do pobrania - Powiat Nyski

Transkript

do pobrania - Powiat Nyski
Projekt „Polsko – Czeskiego Centrum Informacyjno – Doradczego Przygranicznej Współpracy Gospodarczej” (w skrócie Polsko
– Czeskie Centrum Współpracy) jest współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach
Programu INTERREG III A Czechy – Polska.
Jak powstał pomysł na projekt?
Położenie geograficzne Powiatu Nyskiego (sąsiedztwo z Republiką Czeską), wynik obserwacji kierunków rozwoju gospodarczego regionu nyskiego a także rosnące zainteresowanie mieszkańców Powiatu Nyskiego możliwościami zatrudnienia w Republice Czeskiej oraz fakt intensywnego rozwoju turystyki na pograniczu polsko
– czeskim uświadomiły nam konieczność utworzenia ośrodka współpracy polsko – czeskiej, który zajmowałby
się rozpowszechnianiem informacji na temat działań podejmowanych przez instytucje i podmioty gospodarcze
oraz rozwojem współpracy pomiędzy mieszkańcami i firmami pod kątem gospodarczym i turystycznym. Dlatego
istotnym elementem naszej transgranicznej współpracy jest nawiązywanie i utrzymywanie kontaktów z czeskimi
przedsiębiorcami i instytucjami, których zadaniem jest wspieranie rozwoju gospodarczego (izby gospodarcze
i handlowe). Aby efektywnie realizować założone cele Polsko – Czeskie Centrum Współpracy uruchomiło serwis
internetowy z informacjami gospodarczymi i turystycznymi oraz bazą danych firm i organizacji, a także ofertą
turystyczną. Ponadto Centrum organizować będzie konferencje i szkolenia dla przedsiębiorców, aby pokazać im,
jakie możliwości daje położenie geograficzne Powiatu Nyskiego.
Partnerami projektu są: Powiatowa Izba Gospodarcza w Jeseniku, Powiatowa Izba Gospodarcza w Szumperku oraz
Nyska Regionalna Izba Gospodarcza.
Cele i zadania Polsko – Czeskiego Centrum Współpracy.
Do głównych zadań PCCW należy:
- udzielanie informacji w zakresie możliwości wymiany gospodarczej między Polską a Czechami;
- organizacja szkoleń i konferencji;
- opracowywanie i przygotowywanie materiałów informacyjnych, promocyjnych i innych publikacji;
- nawiązywanie kontaktów pomiędzy organizacjami, firmami, instytucjami z Polski i Czech;
- administrowanie i aktualizacja danych zawartych na podstronach PCCW.
Ważnym elementem działania PCCW jest także aplikowanie o zewnętrzne źródła finansowe na rozwój współpracy
polsko – czeskiej.
Jak vznikl nápad na projekt?
Geografická poloha Okresu Nysa (sousedství s Českou republikou), výsledek průzkumu směrů hospodářského
rozvoje regionu Nysy, rostoucí zájem obyvatel Okresu Nysa o možnosti zaměstnání v České republice a také fakt
intenzivního rozvoje turistiky na polsko-českém pohraničí nás poučily o nutnosti vytvoření centra polsko-české
spolupráce, které by se zabývalo šířením informací o činnostech vyvíjených institucemi a hospodářskými subjekty
a také rozvoji spolupráce mezi obyvateli a firmami z hlediska hospodářského a turistického. Proto je základním
prvkem naší přeshraniční spoluhráce navazování a udržování kontaktů s českými podnikateli a institucemi, jejichž
úkolem je podpora hospodářského rozvoje (hospodářské a obchodní komory). Pro efektivní realizaci uvedených
cílů Polsko-české centrum spolupráce zprovoznilo internetový servis s hospodářskými a turistickými informacemi, databankou firem a organizací a také turistickou nabídkou. Kromě toho bude Centrum pořádat konference
a školení pro podnikatele, aby předvedlo, jaké možnosti jim nabízí geografická poloha Okresu Nysa.
Partnery projektu jsou: Okresní hospodářská komora v Jeseníku, Okresní hospodářská komora v Šumperku
a Regionální hospodářská komora v Nyse.
Polsko – Czeskie Centrum
Informacyjno – Doradcze
Przygranicznej Wspłpracy
Gospodarczej w Starostwie
Powiatowym w Nysie
ul. Moniuszki 9 - 10
48-300 Nysa
tel./fax 0048 77 408 50 51
e-mail: [email protected]
www.pccw.nysa.pl
Wydawca:
Starostwo Powiatowe w Nysie
48-300 Nysa,
ul. Moniuszki 9 – 10
tel. 0048 77 408 50 29
fax 0048 77 408 50 70
[email protected]
www.powiat.nysa.pl
Opracowanie:
Izabela Kicak
Elżbieta Serafin
Druk i skład:
Nowak Arkadiusz
Drukarnia Duhadeks
Nysa, ul. Otmuchowska 68
tel. 077 409 02 26
Cíle a úkoly Polsko-českého centrum spolupráce
Mezi hlavní úkoly PČCS patří:
- poskytování informací v oblasti možnosti hospodářské výměny mezi Polskem a Českou republikou;
- pořádání školení a konferencí;
- zpracování a příprava informačních materiálů, nabídkových katalogů a dalších publikací;
- navazování kontaktů mezi organizacemi, firmami, institucemi z Polska a z České republiky;
- spravování a aktualizace dat uvedených na stránkách PČCS.
Důležitým prvkem činnosti PČCS je rovněž usilování o vnější finanční zdroje na rozvoj polsko-české spolupráce.
Where did the project idea come from?
The geographical location of the Nysa District (in the Czech Republic neighbourhood), the observation results of
the economic developments of the Nysa region, and also a growing interest of the Nysa District inhabitants in employment opportunities in the Czech Republic as well as the fact of an intensive tourism development in the PolishCzech border area made us aware of the necessity of establishing a Polish-Czech cooperation centre that would
widespread the information on the activities undertaken by the institutions and the economic subjects and develop
the economic and tourist cooperation between the inhabitants and the companies from the region. Therefore, it is
important for our trans-national cooperation to make and develop contacts with the Czech entrepreneurs and institutions whose aim is to support the economic development (chambers of commerce and economic development).
In order to fulfill efficiently the aims, the Polish-Czech Cooperation Centre has started the Internet portal including
the economic and tourist information, a database of companies and organizations as well as tourist offers. Besides,
the Centre will organize conferences and trainings for entrepreneurs in order to present to them the opportunities
of the geographical location of the Nysa District.
The project partners are the following: the Jesenik District Economic Chamber, the Sumperk District Economic
Chamber and the Nysa Regional Economic Chamber.
The aims and the tasks of the Polish-Czech Cooperation Centre
The main aims and tasks of the Polish Czech Cooperation Center
[PCCW - Polsko–Czeskie Centrum Współpracy] include the following:
- conveying information on economic exchange opportunities between Poland and Czech;
- organizing trainings and conferences;
- developing and preparing information and promotional materials as well as other related publications;
- establishing contacts between organizations, companies, and institutions from Poland and Czech;
- administering and updating the data on the PCCW portal.
An important activity undertaken by PCCW is applying for external funds for the development of the Polish-Czech
cooperation.
Pogranicze nysko – jesenickie jest regionem szczególnym. Kiedyś,
przed wieloma wiekami tworzyło księstwo nyskie będące biskupim księstwem feudalnym, pozostającym we władaniu biskupów wrocławskich.
W międzyczasie powstały dwa odrębne państwa Rzeczpospolita Polska i Republika Czeska. Dziś, w XXI wieku region ten znów może stać
się jednym. A to za sprawą Unii Europejskiej, która nie tylko znosi granice państw lecz przede wszystkim pozwala na tworzenie wspólnych
projektów wspierając je finansowo. Dziś znów możemy poczuć się tak,
jakby granice między polskim Powiatem Nyskim a czeskim Regionem
Jesenickim nie istniały. Dziś znów możemy poczuć tę magię księstwa
nyskiego, może trochę innego, nowocześniejszego z licznymi trasami rowerowymi, szlakami pieszymi, bogatą bazą gastronomiczną
i noclegową, doskonale wytyczonymi trasami narciarskimi i wyciągami.
Ale to wciąż jest nasze księstwo nyskie z unoszącym się w powietrzu
duchem cesarza austriackiego Józefa II i króla Prus Fryderyka II,
rozpalającą głowy gorączką złota i jego mieszkańcami słynącymi
z ogromnej gościnności.
Dajmy się ponieść tej magii! Spotkajmy się w niezwykłym miejscu, jakim jest pogranicze nysko – jesenickie! Zapraszam!
Adam Fujarczuk – Starosta Nyski
Nysko – jesenické pohraničí je výjimečným regionem. Kdysi, před
několika staletími, byl tento region Nyským knížectvím, které bylo
feudálním biskupským knížectvím, poddaným vratislavskému biskupství. Mezitím vznikly dva samostatné státy: Polská republika a Česká
republika. Dnes, ve 21. století může být tento region zase jednotný, a to
pomocí Evropské unie, která neruší pouze státní hranice, ale především
dává možnost zpracovávání společných projektů, na které finančně
přispívá. Dnes se zase můžeme cítit tak, jako kdyby hranice mezi
polským Nyským okresem a českým Jesenickem, neexistovaly. Znovu
tak můžeme pocítit kouzlo Nyského knížectví, možná už něčím jiného,
modernějšího; s četnými cyklostezkami a turistickými stezkami, širokou
nabídkou ubytovacích a stravovacích zařízení, perfektně vyznačenými
sjezdovkami a lyžařskými vleky. Je to neustále naše Nyské knížectví, ve
kterém se ještě vznáší duch rakouského císaře Josefa II. a pruského
krále Fridricha II., hlavy jsou rozpálené zlatou horečkou a občané jsou
pověstní svou neobvyklou pohostinností.
Nechme se tímto kouzlem vést! Setkejme se na tom výjimečném místě,
kterým je nysko – jesenické pohraničí! Zvu Vás!
Adam Fujarczuk – Nyský přednosta
The Nysa and Jesenik border area is very special. In the past, many
centuries ago, it was the Nysa Duchy, which was the feudal Duchy
of Bishops to have been controlled by the Bishops of Wroclaw. In the
meantime, two separate states have been formed; The Republic of Poland and The Czech Republic. Today, in the 21st century, the region
has regained its chance to be united. The EU not only removes state
borders but, first of all, allows to draw up projects supported financially
by the two countries. Nowadays, we can feel as if no borders between
the Nysa district and the Jaseniki region in the Czech Republic existed.
The times we live in allows us to feel the magic of the Duchy of Nysa,
probably a bit different, modern with many cycle routes, walking trails,
ample tourist accommodation and wide offer of eating places, perfect
ski routes and ski lifts. But still, though times have changed, it is our
Duchy of Nysa with the spirit of the Austrian Emperor Joseph II and the
Prussian King Fredric II felt in the air, the gold rush and its inhabitants
famous for their hospitability.
Let the magic carry us!!!Let us meet in the unusual place which is certainly the Nysa and Jaseniki border! We do invite you!
Adam Fujarczuk – Starost of Nysa
Jezioro Nyskie wyróżnione zostało w rankingu polskich
jezior tygodnika „Wprost”. Nyska Riwiera uplasowała
się na 10 miejscu wśród 50 najatrakcyjniejszych jezior
w Polsce. W rankingu brane były pod uwagę między
innymi następujące wskaźniki: wielkość jeziora, klasa
czystości wody, plaża i jej dostępność, bliskość lasów,
gór i miast, ośrodki wypoczynkowe, wypożyczalnie
sprzętu sportowego, liczba atrakcji turystycznych
w okolicy oraz imprezy cykliczne.
Nyské jezero bylo vyznamenáno v anketě polských jezer organizované týdeníkem „Wprost”. Nyská Riviéra se
umístila na 10. místě mezi 50 nejatraktivnějšími jezery
v Polsku. V hodnocení jezera se posuzovaly, mezi jinými, následující faktory: velikost jezera, stupeň čistoty
vody, pláž a její přístupnost, blízkost lesa, hor a měst,
rekreační střediska, půjčovna sportovního vybavení,
počet turistických atrakcí v okolí a také cyklické akce.
The Lake was awarded in the ranking of Polish lakes prepared by “Wprost” weekly. The Nysa Riviera was ranked
10th among 50 most attractive Polish lakes. The following
criteria were taken into consideration, among others,: the
size of a lake, cleanliness class , beach and its accessibility, closeness to forests, mountains, urban complexes,
sports facilities, sports equipment rental, the number of
tourist attractions in the vicinity and seasonal cultural
events.
foto: www.otmuchow.info
Jezioro Otmuchowskie
Jezioro Otmuchowskie słynie ze swoich sięgających lat
30 XX wieku tradycji turystycznych. To także znane wśród
wędkarzy całej Polski doskonałe łowisko przede wszystkim
sandacza. Ten wybudowany w latach 1928 – 1933 zbiornik wodny otoczony jest 29 ha rezerwatem z licznymi okazami starodrzewia, głównie brzóz i dębów oraz unikalnym na skalę krajową siedliskiem czapli szarej. Piaszczyste plaże, liczne przystanie oraz bogata oferta gastronomiczno – noclegowa tworzą doskonałe warunki do
aktywnego wypoczynku.
foto: Urząd Miejski w Nysie
Jezioro Nyskie
Jezioro Nyskie to 22 km2 możliwości przeżycia wodnej
( i nie tylko ) przygody. To czyste środowisko, rozległe, otoczone drzewami piaszczyste plaże z przepiękną panoramą Gór Opawskich, dochodzące do 1 metra wysokości
fale, okazy rzadkich ptaków i roślin oraz bogactwo ryb.
Otmuchowské jezero
Otmuchowské jezero je známé ze svých předválečných
turistických tradic sahajících k začátkům 30. let 20. století.
Je také známé mezi rybáři celého Polska jako dokonalé
místo pro lov candátů. Tato přehrada byla postavena jako
přehradní nádrž pro regulaci stavu vody v řece v letech
1928-33, je obklopena rezervací o ploše 29 ha s mnoha
exempláři starých stromů, hlavně bříz a dubů. V polském měřítku je také unikátním sídlištěm Volavky popelavé. Písčité pláže, četné přístavy a také široká nabídka
ubytování a stravování nabízí dokonalé podmínky pro
pěstování téměř všech druhů vodních sportů a aktivního
odpočinku.
foto: Urząd Miejski w Nysie
Nyské jezero
Nyské jezero - to je 22 km2 možností prožití nejen vodního
dobrodružství. Je to čisté, rozlehlé prostředí, písčitá pláž,
obklopená stromy s překrásným pohledem na Opavské
hory, vlny dosahující výšky 1 metru, výskyt vzácných ptáků
a rostlin a také velké množství ryb.
foto: www.otmuchow.info
Otmuchow Lake
The Otmochow Lake is famous for its tourist traditions,
which date back to the 1930s. The lake is also known
among fishermen across Poland where, first of all, they
come to catch pikeperch. The water reservoir, created
in the years 1928 – 1933, is surrounded with a 29-hectar
reservation with many a specimen of timber forest, mainly birch and oak, and the unique habitat of grey egret.
Sand beaches, numerous harbors and a wide catering,
bars and restaurant offer combined with accommodation make perfect conditions for active form of spending
time.
Nysa Lake
The lake with the area of 22 km2 gives a chance to experience water (but not only) adventure. The area is the
equivalent of clean environment with vast and surrounded with trees sand beaches that offer beautiful panorama
of the Opawskie Mountains and waves reaching 1 meter
high with specimens of rare birds and plants.
Nyska Riwiera – bo tak nazywane jest Jezioro Nyskie - to doskonałe miejsce zarówno dla zapalonych „wilków morskich” jak
i miłośników bardziej „lądowych” rozrywek.
Nyská Riviéra – tak je Nyské jezero nazýváno - je dokonalým
místem jak pro nadšené „mořské vlky”, tak pro příznivce zábavy
na pevnině. Celek doplňuje široká nabídka ubytování, stravování a zábavy poskytovaná Nyským rekreačním střediskem.
The Nysa Riviera – as the lake is often referred to – makes
a perfect place for both keen “ sea wolves” and the lovers of “
land” forms of entertainment. The Nysa Recreation Centre supplements the rich accommodation and catering offer.
www.pccw.nysa.pl
Studio Wydawnicze Plan - www.plan.pl
Informacja
Turystyczna
Miejskie Centrum Informacyjne w Jeseniku
I.C. Jeseník, Masarykovo náměstí 167, 790 27
Jeseník, Czechy
tel.: 00420 584 498 155
fax: 00420 584 401 279, 584-498 156
e-mail: [email protected]
http://www.jesenik.org
Czynne: od poniedziałku do piątku
w godz. 8.00 – 17.00
soboty i niedziele w godz.
9.00 – 13.00
„Omnibus” Centrum Informacji
Turystycznej w Nysie
Rynek 32/2u
48-300 Nysa
tel./fax 0048 77 433 59 27
e-mail: [email protected]
www.nor.nysa.pl
PTTK w Nysie
ul. Bracka 2/4
48-300 Nysa
tel. 0048 77 433 41 71
e-mail: [email protected]
www.pttk.pl
Centrum Informacji Turystycznej
w Głuchołazach
pl. Basztowy 4a
48-340 Głuchołazy
tel. 0048 77 439 14 53
fax 0048 77 439 43 60
e-mail: [email protected]
www.noclegi.glucholazy.pl
Gminne Centrum Informacji
w Korfantowie
Rynek 4
48-317 Korfantów
tel. 0048 77 434 38 26
fax 0048 77 434 38 17
e-mail: [email protected]
www.korfantow.pl
Gminne Centrum Informacji – Punkt Informacji Turystycznej w Paczkowie
ul. Słowackiego 4
48-370 Paczków
tel./fax 0048 77 431 67 90
e-mail: [email protected]
www.paczkow.pl
Centrum Informacji Turystycznej
w Otmuchowie
ul. Zamkowa 4
48-385 Otmuchów
tel. 0048 77 431 50 16 wew. 52
foto: Urząd Miejski w Nysie
Towarzystwo Przyjaciół Fortyfikacji
Oddział Opolski
48-300 Nysa, ul. Bolesława Śmiałego 18
tel. 0048 77 409 04 45
e-mail: [email protected] www.twierdzanysa.pl
www.twierdzanysa.com
Sdružení přátel opevnění - pobočka v Opoli
ul. Bolesława Śmiałego 18, 48-300 Nysa
Tel. 0048 77 409 04 45
e-mail: [email protected]
www.twierdzanysa.pl
www.twierdzanysa.com
The Opole Branch Society of Friends of Fortifications
ul. Bolesława Śmiałego 18
48-300 Nysa
Tel. 0048 077 409 04 45
e-mail: [email protected]
www.twierdzanysa.pl
www.twierdzanysa.com
Jest 14 października 1806 roku. Niezwyciężona do tej pory
armia pruska zostaje rozgromiona przez wojska Napoleona
w czasie podwójnej bitwy pod Jeną i Auerstädtem. Konsekwencje tych porażek są ogromne. Następuje bowiem załamanie
się monarchii staropruskiej. Król wraz z rządem uciekają do
Prus Wschodnich. Wojska kapitulują, twierdze poddają się
jedna po drugiej. Wojska francuskie wkraczają na Śląsk...
Mieszkańcy jednej z najważniejszych twierdz pruskich czują
już zapach prochu w powietrzu, wiedzą, że to zapowiedź bitwy
o wszystko...
Stało się! 23 lutego 1807 roku wojska napoleońskie stają pod
Nysą. Nic nie odwróci już losu Nysy i jej mieszkańców... Rozpoczyna się bitwa o Nysę...
Tą i wiele innych historii znają mury nyskich fortyfikacji, których
korzenie sięgają wieku XIV, kiedy to miasto otrzymało prawdziwe mury ceglano – kamienne z wieżami bramnymi i 28 basztami
a biskup Andreas von Jerin wprowadził system całodobowej obserwacji i alarmowania. W roku 1594 postanowił ufortyfikować
miasto według projektu Johannesa Schneidera. Od roku 1643
rozpoczyna się przebudowa fortyfikacji według szkoły holenderskiej i nowowłoskiej. Twierdza otrzymuje m.in. doskonałe
urządzenia do manewrowania wodą w fosie i na przedpolu
twierdzy. Niezwykłość nyskich fortyfikacji jak i strategiczne
położenie miasta dostrzegł pruski król – Fryderyk II Wielki
podejmując rozbudowę twierdzy według projektu generała
majora Corneliusa Walrawe, który stosuje wiele nowatorskich
rozwiązań wyprzedzając o kilkadziesiąt lat swą epokę.
Jeszcze dziś można tu usłyszeć kroki przechadzających się
żołnierzy i głosy ich dowódców...
Nyské opevnění
Je 14. října roku 1806. Do té doby neporažená pruská armáda
byla rozdrcena Napoleonovými vojsky během dvojité bitvy
u Jeny a Auerstädtu. Důsledky těchto porážek jsou velice
důležité. Přichází totiž konec staropruské monarchie. Král spolu
s vládou utíkají do Východního Pruska. Vojska kapitulují, tvrze se
jedna po druhé vzdávají. Francouzská vojska vstupují na území
Slezska... Obyvatelé jedné z nejdůležitější pruské tvrze už cítí ve
vzduchu zápach střelného prachu. Už vědí, že je to předzvěst
bitvy o všechno...
A stalo se! 23. února roku 1807, Napoleonské vojsko přichází k
Nyse. Nic už neodvrátí osud Nysy a jejího obyvatelstva... Začíná
bitva o Nysu...
Tuhle a mnoho jiných příběhů znají zdi Nyského opevnění,
jehož začátky sahají do 14. století. V tomto období byla Nysa
opevněna zdmi z cihel a kamenů; měla také věže a brány
spolu s 28 baštami. Biskup Andreas von Jerin zavedl 24-hodinový systém pozorování a ohlašování poplachu. V roce 1594 se
rozhodl opevnit město podle projektu Johannesa Schneidera.
Od roku 1643 začíná přestavba opevnění podle zásad novoitalské a holandské školy. Tvrz je vybavena ( mimo jiné) perfektním zařízením pro přemísťování vody v příkopu a na předpolí
tvrze. Vyjímečnosti Nyského opevnění a také strategické polohy
města si všiml pruský král – Fridrich II. Veliký, který se chopil
rozšíření tvrze podle projektu generála majora Corneliusa Walrawe, jehož novátorské řešení předešlo o několik desítek let
svou epochu.
Ještě dnes zde můžete slyšet kroky procházejících se vojáků
a hlasy jejich velitelů...
Nysa Fortifications
It is October 14th, 1806. The so far invincible Prussian army becomes crushed during the double battle of Jena and Auerstadt
by the Napoleon’s soldiers. The consequences of the defeats
are of great importance. The result is the fall of the Old Prussian Monarchy. The king, together with the government, escape
to East Prussia. The soldiers surrender so do the strongholds.
foto: Urząd Miejski w Nysie
The French army march to Silesia. The inhabitants of one of
the most important Prussian strongholds sense the smell of the
gun powder in the air – they know it is the harbinger of the most
important battle…
And that was the case. On February 23rd, 1807, the Napoleon’s
army approached Nysa. Nothing could change the fate of the
local people…. Here it started - The battle of Nysa ….
The walls of Nysa fortifications are familiar with this and other
historical events that date back to the 14th century. It was then
when real brick and stone walls with turrets and 28 gate towers
appeared in the town and Andreas von Jerin the Bishop introduced the round the clock observations. He decided to fortify
the town in 1594 according to the plans drawn up by Johannes
Schneider. 1643 was the year when the beginning of refortification started based on the Dutch and new Italian conception. The
stronghold was equipped, among others, with devices allowing
to regulate the level of water in the ditch and on the outskirts of
the stronghold. The uniqueness of the Nysa fortifications and
its strategic localization was noticed by the Prussian king Frederic II the Great, who started its development works according
to the design prepared by major general Cornelius Walrawe,
who was ahead of his time with the inventive approach he took
towards his engineering ideas.
Even today you can hear the footsteps of the marching soldiers
and their commanders in chief.
Park Krajobrazowy
„Góry Opawskie”
Jednym z najcenniejszych odkryć w roku 2006 na terenie Parku Krajobrazowego „Góry Opawskie” było
stwierdzenie występowania niezwykle rzadkiego gatunku storczyka – kruszczyka połabskiego Epipactis
albensis. Zasięg tego gatunku ograniczony jest do Europy Środkowej, a największa liczba jego stanowisk
występuje w Czechach. W Polsce stwierdzono dotąd ok.
20 stanowisk Epipactis albensis i według Czerwonej
listy roślin naczyniowych w Polsce jest to gatunek rzadki - potencjalnie zagrożony (R). Góry Opawskie są jak
dotąd czwartym miejscem w województwie opolskim,
w którym zaobserwowano kruszczyka połabskiego.
Na Opolszczyźnie jest to gatunek zagrożony wymarciem (EN) według Czerwonej listy roślin naczyniowych
zagrożonych w województwie opolskim.
Jedním z nejcennějších objevů na území Krajinného
parku „Opavské hory” v roce 2006 bylo zjištění výskytu
velice vzácného druhu vstavače – Kruštíku polabského
- Epipactis albensis. Tento druh se většinou vyskytuje ve
střední Evropě, a jeho největší počet je v České republice. V Polsku bylo zjištěno kolem 20 stanovišť Epipactis
albensis a podle Červené knihy vzácných druhů rostlin je
v Polsku tento druh velice vzácný - potenciálně ohrožený
(R). Opavské hory jsou dosud čtvrtým místem výskytu
Kruštíku polabského v opolském vojvodství. Na Opolsku
je tento druh ohrožený vyhynutím (EN) podle Červené
knihy vzácných druhů rostlin.
One of the most interesting discoveries made on the area
of the Landscape Park “ The Opawskie Mountains” in
2006 was a rare specimen of a keyflower – Epipactis albensis. The range of its occurrence is limited to Central
Europe, and the Czech Republic is the place where it is
found most commonly spotted. So far about 20 positions
of its occurrence has been found in Poland and according to the Red list of vascular plants in Poland it is a rare
specimen – likely to become extinct (R). The Opawskie
Mountains are the fourth place in the province of Opole,
where the Epipactis albensis has been observed. This
specimen, in the Opole region, is endangered with extinction (EN) according to the Red List of vascular plants.
Park Krajobrazowy „Góry Opawskie” utworzony został
w roku 1988. Położony jest w południowo-zachodniej części
naszego województwa przy granicy z Republiką Czeską
i zajmuje obszar wraz z otuliną 9 936 ha. Rozciąga się na
terenach trzech Gmin – Głuchołazy, Prudnik i Lubrza. Na
szczególną uwagę zasługują malownicze przełomy Białej
Głuchołaskiej, Złotego i Bystrego Potoku oraz zachęcające
do długich wędrówek góry, wśród których wyodrębnić można
trzy masywy: Górę Chrobrego, Biskupią i Srebrną Kopę oraz
Długotę i Kobylicę.
Podczas spacerów licznymi, bo ciągnącymi się aż 75 km
szlakami turystycznymi bądź ścieżkami przyrodniczo – dydaktycznymi można podziwiać nie tylko liczne pomniki przyrody, sztolnie po eksploatacji złota, ciekawe grupy odsłonięć
skalnych „Karolinki” i „Karliki” czy kamieniołom po eksploatacji łupków w dolinie Bystrego Potoku „Gwarkowa Perć” ze
znajdującym się na jego dnie stawem „Żabie Oczko” lecz
także spotkać jelenie, sarny, daniele, dziki, lisy, zające i borsuki, które się tu zadomowiły i wraz z 116 gatunkami ptaków
i 8 gatunkami nietoperzy tworzą niepowtarzalne bogactwo Parku i przenoszą do innego świata – świata spokoju,
czystego powietrza i niezmąconej przyrody, w którym czas
płynie swoim rytmem. A kto wsłucha się w głosy gór, usłyszy
kroki spacerującego skarbnika Rubezahla, zwanego też
Liczyrzepą czy Karkonoszem, który od niezliczonych lat niepodzielnie panuje w Górach Opawskich pilnując ukrytego
w nich złota, kalcytu oraz kryształów górskich i staurolitu.
Krajinný park Opavské hory
Krajinný park Opavské hory byl vytvořen v roce 1988. Rozkládá se v jihozápadní části našeho vojvodství na hranicích s Českou republikou a území tvoří celkovou plochu
9 936 ha. Krajinný park Opavské hory leží na území tří obcí:
Głuchołazy, Prudnik a Lubrza. Zvláštní pozornost si zaslouží
malebný ohyb řeky Białej Głuchołaskiej, Złotego a Bystrego
Potoku a také hory, lákající k dlouhým toulkám, mezi kterými
můžeme rozlišit tři horské masívy: Góra Chrobrego, Biskupia a Srebrna Kopa, Długota a Kobylica.
Během četných procházek, táhnoucích se 75 km dlouhými
turistickými nebo naučno – přírodovědeckými stezkami, je
možno obdivovat nejen velké množství přírodních památek,
zlatých dolů, zajímavých skalních útvarů jako „Karolinki”
a „Karliki” nebo lom po těžbě břidlice v údolí Bystrego Po-
toku „Gwarkowa Perć”, na jehož dně se nachází rybník
s názvem „Żabie Oczko”, ale je možno zde potkat také jeleny, srny, daňky, divočáky, lišky, zajíce a jezevce, kteří se
zde zabydleli spolu se 116 druhy ptáků a 8 druhy netopýrů.
Tito živočichové tvoří neopakovatelné bohatství parku a
dokáží vás přenést do jiného světa – světa pokoje, čistého
vzduchu a neporušené přírody, ve kterém plyne čas vlastním
tempem. A kdo se zaposlouchá do hlasu hor, uslyší kroky
procházejícího se pokladníka Rubezahla, nazývaného také
Liczyrzepa nebo Krakonoš, který už nespočet let absolutně
vládne v Opavských horách a hlídá v nich ukryté zlato, kalcit
nebo horské křišťály a staurolity.
Landscape Park “The Opawskie Mountains”
The Landscape Park “The Opawskie Mountains” was formed
in 1988. It is situated in the south-west part of our province
near the border with the Czech Republic and covers the
area ,along with the buffer zone, of 9, 936 ha. It spreads
across the area of three districts: Glucholazy, Prudnik and
Lubrza. The picturesque ravine of Biala Glucholaska, Zloty
and Bystry Potok is worth special attention. The same concerns mountains (three massifs should be mentioned here:
Chrobry Mountain, Bishop Mountain, Silver Hill and Dlugota
and Kobylica Mountains), which encourage to long hiking.
During long walks along numerous trails (75 trails both tourist and educational) visitors to the place can admnot only
admire many monuments of nature, gold mine tunnels, interesting groups of exposed rocks “Karolinki” and “Karliki” or
quarry after slate exploitation located in the Bystry Potok Valley called “ Gawrkowa Prec” with a pond on its bed called
“ Zabie Oczko” but they can also run across deer, wild
boars, foxes, hares and badgers, which have made themselves comfortable here and this all, along with 116 species
of birds and 8 species of bats, constitutes a unique richness
of the Park and move us to a different world- the world of
peace, clean air and undisturbed nature where time flies at
its own pace. He who makes effort to listen intently to the
sound of mountains will hear the footsteps of walking Rubezahl the treasurer, also called Liczyrzepa or Karkonosz,
who for many years has been ruling the Opawskie Mountains guarding gold, calcite, mountain crystal and staurolite
hidden in the mountains.
Historia
Historia obszaru dzisiejszego Powiatu Nyskiego jest nierozerwalnie związana z historią dawnego księstwa nyskiego.
Księstwo nyskie było biskupim księstwem feudalnym na Dolnym
Śląsku z ośrodkiem w Nysie. Było to jedyne obok księstwa siewierskiego śląskie księstwo kościelne.
Jego ziemie wraz z resztą Śląska Opolskiego przypadły w 1198
roku księciu Jarosławowi - najstarszemu synowi Bolesława
Wysokiego i jednocześnie biskupowi wrocławskiemu. Po jego
śmierci, w roku 1201, Henryk Brodaty pozostawił we władaniu
biskupstwa kasztelanię otmuchowską jako uposażenie stołu
biskupiego oraz ziemię nyską.
Starania o utworzenie księstwa prowadzili następcy Jarosława,
prowadząc jednocześnie intensywną kolonizację swoich ziem
także poprzez trzebienie należących do dóbr książęcych lasów
Przesieki Śląskiej, co spowodowało zatarg z Henrykiem IV Probusem, który domagał się zwierzchności nad założonymi na
terenach przesieki 65 wsiami. Mediacja legata papieskiego
okazała się niekorzystna dla księcia, który uzyskał jednak poparcie książąt śląskich. Zawarta w 1287 roku ugoda stanowiła,
iż wsie należą się księciu, który natychmiast podarował je
biskupowi.
Podstawy prawne pod powstanie księstwa biskupiego położył
Probus 23 czerwca 1290 podnosząc mocą swego testamentu
zarządzających kasztelanią nyską biskupów wrocławskich do
godności książęcej, co dawało im niezależność od roszczeń
świeckich książąt. Oprócz tego hierarchowie otrzymali władzę
sądowniczą na terenie księstwa oraz prawo bicia monety.
Pierwszym biskupem wrocławskim posługującym się tytułem
książęcym był Henryk z Wierzbna. Ów przywilej ostatecznie
potwierdził w roku 1333 Bolko II Ziębicki. Od roku 1342 biskupiksiążęta uznawali lenną zależność od królów czeskich.
Po wojnach śląskich w roku 1742 większa część księstwa
znalazła się w granicach Prus. Jedynie jego południowy skrawek wraz z letnią rezydencją biskupią na zamku Johannesberg
(obecnie Jansky Vrch) w Javorníku pozostał w granicach ziem
habsburskich, a sama granica przebiegała wzdłuż linii Bila
Voda – Kopa Biskupia.
Kres istnieniu księstwa położyła przeprowadzona w 1810 roku
przez władze pruskie sekularyzacja dóbr kościelnych ( edykt
z 2 listopada 1810 roku ).
Ale to nie cała historia Powiatu Nyskiego. Resztę dopowiedzą
już sami jej bohaterowie - mury fortyfikacji nyskich, studnie,
pomniki, krzyże pokutne, słupy graniczne i stare kominki... Kto
wie, może uda się ich skłonić do opowieści o historycznym
spotkaniu cesarza austriackiego Józefa II z królem pruskim
Fryderykiem II w Pałacu Biskupim (obecnie siedziba Muzeum
w Nysie), paleniu czarownic, ścięciu księcia Mikołaja na nyskim
rynku, epidemiach dżumy, powodziach, napaściach husytów,
warzeniu piwa...
Historie
Historie území dnešního Nyského okresu je nerozdělitelně spojená s dějinami dávného Nyského knížectví.
Nyské knížectví bylo feudálním biskupským knížectvím na Dolním Slezsku s hlavním střediskem v Nyse. Bylo to kromě siewierského knížectví jediné církevní knížectví na území Slezska.
Jeho země spolu se zbytkem Opolského Slezska patřily v roce
1198 knížeti Jaroslavovi – nejstaršímu synovi Boleslava Vysokého
a současně také vratislavskému biskupovi. Po smrti Boleslava,
v roce 1201, Jindřich Bradatý nechal otmuchovské kastelánství
a nyskou oblast ve vlastnictví biskupství jako odměnu za biskupskou službu.
Snahu o utvoření knížectví měli nástupci Jaroslava, kteří současně
vedli intenzívní kolonizaci svých zemí i přes mýtění knížecích lesů
tzv. Slezských průseků, což vyvolalo spor s Jindřichem IV. Probem
(Pravým), který se dožadoval nadřazenosti nad 65 založenými
vesnicemi na území průseků. Mediace papežského legáta byla
pro knížete neprospěšná i když získal podporu slezských knížat.
Dohoda uzavřená v roce 1287 určovala, že sporné vesnice patří
knížeti, který je okamžitě daroval biskupovi.
Právní podstatu k vzniku biskupského knížectví dal Jindřich IV.
Prob 23. června 1290, když mocí své závěti povýšil do knížecího
stavu vratislavské biskupy, spravující nyské kastelánství, což jim
dávalo nezávislost na nárocích laických knížat. Kromě toho hierarchové obdrželi soudcovskou moc na území knížectví a také
právo razit vlastní mince. Prvním vratislavským biskupem, který
přijal titul nysko-otmuchovského knížete, byl Jindřich I. z Wierzbna. Toto privilegium definitivně potvrdil v roce 1333 Bolko II
Ziębicky. Od roku 1342 biskupi-knížata uznávali lenní závislost
českých králů.
Po slezských válkách v roce 1742 se větší část knížectví ocitla
v hranicích Pruska. Pouze jeho jižní výběžek, spolu s letní biskupskou rezidencí na zámku Johannesberg (v současnosti Jánský
Vrch) v Javorníku, zůstal v hranicích vlastnictví Habsburků,
a dělící linie probíhala mezi Biskupskou Kupou a Bílou Vodou.
Konec existence knížectví způsobila sekularizace církevních
majetků, provedená pruskou vládou roku 1810 (edikt z 2. listopadu 1810).
Ale tohle není celá historie nyského okresu. Něco doplní už sami
její hrdinové – nyské opevnění, studny, pomníky, smírčí kříže,
hraniční sloupy a staré krby…Kdo ví, možná se nám je podaří
naklonit k vyprávění příběhů o historickém setkání rakouského
císaře Josefa II. s pruským králem Fridrichem II. v biskupském
paláci (v současnosti sídlo Nyského muzea), o upalování
čarodějnic, popravě knížete Mikuláše na nyském náměstí, epidemiích moru, povodních, nájezdech husitů, vaření piva…
History
The history of the present Nysa district is inextricably tied to the
history of the then Duchy of Nysa.
The Duchy of Nysa was a feudal Duchy of Bishops in the Down
Silesia with its center in Nysa. It was the only, beside the Siewerski Duchy, the Duchy of the Silesian Church. Its lands, along
with the remaining Opole Silesia, fell to Duke Jaroslaw in 1198
– the eldest son of Boleslaw Wysoki, and at the same time, to the
Bishop of Wroclaw. After his death, Henryk Brodaty, in 1201, left
the Otmochow office of the castellan in the possession of the
Bishops as a form of the Bishop’s table remuneration and also
the land of Nysa.
Jaroslaw, and his successors, made efforts to create the Duchy
while intensively colonizing their lands through cutting down the
forests of the Silesian Przesiek belonging to the Duke’s property,
which resulted in an argument with Henryk IV Probus, who demanded control over 65 villages established on the area of the
clearing. Mediation with the help of a papal legate turned out
to be disadvantageous for the Duke, who, however, managed to
gain the support of the Silesian Dukes. According to the agreement made in 1287, the villages remained in the possession of
the Duke, who right away entrusted it to the Bishop.
Probus, on June 23, 1290, lied down legal foundations for the
creation of the Duchy of Bishop, who, on the basis of his testament, conferred the Bishops of Wroclaw controlling the office
of the castellan, the rank of The Prince of the Church, which
made them independent from the secular Dukes. Additionally,
the Hierarchs became entitled to mint coins and were vested
the judicial power. The first bishop to have become the Prince
was Henryk of Wierzbno. The privilege was finally confirmed by
Bolko II Ziembicki in 1333. Since 1342 Princes the Bishops conceded feudal dependence form Czech Kings.
After Silesian wars in 1742, larger part of the Duchy found themselves within the borders of Prussia. Only its southern part,
along with the bishop summer residence in the Johannesberg
castle (presently Jansky Vrch) in Javornik, remained within the
Habsburg property, and the very borderline ran along Bila Voda
– Kopa Biskupa.
Secularization of the Church properties conducted in 1819
by the Prussian authorities (Edict of November 2nd, 1810), put
a final end to the existence of the Duchy of Bishops.
This, however, is not complete history of the Nysa district.
The rest will be told by its participants: Nysa fortification wall,
wells, monuments, penitential crosses, border posts and old
fireplaces …. . Maybe we will be able to urge them to tell us
about the historical meeting between the Austrian Emperor
Joseph II and the Prussian King Frederic II in the Palace of Bishops (presently the seat of the Museum in Nysa), the burning of
witches, beheading Duke Nicolas on the market square, plaque
epidemic, floods, Hussite forays, bear brewing. Who knows?
foto: zbiory Muzeum w Nysie
zabytki
Na terenie Powiatu Nyskiego znajdują się liczne krzyże
pokutne. Znajdziemy je np. w Unikowicach, w pobliżu Lubiatowa, Jędrzychowie,Korfantowie, Nowakach.
Krzyże pokutne wznoszone były przez zabójców w miejscu, w którym dokonało się morderstwo. Zwyczaj ten
przywędrował do Polski z zachodu. Morderca, oprócz
wzniesienia krzyża, był również zobowiązany pokryć koszty pogrzebu i przewodu sądowego. Winien również łożyć
na utrzymanie rodziny zabitego. Był zobowiązany wobec
Kościoła, np. musiał zakupić świece. Następnie powinien
odbyć boso pieszą pielgrzymkę do świętego miejsca. Wystawienie krzyża stanowiło ostatni punkt pokuty. Krzyż był
jej wyrazem zadośćuczynienia. Stawiano go ku pamięci,
uwadze i przestrodze potomnych. Miał również skłaniać
przechodnich do modlitwy za dusze zabójcy i ofiary.
Na území Nyského okresu se nacházejí také četné smírčí
kříže. Najdeme je např. v Unikowicích, nedaleko Lubiatowa, v Jędrzychowě, Korfantowě a Nowakach.
Smírčí kříže byly stavěny vrahy v místě, ve kterém k vraždě
došlo. Tento zvyk přišel do Polska ze západních zemí.
Kromě postavení kříže měl vrah také povinnost zaplatit
pohřební náklady a náklady za soudní řízení. Měl také
povinnost živit rodinu zavražděného. Byl zavázán i vůči
Církvi, např. musel koupit svíce. Dále pak musel putovat
pěšky na boso do svatého místa. Postavení kříže bylo posledním bodem pokání. Kříž byl důkazem zadostiučinění.
Kříž byl stavěn na památku, zdůraznění a výstrahu dalším
pokolením. Měl také povzbuzovat kolemjdoucí k modlitbě
za duše vraha a oběti.
The Nysa district is abundant with penitential crosses. They
can be found in Unikowice, near Lubiatow, Jędrzychowice,
Korfantow and Nowaki. The penitential crosses were put
up by murderers in the place where a murder was committed. The custom has its origin in western countries traditions. The murderer, apart from cross erection, was also
obliged to cover funeral costs and court proceedings. Such
a person also had to financially support the family of the
murdered. The killer had obligation towards the Church,
i.e. it was compulsory for them to buy liturgical candles.
Furthermore, the murderer was obliged to make a pilgrimage to a sacred place with their bare feet. The cross erection was the last act of penance and the visual manifestation of relief. It was put up for remembrance, as a warning
and to focus attention of others. The penitential cross was
to urge passers by to pause to say their prayers for the
souls of the murderer and the murdered as well.
foto: Sebastian Plisiuk
Nysa
Kościół pod wezwaniem św. Jakuba i św. Agnieszki
W 1198 r. biskup wrocławski Jarosław (1198-1201) konsekrował nową świątynię murowaną. To wydarzenie uznano za początek istnienia kościoła. Przy jego wznoszeniu
pracowała ludność całej Nysy. Jego historia sięga początków istnienia Nysy. Obecny późnogotycki kształt nadał mu
mistrz Piotr z Ząbkowic w latach 1424-30. W świątyni znajduje się m.in. najcenniejszy na Śląsku zespół rzeźby nagrobnej
oraz barokowe baptysterium. Obok kościoła niedokończona
dzwonnica z lat 1477-1516.
Piękna Studnia
Ufundowana przez burmistrza nyskiego Kaspra Naasa.
Piękna Studnia powstała w 1686 r. (styl barokowy). Jej
piękną kratę wykuł w żelazie Wilhelm Helleweg. Boki studni
wypełnione są motywami wici ze złączonymi z nią główkami aniołków, postaciami smoków, groteskowych tworów.
W połowie obręczy znajduje się napis fundacyjny. Piękna
studnia ma głębokość 7 metrów (2 metry wody), krata jest
wysoka na 5 metrów i waży 2600 kg, jej średnica wynosi
1.86 m. W 1999 r. odbyła się renowacja tego zabytku, która
pochłonęła 40.000 zł. Dzięki tej renowacji Piękna Studnia
zyskała umieszczonego na szczycie orła habsburskiego.
Otmuchów
Zamek Biskupi
XIII – wieczny zamek biskupów wrocławskich, z zachowanymi średniowiecznymi atrakcjami: zapadnią, celą głodową, przechodnim kominkiem, ukrytymi pomieszczeniami,
wzniesiony został na miejscu pierwotnej, istniejącej w połowie XII w. kasztelani. Otmuchów stał się wtedy kolebką
chrześcijaństwa na Ziemi Nyskiej. Od 1820 r., po sekularyzacji księstwa biskupiego, pozostawał w posiadaniu Wilhelma
von Humboldta – niemieckiego filozofa. Wówczas w 1828 r.
dokonano jego częściowej rozbiórki. Po 1923 r. adaptowany
dla celów turystycznych.
Głuchołazy
Kościół św. Wawrzyńca
Pochodzi z przełomu XIII i XIV wieku. Z tego okresu zachował
się późnoromański portal ozdobiony maskami mnichów
oraz witraż. Obecny wygląd budowla uzyskała po przebudowie w latach 1729 – 1733. Barokowe wnętrze wykonał
K. Tausch według projektu J.I. Tppera. Neobarokowe hełmy
wież i główny ołtarz pochodzą z początku XX wieku. Kościół
posiada również wiele przedmiotów sztuki sakralnej oraz
obraz przedstawiający Głuchołazy podczas powodzi z 1472
r.
Wieża Bramy Górnej
Wzmiankowana w 1418 roku. Obecną wysokość – 25 metrów
– uzyskała po przebudowie ok. 1600 roku. W późniejszym
czasie ozdobiono ją renesansową attyką, a w 1902 roku
dobudowano ceglany hełm. Dziś wieża jest punktem widokowym, na szczyt której prowadzą 105 stopniowe, drewniane schody.
Paczków
Kościół św. Jana Ewangelisty
Kościół jest charakterystycznym przykładem świątyni obronnej z I poł. XIV w. Budowę rozpoczęto w 1350 roku i trwała
ona około trzydziestu lat. W czasach najazdów tureckich
świątynię przebudowano i ufortyfikowano. Wnętrze kościoła
to przykład pięknego gotyckiego rozwiązania architektonicznego. Z bogatego wyposażenia wnętrza zachowały się
tylko dwa ołtarze oraz studnia “tatarska”.
Frączków
Pałac we Frączkowie
Pałac należący do rodu rycerskiego Gilgenheimbów
z Czech, wybudowany został w latach 1730-1750. W 1863 r.
dobra te nabył Aleksander von Francken - Sierstorpff. Pod
koniec XIX w. pałac był wielokrotnie przebudowywany.
W 1936 roku nastąpiła ostatnia, nadająca mu dzisiejszy
wygląd, przebudowa zainicjowana przez rodzinę von Francken – Sierstorpff. Wokół pałacu znajduje się park w stylu
angielskim o powierzchni 23 ha.
Památky
Nysa
Kostel sv. Jakuba a sv. Anežky
V roce 1198 vratislavský biskup Jaroslav (1198-1201) vysvětil
nový zděný chrám. Tato událost se považuje za počátek existence kostela. Na jeho stavbě pracovali obyvatelé celé Nysy.
Jeho dějiny sahají k počátkům existence Nysy. Současnou
pozdně gotickou podobu mu dal mistr Petr ze Ząbkowic
v letech 1424-30. V kostele se nachází mj. nejcennější slezský
komplex náhrobních soch a barokní křtitelnice. Vedle kostela stojí nedokončená zvonice z let 1477-1516.
Krásná studna
Postavil ji nyský starosta Kaspar Naase. Krásná Studna
vznikla roku 1686 (barokní styl). Krásnou železnou mříž vykoval Wilhelm Helleweg. Boky studně jsou vyplněny motivy
proutků s hlavičkami andílků, postavami draků a groteskních
tvorů. V polovině obruče najdeme donátorský nápis. Krásná
studna je hluboká 7 metrů (2 metry vody), mříž je vysoká
5 metrů a váží 2600 kg, její průměr činí 1.86 m. V roce 1999
byla provedena její renovace, stála 40.000 zlotých. Zásluhou
renovace získala Krásná studna habsburského orla, který je
umístěn na vrcholu.
Otmuchów
Biskupský hrad
Hrad vratislavských biskupů ze XIII. století se zachovalými
středověkými atrakcemi, jako je propadliště, hladomorna,
průchozí krb a skryté komnaty, byl postaven v místě bývalého
kastelánství, které zde stálo v polovině XII. století. Otmuchów
se tehdy stal kolébkou křesťanství v nyském kraji. Od roku
1820 se po sekularizaci biskupského knížectví stal majetkem
německého filosofa Wilhelma von Humboldta. Tehdy také
došlo ( roku 1828) k jeho částečnému rozebrání. Po roce 1923
byl adaptován pro turistiku.
Głuchołazy
Kostel sv. Vavřince
Kostel byl postaven na přelomu 13. a 14. století. Z tohoto období se zachoval pozdně románský portál vyzdobený maskami mnichů a také skleněnou intarzií. Současný vzhled získal
objekt po přestavbě, která se konala v letech 1729 – 1733.
Barokní interiér zhotovil K. Tausch podle návrhu J.I. Töppera. Pseudobarokní kopule věže a hlavní oltář pocházejí
z počátku 20. století. V kostele se nachází také mnoho děl
církevního umění a obraz představující Głuchołazy při povodni v roce 1472.
Věž Horní brány
Zmínka o ní je z roku 1418. Současnou výšku – 25 metrů
– získala po přestavbě kolem roku 1600. V pozdějším období byla vyzdobena renesanční atikou, a v roce 1902 byla
dostavěna cihlová kopule. Dnes slouží věž jako rozhledna,
na kterou je třeba vyšlapat 105 dřevěných schodů.
Paczków
Kostel sv. Jana Evangelisty
Kostel je charakteristickým příkladem obranného chrámu
z první poloviny 14. století. Výstavba byla zahájena v roce
1350 a probíhala téměř třicet let. V době tureckých nájezdů
byl chrám přestavěn a opevněn. Interiér kostela je příkladem
krásného gotického architektonického řešení. Z bohatého
vybavení chrámu se do dnes zachovaly pouze dva oltáře
a také “tatarská” studna.
Frączkow
Zámek ve Frączkowě
Zámek rytířského rodu Gilgenheimbů z Čech byl postaven
v letech 1730-1750. V roce 1863 získal tento majetek Alexander von Francken - Sierstorpff. Koncem 19. století byl zámek
několikrát přestavován. K poslední přestavbě, která dala
paláci nynější vzhled, došlo v roce 1936 na podnět rodiny
von Francken - Sierstorpff. Kolem zámku se rozkládá park
v anglickém stylu s rozlohou 23 ha.
Monuments
Nysa
The Church dedicated to St Jacob and St Agnes.
In 1198 the Bishop of Wroclaw Jaroslaw (1198-1201), consecrated a new brick church. The event is said to be considered as the beginning of the church. All the people of Nysa
were involved in the building of it. Its history dates back to
the origins of Nysa. The building owes its present late gothic
style to Piotr, the master of Zabkowice (1424-1430). Visitors
can see, among others, the most precious tomb sculpture
complex in the Silesia Region and the Baroque babtisterium. Next to the church there is the unfinished bell tower of
1477 – 1516.
Beautiful Well
The well was founded by the Mayer of Nysa called Kasper
Naasa. The Beautiful Well was built in 1686 (Baroque style).
Wilhelm Helleweg had its beautiful grating wroth ironed. The
well sides are filled with the motive of runner linked with the
heads of angels, dragon figures and grotesque creatures.
In the middle of the ring there is a foundation inscription.
The beautiful well is 7 meters deep (2 m3 of water), the well
grating is 5 meters high, it weighs 2600 kg. and it is 1.86 m
in diameter. The monument was renovated in 1999 and the
renovation costs amounted to PLN 40, 000. As a result of the
performed works, the well was equipped with the Habsburg
Eagle mounted on the top of the well.
Otmuchow
The Castle of Bishops
The 13th century Castle of Bishops of Wroclaw, with perfectly
preserved Meadville attractions: trapdoor, hunger cell, transitive fireplace, hidden rooms, was put up in the place where
the former office of a castellan existed in the mid of 12th century. It was the time when Otmochow became the cradle of
Christianity in the region of Nysa. Since 1820, after the secularism of the Duchy of Bishops, had remained in the possession of Wilhelm von Humboldt – a German philosopher. It
was then when, in 1828, a partial demolition took place. The
castle, after 1923, was adopted for tourist purposes.
Glucholazy
St Lawrence Church
The church came into existence at the turn of 13th and
14th century. Late Romanesque portal, adorned with monk
masks and stained glass are the reminders of the period.
The present appearance of the church is the result of the
building reconstruction that started in the years 1729 – 1733.
The interior of the church was made by K. Tausch, according
to J.I. Topper plan. Neo-baroque domes and the main altar
date back to the beginning of the 20th century. There are
also many objects to be seen inside, which are the examples
of sacred art and the painting illustrating Glucholazy during
the flood of 1472.
The Tower of the Main Gate
The first records of the tower appeared in 1418. The present
height of the tower – 25 meters – was reached around 1600,
after its reconstruction. Later on it was adorned with a Renaissance attic, and in 1902 a brick dome was inbuilt. Today,
the tower is frequently used as a viewpoint and you need to
climb up the 105 wooden steps to get to the top.
foto: Sebastian Plisiuk
Paczkow
St John the Evangelist Church
The church represents a characteristic example of a defensive structure erected in the first part of the 14th century. The
building started in 1350 and then it was continued through
the next 30 years. In times of Turkish forays, the church was
reconstructed and reinforced. Its interior represents a beautiful Gothic architectural thought. The only remnants of the
rich furnishings of the church interior are only two altars and
the Tartar well.
Fraczkow
The Palace in Fraczkow
The Palace, that used to belong to the knight family of the Gilgenheimbow form Bohemia was erected in the years 17301750. The property was owned by Alexander von FranckenSierstorqff in 1863. At the end of the 19th century the palace
was reconstructed many times. The year 1936 saw the last
reconstruction works, which gave the building its present
appearance. The works were initiated by the von Francken
– Sierstorqff family. The palace is surrounded with an English-style park with the area of 23 ha.
foto:Urząd Miejski w Nysie
Wirtualny przegląd
atrakcji turystycznych
pogranicza
nysko – jesenickiego
www.nysa.info
www.mapa.nysa.pl - mapa Nysy
www.glucholazy.info
www.goryopawskie.pl
www.noclegi.glucholazy.pl
www.otmuchow.info
www.muzeum.nysa.pl - Muzeum w Nysie
www.cmjw.pl - Centralne Muzeum
Jeńców Wojennych w Łambinowicach - Opolu
www.muzeumgazownictwa.pl
Muzeum Gazownictwa w Paczkowie
www.twierdzanysa.pl
strony Towarzystwa Przyjaciół Fortyfikacji
Oddział Opolski
www.twierdzanysa.com
Park Kulturowo - Przyrodniczy Twierdzy Nysa
www.ksiestwo-nyskie.anv.pl - strona Bractwa
Rycerskiego
www.pttk.pl – strona Polskiego Towarzystwa
Turystyczno - Krajoznawczego
www.agroturystyka-nysa.kalcyt.pl – strony
Agroturystycznego Stowarzyszenia
Ziemi Nyskiej i Borów Niemodlińskich
www.nyskieksiestwo.turystyka.net - strona Lokalnej
Grupy Działania Nyskie Księstwo Jezior i Gór
www.lotnisko.radzikowice.prv.pl - historia
radzikowickiego lotnictwa (mapy, dokumenty )
www.zpk.nsf.pl – Zespół Opolskich Parków
Krajobrazowych w Pokrzywnej
www.info-jesenik.cz – strony m.Jesenik
www.zlate.hory.cz – strony m. Zlate Hory
www.javornicko.cz – strony m. Javornik
www.muzeum.jesenik.net – strony Muzeum Ziemi
Jesenickiej w Jeseniku
www.jeseniky.org – Sdružení cestovního ruchu Jeseníky
www.veteranclub.cz – strony Muzeum Veteran
www.janskyvrch.wz.cz – Zamek w Javorniku
www.caves.cz – jaskinie na ter. Rp.Cz.
www.jeseniky.ochranaprirody.cz – CHKO Jeseniky
www.lacerta.pisecna.com – strony Stowarzyszenia
Lacerta
foto:Urząd Miejski w Jeseniku
Centralne Muzeum Jeńców Wojennych
w Łambinowicach - Opolu - www.cmjw.pl
Muzeum w Łambinowicach powstało w 1964 roku w celu
dokumentowania i badania historii obozów jenieckich
funkcjonujących tu w czasie wojny prusko - francuskiej
w latach 1870 - 1871, oraz w czasie I i II wojny światowej.
Po obozach pozostały cmentarze obejmujące:
52 mogiły żołnierzy francuskich (z lat 1870 - 71), 6969 mogił
Rosjan, Polaków, Rumunów, Włochów, Serbów, Anglików,
Francuzów, Belgów i Greków (z lat 1914-18) oraz mogiły ponad 40 tysięcy ofiar (głównie jeńców radzieckich) z lat 1939
- 1945.
W latach 1945 - 46 w pobliżu byłego kompleksu obozów
jenieckich utworzono obóz pracy, w którym przetrzymywano ludność okolicznych miejscowości przeznaczoną do
przesiedlania w głąb Niemiec.
Miejsce to upamiętniono obeliskiem w kształcie śląskiego
krzyża pokutnego. W miejscu pochówku ofiar obozu urządzono symboliczny cmentarz.
Ústřední muzeum válečných zajatců
v Opoli - pobočka Łambinowice - www.cmjw.pl
Muzeum v Łambinowicích vzniklo roku 1964 za účelem dokumentace a zkoumání dějin zajateckých táborů, které zde
existovaly v době prusko-francouzské války v letech 1870 1871 a během obou světových válek.
Po táborech zde zůstaly hřbitovy:
52 hrobů francouzských vojáků (z let 1870 - 71), 6969 hrobů
Rusů, Poláků, Rumunů, Italů, Srbů, Angličanů, Francouzů,
Belgičanů a Řeků (z let 1914-18) a hroby více než 40 000 obětí
(hlavně sovětských zajatců) z let 1939 - 1945. V letech 1945
- 46 byl nedaleko bývalého komplexu zajateckých táborů
vytvořen pracovní tábor, kde byli internováni obyvatelé okolních obcí, kteří měli být přesídleni do Německa.
Na tomto místě byl postaven památný obelisk ve tvaru
slezského smírčího kříže. Tam, kde byly pohřbívány oběti,
byl zřízen symbolický hřbitov.
Prisoner of War Central Museum
in Lambinowice – Opole - www.cmjw.pl
The Museum in Lambinowice was established in 1964 to
document and to study the history of POW camps functioning in the area during the Prussian and French War in the
1870s. Cemeteries are the tangible reminders of the camps,
which include 52 tombs of French soldiers (dated 1870-1871),
6969 tombs of Russian, Polish, Romanian, Italian, Serb, English, French, Belgium and Greek soldiers (dated 1914-18)
and the tombs of over 40 thousands victims (mainly Soviet
POWs) dated 1939-1945.
In the years 1945-46, a work camp was established near the
then POW camp complex, where local people were kept for
resettling deep in Germany.
The place is commemorated with an obelisk in the shape of
a penitential cross. A symbolic cemetery was created on the
burial ground.
Muzeum Gazownictwa w Paczkowie
www.muzeumgazownictwa.pl
Muzeum Gazownictwa znajduje się w dawnych budynkach gazowni. Gazownia w Paczkowie, wybudowana
w 1902 roku, dostarczała gaz dla potrzeb miasta do 1977
roku. Po zakończeniu produkcji gazu, budynki i urządzenia przeznaczono na skansen gazownictwa. Muzeum jest bardzo specyficznym obiektem nie tylko na terenie Powiatu
Nyskiego, ale także w całej Polsce, w którym zachowały się
urządzenia do produkcji gazu. W Paczkowskim Muzeum
zebrano najróżniejsze urządzenia gazowe gospodarstwa
domowego: kuchenki, piece łazienkowe, termy, żelazka,
lodówki, piece i kominki do ogrzewania pomieszczeń,
latarnie i lampy oświetleniowe a nawet gazowe lokówki do
włosów. Poza samymi urządzeniami muzeum prezentuje
liczne dokumenty, plany, publikacje, szkice oraz zdjęcia.
Muzeum plynárenství v Paczkowě
www.muzeumgazownictwa.pl
Muzeum plynárenství se nachází v objektech bývalé plynárny. Paczkowská plynárna, postavená roku 1902, dodáva-
www.pccw.nysa.pl
la městu plyn až do roku 1977. Po ukončení výroby plynu
byly objekty a zařízení určeny pro potřeby skanzenu plynárenství. Muzeum, kde se dochovala zařízení na výrobu
plynu, je ojedinělým objektem nejen v nyském okrese, ale
i v celém Polsku. V Paczkowském muzeu byla shromážděna
nejrůznější zařízení na plyn používaná v domácnostech:
sporáky, koupelnové bojlery, karmy, žehličky, chladničky,
kotle a kamna pro vytápění místností, lucerny a lampy,
a dokonce i plynové kulmy. Kromě přístrojů a zařízení muzeum vystavuje četné dokumenty, plány, publikace, výkresy
a fotografie.
Gas Industry Museum on Paczkow
www.muzeumgazownictwa.pl
The Museum of Gas Industry is located in the former GasWorks Building. Gas-Works Building in Paczkow was erected
in 1902 and had supplied gas for the needs of the town by
1977. After gas production was complete, the building and
gas production machinery were used as a gas production
museum. The museum is a very special and exceptional
structure not only within the confines of the Nysa district, but
also across Poland, where visitors can see well-preserved
pieces of machinery and different equipment intended for
gas production. The museum has different sorts of gasfueled household equipment on display such as: gas cookers, gas lanterns and lamps, and even gas curling tongs.
In addition to the abovementioned equipment, the museum
can also pride itself on numerous documents, plans, publications,
Muzeum w Nysie - www.muzeum.nysa.pl
Muzeum powstało w Nysie w 1897 r. Jest to najstarsze muzeum w Województwie Opolskim. W roku 1945 w czasie działań
wojennych zbiory muzeum zostały rozproszone, bądź uległy
zniszczeniu. Pierwszą powojenną wystawę uratowanych zabytków otwarto w lutym 1947 r.
Obecnie, począwszy od kwietnia 1984 r. siedzibą muzeum
jest dawny pałac biskupów wrocławskich zaliczany do wysokiej klasy zabytków architektury barokowej, wzniesiony
w drugiej połowie XVII wieku i początkach XVIII w.
Muzeum gromadzi zbiory w dwóch działach:
Archeologii oraz Rzemiosła Artystycznego
Wystawy stałe:
Dzieje Nysy – XIV – XVIII w.
Sztuka i rzemiosło artystyczne XVI - XIX w.
Muzeum v Nyse - www.muzeum.nysa.pl
Muzeum v Nyse bylo založeno roku 1897. Je to nejstarší muzeum v Opolském vojvodství. V roce 1945 během válečných
akcí byly muzejní sbírky rozptýleny nebo zničeny. První
poválečná výstava zachráněných památek byla otevřena
v únoru 1947.
V současnosti, počínaje rokem 1984, je sídlem muzea bývalý
palác vratislavských biskupů, který se počítá mezi architektonické památky baroka vysoké třídy. Byl postaven ve druhé
polovině 17. a na počátku 18. století.
Muzeum má dvě sekce:
Archeologickou a uměleckých řemesel.
Stálá expozice:
Dějiny Nysy – 14. – 18. století.
Umění a umělecká řemesla 16. – 19. století.
Museum in Nysa - www.muzeum.nysa.pl
The museum was established in Nysa in 1897. It is the oldest
in the Province of Opole. During the war activities in 1945, the
Museum collection scattered around or destroyed. The first
exhibition of the rescued exhibits held by the museum was
opened in 1947. At present, starting from 1984, the former
Palace of Bishops of Wroclaw is the seat of the museum,
counted among high class of Baroque architecture monuments, erected in the second part of 17th century and at the
beginning of 18th century. The museum displays its collection in the two departments: Archeology Department and
Handicraft Department.
Permanent exhibitions:
The history of Nysa – 14th – 18th centuries.
Handicraft – 16th – 19th centuries.
Znaki
przeszłości
foto: Sebastian Plisiuk
Centralne Muzeum Jeńców Wojennych
w Łambinowicach - Opolu
Ústřední muzeum válečných zajatců v Opoli - pobočka Łambinowice
Prisoner of War Central Museum in Lambinowice – Opole
Dział Zbiorów i Konserwacji
ul. Muzealna 4, 48 - 316 Łambinowice,
Tel. 0048 77 434 34 75
Dyrekcja, Dział Naukowo - Badawczy, Dział Dokumentacji
ul. Minorytów 3, 45 - 017 Opole,
Tel. 0048 77 453 78 72, 0048 77 453 92 16 - 17
Muzeum Gazownictwa w Paczkowie
Muzeum plynárenství v Paczkowě
Gas Industry Museum in Paczkow
ul. Pocztowa 6 , 48-370 Paczków
Tel. 0048 77 431 68 34
[email protected]
Muzeum w Nysie
Muzeum v Nyse
The Museum in Nysa
ul. Biskupa Jarosława 11, 48 – 300 Nysa
Tel./fax 0048 77 433 20 83, 0048 77 435 50 10
[email protected]
www.pccw.nysa.pl
Nyski Ośrodek Rekreacji z/s w Skorochowie
tel. 0048 77 433 20 26
www.nor.nysa.pl Plaża, kąpielisko, windsurfing, żeglarstwo, możliwość wypożyczenia sprzętu wodnego, szkolenia motorowodne, żeglarskie oraz nauka windsurfingu, siłownia, sauna, korty tenisowe,
boiska do siatkówki, bilard, liczne zawody sportowe
Kąpielisko Miejskie w Nysie
ul. Ujejskiego, tel. 0048 77 433 06 98
Boiska do koszykówki i siatkówki, duża i mała ślizgawka, przy
kąpielisku znajduje się skate park
Stadion Miejski w Nysie
ul. Kraszewskiego 2, tel. 0048 77 433 24 41
Stadion KS POLONIA w Nysie
ul. Sudecka , tel. 0048 77 433 18 88
Kort Tenisowy przy Kompleksie
Turystyczno - Wypoczynkowo - Szkoleniowym
CHROBRY - ZŁOTY POTOK w Pokrzywnej
Pokrzywna 69
tel. 0048 77 439 75 64/62
tel./fax: 0048 77 439 75 45
www.zlotypotok.wczasy.net.pl
Kompleks Turystyczny “Sudety”
Ośrodek Banderoza w Głuchołazach
ul. Powstańców Śląskich 23 , tel. 0048 77 439 13 64
www.banderoza.pl
Mini ZOO, płukanie złota, sauna, siłownia, rowery górskie,
deskorolki, tenis stołowy, sprzęt sportowy, 4 boiska do piłki
nożnej, 2 piaskowe i 3 halowe do siatkówki, 3 do koszykówki,
boiska treningowe, 6 koszy wolnostojących, basen odkryty, TV,
DVD, video, sale wielofunkcyjne, kawiarenka, dyskoteka, karaoke, mini kino, kawiarenka internetowa, Jaskinia Solna, paintball, elementy survivalu
Gospodarstwo agroturystyczne
„Stajnia za tamą” w Jarnołtówku
48-267 Jarnołtówek 164, tel. +48 607 042 114
Jazda konna - nauka dla dzieci i dorosłych, nauka siodłania
i pielęgnacji konia, hipoterapia, możliwość wyjazdów w teren,
rajdów konnych, przejażdżki bryczką, kuligi, pogonie za lisem
(Hubertus), mini zoo.
Pełny katalog obiektów sportowych na stronach:
www.powiat.nysa.pl
Sportovní objekty
Nyské rekreační středisko, Skorochów tel. 0048 77 433 20 26
www.nor.nysa.pl Pláž, koupaliště, windsurfing, jachting, možnost vypůjčení vodního vybavení, plachetní a vodní motorové kurzy a také výuka
windsurfingu, posilovna, sauna, tenisové kurty, hřiště pro odbíjenou, kulečník, četné sportovní závody
Městské koupaliště v Nyse
ul. Ujejskiego, tel. 0048 77 433 06 98
Hřiště pro odbíjenou a košíkovou, malé a velké skluzavky, u
koupaliště se nachází skate park
Městský fotbalový stadion v Nyse
ul. Kraszewskiego 2, tel. 0048 77 433 24 41
Fotbalový stadion KS POLONIA v Nyse
ul. Sudecka, tel. 0048 77 433 18 88
Tenisový kurt u Turistického vzdělávacího
a rekreačního komplexu
CHROBRY - ZŁOTY POTOK v Pokrzywné
Pokrzywna 69
tel. 0048 77 439 75 64/62
tel./fax: 0048 77 439 75 45
www.pccw.nysa.pl
www.zlotypotok.wczasy.net.pl
Turistický komplex „Sudety“,
Středisko Banderoza v Głuchołazich
ul. Powstańców Śląskich 23
tel. 0048 77 439 13 64
www.banderoza.pl
Mini ZOO, rýžování zlata, sauna, posilovna, horská kola, skateboardové desky, stolní tenis, sportovní vybavení, 4 fotbalová
hřiště, 2 pískové a 3 halové hřiště pro odbíjenou, 3 pro košíkovou,
tréninkové hřiště, 6 volně stojících basketbalových košů, venkovní bazén, TV, DVD, video, multifunkční sály, kavárna, diskotéka, karaoke, mini kino, internetová kavárna, solná jeskyně,
paint-ball, survival
Agroturistické hospodářství
„Stajnia za tamą” v Jarnołtówku
48-267 Jarnołtówek 164, tel. +48 607 042 114
Jízda na koních - výuka jízdy na koni pro děti a dospělé, výuka
sedlání a základní péče o koně, hipoterapie, možnost výletů do
přírody, výletů na koních, projížďky bryčkou, projížďky saněmi
taženými koňmi, hon na lišku (Hubertus), mini zoo.
Plný seznam sportovních objektů naleznete na webových
stránkách: www.powiat.nysa.pl
Sports facilities
Nyski Ośrodek Rekreacji z/s in Skorochow
tel. 0048 77 433 20 26
www.nor.nysa.pl A beach, pools, windsurfing, sailing, water equipment rental,
water motor sports and sailing trainings, windsurfing trainings,
gym, sauna, tennis courts, volleyball court, billiards, numerous
sports competitions.
Kąpielisko Miejskie in Nysa
ul. Ujejskiego, tel. 0048 77 433 06 98
Volleyball and basketball courts, large and small ice rink, skate
park at the pool
Stadion Miejski in Nysa
ul. Kraszewskiego 2, tel. 0048 77 433 24 41
Stadion KS POLONIA in Nysa
ul. Sudecka , tel. 0048 77 433 18 88
Kort Tenisowy przy Kompleksie
Turystyczno - Wypoczynkowo - Szkoleniowym
CHROBRY - ZŁOTY POTOK in Pokrzywna
Pokrzywna 69
tel. 0048 77 439 75 64/62
tel./fax: 0048 77 439 75 45
www.zlotypotok.wczasy.net.pl
Kompleks Turystyczny “Sudety”
Ośrodek Banderoza in Glucholazy
ul. Powstańców Śląskich 23 , tel. 0048 77 439 13 64
www.banderoza.pl
Mini zoo, panning gold, sauna, gym mountain bikes, boards,
table tennis, sports equipment, 4 football pitches, 2 sand volleyball courts, 3 volleyball hall court, 3 basketball courts, training
courts, 6 separate baskets, outdoor pool, TV, DVD, video, multifunctional rooms, café, disco, karaoke, mini-cinema, internet
café, salt cave, paint ball, survival elements.
Gospodarstwo agroturystyczne
„Stajnia za tamą” in Jarnoltowek
48-267 Jarnołtówek 164, tel. 0048 607 042 114
Horse riding - for children and adults, training of saddling, hipotherapy, rides in the country, horse races, rides in a carriage,
sleigh rides, fox chase (Hubertus), mini zoo.
A full catalogue of sports facilities on the website:
www.powiat.nysa.pl
Obiekty sportowe
powiat nyski
foto: Urząd Miejski w Jeseniku
Jeseniki
zima,
Największą zimową atrakcją Jeseników są sporty zimowe:
narciarstwo zjazdowe i biegowe, snowboard. Zarówno
jesenicka przyroda jak i doskonałe zaplecze techniczne sprzyjają wszystkim, którzy kochają sporty zimowe.
Swoje narciarskie umiejętności można wypróbować
w wielu ośrodkach, które oprócz dobrze utrzymanych tras
zjazdowych z wyciągami oferują usługi serwisowe, wypożyczalnie sprzętu i małą gastronomię. Do najpopularniejszych należą: Červenohorské sedlo, Ramzová, Petříkov,
Ostružná.
Wszystkie ośrodki posiadają szeroką ofertę tras zjazdowych od tych najłatwiejszych po strome zbocza dla
doświadczonych narciarzy, w większości działają szkoły
narciarskie i wypożyczalnie sprzętu. Dla miłośników nocnego szusowania Jeseniki mają w ofercie wiele oświetlonych
tras. Dla dzieci ośrodki oferują łagodne trasy przeznaczone
do nauki a ponadto – jak na przykład ośrodek Ramzová –
dodatkową atrakcję w postaci trasy z wyciągiem, na której
zamiast nart używa się pontonów.
Dla miłośników narciarstwa biegowego w Jesenikach wytyczono wiele dziesiątków kilometrów szlaków narciarskich
o różnym stopniu trudności. Szlaki przebiegają i w głębokich
lasach i po szczytach gór, skąd rozpościerają się czarujące
zimowe pejzaże. Szlaki są nie tylko dobrze oznakowane
znakami lub tyczkami ale również systematycznie utrzymywane. O bezpieczeństwo narciarzy dbają doświadczeni ratownicy z Horskiej służby.
Informację w języku polskim o wszystkich szlakach narciarskich z codzienną aktualizacją dotyczącą pogody i ilości
śniegu można znaleźć na stronach Informacji Turystycznej
w Jeseniku www.info-jesenik.cz
Jeseníky v zimě
Největší zimní atrakcí Jeseníků jsou zimní sporty: sjezdové
a běžkařské lyžování, snowboard . Všem, kteří miluji zimní
sporty, přeje jak jesenická příroda, tak i perfektní technické
zázemí. Své lyžařské dovednosti si můžete vyzkoušet na sjezdovkách četných lyžařských středisek, které kromě dobře
udržovaných sjezdovek s vleky, nabízejí také servisní služby,
půjčovny vybavení a občerstvení. Nejčastěji navštěvovanými
středisky jsou Červenohorské sedlo, Ramzová, Petříkov,
Ostružná.
Všechna střediska mají ve své nabídce široký výběr sjezdovek. Od těch nejsnadnějších, až po strmé svahy pro
zkušené lyžaře. Ve střediscích většinou fungují lyžařské
školy a půjčovny vybavení. Jeseníky nabízejí také pro milovníky nočního lyžování mnoho osvětlených sjezdovek. Pro
děti nabízejí střediska nenáročné sjezdovky určené k výuce
a navíc – například středisko Ramzová – dodatečnou atrakci
v podobě sjezdovky s vlekem, na které se místo lyží používají
gumové čluny.
Pro milovníky běžkařského lyžování je v Jeseníkách vyznačeno
několik desítek kilometrů běžkařských tras s různou úrovní
náročnosti. Běžkařské trasy jsou vyznačeny jak v lesích,
tak na vrcholcích hor, odkud se otevírají kouzelné pohledy
na celou krajinu. Trasy jsou nejenom dobře označeny
značkami nebo tyčkami, ale také jsou pravidelně udržovány.
O bezpečnost lyžařů se starají zkušení záchranáři Horské
služby.
Informace v polském jazyce o všech lyžařských trasách
s každodenní aktualizací o počasí a množství sněhu,
naleznete na webových stránkách Informačního centra
v Jeseníku www.info-jesenik.cz
Jeseniki in winter
The biggest winter attraction of Jeseniki is winter sports: Alpine skiing, cross-country skiing, snowboard. The nature of
Jeseniki and great facilities make it a perfect place for winter
sport lovers. You may try your skiing skills in many resorts,
where you will find not only fine skiing routes with lifts but
also service, equipment rentals, and small catering. The
most popular centers are Červenohorské sedlo, Ramzová,
Petříkov, Ostružná.
All resorts have a wide range of skiing routes, from the easiest to steep slopes for experienced skiers, in most of them
there are skiing schools and equipment rentals. Jeseniki offers a lot of well-lit routes for fans of night skiing. For children
there are routes intended for learning - such as Ramzová
– and an additional attraction of a route with a ski, where you
use rafts instead of skis.
Cross-country skiers in Jeseniki will find dozens of kilometers
of ski routes of different level of difficulty. They run both in
woods and on mountain tops, where you will find charming
winter views. The routes are not only well way-marked with
signs or poles but also systematically maintained. Experienced rescuers of Horska Sluzba take care of skiers’ safety.
You will find information in the Polish language about all skiing routes, with weather and snow conditions updated daily,
on the website of the Tourist Information Office in Jesenik
www.info-jesenik.cz
Instytucje i Urzędy
Instituce a úřady / Institutions and Offices
Komenda Powiatowa Policji
ul. Armii Krajowej 11, 48-300 Nysa tel. 0048 77 409 09 03, fax 0048 77 409 09 04
Komenda Powiatowa Państwowej Straży Pożarnej
ul. Chopina 5,48-300 Nysa
tel. 0048 77 409 08 00, fax 0048 77 409 08 09
Powiatowe Centrum Pomocy Rodzinie
ul. Słowiańska 17, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 448 26 10
Sąd Rejonowy
pl. Kościelny 6, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 448 35 00
Zakład Ubezpieczeń Społecznych
ul. Armii Krajowej 3, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 408 77 00-01
Państwowe Gospodarstwo Leśne, Lasy Państwowe,
Nadleśnictwo Prudnik
ul. Dąbrowskiego 34, 48-200 Prudnik
tel. 0048 77 436 32 41, fax 0048 77 406 73 42
e-mail: [email protected]
Powiatowy Urząd Pracy
ul. Słowiańska 19, 48-300 Nysa
tel. 0048 77 448 99 11, fax 0048 77 448 99 17
Powiatowy Lekarz Weterynarii
ul. Krasickiego 1, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 433 34 65
Zarząd Opolskich Parków Krajobrazowych
Pokrzywna 11, 48-267 Pokrzywna, tel. 0048 77 439 75 48
e-mail: [email protected]
Powiatowa Stacja Sanitarno-Epidemiologiczna
ul. Żeromskiego 7/9, 48-300 Nysa tel. 0048 77 433 00 78, fax 0048 77 433 00 79
e-mail: [email protected]
Zarząd Dróg Powiatowych
ul. Słowiańska 17, 48-300 Nysa, tel./fax 0048 77 448 24 08
www.zdp.nysa.pl
Prokuratura Rejonowa
ul. Bohaterów Warszawy 32, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 433 24 61
Urząd Skarbowy
tel. 0048 77 408 08 00, fax 0048 77 408 08 10
ul. Krzywoustego 23,48-303 Nysa
Urząd Statystyczny
ul. Kościuszki 3, 48-200 Prudnik, tel. 0048 77 406 82 60
Euroregion Pradziad
Rynek-Ratusz, 48-200 Prudnik, tel./fax 0048 77 436 79 77
www.europradziad.pl
Instytucje kulturalne, Domy Kultury,
Muzea, Ogniska Artystyczne
Kulturní instituce, Kulturní Domy, Muzea, Umělecké Kroužky
Cultural Institutions, Community Center, Museums, Artistic Societies
Nyski Dom Kultury
ul. Wałowa 7, 48-300 Nysa, tel. 0048 77 433 44 75
Miejsko-Gminny Dom Kultury
ul. Rynek 1, 48-385 Otmuchów, tel. 0048 77 431 50 27
Ośrodek Kultury i Rekreacji
ul. Wojska Polskiego 27, 48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 62 32
Gminny Ośrodek Kultury, Sportu i Rekreacji
ul. Muzealna l, 48-316 Łambinowice, tel. 0048 77 431 11 35
Gminny Ośrodek Kultury, Sportu i Rekreacji
ul. Świerczewskiego 7, 48-388 Kamiennik, tel. 0048 77 431 21 67
Ośrodek Kultury Gminy Skoroszyce z siedzibą w Chrościnie
ul. Ogrodowa 67c, 48-319 Chróścina, tel. 0048 77 435 11 85
Centrum Kultury i Rekreacji
ul. Bohaterów Warszawy 7, 48-340 Głuchołazy, tel. 0048 77 439 16 98
Miejska Gminny Ośrodek Kultury, Sportu i Rekreacji
ul. Rynek 10, 48-317 Korfantów, tel. 0048 77 434 38 65-6
Ognisko Artystyczne - Specjalność Plastyka
48-300 Nysa, ul. Grodzka 19, tel. 0048 77 433 35 16
Filie w Paczkowie i Głuchołazach prowadzą działalność edukacyjną
i upowszechniającą kulturę plastyczną na terenie powiatu:
Ognisko Artystyczne „Dom Plastyka”
48-370 Paczków, Rynek 20, tel. 0048 77 431 61 35
Ognisko Artystyczne
48-340 Głuchołazy, Rynek 8, tel. 0048 77 439 12 59
Muzeum w Nysie
ul. Biskupa Jarosława 11, tel. 0048 77 433 20 83, 435 50 10
www.muzeum.nysa.pl
Muzeum Gazownictwa w Paczkowie
ul. Pocztowa 6, Paczków, tel. 0048 77 431 68 34
www.muzeumgazownictwa.pl
Centralne Muzeum Jeńców Wojennych
w Łambinowicach-Opolu
ul. Muzealna 4, tel. 0048 77 431 14 71
www.cmjw.pl
Turystyka konna
Jízdy na koni / Horse farming
Stadnina koni Morów - Rodzinne Gospodarstwo Rolne J. i H. Kleinert
48-351 Biała Nyska, tel. 0048 77 435 67 75
Oferuje: rekreacja, pensjonat dla koni, hodowla, handel,
wynajem wiaty pod ogniska
Ranczo ROCHUS
Rochów 2,48-300 Nysa, tel. 0048 77 433 92 33
Oferuje: naukę jazdy konnej, wycieczki konne, przejażdżki bryczką
Baza noclegowa
Ubytování / Accomodation sector
Nysa:
Szkolne Schronisko Młodzieżowe „Pod Złotym Lwem”,
ul. Krawiecka 28, tel. 0048 77 433 37 31
Hotel „Piast”
ul. Krzywoustego 14, tel. 0048 77 433 40 84
Internat Wojskowej Agencji Mieszkaniowej,
ul. Kościuszki 4
Villa „Navigator”
ul. Wyspiańskiego 11, tel. 0048 77 433 4170
www.villanavigator.pl
Nyski Ośrodek Rekreacji, Skorochów
tel. 0048 77 433 20 26
www.nysa.pl/nor
Motel „Tank”
ul. Grodkowska 9, tel. 0048 77 433 45 74
Ośrodek Wypoczynkowy Banku Śląskiego - Głębinów
tel. 0-602 681020
Ośrodek Rekreacyjno-Wypoczynkowy „Błękitna Zatoka”
Głębinów, tel. 0048 77 435 62 75
Hotel „Floryda”, ul. Krawiecka 24
tel. 0048 77 409 11 90
Hotel Europejski
48-300 Skorochów 21K, tel./fax 0048 77 433 46 72
www.europejskihotel.pl
Centrum Biznesowe „Lider”
ul. Piłsudskiego 40, tel. 0048 77 433 30 28
www.lider.w.pl
Pensjonat-Gościniec „U Rudka”
ul. Elizy Orzeszkowej 14, tel. 0048 77 435 82 32
Diecezjalny Dom Formacyjny w Nysie
ul. Św. Piotra 1, tel. 0048 77 433 29 87
Głuchołazy:
Szkolne Schronisko Młodzieżowe
ul. Powstańców Śląskich 33, tel. 0048 77 43915 47
Ośrodek Formacyjno-Rehabilitacyjno-Wypoczynkowy
„Skowronek” Caritas Diecezji Opolskiej
ul. Andersa 74, tel. 0048 77 43913 32
www.caritas.glucholazy.pl
Ośrodek Wypoczynkowy „Czerwony Kozioł”
ul. Andersa 39, tel. 0048 77 409 27 85-7
Hotel „Sudety”
ul. Jana Pawła 1125, tel. 0048 77 439 15 06
Hotel „Leśna”
ul. Parkowa 2, tel. 0048 77 439 19 67
Zajazd „Zagroda”
Konradów 178, tel. 0048 77 439 13 83
Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy „Opawa”
ul. Karłowicza 29, tel. 0048 77 4391335
Kompleks Turystyczny „Sudety-Banderoza”
ul. Powstańców Śląskich 23, tel. 0048 77 43913 64
www.banderoza.pl
„Agro Zajazd”
ul. Oś. Pionierów 10, tel. 0048 77 4393451
foto:Wiesław Chabasiński
Ośrodek Kolonijny „Słoneczny Jar”
ul. Andersa 53, tel. 0048 77 4391535
Ośrodek Wczasowo-Wypoczynkowy „Ruch”
ul. Andersa 98, tel. 0048 77 4301514
Gościniec „Pod Bukiem”
ul. Parkowa 1, tel. 0048 77 4394974
Pokoje Gościnne
ul. Moniuszki, tel. 0048 77 4391754
Jarnołtówek i Pokrzywna:
Ośrodek Wczasowy „Eden”
Jarnołtówek 155, tel. 0048 77 4397570
Ośrodek Wypoczynkowo-Szkoleniowy „Leśnik”
Jarnołtówek 202, tel. 0048 77 439 75 93
www.aro.pl/lesnik Ośrodek Wczasowy „Ziemowit”
Jarnołtówek 204, tel. 0048 77 439 75 94
www.fwpziemowit.ta.pl
Pokoje gościnne „Pod Lipami”
Jarnołtówek 14, tel. 0048 77 439 75 95
Ośrodek Kolonijny „Olsza”
Jarnołtówek 16, tel. 0048 77 439 75 60
Ośrodek Wypoczynkowo-Leczniczy „Społem”
Jarnołtówek 4
tel. 0048 77 439 76 65
Ośrodek Kolonijny „Mariola”
Pokrzywna, tel. 0048 77 439 75 71
Ośrodek Kolonijno-Wypoczynkowy „Monika”
Pokrzywna 23-24
tel. 0048 77 439 75 54
Ośrodek Kempingowy ZEW
Pokrzywna, tel. 0048 77 439 75 53
Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy
Pokrzywna, tel. 0048 77 439 76 60
Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy „Sudety”
Pokrzywna 75, tel. 0048 77 439 75 50
Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy „Mieszko”
Pokrzywna 68a, tel. 0048 77 4397598
Ośrodek Szkoleniowo-Wypoczynkowy „Drogowiec”
Pokrzywna, tel. 0048 77 439 75 56
Górski Dom Turystyczny „Pod Biskupią Kopą”
Jarnołtówek 211, tel. 0048 77 439 75 84
Kompleks Turystyczno-Wypo.-Szkol. „Chrobry” „Złoty Potok” 69
tel. 0048 77 439 75 62 tel. 0048 77 439 75 64
www.zlotypotok.wczasy.net.pl
Ośrodek Rehabilitacyjno-Wypoczynkowy „Potok”
Jarnołtówek 52, tel. 0048 77 439 75 69
www.odnowa.com.pl
Ośrodek Rehabilitacyjno-Wypoczynkowy „Max”
Janołtówek 32b, tel. 0048 77 439 76 94
www.maxjar.pl Pokoje Gościnne
Jarnołtówek 229, tel. 0048 77 439 75 91, kom. 0-604 259 785
Pokoje Gościnne
Pokrzywna 116, kom. 0-508 114 665, 0-504 392 936
Gościniec „Migałówka”
Pokrzywna 12, tel. 0048 77 439 75 75, tel. 0048 77 439 18 49
www.migalowka.prv.pl
Ośrodek Wypoczynkowy „Hala”
ul. Plażowa 11, tel. 0048 77 435 41 24
Łambinowice:
Hotel „Leśny”, ul. Szkolna 3, tel. 0048 77 434 34 45
Muzeum Łambinowice, ul. Muzealna 4, tel. 0048 77 434 34 75
Paczków:
Hotel „Korona”
ul. Wojska Polskiego 31, tel. 0048 77 431 62 77
Hotel „Energopol”
ul. Chrobrego 1, tel. 0048 77 431 62 98
Pensjonat „Ania”
ul. Mickiewicza 30 a, tel. 0048 77 431 68 13
Ośrodek Wypoczynkowy „Irys”
ul. Wojska Polskiego 1, tel. 0048 77 431 73 43
Ośrodek Campingowy Ścibórz
tel. 0048 77 431 53 93
Ośrodek Wypoczynkowy „ Fregata”
Ścibórz, tel. 0048 77 431 57 39
Camping (Nr 258), WOPR 0. Nysa
kom. 0-509 536 558, 0-602 677 688
Hotelik „Kotwica”
ul. B. Chrobrego 2, tel. 0048 77 431 62 98
Mieszkanie Gościnne „Dom Przyjaźni”
ul. Słowackiego 4/10
Info w GCI
tel. 0048 77 431 67 90
Tani Nocleg
Arkadiusz Pietras, ul. Kopernika 18a
tel. 0048 77 431 61 58,431 61 59, kom. 0-608 202 496
Pokoje hotelowe „U Alicji”
Ścibórz 14, tel. 0048 77 435 49 20
Frączków:
Hotel „Pałac”
Frączków 24,48-314 Pakosławice, tel./fax 0048 77 435 76 11
Otmuchów:
Gościniec/Hotel Zamek
ul. Zamkowa 4, tel. 0048 77 431 51 48, tel. 0048 77 431 46 91-3
www.zamek.otmuchow.pl
Ośrodek Wypoczynkowy „Sandacz”
ul. Plażowa 1, tel. 0048 77 431 55 81
Ośrodek Wypoczynkowy „Marina”
ul. Plażowa 7, tel. 0048 77 431 50 35
Ośrodek Kempingowy PTTK
ul. Plażowa 6, tel. 0048 77431 52 25
Ośrodek Wypoczynkowy „Hala”
ul. Plażowa 11, tel. 0048 77 435 41 24
Ośrodek Wypoczynkowy „Kotwica”
ul. Plażowa 8 tel. 0048 77 431 53 37
www.kotwica.pl
Ośrodek Wypoczynkowo-Szkoleniowy „Gazownik”
ul. Plażowa 13, tel. 0048 77 431 51 18
Ośrodek Wypoczynkowy „Skalnik”
Sarnowice 5a, tel. 0048 77 431 55 80
www.skalnik.onsi.pl
Hotel przy Cukrowni „Otmuchów”
48-385 Otmuchów, ul. Fabryczna 4, tel. 0048 77 431 50 01 w. 231
Ośrodek Wypoczynkowy „Zacisze”
48-385 Otmuchów, ul. Plażowa 14, kom. 0-507 414 367
www.zacisze-wczasy.prv.pl
Korfantów:
-MGOKSiR Korfantów, ul. Rynek 10, tel./fax 0048 77 434 38 65
Restauracje/Pizzerie
Restaurace / Restaurants
Nysa
Restauracje
Gościniec „U Rudka”
ul. Orzeszkowej 14, tel. 00 48 77 435 82 32
Bistro
Rynek 26, tel. 00 48 77 433 48 80
www.urudka.nysa.pl
Piast
ul. Krzywoustego 14, tel. 00 48 77 433 40 84
Lucia
- ul. Sudecka 11
- ul. Bohaterów Warszawy 23
- Sobieskiego 3
tel. 00 48 77 433 00 63
Redos
ul. Wyspiańskiego 1a, tel. 00 48 77 433 49 72
Piccolo
Rynek 5, tel. 00 48 77 433 67 18
Bar Tiffany
ul. Wrocławska 17, tel. 00 48 77 433 37 07
Kawiarnia Staromiejska
ul. Kramarska 22, tel. 00 48 77 433 00 34
Karczma „Trąba”
ul. Prudnicka, tel. 00 48 77 433 98 74
www.karczma.nysa.com.pl
„Tevere” Kuchnia włoska
Rynek 36B, tel. 00 48 77 433 30 03
Restauracja „Kasia”
ul. Mickiewicza 25, tel. 00 48 77 433 80 44
Restauracja „Oaza”
ul. Kościuszki 6, tel. 00 48 77 448 26 70
Głuchołazy
Restauracja “Leśna”
ul. Parkowa 2,tel. 00 48 77 439 19 67
Restauracja “Sudety”
ul. Jana Pawła II 25, tel. 00 48 77 439 15 06
Restauracja “Sas”
Rynek 33, tel. 00 48 77 439 45 50
Restauracja-Kawiarnia “Kwant”
ul. Powstańców Śl. 8, tel. 00 48 77 439 28 56
“Chatka myśliwska”
ul. Andersa 35, tel. 00 48 77 439 13 88
Zajazd “Zagroda”
Konradów 178, tel. 00 48 77 439 13 83
Kawiarnia “Amorek”
Al. Jana Pawła II 37, tel. 00 48 77 439 62 77
Restauracja „Krater”
ul. Gen. Sikorskiego 3, tel. 00 48 77 409 24 33
Bar „Uniwersalny”
ul. Gen. Sikorskiego 16, tel. 00 48 77 439 15 07
Pizzeria „Lucia”
ul. Kraszewskiego 15, tel. 00 48 77 439 13 19
Pizzeria „Romano”
ul. Norwida 2, tel. 00 48 77 439 15 65
Bar Zdrojowy
ul. Jana Pawła II 21 b, tel. 00 48 77 439 34 16
Bar „Pod Koziołkami”
ul. Bohaterów Warszawy 6
Bar „Grażynka”
ul. Kardynała S. Wyszyńskiego 4
tel. 00 48 77 439 33 05
Bar-Karczma
Konradów 101 b, tel. 00 48 77 439 38 25
Restauracja Chinatown
ul.Chopina 28, tel. 00 48 77 439 59 27
John’s Pub
ul. Gen. Sikorskiego, tel. 00 48 77 439 52 40
Gościniec Pod Bukiem
ul. Parkowa 1, tel. 00 48 77 439 49 74
Otmuchów
Restauracja „Zamkowa”
ul. Zamkowa 2, tel. 00 48 77 431 53 70
Ośrodek Wypoczynkowy „Sandacz”
ul. Plażowa 1, tel. 00 48 77 431 55 81
Camping PTTK
ul. Plażowa 6, tel. 00 48 77 431 52 25
Restauracja „Herbowa”
ul. Zamkowa 4, tel. 00 48 77 431 51 48
Paczków
Bar Mleczny
ul. Narutowicza 19, tel. 00 48 77 431 61 53
Bar „Stodoła”
ul. Kościuszki 32, tel. 00 48 77 431 74 92
Kawiarnia i restauracja „Carcassonne”
Rynek 33 tel. 00 48 77 431 79 70
Kawiarnia „Jagienka”
ul. Wojska Polskiego 27, tel. 00 48 77 431 73 78,431 61 82
Kawiarnia „Relaks”
ul. Jagiellońska 6, tel. 00 48 77 431 65 09
Mała Gastronomia
Rynek 12, tel. 00 48 77 431 62 74
Pizzeria
Rynek 3, tel. 00 48 77 431 69 45
Restauracja
ul. Jagiellońska 3, kom. 0-600 700 122
Restauracja „Elita”
Rynek 50, tel. 00 48 77 431 69 67
Hotel „Korona”
ul. Wojska Polskiego 31, tel. 00 48 77 431 62 77
Pensjonat „Ania”
ul. Mickiewicza 30a, tel. 00 48 77 431 68 13
Bar Dancing „Duet”
ul. Wojska Polskiego 34, tel. 0-608 87 26 87
Karczma Paczkowska
ul. Wrocławska 26 i 28, tel. 00 48 77 431 78 96
Restauracja „Bistro Pizzeria”
ul. Sienkiewicza 1a, tel. 00 48 77 435 13 33
Ścibórz (Jezioro Otmuchowskie)
Restauracja „Tawerna”
tel. 00 48 77 431 57 16
Restauracja „Letnia” i smażalnia (sezonowo) tel. 00 48 77 431 57 89, 431 57 57
Restauracja - Bistro BLUES, tel. 00 48 77 431 30 07
Gospodarstwo Agroturystyczne „Smażalnia na łowisku„
Trzeboszowice (łowisko)
tel. 00 48 77 431 57 44 (dom), tel. 00 48 77 431 57 90
Jarnołtówek i Pokrzywna
Pizzeria „Włoski Smak Pod Kopą”
Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 25
Górski Dom Turysty PTTK na Kopie Biskupiej
Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 84
Kawiarnia „Ziemowit” przy Ośrodku „Ziemowit”
Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 94
Kawiarnia „Cafe Video”
Jarnołtówek 229, tel. 00 48 77 439 75 91
Kawiarma „Pod Lipami
Jarnołtówek 14, tel. 00 48 77 439 75 93
Restauracja „Bolko”
Jarnołtówek 207, tel. 00 48 77 439 75 15
Kawiarnia „Samolot” przy Ośrodku „Złoty Potok”
Pokrzywna 19, tel. 00 48 77 439 75 64
Gospodarstwo Turystyczne „Łowisko”
Pokrzywna 102 przy Kąpielisku Leśnym, kom. 504 003 308
Kawiarnia „Mieszko”
Pokrzywna 69 a, tel. 00 48 77 439 75 98
Restauracja „Panama”
Pokrzywna 27a, tel. 00 48 77 439 76 56
Bar „Jacek”
Pokrzywna 68, tel. 00 48 77 439 75 41
Łambinowice
„Maska” Frytki artyleryjskie
Łambinowice, ul. Szkolna 3
Gospodarstwa agroturystyczne
Agroturistické hospodářství / Farm Tourism:
Agroturystyczne Stowarz. Ziemi Nyskiej i Borów Niemodlińskich
Skorochów 22, 48-304 Nysa, tel. 00 48 77 433 48 01
www.agroturystyka-nysa.kalcyt.pl
Adrianna Kubiak Agrowczasy „Pod Bocianem”
Złotogłowice 150,48-300 Nysa, tel. 00 48 77 433 90 10
Agroturystyka Giemzikówka „Bolko”
Jarnołtówek 207a,48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 15
Bacówka Giemzików
Jarnołtówek 207a, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 29
Barbara i Wiesław Nowak
Pokrzywna 77,48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 77 14
Barbara Lalik
Ligota Wielka 1, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 435 42 58
Bożena Skakuj, Pokoje Gościnne
Pakosławice 63A, 48-314 Pakosławice, tel. 00 48 77 435 70 19
Danuta i Józef Mazur „Łowisko”
Pokrzywna 102, 48-267 Jarnołtówek, kom. 0-504 003 308
Edward Michalik
Trzeboszowice 86, 48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 57 63
Elżbieta Stalowska
Ligota Wielka 65,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 41 78
Dorota i Witold Erm
Ścibórz 39,48-370 Paczków, kom. 0-608 476 823
Ewa Wielgosz
Stary Paczków 112,48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 66 20
Genowefa i Tomasz Jakubowscy
Frydrychów, 48-385 Otmuchów, tel. (0-77) 431 42 16,0-609 384 757
„Kamila”
Konradów 87,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 42 23
„U Leśnika”
Podlesie 76, 48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 23 39
„Stajnia za tamą”
Jarnołtówek 164, 48-267 Jarnołtówek, kom. 0-607 042 114
Gospodarstwo agroturystyczne
Jarnołtówek 3, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 51
Gospodarstwo agroturystyczne
Konradów 112, 48-340 Głuchołazy, kom. 0-607 044 625
Gospodarstwo agroturystyczne
Pokrzywna 3, 48-267 Jarnołtówek, kom. 0-605 637 654
Grażyna Kaczmarczyk „Złota Rybka”
Grądy 36a, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 433 91 07,0-507 875 855
Halina i Andrzej Bagińscy
Sarnowice 7,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 42 44
Harcówka
Konradów 189, 48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 43 74
Izabela i Edward Wnęk „Jagoda”
Stary Las 104,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 70 97
Jadwiga i Jan Kaliszewscy „Jar”
Jarnołtówek 173, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 76 64
Jadwiga Ryś, Pokoje Gościnne
ul. 3-Maja 12,48-304 Nysa, tel. 00 48 77 431 09 81
Jan Sobek
Sowin 100,48-318 Łambinowice, tel. 00 48 77 431 34 43,0-608 018 853
Jolanta i Waldemar Borkowscy
Meszno 6, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 42 22
Kazimiera Jastrzębska „Słoneczna Zagroda”
Konradów 94,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 12 87
Małgorzata i Andrzej Kruczkiewicz
Przechód 160, 48-324 Przechód, tel. 00 48 77 436 87 87,0-693 627 939
Małgorzata Szach „Małgosia”
Ścibórz 30 a, 48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 37 18
Mateusz Kościelniak, Gospodarstwo Rolne
Ligota Wielka 9,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 46 53
„Panama”
Pokrzywna 27a, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 76 56
„Pod Biskupią Kopą”
Jarnołtówek 179, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 75 35
„Przy Strumyku”
Stary Las 132,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 71 61
Rafał Jedynak
Sarnowice 27,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 42 48
Renata i Adrian Zuber, Gospodarstwo Rolne
Wójcice 25,48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 431 54 77
Romualda Sommer „Leśniczówka”
Nadziejów 17a, 48-364 Kałków, tel. 00 48 77 439 81 69
RSP Wyszków, Spółdzielnia Produkcyjna
Wyszków Śl., 48-321 Niwnica, tel. 00 48 77 435 65 41
Sławomira Machowska, „Sonia”
Ścibórz 18,48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 30 51
„Stok”, Agroturystyka
Pokrzywna 30a, 48-267 Jarnołtówek, tel. 00 48 77 439 73 73
Tadeusz Dołbiński
Ligota Wielka 59, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 435 42 86
Teresa Białkowska
Ligota Wielka 19, 48-385 Otmuchów, tel. 00 48 77 435 42 75
Teresa Zając „Gościniec u Teresy”
Stary Las 63,48-340 Głuchołazy, tel. 00 48 77 439 66 22
Tomasz Zuwała
ul. Długosza 7,48-300 Nysa, tel. 00 48 77 433 08 11,435 5718
Urszula Bednarz „Urszula”
Ścibórz 30,48-370 Paczków, tel. 00 48 77 431 30 54
Zenowia Murawska
Skorochów 22, 48-300 Nysa, tel. 00 48 77 433 48 01
Zofia Słomska
ul. 3-Maja 22,48-304 Nysa, tel. 00 48 77 435 24 76
„U Kasieńki” Alicja Feig
Jarnołtówek 3, tel. 00 48 77 439 75 51
W Jesenikach istnieje gęsta sieć oznakowanych tras rowerowych przeznaczonych dla szerokiej rzeszy rowerzystów.
Przebiega tędy jedna z najstarszych dalekobieżnych tras
rowerowych w Czechach – Moravská stezka – łącząca
Wrocław ze słowacką Bratysławą. Innym interesującym
szlakiem jest transgraniczna trasa rowerowa z Lądka
Zdroju przez Travną, Javornik, Bílý Potok do Otmuchowa.
Jesenickie trasy rowerowe prowadzą malowniczymi
dolinami potoków górskich i grzbietami stromych wzgórz
z przepięknymi widokami do ciekawych celów przyrodniczych i historycznych. Bezpośrednio na trasach i w miejscach do odpoczynku tablice informacyjne i drogowskazy
zwracają uwagę na miejsca, których nie można ominąć.
Oprócz tras rowerowych Jeseniki oferują szereg interesujących ścieżek dydaktycznych. Najwyżej położoną
jest, oznaczona czerwonym szlakiem, ścieżka z Szeraku
na Červenohorskie Sedlo. Na zainteresowanie zasługuje
także ścieżka w dolinie Białej Opawy pod Pradziadem.
W okolicy Zlatych Hor wytyczono geologiczno – górniczą
ścieżkę dydaktyczną, poświęconą historii eksploatacji tutejszych złóż złota oraz zrekonstruowano Zlatorudne Mlyny na rzece Oleśnicy, gdzie istnieje możliwość zapoznania się ze średniowiecznymi technologiami pozyskiwania
tego cennego kruszcu.
Dla miłośników aktywnych form wypoczynku większe
miasta regionu udostępniają siłownie, ośrodki do gry
w squasha, bowling, kręgle, korty tenisowe, boiska do gry
w siatkówkę. Ośrodki jeździeckie, znajdujące się m.in.
w Ramzovej i Vápennej, oferują możliwość przejażdżek
w plenerze a atmosferę Dzikiego Zachodu można
odnaleźć na Ranczo w Czeskiej Wsi koło Jesenika.
Ciekawą atrakcję regionu stanowią miniwózki górskie w Koutach nad Desną i na Ramzovej. Liczne skałki
także umożliwiają aktywne spędzanie czasu zarówno
dla początkujących jak i zaawansowanych amatorów
wspinaczki górskiej. Jeseniki są też miejscem uprawiania
paralotniarstwa i spadochroniarstwa.
Jeseníky v létě
V současnosti v Jeseníkách existuje relativně hustá síť
značených cyklistických tras určených široké veřejnosti.
Vede tudy jedna z nejstarších dálkových cyklistických
tras v Česku – Moravská stezka – která spojuje Wrocław
se slovenskou Bratislavou. Další zajímavou trasou je
přeshraniční cyklistická stezka vedoucí z obce Lądek Zdrój
přes Travnou, Javorník a Bílý Potok až do Otmuchowa.
Jesenické cyklistické stezky vedou malebnými údolími
horských potoků a hřebeny strmých hor s překrásným
výhledem na zajímavá přírodní a historická místa. Přímo
na cyklostezkách a na místech pro odpočinek jsou
umístěny informační tabule a ukazatele směru odkazující
na místa, která by se neměla přehlédnout.
Kromě cyklistických stezek nabízejí Jeseníky řadu zajímavých naučných stezek. Nejvyšší, červeně značená trasa, vede ze Šeráku na Červenohorské Sedlo. Pozornost
si zaslouží také stezka v údolí Bílé Opavy pod Pradědem.
V okolí Zlatých Hor byla zpřístupněna geologicko-hornická naučná stezka, věnovaná historii těžby místních
www.pccw.nysa.pl
zásob zlata, a také byly opraveny Zlatorudné mlýny
na řece Olešnici, kde existuje možnost seznámit se se
středověkými technologiemi získávání tohoto cenného
kovu.
Pro milovníky aktivní formy odpočinku nabízejí větší
města regionu posilovny, squashová centra, bowling,
kuželky, tenisové kurty, volejbalová hřiště. Jezdecká centra nacházející se např. v Ramzové a Vápenné nabízejí
projížďky v přírodě. Atmosféru Divokého Západu lze
okusit na ranči v České Vsi u Jeseníka. Zajímavou atrakci regionu tvoří horské minikáry v Koutech nad Desnou
a na Ramzové. Početné skalky a skály umožňují aktivní
trávení času začátečníkům i pokročilým milovníkům
horolezectví. Jeseníky jsou také místem paraglaidingu
a seskoků padákem.
Jesenik in the Summer
There is a dense network of marked cycle routes prepared for a wide range of cycling lovers. One of the oldest
cycle routes in the Czech Republic runs across the region called “Moravska stezka”, which connects Wroclaw
to Bratislava. Other interesting trans-border cycle route
starts in Ladek Zdroj and runs through Travna, Javornik,
Bily Potok to Otmuchow. The Jeseniki cycle routes are
found among picturesque valleys of mountain torrents
and steep mountain ridges with breathtaking viewpoints
allowing to see interesting natural and historical places.
Along the cycle routes there are information boards and
signposts erected that pay tourists’ attention to places
they cannot miss.
Apart form cycle routes, the Jesenik district offers numerous educational trails. The highest- perched one is
the red trial, which runs from Szerak to Cervenohorskie
Sedlo. The trial to be found in the Biala Opawa Valley under Pradziad is also worth taking your interest in. A geological and mining trial has been prepared in the vicinity of Zlate Hory, which is to introduce the history of gold
mining. It is also on this trial where tourists can see the
reconstructed Zlatorudne Mlyny (Mills for gold washing)
built on the Olesnica River, which gives the opportunity to
get acquainted with the Medieval methods of mining the
precious rock.
For lovers of active leisure, bigger towns in the region
make a wide spectrum of sports facilities available for
visitors, among which are fitness clubs, squash halls,
bowling and tenpin bowling centres, tennis and valley
ball courts. Horse riding centres in Ramzova and Vapenna, among other things, offer a chance of a horseback
riding in the nearby countryside, and the atmosphere of
the Wild West can be felt on the ranch in Czeska Wsi near
Jesenik. Mountain mini carts in Kouty also belong to a local attraction.
Many a rock makes it possible for both beginners and
advanced rock climbers to test their skills and actively
spend their free time. Jesenik is also the place for practising paragliding and parachuting.
Jeseniki
latem
foto:Urząd Miejski w Jeseniku
foto:Urząd Miejski w Jeseniku
foto:Urząd Miejski w Jeseniku
foto:royalty free
foto:Urząd Miejski w Jeseniku
Imprezy cykliczne
Jarmark Jakubowy
Święto, które odbywa się corocznie w czasie odpustu św.
Jakuba (lipiec) nawiązuje do średniowiecznych tradycji
festynów i kiermaszy. Odbywa się w rynku przy Nyskiej
Katedrze (parafia pod wezwaniem św. Jakuba i Agnieszki). Związane jest z legendą, wedle której święty Jakub
uratował miasto od pożaru zsyłając na nie deszcz.
Na Jarmark Jakubowy co roku tłumnie przybywają
amatorzy kramów jarmarcznych, uzbrojonych w miecze rycerzy, pięknych niewiast, smakowitego jadła
i średniowiecznej muzyki. Ponadto turystów przyciąga jedyna w roku możliwość zwiedzenia niedostępnych na
co dzień zabytków Katedry takich jak Skarbiec św. Jakuba, podziemia czy najbardziej stromy w Europie dach.
Atrakcją jarmarku są pokazy Bractwa Rycerskiego, liczne
występy artystyczne oraz przepiękna muzyka.
Głównym organizatorem imprezy jest Fundacja Ratowania Zabytków Katedry Nyskiej oraz Parafia św. Jakuba.
Bitwa o Twierdzę
“Dni Twierdzy Nysa” to trzydniowa impreza promująca
nyskie fortyfikacje. Odbywa się co roku na przełomie
lipca / sierpnia i przyciąga setki miłośników batalistyki
i militariów. Przybyłe do Nysy regimenty wojsk paradują
ulicami miasta - to niepowtarzalna okazja by obejrzeć
z bliska mundury z epoki i broń żołnierzy. Kulminacyjnym
punktem święta jest rekonstrukcja bitwy jaka rozegrała
się w 1807 roku między wojskami napoleońskimi i pruskimi. Widowisko odbywa się w plenerze – na terenie fortów
pozostałych po okresie, gdy Nysa pełniła rolę twierdzy.
W 2006 roku w bitwie udział wzięło blisko trzystu mundurowych z Polski, Czech, Włoch, Węgier, Francji, Słowacji,
Niemiec a liczba oglądających sięgnęła 5 tysięcy. “Dni
Twierdzy Nysa” są również okazją by zwiedzić nyskie forty.
Organizatorem imprezy jest Urząd Miejski w Nysie.
Święto Gór Opawskich
W lipcu w Głuchołazach obchodzone jest Święto Gór
Opawskich. Święto ma charakter transgraniczny. Celem
jest promocja pogranicza polsko-czeskiego poprzez
prezentacje amatorskich i profesjonalnych grup muzycznych, artystów ludowych, specjalności kuchni obu
narodów. Dodatkowe atrakcje to konkursy, zabawy,
pokazy płukania złota. Święto trwa dwa dni i przyciąga
do Głuchołaz gości zarówno z Polski jak i Czech.
Organizatorem Święta jest Centrum Kultury w Głuchołazach.
Lato Kwiatów w Otmuchowie
Co roku w pierwszych dniach lipca Otmuchów odwiedzany jest przez ponad 100.000 osób. Zawdzięcza
to świętu pod nazwą “Lato Kwiatów”. Jest to impreza o charakterze wystawienniczym poświęcona
wystawom kwiatów. Towarzyszą
jej występy znanych w kraju artystów, młodzieży, jarmarki twórców
ludowych i stoiska z gastronomią. Najważniejszym
elementem imprezy są wystawy kwiatów ciętych
prezentowane w pięknych aranżacjach w salach otmuchowskiego średniowiecznego Zamku. Ponadto
na terenach przyzamkowych odbywają się wystawy drzew i krzewów ozdobnych, elementów dekoracyjnych ogrodów oraz sprzętu ogrodniczego.
Organizatorem imprezy jest Urząd Miejski w Otmu-
foto: Urząd Miejski w Nysie
chowie.
Jakubský jarmark
Slavnost, která se koná každý rok během pouti ke cti
sv. Jakuba (červenec), navazuje na středověké tradice lidových slavností a jarmarků. Koná se na náměstí
u nyské katedrály (farnost je zasvěcena sv. Jakubovi a sv.
Anežce). Slavnost je spojena s legendou, podle které sv.
Jakub vyprosil déšť, a tím způsobem zachránil město od
požáru.
Na Jakubském jarmarku se každoročně hromadně
scházejí milovníci jarmarečních stánků, rytířů vyzbrojených meči, krásných žen, chutného jídla a středověké
hudby. Navíc je pro turisty lákadlem jen jednou v roce
zpřístupněná prohlídka běžně nedostupných památek
katedrály, kterými jsou pokladna sv. Jakuba, podzemní
chodby nebo nejstrmější střecha v Evropě. Zajímavostí jarmarku je představení Rytířského spolku, četná umělecká
vystoupení a překrásná hudba. Hlavním pořadatelem
akce je Fond záchrany památek nyské katedrály a farnost sv. Jakuba.
Bitva o tvrz
“Dny tvrze Nysa” je třídenní akce, která propaguje Nyské
opevnění. Koná se každý rok na průlomu července / srpna
a přitahuje sem stovky milovníků bitevních scén a militarií.
Pěší pluky vojáků, které navštěvují Nysu, se procházejí ulicemi města – je to neopakovatelná příležitost podívat se
zblízka na dobové uniformy a zbraně vojáků. Vrcholným
bodem slavností je napodobení bitvy, která se doopravdy
konala v roce 1807 mezi napoleonskou a pruskou armádou. Představení se koná pod širým nebem – na území
pevnůstek, které pocházejí z doby, kdy Nysa plnila roli
tvrze. V roce 2006 se bitvy zúčastnilo kolem tří set osob
v uniformách z Polska, Česka, Itálie, Maďarska, Francie, Slovenska a Německa. Počet přihlížejících diváků
dosáhl 5 tisíců. “Dny tvrze Nysa” jsou rovněž příležitostí
k návštěvě nyských pevnůstek. Pořadatelem akce je
Městský úřad v Nyse.
Slavnosti Opavských hor
V červenci jsou v Glucholazích organizovány slavnosti
Opavských hor. Slavnosti mají přeshraniční dopad.
Cílem je propagace polsko – českého pohraničí, která se
uskutečňuje díky prezentaci amatérských a profesionálních hudebních skupin, lidových umělců a kulinárních
specialit obou národů. Dodatečnými atrakcemi jsou
soutěže, hry a ukázky rýžování zlata. Slavnosti trvají
dva dny a přitahují do Glucholaz hosty jak z Polska, tak i
z Čech. Pořadatelem slavností je Kulturní centrum v Glucholazích.
Léto květů v Otmuchově
Každý rok, v prvních dnech července, navštěvuje Otmuchov přes 100.000 osob. Příčinou takového zájmu jsou
slavnosti s názvem “Léto květů”. Je to akce výstavnického charakteru, zasvěcená především ukázkám květů.
Tuto akci doprovází vystoupení obecně známých
umělců, mládeže, jarmarky lidových autorů a stánky
s občerstvením. Nejdůležitějším bodem akce jsou výstavy
řezaných květů, představující krásné květinové kompozice
v interiérech středověkého otmuchovského zámku. Navíc
v nejbližším okolí zámku jsou pořádány výstavy stromů
a ozdobných keřů, dekorativních zahradních předmětů a
také zahradnického vybavení.
Pořadatelem akce je Městský úřad v Otmuchově.
Cyclical events
Jacob’s Fair
An event, organized annually on the Indulgence in honour of St. Jacob (July), refers to medieval fairs. It takes
place on the market square at the Cathedral in Nysa (the
parish of St. Jacob and St. Agnes). It is connected with
a legend according to which St.Jacob sent rain and this
way he saved the town from fire.
Every year the Jacob’s Fair is attended by amateurs of
fair stalls, knights armed with swards, beautiful maidens,
delicious food, and medieval music.
Moreover, tourists are attracted by a unique opportunity
to visit monuments in the Cathedral, opened for one day
a year only, such as St.Jacob’s Treasury, basements, or
the steepest roof in Europe. The biggest attraction at the
fair is a demonstration by the Fraternity of Knights, numerous artistic shows, and beautiful music.
The main organizer is the Rescue Foundation for Nysa
Cathedral Monuments and St. Jacob’s Parish.
Battle for the Fort
“Days of the Nysa Fortress” is a three-day-event promoting Nysa fortifications. It takes place every year at the turn
of July/August and it attracts hundreds of fans of batalistic scenes and militaries. Regiments that come to Nysa
parade in the streets – this is a unique occasion to look
closer at soldiers’ uniforms and weapon. The culminating
point is a reconstruction of the battle that took place in
1807 between Napoleon and Prussian armies. The show
takes place in the open air – at the fortresses remaining
after the time when Nysa served as a fort. in 2006 almost
300 the uniformed were involved in the battle - from Poland, the Czech Republic, Italy, Hungary, France, Slovakia, Germany - and number of spectators amounted to 5
thousand. “Days of the Nysa Fortress” are also an occasion to visit Nysa forts.
The event is organized by the Town Hall in Nysa.
Festival of the Opawskie Mountains
Every July in Glucholazy Festival of the Opawskie Mountains is organized. It is of a cross-border character. It is
intended at promotion of the Polish – Czech borderline by
presentations of amateur and professional music groups,
folk artists, and specialties of the cuisines of both countries. Additional attractions include competitions, games,
gold panning.
The event is organized by the Centre of Culture in Glucholazy.
Summer of Flowers in Otmuchow
Every year at the beginning of July Otmuchow is visited
by over 100,000 persons. This is due to the festival called
“Summer of Flowers”. This is an event of expository character, dedicated to flowers’ exhibitions. It is accompanied
by performances of famous artists, youths, folk artists’
fairs, and stalls with catering. The most important element
of the event is exhibitions of flowers presented in beautiful
arrangements of the Otmuchow medieval castle. Moreover, near the castle you will find exhibitions of trees and
decorative bushes, as well as some garden equipment.
Studio Wydawnicze Plan - www.plan.pl
Przejścia graniczne
Hraniční přechody
Border crossings
GMINA PACZKÓW:
• Paczków – Bily Potok (24h, drogowe)
• Dziewiętlice - Bernartice (małego ruchu gran. 6.00-22.00)
GMINA OTMUCHÓW:
• Kałków – Vidnava (małego ruchu granicznego 6.00-22.00)
GMINA GŁUCHOŁAZY:
• Głuchołazy – Mikulowice (24h, drogowe)
• Konradów – Zlate Hory (24h, drogowe)
• Jarnołtówek – Zlate Hory
(Kopa Biskupia, turystyczne, kwiecień-wrzesień 8.00-20.00
październik-marzec 8.00-18.00)
• Sławniowice – Velke Kunetice
(małego ruchu granicznego 6.00-22.00) Komunikacja transgraniczna:
Pociąg kursuje codziennie na trasie Jindřichov - Głuchołazy
– Mikulovice, natomiast trasy Jesenik - Opole – Jesenik, Opole
- Ostružna - Opole obsługuje codziennie tylko w czasie ferii
zimowych, wakacji letnich i okresie wiosennym, w pozostałym
okresie kursuje w soboty i niedziele.
Rozkład jazdy dla poszczególnych stacji
www.rozklad.pkp.pl
Zdrowa
woda
foto: Starostwo Powiatowe w Nysie
foto: Urząd Miejski w Jeseniku
W Jesenikach znajduje się wiele mniejszych i większych
miejscowości uzdrowiskowych, które warte są odwiedzenia. Należą do nich m.in. uzdrowisko w Jeseniku, założone
w połowie XIX w. przez miejscowego lekarza Vincenza Priessnitza, który połączył właściwości wodolecznicze z ruchem na
świeżym powietrzu. Z nadzwyczajnymi właściwościami leczniczymi wody zetknął się, obserwując z ukrycia, jak ranna
sarna wyleczyła sobie zranioną nogę, mocząc ją w leśnym
źródełku. Wkrótce Priessnitz osobiście poznał moc wody.
Kiedy miał 16 lat spadł pod załadowany wóz konny i koła
przejechały mu przez klatkę piersiową. Wezwany miejscowy
znachor stwierdził, że jest to uraz śmiertelny i nawet jeśli
Vincenz przeżyje, to do końca życia będzie kaleką. Młody
Priessnitz jednak nie poddał się i zaufał wodzie. Leczenie
trwało co prawda rok, ale ostatecznie Vincenz był zdrowy.
Wiadomość o tym ,,cudzie’’ obiegła całą okolicę. Na Grafenberg zaczęli przybywać ludzie z bliższej i dalszej okolicy
i prosić Priessnitza o pomoc. Nie odmawiał potrzebującym
- leczył wyłamane stawy rąk i nóg, wylewy podskórne oraz
złamania, później również reumatyzm, artretyzm, chroniczne zaparcia, choroby przewodu pokarmowego i żołądka. Wieści o jego leczniczych metodach bardzo szybko
rozeszły się po świecie czyniąc z miasta Jesenik dziś jedno
z najczęściej odwiedzanych uzdrowisk w Republice Czeskiej. Obecnie leczone są tutaj m.in. choroby zawodowe oraz
choroby układu ruchu.
Inne znane uzdrowisko na Ziemi Jesenickiej to Lipová Láznĕ,
którą w 1829 roku założył Johann Schroth. Leczy się w nim
choroby układu ruchu, choroby układu trawiennego i serca.
Bolące stawy i mięśnie cudownie uzdrawia ciepła siarczana
woda z sanatorium Velké Losiny, gdzie zadowoleni goście
grzeją się w termalnym kąpielisku.
Mieszkańcy dużych, zatłoczonych miast chętnie przybywają
do Karlovej Studánki. Ze względu na swoje położenie oraz
brak zakładów przemysłowych miejsce to cechuje niezwykle
czyste powietrze. Iglasty las, który otacza sanatorium w Karlovej Studánce jest częścią zajmującego ponad 1000 km2
masywu leśnego, sięgającego do rezerwatu w okolicy góry
Praděd. Tradycja mówi, że jest tu najczystsze powietrze
w Europie Środkowej.
Lázně
V Jeseníkách se nachází mnoho menších i větších lázeňských
míst, která jsou hodna návštěvy. Mezi ně patří mj. Lázně v
Jeseníku, založené v polovině 19. století místním lékařem
Vincencem Priessnitzem, který spojil účinky vodoléčby s pohybem na čerstvém vzduchu.
Sám se setkal s léčivou mocí vody, když pozoroval z úkrytu
srnku, která si pravidelně chodila namáčet raněnou nohu do
lesní studánky. Po čase chodit přestala, jelikož noha již byla
vyléčena. Nedlouho potom Priessnitz na vlastní kůži poznal
uzdravující moc vody. Když měl 16 let, tak se při převážení
dřeva splašil kůň, a na Vincenze spadl vůz s kládami, který
mu zlomil několik žeber. Přivolaný místní ranhojič tehdy
prohlásil zranění za smrtelné, v lepším případě prý z mladíka zůstane mrzák. Vincenz to však nevzdal a opět vsadil na
vodu. Léčení tehdy trvalo skoro celý rok, než mohl Vincenz
zase normálně chodit a pracovat. Všichni brali jeho vyléčení
za malý zázrak, od této chvíle právě on započal léčení;
nejdříve zraněných domácích zvířat, později pak i sousedů,
a to pramenící studenou vodou. Priessnitz pomoc neodmítal,
napravoval vykloubené ruce a nohy, krevní výrony a zlomeniny, později i revmatismus, dnu, chronickou zácpu, nemoci
jater a žaludku. Zprávy o vyléčených se šířily a do Gräfenberku se začali sjíždět nemocní. Tato událost a pozdější
úspěchy ve vodoléčbě lidí učinily z Lázní Jeseník jedny
z nejnavštěvovanějších lázní v České republice. Nyní se zde
léčí mj. nemoci z povolání a nemoci pohybového ústrojí.
Další známé lázeňské zařízení na Jesenicku najdeme v
Lipové, které založil v roce 1829 Johann Schroth. Léčí se v
něm nemoci pohybového ústrojí, nemoci trávicí soustavy a
srdce.
Sirná termální voda z Lázní Velké Losiny se užívá k léčbě
bolestí svalů a kloubů. Lázeňští návštěvníci se můžou
spokojeně vyhřívat v termálním koupališti.
Občané velkých, přeplněných měst si rádi jezdí odpočinout
do Karlovy Studánky. Poloha tohoto místa je velice zajímavá, je vzdáleno od průmyslových oblastí, a proto je tam
výjimečně čistý vzduch.
Jehličnatý les, který obklopuje Lázně Karlova Studánka, je
součástí, přes 1000 km čtverečních velkého lesního území,
zasahujícího do rezervace v okolí Pradědu. Proto mají lázně
čistý vzduch bez znečištění. Tradice říká, že je zde nejčistší
vzduch ve střední Evropě.
Health Resorts
There are many smaller and bigger health resorts in Jasenik,
which are obviously worth seeing. Among them is the one
in Jasenik, which was established in the 19th century by the
local doctor Vincenz Priessnitz, who combined the hydrotherapeutic properties with outdoor exercise. He discovered
outstanding therapeutic properties of water while observing,
from behind, an injured deer, which healed its leg through
washing it in the forest stream. Soon it was Priessnitz who
experienced its therapeutic properties by himself. When he
was 16, he got under the loaded cart the wheels of which
rolled across his chest. The local folk healer, called to the
spot, diagnosed it was a lethal injury and, even if Vincenz
survived, he would be a cripple by the end of his life. Young
Priessnitz did not give up, however, and trusted the water.
The curing process lasted a year, but finally Vincenz recuperated.
The news about the “miracle” got about the vicinity. After that,
people started pouring to Grafenberg from the neighbouring places and asked him to help them. He never refused
– he healed distorted hand and leg joints, hypodermoclysis and fractures, later on rheumatism, arthritis, chronic
constipation, alimentary cabal and stomach diseases. The
news about his curative methods was soon spread round
the world making Jesenik one of the most often visited health
resorts in the Czech Republic today. At present it is the place
where occupational diseases and kinetic system diseases
are treated.
Lipova Lazne is another well-known health resort in the
Jesenik district, which was established by Johann Schroth in
1892. It is the place where kinetic system, digestive system
and heart diseases are treated.
Aching joints and muscles are miraculously healed through
the application of the sulphur water from the Velke Losiny
health resort, where satisfied and relaxed visitors warm
themselves in the thermal pools.
The inhabitants of big and congested urban complexes
eagerly come to Karlova Studanka. Because of its location
and lack of industrial plants, the place is characterized by
extremely clean air. The coniferous forest, which surrounds
the sanatorium in Karlova Studanka constitutes part of over
1000 km2 forest massif reaching out to the nature reservation in the region of Praded Mountain. It is the place of the
cleanest air in the Central Europe, as the tradition has it.
Historia eksploracji złota w rejonie Gór Opawskich ma swój
magnetyczny urok i wciąż przyciąga w te okolice wielu turystów. Po eksploracji złota zostało tu wiele pamiątek i każdy,
kto ma ochotę pobawić się w poszukiwacza złota znajdzie
w tym rejonie coś dla siebie. W Muzeum Złota w Zlatych
Horach można poznać górniczą przeszłość regionu oraz
spróbować płukania złota.
Warto odwiedzić również położony niedaleko Zlatych Hor
(w kierunku miejscowości Dolní Údolí) skansen górnictwa
złota Zlatorudné Mlýny, gdzie obejrzymy dwa młyny służące
do kruszenia skały. Oba zbudowane zostały jako wierne
kopie młynów, stawianych kiedyś przez górników. Poruszane są wodą ze znajdującego się wyżej kanału. O historii
wydobycia złota, jego właściwościach, pochodzeniu i ciekawostkach związanych z górnictwem złota można dowiedzieć
się ze ścieżki dydaktycznej, na której ustawiono tablice z informacjami także w języku polskim.
Historia eksploracji złota w Górach Opawskich łączy się
nierozerwalnie z Głuchołazami, gdzie również można
odnaleźć relikty górnictwa tego szlachetnego kruszywa.
W skład reliktów wchodzą: szyby, działki górnicze, hałdy
płonnego nadkładu i przepłukanego urobku, relikty płuczek
oraz sztolnie górnicze. Dla tych, którzy chcieliby obejrzeć
miejsca pracy głuchołaskich górników przygotowano szlak
„Złotych Górników”.
Historie explorace zlata na území Opavských hor má své
přitažlivé kouzlo a neustále sem láká četné turisty. Po bývalé
exploraci zlata zde zůstalo hodně památek a každý, kdo má
zájem si zahrát na zlatokopa, si pro sebe určitě něco najde.
V Hornickém muzeu ve Zlatých Horách se můžete seznámit
s hornickou minulostí tohoto regionu a také si zkusíte rýžovat
zlato.
Za navštívení stojí také skanzen těžby zlata Zlatorudné
Mlýny, který se nachází nedaleko Zlatých Hor (směr na
obec Dolní Údolí). Můžete zde vidět dva mlýny, které sloužily
k drcení skály. Oba mlýny byly postaveny jako věrná replika
středověkých rudných mlýnů, které dříve stavěli horníci. Jsou
poháněny vodní silou z výše položeného kanálu. O dějinách
těžby zlata, jeho vlastnostech, původu a zajímavostech spojených s hornictvím a těžbou zlata se můžete dozvědět na
naučné stezce, na které jsou umístěny informační tabule
také v polském jazyce.
Historie explorace zlata v Opavských horách je nerozdělitelně spojená s Głuchołazemi, kde rovněž můžeme
najít četné památky těžby zlata. K památkám patří: šachty,
hornické pozemky, haldy jalového nadloží a přerýžovaného
vytěženého materiálu, vyplachovací zařízení a také hornické štoly. Pro ty, keří by se chtěli podívat na místa práce
glucholazských horníků je připravena stezka „Zlatých
horníků”.
www.pccw.nysa.pl
The history of gold exploration in the region of The Opawskie Mountains has its magnetic charm and still keeps attracting tourists to the place. The gold exploration has left
numerous reminders of the past, and he who wishes to be a
gold-digger can find something for themselves in this region.
The Gold Museum to be found in Zlate Hory gives a perfect
chance to get acquainted with the gold mining past of the
region and to try to wash gold.
It is also worth calling on the Gold Mining Museum situated near Zlate Hory (on the road towards the place of Dolni
Udoli) to see two mills used for rock crushing. The mills were
constructed as a clone copy of those built by the then gold
miners. The mills are powered by the water form the nearby
canal. An educational trail allows visitors to find out more
about the history of gold mining, its characteristics, origin
and the associated titbits. Information boards have been put
up along the trail, also in Polish.
The gold exploration history in The Opawskie Mountains is
inextricably tied to the place of Glucholazy, where mining
relicts of the precious crushed rock can also be found. The
relicts include the following: mine shafts, mine lots, heaps of
dry callow and washed mine, relicts of washing machines
and mine tunnels. Those who would like to see work places
of miners from Glucholazy should be tempted to take a walk
through the trail of the “ Gold Miners”.
Szlak Złotych
Górników
Będąc w Regionie Jesenickim warto odwiedzić tamtejsze muzea prezentujące lokalną historię i związane
z nią ciekawostki. Jednym z nich jest Muzeum Krajoznawcze Ziemi Jesenickiej mające swoją siedzibę
w Twierdzy na Wodzie. Do powstania tego muzeum
w Jeseniku (dawniej Freiwaldau, Frývaldov) doszło na
przełomie XIX i XX w. podczas fali zwiększonego zainteresowania krajoznawstwem regionalnym. Impuls do
powołania muzeum we Freiwaldau stanowiła wystawa
„Stary Freiwaldau i jego okolice“ (Alt-Freiwaldau und
Umgebung), która odniosła wielki sukces. Obecnie
w Twierdzy na Wodzie są umieszczone dwie ekspozycje stałe. Pierwsza poświęcona jest historii Regionu
Jesenickiego od czasów prehistorycznych oraz górnictwu, kamieniarstwu, wapiennictwu i balneologii.
Drugą ekspozycją stałą jest obszerna ekspozycja geologii i mineralogii Ziemi Jesenickiej. Zbiory muzealne,
które znajdują się pod kuratelą wyspecjalizowanych
pracowników, są podzielone na trzy części: nauki
społeczne, geologia i biologia. Dziedzinę biologii reprezentuje wystawa fauny Jeseników, stanowiąca zarodek przyszłej trzeciej ekspozycji stałej. W muzeum
znajdują się ponadto dwa pomieszczenia przeznaczone na wystawy sezonowe, wykłady lub koncerty
kameralne.
W Czeskiej Wsi koło Jesenika znajduje się interesująca
ekspozycja historycznych motocykli i innych pojazdów.
W muzeum miejskim Zlatych Hor można poznać
historię miasta oraz dawne metody wydobywania złota.
W Javorniku, w zamku rezydencji arcybiskupów Jánský
Vrch znajduje się unikatowa kolekcja fajek i przyborów
tytoniowych, a w domu Karla Dittersa von Dittersdorf,
twórcy niemieckiej opery komicznej („Doktor und
Apotheker”) – muzeum miejskie. Niewielkie muzeum
gminne w Vidnavie, mieści się w jednym z najstarszych
domów miasteczka. Do najbardziej interesujących
ruin zamków zaliczyć należy leżące w rejonie Zlatych
Hor ruiny zamków służących do ochrony kopalń złota
- Edelsztejn, Kobrsztejn a także ruiny zamku Leuchensztejn, stojące na stoku Kopy Biskupiej koło Zlatych
Hor.
Když budete na Jesenicku, nemůžete si nechat
ujít návštěvu temních muzeí, která představují
místní dějiny a s nimi spojené zajímavosti.
Jedním z nich je Vlastivědné muzeum
Jesenicka, které má své sídlo v budově
Vodní tvrze. K založení městského
muzea v Jeseníku (dříve Freiwaldau,
Frývaldov) došlo v období mohutné
vlny zvýšeného zájmu o regionální
vlastivědu na přelomu 19. a 20. století. Podnětem pro zřízení muzea ve
Frývaldově se stala výstava „Starý
Frývaldov a jeho okolí“( Alt-Freiwaldau und Umgebung), která
se setkala s velkým úspěchem.
V současné době jsou ve Vodní
tvrzi instalovány dvě stálé expozice. První je věnována historii
jesenického regionu od pravěku,
dokladům hornictví, kamenictví
a vápenictví a také lázeňství.
Druhou stálou expozicí je rozsáhlá
expozice geologie a mineralogie
Jesenicka. Muzejní sbírky jsou
pod vedením samostatných
odborných pracovníků rozděleny také do tří částí:
společenskovědní, geologické a biologické. Biologická
část prezentuje expozici fauny a flóry Jesenicka, která
je začátkem třetí stálé expozice. Navíc jsou v muzeu
dva prostory pro příležitostné výstavy, přednášky nebo
komorní koncerty.
V České Vsi, nedaleko Jeseníku, se nachází zajímavá
expozice historických motocyklů a jiných vozidel.
V Městském muzeu ve Zlatých Horách se můžete
seznámit s dějinami města a také dřívějšími způsoby
těžby zlata. V Javorníku, na zámku Jánský Vrch, v
bývalé rezidenci vroclavských arcibiskupů, se nachází
unikátní sbírka dýmek a kuřáckých potřeb, a v domě
Karla Dittersa von Dittersdorf, autora německé komické opery („Doktor und Apotheker”) – Městské muzeum. Malé Obecní muzeum ve Vidnavě, je umístěno
v jednom z nejstarších domů tohoto městečka. Mezi
nejzajímavější zříceniny zámků, můžeme započítat ty,
které se nacházejí v oblasti Zlatých Hor. Byly postaveny
biskupy na ochranu vznikajících osad, které zde
byly zakládány, a především zlatých dolů - Edelštejn,
Kobrštejn a také zříceniny zámku Leuchenštejn. Tyto
zříceniny leží na svahu Biskupské Kupy u Zlatých Hor.
While visiting the Jesenik Region it is worth seeing all
the museums there, which represent the local history
and the associated tidbits. One of them is the Jesenik
Regional Museum housed in the Stronghold on Water. The museum was established in Jesenik (formerly
Freiwald, Fryvaldov) at the turn of the 19th and 20th
century at the time of the increased wave of interest
in the regional sightseeing. An exhibition called “Stary
Freiwald and its Neighborhood” was so successful an
event that it was the direct impulse to start the museum
in Freiwald. Presently there are two permanent exhibition in the Stronghold on Water. The first is devoted to
the Jesenik Region starting from the prehistoric times
through mining history, quarrying to balneology. The
other has rich collection of geological and mineral exhibits on display. The exhibits, which are supervised by
specialists, are divided into three parts: social science,
geology and biology. The biology is represented by the
exhibition of the Jesenik fauna that constitutes the germ
of the third would-be permanent exhibition. There are
two rooms in the museum earmarked for seasonal exhibitions, lectures or chamber concerts.
In Czeska Wies near Jesenik, you can see an interesting exposition of historical motorcycles and other mechanical vehicles. In the Town Museum in Zlate Hory,
a visitor can get acquainted with the history of the town
as well as the methods of gold mining. In Javornik, the
former Residence of Bishops of Jansky Vrch, tourists
can admire a unique pipe collection and tobacco accessories, and in the house owned by Ditters von Dittersdorth, the creator of the German comic opera,
(“Doktor und Apotheker”) – has become the place for
The Town Museum. A Small District Museum in Vidnava, is open to the public in one of the oldest houses
in the town. The ruins of castles to be found in the area
of Zlate Hory are among one of the most interesting
used for defending gold mines; among them are Edelsztein, Kobrszte and the ruins of the Leuchensztejn
castle perched on the hill of the Kopa Biskupia near
Zlate Hory.
Ciekawostki
z historii
foto: Krzysztof Miśniakiewicz
foto:Urząd Miejski w Jeseniku
Bawmy siê
foto: Krzysztof Miśniakiewicz
foto: Krzysztof Miśniakiewicz
Bogata oferta turystyczno-rekreacyjna Jeseników
uzupełniona jest o szeroki wachlarz imprez kulturalnych przeznaczonych głównie dla miłośników jazzu,
bluesa oraz tradycyjnego folkloru.
W Jeseníku co dwa lata (przełom sierpnia i września)
odbywa się Festiwal Muzyki Karla Dittersa z Dittersdorfu, a muzeum tego wybitnego kompozytora można obejrzeć w Javorníku. Goście o dużej
wrażliwości muzycznej nie pogardzą Festiwalem
Muzyki Organowej w Jeseníku.
Natomiast w Šumperku w sierpniu odbywa się
Międzynarodowy Festiwal Folklorystyczny, na który
zjeżdżają się przedstawiciele wszystkich kontynentów. Egzotyczne stroje, tradycyjna muzyka
i sztuka przyciągają do Šumperka tysiące widzów.
Równie dużym zainteresowaniem cieszy się ekskluzywny festiwal Blues Alive – jedyny tego typu
międzynarodowy przegląd organizowany w Republice Czeskiej. Odbywa się on rokrocznie w listopadzie.
Cyklické akce
Bohatá turistická a rekreační nabídka Jeseníků
je doplněna širokými možnostmi kulturních akcí
určených především pro milovníky jazzu, bluesu a
také tradičního folklóru.
V Jeseníku se každé dva roky (na přelomu srpna
a září) koná Hudební festival Karla Ditterse z Dittersdorfu. Muzeum tohoto významného skladatele
můžete vidět v Javorníku. Návštěvníci s rozvinutým
hudebním citem si nenechají ujít Festival varhanní
hudby v Jeseníku.
V Šumperku se v srpnu koná Mezinárodní folklórní festival, na který se sjíždí představitelé všech
světadílů. Exotické kroje, tradiční hudba a umění
lákají do Šumperka tisíce diváků. Rovněž velké
popularitě se těší exkluzivní festival Blues Alive
– jediný mezinárodní přehled svého druhu, organizovaný v České republice. Koná se každoročně v
listopadu.
foto:www.otmuchow.info
Seasonal Cultural Events
A rich tourist and recreation offer proposed by
Jesenik is supplemented with a wide range of cultural events directed mainly to jazz, blues and traditional folk music fans.
The Festival of Karl Ditters’s music is held every two
years (at the end of August and the beginning of
September), and the museum of the famous composer can be visited in Javorniki.
Visitors, who love music, will certainly seize the opportunity to attend The Festival of Organ Music in
Jasenik.
In Sumperek, in turn, The International Festival of
Folk Music is organized in August, which attracts
representatives of all continents. Exotic costumes,
traditional music and the art are the main reason
for thousands of people to descend to Sumperka.
The exclusive Blues Alive Festival is equally popular
among tourists – the only music festival of this kind
held in The Czech Republic. It is organized every
year in November.
foto:www.otmuchow.info
Obiekty sportowe
TENISOVE KURTY
Ramzova , 788 26 Branna
tel. 00420 583 230 078
tel. 00420 584 420 119
mobil: 721 814 101
gerza.web.worldonline.cz/
AQUA CENTRUM
Janskeho 534
79081 Ceska Ves
tel. 00420 584 428 186
www.aquacentrum.jesenicko.
com
Baza noclegowa
Chalupa Pod Rejvizem
– Parishka
Chebzi, 790 82 Pisecna
[email protected]
www.krizovyvrch.cz/chalupa
Instituce a úřady
Institutions and Offices
JESENICKE KOUPALISTE
Dukelska 436, 790 01 Jesenik
tel. 00420 584 412 372
Kryty Basen Priessnitz
Priessnitzova 299
790 03 Jesenik
tel. 00420 584 491 229
fax: 00420 584 412 168
fax: 00420 584 411 412
[email protected]
http://www.priessnitz.cz
KUZELKA
Dukelska 796, 790 01 Jesenik
tel. 00420 584 412 394
KUZELNA – ALBATROS
Myslbekova 271
790 03 Jesenik
tel.: 973 414 111
fax: 973 414 102
[email protected]
www.vllje.cz
HORSKE MINIKARY KOUTY
NAD DESNOU
Kouty nad Desnou 788 12 Loucna nad Desnou
www.letni-atrakce.cz
HORSKE MINIKARY
RAMZOVA
Ramzova 36,
788 25 Ostruzna
[email protected]
www.haltmar.cz
SQUASH BOWLING
CENTRUM
Sadova 881, 790 01 Jesenik
tel.: 00420 584 402 012
fax: 00420 584 402 012
[email protected]
www.ranc-orel.cz/sbc
MINIGOLF - ALBATROS
Myslbekova 271
790 03 Jesenik
tel.: 00420 973 414 111
fax: 00420 973 414 102
[email protected]
www.vllje.cz
MINIGOLF - PRIESSNITZ
Priessnitzova , 790 01 Jesenik
tel. 00420 584 491 111
[email protected]
www.priessnitz.cz
Ubytování
Accomodation sector
Horski Hotel Praded
793 24 Karlova Studanka
tel. 00420 554 779 017
mobil: 608 863 373
fax: 00420 554 779 017
[email protected]
hotelpraded.cz
Chalupa Neugebauer
Domasov, 790 85 Bela pod Pradedem
mobil: 724 146 400
[email protected]
www.sweb.cz/bela-chaloupka
Horski Hotel Stara posta
Filipovice 26
790 85 Bela pod Pradedem
tel. 00420 584 420 176
mobil: 777 030 935
fax: 00420 584 420 052
[email protected]
www.staraposta.jeseniky.com
Horski Hotel Moravice
Karlov 135
793 36 Mala Moravka
tel. 00420 554 273 011
mobil: 606 748 180
fax: 00420 554 273 011
[email protected]
hotelmoravice.jeseniky.com
Chata Aja
Domasov 460, 790 85 Bela pod Pradedem
tel. 00420 584 413 037
mobil: 603 382 607
[email protected]
sweb.cz/moravikova
Chata Bobrovnik
Bobrovnik 790 61 Lipova Lazne
tel. 00420 584 411 599
mobil: 777 124 154
[email protected]
www.bobrovnik.unas.cz
Chata Frantiskova myslivna
Kouty nad Desnou 788 12 Loucna nad Desnou
mobil: 603 815 838
www.desna-as.cz/frantiskova_myslivna.html
Chata Chiranka nekuracka
Dolni Lipova 505
790 61 Lipova Lazne
tel. 00420 584 421 290
mobil: 737 105 528
fax: 00420 584 421 290
[email protected]
www.chiranka.cz
Chalupa Filipovice
rodinna chata
Bela 115, 790 01 Bela pod Pradedem
Chata horska Smrcnik
Lipova Lazne 327
790 61, Lipova Lazne
tel. 00420 776 299 308
[email protected]
smrcnik.rychleby.cz
Chata Znojemcan
Bela 50, 790 85 Bela pod Pradedem
tel. 00420 584 411 035
mobil: 776 572 062
www.chata-znojemcan.com
Hotel Minerál
Polská 392, 793 76 Zlaté Hory
tel. 00420 584 425 643-4
mobil: 737 241 326
fax: 00420 584 425 635
[email protected]
www.hotelmineral.jemos.cz
Hotel Aurum
Polska 65, 793 76 Zlate Hory
tel. 00420 584 425 274
mobil: 605 265 372
fax: 00420 584 425 545
[email protected]
www.hotelaurum.cz
Hotel Cerna Voda
Cerna Voda 147
790 54 Cerna Voda
tel. 00420 584 452 529
mobil: 605 298 565
[email protected]
hotelcernavoda.rychleby.cz
Hotel Dzban
Karlova Studanka 12
793 24 Karlova Studanka
tel. 00420 554 751 585
fax: 00420 554 772 004
[email protected]
www.hotel-pension.cz/
Jeseniky/Hotel_DZBAN
Hotel Figura
Ovcarna 256, 793 24 Karlova Studanka
tel. 00420 554 779 023-5
mobil: 602 514 174
fax: 00420 554 712 195
[email protected]
www.figura.cz
Hotel Nodus
K Vode 430, 790 01 Jesenik
tel. 00420 584 401 821
mobil: 606 221 130
fax: 00420 584 403 001
[email protected]
nodus.hotel-cz.com
Hotel Praded
Namesti Svobody 12
795 01 Rymarov
tel. 00420 554 211 365
mobil: 607 129 415
fax: 00420 554 211 740
[email protected]
www.hotel-praded.cz
Hotel Ski
Ostruzna 100, 788 25 Ostruzna
tel. 00420 549 216 104
mobil: 605 782 117
fax: 00420 549 216 105
[email protected]
www.ski.jeseniky.com
Lázeňský dům Bezruc
Priessnitzova 299
790 03 Jesenik
tel. 00420 584 491 266
fax: 00420 584 411 412
[email protected]
www.priessnitz.cz
Lázeňský dům Schroth
Lipova Lazne 248
790 61 Lipova Lazne
tel.00420 584 421 353
fax: 00420 584 421 355
[email protected]
www.lazne.cz
Rekreační středisko Areal
srubu Vetrny vrch
Velka Morava 67
561 69 Kraliky
tel. 00420 548 216 766
mobil: 602 746 020
fax: 00420 548 216 766
[email protected]
www.dolnimorava.cz
Rekreační středisko
BOHEMA Zlate Hory a.s.
Zlate Hory 710793 76
tel. 00420 584 425 177
mobil: 737 249 749
fax: 00420 584 425 069
[email protected]
www.bohema-zlatehory.cz
Rekreační
středisko Doubrava
Ondrejovice 53
793 76 Zlate Hory
tel. 00420 584 425 062
mobil: 602 978 028
fax: 00420 584 425 058
foto: Urząd Miejski w Jeseniku
Restauracje/Pizzerie
tel. 00420 583 440 000
[email protected]
www.volny.cz/herolticka
LUCKY BAR
Palackého 8, 790 01 Jeseník
tel. 00420 584 411 239
[email protected]
HOSPODA BAUER
Hlavní 13, 79084 Mikulovice
tel. 00420 584 429 021
Restaurace
Restaurants
VIOLA
Slezská 535, 790 01 Jeseník
tel. 00420 584 495 216,
tel. 00420 584 495 208
vinarna.jesenik.com
ZLATÝ CHLUM
Jánského 7, 790 81, Česká Ves
tel. 00420 584 492 911
[email protected]
www.hotel-zlatychlum.cz
HOSPODA V GRUNTĚ
Dolní Údolí 43
79376 Dolní Údolí
[email protected]
www.penzionvgrunte.cz
RESTAURACE AKROPOLIS
Masarykovo náměstí 157
790 01 Jeseník
tel. 00420 584 413 883
akropolis.jesenik.com
NIGHT CLUB
Dukelská 178, 790 01 Jeseník
tel. 00420 584 401 913
RESTAURACE BARBORKA
793 24 Ovčárna – Praděd
tel. 00420 554 779 016
fax: 00420 554 779 016
www.hotelpraded.jesenik.com
jeseniky.nasehory.cz/barborka
CUKRÁRNA MONIKA
Lipovská 131, 790 01 Jeseník
tel. 584 413 879
[email protected]
home-1.worldonline.cz/
~cb172711/index.htm
RESTAURACE ČERTOVY
KAMENY
Zlatá stezka 288
790 01 Jeseník
tel. 00420 584 428 183
tel. 00420 584 412 784
fax: 00420 584 428 183
[email protected]
www.certovykameny.cz
CUKRÁRNA PRIESSNITZ
Priessnitzova 175
79003 Jeseník
[email protected]
PIZZERIE PINOCCHIO
Školní 236, 790 01 Jeseník
tel. 00420 584 412 900
HOSPODA HEROLTICKÁ
HOSPŮDKA
Heroltice 82, 789 91 Heroltice
RACE ČERVENOHORSKÉ
SEDLO
790 85 Červenohorské sedlo
tel.: 00420 583 295 101
e-mail: [email protected]
www.spk.cz
RESTAURACE GEMER
Náměstí Svobody 874
790 01 Jeseník
tel.: 00420 584 411 949
e-mail: [email protected]
www.gemer.cz
RESTAURACE KOLIBA NA
BOBROVNÍKU
Lipová Lázně 6
79061 Lipová Lázně
tel.: 00420 584 411 154
[email protected]
koliba-bobrovnik.webpark.cz
RESTAURACE
GRÄFENBERG
Priessnitzova 224
790 03 Jeseník
tel. 00420 584 411 270
[email protected]
www.grefenberg.cz
RESTAURACE JIŘÍHO NA
ŠERÁKU
788 25 Ramzová
tel. 00420 584 411 821
[email protected]
www.pvtnet.cz/www/bonera
RESTAURACE JIŘÍ KŘUPKA
HOSTINSKÁ A OBCHODNÍ
ČINNOST
Hlavní 33, 790 65 Žulová
tel.: 00420 584 437 308
[email protected]
www.restaurace-zulova.
kvalitne.cz
RESTAURACE KŘÍŽOVÝ
VRCH
Za pilou 6, 790 01 Jeseník
tel.: 00420 584 402 063
fax: 00420 584 402 162
[email protected]
www.nalov.cz/restaurace
RESTAURACE RAMZOVSKÉ SEDLO
Ramzová 302
788 25 Ramzová
tel.: 00420 583 230 078
fax: 00420 583 283 006
[email protected]
www.ramzova.cz
RESTAURACE NA PRADĚDU
Karlova Studánka
tel.: 00420 554 779 353
www.jeseniky-praded.cz
RESTAURACE NA KOVÁRNĚ
Slunná 186, 790 01 Jeseník
tel.: 00420 584 402 231
[email protected]
nakovarne.jeseniky.com
BAR ALDARON
Palackého 185, 790 01 Jeseník
[email protected]
www.aldaron.jeseniky.net
KAVÁRNA VIDNAVA
Mírové náměstí 24,
790 55 Vidnava
tel. 584 435 151
KAVÁRNA VIDEOKAVÁRNA
SOFIE
Lázně Jeseník , 790 03 Jeseník
tel. 584 491 344
Pełny katalog bazy sportowej,
noclegowej oraz gastronomicznej na stronach
www.jesenik-info.cz
Plný seznam naleznete na webových stránkách
www.jesenik-info.cz
A full catalogue on the website:
www.jesenik-info.cz
foto: royalty free
foto: Urząd Miejski w Jeseniku
foto: Urząd Miejski w Jeseniku

Podobné dokumenty