267737-34707-8328-WPAC1-2 +CZ.indd
Transkript
267737-34707-8328-WPAC1-2 +CZ.indd
MontageanLeitung installation instructions Notice de montage montagehandleiding montagewnvisning Návod k montáži Kühlmodul | Cooling module | Module de réversibilité | Koelmodule | Kylmodul | Chladící modul » WPAC 1 » WPAC 2 Montageanleitung für den Fachmann 1 Geräteaufbau Hinweis: Diese Montageanleitung aufi merksam durchlesen und aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen, bei Wartungsarbeiten dem Fachmann überlassen. 8 M5.3 8 M5.2 Sole-Austritt Sole-Eintritt Heizungs-Vorlauf Heizungsrücklauf Warmwasser-Rücklauf Tauchhülse für 7 WP-Vorlauffühler 7 Sole-Umwälzpumpe 8 Umschaltventil 9 Anschlusskasten 10 Durchführungen für elektr. Leitungen 8 1 2 3 4 5 6 3 Gerätebeschreibung Die Kühlmodule WPAC 1 und WPAC 2 ermöglichen in Verbindung mit einer Sole/Wasserwärmepumpe die bedarfsabhängige Kühlung von Wohnräumen. Das WPAC 1 darf nur in Verbindung mit einer Stiebel Eltron Sole/Wasser Wärmepumpe der Baureihe WPF 5...13 betrieben werden. Das WPAC 2 darf nur in Verbindung mit einer Stiebel Eltron Sole/Wasser Wärmepumpe der Baureihe WPC 5...13 betrieben werden. Das WPAC 1 / WPAC 2 in Verbindung mit der WPF / WPC hat zwei Leistungsstufen: – passive Kühlung – aktive Kühlung 8 M5.1 M5.4 5 9 10 1 4 2 3 2 4 1 WPAC 2 8 8 M5.2 M5.4 8 8 M5.1 M5.3 9 6 10 Funktionsweise Das WPAC 1 / WPAC 2 ist ein Modul mit eingebauter Solepumpe 7 (nur bei WPC 1) und vier Umschaltventilen 8. Mit den Ventilen wird beim Kühlen der Heizkreis auf den Verdampfer der Wärmepumpe und der Wärmequellenkreis auf den Verflüssiger der Wärmepumpe geschaltet. Dadurch kann der Kältekreis zum Kühlen des Gebäudes verwendet werden, wobei die anfallende Wärme an die Wärmequelle abgegeben wird. Durch das Kühlmodul sind der Heizkreis und der Wärmequellenkreis hydraulisch miteinander verbunden, d.h. dass sowohl die Wärmequellenanlage als auch der Heizkreis mit einem Wasser / Frostschutzgemisch (siehe Montageanweisung WPF / WPC) gefüllt werden müssen. Die Wärmeträgerflüssigkeit KKS 30 darf nicht verwendet werden. C26_03_01_0617 Entsprechend der jeweiligen Anlage sind zusätzlich die Gebrauchs- und Montageanweisungen der zur Anlage gehörenden Komponenten zu beachten! 4 6 Hinweis: Wichtige Informationen und Hinweise. Montageanweisung Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme müssen vom Fachpersonal unter Beachtung dieser Montageanleitung durchgeführt werden. 3 WPAC 1 Achtung: Warnung vor möglichen Gefahren. i 2 3 4 2 1 C26_03_01_0751 Verwendete Symbole Bitte beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: Unsachgemäßer Betrieb Wartung und Reinigung Die Montage der Geräte im Freien oder in frostgefährdeten Räumen ist nicht erlaubt. Die Kühlmodule bedürfen keiner Wartung und Reinigung. Bedienung: Lieferumfang WPAC 1 Die Kühlmodule arbeiten vollautomatisch und werden von dem Regelgerät (WPMi) der WPF / WPC angesteuert. Unter dem Parameter 6 „Kühlbetrieb“ müssen am WPMi entsprechend der Heizungsanlage die Parameter angewählt werden (siehe Montageanweisung WPF / WPC). Damit der WPMi den Kühlbetrieb freigibt, muss an die WPF / WPC die Fernbedienung FE7 oder die Fernbedienung FEK angeschlossen werden. Kühlmodul WPAC 1 1 Bohrschablone 4 Druckschläuche 1 Anschlussleitung 4 x 0,75 mm² (2 m lang) Lieferumfang WPAC 2 Kühlmodul WPAC 2 Bestimmungen und Normen Abmaße Deutsch Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden. Bei der Montage und Installation müssen die Bestimmungen und Normen der Montageanweisung der Wärmepumpe eingehalten werden. WPAC 1 Montage WPAC 1 Damit das Gerät vor Beschädigungen geschützt ist, sollte es bis zum Aufstellungsort in der Originalverpackung transportiert werden. Druckschlauch Das Gerät ist an geeigneter Stelle über der Wärmepumpe zu montieren. Bevor das Gerät an der Wand befestigt wird, muss sichergestellt sein, dass die Wandstruktur die Gewichtskräfte des Gerätes tragen kann. Mit Hilfe der beiligenden Bohrschablone Befestigungslöcher anzeichnen und bohren. Vorher muss jedoch sichergestellt sein, dass das Gehäuse der WPF abgesenkt worden ist. Die hydraulische Verbindung zur Wärmepumpe erfolgt mit den mitgelieferten Druckschläuchen. Zur einfachen Anbindung an das Kühlmodul sind an den Anschlüssen Kunststoff-Steckverbinder montiert. Montage der Steckverbinder siehe Seite 4. Der Vorlauffühler der Wärmepumpe muss in die Tauchhülse 6 (siehe Geräteaufbau) gesteckt werden. C26_03_01_0618 WPF 5....13 Abmaße Montage WPAC 2 Damit das Gerät vor Beschädigungen geschützt ist, sollte es bis zum Aufstellungsort in der Originalverpackung transportiert werden. 440 310 57 Das Gerät ist an geeigneter Stelle neben der Wärmepumpe zu montieren. Bevor das Gerät an der Wand befestigt wird, muss sichergestellt sein, dass die Wandstruktur die Gewichtskräfte des Gerätes tragen kann. Befestigungslöcher anzeichnen und bohren. Zur einfachen Anbindung an das Kühlmodul sind an den Anschlüssen Kunststoff-Steckverbinder montiert. Montage der Steckverbinder siehe Seite 4. Der Vorlauffühler der Wärmepumpe muss in die Tauchhülse 6 (siehe Geräteaufbau) gesteckt werden. WPAC 2 150 150 370 600 150 C26_03_01_0752 WPC 5....13 Steckverbinder montieren Die Steckverbinder sind mit einem Halteelement mit Edelstahlzähnen und einem O-Ring für die Abdichtung ausgerüstet. Zusätzlich besitzen sie die „Drehen und Sichern“ -Funktion. Durch einfache Drehung der Schraubkappe per Hand wird das Rohr im Verbinder fixiert und der O-Ring zur Abdichtung auf das Rohr gepresst. 26_03_01_0619 Schrauben (1) herausdrehen, Hebel (2) nach innen drücken. Danach Frontblende (3) nach oben schieben und aushängen. Herstellen der Verbindung Vor dem Einstecken muss der Fitting in der entriegelten Position stehen. In dieser Stellung befindet sich ein schmaler Spalt zwischen Schraubkappe und Fittingkörper. Rohr am O-Ring vorbei bis zum Anschlag in den Verbinder einstecken. Schraubkappe bis zum Anschlag am Gehäuse festziehen. Hierdurch wird der O-Ring auf das Rohr gepresst und der Verbinder gesichert. Elektrischer Anschluss Anschlussarbeiten sind nur von einem zugelassenen Fachmann entsprechend dieser Anweisung durchzuführen! Gerät vor Arbeiten am Schaltkasten spannungsfrei schalten. Beachten Sie die VDE 0100 und die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers (EVU). Das Kühlmodul muss über eine zusätzliche Einrichtung mit einer Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netz getrennt werden können. Hierzu können Schütze, LSSchalter, Sicherungen usw. eingesetzt werden, die installationsseitig angebracht werden müssen. Die Anschlussklemmen befinden sich rechts unten im Schaltkasten hinter der Frontblende. Zur elektr. Verbindung mit der Wämepumpe liegt dem Kühlmodul WPCA 1 eine Anschlussleitung (4x0,75 mm²) bei. Spalt zwischen Schraubkappe und Gehäuse (entriegelte Position) Lösen der Verbindung Schraubkappe zurückdrehen, bis ein schmaler Spalt entsteht Das Halteelement mit den Fingern zurück drücken und festhalten. Das eingesteckte Rohr kann nun herausgezogen werden. C26_03_01_0693 Frontblende entferen Anschlussleitung 4x075 mm² Schaltplan T Netzanschluss 1/N/PE 230V . , +àHLEN +3 /. . .ETZ 8 N Kühlen KS ON X25 X4/ 8 8 Wärmepumpe - ^ - ^ 8 - ^ - ^ . - , - M4 nur bei WPAC 1 ^ C26_03_01_0607 B1 B1 X2/ 1 2 8 Deutsch B1 Kühlmodul Technische Daten Typ: WPAC 1 WPAC 2 Bestellnummer: 221357 221358 Spannung / Frequenz: 1/N/PE ~230V / 50HZ 1/N/PE ~230V / 50HZ Max. Stromaufnahme: 1,5 A 1,5 A Max. Leistungsaufnahme: 200 W 200 W Abmessungen: 540 x 510 x 350 440 x 600 x 235 25 kg 22 kg HxBxT Gerätegewicht: Technische Daten (aktive Kühlung) Kühlleistung: kW Leistungsaufnahme: kW Kälteleistungszahl: WPF 5 WPC 5 WPF 7 WPC 7 WPF 10 WPC 10 WPF 13 WPC 13 6,2 8,3 10,5 14,3 1,2 1,6 2,1 2,8 5,0 5,2 5,1 5,1 Auslegung Heizkreis (für 33% Ethylen – Wasser Gemisch) Bei 7 °C Heizungsvorlauf, 12 °C Heizungsrücklauf, 30 °C Wärmequelleneintritt und 22°C Wärmequellenaustritt Nennvolumenstrom: m3/h 1,1 1,4 1,8 2,4 Verfügbare externe Druckdifferenz, warme Seite hPa 550 450 350 200* Verfügbare externe Druckdifferenz, kalte Seite hPa 420 360 310 230 WPF 5 WPF 7 WPF 10 WPF 13 * bei der WPF 13 mit dem WPAC 1 muss der Heizkreis von dem WP – Kreis hydraulisch entkoppelt werden. Technische Daten (Heizbetrieb) Volumenstrom, kalte Seite m³/h 1,4 1,9 2,2 3,1 Verfügbare externe Druckdifferenz, kalte Seite hPa 420 360 310 230 Umwelt und Recycling Entsorgung von Transportverpackung Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen. Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz – ElektroG) und kann nicht kostenlos an den kommunalen Sammelstellen abgegeben werden. Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaftund Abfallgesetzes und der damit verbundenen Produktverantwortung ermöglicht Stiebel Eltron mit einem kostengünstigen Rücknahmesystem die Entsorgung von Altgeräten. Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/ Fachhändler. Entsorgung von Altgeräten in Deutschland Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht unter das Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Die Geräte oder Geräteteile dürfen nicht als unsortierter Siedlungsabfall über den Hausmüll bzw. die Restmülltonne beseitigt werden. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Das in Wärmepumpen, Klimageräten und einigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittel und Kältemaschinenöl muss fachgerecht entsorgt werden, da so sichergestellt wird, dass die Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen. Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe getrennt gesammelt werden können. Entsorgung außerhalb Deutschlands Die Geräte mit dieser Kennzeichnung gehöhren nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen zu erfolgen. Kundendienst und Garantie Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an: 01803 70 20 20 (0,09 €/min; Stand 11/06) oder schreiben uns: Stiebel Eltron GmbH & Co. KG - Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden E-Mail: [email protected] Telefax-Nr. 01803 70 20 25 (0,09 €/min; Stand 11/06) Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Selbstverständlich hilft unser Kundendienst auch nach Feierabend! Den Stiebel EltronKundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch erreichen – auch an Sonn- und Samstagen sowie an Feiertagen. Im Notfall steht also immer ein Kundendienst techniker für Sie bereit. Das ein solcher Sonderservice auch zusätzlich entlohnt werden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden Sie sicherlich verstehen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von Stiebel Eltron gegenüber dem Endkunden, die neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher werden auch gesetzliche Gewährleistungsansprüche des Kunden gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern, insbesondere dem Verkäufer des mit der Garantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, von dieser Garantie nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt. Inhalt und Umfang der Garantie Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen, wenn an Stiebel Eltron-Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen. Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte Personen, vorgenommen wurden. Die Garantieleistung von Stiebel Eltron umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheidet allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Fehler behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden Eigentum von Stiebel Eltron. Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Materialund Montagekosten. Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von Stiebel Eltron. Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen erbringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen. Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben jedoch unberührt. Garantiedauer Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt eingesetzt wird und 12 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebetrieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrieben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Erst-Endabnehmer. Zwei Jahre nach Übergabe des jeweiligen Gerätes an den ErstEndabnehmer erlischt die Garantie, soweit die Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz 12 Monate beträgt. Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen erbringt, führt dies weder zu einer Verlängerung der Garantiefrist noch wird durch die erbrachte Garantieleistung eine neue Garantiefrist in Gang gesetzt. Dies gilt für alle von Stiebel Eltron erbrachten Garantieleistungen, inbesondere für etwaige eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes. Deutsch Sollte einmal eine Störung an einem der Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. Stand: 11/2006 Inanspruchnahme der Garantie Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen nachdem der Mangel erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Fehlers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oder Unterlage, besteht kein Garantieanspruch. Garantie für in Deutschland erworbenen, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzten Geräte Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes, ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt. Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs. Technik zum Wohlfühlen Garantie-Urkunde Verkauft am: _ _______________________________________ Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild. Nr.: Kühlmodul WPAC 1 / WPAC 2 Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Installation instructions for contractors Caution: Warning about possible dangers. 3 4 WPAC 1 6 Note: Important information. 8 Installation instructions Positioning, installation and commissioning must be carried out by trained contractors in accordance with these installation instructions. Subject to the relevant system, also observe the operating and installation instructions of the components of which the system comprises. Hinweis: Keep these operating and installation instructions safely and pass them on to any new user, should the equipment change hands, and let your contractor check their content in conjunction with any maintenance and repair work. i 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Brine outlet 8 Brine inlet M5.2 Heating flow Heating return DHW return Sensor well for heat pump flow 7 sensor Brine circulation pump Diverter valve Terminal box Electrical cable grommets Equipment description 8 M5.4 5 9 10 1 4 2 3 2 4 1 8 8 M5.2 M5.4 8 8 M5.1 M5.3 9 6 10 Function Never use KKS 30 heat process medium. M5.3 WPAC 2 The WPAC 1 and WPAC 2 cooling module, in conjunction with a brine/water heat pump, enables the demand-dependent cooling of the living space. Operate the WPAC 1 exclusively in conjunction with the Stiebel Eltron brine/water heat pumps, series WPF 5...13. Operate the WPAC 2 exclusively in conjunction with the Stiebel Eltron brine/water heat pumps, series WPC 5...13. In conjunction with the WPF/WPC, the WPAC 1/ WPAC 1 offers two output stages: – passive cooling – active cooling The WPAC 1 / WPAC 2 is a module with integral brine pump 7 (only for WPC 1) and four diverter valves 8. During the cooling operation, the valves switch the heating circuit to the heat pump evaporator and the source circuit to the heat pump condenser. That way, the refrigerant circuit can be used to cool the building; this transfers unwanted heat to the heat/cooling source. The cooling module hydraulically connects the heating circuit with the heat source circuit. Consequently, the heat source system and the heating circuit must be filled with a water/ antifreeze mixture (see WPF/WPC installation instructions). 8 M5.1 3 2 C26_03_01_0617 i 1 Equipment layout 3 4 2 1 C26_03_01_0751 Symbols used in these instructions Observe the following safety instructions: Incorrect operation Maintenance and cleaning Never use this equipment in the open or in rooms at risk from frost. The cooling module requires no maintenance or cleaning. Control: Standard delivery The cooling module operates automatically and is regulated by the control unit (WPMi) of the WPF/WPC. At the WPMi, select the parameters in line with the heating system under parameter 6 "Cooling mode" (see WPF/WPC installation instructions). To allow the WPMi to enable the cooling mode, connect the FE 7 or FEK remote control units to the WPF/WPC. Cooling module WPAC 1 1 x drilling template 4 x pressure hoses 1 x connecting cable 4 x 0.75 mm² (2 m long) Standard delivery Cooling module WPAC 1 Dimensions The installation (water and electrical work) and commissioning, as well as the maintenance of this equipment, must only be carried out by an authorised qualified contractor in accordance with these instructions. During assembly and installation, observe the regulations and standards in the heat pump installation instructions. WPAC 1 English Regulations and standards Installation WPAC 1 Pressure-tested hose To protect the equipment against damage, it must be transported to the installation room inside its original packaging. Install the equipment at a suitable point above the heat pump. Before securing the equipment to the wall, ensure that the wall is sound and strong enough to bear the weight of the equipment. Mark out the fixing holes with the drilling template supplied and drill suitable holes. However, first ensure that the WPF casing has been lowered. Connect the equipment with the heat pump hydraulically using the pressure hoses supplied. Plastic plug-in connectors are fitted to the cooling module to make the connection easy. Plug-in connector fitting on page 10. Plug the heat pump flow sensor into the sensor well 6 (see equipment layout). C26_03_01_0618 WPF 5....13 Dimensions Installation WPAC 2 57 To protect the equipment against damage, it must be transported to the installation room inside its original packaging. 440 310 Install the equipment at a suitable point adjacent to the heat pump. Before securing the equipment to the wall, ensure that the wall is sound and strong enough to bear the weight of the equipment. Mark out and drill the fixing holes. Plastic plug-in connectors are fitted to the cooling module to make the connection easy. Fitting the plug-in connectors, see page 10. Plug the heat pump flow sensor into the sensor well 6 (see equipment layout). WPAC 2 150 150 370 600 150 C26_03_01_0752 WPC 5....13 Fitting the plug-in connector Removing the front fascia 26_03_01_0619 Undo screws (1) and push lever (2) inwards. Then push the front fascia (3) up and unhook it. The plug-in connectors are equipped with a retainer with stainless steel serrations and an O-ring for sealing. In addition, they are designed with the "Twist and secure" function. By simply turning the screw cap manually, the pipe is secured in the connector, and the Oring is pushed against the pipe to seal it. Gap between the screw cap and the casing (released position) Making the connection The fitting must be in its released state before inserting the pipe. In this position, there is a small gap between the screw cap and fitting body. Push the pipe past the O-ring until it bottoms out inside the connector. Tighten the screw cap unit it meets the casing. This presses the O-ring against the pipe and secures the connector. Electrical connection Only qualified electricians must carry out the installation in accordance with these instructions. Before any work, isolate the equipment from the power supply at the control panel. Observe VDE 0100 [or local regulations] and the regulations of your local power supply company. The cooling module must be able to be separated from the power supply by an additional isolator that disconnects all poles with at least 3 mm contact separation. For this purpose, use contactors, mains isolators, fuses, etc. on site. The terminals are located beneath the lower front facia at the bottom right hand side of the control panel. The cooling module is supplied with a connecting cable (4 x 0.75 mm²) for the electrical connection with the heat pump, Releasing the connection Turn the screw cap back until a small gap appears. Turn the retainer back by hand and hold it in position. The pipe can now be pulled out again. Environment and Recycling Recycling of obselete appliances Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and disposed off according to local regulations. Guarantee For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country. The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified installer. The company does not accept liability for failure of any goods supplied which are not installed in accordance with the manufacturer‘s instructions. 10 Connecting cable 4 x 0.75 mm² Wiring diagram T Power supply 1/N/PE V Netzanschluss 1/N/PE230 230V English . , +3 Cooling +àHLEN /. . 8 .ETZ Mains 8 N KS ON X25 X4/ Heat Wärmepumpe pump 8 8 - ^ - ^ 8 - ^ . - ^ - , - M4 only for WPAC 1 ^ C26_03_01_0607 X2/ 1 2 B1 B1 Cooling Kühlen B1 Cooling module Kühlmodul Specification Type: WPAC 1 WPAC 2 Part no: 221357 221358 Voltage/Frequency: 1/N/PE ~230V / 50HZ 1/N/PE ~230V / 50HZ Max. current consumption: 1.5 A 1.5 A Max. power consumption: 200 W 200 W 540 x 510 x 350 440 x 600 x 235 25 kg 22 kg Dimensions: HxBxT Equipment weight: Specification (active cooling) Refrigerating capacity: kW Power consumption: kW Refrigeration performance factor: WPF 5 WPC 5 WPF 7 WPC 7 WPF 10 WPC 10 WPF 13 WPC 13 6.2 8.3 10.5 14.3 1.2 1.6 2.1 2.8 5.0 5.2 5.1 5.1 Designing the heating circuit (for 33% ethylene: glycol mixture) At 7 °C heating flow, 12 °C heating return, 30 °C heat source inlet and 22 °C heat source outlet temperature Nominal flow rate: m3/h 1.1 1.4 1.8 2.4 Ext. available pressure differential, hot side hPa 550 450 350 200* Ext. available pressure differential, cold side hPa 420 360 310 230 WPF 5 WPF 7 WPF 10 WPF 13 * for the WPF 13 ith the WPAC 1, hydraulically separate the heating circuit from the heat pump circuit. Specification (heating operation) Available pressure differential, hot side m³/h 1.4 1.9 2.2 3.1 Ext. available pressure differential, cold side hPa 420 360 310 230 11 Notice de montage pour l'installateur Remarque : informations et indications importantes. Instructions de montage La mise en place, l’installation et la mise en service doivent être réalisées par un professionnel dans le respect des indications de la présente notice de montage. Selon le type d'installation, il convient non seulement de respecter les instructions d'utilisation et de montage mais aussi d’utiliser des composants adaptés à l'installation de chauffage. 2 3 4 WPAC 1 Attention : mise en garde contre de possibles dangers. i 1 Composition de l'appareil 6 1 2 3 4 5 Sortie eau glycolée Entrée eau glycolée Départ chauffage Retour chauffage Retour eau chaude sanitaire 6 Doigt de gant pour sonde de départ PAC 7 Circulateur d'eau glycolée 8 Vanne de commutation 9 Coffret de raccordement 10 Passages pour câbles électriques Il est important de conserver soigneusement la notice, et de la remettre au nouveau propriétaire le cas échéant. La présenter au technicien pour tous travaux d’entretien et de réparation. 8 8 M5.1 M5.3 8 8 M5.2 M5.4 5 7 9 10 i 1 3 4 2 3 2 C26_03_01_0617 Symboles utilisés Veuillez observer les indications de sécurité suivantes : 4 1 Description de l'appareil WPAC 2 8 8 M5.2 M5.4 8 8 M5.1 M5.3 9 6 10 3 4 2 1 Indications relatives au fonctionnement Le WPAC 1 / WPAC 2 est un module équipé d’un circulateur d’eau glycolée intégré 7 (uniquement sur WPC 1) et de quatre vannes de commutation 8. En mode rafraîchissement, les vannes commutent le circuit de chauffage sur l’évaporateur de la pompe à chaleur et le circuit de la source primaire sur le condenseur de la pompe à chaleur. Il est ainsi possible d’utiliser le circuit de refroidissement pour rafraîchir le bâtiment, et la chaleur est alors restituée à la source primaire. Le module de réversibilité relie de manière hydraulique le circuit de chauffage et le circuit de la source primaire. Le capteur source primaire et le circuit de chauffage étant tous deux glycolés. Ne pas utiliser le liquide caloporteur KKS 30. 12 C26_03_01_0751 Le module de réversibilité WPAC 1 et WPAC 2 permet, en liaison avec une pompe à chaleur eau glycolée/eau, d'assurer le rafraîchissement de pièces d'habitation. Le WPAC 1 doit être utilisé uniquement en liaison avec une pompe à chaleur eau glycolée/eau Stiebel Eltron de la gamme WPF 5...13. Le WPAC 2 doit être utilisé uniquement en liaison avec une pompe à chaleur eau glycolée/eau Stiebel Eltron de la gamme WPC 5...13. Le WPAC 1 / WPAC 2 en liaison avec la pompe WPF / WPC présente deux niveaux de fonctionnement: – rafraîchissement passif – rafraîchissement actif Utilisation non conforme Entretien et nettoyage Le montage du module de réversibilité en extérieur ou dans des locaux exposés au gel est interdit. Le module de réversibilité ne nécessite aucune intervention de maintenance ou de nettoyage. Matériel livré Commande à distance : Le module de réversibilité fonctionne de manière entièrement automatique et est piloté par le régulateur (WPMi) de la WPF / WPC. Sur le WPMi, au niveau du paramètre 6 « rafraîchissement », on sélectionne les paramètres fonction de l’installation de chauffage (voir instructions de montage WPF / WPC). La commande à distance FE7 ou FEK doit être raccordée à la WPF / WPC afin que le mode « rafraîchissement » soit actif sur la WPMi. Module de réversibilité WPAC 1 1 gabarit de perçage 4 flexibles anti-vibratoires 1 câble de raccordement 4 x 0.75 mm2 (longueur 2 m) Matériel livré Module de réversibilité WPAC 2 Prescriptions et normes Le montage électrique et hydraulique, la mise en service et la maintenance de cet appareil ne peuvent être réalisés que par un professionnel agréé et dans le respect des présentes instructions. Lors du montage et de l'installation, il est impératif de respecter les prescriptions et normes en vigueur. Dimensions WPAC 1 Afin de protéger l'appareil contre les risques d'endommagement, il convient de le transporter dans son emballage d'origine jusqu'à l'emplacement d'installation. L'appareil doit être monté à un endroit approprié au-dessus de la pompe à chaleur. Avant de le fixer au mur, il convient de s'assurer que la structure du mur est capable de supporter le poids de l'appareil. A l'aide du gabarit de perçage fourni, tracer et percer les trous de fixation. La liaison hydraulique avec la pompe à chaleur s'effectue au moyen des flexibles anti-vibratoires fournis. Afin de faciliter la liaison au module, de réversibilité des raccords rapides sont montés au niveau des raccordements. (Montage des raccords rapides voir page 14). La sonde de départ de la pompe à chaleur doit être mise en place dans le doigt de gant 6 (voir composition de l'appareil). Français Montage WPAC 1 Flexible antivibratoire C26_03_01_0618 WPF 5....13 Dimensions 440 310 WPAC 2 150 150 370 600 150 WPC 5....13 C26_03_01_0752 Afin de protéger l'appareil contre les risques d'endommagement, il convient de le transporter dans son emballage d'origine jusqu'à l'emplacement d'installation L’appareil doit être monté à un endroit approprié à côté de la pompe à chaleur. Avant de fixer l'appareil au mur, s'assurer que la structure du mur est capable de supporter le poids de l'appareil. Tracer et percer les trous de fixation. Afin de faciliter la liaison au module de réversibilité, des raccords rapides sont montés au niveau des raccordements. (Montage des raccords rapides voir page 14). La sonde de départ de la pompe à chaleur doit être mise en place dans le doigt de gant 6 (voir composition de l'appareil). 57 Montage WPAC 2 13 Monter les raccords rapides Déposer la plaque avant Dévisser les vis (1), repousser le levier (2) vers l'intérieur. Lever ensuite la plaque avant (3) et la décrocher. Les raccords sont équipés d'un élément de maintien crentré et d'un joint torique pour l'étanchéité. Il disposent en plus de la fonction "Tourner et fixer". Une simple rotation manuelle suffit pour fixer le tube dans le connecteur et plaquer le joint torique d'étanchéité. Interstice entre le capuchon à visser et le corps (position déverrouillée) Raccordement électrique Les travaux de raccordement électriques doivent être réalisés uniquement par un professionnel agréé dans le respect des présentes instructions ! Avant de commencer les travaux, mettre l’appareil hors tension au niveau du coffret d’alimentation. Respecter les prescriptions en vigueur. Le module de réversibilité doit pouvoir être déconnecté du secteur sur tous les pôles au moyen d’un dispositif supplémentaire avec un espace entre contacts d’au moins 3 mm. A cet effet, il est possible de mettre en oeuvre des contacteurs, disjoncteurs, fusibles etc. qui sont à poser en tête de l’installation électrique. Les bornes de raccordement se trouvent à droite sous le coffret, derrière la plaque avant. Un câble 4x0.75 mm2 pour le raccordement électrique avec la PAC est joint avec le module de réversibilité C26_03_01_0693 26_03_01_0619 Réalisation de la liaison Avant d'emmancher le tube, le raccord doit se trouver en position déverrouillée. Dans cette position, on observe un petit interstice entre le capuchon à visser et le corps du raccord. Emmancher le tube le long du joint torique jusqu à la butée avec le raccord. Serrer le capuchon pour comprimer le joint torique contre le tube et bloquer le raccord. Démontage de la liaison Dévisser le capuchon jusqu'à ce qu'un petit interstice apparaisse. Appuyer sur l'élément de maintien et le tenir fermement. Il est maintenant possible d’extraire le tube emmanché. Environnement et recyclage Collecte et recyclage des produits en fin de vie Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux. Garantie La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron concernée, à défaut l’importateur agréé. Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un installateur qualifié. Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas été installé ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil. 14 Anschlussleitung 4x075 mm² Schéma électrique T Raccordement secteur 1/N/PE Netzanschluss 1/N/PE 230V230V . , +àHLEN +3 /. . 8 .ETZ N 8 Pompe à chaleur Wärmepumpe 8 8 - ^ - ^ 8 Français X25 X4/ X2/ 1 2 B1 B1 Kühlen KS ON B1 - ^ . - ^ - , M4 uniquement sur WPAC 1 ^ Module de réversibilité Kühlmodul Caractéristiques techniques Type : WPAC 1 WPAC 2 Référence : 221357 221358 Tension / fréquence : 1/N/PE ~230V / 50HZ 1/N/PE ~230V / 50HZ Consommation max. : 1,5 A 1,5 A Puissance absorbée max. : 200 W 200 W Dimensions : 540 x 510 x 350 440 x 600 x 235 Poids de l'appareil : 25 kg 22 kg Caractéristiques techniques (rafraîchissement actif) WPF 5 WPC 5 WPF 7 WPC 7 WPF 10 WPC 10 WPF 13 WPC 13 Puissance de refroidissement : kW 6,2 8,3 10,5 14,3 Puissance absorbée : kW 1,2 1,6 2,1 2,8 5,0 5,2 5,1 5,1 Puissance frigorifique ; Circuit de chauffage (33 % eau glycolée) Pour une température départ chauffage de 7 °C, une température retour chauffage de 12 °C, une température capteur primaire entrée de 30 °C et température capteur primaire sortie de 20 °C. Débit nominal : m3/h 1,1 1,4 1,8 2,4 Différence de pression ext. disponible côté secondaire hPa 550 450 350 200* Différence de pression ext. disponible côté primaire hPa 420 360 310 230 * pour les WPF 13 et WPF 16 avec WPAC 1, le circuit de chauffage doit être hydrauliquement découplé du circuit de la pompe à chaleur. Caractéristiques techniques (mode chauffage) WPF 5 WPF 7 WPF 10 WPF 13 Débit, côté froid m³/h 1,4 1,9 2,2 3,1 Différence de pression ext. disponible côté primaire hPa 420 360 310 230 15 Montagehandleiding voor de installateur Gebruikte symbolen Hou rekening met volgende veiligheidsaanwijzingen: Opgelet: Waarschuwing voor mogelijke gevaren. Installatieafhankelijk dienen bovendien de gebruiks- en montagehandleidingen van de bij deze installatie behorende onderdelen in acht te worden genomen! Deze gebruiks- en montagehandleiding goed bewaren, en wanneer het toestel van eigenaar wisselt deze handleiding overdragen. Bij onderhouds- en reparatiewerkzaamheden de vakman deze handleidingen ter inzage overhandigen. i 3 4 WPAC 1 6 Opmerking: Belangrijke informatie en opmerkingen. Montagehandleiding De opstelling, de installatie en de ingebruikname moeten worden uitgevoerd door vakpersoneel, rekening houdend met deze montageaanwijzing. 2 8 8 M5.1 M5.3 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Brine-uitgang Brine-ingang Verwarmingsaanvoerleiding Verwarmingsretourleiding Retourleiding warmwater Dompelbuis voor WP-voeler CV aanvoerleiding Brine-circulatiepomp Omschakelklep Aansluitkast Doorvoeren voor elektriciteitsleidingen 8 M5.2 M5.4 5 7 9 10 1 3 4 2 3 2 C26_03_01_0617 i 1 Opbouw toestel 4 1 Toestelbeschrijving WPAC 2 8 8 M5.2 M5.4 8 8 M5.1 M5.3 9 6 10 Werkwijze De WPAC 1 / WPAC 2 is een module met ingebouwde warmtedragerpomp 7 (enkel bij WPC 1) en vier omschakelventielen 8. Met de ventielen wordt tijdens het koelen het verwarmingscircuit naar de verdamper van de warmtepomp geschakeld, terwijl het warmtebroncircuit naar de condensor van de warmtepomp wordt geschakeld. Daardoor kan het koelcircuit worden gebruikt om het gebouw te koelen, waarbij de optredende warmte wordt afgegeven aan de warmtebron. Door middel van de koelmodule zijn het verwarmingscircuit en het warmtebroncircuit hydraulisch met elkaar verbonden, dat wil zeggen dat zowel de warmtebroninstallatie als het verwarmingscircuit met een water / vorstvrij-mengsel (zie Montagehandleiding WPF) gevuld dienen te worden. Het warmtemedium KKS 30 mag niet worden gebruikt. 16 3 4 2 1 Ondeskundig gebruik Onderhoud en reiniging Het is niet toegestaan het toestel buitenshuis te installeren of in ruimten waar kans op vorst bestaat. De koelmodule behoeft geen onderhoud en reiniging. Leveringspakket Bediening De koelmodule werkt volautomatisch en wordt door het regeltoestel (WPMi) van de WPF / WPC aangestuurd. Onder de parameter 6 'Koelbedrijf' moeten bij de WPMi, overeenkomstig het verwarmingssysteem, de parameters gekozen worden (zie de montagehandleiding van de WPF / WPC). Omdat de WPMi het koelbedrijf vrijgeeft, moet de afstandsbediening FE7 of FEK aangesloten worden. Koelmodule WPAC 1 Boorsjabloon 4 stuks drukslang 1 stuks aansluitleiding 4 x 0,75 mm2 C26_03_01_0751 De koelmodule WPAC 1 en WPAC 2 maakt in combinatie met een brine/water-warmtepomp de vraagafhankelijke koeling van woonruimten mogelijk. De WPAC 1 mag alleen in combinatie met een brine/water-warmtepomp in de bouwreeks WPF 5…13 van Stiebel Eltron worden gebruikt. De WPAC 2 mag alleen in combinatie met een brine/water-warmtepomp in de bouwreeks WPC 5…13 van Stiebel Eltron worden gebruikt. De WPAC 1 / WPAC 2 in combinatie met de WPF / WPC heeft twee prestatietrappen: – passieve koeling – actieve koeling Bepalingen en normen Afmetingen De montage (water- en elektro-installatie) evenals de eerste ingebruikname mogen alleen door een erkend vakman, volgens deze aanwijzingen, worden uitgevoerd. Tijdens de montage en installatie moeten de bepalingen en normen in de montagehandleiding van de warmtepomp worden opgevolgd. WPAC 1 Montage WPAC 1 In de originele verpakking is het toestel beschermd tegen beschadigingen en het dient daarom tot op de plaats van installatie in de verpakking te worden getransporteerd Drukslang Nederlands Het toestel dient op een geschikte plaats boven de warmtepomp te worden gemonteerd. Controleer vóór installatie aan de wand of de wandstructuur de door het toestelgewicht veroorzaakte krachten kan dragen. Markeer met behulp van de meegeleverde boorsjabloon de bevestigingsgaten en boor deze gaten. De hydraulische verbinding met de warmtepomp wordt met de meegeleverde drukslang tot stand gebracht. Aan de aansluitingen zijn plastic steekverbinders gemonteerd ten behoeve van de eenvoudige koppeling aan de koelmodule. Zie pagina 18 voor de montage van de steekverbinders. De voeler CV aanvoerleiding van de warmtepomp moet in de dompelbuis 6 (zie Opbouw toestel) gestoken worden. C26_03_01_0618 WPF 5....13 Afmetingen Montage WPAC 2 57 In de originele verpakking is het toestel beschermd tegen beschadigingen en het dient daarom tot op de plaats van installatie in de verpakking te worden getransporteerd 440 310 Het toestel moet op een geschikte plaats naast de warmtepomp worden gemonteerd. Voor het toestel op de muur wordt bevestigd, moet verzekerd zijn dat de muurstructuur de gewichtskrachten van het toestel kan dragen. Bevestigingsgaten aftekenen en boren. Voor een eenvoudige koppeling aan de koelmodule zijn kunststof-stekkers op de aansluitingen gemonteerd. Montage van de stekkers zie pagina 18. De voeler CV aanvoerleiding van de warmtepomp moet in de dompelbuis 6 (zie Opbouw toestel) gestoken worden. WPAC 2 150 150 370 600 150 C26_03_01_0752 WPC 5....13 17 Steekverbinders monteren Voorkap verwijderen Schroeven (1) uitdraaien, hendel (2) naar binnen drukken. Hierna de voorplaat (3) naar boven schuiven en afhangen. Spleet tussen schroefkap en huis (ontgrendelde positie) De steekverbinders zijn voorzien van een arrêteerinrichting met edelstalen tanden en een O-ring voor de afdichting. Bovendien bezitten ze de functie 'draaien en zekeren'. Door het eenvoudig met de hand draaien van de schroefkap wordt de buis in de verbinder gefixeerd en de O-ring ten behoeve van de afdichting op de buis gedrukt. C26_03_01_0693 26_03_01_0619 De verbinding maken Vóór het insteken dient de fitting zich in de ontgrendelde stand te bevinden. In deze stand bevindt er zich een smalle spleet tussen de schroefkap en het fittinglichaam. Buis voorbij de O-ring tot de aanslag in de verbinder steken. De schroefkap tot aanslag aan het huis vastdraaien Hierdoor wordt de O-ring op de buis gedrukt en de verbinder gezekerd. Elektrische aansluiting De elektrische aansluitingen mogen alleen door een erkend vakman, conform deze aanwijzingen worden uitgevoerd. Toestel vóór de werkzaamheden in de schakelkast spanningvrij schakelen. Houdt u aan VDE 0100 en de voorschriften van de plaatselijke energietoeleverancier. De koelmodule dient via een extra inrichting met een minimale afstand van 3 mm alpolig van het net gescheiden te kunnen worden. Hiertoe kunnen bescherminrichtingen, leidingsbeschermingsschakelaars, zekeringen, enzovoort worden gebruikt, en deze dienen installatiezijdig te worden aangebracht. De aansluitklemmen bevinden zich rechts onder in de schakelkast achter de voorkap. Voor de elektrische verbinding met de warmtepomp is een aansluitleiding (4x0,75 mm2) bij de koelmodule geleverd. De verbinding losmaken Schroefkap terugdraaien totdat een smalle spleet ontstaat. De arrêteerinrichting met de vingers terugdrukken en vasthouden. De ingestoken buis kan nu uit worden genomen. Milieu en recycling Recycling van oude toestellen Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te recyclen. De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden. Garantie Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is. U dient zich te wenden tot de vestiging van Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het betreffende land. De montage, de electrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks -en montageaanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt. 18 2 Aansluitleiding 4x075 Anschlussleitung 4x075mm mm² Schakelschema T Netaansluiting 1/N/PE 230 Netzanschluss 1/N/PE 230VV . , +3 +àHLEN Koelen /. . 8 .ETZ Net N 8 X25 X4/ X2/ 1 2 B1 B1 Kühlen KS ON B1 Warmtepomp 8 8 Wärmepumpe 8 Nederlands - ^ - ^ . - ^ - , - M4 enkel bij WPAC 1 ^ C26_03_01_0607 - ^ Kühlmodul Koelmodule Technische gegevens Type: WPAC 1 WPAC 2 Bestelnummer: 221357 221358 Spanning / frequentie: 1/N/PE ~230V / 50HZ 1/N/PE ~230V / 50HZ Maximale stroomopname: 1,5 A 1,5 A Maximale opgenomen vermogen: 200 W 200 W Afmetingen: 540 x 510 x 350 440 x 600 x 235 Gewicht toestel: 25 kg 22 kg Technische gegevens (actieve koeling) WPF 5 WPC 5 WPF 7 WPC 7 WPF 10 WPC 10 WPF 13 WPC 13 Koelvermogen: kW 6,2 8,3 10,5 14,3 Opgenomen vermogen: kW 1,2 1,6 2,1 2,8 5,0 5,2 5,1 5,1 Waarde koelcapaciteit: Inrichting verwarmingscircuit (voor mengsel 33 % ethyleen - water) Bij 7° C verwarmingsaanvoertemp., 12°C verwarmingsretourleiding, 30°C binnentredende warmtebron en 22°C uittredende warmtebron Nominale volumestroom: m3/h 1,1 1,4 1,8 2,4 Ext. beschikbaar drukverschil:, warme zijde hPa 550 450 350 200* Ext. beschikbaar drukverschil:, koude zijde hPa 420 360 310 230 * bij de WPF 13 of WPF 16 in combinatie met de WPAC 1 dient het verwarmingscircuit hydraulisch te worden losgekoppeld van het WP-circuit. Technische gegevens (verwarmingswerking) WPF 5 WPF 7 WPF 10 WPF 13 Volumestroom, koude zijde m³/h 1,4 1,9 2,2 3,1 Beschikbaar extern drukverschil, koude zijde hPa 420 360 310 230 19 Montageanvisning för installatören Förvara denna bruks- och montageanvisning omsorgsfullt, överlämna den till köparen vid ägarbyte och visa upp den för installatören vid underhålls- och reparationsarbeten. i 8 8 M5.1 M5.3 8 8 M5.2 Brineutlopp Brineinlopp Radiatorframledning Radiatorreturledning Varmvattenreturledning Dykrör för värmepump- 7 framledningsgivare 7 Brinepump 8 Växelventil 9 Kopplingsbox 10 Genomföringar för elledningar 1 2 3 4 5 6 M5.4 5 9 10 1 3 Beskrivning av aggregatet Kylmodulen WPAC 1 och WPAC 2 ger i kombinatiion med en vätska-/vattenvärmepump möjlighet till behovsstyrd kylning av bostadsrum. WPAC 1 får enbart köras i kombination med en Stiebel Eltron vätska-/vattenvärmepump i serien WPF 5...13. WPAC 2 får enbart köras i kombination med en Stiebel Eltron vätska-/vattenvärmepump i serien WPC 5...13. WPAC 1 / WPAC 2 har i kombination med WPF / WPC två effektsteg: – passiv kylning – aktiv kylning 4 4 2 3 2 4 1 WPAC 2 8 8 M5.2 M5.4 8 8 M5.1 M5.3 9 6 10 Funktionssätt WPAC 1 / WPAC 2 är en modul med inbyggd köldbärarpump 7 (endast för WPC 1) och fyra omkopplingsventiler 8. Ventilerna används för att koppla om värmekretsen till värmepumpens förångare och värmekällans krets till värmepumpens kondensor under pågående kylning. Därmed kan kylkretsen användas för att kyla byggnaden och förekommande värme avges till värmekällan. Genom kylmodulen blir radiatorkretsen och kollektorkretsen hydrauliskt sammankopplade, vilket innebär att både värmekällsystemet och radiatorkretsen måste fyllas med en blandning av vatten och frostskyddsmedel (se montageanvisningen för WPF). Värmebärarvätska KKS 30 får inte användas. 20 C26_03_01_0617 För varje enskilt system måste du dessutom följa bruks- och montageanvisningarna för de komponenter som ingår i systemet! 3 6 Anmärkning: Viktig information och anvisningar. Montageanvisning Uppställning, installation och driftsättning får endast utföras av behörig installatör i enlighet med denna montageanvisning. 2 WPAC 1 Observera: Varning för eventuella faror eller risker. i 1 Aggregatets uppbyggnad 3 4 2 1 C26_03_01_0751 Symboler Dessa säkerhetsanvisningar skall ovillkorligen följas Ej korrekt drift Underhåll och rengöring Det är inte tillåtet installera upp aggregatet utomhus eller i utrymmen med frysrisk. Kylmodulen kräver ingen service eller rengöring. Handhavande: Leveransomfattning WPAC 1 Kylmodulen fungerar helt automatiskt och styrs från reglercentralen (WPMi) i WPF / WPC. Ställ in de parametrar som gäller för värmesystemet under parametern 6, “Kylning” (se vidare montaganvisnngen för WPF / WPC). För att reglercentralen ska kunna tillåta kylning måste någon av fjärrkontrollerna FE7 eller FEK vara ansluten till WPF / WPC. Kylmodul WPAC 1 Hålmall 4 st tryckslangar 1 st anslutningsledning 4 x 0,75 mm² Leveransomfattning WPAC 2 Kylmodul WPAC 2 Bestämmelser och normer Anslutningsmått Montage (vatten- och elinstallation), driftsättning och underhåll av detta aggregat får endast utföras av auktoriserad installatör och i enlighet med denna instruktion. Vid montering och installation måste du följa de förordningar och normer som anges i montageanvisningen för värmepumpen. WPAC 1 Montering WPAC 1 Tryckslang För att aggregatet skall vara skyddat mot skador bör det transporteras i sitt emballage ända fram till uppställningsplatsen. Montera aggregatet på lämplig plats ovanför värmepumpen. Innan du fäster in aggregatet i väggen måste du förvissa dig om att väggen klarar av aggregatets tyngd. Märk ut och borra hål för fästskruvarna med hjälp av den medföljande hålmallen. Den hydrauliska hopkopplingen med värmepumpen utförs med de medföljande tryckslangarna. För att anslutningen till kylmodulen ska bli enkel finns kopplingar av plast monterade vid anslutningarna. Montering av kopplingarna se sida 22. Stick in värmepumpens framledningsgivare i dykröret 6 (se bild på sidan 20). Montering WPAC 1 C26_03_01_0618 Svenska WPF 5....13 Anslutningsmått För att aggregatet skall vara skyddat mot skador bör det transporteras i sitt emballage ända fram till uppställningsplatsen. 440 310 57 Aggregatet skall monteras på lämplig plats bredvid värmepumpen. Kontrollera att bakomvarande vägg är anpassad till aggregatets viktbelastning innan aggregatet monteras på väggen. Markera monteringshål och borra. Montera instickskontakter i plast på anslutningarna för att enklare kunna ansluta kylmodulen. Montage av instickskontakter, se sid. 22. Stick in värmepumpens framledningsgivare i dykröret 6 (se bild på sidan 20). WPAC 2 150 150 370 600 150 C26_03_01_0752 WPC 5....13 21 Montering av plastkopplingarna Borttagning av frontpanelen Lossa skruvarna (1). Tryck armen (2) inåt. Skjut därefter frontpanelen (3) uppåt och haka av den. Plastkopplingarna är försedda med en låsning med tänder av rostfritt stål och en O-ring som tätning. Dessutom har de en vrid-och-säkrafunktion. Vrid bara låsringen för hand så fixeras röret i kopplingen och O-ringen pressas på röret och tätar det. Springa mellan låsringen och kopplingen (öppet läge) C26_03_01_0693 26_03_01_0619 Montering av kopplingen Före monteringen måste kopplingen vara i öppet läge. I detta läge finns en smal springa mellan låsringen och kopplingen. Stick in röret förbi O-ringen till stopp i kopplingen. Dra åt låsringen till stopp. O-ringen pressas mot röret och kopplingen säkras. Elanslutning Anslutningsarbeten får bara utföras av behörig installatör och i enlighet med denna anvisning! Aggregatet måste göras spänningsfritt innan några arbeten utförs. Följ VDE 0100 och den lokala energileverantörens föreskrifter. Kylmodulen måste kunna kopplas bort allpoligt från nätet med hjälp av en säkerhetsbrytare med minst 3 mm brytaravstånd. Anslutningarna sitter nedtill till höger i kopplingsboxen bakom frontpanelen. För elanslutningen till värmepumpen medföljer en anslutningsledning (4x0,75 mm²) med kylmodulen. Demontering av kopplingen Vrid tillbaka låsringen tills en smal springa bildas. Tryck tillbaka låsningen (den smala plastringen i änden på kopplingen) med fingrarna och håll fast den. Nu kan du dra ut röret. Záruční podmínky Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat'te se prosím na příslušné zastoupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce. ! Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik. Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném montážním a provozním návodu. ! Ekologie a recyklace Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními předpisy pro zpracování odpadu. 22 Anslutningsledning 4x075 mm² Kopplingsschema T Nätanslutning1/N/PE 1/N/PE 230V Netzanschluss 230V . , +àHLEN +3 /. . 8 .ETZ N 8 X25 Wärmepumpe Värmepump 8 8 - ^ - ^ 8 - ^ . - ^ - , - M4 endast för WPAC 1 ^ Svenska X4/ X2/ 1 2 B1 B1 Kühlen Kyla KS ON B1 Kylmodul Kühlmodul Tekniska data Typ: WPAC 1 WPAC 2 Beställningsnummer: 221357 221358 Spänning/frekvens: 1/N/PE ~230V / 50HZ 1/N/PE ~230V / 50HZ Max. strömförbrukning: 1,5 A 1,5 A Max. effektförbrukning: 200 W 200 W Yttermått: 540 x 510 x 350 440 x 600 x 235 Aggregatets vikt 25 kg 22 kg Tekniska data (aktiv kylning) WPF 5 WPC 5 WPF 7 WPC 7 WPF 10 WPC 10 WPF 13 WPC 13 Kyleffekt: kW 6,2 8,3 10,5 14,3 Effektförbrukning kW 1,2 1,6 2,1 2,8 5,0 5,2 5,1 5,1 Kyleffektfaktor: Dimensionering av radiatorkrets (för 33 % etylen – vattenblandning) Vid 7 °C radiatorframledning, 12 °C radiatorreturledning, 30 °C värmekällinlopp och 22 °C värmekällutlopp Nominellt flöde: m3/h 1,1 1,4 1,8 2,4 Externt tillgänglig tryckdifferens, varma sidan hPa 550 450 350 200* Externt tillgänglig tryckdifferens, kalla sidan hPa 420 360 310 230 * vid WPF 13 och WPF 16 med WPAC 1 måste radiatorkretsen vara hydrauliskt frånkopplad från värmepumpkretsen. Tekniska data (värmedrift) WPF 5 WPF 7 WPF 10 WPF 13 Flöde, kalla sidan m³/h 1,4 1,9 2,2 3,1 Tillgänglig extern tryckdifferens, kalla sidan hPa 420 360 310 230 23 Návod k montáži pro odborníka Návod k montáži Umístění, instalaci a uvedení do provozu musí provést odborník při dodržení tohoto návodu k montáži. V závislosti na aktuální soustavě je nutno navíc dodržovat návody k použití a k montáži komponentů, jež jsou součástí soustavy! Upozornění: Tento návod k montáži si pozorně pročtěte a uložte, při změně uživatele jej předejte následujícímu majiteli, při provádění prací na údržbě jej přenechte odborníkovi k nahlédnutí. i 4 6 8 1 2 3 výstup solanky vstup solanky výstupní voda pro vytápění 4 vratná voda z topení 5 zpátečka teplé vody 6 jímka pro čidlo výstupní vody tepelného čerpadla 7 oběhové čerpadlo solanky 8 přepínací ventil 9 připojovací skříňka 10 průchodky pro elektrické vodiče Popis přístroje Chladící moduly WPAC 1 a WPAC 2 umožňuji ve spojení s tepelným čerpadlem země / voda chlazení obytných prostorů závislém na potřebě. Modul WPAC 1 se smí používat jen ve spojení s tepelným čerpadlem Stiebel Eltron země / voda typové řady WPF 5…13. Modul WPAC 2 se smí používat jen ve spojení s tepelným čerpadlem Stiebel Eltron země / voda typové řady WPC 5…13. Moduly WPAC 1 / WPAC 2 ve spojení s tepelnými čerpadly WPF / WPC mají dva výkonové stupně: – pasivní chlazení – aktivní chlazení 3 8 M5.1 M5.3 8 8 M5.2 M5.4 5 7 9 10 1 3 4 2 3 2 4 1 WPAC 2 8 8 M5.2 M5.4 8 8 M5.1 M5.3 9 6 10 Způsob funkce WPAC 1 / WPAC 2 je modul s vestavěným solankovým čerpadlem 7 (jen u WPAC 1) a čtyři přepínací ventily 8. Pomocí ventilů se při chlazení přepojí topný okruh na výparník tepelného čerpadla a okruh zdroje tepla na kondenzátor tepelného čerpadla. Tím je možno použít chladicí okruh k chlazení budovy, přičemž se předává existující teplo tepelnému zdroji. Chladícím modulem jsou topný okruh a okruh zdroje tepla hydraulicky vzájemně spojené, to znamená že jak soustava zdroje tepla, tak i topný okruh se musejí naplnit nemrznoucí směsí (viz návod k montáži tepelných čerpadel WPF / WPC). Nesmí být použita kapalina teplonosného média KKS 30. 24 C26_03_01_0617 i 2 WPAC 1 Pozor: Výstraha před možným ohrožením. Upozornění: Důležité informace a pokyny. 1 Konstrukce přístroje 3 4 2 1 C26_03_01_0751 Použité symboly Dodržujte prosím následující bezpečnostní instrukce: Nesprávný provoz Údržba a čištění Není dovoleno montovat přístroje ve venkovním prostředí nebo v místnostech, které jsou ohroženy mrazem. Chladící moduly nevyžadují žádnou údržbu ani čištění. Rozsah dodávky modulu WPAC 1 Obsluha: Chladící moduly pracují plně automaticky a jsou ovládány regulátorem (WPMi) tepelných čerpadel WPF / WPC. Pod parametrem 6 „PROVOZ CHLAZ“ (chladící provoz) je nutno zvolit parametry na regulátoru WPMi v souladu s topnou soustavou (viz návod k montáži tepelných čerpadel WPF / WPC). Aby regulátor WPMi uvolnit chladící provoz, musí být připojeno na tepelných čerpadlech WPF / WPC dálkové ovládání FE7 nebo dálkové ovládání FEK. Chladící modul WPAC 1 1 vrtací šablona 4 tlakové hadice 1 připojovací vedení 4 x 0,75 mm² (délka 2 m) Rozsah dodávky modulu WPAC 2 Chladící modul WPAC 2 Ustanovení a normy Rozměry Montáž (montáž na straně vody a elektroinstalaci), stejně tak první uvedení do provozu a údržbu tohoto přístroje smí provádět výhradně oprávněný odborník na podkladě tohoto návodu. Při montáži a v průběhu instalace se musejí dodržovat ustanovení a normy, uvedené v instrukcích pro montáž tepelného čerpadla. WPAC 1 Montáž modulu WPAC 1 Aby byl přístroj chráněn před případným poškozením, měl by se dopravovat až k místu instalace v originálním obalu. Rozměry Montáž modulu WPAC 2 440 310 WPAC 2 150 150 370 600 150 WPC 5....13 C26_03_01_0752 Přístroj se namontuje na vhodném místě vedle tepelným čerpadlem. Před upevněním přístroje na stěnu musí být zajištěno, že struktura stěny je schopna nést hmotnost chladícího modulu. Označte si upevňovací otvory a vyvrtejte je. Pro jednoduché připojení na chladící modul jsou na přípojkách namontovány plastové zásuvné konektory. Montáž zásuvných konektorů je uvedena na stránce 4. Čidlo teploty výstupní vody tepelného čerpadla musí být zasunuto do jímky 6 (viz konstrukce přístroje). 57 Aby byl přístroj chráněn před případným poškozením, měl by se dopravovat až k místu instalace v originálním obalu. 25 Česky WPF 5....13 C26_03_01_0618 Přístroj se namontuje na vhodném místě nad tepelným čerpadlem. Před upevněním přístroje na stěnu musí být zajištěno, že struktura stěny je schopna nést hmotnost chladícího modulu. Pomocí přiložené vrtací šablony si vyznačte a vyvrtejte upevňovací otvory. Předtím však musí být uvolněno 8 transportních šroubů na podstavci tepelného čerpadla WPF. Hydraulické propojení k tepelnému čerpadlu se provede s použitím tlakových hadic, které jsou součástí dodávky. Pro jednoduché připojení na chladící modul jsou na přípojkách namontovány plastové zásuvné konektory. Montáž zásuvných konektorů je uvedena na stránce 4. Čidlo teploty výstupní vody tepelného čerpadla musí být zasunuto do jímky 6 (viz konstrukce přístroje). Tlaková hadice 26_03_01_0619 Vyšroubujte šrouby (1), stiskněte páčku (2) směrem dovnitř. Potom posuňte čelní kryt (3) nahoru a vyvěste jej. Montáž zásuvných konektorů Konektory jsou vybaveny přídržným prvkem se zuby z ušlechtilé oceli a O-kroužkem pro utěsnění. Jako doplněk mají funkci „otáčení a zajištění“. Jednoduchým otáčením šroubovací čepičky rukou je trubka v konektoru fixována a O-kroužek je přitlačován k utěsnění na trubku. mezera mezi šroubovací čepičkou a pouzdrem Vytvoření spoje Před zasunutím musí být fitinka v odjištěné poloze. V této poloze je mezi šroubovací čepičkou a tělesem fitinku úzká mezera. Nasuňte trubku podél O-kroužku až k dorazu do konektoru. Utáhněte šroubovací čepičku až k dorazu na pouzdru. Tím se přitlačí O-kroužek na trubku a konektor se zajistí. Elektrická přípojka Připojovací práce smí provádět jen oprávněný odborník na podkladě tohoto návodu! Přístroj je třeba před zahájením prací na spínací skříňce odpojit od elektrické sítě. Je třeba dodržet příslušné normy a předpisy místního elektrorozvodného závodu. Musí být zajištěna možnost odpojit chladící modul na všech pólech od přívodu elektrické sítě pomocí přídavného zařízení s oddělením kontaktů na vzdálenost minimálně 3 mm. K tomuto účelu je možno použít stykače, vypínače LS, pojistky atd., které musejí být instalovány uživatelem během montáže. Připojovací svorky se nacházejí vpravo dole pod spínací skříňkou za čelním krytem. Uvolnění spoje Otočte šroubovací čepičku zpět, až vznikne úzká mezera. Přídržný prvek přitlačte prsty zpět a pevně přidržte. Nyní je možno zasunutou trubku vytáhnout. K elektrickému spojení s tepelným čerpadlem je přiloženo k chladícímu modulu WPAC 1 připojovací vedení (4x0,75 mm²). Záruční podmínky Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat'te se prosím na příslušné zastoupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce. ! Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik. Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném montážním a provozním návodu. ! Ekologie a recyklace Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními předpisy pro zpracování odpadu. 26 C26_03_01_0693 Odebrání čelního krytu připojovací vedení 4x075 mm² Schéma elektrického zapojení T Netzanschluss síťová přípojka 1/N/PE 230V . , +àHLEN +3 /. . .ETZ 8 N Kühlen KS ON X25 X4/ 8 8 - ^ - ^ 8 - ^ - ^ . - , - M4 jen u WPAC1 ^ chladící modul Kühlmodul Technická data typ: WPAC 1 WPAC 2 objednací číslo: 221357 221358 napětí / kmitočet: 1/N/PE ~230V / 50HZ 1/N/PE ~230V / 50HZ max. odběr proudu: 1,5 A 1,5 A max. příkon: 200 W 200 W 540 x 510 x 350 440 x 600 x 235 25 kg 22 kg rozměry: VxŠxH hmotnost přístroje: Technická data (aktivní chlazení) chladící výkon: kW příkon: kW výkonové číslo: WPF 5 WPC 5 WPF 7 WPC 7 WPF 10 WPC 10 WPF 13 WPC 13 6,2 8,3 10,5 14,3 1,2 1,6 2,1 2,8 5,0 5,2 5,1 5,1 Dimenzování topného okruhu (pro směs 33 % etylénu a vody) Při teplotě výstupní vody do topení 7 °C, 12 °C zpátečky, 30 °C vstupu zdroje tepla a 22 °C výstupu zdroje tepla jmenovitý objemový průtok: m3/h 1,1 1,4 1,8 2,4 použitelný externí tlakový rozdíl, teplá strana hPa 550 450 350 200* použitelný externí tlakový rozdíl, studená strana hPa 420 360 310 230 * U tepelného čerpadla WPF 13 s chladícím modulem WPAC 1 musí být topný okruh hydraulicky oddělen od okruhu tepelného čerpadla. Technická data (topný provoz) WPF 5 WPF 7 WPF 10 WPF 13 objemový průtok, studená strana m³/h 1,4 1,9 2,2 3,1 použitelný externí tlakový rozdíl, studená strana hPa 420 360 310 230 27 Česky tepelné čerpadlo Wärmepumpe C26_03_01_0607 B1 B1 X2/ 1 2 8 B1 Deutschland STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden Tel. 0 55 31 702 0 | Fax 0 55 31 702 480 Email [email protected] www.stiebel-eltron.de Verkauf Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | [email protected] Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | [email protected] Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | [email protected] Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010 | Fax 0180 3 702004 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 | A-4600 Wels Tel. 072 42-47367-0 | Fax 07242-47367-42 Email [email protected] www.stiebel-eltron.at Great Britain Stiebel Eltron UK Ltd. e-mail: [email protected] Internet: www.stiebel-eltron.co.uk Czech Republik STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 | CZ-15500 Praha 5-Stodůlky Tel. 2-511 16111 | Fax 2-355 12122 Email [email protected] www.stiebel-eltron.cz Denmark PETTINAROLI A/S Madal Allé 21 | DK-5500 Middelfart Tel. 63 41 66 66 | Fax 63 41 66 60 Email [email protected] www.pettinaroli.dk France STIEBEL ELTRON S.A.S. 7-9, rue des Selliers B.P. 85107 | F-57073 Metz-Cédex 3 Tel. 03 87 74 38 88 | Fax 03 87 74 68 26 Email [email protected] www.stiebel-eltron.fr Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 | Postbus 2020 NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch Tel. 073-6 23 00 00 | Fax 073-6 23 11 41 Email [email protected] www.stiebel-eltron.nl Poland STIEBEL ELTRON sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 | PL-02-237 Warszawa Tel. 022-8 46 48 20 | Fax 022-8 46 67 03 Email [email protected] www.stiebel-eltron.com.pl Russia STIEBEL ELTRON RUSSIA Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow Tel. (495) 775 3889 | Fax (495) 775-3887 Email [email protected] www.stiebel-eltron.ru Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | ВозмоҖность неточностейи технических изменений не исключается. 8328 Switzerland STIEBEL ELTRON AG Netzibodenstr. 23 c | CH-4133 Pratteln Tel. 061-8 16 93 33 | Fax 061-8 16 93 44 Email [email protected] www.stiebel-eltron.ch Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd. 469 Moo 2, Tambol Klong-Jik Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160 Tel. 035-22 00 88 | Fax 035-22 11 88 Email [email protected] www.stiebeleltronasia.com United States of America STIEBEL ELTRON Inc. 17 West Street | West Hatfield MA 01088 Tel. 4 13-247-3380 | Fax 413-247-3369 Email [email protected] www.stiebel-eltron-usa.com 267737/34707/8328 · HD Belgium STIEBEL ELTRON Sprl / Pvba P/A Avenue du Port 104, 5 Etage B-1000 Bruxelles Tel. 02-4232222 | Fax 02-4232212 Email [email protected] www.stiebel-eltron.be Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Pacsirtamezó´ u. 41 | H-1036 Budapest Tel. 012 50-6055 | Fax 013 68-8097 Email [email protected] www.stiebel-eltron.hu Sweden STIEBEL ELTRON AB Friggagatan 5 | SE-641 37 Katrineholm Tel. 0150-48 7900 | Fax 0150-48 7901 Email [email protected] www.stiebel-eltron.se