267737-34707-8328-WPAC1-2 +CZ.indd

Transkript

267737-34707-8328-WPAC1-2 +CZ.indd
MontageanLeitung
installation instructions
Notice de montage
montagehandleiding
montagewnvisning
Návod k montáži
Kühlmodul | Cooling module | Module de réversibilité | Koelmodule |
Kylmodul | Chladící modul
» WPAC 1
» WPAC 2
Montageanleitung für den Fachmann
1
Geräteaufbau
Hinweis: Diese Montageanleitung aufi merksam durchlesen und aufbewahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger
aushändigen, bei Wartungsarbeiten dem
Fachmann überlassen.
8
M5.3
8
M5.2
Sole-Austritt
Sole-Eintritt
Heizungs-Vorlauf
Heizungsrücklauf
Warmwasser-Rücklauf
Tauchhülse für
7
WP-Vorlauffühler
7 Sole-Umwälzpumpe
8 Umschaltventil
9 Anschlusskasten
10 Durchführungen für
elektr. Leitungen
8
1
2
3
4
5
6
3
Gerätebeschreibung
Die Kühlmodule WPAC 1 und WPAC 2 ermöglichen in Verbindung mit einer Sole/Wasserwärmepumpe die bedarfsabhängige Kühlung
von Wohnräumen.
Das WPAC 1 darf nur in Verbindung mit einer
Stiebel Eltron Sole/Wasser Wärmepumpe der
Baureihe WPF 5...13 betrieben werden.
Das WPAC 2 darf nur in Verbindung mit einer
Stiebel Eltron Sole/Wasser Wärmepumpe der
Baureihe WPC 5...13 betrieben werden.
Das WPAC 1 / WPAC 2 in Verbindung mit der
WPF / WPC hat zwei Leistungsstufen:
– passive Kühlung
– aktive Kühlung
8
M5.1
M5.4
5
9
10
1
4
2
3
2
4
1
WPAC 2
8
8
M5.2
M5.4
8
8
M5.1
M5.3
9
6
10
Funktionsweise
Das WPAC 1 / WPAC 2 ist ein Modul mit eingebauter Solepumpe 7 (nur bei WPC 1) und
vier Umschaltventilen 8. Mit den Ventilen wird
beim Kühlen der Heizkreis auf den Verdampfer
der Wärmepumpe und der Wärmequellenkreis auf den Verflüssiger der Wärmepumpe
geschaltet. Dadurch kann der Kältekreis zum
Kühlen des Gebäudes verwendet werden, wobei die anfallende Wärme an die Wärmequelle
abgegeben wird.
Durch das Kühlmodul sind der Heizkreis und
der Wärmequellenkreis hydraulisch miteinander verbunden, d.h. dass sowohl die
Wärmequellenanlage als auch der Heizkreis
mit einem Wasser / Frostschutzgemisch (siehe
Montageanweisung WPF / WPC) gefüllt werden müssen.
Die Wärmeträgerflüssigkeit KKS 30
darf nicht verwendet werden.
C26_03_01_0617
Entsprechend der jeweiligen Anlage sind
zusätzlich die Gebrauchs- und Montageanweisungen der zur Anlage gehörenden Komponenten zu beachten!
4
6
Hinweis: Wichtige Informationen und
Hinweise.
Montageanweisung
Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme
müssen vom Fachpersonal unter Beachtung dieser Montageanleitung durchgeführt
werden.
3
WPAC 1
Achtung: Warnung vor möglichen
Gefahren.
i
2
3
4
2
1
C26_03_01_0751
Verwendete Symbole
Bitte beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
Unsachgemäßer Betrieb
Wartung und Reinigung
Die Montage der Geräte im Freien oder in
frostgefährdeten Räumen ist nicht erlaubt.
Die Kühlmodule bedürfen keiner Wartung und
Reinigung.
Bedienung:
Lieferumfang WPAC 1
Die Kühlmodule arbeiten vollautomatisch und
werden von dem Regelgerät (WPMi) der WPF
/ WPC angesteuert. Unter dem Parameter 6
„Kühlbetrieb“ müssen am WPMi entsprechend
der Heizungsanlage die Parameter angewählt
werden (siehe Montageanweisung WPF /
WPC). Damit der WPMi den Kühlbetrieb
freigibt, muss an die WPF / WPC die Fernbedienung FE7 oder die Fernbedienung FEK
angeschlossen werden.
Kühlmodul WPAC 1
1 Bohrschablone
4 Druckschläuche
1 Anschlussleitung 4 x 0,75 mm² (2 m lang)
Lieferumfang WPAC 2
Kühlmodul WPAC 2
Bestimmungen und Normen
Abmaße
Deutsch
Die Montage (Wasser- und Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die
Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann entsprechend dieser
Anweisung ausgeführt werden.
Bei der Montage und Installation müssen die
Bestimmungen und Normen der Montageanweisung der Wärmepumpe eingehalten
werden.
WPAC 1
Montage WPAC 1
Damit das Gerät vor Beschädigungen geschützt ist, sollte es bis zum Aufstellungsort in
der Originalverpackung transportiert werden.
Druckschlauch
Das Gerät ist an geeigneter Stelle über der
Wärmepumpe zu montieren. Bevor das Gerät
an der Wand befestigt wird, muss sichergestellt sein, dass die Wandstruktur die Gewichtskräfte des Gerätes tragen kann.
Mit Hilfe der beiligenden Bohrschablone Befestigungslöcher anzeichnen und bohren.
Vorher muss jedoch sichergestellt sein, dass
das Gehäuse der WPF abgesenkt worden ist.
Die hydraulische Verbindung zur Wärmepumpe erfolgt mit den mitgelieferten Druckschläuchen. Zur einfachen Anbindung an das
Kühlmodul sind an den Anschlüssen Kunststoff-Steckverbinder montiert. Montage der
Steckverbinder siehe Seite 4.
Der Vorlauffühler der Wärmepumpe muss in
die Tauchhülse 6 (siehe Geräteaufbau) gesteckt werden.
C26_03_01_0618
WPF 5....13
Abmaße
Montage WPAC 2
Damit das Gerät vor Beschädigungen geschützt ist, sollte es bis zum Aufstellungsort in
der Originalverpackung transportiert werden.
440
310
57
Das Gerät ist an geeigneter Stelle neben der
Wärmepumpe zu montieren. Bevor das Gerät
an der Wand befestigt wird, muss sichergestellt sein, dass die Wandstruktur die Gewichtskräfte des Gerätes tragen kann.
Befestigungslöcher anzeichnen und bohren.
Zur einfachen Anbindung an das Kühlmodul
sind an den Anschlüssen Kunststoff-Steckverbinder montiert. Montage der Steckverbinder
siehe Seite 4.
Der Vorlauffühler der Wärmepumpe muss in
die Tauchhülse 6 (siehe Geräteaufbau) gesteckt werden.
WPAC 2
150
150
370
600
150
C26_03_01_0752
WPC 5....13
Steckverbinder montieren
Die Steckverbinder sind mit einem Halteelement mit Edelstahlzähnen und einem O-Ring
für die Abdichtung ausgerüstet. Zusätzlich besitzen sie die „Drehen und Sichern“ -Funktion.
Durch einfache Drehung der Schraubkappe
per Hand wird das Rohr im Verbinder fixiert
und der O-Ring zur Abdichtung auf das Rohr
gepresst.
26_03_01_0619
Schrauben (1) herausdrehen, Hebel (2) nach
innen drücken. Danach Frontblende (3) nach
oben schieben und aushängen.
Herstellen der Verbindung
Vor dem Einstecken muss der Fitting in der
entriegelten Position stehen. In dieser Stellung
befindet sich ein schmaler Spalt zwischen
Schraubkappe und Fittingkörper.
Rohr am O-Ring vorbei bis zum Anschlag in
den Verbinder einstecken. Schraubkappe bis
zum Anschlag am Gehäuse festziehen. Hierdurch wird der O-Ring auf das Rohr gepresst
und der Verbinder gesichert.
Elektrischer Anschluss
Anschlussarbeiten sind nur von einem zugelassenen Fachmann entsprechend dieser
Anweisung durchzuführen!
Gerät vor Arbeiten am Schaltkasten spannungsfrei schalten.
Beachten Sie die VDE 0100 und die Vorschriften des örtlichen Energieversorgers
(EVU).
Das Kühlmodul muss über eine zusätzliche
Einrichtung mit einer Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netz getrennt
werden können. Hierzu können Schütze, LSSchalter, Sicherungen usw. eingesetzt wer­­­den,
die installationsseitig angebracht werden
müssen.
Die Anschlussklemmen befinden sich rechts
unten im Schaltkasten hinter der Frontblende.
Zur elektr. Verbindung mit der Wämepumpe
liegt dem Kühlmodul WPCA 1 eine Anschlussleitung (4x0,75 mm²) bei.
Spalt zwischen Schraubkappe und
Gehäuse (entriegelte Position)
Lösen der Verbindung
Schraubkappe zurückdrehen, bis ein schmaler Spalt entsteht Das Halteelement mit den
Fingern zurück drücken und festhalten. Das
eingesteckte Rohr kann nun herausgezogen
werden.
C26_03_01_0693
Frontblende entferen
Anschlussleitung 4x075 mm²
Schaltplan
T
Netzanschluss 1/N/PE 230V
.
,
+àHLEN
+3
/.
.
.ETZ
8
N
Kühlen
KS
ON
X25
X4/
8
8
Wärmepumpe
- ^
- ^
8
- ^
- ^
.
-
,
-
M4 nur bei WPAC 1
^
C26_03_01_0607
B1
B1
X2/
1
2
8
Deutsch
B1
Kühlmodul
Technische Daten
Typ:
WPAC 1
WPAC 2
Bestellnummer:
221357
221358
Spannung / Frequenz:
1/N/PE ~230V / 50HZ
1/N/PE ~230V / 50HZ
Max. Stromaufnahme:
1,5 A
1,5 A
Max. Leistungsaufnahme:
200 W
200 W
Abmessungen:
540 x 510 x 350
440 x 600 x 235
25 kg
22 kg
HxBxT
Gerätegewicht:
Technische Daten (aktive Kühlung)
Kühlleistung:
kW
Leistungsaufnahme:
kW
Kälteleistungszahl:
WPF 5
WPC 5
WPF 7
WPC 7
WPF 10
WPC 10
WPF 13
WPC 13
6,2
8,3
10,5
14,3
1,2
1,6
2,1
2,8
5,0
5,2
5,1
5,1
Auslegung Heizkreis (für 33% Ethylen – Wasser Gemisch)
Bei 7 °C Heizungsvorlauf, 12 °C Heizungsrücklauf, 30 °C Wärmequelleneintritt und 22°C Wärmequellenaustritt
Nennvolumenstrom:
m3/h
1,1
1,4
1,8
2,4
Verfügbare externe Druckdifferenz, warme Seite
hPa
550
450
350
200*
Verfügbare externe Druckdifferenz, kalte Seite
hPa
420
360
310
230
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
* bei der WPF 13 mit dem WPAC 1 muss der Heizkreis von dem WP – Kreis hydraulisch entkoppelt werden.
Technische Daten (Heizbetrieb)
Volumenstrom, kalte Seite
m³/h
1,4
1,9
2,2
3,1
Verfügbare externe Druckdifferenz, kalte Seite
hPa
420
360
310
230
Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt.
Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und
überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel.
Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit
dem Großhandel und dem Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen
Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die
umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz – ElektroG)
und kann nicht kostenlos an den kommunalen
Sammelstellen abgegeben werden.
Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu
entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaftund Abfallgesetzes und der damit verbundenen
Produktverantwortung ermöglicht Stiebel Eltron
mit einem kostengünstigen Rücknahmesystem
die Entsorgung von Altgeräten.
Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/
Fachhändler.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung
gehören nicht in die Restmülltonne
und sind getrennt zu sammeln und zu
entsorgen.
Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht
unter das Gesetz über das Inverkehrbringen,
die Rücknahme und die umweltverträgliche
Die Geräte oder Geräteteile dürfen nicht als
unsortierter Siedlungsabfall über den Hausmüll
bzw. die Restmülltonne beseitigt werden. Über
das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien
und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten
wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Das in Wärmepumpen, Klimageräten und einigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittel und
Kältemaschinenöl muss fachgerecht entsorgt
werden, da so sichergestellt wird, dass die
Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte
achten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der
Materialien.
Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die
von uns vorgenommene Kennzeichnung nach
DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit
die verschiedenen Kunststoffe getrennt gesammelt werden können.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Die Geräte mit dieser Kennzeichnung gehöhren
nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu
sammeln und zu entsorgen.
Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und
sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen zu erfolgen.
Kundendienst und Garantie
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender
Service-Nummer an:
01803 70 20 20
(0,09 €/min; Stand 11/06)
oder schreiben uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: [email protected]
Telefax-Nr. 01803 70 20 25
(0,09 €/min; Stand 11/06)
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite
aufgeführt.
Selbstverständlich hilft unser Kundendienst
auch nach Feierabend! Den Stiebel EltronKundendienst können Sie an sieben Tagen in
der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch
erreichen – auch an Sonn- und Samstagen
sowie an Feiertagen.
Im Notfall steht also immer ein Kunden­dienst­
techniker für Sie bereit. Das ein solcher Sonderservice auch zusätzlich entlohnt werden
muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden
Sie sicherlich verstehen.
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen von Stiebel Eltron
gegenüber dem Endkunden, die neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des
Kunden treten. Daher werden auch gesetzliche
Gewährleistungsansprüche des Kunden
gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern,
insbesondere dem Verkäufer des mit der
Garantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes,
von dieser Garantie nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für
solche Geräte, die vom Endkunden in der
Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt
nicht zustande, soweit der Endkunde ein
gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner­
seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen,
wenn an Stiebel Eltron-Geräten ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der
Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst
jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder
Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer
oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder
unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen
sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungs­einflüssen
oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät
Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen
durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte
Personen, vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung von Stiebel Eltron umfasst
die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei
zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. Im Garantiefall entscheidet
allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Fehler
behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron
frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen
zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden Eigentum von
Stiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie
übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Materialund Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles
aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan­
sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs­
pflicht von Stiebel Eltron.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen
erbringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch
Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend kann der Endkunde
nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die
durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht
werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb
des Gerätes entstandener Schäden, geltend
machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden
gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben jedoch
unberührt.
Garantiedauer
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes
Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt
eingesetzt wird und 12 Monate für jedes
Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebetrieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrieben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für
jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes
an den Erst-Endabnehmer. Zwei Jahre nach
Übergabe des jeweiligen Gerätes an den ErstEndabnehmer erlischt die Garantie, soweit die
Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz
12 Monate beträgt.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen
erbringt, führt dies weder zu einer Verlängerung der Garantiefrist noch wird durch die
erbrachte Garantieleistung eine neue Garantiefrist in Gang gesetzt. Dies gilt für alle von
Stiebel Eltron erbrachten Garantieleistungen,
inbesondere für etwaige eingebaute Ersatzteile oder für die Ersatzlieferung eines neuen
Gerätes.
Deutsch
Sollte einmal eine Störung an einem der Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit
Rat und Tat zur Seite.
Stand: 11/2006
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der
Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen
nachdem der Mangel erkannt wurde, unter
Angabe des vom Kunden festgestellten Fehlers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner
Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden.
Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer
des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die
Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte
Angabe oder Unterlage, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbenen,
jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzten
Geräte
Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik
Deutschland zu erbringen. Bei Störungen
eines im Ausland eingesetzten Gerätes, ist
dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten
des Kunden an den Kundendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung durch
Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder
Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Technik zum Wohlfühlen
Garantie-Urkunde
Verkauft am: _ _______________________________________
Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.
Nr.:
Kühlmodul
WPAC 1 / WPAC 2
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
Installation instructions for contractors
Caution: Warning about possible
dangers.
3
4
WPAC 1
6
Note: Important information.
8
Installation instructions
Positioning, installation and commissioning
must be carried out by trained contractors in
accordance with these installation instructions.
Subject to the relevant system, also observe
the operating and installation instructions
of the components of which the system
comprises.
Hinweis: Keep these operating and installation instructions safely and pass
them on to any new user, should the equipment change hands, and let your contractor
check their content in conjunction with any
maintenance and repair work.
i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Brine outlet
8
Brine inlet
M5.2
Heating flow
Heating return
DHW return
Sensor well for
heat pump flow
7
sensor
Brine circulation pump
Diverter valve
Terminal box
Electrical cable
grommets
Equipment description
8
M5.4
5
9
10
1
4
2
3
2
4
1
8
8
M5.2
M5.4
8
8
M5.1
M5.3
9
6
10
Function
Never use KKS 30 heat process
medium.
M5.3
WPAC 2
The WPAC 1 and WPAC 2 cooling module, in
conjunction with a brine/water heat pump,
enables the demand-dependent cooling of the
living space.
Operate the WPAC 1 exclusively in conjunction
with the Stiebel Eltron brine/water heat
pumps, series WPF 5...13.
Operate the WPAC 2 exclusively in conjunction
with the Stiebel Eltron brine/water heat
pumps, series WPC 5...13.
In conjunction with the WPF/WPC, the WPAC 1/
WPAC 1 offers two output stages:
– passive cooling
– active cooling
The WPAC 1 / WPAC 2 is a module with
integral brine pump 7 (only for WPC 1) and
four diverter valves 8. During the cooling
operation, the valves switch the heating circuit
to the heat pump evaporator and the source
circuit to the heat pump condenser. That way,
the refrigerant circuit can be used to cool the
building; this transfers unwanted heat to the
heat/cooling source.
The cooling module hydraulically connects the
heating circuit with the heat source circuit.
Consequently, the heat source system and the
heating circuit must be filled with a water/
antifreeze mixture (see WPF/WPC installation
instructions).
8
M5.1
3
2
C26_03_01_0617
i
1
Equipment layout
3
4
2
1
C26_03_01_0751
Symbols used in these instructions
Observe the following safety instructions:
Incorrect operation
Maintenance and cleaning
Never use this equipment in the open or in
rooms at risk from frost.
The cooling module requires no maintenance
or cleaning.
Control:
Standard delivery
The cooling module operates automatically
and is regulated by the control unit (WPMi)
of the WPF/WPC. At the WPMi, select the
parameters in line with the heating system
under parameter 6 "Cooling mode" (see
WPF/WPC installation instructions). To allow
the WPMi to enable the cooling mode, connect
the FE 7 or FEK remote control units to the
WPF/WPC.
Cooling module WPAC 1
1 x drilling template
4 x pressure hoses
1 x connecting cable 4 x 0.75 mm² (2 m long)
Standard delivery
Cooling module WPAC 1
Dimensions
The installation (water and electrical
work) and commissioning, as well as the
maintenance of this equipment, must only
be carried out by an authorised qualified
contractor in accordance with these
instructions.
During assembly and installation, observe the
regulations and standards in the heat pump
installation instructions.
WPAC 1
English
Regulations and standards
Installation WPAC 1
Pressure-tested
hose
To protect the equipment against damage, it
must be transported to the installation room
inside its original packaging.
Install the equipment at a suitable point above
the heat pump. Before securing the equipment
to the wall, ensure that the wall is sound
and strong enough to bear the weight of the
equipment.
Mark out the fixing holes with the drilling
template supplied and drill suitable holes.
However, first ensure that the WPF casing has
been lowered.
Connect the equipment with the heat pump
hydraulically using the pressure hoses
supplied. Plastic plug-in connectors are fitted
to the cooling module to make the connection
easy. Plug-in connector fitting on page 10.
Plug the heat pump flow sensor into the
sensor well 6 (see equipment layout).
C26_03_01_0618
WPF 5....13
Dimensions
Installation WPAC 2
57
To protect the equipment against damage, it
must be transported to the installation room
inside its original packaging.
440
310
Install the equipment at a suitable point
adjacent to the heat pump. Before securing
the equipment to the wall, ensure that the
wall is sound and strong enough to bear the
weight of the equipment. Mark out and drill
the fixing holes. Plastic plug-in connectors
are fitted to the cooling module to make
the connection easy. Fitting the plug-in
connectors, see page 10.
Plug the heat pump flow sensor into the
sensor well 6 (see equipment layout).
WPAC 2
150
150
370
600
150
C26_03_01_0752
WPC 5....13
Fitting the plug-in connector
Removing the front fascia
26_03_01_0619
Undo screws (1) and push lever (2) inwards.
Then push the front fascia (3) up and unhook it.
The plug-in connectors are equipped with a
retainer with stainless steel serrations and
an O-ring for sealing. In addition, they are
designed with the "Twist and secure" function.
By simply turning the screw cap manually, the
pipe is secured in the connector, and the Oring is pushed against the pipe to seal it.
Gap between the screw
cap and the casing
(released position)
Making the connection
The fitting must be in its released state before
inserting the pipe. In this position, there is a
small gap between the screw cap and fitting
body.
Push the pipe past the O-ring until it bottoms
out inside the connector. Tighten the screw
cap unit it meets the casing. This presses
the O-ring against the pipe and secures the
connector.
Electrical connection
Only qualified electricians must carry out
the installation in accordance with these
instructions.
Before any work, isolate the equipment from
the power supply at the control panel.
Observe VDE 0100 [or local regulations] and
the regulations of your local power supply
company.
The cooling module must be able to be
separated from the power supply by an
additional isolator that disconnects all poles
with at least 3 mm contact separation. For
this purpose, use contactors, mains isolators,
fuses, etc. on site.
The terminals are located beneath the lower
front facia at the bottom right hand side of the
control panel.
The cooling module is supplied with a
connecting cable (4 x 0.75 mm²) for the
electrical connection with the heat pump,
Releasing the connection
Turn the screw cap back until a small gap
appears. Turn the retainer back by hand and
hold it in position. The pipe can now be pulled
out again.
Environment and Recycling
Recycling of obselete appliances
Appliances with this label must not be
disposed off with the general waste.
They must be collected separately and disposed off according to local regulations.
Guarantee
For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your
country.
The installation, electrical connection
and first operation of this appliance should be carried out by a qualified
installer.
The company does not accept liability for
failure of any goods supplied which are not
installed in accordance with the manufacturer‘s instructions.
10
Connecting cable 4 x 0.75 mm²
Wiring diagram
T
Power
supply 1/N/PE
V
Netzanschluss
1/N/PE230
230V
English
.
,
+3
Cooling
+àHLEN
/.
.
8
.ETZ
Mains
8
N
KS
ON
X25
X4/
Heat Wärmepumpe
pump
8
8
- ^
- ^
8
- ^
.
- ^
-
,
-
M4 only for WPAC 1
^
C26_03_01_0607
X2/
1
2
B1
B1
Cooling
Kühlen
B1
Cooling
module
Kühlmodul
Specification
Type:
WPAC 1
WPAC 2
Part no:
221357
221358
Voltage/Frequency:
1/N/PE ~230V / 50HZ
1/N/PE ~230V / 50HZ
Max. current consumption:
1.5 A
1.5 A
Max. power consumption:
200 W
200 W
540 x 510 x 350
440 x 600 x 235
25 kg
22 kg
Dimensions:
HxBxT
Equipment weight:
Specification (active cooling)
Refrigerating capacity:
kW
Power consumption:
kW
Refrigeration performance factor:
WPF 5
WPC 5
WPF 7
WPC 7
WPF 10
WPC 10
WPF 13
WPC 13
6.2
8.3
10.5
14.3
1.2
1.6
2.1
2.8
5.0
5.2
5.1
5.1
Designing the heating circuit (for 33% ethylene: glycol mixture)
At 7 °C heating flow, 12 °C heating return, 30 °C heat source inlet and 22 °C heat source outlet temperature
Nominal flow rate:
m3/h
1.1
1.4
1.8
2.4
Ext. available pressure differential, hot side
hPa
550
450
350
200*
Ext. available pressure differential, cold side
hPa
420
360
310
230
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
* for the WPF 13 ith the WPAC 1, hydraulically separate the heating circuit from the heat pump circuit.
Specification (heating operation)
Available pressure differential, hot side
m³/h
1.4
1.9
2.2
3.1
Ext. available pressure differential, cold side
hPa
420
360
310
230
11
Notice de montage pour l'installateur
Remarque : informations et indications importantes.
Instructions de montage
La mise en place, l’installation et la mise en
service doivent être réalisées par un professionnel dans le respect des indications de la
présente notice de montage.
Selon le type d'installation, il convient non
seulement de respecter les instructions d'utilisation et de montage mais aussi d’utiliser
des composants adaptés à l'installation de
chauffage.
2
3
4
WPAC 1
Attention : mise en garde contre de
possibles dangers.
i
1
Composition de l'appareil
6
1
2
3
4
5
Sortie eau glycolée
Entrée eau glycolée
Départ chauffage
Retour chauffage
Retour eau chaude sanitaire
6 Doigt de gant pour
sonde de départ PAC
7 Circulateur d'eau glycolée
8 Vanne de commutation
9 Coffret de raccordement
10 Passages pour câbles
électriques
Il est important de conserver soigneusement la notice, et de la remettre
au nouveau propriétaire le cas échéant. La
présenter au technicien pour tous travaux
d’entretien et de réparation.
8
8
M5.1
M5.3
8
8
M5.2
M5.4
5
7
9
10
i
1
3
4
2
3
2
C26_03_01_0617
Symboles utilisés
Veuillez observer les indications de sécurité
suivantes :
4
1
Description de l'appareil
WPAC 2
8
8
M5.2
M5.4
8
8
M5.1
M5.3
9
6
10
3
4
2
1
Indications relatives au fonctionnement
Le WPAC 1 / WPAC 2 est un module équipé
d’un circulateur d’eau glycolée intégré 7
(uniquement sur WPC 1) et de quatre vannes
de commutation 8. En mode rafraîchissement,
les vannes commutent le circuit de chauffage
sur l’évaporateur de la pompe à chaleur et le
circuit de la source primaire sur le condenseur
de la pompe à chaleur. Il est ainsi possible
d’utiliser le circuit de refroidissement pour
rafraîchir le bâtiment, et la chaleur est alors
restituée à la source primaire.
Le module de réversibilité relie de manière
hydraulique le circuit de chauffage et le circuit de la source primaire. Le capteur source
primaire et le circuit de chauffage étant tous
deux glycolés.
Ne pas utiliser le liquide caloporteur
KKS 30.
12
C26_03_01_0751
Le module de réversibilité WPAC 1 et WPAC 2
permet, en liaison avec une pompe à chaleur
eau glycolée/eau, d'assurer le rafraîchissement
de pièces d'habitation.
Le WPAC 1 doit être utilisé uniquement en
liaison avec une pompe à chaleur eau glycolée/eau Stiebel Eltron de la gamme WPF
5...13.
Le WPAC 2 doit être utilisé uniquement
en liaison avec une pompe à chaleur eau
glycolée/eau Stiebel Eltron de la gamme
WPC 5...13. Le WPAC 1 / WPAC 2 en liaison
avec la pompe WPF / WPC présente deux niveaux de fonctionnement:
– rafraîchissement passif
– rafraîchissement actif
Utilisation non conforme
Entretien et nettoyage
Le montage du module de réversibilité en
extérieur ou dans des locaux exposés au gel
est interdit.
Le module de réversibilité ne nécessite aucune
intervention de maintenance ou de nettoyage.
Matériel livré
Commande à distance :
Le module de réversibilité fonctionne de
manière entièrement automatique et est
piloté par le régulateur (WPMi) de la WPF /
WPC. Sur le WPMi, au niveau du paramètre 6
« rafraîchissement », on sélectionne les paramètres fonction de l’installation de chauffage
(voir instructions de montage WPF / WPC). La
commande à distance FE7 ou FEK doit être
raccordée à la WPF / WPC afin que le mode «
rafraîchissement » soit actif sur la WPMi.
Module de réversibilité WPAC 1
1 gabarit de perçage
4 flexibles anti-vibratoires
1 câble de raccordement 4 x 0.75 mm2 (longueur 2 m)
Matériel livré
Module de réversibilité WPAC 2
Prescriptions et normes
Le montage électrique et hydraulique, la mise
en service et la maintenance de cet appareil
ne peuvent être réalisés que par un professionnel agréé et dans le respect des présentes
instructions.
Lors du montage et de l'installation, il est
impératif de respecter les prescriptions et normes en vigueur.
Dimensions
WPAC 1
Afin de protéger l'appareil contre les risques
d'endommagement, il convient de le transporter dans son emballage d'origine jusqu'à
l'emplacement d'installation.
L'appareil doit être monté à un endroit approprié au-dessus de la pompe à chaleur. Avant
de le fixer au mur, il convient de s'assurer que
la structure du mur est capable de supporter
le poids de l'appareil.
A l'aide du gabarit de perçage fourni, tracer
et percer les trous de fixation. La liaison hydraulique avec la pompe à chaleur s'effectue
au moyen des flexibles anti-vibratoires fournis. Afin de faciliter la liaison au module, de
réversibilité des raccords rapides sont montés
au niveau des raccordements. (Montage des
raccords rapides voir page 14).
La sonde de départ de la pompe à chaleur
doit être mise en place dans le doigt de gant 6
(voir composition de l'appareil).
Français
Montage WPAC 1
Flexible antivibratoire
C26_03_01_0618
WPF 5....13
Dimensions
440
310
WPAC 2
150
150
370
600
150
WPC 5....13
C26_03_01_0752
Afin de protéger l'appareil contre les risques
d'endommagement, il convient de le transporter dans son emballage d'origine jusqu'à
l'emplacement d'installation
L’appareil doit être monté à un endroit
approprié à côté de la pompe à chaleur. Avant
de fixer l'appareil au mur, s'assurer que la
structure du mur est capable de supporter le
poids de l'appareil.
Tracer et percer les trous de fixation. Afin de
faciliter la liaison au module de réversibilité,
des raccords rapides sont montés au niveau
des raccordements. (Montage des raccords
rapides voir page 14).
La sonde de départ de la pompe à chaleur
doit être mise en place dans le doigt de gant 6
(voir composition de l'appareil).
57
Montage WPAC 2
13
Monter les raccords rapides
Déposer la plaque avant
Dévisser les vis (1), repousser le levier (2) vers
l'intérieur. Lever ensuite la plaque avant (3) et
la décrocher.
Les raccords sont équipés d'un élément de
maintien crentré et d'un joint torique pour
l'étanchéité. Il disposent en plus de la fonction
"Tourner et fixer". Une simple rotation manuelle suffit pour fixer le tube dans le connecteur et plaquer le joint torique d'étanchéité.
Interstice entre le capuchon à visser et le corps
(position déverrouillée)
Raccordement électrique
Les travaux de raccordement électriques doivent être réalisés uniquement par un professionnel agréé dans le respect des présentes
instructions !
Avant de commencer les travaux, mettre
l’appareil hors tension au niveau du coffret
d’alimentation.
Respecter les prescriptions en vigueur.
Le module de réversibilité doit pouvoir être
déconnecté du secteur sur tous les pôles au
moyen d’un dispositif supplémentaire avec un
espace entre contacts d’au moins 3 mm. A cet
effet, il est possible de mettre en oeuvre des
contacteurs, disjoncteurs, fusibles etc. qui sont
à poser en tête de l’installation électrique.
Les bornes de raccordement se trouvent à
droite sous le coffret, derrière la plaque avant.
Un câble 4x0.75 mm2 pour le raccordement
électrique avec la PAC est joint avec le module
de réversibilité
C26_03_01_0693
26_03_01_0619
Réalisation de la liaison
Avant d'emmancher le tube, le raccord doit se
trouver en position déverrouillée. Dans cette
position, on observe un petit interstice entre le
capuchon à visser et le corps du raccord.
Emmancher le tube le long du joint torique
jusqu à la butée avec le raccord. Serrer le capuchon pour comprimer le joint torique contre
le tube et bloquer le raccord.
Démontage de la liaison
Dévisser le capuchon jusqu'à ce qu'un petit
interstice apparaisse. Appuyer sur l'élément
de maintien et le tenir fermement. Il est maintenant possible d’extraire le tube emmanché.
Environnement et
recyclage
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole
ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être
collectés séparément et recyclés. La collecte et
le recyclage des produits en fin de vie doivent
être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
Garantie
La garantie est à faire valoir dans le pays
où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut
prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron
concernée, à défaut l’importateur agréé.
Le montage, les raccordements, la
maintenance ainsi que la première
mise en service sont à réaliser par un
installateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil
qui n’aurait pas été installé ou utilisé
conformément à la notice de montage et
d’utilisation jointe à l’appareil.
14
Anschlussleitung 4x075 mm²
Schéma électrique
T
Raccordement
secteur
1/N/PE
Netzanschluss
1/N/PE
230V230V
.
,
+àHLEN
+3
/.
.
8
.ETZ
N
8
Pompe
à chaleur
Wärmepumpe
8
8
- ^
- ^
8
Français
X25
X4/
X2/
1
2
B1
B1
Kühlen
KS
ON
B1
- ^
.
- ^
-
,
M4 uniquement
sur WPAC 1
^
Module
de réversibilité
Kühlmodul
Caractéristiques techniques
Type :
WPAC 1
WPAC 2
Référence :
221357
221358
Tension / fréquence :
1/N/PE ~230V / 50HZ
1/N/PE ~230V / 50HZ
Consommation max. :
1,5 A
1,5 A
Puissance absorbée max. :
200 W
200 W
Dimensions :
540 x 510 x 350
440 x 600 x 235
Poids de l'appareil :
25 kg
22 kg
Caractéristiques techniques (rafraîchissement actif)
WPF 5
WPC 5
WPF 7
WPC 7
WPF 10
WPC 10
WPF 13
WPC 13
Puissance de refroidissement :
kW
6,2
8,3
10,5
14,3
Puissance absorbée :
kW
1,2
1,6
2,1
2,8
5,0
5,2
5,1
5,1
Puissance frigorifique ;
Circuit de chauffage (33 % eau glycolée)
Pour une température départ chauffage de 7 °C, une température retour chauffage de 12 °C, une température capteur primaire entrée de 30 °C et température capteur primaire sortie de 20 °C.
Débit nominal :
m3/h
1,1
1,4
1,8
2,4
Différence de pression ext. disponible côté secondaire
hPa
550
450
350
200*
Différence de pression ext. disponible côté primaire
hPa
420
360
310
230
* pour les WPF 13 et WPF 16 avec WPAC 1, le circuit de chauffage doit être hydrauliquement découplé du circuit de la pompe à chaleur.
Caractéristiques techniques (mode chauffage)
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
Débit, côté froid
m³/h
1,4
1,9
2,2
3,1
Différence de pression ext. disponible côté primaire
hPa
420
360
310
230
15
Montagehandleiding voor de installateur
Gebruikte symbolen
Hou rekening met volgende veiligheidsaanwijzingen:
Opgelet: Waarschuwing voor
mogelijke gevaren.
Installatieafhankelijk dienen bovendien de
gebruiks- en montagehandleidingen van de bij
deze installatie behorende onderdelen in acht
te worden genomen!
Deze gebruiks- en montagehandleiding goed bewaren, en wanneer het
toestel van eigenaar wisselt deze handleiding overdragen. Bij onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden de vakman deze
handleidingen ter inzage overhandigen.
i
3
4
WPAC 1
6
Opmerking: Belangrijke informatie en
opmerkingen.
Montagehandleiding
De opstelling, de installatie en de ingebruikname moeten worden uitgevoerd door
vakpersoneel, rekening houdend met deze
montageaanwijzing.
2
8
8
M5.1
M5.3
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Brine-uitgang
Brine-ingang
Verwarmingsaanvoerleiding
Verwarmingsretourleiding
Retourleiding warmwater
Dompelbuis voor WP-voeler
CV aanvoerleiding
Brine-circulatiepomp
Omschakelklep
Aansluitkast
Doorvoeren voor elektriciteitsleidingen
8
M5.2
M5.4
5
7
9
10
1
3
4
2
3
2
C26_03_01_0617
i
1
Opbouw toestel
4
1
Toestelbeschrijving
WPAC 2
8
8
M5.2
M5.4
8
8
M5.1
M5.3
9
6
10
Werkwijze
De WPAC 1 / WPAC 2 is een module met
ingebouwde warmtedragerpomp 7 (enkel
bij WPC 1) en vier omschakelventielen 8. Met
de ventielen wordt tijdens het koelen het
verwarmingscircuit naar de verdamper van de
warmtepomp geschakeld, terwijl het warmtebroncircuit naar de condensor van de warmtepomp wordt geschakeld. Daardoor kan het
koelcircuit worden gebruikt om het gebouw te
koelen, waarbij de optredende warmte wordt
afgegeven aan de warmtebron.
Door middel van de koelmodule zijn het
verwarmingscircuit en het warmtebroncircuit
hydraulisch met elkaar verbonden, dat wil
zeggen dat zowel de warmtebroninstallatie
als het verwarmingscircuit met een water /
vorstvrij-mengsel (zie Montagehandleiding
WPF) gevuld dienen te worden.
Het warmtemedium KKS 30 mag niet
worden gebruikt.
16
3
4
2
1
Ondeskundig gebruik
Onderhoud en reiniging
Het is niet toegestaan het toestel buitenshuis
te installeren of in ruimten waar kans op vorst
bestaat.
De koelmodule behoeft geen onderhoud en
reiniging.
Leveringspakket
Bediening
De koelmodule werkt volautomatisch en wordt
door het regeltoestel (WPMi) van de WPF /
WPC aangestuurd. Onder de parameter 6
'Koelbedrijf' moeten bij de WPMi, overeenkomstig het verwarmingssysteem, de parameters gekozen worden (zie de montagehandleiding van de WPF / WPC). Omdat de WPMi het
koelbedrijf vrijgeeft, moet de afstandsbediening FE7 of FEK aangesloten worden.
Koelmodule WPAC 1
Boorsjabloon
4 stuks drukslang
1 stuks aansluitleiding 4 x 0,75 mm2
C26_03_01_0751
De koelmodule WPAC 1 en WPAC 2 maakt in
combinatie met een brine/water-warmtepomp
de vraagafhankelijke koeling van woonruimten
mogelijk.
De WPAC 1 mag alleen in combinatie met een
brine/water-warmtepomp in de bouwreeks
WPF 5…13 van Stiebel Eltron worden gebruikt.
De WPAC 2 mag alleen in combinatie met een
brine/water-warmtepomp in de bouwreeks
WPC 5…13 van Stiebel Eltron worden gebruikt.
De WPAC 1 / WPAC 2 in combinatie met de
WPF / WPC heeft twee prestatietrappen:
– passieve koeling
– actieve koeling
Bepalingen en normen
Afmetingen
De montage (water- en elektro-installatie)
evenals de eerste ingebruikname mogen alleen door een erkend vakman, volgens deze
aanwijzingen, worden uitgevoerd.
Tijdens de montage en installatie moeten de
bepalingen en normen in de montagehandleiding van de warmtepomp worden opgevolgd.
WPAC 1
Montage WPAC 1
In de originele verpakking is het toestel
beschermd tegen beschadigingen en het dient
daarom tot op de plaats van installatie in de
verpakking te worden getransporteerd
Drukslang
Nederlands
Het toestel dient op een geschikte plaats boven de warmtepomp te worden gemonteerd.
Controleer vóór installatie aan de wand of
de wandstructuur de door het toestelgewicht
veroorzaakte krachten kan dragen.
Markeer met behulp van de meegeleverde
boorsjabloon de bevestigingsgaten en boor
deze gaten.
De hydraulische verbinding met de warmtepomp wordt met de meegeleverde drukslang
tot stand gebracht. Aan de aansluitingen
zijn plastic steekverbinders gemonteerd ten
behoeve van de eenvoudige koppeling aan de
koelmodule. Zie pagina 18 voor de montage
van de steekverbinders.
De voeler CV aanvoerleiding van de warmtepomp moet in de dompelbuis 6 (zie Opbouw
toestel) gestoken worden.
C26_03_01_0618
WPF 5....13
Afmetingen
Montage WPAC 2
57
In de originele verpakking is het toestel
beschermd tegen beschadigingen en het dient
daarom tot op de plaats van installatie in de
verpakking te worden getransporteerd
440
310
Het toestel moet op een geschikte plaats naast
de warmtepomp worden gemonteerd. Voor
het toestel op de muur wordt bevestigd, moet
verzekerd zijn dat de muurstructuur de gewichtskrachten van het toestel kan dragen. Bevestigingsgaten aftekenen en boren. Voor een
eenvoudige koppeling aan de koelmodule zijn
kunststof-stekkers op de aansluitingen gemonteerd. Montage van de stekkers zie pagina 18.
De voeler CV aanvoerleiding van de warmtepomp moet in de dompelbuis 6 (zie Opbouw
toestel) gestoken worden.
WPAC 2
150
150
370
600
150
C26_03_01_0752
WPC 5....13
17
Steekverbinders monteren
Voorkap verwijderen
Schroeven (1) uitdraaien, hendel (2) naar
binnen drukken. Hierna de voorplaat (3) naar
boven schuiven en afhangen.
Spleet tussen schroefkap en
huis (ontgrendelde positie)
De steekverbinders zijn voorzien van een arrêteerinrichting met edelstalen tanden en een
O-ring voor de afdichting. Bovendien bezitten
ze de functie 'draaien en zekeren'. Door het
eenvoudig met de hand draaien van de schroefkap wordt de buis in de verbinder gefixeerd
en de O-ring ten behoeve van de afdichting op
de buis gedrukt.
C26_03_01_0693
26_03_01_0619
De verbinding maken
Vóór het insteken dient de fitting zich in de
ontgrendelde stand te bevinden. In deze stand
bevindt er zich een smalle spleet tussen de
schroefkap en het fittinglichaam.
Buis voorbij de O-ring tot de aanslag in de
verbinder steken. De schroefkap tot aanslag
aan het huis vastdraaien Hierdoor wordt de
O-ring op de buis gedrukt en de verbinder
gezekerd.
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluitingen mogen alleen
door een erkend vakman, conform deze aanwijzingen worden uitgevoerd.
Toestel vóór de werkzaamheden in de schakelkast spanningvrij schakelen.
Houdt u aan VDE 0100 en de voorschriften van
de plaatselijke energietoeleverancier.
De koelmodule dient via een extra inrichting
met een minimale afstand van 3 mm alpolig
van het net gescheiden te kunnen worden.
Hiertoe kunnen bescherminrichtingen, leidingsbeschermingsschakelaars, zekeringen,
enzovoort worden gebruikt, en deze dienen
installatiezijdig te worden aangebracht.
De aansluitklemmen bevinden zich rechts onder in de schakelkast achter de voorkap. Voor
de elektrische verbinding met de warmtepomp
is een aansluitleiding (4x0,75 mm2) bij de
koelmodule geleverd.
De verbinding losmaken
Schroefkap terugdraaien totdat een smalle
spleet ontstaat. De arrêteerinrichting met
de vingers terugdrukken en vasthouden. De
ingestoken buis kan nu uit worden genomen.
Milieu en recycling
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit kenmerk horen niet
thuis in de vuilnisbak en zijn apart in
te zamelen en te recyclen.
De recycling van oude toestellen moet steeds
vakkundig en volgens de ter plaatse geldende
voorschriften en wetgeving plaats vinden.
Garantie
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in
het land waar het toestel gekocht is.
U dient zich te wenden tot de vestiging van
Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het
betreffende land.
De montage, de electrische installatie,
het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend worden uitgevoerd
door gekwalificeerd personeel.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks -en montage­aanwijzing
zijn aangesloten of worden gebruikt.
18
2
Aansluitleiding 4x075
Anschlussleitung
4x075mm
mm²
Schakelschema
T
Netaansluiting
1/N/PE
230
Netzanschluss
1/N/PE
230VV
.
,
+3
+àHLEN
Koelen
/.
.
8
.ETZ
Net
N
8
X25
X4/
X2/
1
2
B1
B1
Kühlen
KS
ON
B1
Warmtepomp
8
8
Wärmepumpe
8
Nederlands
- ^
- ^
.
- ^
-
,
-
M4 enkel bij WPAC 1
^
C26_03_01_0607
- ^
Kühlmodul
Koelmodule
Technische gegevens
Type:
WPAC 1
WPAC 2
Bestelnummer:
221357
221358
Spanning / frequentie:
1/N/PE ~230V / 50HZ
1/N/PE ~230V / 50HZ
Maximale stroomopname:
1,5 A
1,5 A
Maximale opgenomen vermogen:
200 W
200 W
Afmetingen:
540 x 510 x 350
440 x 600 x 235
Gewicht toestel:
25 kg
22 kg
Technische gegevens (actieve koeling)
WPF 5
WPC 5
WPF 7
WPC 7
WPF 10
WPC 10
WPF 13
WPC 13
Koelvermogen:
kW
6,2
8,3
10,5
14,3
Opgenomen vermogen:
kW
1,2
1,6
2,1
2,8
5,0
5,2
5,1
5,1
Waarde koelcapaciteit:
Inrichting verwarmingscircuit (voor mengsel 33 % ethyleen - water)
Bij 7° C verwarmingsaanvoertemp., 12°C verwarmingsretourleiding, 30°C binnentredende warmtebron en 22°C uittredende warmtebron
Nominale volumestroom:
m3/h
1,1
1,4
1,8
2,4
Ext. beschikbaar drukverschil:, warme zijde
hPa
550
450
350
200*
Ext. beschikbaar drukverschil:, koude zijde
hPa
420
360
310
230
* bij de WPF 13 of WPF 16 in combinatie met de WPAC 1 dient het verwarmingscircuit hydraulisch te worden losgekoppeld van het WP-circuit.
Technische gegevens (verwarmingswerking)
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
Volumestroom, koude zijde
m³/h
1,4
1,9
2,2
3,1
Beschikbaar extern drukverschil, koude zijde
hPa
420
360
310
230
19
Montageanvisning för installatören
Förvara denna bruks- och montageanvisning omsorgsfullt, överlämna
den till köparen vid ägarbyte och visa upp
den för installatören vid underhålls- och
reparationsarbeten.
i
8
8
M5.1
M5.3
8
8
M5.2
Brineutlopp
Brineinlopp
Radiatorframledning
Radiatorreturledning
Varmvattenreturledning
Dykrör för värmepump- 7
framledningsgivare
7 Brinepump
8 Växelventil
9 Kopplingsbox
10 Genomföringar för elledningar
1
2
3
4
5
6
M5.4
5
9
10
1
3
Beskrivning av aggregatet
Kylmodulen WPAC 1 och WPAC 2 ger i kombinatiion med en vätska-/vattenvärmepump
möjlighet till behovsstyrd kylning av bostadsrum.
WPAC 1 får enbart köras i kombination med
en Stiebel Eltron vätska-/vattenvärmepump i
serien WPF 5...13.
WPAC 2 får enbart köras i kombination med
en Stiebel Eltron vätska-/vattenvärmepump i
serien WPC 5...13.
WPAC 1 / WPAC 2 har i kombination med WPF
/ WPC två effektsteg:
– passiv kylning
– aktiv kylning
4
4
2
3
2
4
1
WPAC 2
8
8
M5.2
M5.4
8
8
M5.1
M5.3
9
6
10
Funktionssätt
WPAC 1 / WPAC 2 är en modul med inbyggd
köldbärarpump 7 (endast för WPC 1) och fyra
omkopplingsventiler 8. Ventilerna används för
att koppla om värmekretsen till värmepumpens förångare och värmekällans krets till
värmepumpens kondensor under pågående
kylning. Därmed kan kylkretsen användas för
att kyla byggnaden och förekommande värme
avges till värmekällan.
Genom kylmodulen blir radiatorkretsen och
kollektorkretsen hydrauliskt sammankopplade, vilket innebär att både värmekällsystemet och radiatorkretsen måste fyllas med en
blandning av vatten och frostskyddsmedel (se
montageanvisningen för WPF).
Värmebärarvätska KKS 30 får inte
användas.
20
C26_03_01_0617
För varje enskilt system måste du dessutom
följa bruks- och montageanvisningarna för de
komponenter som ingår i systemet!
3
6
Anmärkning: Viktig information och
anvisningar.
Montageanvisning
Uppställning, installation och driftsättning får
endast utföras av behörig installatör i enlighet
med denna montageanvisning.
2
WPAC 1
Observera: Varning för eventuella
faror eller risker.
i
1
Aggregatets uppbyggnad
3
4
2
1
C26_03_01_0751
Symboler
Dessa säkerhetsanvisningar skall ovillkorligen
följas
Ej korrekt drift
Underhåll och rengöring
Det är inte tillåtet installera upp aggregatet
utomhus eller i utrymmen med frysrisk.
Kylmodulen kräver ingen service eller rengöring.
Handhavande:
Leveransomfattning WPAC 1
Kylmodulen fungerar helt automatiskt och
styrs från reglercentralen (WPMi) i WPF / WPC.
Ställ in de parametrar som gäller för värmesystemet under parametern 6, “Kylning” (se
vidare montaganvisnngen för WPF / WPC). För
att reglercentralen ska kunna tillåta kylning
måste någon av fjärrkontrollerna FE7 eller FEK
vara ansluten till WPF / WPC.
Kylmodul WPAC 1
Hålmall
4 st tryckslangar
1 st anslutningsledning 4 x 0,75 mm²
Leveransomfattning WPAC 2
Kylmodul WPAC 2
Bestämmelser och normer
Anslutningsmått
Montage (vatten- och elinstallation), driftsättning och underhåll av detta aggregat får
endast utföras av auktoriserad installatör och i
enlighet med denna instruktion.
Vid montering och installation måste du följa
de förordningar och normer som anges i montageanvisningen för värmepumpen.
WPAC 1
Montering WPAC 1
Tryckslang
För att aggregatet skall vara skyddat mot skador bör det transporteras i sitt emballage ända
fram till uppställningsplatsen.
Montera aggregatet på lämplig plats ovanför
värmepumpen. Innan du fäster in aggregatet
i väggen måste du förvissa dig om att väggen
klarar av aggregatets tyngd.
Märk ut och borra hål för fästskruvarna med
hjälp av den medföljande hålmallen. Den hydrauliska hopkopplingen med värmepumpen
utförs med de medföljande tryckslangarna.
För att anslutningen till kylmodulen ska bli
enkel finns kopplingar av plast monterade vid
anslutningarna. Montering av kopplingarna se
sida 22.
Stick in värmepumpens framledningsgivare i
dykröret 6 (se bild på sidan 20).
Montering WPAC 1
C26_03_01_0618
Svenska
WPF 5....13
Anslutningsmått
För att aggregatet skall vara skyddat mot skador bör det transporteras i sitt emballage ända
fram till uppställningsplatsen.
440
310
57
Aggregatet skall monteras på lämplig plats
bredvid värmepumpen. Kontrollera att bakomvarande vägg är anpassad till aggregatets viktbelastning innan aggregatet monteras på väggen. Markera monteringshål och borra. Montera instickskontakter i plast på anslutningarna
för att enklare kunna ansluta kylmodulen.
Montage av instickskontakter, se sid. 22.
Stick in värmepumpens framledningsgivare i
dykröret 6 (se bild på sidan 20).
WPAC 2
150
150
370
600
150
C26_03_01_0752
WPC 5....13
21
Montering av plastkopplingarna
Borttagning av frontpanelen
Lossa skruvarna (1). Tryck armen (2) inåt. Skjut
därefter frontpanelen (3) uppåt och haka av
den.
Plastkopplingarna är försedda med en låsning
med tänder av rostfritt stål och en O-ring som
tätning. Dessutom har de en vrid-och-säkrafunktion. Vrid bara låsringen för hand så
fixeras röret i kopplingen och O-ringen pressas
på röret och tätar det.
Springa mellan låsringen och kopplingen
(öppet läge)
C26_03_01_0693
26_03_01_0619
Montering av kopplingen
Före monteringen måste kopplingen vara i
öppet läge. I detta läge finns en smal springa
mellan låsringen och kopplingen.
Stick in röret förbi O-ringen till stopp i kopplingen. Dra åt låsringen till stopp. O-ringen
pressas mot röret och kopplingen säkras.
Elanslutning
Anslutningsarbeten får bara utföras av behörig
installatör och i enlighet med denna anvisning!
Aggregatet måste göras spänningsfritt innan
några arbeten utförs.
Följ VDE 0100 och den lokala energileverantörens föreskrifter.
Kylmodulen måste kunna kopplas bort allpoligt från nätet med hjälp av en säkerhetsbrytare med minst 3 mm brytaravstånd.
Anslutningarna sitter nedtill till höger i kopplingsboxen bakom frontpanelen.
För elanslutningen till värmepumpen medföljer en anslutningsledning (4x0,75 mm²) med
kylmodulen.
Demontering av kopplingen
Vrid tillbaka låsringen tills en smal springa
bildas. Tryck tillbaka låsningen (den smala
plastringen i änden på kopplingen) med fingrarna och håll fast den. Nu kan du dra ut röret.
Záruční podmínky
Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi,
kde byl přístroj zakoupen. Obrat'te se prosím na příslušné zastoupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce.
!
Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do
provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.
Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení
pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném
montážním a provozním návodu.
!
Ekologie a recyklace
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního
prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními
předpisy pro zpracování odpadu.
22
Anslutningsledning 4x075 mm²
Kopplingsschema
T
Nätanslutning1/N/PE
1/N/PE
230V
Netzanschluss
230V
.
,
+àHLEN
+3
/.
.
8
.ETZ
N
8
X25
Wärmepumpe
Värmepump
8
8
- ^
- ^
8
- ^
.
- ^
-
,
-
M4 endast för WPAC 1
^
Svenska
X4/
X2/
1
2
B1
B1
Kühlen
Kyla
KS
ON
B1
Kylmodul
Kühlmodul
Tekniska data
Typ:
WPAC 1
WPAC 2
Beställningsnummer:
221357
221358
Spänning/frekvens:
1/N/PE ~230V / 50HZ
1/N/PE ~230V / 50HZ
Max. strömförbrukning:
1,5 A
1,5 A
Max. effektförbrukning:
200 W
200 W
Yttermått:
540 x 510 x 350
440 x 600 x 235
Aggregatets vikt
25 kg
22 kg
Tekniska data (aktiv kylning)
WPF 5
WPC 5
WPF 7
WPC 7
WPF 10
WPC 10
WPF 13
WPC 13
Kyleffekt:
kW
6,2
8,3
10,5
14,3
Effektförbrukning
kW
1,2
1,6
2,1
2,8
5,0
5,2
5,1
5,1
Kyleffektfaktor:
Dimensionering av radiatorkrets (för 33 % etylen – vattenblandning)
Vid 7 °C radiatorframledning, 12 °C radiatorreturledning, 30 °C värmekällinlopp och 22 °C värmekällutlopp
Nominellt flöde:
m3/h
1,1
1,4
1,8
2,4
Externt tillgänglig tryckdifferens, varma sidan
hPa
550
450
350
200*
Externt tillgänglig tryckdifferens, kalla sidan
hPa
420
360
310
230
* vid WPF 13 och WPF 16 med WPAC 1 måste radiatorkretsen vara hydrauliskt frånkopplad från värmepumpkretsen.
Tekniska data (värmedrift)
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
Flöde, kalla sidan
m³/h
1,4
1,9
2,2
3,1
Tillgänglig extern tryckdifferens, kalla sidan
hPa
420
360
310
230
23
Návod k montáži pro odborníka
Návod k montáži
Umístění, instalaci a uvedení do provozu musí
provést odborník při dodržení tohoto návodu
k montáži.
V závislosti na aktuální soustavě je nutno
navíc dodržovat návody k použití a k montáži
komponentů, jež jsou součástí soustavy!
Upozornění: Tento návod k montáži si
pozorně pročtěte a uložte, při změně
uživatele jej předejte následujícímu majiteli,
při provádění prací na údržbě jej přenechte
odborníkovi k nahlédnutí.
i
4
6
8
1
2
3
výstup solanky
vstup solanky
výstupní voda pro
vytápění
4 vratná voda z topení
5 zpátečka teplé vody
6 jímka pro čidlo výstupní vody tepelného
čerpadla
7 oběhové čerpadlo
solanky
8 přepínací ventil
9 připojovací skříňka
10 průchodky pro elektrické vodiče
Popis přístroje
Chladící moduly WPAC 1 a WPAC 2 umožňuji
ve spojení s tepelným čerpadlem země /
voda chlazení obytných prostorů závislém na
potřebě.
Modul WPAC 1 se smí používat jen ve spojení
s tepelným čerpadlem Stiebel Eltron země /
voda typové řady WPF 5…13.
Modul WPAC 2 se smí používat jen ve spojení
s tepelným čerpadlem Stiebel Eltron země /
voda typové řady WPC 5…13.
Moduly WPAC 1 / WPAC 2 ve spojení s tepelnými čerpadly WPF / WPC mají dva výkonové
stupně:
– pasivní chlazení
– aktivní chlazení
3
8
M5.1
M5.3
8
8
M5.2
M5.4
5
7
9
10
1
3
4
2
3
2
4
1
WPAC 2
8
8
M5.2
M5.4
8
8
M5.1
M5.3
9
6
10
Způsob funkce
WPAC 1 / WPAC 2 je modul s vestavěným
solankovým čerpadlem 7 (jen u WPAC 1) a
čtyři přepínací ventily 8. Pomocí ventilů se
při chlazení přepojí topný okruh na výparník
tepelného čerpadla a okruh zdroje tepla na
kondenzátor tepelného čerpadla.
Tím je možno použít chladicí okruh k chlazení
budovy, přičemž se předává existující teplo
tepelnému zdroji.
Chladícím modulem jsou topný okruh a okruh
zdroje tepla hydraulicky vzájemně spojené,
to znamená že jak soustava zdroje tepla, tak
i topný okruh se musejí naplnit nemrznoucí
směsí (viz návod k montáži tepelných čerpadel
WPF / WPC).
Nesmí být použita kapalina teplonosného média KKS 30.
24
C26_03_01_0617
i
2
WPAC 1
Pozor: Výstraha před možným
ohrožením.
Upozornění: Důležité informace
a pokyny.
1
Konstrukce přístroje
3
4
2
1
C26_03_01_0751
Použité symboly
Dodržujte prosím následující bezpečnostní
instrukce:
Nesprávný provoz
Údržba a čištění
Není dovoleno montovat přístroje ve venkovním prostředí nebo v místnostech, které jsou
ohroženy mrazem.
Chladící moduly nevyžadují žádnou údržbu ani
čištění.
Rozsah dodávky modulu WPAC 1
Obsluha:
Chladící moduly pracují plně automaticky a
jsou ovládány regulátorem (WPMi) tepelných
čerpadel WPF / WPC. Pod parametrem 6
„PROVOZ CHLAZ“ (chladící provoz) je nutno
zvolit parametry na regulátoru WPMi v souladu
s topnou soustavou (viz návod k montáži
tepelných čerpadel WPF / WPC). Aby regulátor
WPMi uvolnit chladící provoz, musí být připojeno na tepelných čerpadlech WPF / WPC dálkové
ovládání FE7 nebo dálkové ovládání FEK.
Chladící modul WPAC 1
1 vrtací šablona
4 tlakové hadice
1 připojovací vedení 4 x 0,75 mm² (délka 2 m)
Rozsah dodávky modulu WPAC 2
Chladící modul WPAC 2
Ustanovení a normy
Rozměry
Montáž (montáž na straně vody a elektroinstalaci), stejně tak první uvedení do provozu a
údržbu tohoto přístroje smí provádět výhradně oprávněný odborník na podkladě tohoto
návodu.
Při montáži a v průběhu instalace se musejí
dodržovat ustanovení a normy, uvedené v
instrukcích pro montáž tepelného čerpadla.
WPAC 1
Montáž modulu WPAC 1
Aby byl přístroj chráněn před případným
poškozením, měl by se dopravovat až k místu
instalace v originálním obalu.
Rozměry
Montáž modulu WPAC 2
440
310
WPAC 2
150
150
370
600
150
WPC 5....13
C26_03_01_0752
Přístroj se namontuje na vhodném místě vedle
tepelným čerpadlem. Před upevněním přístroje na stěnu musí být zajištěno, že struktura
stěny je schopna nést hmotnost chladícího
modulu.
Označte si upevňovací otvory a vyvrtejte je.
Pro jednoduché připojení na chladící modul
jsou na přípojkách namontovány plastové
zásuvné konektory. Montáž zásuvných konektorů je uvedena na stránce 4.
Čidlo teploty výstupní vody tepelného čerpadla
musí být zasunuto do jímky 6 (viz konstrukce
přístroje).
57
Aby byl přístroj chráněn před případným
poškozením, měl by se dopravovat až k místu
instalace v originálním obalu.
25
Česky
WPF 5....13
C26_03_01_0618
Přístroj se namontuje na vhodném místě nad
tepelným čerpadlem. Před upevněním přístroje na stěnu musí být zajištěno, že struktura
stěny je schopna nést hmotnost chladícího
modulu.
Pomocí přiložené vrtací šablony si vyznačte a
vyvrtejte upevňovací otvory.
Předtím však musí být uvolněno 8 transportních šroubů na podstavci tepelného čerpadla
WPF.
Hydraulické propojení k tepelnému čerpadlu
se provede s použitím tlakových hadic, které
jsou součástí dodávky.
Pro jednoduché připojení na chladící modul
jsou na přípojkách namontovány plastové
zásuvné konektory. Montáž zásuvných konektorů je uvedena na stránce 4.
Čidlo teploty výstupní vody tepelného čerpadla
musí být zasunuto do jímky 6 (viz konstrukce
přístroje).
Tlaková hadice
26_03_01_0619
Vyšroubujte šrouby (1), stiskněte páčku (2)
směrem dovnitř. Potom posuňte čelní kryt (3)
nahoru a vyvěste jej.
Montáž zásuvných konektorů
Konektory jsou vybaveny přídržným prvkem se
zuby z ušlechtilé oceli a O-kroužkem pro utěsnění. Jako doplněk mají funkci „otáčení
a zajištění“.
Jednoduchým otáčením šroubovací čepičky
rukou je trubka v konektoru fixována
a O-kroužek je přitlačován k utěsnění na trubku.
mezera mezi šroubovací čepičkou
a pouzdrem
Vytvoření spoje
Před zasunutím musí být fitinka v odjištěné
poloze. V této poloze je mezi šroubovací čepičkou a tělesem fitinku úzká mezera.
Nasuňte trubku podél O-kroužku až k dorazu
do konektoru. Utáhněte šroubovací čepičku až
k dorazu na pouzdru. Tím se přitlačí O-kroužek
na trubku a konektor se zajistí.
Elektrická přípojka
Připojovací práce smí provádět jen oprávněný
odborník na podkladě tohoto návodu!
Přístroj je třeba před zahájením prací na spínací skříňce odpojit od elektrické sítě.
Je třeba dodržet příslušné normy a předpisy
místního elektrorozvodného závodu.
Musí být zajištěna možnost odpojit chladící
modul na všech pólech od přívodu elektrické
sítě pomocí přídavného zařízení s oddělením
kontaktů na vzdálenost minimálně 3 mm.
K tomuto účelu je možno použít stykače, vypínače LS, pojistky atd., které musejí být instalovány uživatelem během montáže.
Připojovací svorky se nacházejí vpravo dole
pod spínací skříňkou za čelním krytem.
Uvolnění spoje
Otočte šroubovací čepičku zpět, až vznikne
úzká mezera. Přídržný prvek přitlačte prsty
zpět a pevně přidržte. Nyní je možno zasunutou trubku vytáhnout.
K elektrickému spojení s tepelným čerpadlem
je přiloženo k chladícímu modulu WPAC 1 připojovací vedení (4x0,75 mm²).
Záruční podmínky
Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi,
kde byl přístroj zakoupen. Obrat'te se prosím na příslušné zastoupení firmy Stiebel Eltron nebo na dovozce.
!
Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do
provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.
Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení
pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném
montážním a provozním návodu.
!
Ekologie a recyklace
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního
prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními
předpisy pro zpracování odpadu.
26
C26_03_01_0693
Odebrání čelního krytu
připojovací vedení 4x075 mm²
Schéma elektrického zapojení
T
Netzanschluss
síťová
přípojka 1/N/PE 230V
.
,
+àHLEN
+3
/.
.
.ETZ
8
N
Kühlen
KS
ON
X25
X4/
8
8
- ^
- ^
8
- ^
- ^
.
-
,
-
M4 jen u WPAC1
^
chladící
modul
Kühlmodul
Technická data
typ:
WPAC 1
WPAC 2
objednací číslo:
221357
221358
napětí / kmitočet:
1/N/PE ~230V / 50HZ
1/N/PE ~230V / 50HZ
max. odběr proudu:
1,5 A
1,5 A
max. příkon:
200 W
200 W
540 x 510 x 350
440 x 600 x 235
25 kg
22 kg
rozměry:
VxŠxH
hmotnost přístroje:
Technická data (aktivní chlazení)
chladící výkon:
kW
příkon:
kW
výkonové číslo:
WPF 5
WPC 5
WPF 7
WPC 7
WPF 10
WPC 10
WPF 13
WPC 13
6,2
8,3
10,5
14,3
1,2
1,6
2,1
2,8
5,0
5,2
5,1
5,1
Dimenzování topného okruhu (pro směs 33 % etylénu a vody)
Při teplotě výstupní vody do topení 7 °C, 12 °C zpátečky, 30 °C vstupu zdroje tepla a 22 °C výstupu zdroje tepla
jmenovitý objemový průtok:
m3/h
1,1
1,4
1,8
2,4
použitelný externí tlakový rozdíl, teplá strana
hPa
550
450
350
200*
použitelný externí tlakový rozdíl, studená strana
hPa
420
360
310
230
* U tepelného čerpadla WPF 13 s chladícím modulem WPAC 1 musí být topný okruh hydraulicky oddělen od okruhu tepelného čerpadla.
Technická data (topný provoz)
WPF 5
WPF 7
WPF 10
WPF 13
objemový průtok, studená strana
m³/h
1,4
1,9
2,2
3,1
použitelný externí tlakový rozdíl, studená strana
hPa
420
360
310
230
27
Česky
tepelné
čerpadlo
Wärmepumpe
C26_03_01_0607
B1
B1
X2/
1
2
8
B1
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße | D-37603 Holzminden
Tel. 0 55 31 702 0 | Fax 0 55 31 702 480
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 0180 3 700705 | Fax 0180 3 702015 | [email protected]
Kundendienst Tel. 0180 3 702020 | Fax 0180 3 702025 | [email protected]
Ersatzteilverkauf Tel. 0180 3 702030 | Fax 0180 3 702035 | [email protected]
Vertriebszentren Tel. 0180 3 702010 | Fax 0180 3 702004
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | A-4600 Wels
Tel. 072 42-47367-0 | Fax 07242-47367-42
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.at
Great Britain
Stiebel Eltron UK Ltd.
e-mail: [email protected]
Internet: www.stiebel-eltron.co.uk
Czech Republik
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | CZ-15500 Praha 5-Stodůlky
Tel. 2-511 16111 | Fax 2-355 12122
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
PETTINAROLI A/S
Madal Allé 21 | DK-5500 Middelfart
Tel. 63 41 66 66 | Fax 63 41 66 60
Email [email protected]
www.pettinaroli.dk
France
STIEBEL ELTRON S.A.S.
7-9, rue des Selliers
B.P. 85107 | F-57073 Metz-Cédex 3
Tel. 03 87 74 38 88 | Fax 03 87 74 68 26
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.fr
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | Postbus 2020
NL-5202 CA‘s-Hertogenbosch
Tel. 073-6 23 00 00 | Fax 073-6 23 11 41
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON sp.z. o.o
ul. Instalatorów 9 | PL-02-237 Warszawa
Tel. 022-8 46 48 20 | Fax 022-8 46 67 03
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.com.pl
Russia
STIEBEL ELTRON RUSSIA
Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow
Tel. (495) 775 3889 | Fax (495) 775-3887
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.ru
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modifications
techniques! · Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och
tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické
změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | ВозмоҖность неточностейи технических изменений
не исключается.
8328
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c | CH-4133 Pratteln
Tel. 061-8 16 93 33 | Fax 061-8 16 93 44
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2, Tambol Klong-Jik
Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160
Tel. 035-22 00 88 | Fax 035-22 11 88
Email [email protected]
www.stiebeleltronasia.com
United States of America
STIEBEL ELTRON Inc.
17 West Street | West Hatfield MA 01088
Tel. 4 13-247-3380 | Fax 413-247-3369
Email [email protected]
www.stiebel-eltron-usa.com
267737/34707/8328 · HD
Belgium
STIEBEL ELTRON Sprl / Pvba
P/A Avenue du Port 104, 5 Etage
B-1000 Bruxelles
Tel. 02-4232222 | Fax 02-4232212
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.be
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamezó´ u. 41 | H-1036 Budapest
Tel. 012 50-6055 | Fax 013 68-8097
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.hu
Sweden
STIEBEL ELTRON AB
Friggagatan 5 | SE-641 37 Katrineholm
Tel. 0150-48 7900 | Fax 0150-48 7901
Email [email protected]
www.stiebel-eltron.se