Výroční zpráva 2006

Transkript

Výroční zpráva 2006
Das deutsch-tschechische
AIDS-Präventionsprojekt
Česko – německý projekt
Jahresbericht 2006
Výroční zpráva 2006
1
Jahresbericht Projekt JANA
im Jahr 2006
Výroční zpráva projektu JANA
za rok 2006
Träger
Zřizovatel
Regierung der Oberpfalz
Emmeramsplatz 8
D-93039 Regensburg
Vláda Horního Falcka
Emmeramsplatz 8
D-93039 Regensburg
Homepage: www.ropf.de (Suchbegriff: JANA)
Homepage: www.ropf.de (heslo: JANA)
Leitung
Elisabeth Suttner-Langer, Dipl.-Soz.Päd.(FH)
Tel.: 0941 5680-649
Fax: 0941 5680-9649
E-mail:
[email protected]
Vedoucí projektu
Elisabeth Suttner-Langer, dipl.soc.pedagog
Tel.: 0941 5680-649
Fax: 0941 5680-9649
E-mail:
[email protected]
Verwaltung
Andrea Baumer, Regierungsobersekretärin
Tel.: 0941 5680-675
Fax: 0941 5680-9675
E-mail: [email protected]
Administrativa
Andrea Baumer, vládní vrchní sekretářka
Tel.: 0941 5680-675
Fax: 0941 5680-9675
E-mail: [email protected]
Beratungsstelle Domažlice
U Nemocnice 148
CZ-344 01 Domažlice
Centrum pro prevenci HIV/AIDS a STD
U Nemocnice 148
CZ-344 01 Domažlice
Öffnungszeiten der Beratungsstelle
Psychosoziale Beratung und Betreuung:
dienstags von 10.00 Uhr bis 17.00 Uhr
mittwochs von 12.00 Uhr bis 16.00 Uhr
Medizinische Untersuchungen auf HIV und
sexuell übertragbare Krankheiten:
dienstags von 15.00 Uhr bis 17.00 Uhr
Otevírací doba v poradně:
psychosociální poradenství:
úterý 10.00 hod. – 17.00 hod.
středa 12.00 hod. - 16.00 hod.
venerologická ambulance:
úterý 15.00 hod. - 17.00 hod.
Streetwork
montags und donnerstags
Mgr. Lucie Černá
Bc. Kateřina Němečková
Tel.+Fax: 00420 379/77 8 222
E-mail: [email protected]
Homepage: www.centrum-jana.wz.cz
Streetwork
pondělí a čtvrtek
Mgr. Lucie Černá
Bc. Kateřina Němečková
Tel.+Fax: 00420 379/77 8 222
E-mail: [email protected]
Homepage: www.centrum-jana.wz.cz
Finanzierung
Freistaat Bayern
Laborkosten: Tschechisches
Gesundheitsministerium
Financování
Spolková země Bavorsko
laboratorní náklady: dotace MZ ČR
2
Kooperationspartner
Kooperační partneři
Network East-West o. s. (N.E.W.)
U Nemocnice 148
CZ-344 01 Domažlice
Registriernummmer.: 699 67 024
Konto: 0000000-0827622369/0800
Network East-West o. s. (N.E.W.)
U Nemocnice 148
CZ-344 01 Domažlice
IČO: 699 67 024
Konto: 0000000-0827622369/0800
Förderkreis JANA e.V.
1.Vorsitzende: Wera Müller
Spendenkonto: 511 96 00
Volksbank Straubing (BLZ 742 900 00)
Förderkreis JANA e.V.
předseda: Wera Müller
konto: 511 96 00
Volksbank Straubing (BLZ 742 900 00)
Dermatologisch-Venerologische Klinik der
Universitätsklinik Pilsen
Dr. Edvarda Beneše 13
CZ-305 99 Plzeň
Leiter
Prof. MUDr. Resl bis 31.08.2006
Prof. MUDr. Pizinger ab 01.09.2006
Dermatovenerologická klinika
Fakultní nemocnice Plzeň
Dr. Edvarda Beneše 13
CZ-305 99 Plzeň
vedení:
Prof. MUDr. Resl (do 31.08.2006)
Prof. MUDr. Pizinger(od 01.09.2007)
3
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
8
Inhaltsverzeichnis
Obsah
Vorwort: Das AIDS-Präventionsprojekt
JANA
Impressionen Festakt 10 Jahre JANA
Inhaltliche Rahmenbedingungen
Organisation
Personalsituation
Ziele
Zielgruppen
Einsatzgebiet
Bürgerverein Network East-West o. s.
Förderkreis JANA e.V.
Mobile Ambulanz
Hohe Fluktuation
Standard der Sozialarbeit
Finanzierung unseres
mobilen Untersuchungsbusses
Konkrete Zahlen aus dem Jahr 2006
Kontakte
Altersstruktur der getesteten Klientinnen
Vorgenommene Tests
Nationalitäten der Frauen in der ärztlichen
Praxis
Registrierte Prostituierte in der Praxis des
Projekts JANA in den Jahren 1998 – 2006
Zahl der Tätigkeiten
Begleitung
Nutzung der Angebote in der
Beratungsstelle
Inhalte der Gespräche
Öffentlichkeitsarbeit/
Präventionsveranstaltungen
Gremienarbeit
Fallschilderung: Alena
Resümee
Předmluva:Projekt JANA – Centrum
pro prevenci HIV/AIDS a STD
Oslava výročí 10 let
Rámcové podmínky
Organizace
Personální situace
Cíle
Cílové skupiny
Oblast působnosti
Network East-West o.s.
Podpůrný spolek JANA e.V.
Mobilní ambulance
Vysoká fluktuace
Princip práce v mobilní ambulanci
Financování mobilní venerologické
ambulance
Konkrétní čísla z roku 2006
Kontakty
Věková struktura vyšetřených klientek
Provedené testy
Národnosti žen v lékařské praxi
Registrované ženy v lékařské praxi projektu
JANA v letech 1998 - 2006
Počet úkonů
Asistence
Poskytnutí podmínek pro osobní hygienu
5
7
10
10
10
10
11
11
11
12
12
12
13
13
14
14
14
14
15
15
16
16
16
Poradenská témata
16
Práce s veřejností/preventivně výchovné 16
aktivity
Práce v grémiích
16
17
Paní Alena
18
Resumé
4
1 Vorwort
1 Předmluva
Sehr geehrte Damen und Herren,
Vážené dámy a pánové,
zum 10. Male legen wir einen Jahresbericht
über
die
Tätigkeit
des
bayerischtschechischen Präventionsprojekts JANA vor.
Im Herbst 1996 wurde der Grundstein für
dieses Projekt gelegt, das wir bei aller
Bescheidenheit, aber auch nicht ohne Stolz,
als sehr erfolgreich bezeichnen dürfen. Mit
Unterstützung aus Politik, Gesellschaft, dem
öffentlichen
Gesundheitsdienst
und
engagierten
Mitarbeiterinnen
und
ehrenamtlichen Mitstreitern in beiden
Nachbarländern konnte JANA gegründet
werden und seine Aufgaben erfüllen. Schnell
hatte das Projekt überregionales Ansehen
erworben, so dass wir längst ein gerne
gesehener Gast bei Vortragsveranstaltungen,
in Schulen, in Workshops und bei
Podiumsdiskussionen sind. Dieser Aufgabe
kommen meine Mitarbeiterinnen auch in der
Freizeit selbstverständlich nach, ist es doch
ein wichtiges Anliegen, das öffentliche
Bewusstsein anzusprechen und Aufklärung zu
betreiben.
už podesáté Vám předkládáme výroční zprávu
o činnosti
česko-bavorského projektu
prevence AIDS, Centrum JANA. Na podzim
roku 1996 byl položen základní kámen pro
tento projekt, který můžeme se skromností,
ale ne bez hrdosti, označit jako úspěšný. Za
podpory politické i společenské, veřejného
zdravotnictví a angažovaných spolupracovnic
a všech sympatizujících z obou sousedních
zemí mohl být Projekt JANA založen a plnit
své úkoly. Projekt získal velmi rychle
nadregionální vážnost, už dlouho jsme
vítanými hosty na konferencích, ve školách,
workshopech a pódiových diskusích. Tuto
úlohu plní mé spolupracovnice samozřejmě i
ve svém volném čase, jejich nasazení pomáhá
spoluvytvářet veřejné povědomí a osvětu.
10 Jahre Jana, ist dies eigentlich ein Anlass
zum Feiern?
Die Notwendigkeit dieses Projektes steht
längst außer Zweifel, schöner wäre es aber,
hätte es dieses nie geben müssen. Václav
Havel hat voriges Jahr in einem Interview mit
der Mittelbayerischen Zeitung angesprochen,
wie traurig es ihn macht, wenn kurz vor der
Grenze
Mädchen
stehen,
die
sich
prostituieren. Dieses unschöne Phänomen
bezeichnete er als postkommunistische
Deformation, als Perversion der Marktgesetze
von Angebot der Mädchen und Nachfrage der
deutschen Männer. Es sei eine gemeinsame
Aufgabe, diese Auswüchse zu bekämpfen.
In Tschechien und Bayern hat man dies
erkannt, wodurch ein umfassendes Netzwerk
entstanden ist, bei dem jeder seinen Beitrag
leistet und Verantwortung übernimmt. Nur
durch Zusammenarbeit und Austausch
konnten Erfolge möglich gemacht werden.
Je 10 let Centra JANA vůbec důvodem
k oslavě?
O potřebnosti tohoto projektu nelze
pochybovat, pěknější by ale bylo, kdyby
nikdy nemusel existovat. Václav Havel řekl
loni při rozhovoru pro Mittlebayerische
Zeitung, že ho velmi mrzí, když kousek před
hranicemi stojí dívky, které poskytují sexuální
služby za úplatu. Tento nehezký fenomén
označil jako postkomunistickou deformaci,
jako perverzi zákona nabídky dívek a
poptávky
německých
mužů.
Naším
společným úkolem je tyto problémy zdolávat.
V Čechách a Bavorsku jsme zjistili, že každý
musí převzít zodpovědnost za své počínání a
proto jsme vytvořili širokou kooperační síť.
Jen díky spolupráci a výměně informací
můžeme být úspěšní.
Každému už je dávno jasné, že nám nejde o to,
aby se prostituce stala pro společnost
přijatelnou. Jde nám ale o etický aspekt. Naše
pracovnice navazují kontakty se ženami 14ti
různých národností, které často přicházejí kvůli
falešným představám nebo z čisté nouze, aby
zlepšily jejich životní podmínky, kterým jsou
v tomto prostředí vystaveny, a lidskou
důstojnost.
5
Längst ist allen klar, dass es uns nicht darum
geht, Prostitution gesellschaftsfähig zu
machen, in dem unsere Streetworkerinnen
Kontakte zu den Frauen, die aus derzeit 14
verschiedenen Nationen stammen und häufig
unter falschen Vorstellungen oder aus blanker
Not gekommen sind, aufgenommen haben.
Nein, es geht in ethischer Hinsicht um die
Verbesserung der Lebensbedingungen und die
Menschenwürde der in dieses Milieu
Geratenen.
Neben der politischen und christlich
humanitären Verantwortung stehen wir auch
in einer medizinischen Sorge um die
Volksgesundheit und die Eindämmung
übertragbarer
Krankheiten.
Der
gesundheitspräventive Ansatz bietet zudem
die Möglichkeit, alle Gruppierungen in der
Szene zu erreichen und darüber hinaus
psychosoziale Beratung anzubieten.
Vedle politické a křesťanské humanitární
odpovědnosti máme na starosti také péči
o veřejné zdraví a zabránění šíření infekčních
nemocí. Mimoto preventivně zdravotní přístup
umožňuje oslovit všechny skupiny pohybující
se na této scéně a díky tomu nabídnout
i psychosociální poradenství.
Chtěl bych srdečně poděkovat všem, kteří
projevují zájem, sympatie a podporu našemu
projektu. Uchovávejte prosím i nadále Projekt
JANA ve své přízni. A angažovaným
spolupracovnicím z týmu JANA v čele s paní
Elisabeth Suttner-Langer přeji i nadále mnoho
úspěchů.
Regensburk, únor 2007
Jürgen Schörnig
ředitel odboru
Herzlich danken möchte ich allen, die
Interesse, Sympathie und Unterstützung für
unser Projekt gezeigt haben. Bewahren Sie
JANA bitte auch künftig Ihr Wohlwollen.
Dem hoch motivierten JANA-Team um Frau
Suttner-Langer wünsche ich weiterhin beste
Erfolge.
Regensburg, Februar 2007
Jürgen Schörnig
Abteilungsdirektor
6
2 Impressionen der 10-Jahresfeier von JANA
Ohlédnutí za oslavou 10. výročí Projektu JANA
Tschechische Gäste aus der Universitätsklinik Pilsen:
Čeští hosté z Fakultní nemocnice v Plzni:
Marie Vlnařová, Mgr. Šárka Plavcová, MUDr. Martin Novák,
MUDr. Magda Kumpová
Prof. MUDr. Vladimír Resl, CSc.
Der Große Sitzungssaal in der Regierung der
Oberpfalz war mit 100 Gästen gut besetzt.
Na 100 hostů zcela zaplnilo Velký zasedací sál
Vlády Horního Falcka.
Mgr. Lucie Černá berichtet
über den Einsatz der mobilen Ambulanz.
Mgr. Lucie Černá informuje
o mobilní venerologické ambulanci.
7
Herr Dr. Walzel vom Bayerischen Staatsministerium
für Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz
im Gespräch mit Frau Suttner-Langer.
Dr. Walzel z Bavorského státního ministerstva
životního prostředí, zdravotnictví a ochrany
spotřebitele při rozhovoru s Elisabeth Suttner-Langer
Herr Frieder Alberth brachte einen Beitrag
zur Situation von HIV in der Ukraine.
Frieder Alberth měl přednášku
o HIV na Ukrajině.
Vizepräsident Johann Peißl im Gespräch
mit Weihbischof em. Vinzenz Guggenberger.
Viceprezindent Johann Peißl při rozhovoru se
světícím biskupem Vinzenzem Guggenbergerem.
Mons. Bischof František Radkovský
im Gespräch mit Frau Suttner-Langer.
Mons. František Radkovský
při rozhovoru s Elisabeth Suttner-Langer.
8
Deutsche und tschechische Ehrengäste aus Politik, Kirche und Gesellschaft.
Čeští a němečtí čestní hosté z politiky, církve a veřejnosti.
Kateřina Němečková und Andrea Baumer beim Kaffeekochen; sie hatten bei der Organisation die Fäden
in der Hand.
Kateřina Němečková a Andrea Baumer při přípravě
kávy; organizaci měly pevně v rukou.
Deutsche und tschechische Lehrer der Städtischen
Musikschule Furth im Wald – Hohenbogenwinkel
umrahmten den Festakt sehr feierlich.
Čeští a němečtí učitelé z Městské hudební školy
Furth im Wald – Hohenbohenwinkel svátečně
dokreslili atmosféru oslavy.
Die Schülerinnen des Staatlichen Berufsbildungszentrums für Landwirtschaft, Hauswirtschaft und Kinderpflege
Regensburg verwöhnten unsere Gäste mit einem wunderbaren Buffet.
Studentky Státního centra odborného vzdělávání pro hospodářství, domácnost a péči o děti v Regensburku
připravily pro naše hosty výtečné pohoštění.
9
3 Inhaltliche Rahmenbedingungen
3.1 Organisation
3 Rámcové podmínky
3.1 Organizace
3.2 Personalsituation
3.2 Personální situace
Die personelle Situation hat sich im letzten
Jahr nicht verändert, zwei Streetworkerinnen
arbeiten in Domažlice
und betreuen die Frauen
vor Ort. Die Leiterin und
die
Verwaltungskraft
haben ihren Dienstsitz in
Regensburg.
Během posledního roku se situace nezměnila,
v Domažlicích pracují dvě terénní sociální
pracovnice, které kontaktují
ženy v jejich přirozeném
prostředí. Vedoucí projektu a
administrativní
pracovnice
vykonávají
svou
práci
v Regensburku.
3.3 Cíle
3.3 Ziele
• Vorbeugung, Erkennung und
Behandlung von HIV/AIDS und sexuell
übertragbaren Krankheiten (STDs) in der
Prostitutionsszene entlang der bayerischtschechischen Grenze.
• Verbesserung der medizinischen, sozialen
und psychischen Situation der Frauen in der
Prostitution.
• In Zusammenarbeit mit Kooperationspartnern
Entwicklung neuer Konzepte in der AIDSPräventionsarbeit und Sexualaufklärung für
verschiedene Zielgruppen.
• Grenzüberschreitende Netzwerkarbeit mit
Fachkräften
der
Sexualaufklärung,
Aidsprävention und Medizin.
● Prevence, diagnostika a léčba
HIV/AIDS a dalších pohlavně přenosných
chorob (STDs) na scéně prostituce podél
česko-bavorské hranice
● zlepšení zdravotní, sociální a psychické
situace prostitutek
vývoj nových koncepcí prevence AIDS a
sexuální výchova pro různé cílové skupiny za
spolupráce s kooperačními partnery
●
hranice překračující spolupráce s odborníky
v oblasti sexuální výchovy, prevence AIDS a
zdravotnictví
●
10
3.4 Zielgruppen
•
•
•
•
Prostituierte
Freier, überwiegend aus Deutschland
Zuhälter und Clubbetreiber
Öffentlichkeit: grenzüberschreitende
Aids-Prävention
3.4 Cílové skupiny
•
•
•
•
Komerční sexuální pracovnice
Jejich zákazníci, převážně z Německa
Majitelé a provozovatelé klubů
Veřejnost: přeshraniční prevence
HIV/AIDS
3.5 Einsatzgebiet
3.5 Oblast působnosti
Bayerisch-tschechische Grenze
Haupteinsatzgebiet: Landkreise Domažlice,
Klatovy und Tachov
Česko – bavorská hranice
Hlavní oblast působnosti: okresy Domažlice,
Klatovy a Tachov
Grenzübergänge:
Waidhaus – Rozvadov
Eslarn – Železná
Höll – Lísková
Furth im Wald – Folmava
Neuaign – Všeruby
Rittsteig – Svatá Kateřina
Bayerisch Eisenstein – Železná Ruda
Hraniční přechody:
Rozvadov – Waidhaus
Železná – Eslarn
Lísková – Höll
Folmava – Furth im Wald
Všeruby – Neuaign
Svatá Kateřina – Rittsteig
Železná Ruda – Bayerisch Eisenstein
In regelmäßigen Routen 2006 fanden 78
Einsätze statt.
V pravidelných intervalech se v roce 2006
uskutečnilo 78 výjezdů.
In unserem Einsatzgebiet liegen derzeit ca. 70
Clubs, die in wiederkehrenden Routen etwa
alle sechs Wochen aufgesucht werden. Um das
Vertrauen in der Szene zu behalten, ist diese
Kontinuität sehr wichtig.
V těchto místech se nachází cca. 70 nočních
klubů, které navštěvujeme v pravidelných
intervalech po asi šesti týdnech. Pro udržení
atmosféry důvěry ve scéně je kontinuální práce
velmi důležitá.
Die Fahrzeit in den Landkreis Prachatice
(Grenzübergang Phillipsreuth – Stražný) ist
sehr lange, der Aufbau eines regelmäßigen
Kontaktes nicht möglich. Die Frauen können
aufgrund der weiten Entfernung die
Beratungsstelle nicht besuchen. Bei zwei
Streetworkeinsätzen im Jahr 2006 haben wir in
den Clubs beim Grenzübergang Phillipsreuth
unsere Informationsbroschüren verteilt und in
Gesprächen Präventionsinhalte vermittelt.
Výjezdy do okresu Prachatice (hraniční
přechod Strážný – Phillipsreuth) podnikáme
kvůli velké vzdálenosti jen sporadicky, není
možné proto vytvoření pravidelných kontaktů.
Ženy, které pracují v těchto klubech, ani
nemohou kvůli vzdálenosti navštívit naši
poradnu. Při dvou výjezdech v roce 2006 jsme
navštívili kluby na tomto hraničním přechodu,
kde jsme rozdali informační materiály a vedli
se ženami preventivní rozhovory.
3.6 Bürgerverein Network
East-West o. s. (N.E.W.)
3.6 Občanské sdružení Network
East-West o. s. (N.E.W.)
Der Bürgerverein Network East-West wurde
von engagierten Bürgern 1999 gegründet und
beim Innenministerium der Tschechischen
Republik unter der IČO 699 67 024 registriert.
Ziel ist es, die Arbeit und Aufgaben des
Projektes JANA zu unterstützen. N.E.W. wird
auf der Basis des tschechischen Sozialdienste-
Občanské sdružení Network East-West bylo
založeno v roce 1999 a registrováno
Ministerstvem vnitra České republiky. Posléze
mu bylo přiděleno IČO 669967024. Jeho cílem
je podpořit práci a úlohy projektu JANA.
N.E.W. bude na základě Zákona o sociálních
službách 108/2006 Sb. v ČR žádat o dotace.
11
gesetzes
Gelder
in
Tschechien
zur
Unterstützung von JANA beantragen. N.E.W.
ist Träger der nichtstaatlichen Arztpraxis in
den Beratungsräumen des Projektes in
Domažlice, ferner obliegen N.E.W. der
Unterhalt und die Wartung der mobilen
Ambulanz. Die Nutzung der Mobilen
Ambulanz durch die Projektmitarbeiterinnen
wird in einem Kooperationsvertrag geregelt.
N.E.W.
je
provozovatelem
nestátního
zdravotnického zařízení v prostorách projektu
v Domažlicích,
kromě
toho
N.E.W.
zabezpečuje provoz a údržbu mobilní
venerologické ambulance. Využívání mobilní
ambulance pracovnicemi projektu je upraveno
kooperační smlouvou.
3.7 Förderkreis JANA e. V.
3.7 Podpůrný spolek JANA e.V.
Der Förderkreis JANA e.V. wurde 1998 von
engagierten Bürgern hauptsächlich aus dem
Grenzgebiet gegründet. Er dient der
Unterstützung des AIDS-Präventionsprojektes
JANA und soll ihm ein breiteres Fundament in
der Öffentlichkeit verschaffen. Der Verein hat
sich zum Ziel gesetzt, zusätzliche finanzielle
Mittel für das Projekt bereitzustellen, aber
auch einzelne Frauen direkt zu unterstützen.
Erste Vorsitzende ist Frau Wera Müller aus
Furth im Wald. Unterstützt werden kann der
Förderkreis JANA e.V. durch Spenden oder
Mitgliedschaft.
Spolek JANA e.V. byl založen roku 1998
angažovanými občany z příhraniční oblasti.
Slouží k podpoře Projektu JANA a zajišťuje
pro něj širokou základnu veřejnosti. Klade si
za cíl zajišťovat dodatečné financování
Projektu JANA a přímou pomoc jednotlivým
ženám v nouzi. Předsedkyní je paní Wera
Müller z Furth im Waldu. Výše jmenovaná
činnost spolku je možná díky sponzorským
darům a členským příspěvkům.
4 Mobile Ambulanz
4 Mobilní ambulance
Mit
dem
mobilen
gynäkologischen
Untersuchungsbus wollen wir, unser Angebot
zu gesundheitsförderndem Verhalten an den
Lebenswelten der Frauen ausrichten und den
Frauen Zugang zu kostenlosen Beratungen,
Testungen und Untersuchungen ermöglichen.
Mobilní venerologickou ambulancí chceme
našim klientkám zpřístupnit nabídku zdravotní
prevence v jejich přirozeném prostředí a
umožnit
jim
přístup
k bezplatnému
poradenství, testování a vyšetřování.
4.1 Hohe Fluktuation
4.1 Vysoká fluktuace
Der Aufbau eines Vertrauensverhältnisses zu
unseren Klientinnen wird durch die hohe
Fluktuation erschwert. Die Angst, die
Angebote in der Beratungsstelle zu nutzen,
kann oft nicht überwunden werden.
Erschwerend kommen die langen Anfahrtswege und die schlechten Busverbindungen
Vytvoření atmosféry důvěry u našich klientek
je ztíženo kvůli jejich vysoké fluktuaci. Obavy
využít nabídek v poradně nemusí být vždy
překonány. K tomu přispívají i dlouhé
dojezdové doby a špatné spojení veřejnými
hromadnými prostředky. Kromě toho žijí ženy
12
hinzu. Zusätzlich leben die Frauen in
Abhängigkeiten und können nicht ohne
weiteres die Bordelle verlassen. Mit dem
mobilen Einsatzbus können diese Hürden
leichter überwunden werden.
Das Beratungsangebot muss deshalb besonders
niederschwellig
sein,
weshalb
keine
bürokratischen Vorbedingungen oder Termine
einzuhalten sind. Auch die Frauen, die an der
Straße arbeiten, können ohne Absprache mit
einem Zuhälter das Angebot nutzen.
v závislosti na majitelích klubů apod. a
nemohou tak snadno kluby opouštět. Díky
mobilní ambulanci můžeme tyto překážky
snadněji překonávat.
Proto musí být nabídka poradenství obzvlášť
nízkoprahová,
přičemž
nemusejí
být
dodržována žádná byrokratická jednání a
termíny. Také ženy, které pracují na ulici,
mohou využít nabídku bez jakékoliv předchozí
domluvy .
4.2 Standard der Sozialarbeit
4.2 Princip práce v mobilní ambulanci
Durch den Untersuchungsbus wird unsere
Beratung weiter kostenlos, anonym und
freiwillig angeboten werden. In einem
Gespräch durch unsere Streetworkerinnen
werden die Frauen auf die Untersuchung und
Testung vorbereitet und die Folgen und
Lösungsmöglichkeiten bei einer Erkrankung
erklärt. Die gesundheitlichen Themen und das
medizinische Angebot sind weitgehend
neutrale Themen, die unserer Erfahrung nach
einen guten Zugang zu den Frauen
ermöglichen. Die konkreten Angebote und
Unterstützungen (Untersuchung, Kondome,
Gleitgel) werden von den Frauen gerne
angenommen.
Také v mobilní ambulanci bude i nadále
nabízeno bezplatné, anonymní a dobrovolné
poradenství. Naše sociální pracovnice během
poradenských rozhovorů připravují ženy na
testování, vysvětlují jeho důsledky a v případě
onemocnění spoluvytvářejí možnosti řešení
vzniklé situace. Zdravotní problematika a
nabídka lékařské péče jsou nadále neutrálními
tématy, která podle našich zkušeností umožňují
snadnější přístup ke klientkám. Konkrétní
nabídku a podporu (vyšetření, kondomy, gely)
naše klientky rády přijímají.
4.3 Finanzierung
unseres
Untersuchungsbusses:
4.3 Financování mobilní venerologické
ambulance:
mobilen
Bayerisches Staatsministerium für Umwelt,
Gesundheit und Verbraucherschutz
Regierung Pilsen
American Chance Casinos a.s, Česká Kubice
Stadt Domažlice
Network East-West o. s., Domažlice
Förderkreis JANA e. V., Furth im Wald
Ackermann Gemeinde
Soroptimist International Club Regensburg
Bavorské státní ministerstvo pro životní
prostředí, zdravotnictví a ochranu spotřebitele
Krajský úřad Plzeňského kraje
American Chance Casinos a.s, Česká Kubice
Město Domažlice
Network East-West o. s., Domažlice
Förderkreis JANA e. V., Furth im Wald
Ackermann Gemeinde
Soroptimist International Club Regensburg
13
5 Konkrete Zahlen aus dem Jahr 2006
5 Konkrétní čísla z roku 2006
5.1 Kontakte 2006
5.1 Kontakty 2006
Einsätze in
Clubs
návštěvy
v klubech
Kontakte bei Kontakte in der
alle Kontakte
der Streetwork Beratungsstelle
kontakty
kontakty
všechny kontakty
v poradně
při streetworku
1.Quartal
1.kvartál
145
1065
273
1338
2.Quartal
2.kvartál
121
903
446
1349
3.Quartal
3.kvartál
141
1097
349
1446
4.Quartal
4.kvartál
135
1038
403
1441
Summe
celkem
542
4103
1471
5574
0B
Zahlen in % / hodnoty v %
5.2 Altersstruktur
der
getesteten
Klientinnen in den Jahren 2005 und
2006 in der Beratungsstelle
5.2 Věková
struktura
vyšetřených
klientek v letech 2005 a 2006
v poradně
35
30
25
20
15
10
5
0
18-21
22-25
26-29
30-33
34-37
38-41
42-45
46-
Alter / věk
2005
5.3 Vorgenommene Tests
2006
5.3 Provedené testy
HIV
Hep. B
Hep. C
Syphilis
GO
Chlam.
1997 2005
1501
1301
543
1451
542
535
2006
142
62
62
136
91
83
Summe
celkem
1643
1363
605
1587
633
618
14
5.4 Národnosti žen v lékařské praxi
2006
5.4 Nationalitäten der Frauen in der
ärztlichen Praxis 2006
Herkunftsland
národnost
Neu
nové
vom Vorjahr
loňské
Gesamt
celkem
Ukraine
ukrajinská
38
14
52
Tschechien
česká
28
16
44
9
9
18
2
0
2
2
0
2
2
0
2
0
1
1
1
0
1
---
---
---
82
40
122
Slowakei
slovenská
Russland
ruská
Bulgarien
bulharská
Litauen
litevská
Moldawien
moldavská
Polen
polská
Sonstige
jiné
Summe
celkem
5.5 Registrierte Prostituierte in der
Praxis des Projekts JANA in den
Jahren 1998 – 2006 (insgesamt: 981
Frauen)
10
10
12
2
5.5 Registrované ženy v lékařské praxi
projektu JANA v letech 1998 - 2006
(celkem: 981 žen)
4
1
3
381 CZ
22
311 UA
46
64 RUS
26 MD
89
381
26
89 SK
46 ROM
22 BY
10 THA
64
10 BG
12 LT
311
2 LV
4 PL
1 BR
3 KZ
15
6 Zahl der Tätigkeiten
6 Počet úkonů
6.1 Begleitung / Asistence
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
zum Gynäkologen / ke gynekologovi
zum Zahnarzt / k stomatologovi
zum Allgemeinarzt / k praktickému lékaři
zur Hautklinik / na kožní kliniku FN Plzeň
AIDS – Zentrum Uniklinik Pilsen / AIDS-centrum FN Plzeň
zum Psychiater / k psychiatrovi
Lighthouse Prag / Dům světla Praha
in die Apotheke / do lékárny
Ämter / úřady
Unterkunft / ubytovna
sonstiges / jiné
6.2 Nutzung der Angebote in der Beratungsstelle
Poskytnutí podmínek pro osobní hygienu
1.
2.
Wäsche waschen und trocknen / praní a sušení prádla
persönliche Hygiene / osobní hygiena
6.3 Inhalte der Gespräche / Poradenská témata
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Fachliche Sozialberatung / Speciální sociální poradenství
Informationen über HIV und AIDS / informace o HIV a AIDS
Informationen über STD / informace o STD
Vor- und Nachberatung über Tests / před a potestové poradenství
Informationen über Gesundheit der Frau (z. B. Hygiene, Gynäkologie, Verhütung,
Abtreibung, etc.)
Informace o zdraví ženy (hygiena, gynekologie, antikoncepce, interrupce, atd.)
Safersex-Regeln / safer–sex
Informationen über Suchtstoffe und Sucht
Informace o návykových látkách a závislostech
Menschenhandel und häusliche Gewalt / obchodování s lidmi a domácí násilí
Prostitution / prostituce
Vorbeugung von Kriminalität / prevence kriminality
Allgemeine Sozialberatung / Základní sociální poradenství
43
9
4
11
9
1
1
1
2
2
2
1
51
48
3
2 773
2 745
635
587
284
112
542
32
36
476
41
28
16
6.4 Öffentlichkeitsarbeit/Präventionsveranstaltungen
Práce s veřejností/preventivně výchovné aktivity
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Gespräche mit Journalisten und Vertretern der Presse
Interview pro média
Beiträge und Vorträge bei Veranstaltungen und Podiumsdiskussionen
Příspěvky na konferencích a pódiových diskusích
Informationsstände in der Öffentlichkeit
Akce pro odbornou nebo laickou veřejnost
Präventionsveranstaltungen mit Jugendlichen zu den Themen HIV-Prävention,
Sexualaufklärung, Menschenhandel und Freierprävention
Besedy pro mládež na téma prevence HIV, sexuální výchova, prevence obchodování
s lidmi a prevence u zákazníků prostitutek
Themenbezogene Gespräche mit Fachleuten
Konzultace s odborníky
Teilnahme an Fachtagungen
Účast na seminářích
101
18
8
16
22
32
5
6.5 Gremienarbeit / Práce v grémiích
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Aktionsbündnis gegen Frauenhandel
Akční svaz proti obchodování se ženami
Freierprävention IOM Prag
IOM Praha – Kampaň pro zákazníky prostitutek
Regensburger Aktionsbündnis gegen AIDS
Řezenský akční svaz proti AIDS
Regionalkonferenz Aids-Prävention Oberpfalz
Regionální konference prevence AIDS, Horní Falcko
Kommunale Planung Domažlice
Komunitní plánování města Domažlice
Forum NGOs der Tschechischen Republik – Nationales Programm der Kampagne gegen AIDS
Fórum nevládních organizací – Národní program boje proti AIDS
17
7 Fallschilderung: Alena
7 Paní Alena
Die 29-jährige Alena aus der Slowakei kennen
wir schon 3 Jahre, ebenso ist sie dem Projekt
R-R (Lust ohne Risiko) in Prag bekannt. Alena
stammt aus sehr einfachen Verhältnissen und
kam vor vielen Jahren aus ihrem Herkunftsland
Slowakei als Opfer von Menschenhandel in die
Prostitution. Zwei ihrer insgesamt drei Kinder
wurden in der Slowakei durch das Jugendamt
in Heimen untergebracht. Mit ihrem
tschechischen Ehemann hat sie noch eine
Tochter, sie lebten gemeinsam in der Nähe von
Domažlice. Das vierjährige Mädchen wurde
hauptsächlich vom Vater betreut. Alena lebt
von Sozialhilfe und verdient sich durch
Prostitution Geld dazu, das sie ihrem Ehemann
abgeben muss.
Slovenku Alenu (29 let) známe již tři roky, je
rovněž klientkou pražské organizace R-R
(Rozkoš bez rizika). Alena pochází ze sociálně
slabého prostředí a před mnoha lety přišla
do ČR ze své země původu a stala se zde obětí
obchodování s lidmi, byla nucena k prostituci.
Dvě z jejích tří dětí jí byly na Slovensku
odebrány do ústavní péče. Se svým třetím
dítětem a českým manželem žili poblíž
Domažlic. O čtyřletou dceru se převážně staral
otec. Alena žije ze sociální podpory,
přivydělává si prostitucí. Výdělek musí
odevzdávat manželovi.
Alena hat Drogen- und Alkoholprobleme,
durch Glücksspiel an Automaten verspielt sie
immer wieder viel Geld.
Die gesamte Familiensituation war sehr
schwierig. Nachdem sie ihr Mann nicht mehr
in die gemeinsame Wohnung gelassen hat,
entschloss sich Alena, Hilfe in Prag bei R-R
(Lust ohne Risiko) zu suchen. Sie erhielt eine
Unterkunft in einem Asylhaus für Mutter und
Kind in Not. Alena blieb dort für einen Monat
und versuchte, Dinge für einen geregelten
Alltag zu erlernen (Umgang mit Geld,
Einkaufen, Kochen, Körperpflege und
Haushaltsarbeit).
Das Kind verblieb noch beim Vater, der es
auch weiter betreuen wollte. Deshalb entschied
sich Alena das Asylhaus zu verlassen und kam
so zu uns in die Beratungsstelle nach
Domažlice. Sie konnte vorübergehend bei
einer Freundin in Domažlice schlafen, bis das
Gericht über den anstehenden Sorgerechtsstreit
entschieden hatte.
Zu der Gerichtsverhandlung haben wir Alena
begleitet, sie war sehr traurig, als das
Sorgerecht dem Vater zugesprochen wurde.
Um die Suchtproblematik zu bearbeiten,
vermittelten und begleiteten wir Alena zum
niedergelassenen Psychiater. Eine stationäre
Therapie lehnte Alena aber dann schließlich
ab.
Alena udává, že má problémy s drogami,
alkoholem a gamblerstvím. Na automatech
prohrává mnoho peněz.
Její celková rodinná situace byla velmi
obtížná. Poté co jí manžel vyhodil z jejich
společné domácnosti, rozhodla se Alena
vyhledat
pomoc
v Praze
u
R-R.
Zprostředkovali jí ubytování v Azylovém
domě pro matku a dítě v nouzi. Alena se zde
po dobu svého pobytu učila každodenním
povinnostem běžného života. Pracovnice jí
pomáhaly vařit, pečovat o sebe a domácnost,
zajišťovat potraviny. Po získání dávek měla
dostávat již své kapesné a učit se sama
hospodařit s financemi.
Dcera mezi tím zůstala u otce, který projevil
zájem o to, aby mu byla svěřena do péče. Proto
se Alena rozhodla řešit vzniklou situaci útěkem
z azylového domu a kontaktovala nás
v poradně v Domažlicích. Zprostředkovali
jsme jí krizové ubytování. Poté dočasně
přespávala u kamarádky, čekala na výsledek
řízení o svěření dítěte do péče jednoho
z rodičů.
K soudu jí naše pracovnice poskytla doprovod.
Soud rozhodl v její neprospěch, což Alenu
velice zarmoutilo.
Abychom jí pomohli řešit její závislosti,
zprostředkovali jsme Aleně léčbu u místního
psychiatra, kam jsme jí i doprovodili. Paní
Alena si vybrala ambulantní léčbu, stacionární
léčení odmítla.
18
Die von uns vermittelte Arbeit in einer Fabrik
hielt Alena nur kurze Zeit durch. In der
Unterkunft, in der sie wohnte, war sie nach 14
Tagen nicht mehr erreichbar. Der Kontakt zu
Alena ist derzeit ganz abgebrochen, wir wissen
nicht, wo Sie sich momentan aufhält. Wir
hoffen aber, dass sie sich wieder in der
Beratungsstelle meldet und einen neuen
Versuch startet, Fuß zu fassen und
Vergangenes zu bewältigen.
Klientce jsme vyhledali práci v blízké továrně.
Avšak po krátké době paní Alena práci
opustila. Pokoušeli jsme se o další kontakty
s ní, ale na ubytovně, ve které 14 dní žila,
nebyla k zastižení. Toho času nemáme o Aleně
žádné zprávy, nevíme, kde se momentálně
nachází. Doufáme, že najde opět cestu do naší
porady a ve spolupráci s námi se jí podaří najít
životní rytmus, který by byl v souladu
s normami naší společnosti.
Für die Hilfe (Hygieneartikel, Unterkunft, Busticket, usw.) hat der Förderkreis JANA e. V.
200,-- € zur Verfügung gestellt.
Podpůrný spolek JANA e.V. jí poskytl finanční
podporu ve výši 200€ na zakoupení ubytování,
hygienických potřeb, jízdného atd.
8 Resümee
8 Resumé
Bei vielen öffentlichen Veranstaltungen in
Deutschland und der Tschechischen Republik
werden wir vom Projekt JANA immer wieder
gerne
als
Fachkräfte
geladen.
Die
Themenbereiche sind sehr vielfältig, z. B.
Projektmanagement
als
bayerischtschechisches Modellprojekt, Arbeit im
interkulturellen Team, Arbeit in der
Gesundheitsprävention mit einer schlecht
erreichbaren Zielgruppe, Erfahrungen im
Streetworkbereich, Einblicke/Einschätzungen
zum Thema Frauenhandel und Ausbeutung,
Kriminalitätsbekämpfung,
Freierprävention
und anderes.
Pracovníci Projektu JANA jsou jako odborníci
často zváni na veřejné konference v Německu i
v České republice. Záběr témat je široký, od
řízení projektu (jsme česko-bavorským
modelovým
projektem),
přes
práci
v multikulturním týmu, práci ve zdravotní
prevenci
s těžko
dosažitelnou
cílovou
skupinou, zkušenosti v oblasti streetworku,
obchodování s lidmi a jejich vykořisťování, boj
proti kriminalitě až po preventivní práci se
zákazníky prostitutek.
Bei dieser Vielzahl der Themen ist es immer
wichtig, sich mit Begrifflichkeiten und
Definitionen auseinander zu setzen. Eine
Vermischung von Prostitution, sexueller
Dienstleistung, Menschenhandel und Gewalt
macht Diskussion und Zusammenarbeit
schwierig.
Undifferenzierte
Äußerungen
führen zu Verallgemeinerung und erzeugen ein
Klima der Einseitigkeit, Non-Professionalität
und Subjektivität.
Prostitution ist zwar eine soziale und
ökonomische Realität, jedoch geprägt von
Diskriminierung, Stigmatisierung, physischer
und psychischer Gewalt, mit denen viele
Frauen täglich konfrontiert sind. Diese Not
bestimmt oftmals nicht nur das Preisniveau der
angebotenen Ware Sex, sondern schafft
Beziehungsformen, die von Abhängigkeit und
Ausbeutung geprägt sind und macht die davon
Kvůli mnohoznačnosti témat je vždy důležité
si předem vyjasnit pojmy a definice.
Zaměňování
prostituce,
poskytování
sexuálních služeb, obchodování s lidmi a násilí
znesnadňuje diskusi a společnou práci.
Nejednoznačné výroky vedou k zobecňování a
vytvářejí
prostor
pro
jednostrannost,
neprofesionalitu a subjektivitu.
Přestože
je
ovlivněna
diskriminací,
stigmatizací, fyzickým a psychickým násilím,
je prostituce sociální a ekonomickou realitou,
se kterou je mnoho žen každodenně
konfrontováno. Tato nouze nevzniká často jen
kvůli cenové úrovni nabízených sexuálních
služeb, nýbrž vytváří vztahy, ze kterých
pochází závislost a vykořisťování a činí
z dotyčných v nejhorším případě snadnou
kořist pro obchodníky s lidmi. Hospodářská
nouze ještě více zesiluje toto nebezpečí. Často
bývá cesta k prostituci následkem migrace do
hospodářsky privilegovaných zemí. Migrace
neustává, naopak neustále přibývá na síle.
19
Betroffenen im schlimmsten Fall zu leichter
Beute
für
den
Frauenhandel.
Die
wirtschaftliche Not verstärkt ebenso diese
Gefahr. Häufig ist der Weg in die Prostitution
eine Folge der Migration in die wirtschaftlich
privilegierten Länder, die nicht aufhören,
sondern sogar noch zunehmen wird.
Die Grenzen von der Dienstleistung im
Sexgewerbe bis hin zur sexuellen Ausbeutung
und Frauenhandel sind fließend.
JANA
versteht
sich
als
Gesundheitspräventionsprojekt; mit diesem
Auftrag des Bayerischen Ministeriums für
Umwelt, Gesundheit und Verbraucherschutz
nehmen wir Kontakt zu unserer Zielgruppe
–den Frauen im Prostitutionsmilieu im
Grenzgebiet– auf. Um dieser speziellen
Zielgruppe zu helfen, ist es aus unserer Sicht
unbedingt notwendig, dass Fachkräfte mit den
unterschiedlichen Blickwinkeln in einem
Netzwerk
zusammenarbeiten.
Alle
Kompetenzen müssen gebündelt werden,
staatliche und nichtstaatliche, die der Hilfsund Gesundheitsprojekte und auch der
Selbsthilfeprojekte aus dem Bereich der
Prostitutionsbewegung.
Prostitution wird bestimmt durch das Prinzip
von
Angebot
und
Nachfrage.
Die
Verantwortung
der
jugendlichen
und
erwachsenen Männer als Freier und
Konsumenten gilt es zu stärken und zu
sensibilisieren. Wertebezogene Diskussionen
müssen angeregt und geführt werden.
Hranice
mezi
poskytováním
služeb
v sexbysnysu a sexuálním vykořisťováním a
obchodováním se ženami je křehká.
JANA vznikla jako projekt zdravotní prevence
a s tímto pověřením Bavorského ministerstva
pro životní prostředí, zdravotnictví a ochranu
spotřebitele kontaktujeme naši cílovou skupinu
– ženy pracující v sexbyznyse v pohraničí.
Abychom mohli této specifické cílové skupině
pomáhat, je z našeho pohledu bezpodmínečně
nutné, aby všichni odborníci s rozdílným
zaměřením spolupracovali. Ať se jedná o státní
či nestátní, pomáhající nebo zdravotní
projekty, svépomocné skupiny v oblasti
prostituce, všechny jejich kompetence by měly
být uplatněny.
Prostituce se zcela jistě řídí zákony nabídky a
poptávky. Měla by se posilovat zodpovědnost
dospívajících a dospělých mužů (možných
zákazníků), aby se k této problematice stali
citlivými. Musíme s nimi vést plnohodnotné
diskuse.
Jsme připraveni podělit se o naše vědomosti
z oblasti zdravotní prevence v této diskusi.
Kontaktujte nás, my Vám rádi představíme
naši práci i pro mladé lidi. Doufáme, že
předáme náměty k osvětě, senzibilizaci a
utváření systému hodnot.
Tato výroční zpráva pro rok 2006 je Vám
k dispozici v pdf formátu na adrese
www.centrum-jana.wz.cz. Na žádost Vám
můžeme poslat tištěnou verzi.
Gerne sind wir dazu bereit, uns dieser
Diskussion zu stellen und unser Wissen aus
dem Blickwinkel der Gesundheitsprävention
einzubringen.
Nehmen Sie mit uns Kontakt auf, wir stellen
unsere Arbeit vor, gerne auch bei jungen
Menschen. Wir hoffen damit, Impulse zur
Aufklärung,
Sensibilisierung
und
Wertefindung zu geben.
Der Jahresbericht 2006 steht als PDF-Datei
im Internet auf unserer Homepage
www.ropf.de zur Verfügung. Auf Anfrage
können wir auch eine gebundene Version an
Sie verschicken.
Regensburg, Mai 2007
Elisabeth Suttner-Langer
Dipl.-Soz. Päd. (FH)
Leiterin Projekt JANA
20
Impressum:
Regierung der Oberpfalz
Emmeramsplatz 8
D- 93047 Regensburg
Verantwortlich für den Inhalt und Layout:
Elisabeth Suttner-Langer und Andrea Baumer
Druck: Hausdruckerei der Regierung der Oberpfalz
Stand: Mai 2007
21

Podobné dokumenty

Výroční zpráva 2007

Výroční zpráva 2007 unseren Kooperationspartnern • Grenzüberschreitende Netzwerkarbeit mit Fachkräften der Sexualaufklärung, Aidsprävention und Medizin

Více

Výroční zpráva

Výroční zpráva • Verbesserung der medizinischen, sozialen und psychischen Situation der Frauen in der Prostitution • In Zusammenarbeit mit Kooperationspartnern, Entwicklung neuer Konzepte in der AIDSPräventionsar...

Více

Výroční zpráva 2009

Výroční zpráva 2009 přeshraniční spolupráce s odborníky v oblasti sexuální výchovy, prevence AIDS a zdravotnictví

Více

Výroční zpráva 2010

Výroční zpráva 2010 Das deutsch‐tschechische AIDS‐ Präventionsprojekt  Česko‐německý projekt 

Více

Festschrift JANA - Regierung der Oberpfalz

Festschrift JANA - Regierung der Oberpfalz entwickelte, war erfreulich. So entstand in den grenznahen Gebieten der Tschechischen Republik recht schnell ein Markt für sexuelle „Dienstleistungen“ mit allen seinen negativen Begleiterscheinunge...

Více