návod - Matthes gastro, sro

Transkript

návod - Matthes gastro, sro
NÁVOD K OBSLUZE
MODELY: BREAKFAST,BREAFAST HOT, AIRONE, PARETE, CUPOLA,CANTINETTA,
CANTINA 1,
CANTINA 2
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
Dle platných evropských směrnic
CE
Výrobce nepřebírá žádnou zodpovědnost za případné úpravy a/nebo technické
změny obsahu či údajů obsažených v tomto návodu k použití.
Obsah
1.
ÚVOD
1.1 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ
1.2 POUŽITÍ NÁVODU
1.3 V PŘÍRUČCE POUŽITÉ SYMBOLY
ZÁRUKA
3
3
3
3
3
2.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
4
3.
POPIS
5
3.1 Modely AIRONE, BREAKFAST, BREAKFAST HOT,CUPOLA, PARETE
3.2 Modely CANTINA 1, CANTINA 2
6
4.
OVLÁDACÍ PANEL
6
5.
TECHNICKÉ ÚDAJE
7
6.
TYPOVÝ ŠTÍTEK PŘÍSTROJE
7
7.
ZVEDNUTÍ, TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
7
8.
INSTALACE
9.
POUŽITÍ
9.1 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ A ZVLÁŠNÍ NÁVODY PRO…
MOD. BREAKFAST
MOD. PARETE
MOD. CARRELLO,CANTINETTA,CANTINA,
MOD. AIRONE
9.2 ODMRAZOVÁNÍ
8
9
10.
ÚDRŽBA
10.1 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
10.2 ÚDRŽBA
10.3 ČIŠTĚNÍ
10.4 PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
10
10
11
11
12
11.
ROZEBRÁNÍ A SEŠROTOVÁNÍ
12
12.
SCHÉMATA
12
13.PROHLÁŠENÍ O SOULADU
1. ÚVOD
10
1.4
5
UŽITÍ NÁVODU
Uživatel by si měl všechny části této příručky pozorně přečíst a ujistit se, že porozuměl všem
informacím, které obsahuje. Dále musí být tato příručka být kdykoli přístupna pro personál
zodpovědný za údržbu a provoz přístroje, pokud je s přístrojem zacházeno.
1.3 V PŘÍRUČCE POUŽITÉ SYMBOLY
V příručce jsou používány následující symboly, aby byla upoutána pozornost na obzvláště důležité
údaje a varování:
Tato značka upozorňuje na zákaz provádět určité operace či postupy s přístrojem,
by mohly v určitém případě ohrozit bezpečnost osoby obsluhující přístroj či poškodit
přístroj samotný. Vedle stojící upozornění je třeba číst obzvláště pečlivě.
které
Tato značka upozorňuje na důležitá hlášení o nebezpečí, která jsou velmi důležitá pro
bezpečnost obsluhujícího.Vedle stojící upozornění je třeba číst obzvláště pečlivě.
Tato značka upozorňuje na nebezpečí poranění
elektrickým proudem.
1.4 ZÁRUKA
V následujících případech nevzniká nárok na plnění záruky:
•
•
•
•
Při poškození při transportu, neboť výrobky jsou dodávány ze závodu a rizika během
transportu přebírá odběratel a za chybějící či poškozené díly prodávající neručí.
Kupující je proto povinen zboží pro odběru přezkoušet a v případě poškození
uplatňovat svoje nároky vůči firmě provádějící transport.
Při defektech vzniklých nedbalostí uživatele.
Při nedodržení pokynů obsažených v této technické příručce.
Při poškození vystavených produktů.
TATO ZÁRUKA POZBÝVÁ JAKOUKOLI PLATNOST, POKUD ZÁKAZNÍK ZÍSKAL ZBOŽÍ
S PODMÍNKOU VZDÁNÍ SE ZÁRUKY.
Servis zákazníkům se nevztahuje na:
• normální opotřebení
• třetími osobami provedené úpravy výrobku nebo (kupříkladu při transportu) poškozený
výrobek
• nesprávnou údržbu prováděnou uživatelem v rozporu s technickou příručkou dodanou
zákazníkovi zároveň s výrobkem
• Požadavek našeho technického personálu: budou zohledněny výhradně písemné osobní
žádosti.
2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
Ujistěte se, že napětí přístroje souhlasí s napětím v síti, na kterou bude připojen.
Zástrčku přístroje nevyměňujte a nepoužívejte žádné adaptéry.
Zástrčku přístroje vytáhněte ze zásuvky, pokud nebudete přístroj delší dobu používat.
Přívodní kabel neohýbejte ani nepřekrucujte ani za něj netahejte, neboť by mohlo dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Chladící vitrínu nepoužívejte v prostorách, kde by mohlo dojít k explozi.
3. POPIS
Všechny chladící vitríny se skládají z nosné konstrukce z přiměřeně opracovaného dřeva s kolečky
pro pohodlné používání v sálech.
DŮLEŽITÉ: Modely AIRONE, BREAKFAST a CUPOLA nejsou vybaveny vlastním osvětlením.
Z tohoto důvodu jsou tyto modely opatřeny krytem z plexiskla, aby byl umožněn
optimální pohled na výrobky. Osvětlení nebylo instalováno hlavně z hygienických
důvodů, neboť světlo přitahuje hmyz, který proniká do vitríny a mohl by padat na
potraviny. Pokud to uživatel pokládá za nutné, lze osvětlit chladící vitrínu z vnějšku.
Chladící vitríny od firmy SCAIOLA s.r.l. fungují díky chladícímu zařízení umístěnému v jejich
dolní části (soklu). Dole popsané části přístroje se používají u všech provedení řady LINEA
LEGNO (viz obr. 3.1)
Obr. 3.1
3.1 Modely AIRONE, BREAKFAST,BREAKFAST HOT, CUPOLA, PARETE
Tyto modely se vyznačují chlazenou PU-nádrží nacházející se v jejich vnitřním prostoru. Chladící
teplota je nastavitelná a chlazení je rovnoměrně rozmístěno. Modely BREAKFAST a CUPOLA jsou
vybaveny poháněným krytem (obr. 3.3), aby bylo možno vitrínu otevřít pomocí elektrického
pohonu.
Obr. 3.3
3.2 Modely CARRELLO,CANTINETTA,CANTINA 1, CANTINA 2
Tyto chladící vitríny byly zkonstruovány pro ukládání lahví. Tato dvě provedení se liší svým
objemem pro uložení lahví.
Modely CANTINA se vyznačují vlastností, že teplota uvnitř vitríny může být buď v celém prostrou
stejná nebo naopak rozdílná, což je ovlivněno zapnutím či vypnutím ventilátoru. Při zapnutém
ventilátoru je teplota v celém prostoru rovnoměrná (VENTILACE), při vypnutém ventilátoru je
zachována rozdílná teplota (STATICKÉ). Když je např. termostat nastaven na + 6°C, pohybuje se
teplota od + 6°C na dolní úložné ploše přes + 10°C na střední až po + 13°C na horní odkládají
ploše.
4. OVLÁDACÍ PANEL
MODELY AIRONE - BREAKFAST
CUPOLA – PARETE
1 Elektronický termostat
ke kontrole teploty
2 Vypínač světla
(model PARETE)
3 Spínač zavření/otevření krytu
(mod. BREAKFAST a CUPOLA)
4 Vypínačchlazení,termostat
teploty(BREAKFASTHOT)
MODELY CARRELLO,CANTINETTA,CANTINA 1 – CANTINA 2
1 Elektronický termostat
ke kontrole teploty
2 Vypínač ventilátoru
3 Vypínač světla
4 Vypínač chlazení
5. TECHNICKÉ ÚDAJE
LINEA LEGNO
Čistá hmotnost kg
Rozměry
Teplota (při zavřeném skl. krytu)
Chlazení
Chladící plyn
v gramech
Kapacita zásobníku
Gastro-norma GN1:1
h max. 150
Kapacita lahví
Spotřeba (wattů)
Napětí (VAC)
Frekvence Hz
BREAKFAST
PARETE
AIRONE
CUPOLA
CANTINA 1
CANTINA 2
110
170
97
148
106
171
109x176xh142
92x142xh175
92x142xh142
140x140xh171
70x83x195
70x145x195
+3° +9°C
+3° +9°C
+3° +9°C
+3° +9°C
+6 +16°C
+6 +16°C
STATICKÉ
STATICKÉ
STATICKÉ
STATICKÉ
R 404a
300
R 404a
300
R 404a
300
R 404a
370
STATICKÉ
VENTILACE
R 134a
300
STATICKÉ
VENTILACE
R 404a
300
4
4
4
8
90
180
610
390
330
450
285
370
230 Vac
50 Hz
6. TYPOVÝ ŠTÍTEK
Typový štítek je připevněn na soklu a je viditelná po sejmutí inspekční tabulky (BREAKFAST,
AIRONE) nebo větracího roštu (CUPOLA) – viz kapitola 10.3).
7. ZVEDNUTÍ, TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Chladící vitríny jsou dodávány v obalu vhodném pro přepravu v nákladním vozidle a pro zvedání.
Zvedání lze provádět pomocí vysokozdvižného vozíku s vhodnou zvedací silou, přičemž musí být
vidlice vysokozdvižného vozíku zasunuta do palety. Vybalené chladící vitríny lze díky jejich
kolečkům posunovat, před posunováním zkontrolujte, zda nejsou kolečka zablokována brzdou (viz.
kapitola 9).
Pozor: chladící vitríny nestavějte nikdy vzhůru nohama.
Pozor: pokud jste chladící vitrínu delší dobu nepoužívali (více než 2 měsíce), je třeba ji
před opětovným spuštěním zkontrolovat a poté nechat několik hodin běžet.
Chladící vitríny skladujte na místě chráněném před vlivy počasí: teplota se musí pohybovat mezi 0°
a 32°C a vlhkost vzduchu nesmí být vyšší než 80%.
8. INSTALACE
Připojení k el. proudu
Před připojením k elektrickému proudu je třeba přezkoušet následující:
Síťové napětí musí odpovídat hodnotě napětí, která je udána na typovém štítku
přístroje.
Přístroj s chybějícím typovým štítkem nesmí být uveden do provozu. V tomto
případě ihned informujte dovozce.
Přístroj je třeba napojit na ochranný vypínač proti chybnému proudu s vypínáním
při nastavení na jmenovitý proud o hodnotě 30 mA.
Zásuvka typu Schuko musí být uzemněna (zkratuvzdornost 10 A).
Sériový připojovací napěťový kabel typu HO7 RNF je opatřen zástrčkou chránící
dle normy VDE před kapkami vody.
Před instalací je třeba zkontrolovat, zda prostor, kde bude přístroj umístěn, odpovídá následujícím
hodnotám:
o
o
o
o
teplota: MAX. +27°C
vlhkost: max. 70%
prostor chráněný před vlivy prostředí
vodorovný podklad bez nerovností s odpovídající únosností
Chladící vitrínu neumisťujte do blízkosti zdrojů tepla.
Chladící vitrínu nevystavujte přímým slunečním paprskům.
Chladící vitrínu nestavte příliš blízko stěn ani oken, chladící otvory motoru musejí
být vždy nezakryté.
9. POUŽITÍ
Po konkrétním umístění chladící vitríny je třeba kolečka vybavená za tímto účelem brzdou
zablokovat tak, že stisknete speciální páčku (Obr. 9.1). Při přesunování chladící vitríny je opět třeba
páčku zdvihnout nahoru.
Po připojení zástrčky přístroje k elektrické síti je třeba stisknout tlačítko
„Chlazení“ (viz kapitola 4). Nastavte žádanou teplotu tak, že otočíte ovladačem
do žádané polohy. Model PARETE je opatřen vnitřním osvětlením, které se
zapíná příslušným vypínačem.
Modely BREAKFAST a CUPOLA jsou opatřeny elektricky poháněným krytem,
který se uvádí do pohybu tlačítkem „Kryt otevřít/zavřít“.
Chladící vitríny nejsou vybaveny vanou na potraviny.
Lze používat vany GASTRO-NORM o výšce maximálně 150 mm. U firmy
SCAIOLA s.r.l. lze objednat jako příslušenství úložnou plochu z nerezové oceli
pro individuální talíře či podnosy zákazníků.
Obr. 9.1
POZOR: Potraviny
speciální zásobníky.
nikdy nepokládejte přímo do chladících van. Vždy používejte
Pozor: Je třeba zabránit tomu, aby padaly zbytky potravin do výpusti kondenzované vody
chladící vany.
9.1 DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ A ZVLÁŠTNÍ POKYNY PRO JEDNOTLIVÉ
MODELY
Model BREAKFAST
Lze pokládat předměty na kryt. Celková hmotnost těchto předmětů nesmí však přesáhnout
20 kg a váha musí být rovnoměrně rozmístěna po celé ploše.
Model PARETE
Celková hmotnost na každé úložné ploše je 20 kg. Váha musí být rovnoměrně rozložena
po celé ploše.
Pozor:
Vyvarujte se nárazu předměty do skleněných součástí přístroje.
Model CANTINA
Celková hmotnost na každé úložné ploše je 40 kg. Váha musí být rovnoměrně rozložena
po celé ploše.
Přístroj nepoužívejte v pohořích ve výšce přes 1000 m nad mořem, aniž byste toto použití
dříve zkonzultovali s výrobcem. DŮLEŽITÉ: Nerespektování tohoto pokynu může vést
k poškození vitríny.
Model AIRONE
Při zcela otevřených krytech chladící vitríny jsou tyto kryty zablokovány mechanickou zarážkou
v této poloze. K uzavření krytů je třeba vytáhnout speciální zástrčku tak, jak je vyobrazeno na obr.
9.2.
UVOLNIT
Obr. 9.2
9.2 ODMRAZOVÁNÍ
Chladící vitríny mají odmrazovací automatiku. Při odmrazování se chladící zařízení na asi
30 minut vypne.
Pokud se na výparníku vytvoří příliš silná vrstva ledu, lze doporučit provést manuální odmrazení.
Za tímto účelem vypněte zařízení na dobu cca 1 hodiny.
Je přísně zakázáno odstraňovat vrstvu ledu z výparníku jakýmikoli předměty či produkty.
Výparník se musí odmrazit samovolně.
10 ÚDRŽBA
10.1 VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Práce spojené s údržbou mohou být prováděny personálem bez specifických technických znalostí,
který je ovšem poučen o tom, jak se přeruší napájení přístroje proudem a jaké jsou nejdůležitější
vlastnosti přístroje.
Práce spojené s údržbou, jež lze označit jako mimořádné a zásahy do elektrického zařízení
smí být prováděny pouze odborníky.
Všechny práce spojené s údržbou, opravami a čištěním se musejí provádět při vypnutém
přístroji. Za tímto účelem přepněte veškeré vypínače do polohy OFF a vytáhněte zástrčku.
10.2 PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA
•
Každý měsíc zkontrolujte bezvadný stav kabelu a zástrčky.
Pokud zjistíte, že je kabel poškozen nebo při známkách přehřátí a jiskření u zástrčky je
třeba přístroj vypnout a zavolat odborníka.
10.3 ČIŠTĚNÍ
•
•
•
Součásti přístroje ze dřeva je třeba čistit výhradně měkkým hadříkem (jelenicí).
Ostatní povrchy krytů, desek, ovládacích prvků a chladící vanu je třeba čistit vodou zředěným
pH-neutrálním prostředkem pomocí houby nebo měkkého hadříku.
Chladící vanu udržujte v čistotě.
Pozor: Do otvoru výpusti chladící vany smí vstupovat pouze kondenzační voda tvořící se
při roztávání ledu na výparníku. Je třeba se postarat o to, aby se do této výpusti
nedostávaly žádné jiné tekutiny.
•
Kondenzátor chladícího zařízení je třeba důkladně čistit přinejmenším každé 3 měsíce,
k tomuto účelu použijte suchý štěteček, proud vzduchu nebo vhodný vysavač.
Přístup do kondenzátoru je následující:
Modely: BREAKFAST, AIRONE, PARETE
1) Odstraňte inspekční tabulku připevněnou
naproti straně s ovládacími prvky tak, že ji
nadzdvihnete a vytáhnete směrem dopředu
vyobrazení níže).
dole
(viz
Model: CUPOLA
1) Vytáhněte konsolu připevněnou na levé
ovládacího panelu (viz vyobrazení dole).
2) Odstraňte ochrannou mřížku tak, že
zavedete malý šroubovák do speciálních
a vytáhnete mřížku směrem dopředu (viz
vyobrazení níže).
Model: Vitríny na víno
straně
výřezů
Mřížku odstraňte stejným způsobem jako u
modelu Cupola.
10.4 PORUCHY A JEJICH ODSTRANĚNÍ
11 ROZEBRÁNÍ A SEŠROTOVÁNÍ
DŮLEŽITÉ: Obal ve kterém je přístroj dodáván musí uživatel odstranit v souladu s platnými
zákonnými předpisy.
Před demontáží mechanických součástí přístroje je třeba přístroj vypnout a vytáhnout
zástrčku ze zásuvky.
Vitríny se skládají z následujících materiálů:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
železo (FE37)
PVC
sklo
hliník
metakrylát (PMMA)
PU
dřevo
sklo
ABS
moplen
nylon
polyethylen
mazný olej
chladící plyn R22 nebo R134a
nerezová ocel
DŮLEŽITÉ Je třeba různé materiály odstranit podle platných závazných předpisů.
Pozor: Chladící okruh obsahuje plyn, který je ve vysoké koncentraci zdraví škodlivý.
Chladící okruh při demontáži nepoškoďte.
Chladící plyn nevypouštějte do okolí.
Výrobce neručí za případné změny a/nebo technické novinky, které byly učiněny na zboží
a/nebo v údajích v této příručce.
12. SCHÉMATA
13.
PROHLÁŠENÍ O SOULADU
ELIWELL ID 961
Ovladač pro chladící jednotky
ELEKTRONICKÝ TERMOSTAT SLOUŽÍCÍ KE KONTROLE TEPLOTY
NÁVOD PRO REGULACI TEPLOTY
JAK MŮŽETE NASTAVENOU TEPLOTU ZKONTROLOVAT A ZMĚNIT
Stiskněte tlačítko Set a ihned jej uvolněte. Na obrazovce se objeví hlášení Set. Tlačítko
Set stiskněte ještě jednou.
Pokud chcete změnit nastavenou hodnotu stiskněte během 15 sekund tlačítka UP a DOWN
a potvrďte odpovídající hodnotu tlačítkem fnc.
ELIWELL ID 961
NÁVOD K POUŽITÍ
Invensys Controls Italy s.r.l
Via dell´Industria. 15 Zona Industriale Paludi
32010 Pieve d´Alpago (BL) ITALY
Telefon +39 0437 986111
Fax +39 0437 989066
Internet http:/www.climate-eu.invensys.com
UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ
Uživatel má k dispozici
programování.zařízení.
display
a
čtyři
tlačítka
pro
ovládání
TALČÍTKA A MENU
______________________________________________________
Tlačítko UP
Prochází položky menu
Zvyšuje hodnoty
Aktivuje manuální odmrazování
______________________________________________________
Tlačítko DOWN
Prochází položky v menu
Snižuje hodnoty
Programovatelné s parametrem
______________________________________________________
Tlačítko fnc
Funkce ESC (opuštění)
Programovatelné s parametrem
______________________________________________________
režimu
přístroje
a
Tlačítko set
Přístup k požadované hodnotě
Přístup k jednotlivým menu
Potvrzení zadání
Signalizace alarmů (pokud jsou k dispozici)
______________________________________________________
Při zapnutí provede zařízení test světelných kontrolek: na několik sekund se rozbliká display a
světelné kontrolky, aby byl překontrolován jejich správný provoz. Zařízení má dvě hlavní menu,
menu „Závady provozu přístroje“ a menu „Programování“.
PŘÍSTUP K JEDNOTLIVÝM MENU A POUŽÍVÁNÍ
Programování zařízení je organizováno pomocí jednotlivých menu. K těm se dostaneme stisknutím
a okamžitým uvolněním tlačítka „set“ (menu „Závady provozu přístroje“) a nebo stisknutím tlačítka
„set“ na více než 5 sekund (menu „Programování“).
Pro přístup k jednotlivým kartám registru, které jsou představovány odpovídajícím označením, je
třeba stisknout jedenkrát tlačítko „set“. V tomto bodě je možné prohlédnout si obsah jedné z karet
registru, tento obsah změnit nebo používat v ní obsažené funkce.
Když nebudete tastaturu ovládacího panelu více než 15 sekund používat (Timeout) nebo když
stisknete jedenkrát tlačítko „fnc“, potvrdí se hodnota naposledy zobrazená displayem a dojde
k návratu k předchozímu zobrazení.
SVĚTELNÉ KONTROLKY LED
Pozice
Přiřazená funkce
Status
Kompresor či relé 1
Svítící značí zapnutý kompresor, blikající značí
pozdržení,ochranu či aktivace zablokována
___________________________________________________________________________
.
Odmrazování
Svítící značí odmrazování v provozu, blikající
značí aktivaci manuální či přes digitální vstup
___________________________________________________________________________
Alarm
Svítící značí aktivní alarm, blikající značí vypnutí
zvuku alarmu
___________________________________________________________________________
MENU ZÁVADY PROVOZU PŘÍSTROJE
K vyvolání menu „Závady provozu přístroje“ stiskněte krátce tlačítko „set“ a opět jej uvolněte.
Pokud nejsou k dispozici žádné alarmy, objeví se hlášení „Set“. Pomocí tlačítek „UP“ a „DOWN“
můžete procházet další karty registru obsažené v menu: to jsou –Pb1: karta registru hodnoty sondy
1 a –Set: karta registru nastavení požadovaná hodnota.
Nastavení požadované hodnoty
Vyvolejte stisknutím a okamžitým uvolněním tlačítka „set“ menu „Závady provozu přístroje“.
Objeví se označení karty registru „Set“. K zobrazení požadované hodnoty stiskněte opět tlačítko
„set“. Požadovaná hodnota se objeví na displayi. Pro změnu požadované hodnoty stiskněte
v průběhu následujících 15 sekund tlačítko „UP“ nebo „DOWN“. Pokud je parametr LOC = y,
nelze požadovanou hodnotu změnit.
Vyobrazená sonda
Stiskněte tlačítko „set“, dokud se neobjeví odpovídající hlášení na displayi. Objeví se hodnota
přiřazená tomuto hlášení.
MENU PROGRAMOVÁNÍ
K vyvolání menu „Programování“ stiskněte tlačítko „set“ na více než 5 sekund. Pokud je to zadáno,
je požadováno heslo PASSWORD pro přístup (parametr „PA1“) a následně se objeví označení první
karty registru. K procházení ostatních karet registru používejte tlačítka „UP“ a „DOWN“, ke změně
parametru stiskněte a uvolněte tlačítko „set“, potom zadejte žádanou hodnotu pomocí tlačítek „UP“
a „DOWN“, tlačítkem „set“ potvrďte a přejděte potom k dalšímu parametru.
PASSWORD (heslo)
Heslo „PA1“ umožňuje přístup k programovacím parametrům. Při standardní konfiguraci není heslo
zadáno. K aktivaci a přiřazení hodnoty na kartě registru s označením „diS“ vyvolejte menu
„Programování“. Pokud je heslo aktivováno, objeví se při vyvolání menu „Programování“.
MANUÁLNÍ AKTIVACE ROZMRAZOVACÍHO CYKLU
K manuální aktivaci odmrazovacího cyklu podržte stisknuté tlačítko „UP“ na více než 5 sekund.
POUŽÍVÁNÍ COPY CARD
Copy Card je příslušenství, které se připojuje na sériový port typu TTL a umožňuje rychlé
programování parametrů zařízení. Postupujte při tom následujícím způsobem:
Format
Tímto pokynem lze Copy Card formátovat, tento proces by měl proběhnout při prvním použití.
Pozor: pokud je Copy Card naprogramována, smažou se při používání parametru „Fr“ veškerá
zadaná data. Tento proces je nevratný.
Upload
Pomocí tohoto procesu se nahrají programovací parametry z přístroje.
Download
Pomocí tohoto procesu se nahrají programovací parametry do přístroje. Za tímto účelem vyvolejte
kartu registru s označením „FPr“ a vždy podle jednotlivého případu zvolte pokyn „UL“ „dL“ nebo
„Fr“. Potvrďte stisknutím tlačítka „set“. Pokud je proces proveden, objeví se hlášení „y“, pokud
dojde k chybě, objeví se „n“.
ZABLOKOVÁNÍ TASTATURY
Zařízení má i možnost deaktivizace tastatury odpovídajícím naprogramováním parametru „Loc“
(viz karta registru s označením „diS“). Pokud je tastatura zablokována, je stále možný přístup
k menu „Programování“ pomocí stisknutí tlačítka „set“. Kromě toho je možné zobrazení
požadované hodnoty.
DIAGNÓZA
Alarmy jsou vždy signalizovány akustickým signálem (pokud je součástí přístroje) a zároveň i
světelnou kontrolkou LED, jejíž symbol odpovídá alarmu
Signalizace alarmu defektní sondy termostatu (sonda 1) se objeví přímo na displayi přístroje
pomocí hlášení E1.
MECHANICKÁ MONTÁŽ
Zařízení je koncipováno pro panelovou montáž. Vytvořte otvor o rozměrech 29 x 71mm, nasaďte do
něj zařízení a upevněte jej svorkami, které jsou součástí dodávky. Neinstalujte zařízení do prostředí,
ve kterých je příliš vysoká míra vlhkosti a/nebo špíny – zařízení je vhodné výlučně do prostředí
normálně znečištěného.
Zajistěte větrání v blízkosti větracích otvorů chlazení zařízení.
PŘIPOJENÍ VODIČŮ ELEKTRICKÉHO PROUDU
Pozor! Připojení k vodičům elektrického proudu provádějte výhradně po vypnutí zařízení.
Zařízení má lištu se šroubovými svorkami pro připojení elektrických kabelů s maximálním
průměrem 2,5 mm2 (vždy jen jeden vodič na svorku pro elektroenergetická připojení). Ohledně
příkonu svorek se podívejte na štítek zařízení.
Výstupy relé jsou bez napětí. Maximální přípustnou síla proudu nepřekračujte, při vyšším výkonu
přidejte vhodný adaptér. Ujistěte se , že napětí v síti odpovídá parametrům zařízení. U verzí, které
mají napájení 12 V, musí být napájení prováděno přes bezpečnostní transformátor, který má pojistku
250 mA. Sondy nevykazují zvláštní póly pro připojení a mohou být prodlouženy běžným
dvoužilným kabelem (při tom je třeba vzít do úvahy, že prodloužení sond ovlivňuje chování
zařízení ohledně elektromagnetické kompatibility EMC, propojení kabely musí být provedeno
obzvláště pečlivě).
Kabely sond, kabely napájení i kabel sériového portu TTL by měly být vedeny odděleně od
elektroenergetických kabelů.
POUŽITÍ
ODPOVÍDAJÍCÍ POUŽITÍ
Pro zachování bezpečnosti musí být zařízení instalováno a používáno v souladu s předpisy.
Obzvláště je třeba dbát na to, aby byly součásti přístroje, které jsou pod elektrickým proudem, za
normálních podmínek nepřístupné.
Zařízení musí být chráněno v závislosti na jeho použití vhodným způsobem proti vodě a prachu a
smí být kromě čelního panelu přístupně pouze po použití nástrojů.
Zařízení je vhodné pro zabudování do přístroje pro využití v domácnosti a/nebo k podobnému
využití pro chlazení a bylo ohledně bezpečnostních aspektů přezkoušeno na základě evropských
norem.
Bylo klasifikováno:
• z hlediska typu konstrukce jako automatické elektronické ovládací zařízení pro zabudování
s nezávislou montáží
• z hlediska automatických funkčních vlastností jako ovládací zařízení s ovládáním
odpovídajícím typu 1 B
• jako zařízení třídy A z hlediska třídy struktury softwaru.
ZAKÁZANÉ POUŽITÍ
Všechny typy použití odchylující se od udaných typů použití jsou zakázány. Poukazujeme na to, že
kontakty relé jsou náchylné ve smyslu funkčnosti a poruch: případná bezpečnostní zařízení, která
jsou instalována v souvislosti s předpisy norem týkajících se přístroje nebo která předepisuje zdravý
lidský rozum ohledně požadavků na bezpečnost je třeba realizovat vně zařízení.
RUČENÍ A OSTATNÍ RIZIKA
Firma Invensys Controls Italy S.r.l. nepřebírá žádnou zodpovědnost za případné škody vzniklé
z důvodu:
- neodborné instalace/používání, obzvláště v případě zde obsažených a/nebo zákonem
stanovených bezpečnostních předpisů
- použití ve spínacích skříních, které za uvedených podmínek vestavby nezaručují přiměřenou
ochranu před úrazem elektrickým proudem, vodou a prachem
- použití ve spínacích skříních, které umožňují přístup k nebezpečným částem přístroje bez
použití nářadí
- manipulace a/nebo úprav produktu
- vestavbu/použití ve spínacích skříních, které neodpovídají platným předpisům a zákonným
normám.
VYLOUČENÍ ZÁRUKY
Obsah této brožury zůstává výlučným majetkem Invensys Controls Italy S.r.l.. Jakákoli forma
rozmnožování nebo rozšiřování bez předchozího výslovného povolení Invensys Controls Italy S.r.l.
je zakázána. Dokumentace byla vytvořena s nejvyšší pečlivostí, firma Invensys Controls Italy S.r.l.
však nepřebírá žádnou zodpovědnost za použití s ní spojené. Totéž se týká osob či firem, které na
vytvoření této příručky spolupracovaly. Invensys Controls Italy S.r.l. si vyhrazuje právo kdykoli a
bez předchozího upozornění provádět změny funkčního či estetického charakteru či vylepšení.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Ochrana čelní části: IP65
Kryt: šasi ze syntetické pryskyřice PC+ABC UL94 V-0, deska z polykarbonátu, tlačítka
z termoplastické umělé pryskyřice
Rozměry: přední část 74 x 32 mm, hloubka 60 mm
Montáž: do panelu, pomocí vrtací šablony 71 x 29 mm (+0,2/-0,1 mm)
Okolní teplota: -5…55°C
Teplota při skladování: -30…85°C
Vlhkost okolního prostředí za provozu: 10…90% RH (nekondenzující)
Vlhkost okolního prostředí při skladování: 10…90% RH (nekondenzující)
Rozsah indikace: -50…110(NTC), -50…140 (PTC) °C bez desetinné čárky (s volitelným
parametrem na displayi s 3,5-místným ukazatelem + znaménko
Analogové vstupy: jeden vstup PTC nebo NTC (volitelné s parametrem)
Sériový vstup: vstup TTL pro připojení k Copy Card
Digitální výstupy: 1 výstup relé SPDT 8)3)A 250V~
Rozsah měření: od -50 do 140°C
Přesnost: vyšší než 0,5% rozsahu stupnice + 1 místo
Rozlišení: 1 nebo 0,1°C
Spotřeba: 3 VA
Napájení: 12V stejnosměrný nebo střídavý či 230 V~
Pozor: Údaje na štítku zařízení překontrolujte, ohledně výkonů relé a napájení se obraťte na
distributora.
Tab. 1 Popis parametrů
PAR.
POPIS
Ovladač kompresoru (karta registru s označením „CP“)
diF-ferential. Záběrový diferenciál relé kompresoru.
Kompresor zastaví po dosažení udané požadované
hodnoty (na ukazateli nastavovací sondy) a spustí
se opět po dosažení teploty, která odpovídá požadované hodnotě plus hodnotě diferenciálu.
Poznámka: nereaguje na hodnotu 0
RANGE DEFAULT HODNOTA∗ ÚROVEŇ∗ U.M.
0,1…30,0
2,0
1
°C/°F
HSE
Higher Set. Max. hodnota, na jakou může být nastavena
požadovaná hodnota.
LSE…302
LSE
Lower Set. Min. hodnota, na jakou může být nastavena
požadovaná hodnota
Ochrana kompresoru (karta registru s označením „CP“)
On time (compressor) Doba pro zapnutí kompresoru
při defektu sondy. Při nastavení na „1“ s OFt na „0“
zůstane kompresor pořád zapnutý, zatímco při Oft vyšším
diF
Ont
1
°C/°F
LSE…302 -50,0
-55,0…HSE
1
°C/°F
0…250
1
Min.
99,0
0
než 0 pracuje v modalitě Duty Cycle.
OFt
OFF time (compressor) ) Doba pro vypnutí kompresoru
při defektu sondy. Při nastavení na „1“ s Ont na „0“
zůstane kompresor pořád vypnutý, zatímco při Ont vyšším
než 0 pracuje v modalitě Duty Cycle.
0…250
1
1
Min.
dOn
delay (at) On compressor Čas pro zpožděnou aktivaci relé
kompresoru při požadavku.
0…250
0
1
Sek.
dOF
delay (after power) Off Doba zpoždění po vypnutí. Mezi
relé kompresoru a následujícím zapnutím musí uplynout
zadaný čas.
0…250
0
1
Min.
dbi
delay between power-on Doba zpoždění mezi zapnutími.
Mezi dvěma po sobě následujícími zapnutími musí uběhnout
zadaný čas.
0…250
0
1
Min.
OdO
Delay Output (from power) Čas pro zpožděnou aktivaci
výstupů od vypnutí zařízení nebo po výpadku proudu.
0…250
0
1
Min.
0
1
Flag
dty
Odmrazování ovladače (karta registru s označením „dEF“)
defrost type Typ odmrazování.
0/1/2
0 – elektrické odmrazování
1 – odmrazování s inverzí plynového cyklu (horký plyn)
2 – odmrazování pomocí Fee-Modus (vypnutí kompresoru)
dit
defrost interval time Doba intervalu mezi začátky dvou po
sobě jdoucích rozmrazovacích cyklů.
0…250
6
1
Hod.
dCt
Defrost Counting type. Volba typu počítání intervalu
rozmrazování.
0 – provozní hodiny kompresoru (postup DIGFROST®)
1 – Real time – provozní hodiny přístroje
2 – zastavení kompresoru
0/1/2
0
1
Flag
dOH
defrost Offset Hour Doba zpoždění pro začátek prvního
zapnutí zařízení.
0…59
0
1
Min.
dEt
defrost Endurance time Timeout odmrazování. Určuje
maximální dobu trvání procesu odmrazování.
0…250
30
1
Min.
dPO
defrost (at) Power On Požadavek aktivace relé odmrazování
při zapnutí (pokud to umožní teplota naměřená v odparníku).
j=ano, n= ne
n/y
n
1
Flag
n/y
n
1
Flag
LOC
Display (karta registru s označením „diS“
(keybord) LOCk Zablokování tastatury. Vždy existuje
možnost vyvolat programování parametrů a tyto parametry
změnit včetně statutu tohoto parametru, který umožní
odblokování tastatury. j=ano, n=ne
PA1
PAssword 1 Umožňuje, pokud je způsobilý (od 0 odlišná
hodnota), přístup k parametrům úrovně 1.
0…250
0
1
Číslo
CA1
CAlibration 1 Kalibrace 1. Kladná či záporná hodnota
teploty, která je přičítána k hodnotě načtené teplotní
sondou (sondou 1) podle nastavení parametru „CA“.
-12°…12°
0
1
°C/°F
ddL
defrost display Lock Modus signalizace během rozmrazování.
0 - ukazuje hodnotu teploty signalizovanou teplotní sondou
1 – blokuje zjišťování na hodnotě teploty, která je načtena
teplotní sondou na začátku odmrazování až do následného
dosažení požadované hodnoty.
2 – signalizace označení „deF“ během odmrazování až do
následného dosažení požadované hodnoty.
0/1/2
1
1
Flag
dro
display read-out Volba °C nebo °F pro signalizaci sondou
načítané teploty. 0 = °C, 1 = °F
0/1
0
1
Flag
H00 (1)
Konfigurace (karta registru s označením „CnF“)
Volba typu sondy. PTC nebo NTC. 0 = PTC, 1 = NTC
0/1
0
1
Flag
H42
Sonda odparníku je k dispozici.
n/y
y
1
Flag
reL
reLease firmware Verze zařízení. Parametr, který lze pouze
načíst.
/
/
1
Flag
tAb
UL
tAble of parameters Reservováno. Parametr, který lze jen
načíst.
Copy Card (karta registru s označením „Fpr“)
Up Load Přenesení programovacích parametrů ze zařízení
na Copy Card.
/
/
1
/
/
/
1
/
dL
down Load Přenesení programovacích parametrů z Copy
Card na zařízení.
/
/
1
/
Fr
Format Vymazání všech dat na Copy Card.
/
/
1
/
Poznámka: Použití parametru „Fr“ (formátování Copy
Card) vede ke smazání všech vložených údajů. Proces
je nevratný.
(1) U modelů s 230 V~ je hodnota DEFAULT 1 (vstup NTC, viz etiketa na přístroji).
* Sloupec HODNOTA: zaneste do něj případné změny nastavení (odlišné od nastavení DEFAULT).
** sloupec ÚROVEŇ: udává úroveň zobrazení parametrů, které jsou přístupné pomocí PASSWORD (viz příslušný popis).
Instalační schéma
SVORKY
1–2
N.C. relé kompresor
1–3
N.O. relé kompresor
6–7
napájení
8 – 10
vstup sonda 1 (teplota)
A
vstup TTL pro Copy Card
POZNÁMKA: nastavení DEFAULT

Podobné dokumenty

Elektronický regulátor 902961971974 CZ

Elektronický regulátor 902961971974 CZ umožňuje přístup k parametrům 1. úrovně. Ve standardní konfiguraci není heslo aktivováno (hodnota = 0). Pro jeho aktivaci (hodnota ≠ 0) vstupte do menu „Programování“ stiskem kláves a , procházejte...

Více

Stáhnout návod

Stáhnout návod dosahu zásuvky (NTBA nebo nástěnné zásuvky). Je-li vám příjemnější místo vzdálené od zásuvky, použijte pouze přípustnou prodlužující šňůru, kterou můžete získat v odborných obchodech. Telefon byl v...

Více

Philips KBD katalog CZ.p65 - Bosch Security Systems Česká

Philips KBD katalog CZ.p65 - Bosch Security Systems Česká Softwarová „SoftKey“ tlačítka klávesnic IntuiKey nabízejí snadné ovládání pomocí systému menu. Tak mohou i noví operátoři snadno programovat a ovládat i ty nejrozsáhlejší systémy bez nutnosti pamat...

Více

Návod k použití - VOR spol. s ro

Návod k použití - VOR spol. s ro dveří,nebo alarm ukončení odtávání časem a ne teplotou na výparníku. 2.Funkce tlačítek Tl.“SET“ po krátkém stisknutí –vstup do menu stav zařízenízobrazí tyto informace: - aktivní alarmy - nastaveno...

Více

Návod - REMAX CZ sro

Návod - REMAX CZ sro Pozn. : Volba zobrazení desetinné tečky není možná pro modely se vstupem pro termočlánky. POZOR: pokud se parametr rES změní z “irE” na jinou hodnotu, všechny parametry vyjádřené ve stupních: SET1,...

Více