě častější četby a nižší tvořivosti souvisí s menší účastí v akademických aktivitách a také s vyšší hmotností (u dívek). Ukazuje se však, že celkový čas trávený před obrazovkou není vhodný parametr, pokud se blíže nesleduje obsahová stránka pořadů. Uvedené nálezy jsou zcela jistě podmíněny mnohem složitěji. Menší zájem o výchovu dítěte v rodině bývá spojen s tím, že děti mohou častěji a déle sledovat obrazovku, častěji volí dobrodružné a násilné programy, postupně se odtahují od rodiny, která se jim v důsledku toho věnuje ještě méně apod. Odvíjí se složitý řetězec vazeb, ve kterém byl na počátku chybný výchovný styl, či přímo nezájem o děti. I když tato monografie přináší mnohé nálezy, které vypadají přijatelně, přece jen vyvolává řadu pochybností. O výběru osob jsem se zmínil již výše. Výzkum je považován za dlouhodobý, což však není vhodné označení. Volba dvou časových bodů, mezi nimiž uplyne 10 let, má řadu slabin. Vývoj dítěte v období od 5 do 15 let je nesmírně dynamický. Zasahuje do něj velké množství vzájemně se ovlivňujících momentů, které izolované působení televize překrývají. Kromě toho se i televize během deseti let změnila – objevují se nové formy, mění se struktury pořadů, roste počet kanálů a prezentované násilí je zřejmě výraznější než před lety. Něco jiného je pasivní sledování násilí na obrazovce a naopak možnost aktivně zasahovat do děje v různých interaktivních programech či hrách a násilí vlastně – byť pouze na obrazovce – aktivně vyvolávat. Dlouhodobé výzkumy mají další slabinu. Jejich výsledky se mnohdy uplatňují ve změněných podmínkách. Za 10–15 let se změnila společnost, rodiny i výchovné styly. Mladí rodiče jsou sledováním televize VESMÍR 81, prosinec 2002 l http://vesmir.cts.cuni.cz dětmi v roce 2002, 2005, 2008 atd.). Tak lze sledovat vývojovou dynamiku společnosti i mnoho dalších vlivů. Nepochybně jsou potřebné i výzkumy v České republice, protože americké poměry, styl výchovy a televizní programy jsou odlišné. Mechanické uplatnění nálezů by mohlo vést k omylům. Je na místě žádat příslušné agentury, aby podobné výzkumy v ČR podpořily. Václav Břicháček Křivice jako biologická zbraň? FATIMA CVRČKOVÁ KEN ALIBEK, STEPHEN HANDELMANN: Biohazard Naše vojsko, Praha 2002, překlad Dagmar Brejlová, Vlastislav Kotouček, Jiří Zedník, 362 stran, náklad neuveden, doporučená cena 239 Kč Alibekova kniha poprvé vyšla ve světě poklidnějším a z dnešního pohledu skoro idylickém (Random House, New York 2000). Přesto se jí už v časech, kdy se ještě z poštovních schránek nesypaly spory bakterií sněti slezinné, dostalo nezanedbatelné popularity na stránkách amerického tisku. Není se co divit – nestává se každý den, aby z někdejšího Sovětského svazu do Ameriky emigroval bývalý náměstek šéfa programu výroby biologických zbraní, navíc ochotný zveřejnit své paměti (jeho spoluautor Stephen Handelmann byl zřejmě spíš redaktorem, jazykovým poradcem a tvůrcem celkového stylu knihy). Výňatky z recenzí na obálce původního vydání i redakční komentář k vydání českému hovoří o šokujícím zasvěceném pohledu do světa sovětského supertajného výzkumu, o smrtících mikrobech v rukou elitních vědců ruské armády a o děsivých technologiích, které umožňují udělat zbraň i z něčeho na první pohled tak nepraktického, jako je virus aidsu. Překlad vskutku tvořivý Čtenáři Alibekovy knihy musí být připraveni na leccos, také na autorův nepříliš čtivý styl, který ještě utrpěl českým kolektivním překladem. Překladatelé směle stanovují nové meze toho, jak hluboko může „kamenné“ nakladatelství klesnout – nečiní rozdílu mezi virem a bakterií („bakterie neštovic“ na straně 25), krysou a potkanem (s. 54), chorobou akutní a chronickou („obzvláště akutní případy se vlekly celé měsíce“ – s. 91), baterkou a fotobleskem (s. 239 a 269) a občas ani mezi i/y (překlepů, stylistických neobratností a zjevných slovakizmů i anglicizmů je v textu hojně). Rusky zřejmě neumějí ani pasivně, jinak si nelze vysvětlit kuriózní transkripci a skloňování mnoha místních i osobních jmen (např. i u nás známí funkcionáři AN SSSR Ovčinnikov, Mirzabekov a Skrjabin vystupují jako Ovčinikov, Mižabekov a Scriabin, Samokatnou ulici přejmenovali na Samokatnajou). A je i hůře: s čím si překladatel neví rady, to nechá v angličtině, takže tajné sovětské projekty nesou anglická jména („projekt Bonfire“, jen jednou nesměle v závorce přeložený jako „Vatra“) a z nepochopitelných důvodů jsou i sovětské instituce „přizdobeny“ anglickými překlady názvů. Vrcholem překladatelské tvořivosti je pak „křivičná nemoc tyfus“ (s. 53), tyfus způsobují rickettsie; křivice, choroba z nedostatku vitaminu D, se anglicky nazývá rickets (pro změnu tedy někdo přeložil i to, co neměl). I se všemi nedostatky českého vydání však stojí Alibekova kniha za čtení, protože do zákulisí vývoje biologických zbraní se čtenář těžko podívá, a toto zákulisí je vskutku šokující, i když odhlédneme od překladu. Ne však proto, že bychom se dověděli něco o děsivých objevech, na nichž pracují geniální vědci v dokonale ukrytých laboratořích. Naopak: „strašlivá tajemství sovětského vojenského výzkumu“ se ukazují býti tajemstvími druhu nám dosti povědomého. Atmosféra utajování a absurdní humor Jak armádám, tak sovětskému systému je vlastní atmosféra utajování, a ta zákonitě nepřeje přirozeným zpětnovazebným mechanizmům, které při troše štěstí dosti úspěšně regulují chod civilních odvětví společnosti. Kolik teprve šlendriánu, nekompetence a pusté neschopnosti může bujet v systému, který je současně armádní a sovětský! Vskutku: příběh o tom, jak se z pravnuka kazašských chánů a absolventa vojenské lékařské fakulty v Tomsku poručíka Kanatjana Alibekova stal nejprve plukovník a náměstek ředitele sovětského programu výroby biologických zbraní, posléze po rozpadu SSSR nepříliš úspěšný obchodník v Alma-Atě, a nakonec po emigraci do Spojených států mezinárodní expert na biologické zbraně Ken Alibek, je především příběhem o politikaření, špionáži, aktivitách KGB, o intrikách a nezřízených potěmkiniádách, a až v druhé řadě vyprávěním o víceméně diletantských „hrátkách“ se smrtícími mikroby. Kdyby nešlo o záležitosti tak smrtelně vážné, jako byly třeba plány na vyhlazení obyvatelstva New Yorku, Chicaga a Los Angeles bakteriemi sněti slezinné, nepostrádalo by Alibekovo vyprávění ani jisté prvky (zřejmě nechtěného) absurdního černého humoru někde mezi Franzem Kafkou, Patrickem Ryanem a Viktorem Pelevinem: …[Moje kancelář byla] velká místnost s vysokým stropem a oknem, které shlíželo na park u nábřeží. Dubový pracovní stůl, který jsem zdědil po svém předchůdci, zabíral téměř polovinu místnosti. Byl to právě ten psací stůl, který nesl symboly mého postavení. Pět telefonů. V Sovětských vládních kancelářích byl váš výkonný status měřen právě tím, kolik měl člověk telefonů. Více telefonů, více autority! Já měl dokonce i kremlovku, malý bílý telefon, který spojuje všechny členy horních pater Sovětské vlády. Od generálního tajemníka Komunistické strany až po obyčejné ministry svazových zemí. … V rohu stál západní počítač. Nikdy jsem ho nepoužil, ale byl to zase jen další symbol mého „zvláštního“ postavení. Já sám bych dal přednost televizi nebo rozhlasovému přijímači, ale ty byly ostražitou KGB v našich kancelářích zakázány (s. 30–31, pravopis překladatelův). http://vesmir.cts.cuni.cz l VESMÍR 81, prosinec 2002 703 NAD KNIHOU ovlivněni mnohem více než předcházející generace. Na důkladné a dlouhodobé studie vlivu současné televize (i dalších sdělovacích prostředků) na vývoj dětí, dospívajících i dospělých si ještě počkáme. Předpokladem je sledovat určitý soubor dětí v častějších intervalech a zároveň pozorovat, jak se mění televize i výchovné myšlení, a výzkum vždy po několika letech opakovat s nově vytvořeným souborem dětí téhož věku (tedy např. s pětiletými NAD KNIHOU Těžko se ubránit úsměvu, čteme-li o tom, jak velitelství sovětského zbrojního programu vlastnilo jedinou kopírku, ke které měli kromě příslušníků KGB přístup jen dva náměstci ředitele zbrojního programu (jejich sekretářky už ne), nebo jak se budoucí špičkový projektant biologických zbraní a čerstvý vynikající absolvent medicíny se specializací na epidemiologii a infekční choroby (!) poprvé setkává se základy bakteriologie až v tajné laboratoři v Omutninsku – a nepřímo přiznává, že vše, co z praktické mikrobiologie umí, pochytil od tamních laborantek (s. 77). Scény, které se odehrály v průběhu inspekce britských a amerických expertů za gorbačovovského oteplení r. 1990, by také dělaly čest nejednomu dramatikovi: „Co je tam?“ zeptal se Davis. Nikdo neodpovídal. „Mohl byste ty dveře, prosím vás, otevřít?“ „Bohužel jsme ztratili klíč,“ lhal Petuchov. „Půjdu se zeptat, jestli někde nemají náhradní.“ Delegáti netrpělivě čekali. Petuchov si s hledáním „nového“ klíče dával načas. Nakonec jej přece jen našel. Když dveře otevřel, vstoupili do tmavé místnosti. „Mohl byste rozsvítit?“ zeptal se podrážděným tónem Davis. „To nepůjde,“ odpověděl Petuchov. „Je tady prasklá žárovka.“ Davis se nedal odradit. Obešel Petuchova a vytáhl z kapsy baterku. Hra na vstřícnou mezinárodní spolupráci okamžitě skončila. Petuchov po něm skočil. Davis zařval. Oba muži se chvíli přetahovali, až někdo navrhl, aby se celá záležitost probrala v zasedací místnosti, kde jsem na ně čekal. Když se vřítili do místnosti, prostřednictvím tlumočníka jsem se zeptal: „Co se stalo?“ „Nic,“ zasyčel Davis. „Tedy kromě toho, že když jsem chtěl v jedné místnosti použít baterku, tak se na mě vrhnul tenhle agent KGB a chtěl mi v tom zabránit.“ „To snad ne!“ dotčeně jsem se ozval. „Tento muž je velice uznávaný vědec. A rozhodně není členem KGB.“ Na druhou stranu jsem připustil, že používání baterek není zakázané. Když se Davis vrátil zpátky a posvítil si vybojovanou baterkou, zjistil, že zdi kolem dveří jsou poškozené. Drobné jamky byly zřetelným pozůstatkem výbuchů. „Vy jste tady pracovali s výbušninami,“ konstatoval Davis. „Ne, nepracovali,“ namítl Petuchov. „Ta zeď byla poničena kladivy při instalaci dveří. Zedníci neodvedli právě nejlepší práci.“ Petuchov zareagoval rychle, ale špatně. Každý zaměstnanec dostal instrukce a v nich byla uvedena mnohem lepší odpověď. Měl říct, že tam skutečně byly používány výbušniny, ale jen pro testování aerosolu v rámci obranného programu (s. 238–239). Úsměv se mění v mrazení Zejména když čteme o tom, jak z velkovýrobny biologických zbraní v centru Sverdlovska roku 1979 utekly bakterie sněti slezinné, což vyvolalo epidemii přibližně se stovkou obětí (prostě proto, že jeden ze zaměstnanců továrny zapomněl po čištění namontovat filtr na potrubí – s. 93), nebo o pokusech s virem Ebola, při nichž se nakazil a za dosti drastických okolností zemřel jeden z výzkumníků – tentýž, který několik týdnů předtím před autorem odvážně žertoval o tom, že kdyby se občas nepřiživil 704 VESMÍR 81, prosinec 2002 l http://vesmir.cts.cuni.cz na krmivu pro pokusné opice, už by snad ani nevěděl, jak chutná čerstvé rajče nebo pomeranč (s. 153; překlad ale působí dojmem, jako by výzkumníci hladově pošilhávali po opicích samotných). Snad ještě znepokojivější než tyto scény jako z hororu jsou jiné momenty. Například prázdnota, v níž po celé měsíce žil personál testovacího pracoviště na ostrově uprostřed Aralského jezera, kvůli utajení zcela odříznutého od světa. Jedinými možnými „rekreačními aktivitami“ tam bylo sledování starých válečných filmů, popíjení čistého lihu či domácí kořalky a sex (s. 36). Popis prostředí nápadně kontrastuje např. s téměř idylickými vzpomínkami Richarda Feynmana na podobně utajené vědecké městečko v Los Alamos. Znepokojivé je také nenápadné a nekomentované konstatování, že v sovětském zbrojním výzkumu se (na rozdíl od armády) odchází do penze nejpozději v pětapadesáti (s. 170) – možná také proto, že v tomhle věku roste pravděpodobnost, že bývalí oddaní vyplňovatelé rozkazů podlehnou pochybnostem... Mýtus zlých vědců Je dobře, že Alibekova kniha byla zpřístupněna i českému čtenáři. Mimo jiné také proto, že může přispět k rozbití jednoho z mýtů o vojenském výzkumu. Případ atomové bomby, který je v očích veřejnosti prototypem zneužití vědeckých poznatků, je výjimečný v tom, jak aktivní roli hráli vědci ve vývoji ničivých technologií; kdyby nebylo bomby, nebylo by mnoha zásadních fyzikálních objevů. Situace sovětského vojenského biologického výzkumu je však jiná. Alibekovy vzpomínky dávají tušit, že převážná část činnosti celého odvětví spočívala ve vývoji technických modifikací už zavedených civilních technologií (autor sám ostatně připouští, že se metody pěstování virů a bakterií moc neliší, ať už připravujeme vakciny nebo biologické zbraně). Jinak řečeno: průmyslový vývoj něčeho, co si dovedli poměrně konkrétně představit i biologicky nevzdělaní generálové, byl vydáván za špičkovou vědu – a naopak skutečný základní výzkum se bez konkrétních výstupů přiživoval na obecných proklamacích typu „musíme si udržet převahu v biologických zbraních“. Pod tímto heslem prý pozdější akademik Jurij Ovčinnikov přesvědčil Brežněva, že genetika a molekulární biologie není jen buržoazní pavěda. Jen tak lze pochopit, že v době vrcholného rozkvětu zbrojního programu přijímal moskevský Ústav molekulární biologie (dle Alibeka jedno ze středisek základního výzkumu v oblasti biologických zbraní) ochotně zahraniční stipendisty, kteří se mohli volně a bez dozoru pohybovat po ústavu a s kýmkoli hovořit. (Strávila jsem v zmíněném ústavu 10 týdnů v létě roku 1989. Nejenže jsem tam neshledala žádné známky čehokoli utajeného, ale názorové klima mezi pracovníky ústavu se mi zdálo podstatně otevřenější a volnější než na obdobných pracovištích u nás v oné době.) I vnucuje se otázka, nakolik se na přísném utajení biologického zbrojního programu podílel kromě obav, aby výsledky nepadly do rukou nepřítele, i strach, že by se mohla provalit ostudná bublina předstírání, lží, nekompetentnosti a zoufalých improvizací, která prohlédá celým Alibekovým vypravováním. Obraz vedoucího vědeckého pracovníka přísně tajné laboratoře, stojícího v louži vysoce virulentní bakteriální kultury a zoufale shánějícího nějaký dezinfekční prostředek – s. 87 – je zde více než příznačný. Zvláštní je, že tento aspekt celé záležitosti americké recenze zcela pomíjejí; pozoruhodně podobnou atmosférou se však vyznačuje jiná Máme, co jsme chtěli? Bylo by však omylem vinit ze všudypřítomné potěmkiniády jen Kanatjana Alibekova (tak se autor knihy jmenoval původně) a sovětské vojenské mocipány. I v nás, dědicích desetiletí reálného socializmu a klientech bruselských grantových agentur, je hluboko zakořeněno přesvědčení, že mezi vědou a průmyslovým vývojem není vlastně tak velký rozdíl, že základní výzkum lze provozovat podle plánu či na objednávku, nebo dokonce že věda, která neprodukuje bezprostředně prakticky využitelné výsledky, nemá právo na existenci. Abychom to shrnuli: tak dlouho se vědecká komunita snažila dokázat, že také patří mezi „bezprostřední výrobce materiálních hodnot“, až jí zbytek společnosti přestal věřit, že je i něčím jiným; a výsledky teď padají na naše hlavy. Mimochodem: zajímá vás, jak to bylo s vojenským využitím aidsu? Jednoduše: po déletrvajícím a zajisté dobře financovaném výzkumu dospěli sovětští vojenští badatelé k závěru, že se příslušný virus k výrobě zbraní pro svou dlouhou inkubační dobu nehodí (s. 38); dopadl tedy stejně, jak by zajisté byla dopadla i zmíněná křivice, kdyby nebyla bývala jen plodem překladatelské obrazotvornosti. K tomu by však snad, dle skromného mínění autorky těchto řádků, byla stačila i nepříliš důkladná literární rešerše... o Jak chránit ohrožené jazyky PETR KADERKA Zájem o mezikulturní komunikaci patří podle teoretiků postmoderny k typickým rysům postmoderní doby. Poznání, že neexistuje jedna univerzální pravda, ale množství alternativních způsobů pojímání světa, přivodilo podle teoretiků postmoderny v euroamerické kultuře vzpouru proti všemu centralizovanému a univerzalizovanému a podnítilo dialog s odlišnými tradicemi a kulturami. Dítětem postmoderního věku je také myšlenka kulturního pluralizmu, kterou je prodchnuta tato knížka. Svůj výklad zahajuje etnolog L. Šatava pojednáním o různých názorech na povahu etnického vědomí. Tyto názory se podle něj pohybují na škále mezi dvěma krajními polohami. Na jednom pólu škály stojí „tradiční“, původně romantická koncepce, podle níž je vědomí národní (etnické) příslušnosti jevem, který existuje nezávisle na vůli osob a je trvalou, nezpochybnitelnou hodnotou, něčím posvátným, čemu můžeme podřídit ostatní hodnoty.1 Na opačném pólu pomyslné škály stojí názor, který etnické vědomí pokládá za umělý konstrukt, jehož bychom se měli vyvarovat, protože může být politicky zneužit. S názory na povahu etnického vědomí pak v praxi souvisejí různé přístupy k etnické identitě. L. Šatava rozlišuje opět dva protikladné přístupy. šin s většinovou společností. Tento koncept vícenásobné etnické identity mě upomenul na svědectví klasika americké sociolingvistiky Joshuy A. Fishmana, které myslím pěkně dokládá, že vícenásobná etnická identita je nejen myslitelná, ale že ji příslušník menšiny také běžně zažívá. Zároveň Fishmanova slova ukazují, že uvědomování si různých rovin vlastní etnické identity je situačně podmíněné: „Když jsem na Univerzitě Ješiva, obvykle si příliš neuvědomuji, že jsem ortodoxní Žid; zato když jsem na Stanfordově univerzitě, uvědomuji si tuto svou identitu zřetelněji, možná proto, že jsem jako Žid v tomto kontextu lépe rozpoznatelný, nosím totiž vždy jarmulku (ortodoxní mužskou pokrývku hlavy). Na žádné z těchto univerzit si ale tolik neuvědomuji, že jsem také Američan, jako když se účastním konference v Uppsale nebo v Santiagu de Compostela. Na Univerzitě Ješiva je mnoho lidí, s kterými mohu hovořit jidiš, takže je nemusím zvlášť vyhledávat. Na Stanfordu mě potěší, když natrefím na někoho z té hrstky lidí, kteří hovoří jidiš stejně rádi jako já. V Santiagu de Compostela se nicméně snažím sednout si při jídle vedle anglicky hovořících, protože neumím ani slovo galicijsky a neovládám španělštinu tak dobře jako Galicijci.“2 Ač se zdá, že dnes jednoznačně převládá multikulturní pojetí etnické identity a že pojetí „buď-anebo“ je již dávno zastaralé a nevyhovující, upozorňuje nás L. Šatava na to, že koncepce „buď-anebo“ je stále živá. Politicky se uplatnila např. v souvislosti s rozpadem Jugoslávie či Sovětského svazu. Koncepce „buď-anebo“ a „nejen-ale i“ Jazyková otázka l Koncepce „buď-anebo“ vychází ze zmíněného romantického pojetí etnického vědomí: člověk je buď příslušníkem jedné etnické skupiny, anebo jiné etnické skupiny, nikdy ale nemůže být příslušníkem několika etnických skupin. Na politické rovině odpovídá této koncepci z hlediska většinové populace úsilí o kulturně a etnicky homogenní stát, z hlediska menšiny pak úsilí o etnické sebevymezení. l V koncepci „nejen-ale i“ je etnicita definována prostřednictvím kulturních a jazykových aspektů a připouští se v ní možnost vícenásobné etnické identity. Příslušník menšiny se může cítit součástí jak menšinové, tak většinové kulturní formace. Na politické rovině odpovídá této koncepci úsilí o stát s více kulturami, v němž bude zajištěno dobré soužití men- Těžiště knížky však nespočívá v teoretických úvahách nad podobnými fenomény, na to je teoretická LEOŠ ŠATAVA: Jazyk a identita etnických menšin (Možnosti zachování a revitalizace) Cargo Publishers, Praha 2001, 160 stran, bibliografie, věcný a jmenný rejstřík, anglické resumé, ISBN 80-902952-1-5, náklad a cena neuvedeny 1) Poněkud se zdráhám připustit pro tuto romantickou koncepci označení „herderovská“, jak to činí L. Šatava, třebaže uznávám, že němečtí romantici ve svých úvahách o národní identitě na dílo tohoto osvícenského filozofa navázali. 2) Fishman J. A.: Sociolinguistics. In: J. A. Fishman (ed.), Handbook of Language and Ethnic Identity, Oxford University Press, New York 1999, s. 153–154. Univerzita Ješiva sídlí v New Yorku a je nejstarší americkou vzdělávací institucí „pod židovskou záštitou“. Stanfordova univerzita se nachází v Kalifornii. Galicijština je jeden z malých jazyků Španělska, kterým se mluví na severozápadě země. Mgr. Petr Kaderka (*1973) vystudoval češtinu a němčinu na Filozofické fakultě UP v Olomouci. V Ústavu pro jazyk český AV ČR se zabývá stylistikou a textovou lingvistikou. http://vesmir.cts.cuni.cz l VESMÍR 81, prosinec 2002 705 NAD KNIHOU autobiografie z „přísně tajných“ kruhů, totiž zpověď někdejšího šéfa předválečné československé rozvědky Františka Moravce (Špión, jemuž nevěřili. Rozmluvy, Praha 1990). NAD KNIHOU část knihy až příliš stručná. Autor zdůrazňuje, že jeho úmyslem ani nebylo přispět k beztak již bohaté teoretické literatuře o fenoménu etnicity, nýbrž pojednat v obecné rovině o praktických aspektech této problematiky, především v souvislosti s jazykovou otázkou. Situace v dnešním světě je taková, že zhruba devadesát procent všech jazyků pravděpodobně v tomto století zanikne. Tento osud se týká odhadem několika tisíc malých jazyků, jimiž se dosud hovoří, avšak s postupující asimilací jejich mluvčích do většinových společností ustává nebo se omezuje proces předávání jazyka mladším generacím. Tyto jazyky buď zcela zaniknou, jakmile se jejich nositelé plně asimilují a přijmou jazyk politicky silnější populace, anebo budou zatlačeny do „okrajových“ funkčních oblastí a v prestižnějších funkcích nahrazeny většinovým jazykem. V lepším případě dojde následkem mohutného přejímání ke změnám v jazykové struktuře a malé jazyky „pouze“ ztratí něco ze své kulturní jedinečnosti. Tak alespoň znějí prognózy odborníků, které L. Šatava v knize cituje. Jaký postoj zaujmout vůči této skutečnosti? Lze zániku jazyka zabránit? Je zřejmé, že jazyky stejně jako společnosti jsou systémy dynamické a že neustále podléhají změnám. Zánik je jistě krajním případem změny. Otázka, kterou si položíme, tedy může znít: Lze vůbec zániku jazyka zabránit? Stojí za to se o to snažit? A pokud odpovíme kladně, jak máme postupovat? Na tyto otázky podává L. Šatava bohaté odpovědi. V prvé řadě na dostatečném množství příkladů ukazuje, že zastavit kulturní asimilaci a oživit skomírající jazyk je možné. Oživit se podařilo v posledních desetiletích např. gaelštinu ve Skotsku, laponštinu v Norsku, katalánštinu ve Španělsku, maorštinu na Novém Zélandu aj. Argumenty, které se ve prospěch oživovacích jazykových programů používají, rozdělil L. Šatava na idealistické a praktické. l Idealistická argumentace zdůrazňuje, že se lidská existence neomezuje na pragmatický aspekt, ale že má také své emocionální, estetické a kulturní rozměry. Jazyk je v této argumentaci úzce spjat se všemi dimenzemi lidské existence, je chápán jako společná paměť etnika, jako jeho kulturní dědictví. Jeho případný zánik je pokládán za nenahraditelnou ztrátu pro kulturu lidstva. l Praktická argumentace zdůrazňuje výhody znalosti menšinového jazyka pro praktický život, ať už se tyto výhody týkají intelektuálního rozvoje bilingvního dítěte nebo větších šancí dvojjazyčného mluvčího při hledání zaměstnání apod. Postupně L. Šatava prochází všemi oblastmi, které jsou pro zachování jazyka nějak významné. Jsou to legislativní záruky práv menšin, míra etnické uvědomělosti, pozitivní postoje k vlastnímu jazyku (především u mladé generace), jazyková situace ve školství, na úřadech, v médiích, v ekonomické sféře apod. Výklad mohou použít jako návod i pracovníci v oživovacích programech. Jelikož je však celá kniha nesena ideou aktivizmu, zdá se mi, že se někdy ztrácí rozdíl mezi vědeckým poznatkem a aktivistickou ar3) Vůli menšinového kolektivu zachovat vlastní jazyk a vlastní identitu lze posilovat účinnou argumentací a agilní propagací. Týž způsob může být využit rovněž k obhajobě menšinových aktivit v očích většinové populace a může též přispět k pozitivním změnám postojů většiny k menšinové otázce, menšinovému jazyku i menšině jako takové. 4) Neustupný J. V.: The Romani Language and Language Management, Center for Theoretical Study, Prague 1992. 706 VESMÍR 81, prosinec 2002 l http://vesmir.cts.cuni.cz gumentací. Příklady posilování etnického vědomí a argumentování ve prospěch „kulturní diverzity“ jsou vlastně jen opakováním aktivistického způsobu vyjadřování, jehož cílem je prosadit skupinový zájem.3 Hlubší socioekonomický problém V důsledku toho, že je středem autorovy pozornosti jazyková otázka, může čtenář ztratit ze zřetele, že skutečné problémy menšiny leží třeba jinde a že postupné ztrácení jazyka je jen průvodní okolností hlubších socioekonomických problémů. Faktory, které spolurozhodují o zachování nebo zániku jazyka, jsou nejazykového charakteru. Jsou to skutečnosti sociální, ekonomické, demografické, politické, kulturní. Často se tvrdí, že před zánikem jsou uchráněny jen jazyky s dostatečným množstvím mluvčích a jazyky, které se těší oficiální státní podpoře. Tato podpora jazyka je pro menšinovou komunitu jistě významná, může však buď zůstat pouze „na papíře“, nebo být jen jakýmsi náhražkovým řešením, které bude státní správa prosazovat jenom proto, aby se vyhnula řešení hlavních existenčních problémů komunity. I přes poměrně aktivní promenšinovou politiku může být postavení menšiny neuspokojivé. Jako příklad lze jmenovat situaci Romů u nás. Jazykovědec Jiří V. Neustupný věnoval problematice romštiny studii, v níž pohlíží na otázku menšinového jazyka z odlišné perspektivy než L. Šatava, a proto jeho názor uvádím pro srovnání: Jestliže se chceme zabývat problémem romského jazyka, musíme nejprve uznat primárnost socioekonomických a sociolingvistických (komunikačních) problémů této menšiny, tvrdí J. V. Neustupný.4 Omezené socioekonomické podmínky života Romů mají totiž za následek, že se Romové účastní jen omezeného počtu komunikačních situací, a proto je jazyk, kterým mluví (ať už je to romština nebo většinový jazyk), chudý na konverzační témata a lexikálně i stylisticky málo rozvinutý. Slabá jazyková způsobilost pak omezuje možnosti utváření širokých komunikačních sítí (a to jak s členy dalších romských komunit, tak s členy většinové společnosti), které by vedly k zvýšení komunikačních potřeb, a tím i ke zlepšení komunikační způsobilosti. Budeme-li tedy chtít, aby se romština rozvíjela, musíme nejprve zlepšit socioekonomické podmínky života této menšiny. Příspěvek k ekologickému pohledu na svět Šatavova kniha je dobrým úvodem do problematiky jazykové revitalizace. Toto nesporně zajímavé téma u nás dosud nebylo knižně představeno. Ocenění navíc zaslouží bohatý materiálový doprovod, množství příloh a také slovníček pojmů. Text je veden jasným cílem: podat věcnou informaci o možnostech a způsobech ochrany a podpory ohrožených jazyků. Knihu můžeme chápat jako příspěvek k ekologickému pohledu na svět, který v rozmanitosti světa vidí hodnotu, již stojí za to zachovat. o IDEA, VIZE, MOTIVACE. Stejně jako při jiných společenských aktivitách a snahách je i v souvislosti s etnicko-jazykovými snahami nejdůležitější nalezení adekvátní ideje – vize pro budoucnost. To ovšem není možné bez hluboké reflexe. Staré modely 19. století již většinou nejsou účinné; mnohdy mohou být naopak kontraproduktivní. Etnickým aktivistům na všech rovinách by mělo být jasné, jaký raison d’ tre a jaký cíl jejich činnost má. Tato rovina musí být jasně definována a pociťována samotnými příslušníky menšiny. Jde tedy o vlastní požadavky a aktivity – ne o to, co státní nebo jiné majoritní instituce menšině „umožní“ nebo „dovolí“. Leoš Šatava: Jazyk a identita etnických menšin Cargo Publishers, Praha 2001, s. 64 Lidský rod vždy chtěl mít budoucnost pod kontrolou nebo přinejmenším toužil vědět, co se v budoucnosti stane. Proto je také astrologie tak populární. Tato „věda“ tvrdí, že události na Zemi souvisejí s pohyby planet po obloze. To je vědecky testovatelná hypotéza – nebo by byla, kdyby se astrologové odvážili nést svou kůži na trh a vyslovili konkrétní předpovědi, které by mohly být testovány. Astrologové však své předpovědi docela rozumně formulují tak neurčitě, že se mohou vztahovat k libovolnému výsledku. Výroky typu „Osobní vztahy se mohou zintenzivnit“ nebo „Naskytne se vám finančně příznivá příležitost“ nelze nikdy vyvrátit. Skutečným důkazem, proč většina vědců astrologii nevěří, však nejsou vědecké důkazy, či lépe řečeno jejich nedostatek, ale to, že není v souladu s jinými teoriemi, které byly ověřeny pokusem. Když Koperník a Galilei objevili, že planety obíhají kolem Slunce, a nikoli Země a když Newton objevil zákony, které řídí jejich pohyb, začala být astrologie vysoce nepravděpodobná. Proč by polohy ostatních planet na pozadí oblohy, jak se jeví při pohledu ze Země, měly mít nějakou souvislost s makromolekulami na jedné menší planetě, které samy sebe nazývají inteligentním životem? A právě tomu bychom podle astrologie měli věřit. Některé teorie popisované v této knize nejsou podloženy více experimentálními daty než astrologie, a přece jim věříme, protože jsou v souladu s teoriemi, které testování přestály. […] Jakmile však připustíme zakřivený časoprostor, otevíráme tím dveře možnosti, že časoprostor by mohl mít strukturu, která nepřipouští čas spojitě narůstající pro všechny pozorovatele, jak bychom u rozumného času očekávali. Představte si například, že by časoprostor byl jako svislý válec. Výška podél válce by představovala čas, který by narůstal pro každého pozorovatele a běžel by od mi- STEPHEN HAWKING KOSMOLOGIE 2002 Je náš vesmír skutečně nekonečný? Jaká je pravděpodobnost vzniku života? Jak hluboko lze nahlédnout do budoucnosti vesmíru? Vznikl celý náš vesmír skutečně z jediné nepatrné částečky? A co tento proces spustilo? Uspějeme ve snaze o úplnou sjednocenou teorii, jíž se řídí Vesmír i vše, co obsahuje? Co je čas? Posedne-li vás touha najít odpověď na podobné otázky, prostírají se před vámi dvě cesty ke studiu kosmologie. Jedna vede přes diferenciální počet, později přes řešení diferenciálních rovnic k dalším partiím vyšší matematiky a teprve někde v nedohlednu a mimo oblast zájmu je místo pro výše zmíněné otázky. Není divu, že někteří z těch, kteří se vydali touto cestou, se nedostanou k cíli. Druhou cestou k poznání současné kosmologie je sáhnout po některé z dobře prodávaných knih v tomto oboru, které jsou určeny laikům. Tady hrozí nebezpečí, že sáhneme po špatné knize. Rozhlédneme-li se však po nabídce, která v poslední době v češtině vyšla, je z čeho vybírat. Jména Martina Reese, Stephena Hawkinga či Richarda Gotta III. jsou zárukou, že předkládané knihy* nejsou jalové spekulace nedoučených nebichů. Přesto Stephen Hawking v knize Vesmír v kostce upozorňuje: „Některé teorie popisované v této knize nejsou podloženy více experimentálními fakty než astrologie, a přece jim věříme, protože jsou v souladu s teoriemi, které testování přestály.“ Ivan Boháček *) Martin Rees: Náš neobyčejný Vesmír, nakl. Dokořán, Praha 2002, 2000 stran, doporučená cena 225 Kč Stephen Hawking: Vesmír v kostce, Argo, Praha 2002, 216 stran, náklad a cena neuvedeny Stephen Hawking: Stručná historie času v obrazech (Aktualizované a rozšířené vydání), Argo, Praha 2002, 256 stran, náklad a cena neuvedeny J. Richard Gott III.: Cestování časem v Einsteinově Vesmíru (Fyzikální možnosti cestování časem), Argo + Dokořán, Praha 2002, 266 stran, náklad neuveden, doporučená cena 298 Kč http://vesmir.cts.cuni.cz l VESMÍR 81, prosinec 2002 707 UKÁZKA Z KNIHY Vesmír v kostce UKÁZKA Z KNIHY nus nekonečna do plus nekonečna. Představte si však místo toho, že by časoprostor byl jako válec s držadlem (neboli „červí dírou“), které by z něj odbočilo do strany, a potom se opět připojovalo. Potom by kterýkoli čas musel obsahovat body stagnace v místech, kde by se držadlo připojovalo k hlavnímu válci – musel by obsahovat body, kde by čas stál. V těchto bodech by čas pro žádného pozorovatele nenarůstal. V takovém časoprostoru bychom nemohli k jednoznačnému určení vývoje vlnové funkce použít Schrödingerovu rovnici. Dávejte si pozor na červí díry – nikdy nemůžete vědět, co se z nich může vyklubat. Existence černých děr je důvodem, proč se domníváme, že čas nemusí narůstat pro každého pozoroDAVID BURNIE (hlavní redaktor): Zvíře Euromedia Group k. s. – Knižní klub, Praha 2002, 624 stran, náklad neuveden, cena 1399 Kč. Z anglického originálu Animal, vydaného nakladatelstvím Dorling Kindersley v Londýně roku 2001, přeložil RNDr. Jiří Šmaha „Zvíře“ razantně vtrhlo na předvánoční trh. Na jeho výpravných barevných stránkách jsou propojeny statické encyklopedické snímky s akčními fotografiemi, či dokonce fotoseriály (např. o rybožravém netopýrovi se zmínil i Vesmír 77, 450, 1998/8, ale netopýří lov ryb jsem si dosud představit neuměl) a množství textových informací, které jsou encyklopedicky stručné a zhuštěné. Nejvíce prostoru je věnováno čtenářsky atraktivním savcům (170 stran), méně ostatním skupinán (ptákům 100, plazům 65, obojživelníkům 30, rybám 60, bezobratlým 75); není zapomenuto ani na prostředí, v němž zvířata žijí (50 stran). Asi by se dalo diskutovat o výběru druhů, použitém názvosloví – a to jak Kozorožci horští (Zvíře, s. 255) 708 VESMÍR 81, prosinec 2002 l http://vesmir.cts.cuni.cz vatele. První pojednání o černých dírách se objevilo v roce 1783. Někdejší cambridgeský profesor John Mitchell předložil následující argument. Vystřelímeli částici, například dělovou kouli, kolmo vzhůru, bude její vzestup zpomalován gravitací, až se nakonec ve svém pohybu vzhůru zastaví a spadne zpět. Bude-li však počáteční rychlost vyšší než jistá kritická hodnota nazývaný úniková rychlost, nestačí gravitace na to, aby částici zastavila, a ta unikne. Úniková rychlost je okolo 12 kilometrů za sekundu pro Zemi a okolo 618 kilometrů za sekundu pro Slunce. […] Je jasné, že vytvoření dokonalejších lidí způsobí velké sociální a politické potíže, protože zde stále budou lidé, kteří zdokonaleni nebudou. Nemám v úmyslu bránit genovou manipulaci lidí jakožto žádoucí vývoj, jen bych chtěl říct, že je pravděpodobné, že k ní dojde, ať ji chceme či nikoli. Proto také nevěřím science fiction, jako je Star Trek, kde lidé v budoucnosti vzdálené 400 let jsou v podstatě stejní, jako jsme my dnes. Myslím si, že složitost lidského rodu a jeho DNA se bude poměrně rychle zvyšovat. Měli bychom připustit, že je pravděpodobné, že k tomuto vývoji dojde, a zvážit, co s tím uděláme. Svým způsobem potřebuje lidský rod zlepšit své duševní a fyzické vlastnosti, má-li se vyrovnat s narůstající složitostí světa kolem sebe a plnit nové úkoly, jako jsou například kosmické lety. Lidé také svou složitost potřebují zvýšit, pokud si mají biologické systémy udržet náskok před elektronickými. V současnosti mají počítače výhodu rychlosti, nevykazují však žádné známky inteligence. To nijak nepřekvapuje, protože dnešní počítače jsou méně složité než mozek žížaly – druhu, který nijak nevyniká svými intelektuálními schopnostmi. o /Z knihy „Vesmír v kostce“, Argo, Praha 2002, s. 103–104, 109–111 a 165/ českém, tak latinském – ale posláním knihy je podnítit zájem o naše zvířecí souputníky a nikoliv obsáhnout všechny poslední novinky zoologických kuloárů. David Burnie, který vedl autorský kolektiv, studoval zoologii na univerzitě v Bristolu. Je autorem více než 75 knih a multimediálních děl a ve Zvířeti zhodnotil nejen své znalosti, ale i proslulé skvosty zoologické fotografie a předchozí nakladatelské počiny Dorling Kindersley. V souvislosti se Zvířetem by asi stála za připomenutí i jiná díla. Doba, kdy se kladl větší důraz na text, je již minulostí a dnes je žádána kniha „na prohlížení“. V šedesátých letech 20. století uchvátily milovníky zvířat knihy SNDK a Albatrosu „Světem zvířat“ od J. Hanzáka, Z. Veselovského, K. Hudce ad. Knihy se bez obrázků neobešly (ilustroval je A. Pospíšil), avšak barevné tabule byly vzácností. Text se tehdy bral velmi vážně – titulní list nese poznámku „pro děti upravil J. Alda“. Nový monumentální projekt „Světem zvířat I–XII“ představil Albatros pod vedením M. Anděry v letech 1997–2001. Těchto dvanáct knih sice nese poznámku „pro děti od 10 let“, ale poučení v nich najdou i čtenáři mnohem starší. Mezi podobné knihy patří „Encyklopedický průvodce světem zvířat – Obratlovci (savci, ptáci, obojživelníci a plazi)“, který vyšel r. 1994. Ze soudku s poněkud vyšším standardem je anglická „The New Encyclopedia of Mammals“ editora Davida Macdonalda (Oxford University Press, 2001, 930 s., knihu lze pořídit za 1930 Kč např. u MegaBooks). Zvíře okouzlilo nejen mne, ale při nákupu této knihy pod vánoční stromeček jsem přistihl i jednoho z členů redakční rady Vesmíru. Stanislav Vaněk
Podobné dokumenty
Možnosti využití DNA čipů v molekulární diagnostice dědičných
čujeme jako dědičné. Prostřednictvím molekulárně genetických metod lze ze vzorku DNA a mRNA pacienta spolehlivě detekovat změny v genech a také genovou expresi, která může být v různých buňkách a t...
Více11-Infekce kůže
v roce 1798 o svých výsledcích publikoval článek, ve kterém nazval svoji metodu vakcinací (z latinského slova vacca, česky kráva) a rovněţ zavedl pro původce nákazy termín virus. ZDZ-1 Infekce kůţe
VíceJe Múza rodu ženského
autorce přezdívané A Lady, ale právo volit získají lidské samice v USA po tvrdém boji až v roce 1920. V Anglii a u nás již o dva roky dříve, ve Francii až v roce 1945. „Příroda tomu tak chtěla, aby...
VíceKomplexní analýza zdrojů - Podpora procesů v sociálních službách
vyššími úhradami na sociální služby pro sebe nebo své blízké, připlácení za sociální služby, možnosti zabezpečení blízké osoby. Z dalších soukromých zdrojů byly vybrány podnikatelské subjekty z růz...
Více