Uživatelský manuál

Transkript

Uživatelský manuál
FR
EN
ES
PT
DE
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
GUIDE D'UTILISATION
GUIDE TO INSTALLATION
MANUAL DE UTILIZACIÓN
GUIA DE UTILIZAÇÃO
BETRIEBSANLEITUNG
DEKORATIVNÍ OSTRŮVKOVÝ
HOTTE DÉCOR
ODSVAČTYPUPAR
LAMPA
DECORATIVE HOOD
DHD1349B
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
EXAUSTOR DECORATIVO
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
Vážení zákazníci,
objevovat výrobky De Dietrich znamená zakoušet jedinečné emoce, které dokáže vyvolat jen předmět neobvyklé hodnoty. Začíná to okouzlením, které
se dostaví již při prvním pohledu. Nadčasová estetika designu značky De Dietrich Vás oslní svým pečlivým provedením, v němž každá jednotlivost
elegantně a rafinovaně souzní s celkem.
Prvotní okouzlení střídá neodolatelná touha dotknout se. De Dietrich sází na autenticitu produktů i prestiž materiálů, které je tvoří, zásadní roli přitom
hraje i jejich odolnost. Spojením nejvyspělejších technologií s ušlechtilostí materiálů dokáže De Dietrich, ke spokojenosti všech, kdo sdílejí vášeň pro
dobré jídlo, realizovat produkty kulinářského umění velmi vysoké úrovně.
Přejeme Vám maximální potěšení z užívání tohoto nového přístroje. Bude nám potěšením zodpovědět Vaše dotazy a přijmout všechny Vaše podněty.
Adresujte je prosím našemu zákaznickému servisu, nebo se s nimi obraťte na naše internetové stránky.
Zaregistrujte si Váš produkt na stránkách www.de-dietrich.cz, abyste mohli plně využívat všech výhod značky.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru.
De Dietrich
OBSAH
Bezpečnostní pokyny a doporučení
Technická data
Instalace
Obsluha
Údržba a čištění
3
4
5
10
11
cessoires ne figurant pas dans votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non
conforme aux règles de l’art.
• La distance minimale de sécurité entre le plan de cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins (certains
modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure : se reporter aux paragraphes « Encombrement » et
« Installation »).
• Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la
La kprésente
d'emploi
vaut pour plusieurs
de l'appareil.
Elle důvodu
peut contenir
descriptions
Tento návod
obsluzenotice
a hotte.
instalaci
je koncipován
pro většíversions
počet modelů.
Z tohoto
můžedes
zahrnovat
popisd'ac•
Pour
les
Appareils
appartenant
à
la
Ière
Classe,
veiller
à
ce
que
la
mise
à
la
terre
de
l’installation
électrique
cessoires
ne figurant
pas dans
votre appareil.
příslušenství nebo
dílů, které
se u Vašeho
modelu
spotřebiče nevyskytují.
domestique ait été effectuée conformément aux normes en vigueur.
INSTALLATION
• Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le
• Le fabricant décline
toute
enlecas
parcours
de laresponsabilité
tuyauterie doit être
plusde
courtdommage
possible. dû à une installation non correcte ou non
INSTALACE
conforme
aux
règles
de
l’art.
Ne pas connecter
la hotte àpředpisů
des conduites
d’évacuation
de fumées
issueszd’une
combustion
tel que (Chau• S ohledem na nutnost• dodržení
bezpečnostních
a zásad
pro odvádění
vzduchu
místnosti
doporučujeme
dière, cheminée,
etc…).
•
La
distance
minimale
de
sécurité
entre
le
plan
de
cuisson
et
la
hotte
doit
être
de
650
mm
au
moins
(certains
svěřit instalaci odborné firmě. Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti za škody způsobené neodbornou instalací,
• Si vous
utilisez
desàappareils
qui neinférieure
fonctionnent
pas
à l’électricité
dans la pièce «
ouEncombrement
est installée la hotte
modèles
peuvent
être
installés
une
hauteur
:
se
reporter
aux
paragraphes
» et(par
neodpovídající příslušným
normám.
exemple:
des
appareils
fonctionnant
au
gaz),
vous
devez
prévoir
une
aération
suffisante
du
milieu.
Si
la
cuisine
Installation
»).
• Spotřebič«musí
být instalován
tak, aby byla
zachována
minimální
bezpečnáavec
vzdálenost
mezil’infiltration
jeho nejnižší
en est dépourvue,
pratiquez
une ouverture
qui communique
l’extérieur650
pourmm
garantir
de l’air pur.
Vérifier que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la plaquette apposée à l’intérieur de la
částí a• povrchem
varné desky
výška
zavěšení
sedépression
může lišitmaximum
v závislosti
modelu,
vizpas
oddíl
„Instalace“).
Pour un(bezpečná
emploi correct
et sans
risque, la
dansnala pièce
ne doit
dépasser
0,04 mbar.
hotte.
• En cas
d’endommagement
cordon d’alimentation,
remplacer
constructeur
par le service
• Zkontrolujte, zda jmenovité
napětí
v síti odpovídáduhodnotě
uvedené nafaites-le
výrobním
štítkuparnalevnitřní
straněouodsavače.
• Pour les Appareils appartenant
la Ièretout
Classe,
à ce que la mise à la terre de l’installation électrique
deàprévenir
risque.veiller
• U spotřebičů, náležejícíchaprès-vente,
do I třídyafin
ochrany
před úrazem
elektrickým proudem, musí být zajištěno předpisové
domestique•ait été
effectuée
conformément
auxlanormes
vigueur.
Si les
instructions
de montage pour
plaque deencuisson
au gaz spécifient une plus grande distance indiquée ciuzemnění domácího rozvodu.
• Connecter la hotte
à lacela
sortiedoitd’air
l’aide d’une
tuyauterie
d’un diamètre
supérieur
à 120 mm. Le
dessus,
êtreaspiré
pris enàcompte.
Règlement
concernant
l'évacuationégal
d'airou
doivent
être remplies..
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
A DOPORUČENÍ
CONSEILS ET
SUGGESTIONS
•
•
•
•
•
•
Při instalaci odsavače v odtahové verzi (odvod znečištěného vzduchu a par do venkovního prostoru), je nutné, k
parcours deUTILISATION
la tuyauterie doit être le plus court possible.
připojení do odtahového
otvoru ve zdi, použít potrubí o minimálním průměru 120 mm. Potrubí veďte nejkratší
• Ne pas connecter
la hotte
des conduites
d’évacuation
fumées issues
combustion
tel que
• La hotte
a étéàconçue
exclusivement
pour l’usagededomestique,
dans led’une
but d’éliminer
les odeurs
de la(Chaucuisine.
možnou cestou.
Použití
potrubí
menšího
průměru,
dlouhé
nebo
členité
potrubí
má
za
následek
podstatné
snížení
• Neetc…).
jamais utiliser abusivement la hotte.
dière, cheminée,
výkonu
zvýšení
hlučnosti
přístroje.
Pro
prevenci
rizika
stékání
zpětoudoest
zařízení
(resp.
připra• Ne
laisser les
flammes
libres
à forte
intensité
quand la hotte
estvody
service.
• a Si
vous utilisez
despas
appareils
qui
ne fonctionnent
pas
à kondenzované
l’électricité
dans
laenpièce
installée
la hotte
(par
vovanéhoexemple:
pokrmu),des
doporučujeme
vést
konec
odtahového
potrubí
v
mírném
sklonu
směrem
dolů
(alespoň
2°).
• appareils
Toujours régler
les
flammes
de
manière
à
éviter
toute
sortie
latérale
de
ces
dernières
par
rapport
fond des
fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante du milieu. Si laau
cuisine
La
présente
notice
d'emploi
vaut
pourspaliny
plusieurs
versions
l'appareil.
Ellepour
peut garantir
contenir l’infiltration
des descriptions
acNenapojujte
odsavač
namarmites.
kouřovody,
které
odvádí
(kotle,
krbyde
apod.).
en est
dépourvue,
pratiquez
une ouverture
qui communique
avec
l’extérieur
de l’aird'pur.
•
Contrôler
les
friteuses
lors
de
l’utilisation
car
l’huile
surchauffée
pourrait
s’enflammer.
cessoires
ne
figurant
pas
dans
votre
appareil.
Digestoř při
svéunčinnosti
odvádíetz kuchyně
poměrně
velké množství
Pokudnejedoit
ve pas
stejné
místnosti
Pour
emploi correct
sans risque,
la dépression
maximumvzduchu.
dans la pièce
dépasser
0,04zařízení
mbar. s
•(plynové
Ne passpotřebiče,
préparer d’aliments
flambés
sous
la hottekrb
de cuisine
: risque
d’incendie
přímým
spalováním
kamna
na
tuhá
paliva,
apod.)
může
dojít
v
místnosti
k
vytvoření
podINSTALLATION
• En cas d’endommagement
faites-le remplacer
parenfants)
le constructeur
ou par lepsychiques,
service
• Cet appareil nedu
doitcordon
pas êtred’alimentation,
utilisé par des personnes
(y compris les
ayant des capacités
tlaku, a jeaprès-vente,
reálné
že
spaliny,
které
by
měly
být
odváděny
komínem,
budou
nasávány
zpět
do
místnosti.
• Lenebezpečí,
fabricant
décline
toute
responsabilité
en
cas
de
dommage
dû
à
une
installation
non
correcte
ou
non
afinsensorielles
de prévenir
risque.
outout
mentales
réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connaissance de ce type
conforme
aux
règles
de
l’art.
Nemůžete-li
seinstructions
vyhnoutd’appareils,
umístění
zařízení
v jedné
místnosti,
je třeba
zajistit
dodatečným
• Si les
de montage
pour
cuisson
gaz
spécifient
une(např.
plus
grande
distance
indiquée ciàobou
moins
d'êlatreplaque
sous
lede
contrôle
et laau
formation
de personnes
responsables
de leurvětráním),
sécurité.
•v těchto
Lacela
distance
minimale
de
sécurité
entre
lepour
planconcernant
cuisson
hottepas
doit
650
au moins (certains
aby podtlak
0,04
mbar.
•prostorách
enfants
doivent
être
surveillés
s'de
assurer
qu'l'ilséetvacuation
nelajouent
l'de
appareil.
dessus,
doitLes
être
prisnepřesáhl
en
compte.
Règlement
d'aavec
irêtre
doivent
êtremm
remplies..
modèles
être installés
àopraven/nahrazen
uneaccessibles
hauteur inférieure
:devenir
se reporter
aux paragraphes
« Encombrement
• «peuvent
ATTENTION
: Lesbýt
parties
peuvent
très chaudes
si utilisées avec
des appareils »deetcuisPoškozený přívodní
kabel
spotřebiče
smí
pouze
pověřeným
zaměstnancem
poprodejního
UTILISATION
«
Installation
»).
»
servisu, popř. dostatečněson.
kvalifikovaným
odborníkem.
• La•hotte
a étéque
conçue
exclusivement
l’usage domestique,
butlad’éliminer
odeursàdel’intérieur
la cuisine.
Vérifier
la tension
du secteurpour
correspond
à la valeur quidans
figurelesur
plaquetteles
apposée
de la
Stanovuje-li
návod utiliser
kENTRETIEN
instalaci
plynové varné desky větší než shora doporučený minimální odstup mezi spodní
• Ne jamais
abusivement la hotte.
hotte.
• Avant
de procéder
toute opération
d’entretien,
débrancher la
hotte en retirant la fiche ou en actionnant
hranou
odsavačelaisser
a varnou
plochou
desky,àrespektujte
tyto
(větší)
doporučené
rozměry.
• Ne•pasPour
flammes
libres à forte
quandveiller
la hotte
enlaservice.
lesles
Appareils
appartenant
à laintensité
Ière Classe,
à ceestque
mise à la terre de l’installation électrique
l’interrupteur
général. bezpečnostních předpisů a norem, upravujících bezpečné odvádění
Zodpovědnost
za
dodržení
všech
příslušných
domestique
étéun
effectuée
conformément
aux
normes
enlatérale
vigueur.
• Toujours
régler
lesaitflammes
de manière
à éviter
toute
sortie
ces dernières
par(Risque
rapportd’incendie).
au fond des
• Effectuer
entretien
scrupuleux
et en
temps
dû des
Filtres,
àde
la cadence
conseillée
vzduchu zmarmites.
místnosti,
neselauživatel.
• Connecter
hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur à 120 mm. Le
CONSEILS ET SUGGESTIONS
• Pour le nettoyage des surfaces de la hotte, il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
parcours
de la tuyauterie
doit être lecar
plusl’huile
courtsurchauffée
possible. pourrait s’enflammer.
• Contrôler
les friteuses
lors de l’utilisation
•
Ne
pas
connecter
la
hotte
à
des
conduites
d’évacuation
fumées
issues d’une combustion tel que (Chaurisque
d’incendie
OBSLUHA• Ne pas préparer d’aliments flambés sous la hotte de cuisine : de
dière,
cheminée,
etc…).
Le
symbole
sur
le
produit
ou
son
emballage
indique
que
ce
produit
nedes
peutcapacités
être traitépsychiques,
comme déchet
• jeCet
appareil nevýlučně
doit pas pro
êtrepoužití
utilisé par
des personnes
(y compris
les enfants)
ayant
• Odsavač
konstruován
v domácnosti
a slouží
k eliminaci
pachů
a výparů
vznikajících
při
ménager.
Il doitappareils
plutôt être
au point depas
ramassage
concerné,
chargeant
recyclage
du matériel
• Si vous
utilisez des
quiremis
ne fonctionnent
à l’électricité
dans lasepièce
ou estdu
installée
la hotte
(par
sensorielles
ou
mentales
réduites,
ni
par
des
personnes
n’ayant
pas
l’expérience
et
la
connaissance
de
ce type
tepelné úpravě potravin.
électrique
et électronique.
En vous
assurant
ceprévoir
produitune
est aération
éliminé correctement,
vous favorisez
la préexemple:
des appareils
fonctionnant
au gaz),
vousque
devez
suffisante du milieu.
Si la cuisine
d’appareils,
à kmoins
d'účelům,
êconséquences
tre sousnež
le contrôle
etjelaurčen.
formation
de personnes
sécurité.
vention
des
négatives
pour l’environnement
et laresponsables
santé humainede
qui,leur
sinon,
seraient le résultat
• Nepoužívejte
odsavač
jiným
k
jakým
en estd’un
dépourvue,
pratiquez
une ouverture
qui communique
avec
l’extérieur
pour garantir l’infiltration de l’air pur.
traitement
inapproprié
des
déchetsqu'de
Pouravec
obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce
• Les enfants
doivent
être
surveillés
pour
s'assurer
ils ce
neproduit.
jouent pas
l'appareil.
• Nenechávejte
pod
volný
oheň
vysoké
intenzity.
Pourodsavačem
un
emploi
correct
et
sans
risque,
la
dépression
maximum
dans
la
pièce
ne doitvotre
pas dépasser
0,04 mbar.
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
service d’élimination
• «regulujte
ATTENTION
: Lesaby
parties
accessibles
peuvent
devenir
très chaudes
si utilisées
avec des
appareils de cuis-des
• Plameny
vždy
tak,
nepřesahovaly
přes
okraje
dnaacheté
užívané
nádoby.
• En cas
d’endommagement
cordon
d’alimentation,
faites-le
remplacer
par le constructeur ou par le service
déchets
ménagers
ou ledu
magasin
où
vous avez
le produit.
»après-vente,
• Spotřebič,son.
na kterém
probíhá
(obzvláště
smažení), nenechávejte bez dozoru. Přehřátý olej se může vznítit.
afinpříprava
de prévenir
tout risque.
•
•
•
•
Pod odsavačem
zakázáno
manipulovat
otevřeným
(flambování
apod.).une
Hrozí
• Sijeles
instructions
de montagespour
la plaqueohněm
de cuisson
au gaz spécifient
plusriziko
grandevznícení
distancespotřebiče.
indiquée ciENTRETIEN
dessus,
cela
doit
être
pris
en
compte.
Règlement
concernant
l'
é
vacuation
d'
a
ir
doivent
être
remplies..
Spotřebič
nesmíde
používat
osoby
(včetně
dětí) sed’entretien,
sníženýmidébrancher
psychickými,la smyslovými
nebolamentálními
• Avant
procéder
à toute
opération
hotte en retirant
fiche ou enschopnostactionnant
mi, ani osoby
bez patřičných
znalostí
a
zkušeností
s
jeho
užíváním,
s
výjimkou
situace,
kdy
na
tyto
osoby
dohlíží
l’interrupteur
général.
UTILISATION
FR
nebo •jim Effectuer
radí• dostatečně
kvalifikovaná
osoba
jejichàbezpečnost.
un entretien
scrupuleux
et enzodpovědná
temps
deszaFiltres,
la cadence
conseillée
d’incendie).
La hotte
a été
conçue
exclusivement
pourdû
l’usage
domestique,
dans le but
d’éliminer(Risque
les odeurs
de la cuisine.
Dbejte• naPour
to,• aby
sijamais
s tímtoutiliser
spotřebičem
nehrály
děti.
abusivement
hotte.
leNe
nettoyage
des
surfaces
de
lalahotte,
il suffit d’utiliser un chiffon humide et détersif liquide neutre.
•
Ne
pas
laisser
les
flammes
libres
à
forte
quand lapři
hotte
est enzahřívat
service. stoupajícím teplem.
POZOR: Přístupné části spotřebiče se mohou běhemintensité
jeho provozu
vaření
4
4
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapport au fond des
marmites.sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ÚDRŽBALe symbole
•
les friteuses
lors de
l’huile surchauffée
pourrait
ménager. Contrôler
Il doit plutôt
être remis
aul’utilisation
point decarramassage
concerné,
ses’enflammer.
chargeant du recyclage du matériel
• Před každým
úkonem
údržby a čištění
vytáhněte
přívodový
kabel zest
elektrické
sítě
nebo přerušte přívod proudu
• Ne
pas préparer d’aliments
sousque
la hotte
de cuisine
: risque
d’incendie
électrique
et électronique.
En vousflambés
assurant
ce produit
éliminé
correctement, vous favorisez la préhlavním
vypínačem.
vention
pourparl’environnement
la santéleshumaine
qui, sinon,
seraientpsychiques,
le résultat
• des
Cetconséquences
appareil ne doitnégatives
pas être utilisé
des personnes (yetcompris
enfants) ayant
des capacités
• Dbejted’un
na včasnou
a dostatečnou
údržbu
filtrů.nide
Nedodržení
uvedených
pokynů,
např.
intervalů
výměny
a de
čištění
traitement
inapproprié
des réduites,
déchets
Pourn’ayant
obtenir
de détails
le recyclage
ce
sensorielles
ou mentales
parcedesproduit.
personnes
pasplus
l’expérience
et lasur
connaissance
cedetype
prendre
contact
aveclelecontrôle
bureau
votre région,
votre service
des
filtrů,produit,
může býtveuillez
příčinou
jejich
vznícení.
d’appareils,
à moins
d'être sous
et lamunicipal
formation de personnes
responsables
de leurd’élimination
sécurité.
déchets
oudoivent
leodsavače
magasin
où vous
avez
acheté
• ménagers
Les enfants
être surveillés
pour
s'assurer
qu'leilsproduit.
ne jouent
pas avec
l'appareil.takové, které obsahují
• Pro čištění
vnějších
povrchů
nikdy
nepoužívejte
agresívní
prostředky,
zejména
•
«
ATTENTION
:
Les
parties
accessibles
peuvent
devenir
très
chaudes
si
utilisées avec
abrazivní složky, chlór nebo rozpouštědla. K jejich údržbě postačí měkká tkanina namočená
ve des
voděappareils
s malýmde cuisson.
»
množstvím neutrálního čisticího prostředku.
ENTRETIEN
FR•
Avant de procéder à toute opération d’entretien, débrancher la hotte en retirant la fiche ou en actionnant
l’interrupteur général.
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps dû des Filtres, à la cadence conseillée (Risque d’incendie).
3 4
4
TECHNICKÁ DATA
POPIS SPOTŘEBIČE
Ozn. Ks
1
1
2
1
3
4
Ozn. Ks
11 4
12a 4
12b 8
12c 8
Ks
Rozsah dodávky
Odsavač
Tělo (korpus) odsavače s ovládáním,
osvětlením, filtry a motorem
Nosná deska
Dekorativní skleněné panely
Příslušenství - instalační materiál
Hmoždinka o průměru 10 mm
Vrut 4,2 x 44,4
Vrut 3,5 x 9,5
Matice šroubu
Dokumentace
1 Návod k obsluze a instalaci
Encombrement
ROZMĚROVÉ NÁKRESY
4
•
Horní pozice odsavače
•
Spodní pozice odsavače
FR
6
6
lation intérieure.
• Version filtrante : recirculation intérieure.
Séquence des opérations d’i
Séquence des opérations d’installation
LLATION
on
INSTALACE
etest
fixation
plaque
de support
prévue
pour
être installée au plafond/étagère,
îlot en :
te
filtrante
: recirculation intérieure.
• Préparation à l’installation
• Perçage plafond/étagère et fixation plaque de support
Connexions
au-dessus ••(650
mm min.) d’un plan de
Montage du corps de hotte
• Contrôle fonctionnel
• Élimination des emballages
Tento spotřebič lze v jeho recirkulačním provozním režimu (filtrace výparů přes uhlíkový filtr a jejich vyvedení zpět do místnosti) insta-
es
lovat na strop/dřevěný
nosník (podhled) ades
spustit nad
varným ostrůvkem. Minimální
bezpečná vzdálenost mezi nejnižší rovinou odsavače a
Séquence
opérations
d’installation
varnou plochou přitom musí činit 650 mm.
ion à l’installation
Návod k instalaci spotřebiče
provozovaného
při tomto
podáváme níže.
plafond/étagère
et fixation
plaque
derežimu
support
Ouverture de la plaque et préparat
ons
du corps
de MONTÁŽNÍCH
hotte
POSTUP
A INSTALAČNÍCH ÚKONŮ
• Desserrer les vis qui unissent la plaque à son couvercle
fonctionnel
• Příprava instalace
• Prendre la plaque et la placer dans le sens correct com
ion des• emballages
doit se trouver en face de l’installateur.
Navrtání stropu/nosníku a instalace nosné desky
de la•plaque
et préparation à son montage
Montáž závěsných lanek
Instalace
korpusu
odsavače
issent la• plaque
à son
couvercle.
• Připojení
a ověřeníindiqué
funkčnostidans la figure. Le cliquet
placer dans
le sensk elektrické
correctsíti
comme
•
Likvidace
obalových
materiálů
e l’installateur.
PŘÍPRAVA K INSTALACI
DESKY et préparation à son montage
Ouverture
de laNOSNÉ
plaque
•
Vyšroubujte 4 fixační šrouby a sejměte kryt nosné desky (Fig. 1).
er les vis
qui unissent
la plaque
sondlecouvercle.
• Nosnou
desku odsavače umístěte
do správnéàpolohy
schématu níže, tj. tak, aby se tělo
la plaquekoncového
et laspínače
placer
dans
le
sens
correct
comme indiqué dans la figure. Le cliquet
nacházelo na jeho čelní straně (Fig.
2).
rouver en face de l’installateur.
Fig. 1
Fig. 2
NAVRTÁNÍ STROPU/NOSNÍKU
•
•
•
•
Pomocí olovnice naznačte na strop/nosník střed varné desky (Fig. 3).
Na strop/podhled přiložte nosnou desku a vyznačte středy pro navrtání otvorů k jejímu zavěšení.
Dbejte na řádné umístění dle schémat (Fig. 2 a Fig. 4).
FR
Vyvrtejte otvory:
• Do betonového stropu dle použitých hmoždinek a vrutů (nejsou součástí dodávky).
• Do stropu z dutých cihel (s tloušťkou obložení přibližně 20 mm): vyvrtejte otvory o průměru
10 mm (a osaďte dodanými hmoždinkami 11).
Fig. 3
• Do dřevěných stropních trámů vyvrtejte otvory dle vrutů vhodných ke kotvení do dřevěných
stropů (nejsou součástí dodávky).
• Do dřevěného nosníku/podhledu (tloušťka stěny 15 mm) vyvrtejte otvory o průměru 7 mm.
• Pro průchod elektrického vedení vyvrtejte otvor o průměru 10 mm.
Do připravených otvorů umístěte křížem (diagonálně) 2 vruty a dotáhněte je tak, aby mezi hlavami
vrutů a stropem zůstala vůle přibližně 4-5 mm.
Perçage plafond/é
• Pro ukotvení do betonového stropu použijte odpovídající vruty (nejsou součástí dodávky).
PERÇAGE P
• Pro ukotvení v cihlovém stropě (dutá cihla s přibližnou tloušťkou obložení 20 mm) použijte
přiložené vruty 12a.
7
7 • À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur l
• Pro ukotvení v dřevěných trámových stropech použijte odpovídající vruty (nejsou součástí cuisson.
dodávky).
• Appuyer la plaque au plafond/étagère en
plafond/étagère et fixation
• Pro ukotvení v dřevěném nosníku (podhledu) použijte 4 šrouby, Perçage
podložky
a matice (nejsou plaque
PERÇAGE PLAFOND/ÉTAGÈRE
indiqué dans la figure.
• À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du plan de
součástí dodávky).
7
• Marquer les centres des trous de
7la plaque
• PercerFig.
les4 points suivants :
• Plafond en béton massif : selon les chevi
Perçage plafond/étagère
fixation
5 à air, avec
• Plafond enetbéton
etplaque
chambre
PERÇAGE
mmPLAFOND/ÉTAGÈRE
(insérer tout de suite les chevilles 11
cuisson.
• Appuyer la plaque au plafond/étagère en veillant de la positionner dans le bon sens, comme
indiqué dans la figure.
• Marquer les centres des trous de la plaque.
• Percer les points suivants :
• Plafond en béton massif : selon les chevilles pour béton employées.
• Plafond en béton et chambre à air, avec une épaisseur résistante de 20 mm : percer ø 10
mm (insérer tout de suite les chevilles 11 fournies).
• Plafond en poutres de bois : selon les vis pour bois employées (non fournies).
• Étagère en bois, avec une épaisseur résistante de 15 mm : percer ø 7 mm.
• Passage du câble électrique d’alimentation : percer ø 10 mm.
• Serrer en diagonale et en laissant 4-5 mm du plafond les deux vis :
• pour béton massif, les chevilles pour béton, non fournies.
• À l’aide d’un fil à plomb, ramener sur le plafond/étagère de support le centre du p
FIXATION PLAQUE
• Soulever la plaque de fixation, emboîter les trous sur
les deux vis précédemment prévues au plafond et
MONTÁŽ NOSNÉ DESKY tourner jusqu’au centre du trou de réglage.
•
Nasaďte nosnou desku přes hlavy nedotažených šroubů/vrutů a pootočte jí tak, aby
Attention
: le sens
de nosné
la plaque
doit5).
être celui indiqué
šrouby/vruty bezpečně zapadly
do příslušných
otvorů
desky (Fig.
dans la figure.
deux přiložena
vis et visser
les deux
POZOR: Nosná deska musí být•přiSerrer
této fáziles
montáže
ve správném
směruautres
(Fig. 6).fournies ;
avant de serrer définitivement les vis, vous pouvez
effectuer
desukotvení
réglages
endesky
tournant
la zbývajících
pièce, en faisant
Dotáhněte oba vruty napevno
a dokončete
nosné
instalací
attention
à
ce
que
les
vis
ne
sortent
pas
du siège du
2 vrutů. Před úplným dotažením lze desku pootáčením manipulovat tak, aby
všechny
trou de réglage.
vruty/šrouby spočívaly bezpečně v příslušných otvorech nosné desky.
• La naprosto
fixationstabilně
doit être
sûre
bienznačnou
par rapport au
Nosná deska musí být ukotvena
a pevně
tak,aussi
aby unesla
poids
de
la
hotte
qu’aux
contraintes
provoquées
hmotnost spotřebiče a zajistila jeho stabilitu při případném tlaku na něj. Po dokončení par
des poussées latérales occasionnelles lorsque
instalace nosné desky se přesvědčte o jejím bezpečném, stabilním a pevném ukotvení.
l’appareil est monté. À la fin de la fixation, vérifier
Při nedostatečné nosnosti stropu
instalace
je zapotřebí provézt nejprve jeho
que vlamístě
plaque
est stable.
zpevnění – vyztužení. V případě
jakékoli
pochybnosti
doporučujeme
• Au cas où le plafond
ne seraitkontaktovat
pas suffisamment
kvalifikovaného odborníka. robuste dans le point de suspension, l’installateur
devra le renforcer à l’aide de plaques et de contrePo její instalaci ve stropě/podhledu
ověřte vyrovnání
nosné desky
ve vodorovné
plaques
opportunes
ancrées
auxpozici. parties
structurellement résistantes.
•
•
•
•
Fig. 5
Fig. 6
HOOD-PLATE
CABLES
• CONNECTING
Vérifier le nivellement
de la plaque
au plafond.
N.B. Before proceeding with installation the Hood must be raised to a height of at least 650
MONTÁŽ
ZÁVĚSNÝCH
LANEK
mm above
the cooker
hob by means of a support or with the assistance of another
POZNÁMKA:
Před dalšími
kroky
montážního
postuputhe
je zapotřebí
zvednout
tělo odsavače
do minimální
doporučené
výšky jeho bezpečného zavěšení,
person. Be
careful
not
to exceed
maximum
Hood
extension
indicated
in the
tj. dodrawing.
výšky 650 mm mezi spodní rovinou odsavače a varnou plochou. Pro vlastní montáž doporučujeme užití podkládací pracovní plodimensional
šiny, popř.
dalšías
osoby.
nejnižší
úroveň zavěšení
vyznačenou na příslušném schématu
This operation
is asistence
essential,
the Nepřekračujte
Hood Cables
aredoporučenou
to be connected
to thespotřebiče
Plate mounted
(str.
4).
on the ceiling, and this must be done without the weight of the Hood bearing down on
Mějte na paměti, že užití podkládací pracovní plošiny, resp. asistence další osoby, jsou v této fázi montáže nezbytné, neboť nosná/záthe structure.
věsná lanka musí být bezpodmínečně instalována v nezatíženém stavu, tj. aniž by při montáži nesla váhu odsavače.
The system used to fix the
4 Cables
3 components:
Systém
kotvení comprises
lanových závěsů
se skládá ze 3 částí (Fig. 7):
• Threaded pawl (a)
already
mounted
on
thelanko,
ceiling
• těla kotvy (a) s drážkou pro
kteréPlate.
je již instalováno na nosné desce,
• Cable locking screw
(b),
provided.
• závitového/šroubového držáku lanka (b),
• Safety knob (c), provided.
• pojistné matice (c).
a
b
c
FR
•
Protáhněte volné konce 4 závěsných lanek (upevněných v těle odsavače) příslušnými otvory v krytu
• (sejmuté
Pass the
4 cables
to the
nosné desky
v přípravné
fázi (connected
montáže)
Hood
the respective
tak, aby jeho pozice
přiCanopy)
tomto krokuthrough
korespondoholes
ininstalované
the PlatenaCover
vala s pozicí nosné
desky
stropě/vafter
as above, making sure that
podhledu (Fig. dismantling
8).
they face the same way as the plate
connected to the ceiling.
Fig. 8
•
6
Insert the Hood power cable into the hole
provided in the Cover.
9
9
Fig. 7
smantling as above, making sure that
ey face the same way as the plate
nnected to the ceiling.
•
Příslušnou průchodkou/otvorem v krytu nosné desky
protáhněte spojovací elektrický kabel (Fig. 9).
POZOR: Při tomto kroku nedemontujte svorku
fixující spojovací elektrický kabel v těle odsavače.
Dbejte na to, aby při montáži nedošlo k jejímu
poškození.
• Faire attention au sens d’orientation de la
plaque fixée au plafond (le cliquet de fin de
course de la plaque présente son trou
correspondant sur le couvercle de la plaque
et sur le corps de hotte).
•
Fig. 9
Při krocích této fáze instalace je nezbytné dbát řádné
orientace všech dílů spotřebiče vzhledem k nosné desce
instalované ve stropě/podhledu: tělu koncového spínače
na nosné desce zařízení koresponduje jak příslušný otvor v
krytu nosné desky, tak otvor protikusu koncového spínače
na těle odsavače (Fig. 10).
2
27
B
Fig. 11
Fig. 10
•
(Fig. 11) Na jednotlivá lanka navlečte nejprve pojistné
matice (c), tak, aby byly orientovány svými závity
směrem nahoru a poté na lanka navlečte šroubové
držáky (b).
•
• Enfiler
les pommeaux de sécurité (c)
(Fig. 12) Nasaďte závěsné lanko do příslušné drážky
v
dans
leurs
câbles correspondants, en
těle kotvy (a) a zafixujte jej přišroubováním a dotaževeillant
à
ce
que le filetage soit orienté
ním šroubového držáku (b).
vers le haut.
Postup opakujte pro každé ze zbývajících 3 závěsných
lanek tak, aby v každém z rohů bylo dosaženo identicles vis serre-câble (b) dans leurs
kého výsledku jako na detailu schématu níže •(Fig. Enfiler
13).
•
C
câbles respectifs.
FR
1
11
Fig. 12
Fig. 13
7
•
• À ce point, les 4 câbles sont reliés à la
V tomto bodě instalace jsou tedy všechna 4 závěsná lanka
fixovánaplaque.
k nosné desce odsavače.
Závěsná lanka lze následně vypnout jejich tahem směrem
vzhůru (Fig.
Řádněsous
instalovaný
kotvící
Mettre
les 14).
câbles
tension
ensystém
les
umožňuje
protažení
lanka
směrem
vzhůru,
tj. umožňuje
poussant vers le haut de manière
à ce
zkrácení/vypnutí lanka jeho protažením tělem šrouboqu’ils coulissent dans la vis serre-câble
vého držáku a drážkami v těle kotvy, přičemž zároveň
et hors du trou du cliquet fileté.
zabraňuje pohybu v opačném směru, tj. prodlužování
lanka
jeho
protažením/prokluzováním
směremprésent
dolů.
Cela
est
possible, car le système
dans la vis serre-câble permet au câble
Tahem za volné konce napněte závěsná lanka tak, aby
de coulisser dans un seul sens à son
byla všechna 4 lanka rovnoměrně zatížena.
intérieur, en bloquant le coulissement
l’autre
sens.
Přidans
napínaní
závěsných
lanek dbejte na jejich totožnou
délku, usnadníte si tak vyvažování korpusu odsavače v
Veillerfázi
à ce
que les
câblesseaient
tous
la
závěrečné
montáže.
Přesvědčte
zejména
o tom,
même
longueur
pour
faciliter
zda levé přední závěsné lanko není volnější (zatíženo
l’opération
de nivellement final. Faire
méně),
než lanka ostatní.
attention à ce que le câble avant gauche
ne soit pas plus mou que les autres.
Fig. 14
NIVELLEMENT
NIVELLEMENTDE
DELA
LAHOTTE
HOTTE
•• IlIl est
est nécessaire
nécessaired’effectuer
d’effectuerlelenivellement
nivellementdu
du
VYVÁŽENÍ TĚLA ODSAVAČE
corps
de
corpssystému
dehotte.
hotte.
Pro správné fungování spouštěcího
spotřebiče je nezbytné řádné vyrovnání těla odsavače ve
•
Le
nivellement
• Le nivellementde
delalahotte
hottes’effectue
s’effectueen
en
vodorovné pozici.
intervenant
sur
les
cliquets
de
sécurité
C.
intervenant
sur
les
cliquets
de
sécurité
C.
K vyvážení těla odsavače slouží pojistné matice (c).
•
•
1
12
FR
•
Na horní rovinu korpusu odsavače nejprve přiložte vodováhu (Fig. 15).
•
Vyšroubováním pojistné matice na poslední závit a jejím následným zatlačením směrem nahoru lze „odblokovat“ zámek závěsného
(uvolnitniveau
lanko). Následným
zatlačením nebo povytažením lanka ze
•• systému
Appuyer
Appuyerun
un niveausur
surlalahotte.
hotte.
závěsného systému lze upravovat vyvážení korpusu odsavače (Fig. 16).
Po vyvážení korpusu odsavače řádně dotáhněte všechny 4 pojistné matice.
•
Fig. 15
•• Pour
Pour ««débloquer
débloquer»»lelemouvement
mouvementdu
ducâble,
câble,
UPOZORNĚNÍ:
exercer
une
pression
vers
le
haut,
sur
les
exercer
une
pression
vers
le
haut,
sur
les
• Zkontrolujte, zda jsou všechna 4 nosná lanka řádně propnutá.
pommeaux
de
sécurité.
Insérer
pommeaux
de
sécurité.
Insérerou
ouextraire
extrairelelecâble
câble
• Ověřte, zda v průběhu montáže
nedošlo
k jejich
poškození.
de
la
vis
serre-câble
pour
effectuer
les
réglages
qui
de
la
vis
serre-câble
pour
effectuer
les
réglages
qui a varnou
• Mějte na paměti, že minimální
bezpečná
vzdálenost
mezi spodní
rovinou
odsavače
permettent
de
niveler
le
corps
mobile
de
la
hotte.
permettent de niveler le corps mobile de la hotte.
plochou musí být 650 mm.
•• Après
Après avoir
avoirnivelé
nivelélalahotte
hotteselon
selonnécessité,
nécessité,serrer
serrer
• Při recirkulační verzi montáže
upravujte
délku
závěsných
lanek
tak, aby byla dodržena také
les
pommeaux
de
sécurité.
les pommeaux de sécurité.
maximální vzdálenost 1031 mm mezi stropem a spodní rovinou spotřebiče při jeho spuštění
do spodní pozice (viz Rozměrové nákresy, s. 4).
Fig. 16
Attention
VÝSTUP VZDUCHU – RECIRKULAČNÍ
Attention:: VERZE
•
•
•
8
Vérifier
que tous
les
4 câbles
soutien sont tendus.
Odklopte spodní nerezový•panel
s osvětlením
tahem
za jehode
hranu.
• Vérifier
quelehkým
tous les
4 câbles
de
soutien sont tendus.
•
Vérifier
que
tous
les
4
câbles
de
soutien n’ont subi aucun dommage durant
Vyjměte tukový filtr.
• Vérifier que tous les 4 câbles de soutien n’ont subi aucun dommage durant
l’installation.
Přesvědčte se o přítomnosti absorpčního
pachového filtru z aktivního uhlí.
l’installation.
• N’oubliez pas que la distance minimum entre la hotte et le plan de cuisson de la cuisine
• N’oubliez pas que la distance minimum entre la hotte et le plan de cuisson de la cuisine
doit être de 650 mm. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension
doit être de 650 mm. Prendre garde de ne pas dépasser la cote maximum d’extension
de la hotte indiquée dans le croquis coté.
de la hotte indiquée dans le croquis coté.
TRES
ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ V NOSNÉ DESCE ODSAVAČE
•
•
•
•
•
•
Tahem za spojovací kabel přes průchodku v krytu nosné desky vytáhněte kabel z navíječe.
Spojovací kabel usaďte s průchodkou (prevence rizika poškození) do držáku u svorkovnice
a zajistěte svorkou a 2 vruty (Fig. 17).
Vodiče spojovacího elektického kabelu připojte na svorkovnici. Dbejte
správného zapojení dle značení vodičů.
Odsavač připojte k elektrické síti přes
předpisově instalovaný dvoupólový vypínač s
minimální vzdáleností kontaktů 3 mm.
Vyjměte hliníkový tukový filtr (viz oddíl
„Údržba a čištění“, s.11) a ujistěte se o řádném
připojení konektoru spojovacího elektrického
kabelu v příslušné zásuvce motorové/ventilační jednotky.
V tomto bodě montáže lze uvolnit svorku
zajišťující spojovací elektrický kabel v těle
odsavače.
Fig. 17
KOMPLETACE NOSNÉ DESKY/MONTÁŽ SKLENĚNÝCH PANELŮ
•
Pomocí 4 šroubů, odstraněných v první fázi instalace, přišroubujte kryt
nosné desky zpět na původní místo v opačném pořadí kroků jeho demontáže (viz oddíl „Příprava k instalaci nosné desky“, s. 5, Fig. 1).
•
Osaďte korpus odsavače 4 dekorativními skleněnými panely jejich zavěšením v příslušných
otvorech v bočních stěnách odsavače (Fig. 18).
Skleněné panely v jejich závěsech ručně vyrovnejte a z horní strany zajistěte dodanými vruty 12b
(Fig 19).
Montáž dekorativních panelů dokončete jejich
fixací dodanými maticemi 12c na spodní straně
korpusu (Fig 20).
•
•
POZOR: Ověřte řádné vyvážení a zarovnání
jednotlivých dekorativních skleněných panelů. V
případě potřeby lze panely uvolněním fixačních
prvků a přesazením vyrovnat a usadit do roviny.
Fig. 18
s avec
le
Fig. 19
Fig. 20
9
OBSLUHA
OVLÁDACÍ PANEL
L
T1
Tlačítko
Funkce
L
Aktivace/deaktivace osvětlení.
T1
Korpus odsavače je ve spodní pozici/spuštěný:
ELEKTRONICKÁ SIGNALIZACE ZÁVADY
LED
Kontrolní systém spotřebiče je schopen diagnostikovat a signalizovat
2 typy závad:
svítí/
nesvítí
Podržením tlačítka po dobu 2 vteřin se tělo odsavače vysune nahoru.
LED T1
TELECOMMANDE
Il est possible deTELECOMMANDE
commander cet appareil au moyen
Horní pozice odsavače:
svítí/
d’une
télécommande,
alimentée
avec
des piles
alcalines
nesvítí
Il est První
possible
de
commander
cet
appareil
au
moyen
krátký stisk tlačítka spustí tělo odsavače dolů.
zinc-charbon
1,5 V du
type standard
d’une
télécommande,
alimentée
avec desLR03-AAA25
piles alcalines(ne
Druhý
stisk tlačítka spouštění těla odsavače zastaví.
fournis
pas).
zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne
dokončení
pohybuladojde
k aktivaci motoru při druhém
výkonnostním stupni.
• Ne Po
pas
ranger
télécommande
à proximité
de sourfournis
pas).
TELECOMMANDE
ces
de
chaleur.
•Il Ne
pas ranger
la télécommande
à proximité
de sourest possible
de commander
cet appareil
au moyen
TELECOMMANDE
• ces
Netélécommande,
paschaleur.
jeter les alimentée
piles; il avec
fautdes
lespiles
déposer
dans les réde
d’une
alcalines
ble de commander
cet jeter
appareil
au
moyen
•zinc-charbon
Ne
pas
les
il faut les
déposer
récipients
de
spécialement
prévus dans
à cet
effet.
1,5récolte
V dupiles;
type
standard
LR03-AAA25
(ne les
Pomalé
problikávání
Krátkým stiskem tlačítka se zapne/vypne ventilační jednotka.
Signalizace zůstává aktivní až do nového příkazu ke spuštění/zdvižení
korpusu.
Rychlé
problikávání
d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines
Pokud při spouštění těla odsavače nezareaguje v cílové poloze koncový
spínač, je aktivován spínač záložní – bezpečnostní. K této situaci může
dojít v případě, kdy levé přední lanko není dostatečně napnuto.
Tato závada (a její aktivní signalizace) nebrání v dalším užívání
ventilační jednotky/osvětlení odsavače. Při každé aktivaci ventilační
jednotky však bude spotřebič rychlým problikáváním příslušné diody
indikovat trvající přítomnost závady.
Funkce des commandes
Tableau
Tableau des commandes
Touche Fonction
Fonction
Touche
LED Indikace
Affichage
Affichage
Aktivace/deaktivace ventilační jednotky.
Branche/Débranche
moteur.
Branche/Débranche
le le
moteur.
Horní pozice odsavače:
- Krátké stisknutí aktivuje spouštění korpusu.
- - En
appuyant
brièvement
la touche
la hotte
commence
à descendre
appuyant
brièvement
sur
la vtouche
lapozici.
hotte
commence
à descendre
Branche/Débranche
le
moteur.
-En
Opětovné
stisknutí
pohybsurzastaví
aktuální
- - ÀÀlalapression
suivante,
elleelle
s’arrête.
pression
suivante,
s’arrête.
Po dokončení
pohybu
dojde
k
aktivaci
ventilační
jednotky
při
druhém
stupni.
ème
HotteLorsque
fermée
: le mouvement
vitesse.
est terminé, le moteur se branche à la 2ème výkonnostním
Fonction
Hottefermée
fermée: :
Hotte
Lorsque le mouvement est terminé, le moteur se branche à la 2
Sepnul bezpečnostní spínač:
Závada je signalizována rychlým (frekvence 250 ms) problikáváním
LED diody (na tlačítku T1) ovládacího panelu. V tomto případě je
potřeba kontaktovat servisní středisko.
ces deovládání
chaleur.– dálkový ovladač. K jeho
dálkového
1,5
du type
standard
LR03-AAA25
(ne
•zinc-charbon
Ne pas jeter
lesVpiles;
il faut
les déposer
dans les rénger la télécommande
à proximité
de
napájení
lzepas).
použít
standardní
1,5sourV alkalické/
fournis
cipients
de récolte
spécialement
prévus à cet effet.
leur.
• Ne pas ranger
télécommande
proximité de sourzinko-uhlíkové
baterielavelikosti
AAA (typ àLR03).
ter les piles; il faut
leschaleur.
déposer dans les réces
de
Tableau des commandes
Tyto baterie nejsou součástí dodávky.
Tableau
commandes
e récolte spécialement
cet effet.
• Ne pas prévus
jeter lesàpiles;
il faut les déposer
dansdes
les ré• Dálkový
neumísťujte
v blízkosti
cipientsovladač
de récolte
spécialement
prévus à cet effet.
tepelných zdrojů a nepokládejte na horké
Tableau des commandes
povrchy.
• Vysloužilé baterie likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Touche
K proudovému přetížení, které je signalizováno pomalým blikáním
LED diody na tlačítku T1 na ovládacím panelu (jednou za 2 vteřiny),
dochází v situacích, kdy je blokováno zasouvání korpusu odsvače.
Zkontrolujte, zda něco nebrání v pohybu těla odsavače směrem nahoru.
TELECOMMANDE
DÁLKOVÉ
OVLÁDÁNÍ
mmande, alimentée
avec
piles
alcalines
fournis
pas).
cipients
dedes
récolte
spécialement
prévus à cet effet.
Il
est
possible
de
commander
cetjednotka
•
Ne
pas
ranger
la
télécommande
à appareil
proximitéaudemoyen
sourn 1,5 V du type
standard
LR03-AAA25
(ne
K obsluze spotřebiče slouží také dodaná
Tlačítko
Překročení prahu proudové zátěže:
-
-
-
-
-
Affichage
-
-
vitesse.
- En appuyant brièvement sur la touche la hotte commence à descendre
spuštěná
Hotte
ouverte
::
À laSpodní/částečně
pression
suivante,
elle
s’arrête.pozice odsavače:
Hotte
ouverte
Touche -Fonction
Affichage
- - Lorsque
Appuyer
pendant
2estsecondes
activer
le mouvement
de Affichage
remontée
qui s’arrête
avec
le
fin
de fin de
-Appuyer
Stisknutím
a přidržením
tlačítka
napour
dobu
2branche
vteřin
proces
zasouvání
odsavače
do horní
pozice.
le mouvement
lepour
moteur
seactiver
à la
2ème vitesse.
n
pendant
2terminé,
secondes
leaktivuje
mouvement
de remontée
quizpět
s’arrête
avec
le
Branche/Débranche
le moteur.
course.
Je-li
při
tomto
úkonu
v
provozu
ventilační
jednotka
spotřebiče,
dojde,
ještě
před
zahájením
pohybu,
nejprve
k deaktivaci motoru spotřebiče.
course.
Hotte
ouverte
:
/Débranche le moteur.
-de course).
- Appuyer
Appuyer
(brièvement)
pour
arrêter
lelemouvement
(avant
le fin qui
- uložení korpusu odsavače).
-Hotte
pendant
2 secondes
pour
de remontée
avec
le fin
de
Krátký
tlačítka
v průběhu
zasouvání
pohyb
vzhůru
zastaví
(před
dosažením
nejvyšší pozice
- -fermée
Appuyer
(brièvement)
pouractiver
arrêter
lemouvement
mouvement
(avant vleaktuální
fins’arrête
de pozici
course).
:stisk
Appuyer
encore
brièvement,
on/off
moteur.
course.
En
appuyant
brièvement
sur
la
touche
la
hotte
commence
à
descendre
Dalším
krátkým
stisknutím
dojde
k
aktivaci
provozu
ventilační
jednotky.
Appuyer
encore
brièvement,
on/off
moteur.
rmée :
Garder
appuyé
pendant
2
secondes
pour
activer
le
mouvement
de
remontée.
-- Appuyer
(brièvement)
pour
arrêter
le
mouvement
(avant
le
fin
de
course).
Àhotte
laGarder
pression
suivante,
elle s’arrête.
appuyé
2 secondes
pour
activer
mouvement
remontée.
ppuyant brièvement sur la touche
commence
à pendant
descendre
- Stisknutím
abranché,
podržením
tlačítka
dobu
2s’arrête,
vteřin
opětleèmeaktivuje
procesde
vysouvání
odsavače do horní pozice uložení korpusu.
-Lorsque
Appuyer
brièvement,
on/off
- la
Si- le
moteur
est
d’abord
lepomoteur
le moteur
- démarre.
leencore
mouvement
est terminé,
lemoteur.
moteur
se branche
à lapuis
2 vitesse.
pression suivante, elle s’arrête. - - Garder
Si le appuyé
moteurpendant
est branché,
d’abord
le moteur
s’arrête,depuis
le moteur démarre.
2 secondes
pour activer
le mouvement
remontée.
Zvýšení
výkonnostního
stupně
jednotky.
:est branché,
Diminue
lasevitesse
duàmoteur.
que le mouvement est terminé,-Hotte
le
moteur
branche
lad’abord
2ème
vitesse.
Si leouverte
moteur
le ventilační
moteur s’arrête,
puis le moteur démarre.
vitesse2 du
moteur.
- Diminue
Appuyer la
pendant
secondes
pour activer le mouvement de remontée qui s’arrête avec le fin de
uverte :
Diminue
la
vitesse
du
moteur.
course.
Sníženílavýkonnostního
stupně ventilační jednotky.
Augmente
vitesse du moteur.
Appuyer
(brièvement) pour
arrêter le mouvement
(avant
lele
finfin
de course).
uyer pendant 2 secondes pour -activer
le
mouvement
de
remontée
qui
s’arrête
avec
de
Augmente
la vitesse
du moteur.
Augmente
la vitesse
dubrièvement,
moteur. on/off moteur.
- Appuyer
encore
INTENSIVE
Intenzivní
odtah
- Activable
Garder
appuyé
pendant
2de
secondes
le mouvement
de remontée.
uyer (brièvement) pour arrêter INTENSIVE
le- INTENSIVE
mouvement
(avant
le finlorsque
course).
La led présente sur la touseulement
la pour
hotteactiver
est descendue
et lorsque
le- delay ou le 24h ne sont pas actifs.
- SiActive
le moteur
est
branché,
d’abord
le
moteur
s’arrête, do
puisspodní
le moteur
démarre.
Režim
lzevitesse
aktivovat
pouze
přià partir
spuštění
korpusu
pozice.
Režimlenelze
aktivovat
při předchozí
aktivaci
Opožděného
vypnutí
(doběh)
che
moteur
commanpuyer encore brièvement, on/off
la
intensive
de
n’importe
quelle
ledpas
présente
sur la
tou- led(des
- - -moteur.
Activable
seulement
lorsque
la hotte
est
lorsque
le vitesse.
delay
ou le 24h
ne sont ou
pasle
actifs.
La
présente
sur lanebo
tou-režimu 24h.
Activable
seulement
lorsque
ladescendue
hotte
est etdescendue
et lorsque
delay
24h
neLa
sont
actifs.
Přechod
kleintenzivnímu
odtahu
výkonu)
lze realizovat
jakéhokolilepředchozího
nastavení
(desdes
comman-Diminue
vitesse
intensive
à partir
de
n’importe
vitesse.
Pour
débrancher,
appuyer
de
nouveau
sur cette
même
touche
ouz éteindre
moteur. che
hotte)
clignote (des
1 fois
rder appuyé pendant 2 secondes
pour
activer
mouvement
de remontée.
lalala
vitesse
du
moteur.
- moteurvýkonu.
che moteur
comman- Active
Active
la
vitesse
intensive
à (maximálnímu
partir
de quelle
n’importe
quelle
vitesse.
Pour
la
débrancher,
de
nouveau
même touche
ou
moteur.
des
hotte)
clignote
1 fois ventilační jednotky).
Deaktivaci
režimu
odtahu
lze
opětovným
stisknutím
(nebo
zastavením
provozu
par seconde).
La
vitesse
intensive
estappuyer
temporisée
à cette
10 realizovat
minutes.
À
lamême
finéteindre
destouche
10leminutes
le système
retourne
automoteur est branché, d’abord le -moteur
s’arrête,
puisappuyer
leintenzivního
moteur
démarre.
Pour
la débrancher,
desur
nouveau
sur cette
ou příslušného
éteindre
letlačítka
moteur.
des hotte) clignote 1 fois
seconde).
-Augmente
La vitesse
intensive
est
temporisée
à 10
minutes.
À laminut,
fin despo10jejich
minutes
le système
retourne
auto- par
la vitesse
du
moteur.
-vrací
matiquement
à laintensive
vitesse
précédemment
programmée.
cyklus
režimu
jeestčasově
omezen
uplynutí
se systém
automaticky
k předchozímu nastavení výkonu odtahu.
- Provozní
La vitesse
temporisée
àna1010minutes.
À la fin
e la vitesse du moteur.
-des 10 minutes le système retourne auto- par seconde).
matiquement
à la vitesse
précédemment
programmée.
Appuyer
brièvement
sur
la
fonction
Delay
:
La
led
présente sur la touINTENSIVE
matiquement
à lasur
vitesse
précédemment
programmée.
Appuyer
brièvement
la fonction
Delay :
La led présente sur la touOpožděné
vypnutí/doběh
seulement
lorsque
l’Intensive
ou ne
le sont
24h
ne actifs.
sontlepas
actifs.
che
moteur
La led
présente
la tou- (des comman-Activable
Activable
seulement
lorsque
estledescendue
et pas
delay
ou le 24h ne sont pas actifs.
Activable
seulement
lorsque
l’Intensive
ou
24hDelay
che
moteur
(des sur
commanAppuyer
brièvement
surlalahotte
fonction
: lorsque
La led présente sur la toute la vitesse du moteur.
che Intenzivního
moteurclignote
(des
-Branche
Active
la débranche
vitesse
intensive
à partir
de n’importe
vitesse.
Režim
lze
aktivovat
stisknutím
příslušného
tlačítka,
nedošlo-li
k předchozí
odtahu
nebo
24h. toutes
et
lekrátkým
mode
d’arrêt
dequelle
la hotte
(moteur+lumières)
après:30 aktivaci
minutesrežimu
: des
descommanhotte)
clignote
Branche
et débranche
le mode
d’arrêt
total
detotal
la hotte
aprèsactifs.
30 minutes
hotte)
toutes
Activable
seulement
lorsque
l’Intensive
ou(moteur+lumières)
le 24htouche
ne sont
pas
(des commanPour
la débrancher,
appuyer
defunkce
nouveau
surlacette
même
ou
éteindre
lenastavení
moteur.
des0,5hotte)
clignote
1 che
fois moteur
Pour
invalider
le Delay,
appuyer
de nouveau
sur
même
ou
le moteur.
les 0,5
seconde).
Spotřebič
bude
po
aktivaci
pokračovat
v laprovozu
zatouche
současného
provozní
parametrů
a po uplynutí
30
minut
automaticky
ukončí
provoz ventilační
SIVE
Pour
invalider
le Delay,
appuyer
de
nouveau
sur
même
touche
ou
éteindre
le éteindre
moteur.
les
seconde).
Branche
et
débranche
le
mode
d’arrêt
total
de
la
hotte
(moteur+lumières)
après
30
minutes
:
des
hotte)
toutes
-Appuyer
La vitesse
intensive2 est
temporisée
à 10 minutes.
À la fin des 10 minutes le système retourne auto- par seconde). La led présente surclignote
pendant
sec
sur
la
fonction
24h
:
la touAppuyer
pendant
2
sec
sur
la
fonction
24h
:
La
led
présente
sur
la
touLa
led
présente
sur
la
touvable seulement lorsque la hotte
est descendue
et
lorsque
le
delay
ou
le
24h
ne
sont
pas
actifs.
jednotky
matiquement
à lai osvětlení.
vitesse
précédemment
programmée.
Pour
invalider
le
Delay,
appuyer
de
nouveau
sur
la
même
touche
ou
éteindre
le
moteur.
les
0,5
seconde).
Activable
seulement
lorsque
l’Intensive
ou
le Delay
sont pas
che moteur
(desche
commanActivable
seulement
lorsque
l’Intensive
ou lene
Delay
ne actifs.
sont
pas actifs.
moteur (des commanche
moteur
commanve la vitesse intensive à partir de
n’importe
quelle
vitesse.
Deaktivaci
režimu
opětovným
stisknutím
příslušného
tlačítka
(nebo(des
ukončením
provozu
ventilační
jednotky).
Appuyer
brièvement
la realizovat
fonction
Delay
: minutes
La led
présente
sur
la
tou-led présente sur la touAppuyer
pendant
2lze
sur
la24
fonction
24h
: heure,
La
Branche
débranche
lasur
fonction
24 éteindre
pendant
10
par
pendant
24
heures.
À24
l’expiration,
des
hotte)
toutes
Branche
et débranche
lasec
fonction
pendant
10sont
minutes
par
heure,
pendant
heures. À1lal’expiration,
laclignote
descommanhotte)
clignote toutes
r la débrancher, appuyer de nouveau
suret cette
même
touche
ou
le24h
moteur.
des
hotte)
clignote
fois
Activable
seulement
lorsque
l’Intensive
ou
le
ne
pas
actifs.
che
moteur
(des
se se
désactive.
les 2 secondes). les 2 secondes).
Activable
seulement
lorsque
l’Intensive
ou le retourne
Delay neautosont pas
actifs.
che moteur (des commanfonction
désactive.
24h
par
seconde).
vitesse intensive est temporiséefonction
à
10
minutes.
À
la
fin
des
10
minutes
le
système
Branche et débranche le mode d’arrêt total de la hotte (moteur+lumières) après 30 minutes :
des hotte) clignote toutes
Branche
la
24sur
pendant
minutes
par heure,
pendant
heures.
Àlesnedošlo-li
l’expiration,
la des
hotte)
clignote
toutes odtahu
ment à la vitesse précédemmentBranche/Débranche
programmée.
Pour
invalider
ledébranche
Delay,
appuyer
delanouveau
la même
touche
ou éteindre
le moteur.
Tento et
provozní
lzefonction
aktivovat
a 10
přidržením
příslušného
tlačítka
po 24
dobu
2 vteřin,
k předchozí
aktivaci
režimu
Intenzivního
lesrežim
lumières
de
hotte.stisknutím
- 0,5 seconde).
Branche/Débranche
de 24h
la hotte.
fonction
se
désactive.
Appuyer
2 secles
surlumières
la fonction
:
tou-2 secondes).
r brièvement sur la fonction Delay
: pendant
La led présente sur la tou-La led présente- sur la les
nebo
Opožděného
vypnutí.
seulement
l’Intensive ou le Delay ne sont pas actifs.
che moteur (des commane seulement lorsque l’IntensiveActivable
ou lePo
24h
neaktivaci
sont lorsque
pas
actifs.
che 10
moteur
(des
jeho
v de
hodinových
intervalech
vždy po dobu
minut
šetrněcomman(s moderovaným
hlučností)
čistit a filtrovat vzduch v místě
Branche
débranche
labude
fonction
24 pendant
10 hotte.
minutes
À l’expiration,
la des hotte)výkonem
clignote a toutes
Branche/Débranche
lesspotřebič
lumières
la
et débranche le mode d’arrêt total
de laethotte
(moteur+lumières)
après
30
minutespar
: heure, pendant 24
desheures.
hotte)
clignote toutes
instalace.
Po uplynutí 24 hodin dojde k automatické deaktivaci funkce.
fonction
se désactive.
les 2 secondes).
+
-
alider le Delay, appuyer de nouveau sur la même touche ou éteindre le moteur.
r pendant 2 sec sur la fonctionBranche/Débranche
24h Aktivace/deaktivace
:
les lumières
de la
hotte.
režimu
osvětlení.
e seulement lorsque l’Intensive ou le Delay ne sont pas actifs.
et débranche la fonction 24 pendant 10 minutes par heure, pendant 24 heures. À l’expiration, la
se désactive.
les 0,5 seconde).
La led présente sur la tou-che moteur (des commandes hotte) clignote toutes
les 2 secondes).
/Débranche les lumières de la hotte.
-
FR
FR
10
FR
FR
-
LED dioda na provozním tlačítku (T1)
problikává frekvencí
jednou za sekundu.
LED dioda na
provozním tlačítku
(T1) problikává
frekvencí jednou za
0,5 sekundy.
LED dioda na provozním tlačítku (T1)
problikává frekvencí
jednou za 2 sekundy.
-
1
17
1
17
1
17
1
17
Filtre à graisse métallique
Il est lavable même au lave-vaisselle. Il doive être lavé environ
tous les 2 mois d’utilisation ou plus fréquemment en cas
d’utilisation particulièrement intensive.
ÚDRŽBA
A ČIŠTĚNÍ
ENTRETIEN
NETTOYAGE FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
• OuvrirTUKOVÝ
le groupe
d’éclairage en le tirant sur l’encoche prévue à
HLINÍKOVÝ
FILTR
Filtre à graisse métallique
cet
effet.
K vyčištění hliníkových tukových filtrů lze užívat běžné čisticí prostředky (nechat odmočit v teplé vodě s
Il
lavable
même
lave-vaisselle.
Iljemným
doivekartáčkem
être
lavé
environ
• est
Retirer
le např.
filtre,
enaulepro
poussant
vers
l’arrière
du
groupe,
tout en
menším
množstvím
prostředku
čištění nádobí,
vyčistit
a propláchnout
čistou
tous
les
2
mois
d’utilisation
ou
plus
fréquemment
en
cas
vodou)tirant
nebo jeen
lze mýt
v myčkách
nádobí.
Tukové
même
temps
vers
le filtry
bas.čistěte při běžném užívání minimálně jednou za 2
měsíce.
Intenzivnějšímu
provozu
spotřebiče
je
třeba
údržby
adekvátně
přizpůsobit.
d’utilisation
particulièrement
intensive.
• Laver le filtre en évitant de lesfrekvenci
plierjejich
et les
laisser
sécher
avant
de les NETTOYAGE
remonter.
FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
Čištění tukového filtru
• Le remonter en veillant à ce que la poignée soit toujours vers la
•• Ouvrir
le groupe
le tirant
prévue à
Odklopte spodní
nerezovýd’éclairage
panel s osvětlenímen
lehkým
tahem zasur
jehol’encoche
hranu.
partie visible
externe.
• cet
K uvolnění
západky
tukového
filtru
stiskněte
její
rukojeť
a
filtr
vyjměte
zatlačením
současně
směeffet.
• rem
Refermer
lekorpusu
groupe
d’éclairage.
k
zadní
stěně
a
dolů
k
sobě
(Fig.
21).
• Retirer le filtre, en le poussant vers l’arrière du groupe, tout en
• Dbejte na to, aby při čištění tukových filtrů nedošlo k jejich deformaci. Před jejich zpětnou instalací v
tirant en même temps vers le bas.
korpusu odsavače nechte vyčištěné tukové filtry řádně vyschnout.
•• Laver
le vfiltre
évitant
de les vplier
lesdemontáži
laissera dbejte
sécher
avant
Filtr usaďte
opačnémen
pořadí
kroků uvedených
postupuetk jeho
zvláště
na jeho
deusazení
les ve
remonter.
správném směru (s rukojetí západky na čelní/vnější straně).
•• Le
remonter
en sveillant
ce que laactif
poignée
soit toujours
Filtres
anti-odeur
(version
filtrante)vers la
Uzavřete
spodní panel
osvětlením.ààcharbon
partie
visible
externe.
Il n’est ni lavable ni régénérable, le remplacer après environ 4
PACHOVÝ
FILTR
Z AKTIVNÍHO
UHLÍ (RECIRKULAČNÍ
VERZE) parti•ABSORPČNÍ
Refermer
le groupe
mois
d’utilisation
ou d’éclairage.
plus
fréquemment
en cas d’utilisation
Pachové
filtry
z
aktivního
uhlí
se
vyznačují
schopností
zadržovat
pachy
produkované
při
teplené úpravě
culièrement intense.
potravin až do svého úplného nasycení. Tyto typy filtrů nejsou omyvatelné ani recyklovatelné, proto musí
REMPLACEMENT
být po svém nasycení vyměněny. Při běžném
užívání spotřebiče (v recirkulační verzi) provádějte jejich
pravidelnou
výměnu
alespoň
jednou
za
4
měsíce.
• Ouvrir le groupe d’éclairage.Intenzivnějšímu provozu spotřebiče je třeba frekvenci
jejich
výměny
adekvátně
přizpůsobit.
• Retirer
le anti-odeur
filtre
à graisse.
Filtres
à charbon actif (version filtrante)
•
Enlever
les
filtres
anti-odeur
charbon
actif après
saturés,
comme
Il
n’estfiltrů
niz lavable
ni régénérable,à le
remplacer
environ
4
Výměna
aktivního uhlí
indiqué
(A). ou plus fréquemment en cas d’utilisation partimois
d’utilisation
• Odklopte spodní nerezový panel s osvětlením lehkým tahem za jeho hranu.
Monter
les
nouveaux
comme indiqué (B).
• • Sejměte
hliníkový
tukový filtr dle filtres,
návodu výše.
culièrement
intense.
•
Remonter
le
filtre
à
graisse
et
le groupe
• Vyjměte nasycené tukové filtry dle schématu (Fig.
22, A). d’éclairage.
REMPLACEMENT
• Instalujte nové filtry dle schématu (Fig. 22, B).
•• Ouvrir
le groupe
d’éclairage.
Usaďte hliníkový
tukový filtr
zpět na jeho původní místo a uzavřete spodní panel s osvětlením.
• Retirer le filtre à graisse.
•UPOZORNĚNÍ:
Enlever Spotřebič
les filtres
anti-odeur
à charbon
actif
saturés, comme
je vybaven
LED diodami s bílým
světlem, jehož
intenzita
nepřekračuje
1M dle normy EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001, maindiquétřídu
(A).
Éclairage
vyzařovaný
výkon: 7 μW/439
nm.comme
Vyhýbejte seindiqué
přímému pohledu
•ximální
Monter
lesoptický
nouveaux
filtres,
(B).
zařízením: le
(lupa,
dalekohled
apod.)
v ose jeholumière
paprsku.
Attention
Cet
appareil
estdodoté
d’une
LED blanche de
•optickým
Remonter
filtre
à graisse
etsvětla
le groupe
d’éclairage.
• classe
Pro výměnu
žárovky
LED
osvětlení,
kontaktujte
poprodejní
servisní
středisko.
1M conformément à la norme EN 60825-1: 1994 +
A1:2002 + A2:2001 : puissance optique maximum émise à
439nm : 7µW. Ne pas observer directement avec des instruments
POSTUP
V PŘÍPADĚ
PORUCHY
SPOUŠTĚNÍ
KORPUSU
optiques
(jumelles,
lentilles
grossissantes…)
Fig. 21
Fig. 22
A
•
Odklopte spodní nerezový panel s osvětlením lehkým tahem za
hranule
a zpřístupněte
vnitřní částiÉclairage
tělacontacter
odsavače.
• jeho
Pour
remplacement,
le Service après-vente.
• (Fig.
23)
Vyšroubujte
a
sejměte
plastový
kryt
pojistky
umístěný
(« Pour l’achat,
s’adresser
au service après-vente
»). blanche de
Attention
Cet appareil
est doté
lumière LED
na dně těla :odsavače
- vlevo při jednotce
motorud’une
(A).
classe
conformément
la zdanorme
• Ověřte,1M
zda nedošlo
k přepálení pojistky,à popř.
je pojistkaEN 60825-1: 1994 +
A1:2002
+ A2:2001
: puissance
optique
řádně instalovaná.
V případě potřeby
pojistku vyjměte
a nahraď- maximum émise à
te ekvivalentním
439nm
: 7µW.typem.
Ne pas observer directement avec des instruments
• Ověřte vyvážení
korpusu (pro
ověření vodorovné
pozice použijte
optiques
(jumelles,
lentilles
grossissantes…)
FR
vodováhu).
•• Pour
Ověřte rovnoměrné
zatížení závěsných lanek
(obzvláště přední
le remplacement,
contacter
le Service après-vente.
levé lano nesmí být volnější než lanka ostatní).
1
18
(« Pour l’achat, s’adresser au service après-vente »).
Při přetrvávajících problémech se spouštěním korpusu odsavače
kontaktujte autorizovaný poprodejní servis.
FR
Fig. 23
111
18
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení
jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je
vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Spotřebič, který jste zakoupili, je dovážen firmou ELMAX STORE a.s. Firma je povinna, po ukončení jeho životnosti, zajistit zpětný odběr a odborné odstranění, případně jeho využití. Pro splnění této podmínky má dovozce uzavřenou smlouvu s firmou ELECTROWIN, a. s., která má svou síť míst zpětného odběru v celé republice.
Seznam sběrných míst je k dispozici na internetové adrese: www.electrowin.cz nebo www.elmax.cz.
Výhradní dovozce:
ELMAX STORE a.s.
Horní Těrlicko 777
735 42 TĚRLICKO
tel.: 599 529 262
CENTRÁLNÍ DISPEČINK SERVISU
tel.: 599 529 251, 254