DIVA F24 - Ferroli

Transkript

DIVA F24 - Ferroli
cod. 3541E053CS — Rev. 00 - 07/2014
(&6
DIVA F24
CS - NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A ÚDRŽBċ
DIVA F24
CS
Indikace bČhem provozu
VytápČní
Požadavek na vytápČní (vyslaný prostorovým termostatem nebo dálkovým ovládáním)
je signalizován blikáním teplého vzduchu nad radiátorem.
1. VŠEOBECNÁ UPOZORNċNÍ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PĜeþtČte si pozornČ upozornČní uvedená v tomto návodu k použití a dodržujte je.
Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k
použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ
uchovat pro všechny další konzultace.
Instalaci a údržbu smí provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci v souladu s
platnými normami a podle pokynĤ výrobce. Je zakázáno jakýmkoli zpĤsobem zasahovat do zapeþetČných seĜizovacích zaĜízení.
Chybná instalace nebo špatná údržba mohou zpĤsobit zranČní osob þi zvíĜat nebo
poškození vČcí. Výrobce odmítá jakoukoli odpovČdnost za škody, které byly zpĤsobeny špatnou instalací, nesprávným používáním a obecnČ nedodržením pokynĤ.
PĜed jakýmkoli þištČním nebo údržbou odpojte kotel od napájení pomocí vypínaþe
systému a/nebo pomocí pĜíslušných uzavíracích zaĜízení.
V pĜípadČ poruchy a/nebo špatného fungování kotel vypnČte, ale v žádném pĜípadČ
se ho nepokoušejte sami opravit, ani pĜímo nijak nezasahujte. Obraste se výhradnČ
na odbornČ vyškolené pracovníky. PĜípadnou opravu nebo výmČnu výrobkĤ smí
provádČt pouze odbornČ vyškolení pracovníci s použitím výhradnČ originálních
náhradních dílĤ. Nedodržení výše uvedených pokynĤ ohrožuje bezpeþnost kotle.
Kotel se smí používat pouze k úþelu, ke kterému byl výslovnČ urþen. Každé jiné
použití se považuje za nevhodné a tedy nebezpeþné.
ýásti obalu mohou být pro dČti nebezpeþné, proto je tĜeba odstranit tento obalový
materiál z jejich dosahu.
Tento výrobek nesmČjí používat osoby (vþetnČ dČtí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, ani osoby bez patĜiþných znalostí a zkušeností, s výjimkou situace, kdy na tyto osoby dohlíží, nebo jim radí jiná osoba
odpovČdná za jejich bezpeþnost.
Kotel a jeho pĜíslušenství se musí zlikvidovat správným postupem v souladu s
platnými normami.
Vyobrazení v tomto návodu jsou zjednodušené nákresy výrobku. Mohou se lehce a
nevýznamnČ lišit od zakoupeného kotle.
Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota nábČhového okruhu vytápČní a
bČhem þasu prodlevy vytápČní také nápis "d2".
Užitková voda
Požadavek na užitkový okruh (vyslaný odbČrem teplé užitkové vody) je signalizován
blikáním teplé vody pod kohoutkem na displeji.
Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota výstupu teplé užitkové vody a
bČhem þasu prodlevy užitkového okruhu nápis "d1".
Comfort
Požadavek Comfort (obnovení vnitĜní teploty kotle) je signalizován blikáním vody pod
kohoutem na displeji. Na displeji (þ. 11 - fig. 1) se zobrazuje aktuální teplota vody v kotli.
Porucha
V pĜípadČ poruchy (viz cap. 4.4) se na displeji zobrazuje kód poruchy (þ. 11 - fig. 1) a
bČhem þasu prodlevy nápis “d3”.
2.3 Zapnutí a vypnutí
PĜipojení k elektrické síti
•
•
•
Prvních 5 vteĜin se na displeji zobrazí také verze softwaru Ĝídící jednotky.
OtevĜete pĜívod plynu pĜed kotlem.
Kotel pĜipraven k automatickému provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda,
nebo je požadavek na vytápČní (z prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání).
Zapnutí a vypnutí kotle
StisknČte tlaþítko on/off (þ. 7 - fig. 1) na 5 vteĜin.
2. NÁVOD K POUŽITÍ
2.1 Úvod
DIVA F24 je tepelný generátor k vytápČní a výrobČ teplé užitkové vody s vysokým výkonem, který funguje na zemní plyn; je vybaven atmosférickým hoĜákem s elektronickým
zapalováním, uzavĜenou komorou uzavĜenou komorou s nucenou ventilací a kontrolním
mikroprocesorovým systémem. Lze ho instalovat uvnitĜ i venku na þásteþnČ chránČném
místČ (podle EN 297/A6) s teplotami až do -5 °C.
obr. 2 - Vypnutí kotle
I když je kotel vypnutý, elektronická deska je stále elektricky napájena. Provoz užitkového okruhu a vytápČní je zablokovaný. Systém proti zamrznutí zĤstane aktivní. Chceteli kotel znovu zapnout, stisknČte opČt tlaþítko on/off (þ. 7 - fig. 1) na 5 vteĜin.
2.2 Ovládací panel
Panel
8
2 9 5 15
1
7
17
obr. 3
Kotel je okamžitČ pĜipraven k provozu, kdykoli se odebírá teplá užitková voda, nebo je
požadavek na vytápČní (z prostorového termostatu nebo dálkového þasového ovládání).
2
10
11
12
eco
comfort
1
3
reset
0
4
B
Systém ochrany proti mrazu nefunguje, jestliže je odpojeno elektrické a/nebo
plynové napájení kotle. PĜi dlouhých odstávkách v zimním období doporuþujeme vypustit všechnu vodu z kotle, užitkovou vodu i vodu z topného sytému, aby mráz zaĜízení nepoškodil; nebo mĤžete vypustit pouze užitkovou vodu
a do topného systému dát vhodný prostĜedek proti zamrznutí, jak je uvedeno v
sez. 3.3.
2.4 Regulace
PĜepínaþ Léto/Zima
StisknČte tlaþítko Léto/Zima (þ. 6 - fig. 1) na 2 vteĜiny.
14 3
4 13
Na displeji se aktivuje symbol Léto (þ. 10 - fig. 1): z kotle je možné pouze odebírat užitkovou vodu. Systém proti zamrznutí zĤstane aktivní.
6
obr. 1 - Ovládací panel
Chcete-li vypnout režim Léto, stisknČte opČt tlaþítko Léto/Zima (þ. 6 - fig. 1) na 2 vteĜiny.
Popis panelu fig. 1
1
Tlaþítko snížení nastavení teploty teplé užitkové vody
2
Tlaþítko zvýšení nastavení teploty teplé užitkové vody
3
Tlaþítko snížení nastavení teploty topného systému
4
Tlaþítko zvýšení nastavení teploty topného systému
5
Displej
6
Tlaþítko Reset - pĜepínání režimu Léto/Zima
7
Tlaþítko pĜepínání režimu Léto/Zima - zapnutí/vypnutí pĜístroje
8
Symbol teplé užitkové vody
9
Indikace provozu užitkového okruhu
10
Indikace režimu Léto
11
Multifunkþní indikátor
12
Indikace režimu Eco (Economy)
13
Ukazatel funkce vytápČní
14
Symbol vytápČní
15
Indikace zapálení hoĜáku a aktuálního výkonu
17
Hydrometr
2
CS
Regulace teploty vytápČní
Pomocí tlaþítek vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) mĤže být teplota nastavena od minima 30 °C
do maximálnČ 80 °C; doporuþujeme ale, aby kotel fungoval na nejménČ 45 °C.
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
obr. 4
DIVA F24
Regulace teploty užitkového okruhu
3. INSTALACE
Pomocí tlaþítek užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1) mĤže být teplota nastavena od 40 °C
do maximálnČ 55 °C.
3.1 Všeobecná upozornČní
NSTALACI KOTLE SMċJÍ PROVÁDċT POUZE SPECIALIZOVANÍ PRACOVNÍCI S
PěÍSLUŠNOU KVALIFIKACÍ V SOULADU SE VŠEMI POKYNY UVEDENÝMI V TÉTO
TECHNICKÉ PěÍRUýCE, PLATNÝMI ZÁKONNÝMI USTANOVENÍMI, PěEDPISY
STÁTNÍCH A MÍSTNÍCH NOREM A OBECNċ PLATNÝMI TECHNICKÝMI PěEDPISY.
3.2 Instalaþní místo
obr. 5
Nastavení okolní teploty (pomocí volitelného prostorového termostatu)
Pomocí prostorového termostatu nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností. V
pĜípadČ, že v systému není prostorový termostat, kotel udržuje systém na nastavené hodnotČ teploty nábČhového okruhu systému.
Nastavení okolní teploty (se zapojeným dálkovým þasovým ovládáním)
Pomocí dálkového þasového ovládání nastavte požadovanou teplotu uvnitĜ místností.
Kotel bude regulovat vodu systému podle požadované teploty okolí. Pokud jde o provoz
s dálkovým þasovým ovládáním, Ĝićte se pĜíslušným návodem k použití.
Volba ECO/COMFORT
PĜístroj je vybaven funkcí, které zajišsuje zvýšenou rychlost dodávky teplé užitkové vody
a maximální pohodlí uživatele. Je-li zaĜízení zapnuté (režim COMFORT), voda obsažená v kotli se udržuje na požadované teplotČ a umožĖuje tedy okamžitý odbČr teplé
vody na výstupu kotle otevĜením kohoutku bez jakékoli prodlevy.
ZaĜízení mĤže uživatel vypnout (režim ECO) stisknutím tlaþítka eco/comfort (þ. 7 fig. 1). V režimu ECO je na displeji symbol ECO (þ. 12 - fig. 1). Chcete-li zapnout režim
COMFORT, stisknČte opČt tlaþítko eco/comfort (þ. 7 - fig. 1).
Regulace z dálkového þasového ovládání
Jestliže je kotel pĜipojený k dálkovému þasovému ovládání (volitelné), výše
A popsané regulace se provádČjí podle pokynĤ uvedených v tabella 1.
Okruh spalin u kotle je uzavĜený vzhledem k okolí a kotel je tedy možné instalovat v
jakékoli místnosti. ProstĜedí k instalaci musí být nicménČ dostateþnČ vČtrané, aby se nevytvoĜila nebezpeþná situace v pĜípadČ bys i nepatrného úniku plynu. Tato bezpeþnostní
norma je stanovena smČrnicí EHS þ. 2009/142 pro všechna plynová zaĜízení, i pro zaĜízení s uzavĜenou komorou.
PĜístroj je vhodný k instalaci v þásteþnČ chránČném prostoru podle normy EN 297 pr A6,
s minimální teplotou -5 °C. Doporuþujeme instalovat kotel pod stĜešní okap, na terasu
nebo výklenku.
Na instalaþním místČ nesmí být prach, hoĜlavé pĜedmČty þi materiály nebo korozivní
plyny.
Kotel je urþen k zavČšení na stČnu a je sériovČ vybaven držákem k zavČšení na stČnu.
Držák pĜipevnČte ke stČnČ ve výšce uvedené v fig. 16 a zavČste na nČj kotel. PĜipevnČní
na stČnu musí zajistit stabilní a úþinnou oporu kotle.
Jestliže se kotel instaluje mezi nábytek, nebo je pĜimontován boþnČ, je nutné
A ponechat prostor k demontáži pláštČ a pro bČžné þinnosti údržby
3.3 Vodovodní pĜipojení
UpozornČní
B
B
Vývod pojistného ventilu kotle musí být pĜipojen k trychtýĜi nebo sbČrné trubce,
aby v pĜípadČ pĜetlaku v topném okruhu nedocházelo ke kapání vody na zem.
Jinak by se pĜi reakci vypouštČcího ventilu zaplavila místnost, za což by výrobce kotle nenesl žádnou odpovČdnost.
PĜed pĜipojením je nutné ovČĜit, zda je kotel urþen pro fungování s daným
druhem paliva a provést Ĝádné vyþištČní vnitĜku veškerého potrubí.
Provećte pĜipojení k pĜíslušným pĜípojkám podle obrázku fig. 18 a symbolĤ uvedených
na pĜístroji.
Tabulka. 1
Regulace teploty vytápČní
SeĜízení lze provádČt buć z nabídky dálkového þasového ovládání
nebo z ovládacího panelu kotle.
Regulace teploty užitkového okruhu
SeĜízení lze provádČt buć z nabídky dálkového þasového ovládání
nebo z ovládacího panelu kotle.
PĜepínaþ Léto/Zima
Režim Léto má pĜednost pĜed pĜípadným požadavkem na vytápČní z
dálkového þasového ovládání.
Volba Eco/Comfort
Volbu lze provádČt pouze z ovládacího panelu kotle.
Regulace hydraulického tlaku systému
Tlak zatížení pĜi studeném systému, snímaný na hydrometru kotle þ. 17 - fig. 1), musí
být asi 1,0 bar. Jestliže tlak systému klesne na hodnoty nižší než minimum, kotel se zastaví a na displeji se zobrazí porucha F37. Plnicím kohoutem (þ. 1 fig. 6 uvećte kotel na
pĤvodní hodnotu. Po tomto zákroku vždy opČt zavĜete plnicí kohout.
1
Poznámka: pĜístroj je vybaven vnitĜním by-passem uvnitĜ topného okruhu.
Vlastnosti vody v systému
Jestliže se používá voda s tvrdostí vyšší než 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), doporuþuje
se použití vhodnČ upravené vody, aby se v kotli netvoĜily usazeniny.
Systém proti mrazu, kapaliny proti mrazu, pĜísady a inhibitory
Pokud je to nutné, je dovoleno použít pouze a výhradnČ takové tekuté pĜípravky proti
mrazu, pĜísady a inhibitory, jejichž výrobce poskytuje záruku, že tyto pĜípravky jsou vhodné k danému použití a nepoškodí výmČník kotle nebo jiné souþásti a/nebo materiály
kotle a systému. Je zakázáno použití obecných tekutých pĜípravkĤ proti mrazu, pĜísad a
inhibitorĤ, jež nejsou výslovnČ urþeny k použití do tepelných systémĤ a nejsou sluþitelné
s materiály kotle a systému.
3.4 PĜipojení plynu
PĜipojení plynu musí být provedeno k pĜíslušné pĜípojce (viz fig. 18) v souladu s platnými
normami pomocí pevné kovové trubky nebo ohebné hadice s celistvou stČnou z nerezové oceli, mezi systém a kotel se instaluje plynový kohout Zkontrolujte, zda jsou všechny
plynové pĜípojky dokonale tČsné.
3.5 Elektrické pĜipojení
UpozornČní
B
PĜístroj musí být správnČ pĜipojen k úþinnému uzemĖovacímu systému v souladu s platnými normami o elektrickém zabezpeþení. Úþinnost a vhodnost
uzemnČní nechte zkontrolovat odborníkem; výrobce neodpovídá za pĜípadné
škody vzniklé chybČjícím uzemnČním systému.
Kotle jsou vybavené speciálním pĜívodním kabelem k elektrickému rozvodu
typu "Y" bez zástrþky. PĜipojení k síti je nutné provést pomocí pevného pĜipojení a instalovat dvoupólový vypínaþ s nejménČ 3 mm vzdáleností mezi kontakty, mezi kotel a vedení je nutné vložit pojistky max. 3 A. Dodržte polaritu
(VEDENÍ: hnČdý kabel / NULOVÝ VODIý: modrý kabel / UZEMNċNÍ: žlutozelený kabel k pĜípojkám elektrického vedení.
obr. 6 - Plnicí kohout
(&6
B
PĜívodní kabel nesmí nikdy vymČĖovat samotný uživatel. V pĜípadČ poškození
kabelu je tĜeba pĜístroj vypnout a obrátit se výhradnČ na odbornČ vyškolené
pracovníky. V pĜípadČ výmČny pĜívodního kabelu použijte výhradnČ kabel
"HAR H05 VV-F" 3x0,75 mm2 s maximálním vnČjším prĤmČrem 8 mm.
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
3
DIVA F24
PĜipojení se souosovými trubkami
Prostorový termostat (volitelný)
B
POZOR: PROSTOROVÝ TERMOSTAT MUSÍ MÍT KONTAKTY PěES RELÉ.
PěIPOJENÍM 230 V KE SVORKÁM PROSTOROVÉHO TERMOSTATU SE
NENÁVRATNċ POŠKODÍ ELEKTRONICKÁ DESKA.
PĜi pĜipojení dálkového ovládání nebo þasového spínaþe (timer) nesmí být vedeno napájení tČchto zaĜízení z jejich vypínacích kontaktĤ. Napájení musí být
provedeno prostĜednictvím pĜímého pĜipojení k síti nebo pomocí baterií podle
typu zaĜízení.
PĜístup k napájecí svorkovnici
C1X
Po odstranČní pláštČ je možné otevĜít elektrickou svorkovnici. UmístČní svorek pro rĤzná
pĜipojení je uvedeno také v elektrickém schématu vfig. 23.
C3X
C3X
C3X
C1X
obr. 8 - PĜíklady pĜipojení se souosovými trubkami (
liny)
C1X
= Vzduch /
= Spa-
Tabulka. 2 - Typy
Typ
Popis
C1X
Nasávání a horizontální odvod do stČny
C3X
Nasávání a vertikální odvod na stĜechu
U souosového pĜipojení namontujte k pĜístroji jedno z následujících výstupních pĜíslušenství. Výšku vrtaného otvoru na stČnČ najdete v fig. 16.
125
80
72
45
139
70
100
60
obr. 7 - PĜístup ke svorkovnici
010006X0
UpozornČní
010018X0
68
118
60
PĜístroj je "typu C" s uzavĜenou komorou a nuceným tahem, vstup vzduchu a výstup spalin musí být pĜipojeny k jednomu z dále uvedených systémĤ odvodu/nasávání. PĜístroj
byl homologován k provozu se všemi konfiguracemi komínĤ Cny uvedenými na typovém
štítku. NČkteré konfigurace mohou být ale výslovnČ omezeny, nebo nepovoleny zákonem, normami nebo místními pĜedpisy. PĜed zaþátkem instalace se seznamte s pĜíslušnými pĜedpisy a peþlivČ je dodržujte. Dodržujte také pĜedpisy týkající se umístČní
koncovek na stČnu a/nebo stĜechu a minimální vzdálenosti od oken, stČn, vČtracích
otvorĤ apod.
100
3.6 Vedení spalin
Clony
K fungování kotle je nutné namontovat clony dodané s kotlem podle údajĤ uvedených v
následujících tabulkách.
Je povinné zkontrolovat, zda je vložená správná clona (má-li se použít) a zda je správnČ
umístČná.
A
010007X0
1
obr. 9 - Výchozí pĜíslušenství pro souosové potrubí
2
Tabulka. 3 - Clony pro souosové potrubí
Souosové 60/100
5m
10 m
Redukþní faktor ohyb 90°
1m
0,5 m
Redukþní faktor ohyb 45°
0,5 m
Clona k použití
B
3
Souosové 80/125
Maximální povolená délka
0.25 m
0÷2m
Ø 43
0÷3m
Ø 43
2÷5m
žádná clona
3 ÷ 10 m
žádná clona
PĜipojení s oddČlenými trubkami
5
4
1
6
C5x
obr. 10 - PĜíklady pĜipojení s oddČlenými trubkami (
AVýmČna clony u ještČ neinstalovaného kotle
B VýmČna clony u již instalovaného kotle a potrubí spalin
4
CS
C3x
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
B2x
C1x
= Vzduch /
max 50 cm
2
= Spaliny)
DIVA F24
Tabulka. 4 - Typy
Typ
Tabulka. 6 - PĜíslušenství
Popis
Ztráty v meq
C1X Nasávání a horizontální odvod do stČny. Koncovky vstupu/výstupu musí být koncentrické nebo v dostateþné
blízkosti, aby mČly stejné povČtrnostní podmínky (do 50 cm).
Nasávání
vzduch
Vertikální
1KWMA38A
0,5
0,5
1,0
1KWMA83A
1,0
1,0
2,0
2,0
C3X Nasávání a vertikální odvod na stĜechu. Koncovky vstupu/výstupu jako pro C12
C5X OddČlené nasávání a odvod do stČny nebo na stĜechu, ale v zónách s rozdílnými tlaky Odvod a nasávání
nesmí být umístČné na protilehlých stČnách
TRUBKA 0,5 m závit vnČjší/vnitĜní
1 m závit vnČjší/vnitĜní
C6X Nasávání a odvod se samostatnČ certifikovanými trubkami (EN 1856/1)
B2X Nasávání z instalaþní místnosti a odvod do stČny nebo na stĜechu
DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM
2 m závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA06K
2,0
OHYB 45° závit vnitĜní/vnitĜní
1KWMA01K
1,2
1KWMA65A
1,2
2,2
1KWMA02K
2,0
3,0
90° závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA82A
1,5
2,5
90° M/F + odbČr test
1KWMA70U
1,5
2,5
1KWMA16U
0,2
0,2
s odvodem kondenzátu
1KWMA55U
-
3,0
TEE s odvodem kondenzátu
1KWMA05K
-
7,0
1KWMA85A
2,0
-
1KWMA86A
-
5,0
KOMÍN Vzduch/spaliny zdvojené 80/ 1KWMA84U
80
-
12,0
-
4,0
0,0
0,0
KONCOVKA vzduch na stČnČ
32
50
80
spaliny na stČnČ s ochranou
proti vČtru
Pouze výstup spalin Ø80
PĜed zaþátkem instalace zkontrolujte, zda se má clona použít a zda nebude pĜekroþena
maximální povolená délka pomocí jednoduchého výpoþtu:
2.
3.
Stanovte úplné schéma systému zdvojených komínĤ vþetnČ pĜíslušenství a koncovek výstupu.
Podívejte se do tabella 6 a stanovte ztráty v meq(ekvivalentní metry) u každého dílu
podle umístČní instalace.
Zkontrolujte, zda je celková vypoþítaná ztráta nižší nebo rovná maximální pĜípustné
délce vtabella 5.
0,4
OHYB 45° závit vnČjší/vnitĜní
1KWMA03K
0,6
1,0
1,3
90° závit vnČjší/vnitĜní
KONCOVKA vzduch na stČnČ
spaliny na stČnu ochrana
proti vČtru
Ø 60
3,0
1KWMA08K
0,4
0,8
1KWMA04K
0,8
1KWMA14K
1,5
-
1KWMA29K
-
3,0
TRUBKA 1 m závit vnČjší/vnitĜní
010028X0
-
OHYB 90° závit vnČjší/vnitĜní
010029X0
-
6,0
010030X0
-
8,0
1KWMA90A
-
7,0
REDUKCE 80 - 60
KONCOVKA spaliny na stČnČ
2,0
6,0
POZOR: UVċDOMTE SI PROSÍM VELKÉ ZTRÁTY ZATÍŽENÍ U PěÍSLUŠENSTVÍ Ø 60;
POUŽÍVEJTE JE POUZE V NUTNÉM PěÍPADċ A U POSLEDNÍ ýÁSTI ODVODU SPALIN.
OddČlená potrubí
Clona k použití
1,5
TRUBKA 1 m závit vnČjší/vnitĜní
Ø 100
Tabulka. 5 - Clony pro oddČlená potrubí
Maximální povolená délka
1KWMA03U
od Ø100 do Ø80
obr. 11 - Výchozí pĜíslušenství pro oddČlené potrubí
1.
1KWMA83U +
1KWMA86U
REDUKCE od Ø80 do Ø100
010011X0
4,0
2,2
90° závit vnitĜní/vnitĜní
VÁLEC s odbČrem testu
Ø 80
Horizontální
45° závit vnČjší/vnitĜní
Pro pĜipojení oddČlených potrubí namontujte k pĜístroji následující výchozí pĜíslušenství:
80
Odvod spalin
60 meq
0 - 20 meq
Ø 43
20 - 45 meq
Ø 47
45 - 60 meq
Žádná clona
PĜipojení ke spoleþným kouĜovodĤm
C8X
C4X
C2X
obr. 12 - PĜíklady pĜipojení ke kouĜovodĤm (
= Vzduch /
= Spaliny)
Tabulka. 7 - Typy
Typ
Popis
C2X
Nasávání a odvod do spoleþných kouĜovodĤ (nasávání a odvod do stejného kouĜovodu)
C4X
Nasávání a odvod do spoleþných kouĜovodĤ, ale se stejnými povČtrnostními podmínkami
C8X
Odvod do samostatného nebo spoleþného kouĜovodu a nasávání ve stČnČ
B3X
Nasávání z instalaþní místnosti koncentrickým potrubím (které zahrnuje odvod) a odvod do spoleþného
kouĜovodu s pĜirozeným tahem
DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM
Jestliže máte v úmyslu pĜipojit kotel DIVA F24 ke spoleþnému kouĜovodu, nebo k samostatnému komínu s pĜirozeným tahem, kouĜovod nebo komín musí být speciálnČ navrženy odbornČ vyškoleným technickým pracovníkem v souladu s platnými normami a
musí být vhodné pro pĜístroje s uzavĜenou komorou vybavené ventilátorem.
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
5
DIVA F24
4. SERVIS A ÚDRŽBA
4.1 Regulace
PĜestavba napájecího plynu
PĜístroje mohou fungovat na metan nebo LPG; použití jednoho nebo druhého plynu se
nastavuje již ve výrobČ a je jasnČ uvedeno na obalu a na typovém štítku s technickými
údaji pĜímo na kotli. Pokud je nutné používat kotel na jiný, než je již nastavený plyn, je
tĜeba si obstarat pĜíslušnou soupravu k pĜestavbČ a postupovat následujícím zpĤsobem:
1.
2.
3.
4.
•
•
•
6.
C
D
uvećte kotel do stavu stand-by;
stisknČte tlaþítka užitkového okruhu þ. 1 a 2 - fig. 1 na 10 vteĜin: na displeji se
zobrazí blikající "b01";
stisknČte tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 a 2 - fig. 1 k nastavení parametru 00
(k provozu na metan) nebo 01 (k provozu na LPG);
stisknČte tlaþítka užitkového okruhu þ. 1 a 2 - fig. 1 na 10 vteĜin.
kotel se vrátí do stavu stand-by.
G
Aktivace režimu TEST
obr. 14 - Plynový ventil
StisknČte souþasnČ tlaþítka vytápČní (þ. 3 - fig. 1) na 5 vteĜin k aktivaci režimu TEST. Kotel se zapne na maximální výkon vytápČní nastavený jako v pĜedchozím odstavci.
A - Šroub ochranného víþka
B - Tlakové hrdlo po proudu
C - Kabel moduregu
D - Ochranné víþko
E - Regulace minimálního tlaku
G - Regulace maximálního tlaku
Na displeji blikají symboly vytápČní a užitkového okruhu (fig. 13); vedle se zobrazí výkon
vytápČní.
IIII
IIIIIIII
Regulace výkonu vytápČní
IIIII
K regulaci výkonu vytápČní uvećte kotel do provozu TEST (vizsez. 4.1). StisknČte
tlaþítka vytápČní (þ. 3 - fig. 1 ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00 - maximální
= 100). Stisknete-li tlaþítko reset do 5 vteĜin, zĤstane jako maximální výkon právČ nastavený výkon. Ukonþete provoz TEST (viz sez. 4.1).
II I I I
I II II I
I I I II
A
E
SeĜićte minimální a maximální tlaky na hoĜák (viz pĜíslušný odstavec) a nastavte hodnoty uvedené v tabulce s technickými údaji pro použitý typ plynu.
PĜipevnČte nový lepicí štítek, který je souþástí soupravy pro pĜestavbu vedle typového štítku s technickými údaji na potvrzení provedené pĜestavby.
IIIIIIII
B
D
PĜerušte elektrické napájení kotle a zavĜete plynový kohout.
VymČĖte trysky hlavního hoĜáku a instalujte trysky uvedené v tabulce s technickými
údaji v cap. 5 podle typu použitého plynu.
ZapnČte napájení kotle a otevĜete plynový kohout.
ZmČĖte parametr týkající se typu plynu:
•
•
5.
C
III III
Regulace výkonu zapalování
obr. 13 - Režim TEST (výkon vytápČní = 100 %)
StisknČte tlaþítka vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální
= 0 %, maximální=100 %).
V pĜípadČ, že je zapnutý režim TEST a je odbČr teplé užitkové vody, staþí zapnout režim
Užitkový okruh, kotel zĤstane v režimu TEST, ale trojcestný ventil se nastaví na užitkový
okruh.
Chcete-li vypnout režim TEST, stisknČte souþasnČ tlaþítka vytápČní (þ. 3 a 4 - fig. 1) na
5 vteĜin.
Režim TEST se nicménČ vždy automaticky vypne po 15 minutách nebo zavĜením odbČru
teplé užitkové vody (v pĜípadČ, že je odbČr teplé užitkové vody, staþí zapnout režim
Užitkový okruh).
Regulace tlaku na hoĜáku
Tento pĜístroj je typ s modulací plamene a má dvČ pevné hodnoty tlaku: minimální a maximální, které musí odpovídat tabulce s technickými údaji podle typu plynu.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PĜipojte vhodný tlakomČr k hrdlu tlaku “B” umístČnému za plynovým ventilem.
SejmČte ochranné víþko “D” vyšroubováním šroubu “A”.
Nechte fungovat kotel v režimu TEST.
SeĜićte maximální výkon na maximální hodnotu.
Regulujte maximální tlak pomocí šroubu "G", doprava, chcete-li výkon zvýšit, nebo
doleva, chcete-li ho snížit
Odpojte jeden ze dvou fastonĤ z moduregu "C" na plynovém ventilu.
SeĜićte minimální tlak pomocí šroubu "E", otáþením doprava ho snižujete,
otáþením doleva zvyšujete.
Znovu pĜipojte odpojený faston z moduregu na plynovém ventilu.
OvČĜte, že se maximální tlak nezmČnil.
Vraste ochranné víþko “D”.
K ukonþení režimu TEST opakujte aktivaþní poĜadí, nebo poþkejte 15 minut.
A
6
Po provedení kontroly tlaku nebo regulace tlaku je nutné zapeþetit barvou
nebo vhodnou peþetí regulaþní šroub.
CS
K regulaci výkonu zapálení uvećte kotel do provozu TEST (viz (sez. 4.1). StisknČte
tlaþítka užitkového okruhu (þ. 1 - fig. 1) ke zvýšení nebo snížení výkonu (minimální = 00
- maximální = 60). Stisknutím tlaþítka reset do 5 vteĜin zĤstane jako výkon zapalování
právČ nastavený výkon. Ukonþete provoz režimu TEST (viz sez. 4.1).
4.2 Uvedení do provozu
PĜed zapálením kotle
•
•
•
•
•
•
•
OvČĜte tČsnČní plynového vedení.
OvČĜte správné pĜedbČžné zatížení expanzní nádoby.
NaplĖte vodovodní systém a zajistČte úplné odvzdušnČní kotle a systému.
Zkontrolujte, zda nedochází ke ztrátám vody v systému, v okruzích užitkové vody,
ve spojeních nebo v kotli.
Zkontrolujte pĜesné pĜipojení elektrického systému a funkþnost uzemnČní.
Zkontrolujte, zda hodnota tlaku plynu pro vytápČní odpovídá požadované hodnotČ.
Zkontrolujte, zda v bezprostĜední blízkosti nejsou hoĜlavé kapaliny nebo materiály
Kontroly bČhem chodu
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ZapnČte kotel.
Zkontrolujte tČsnČní okruhu paliva a vodních systémĤ.
Zkontrolujte úþinnost komína a potrubí vzduch-spaliny bČhem chodu kotle.
Zkontrolujte, zda cirkulace vody mezi kotlem a systémy probíhá správnČ.
PĜesvČdþte se, že plynový ventil správnČ moduluje jak ve fázi vytápČní, tak i ve fázi
výroby užitkové vody.
Zkontrolujte dobré zapalování kotle provedením rĤzných zapnutí a vypnutí pomocí
prostorového termostatu nebo dálkového ovládání.
OvČĜte si, že spotĜeba paliva uvedená na plynomČru odpovídá spotĜebČ uvedené v
tabulce s technickými údaji v cap. 5.
OvČĜte si, že se hoĜák správnČ zapálí bez požadavku na vytápČní pĜi otevĜení
kohoutku s teplou užitkovou vodou. Zkontrolujte, zda se pĜi provozu ve vytápČní pĜi
otevĜení kohoutku s teplou užitkovou vodou zastaví þerpadlo vytápČní a probíhá
Ĝádná výroba užitkové vody.
Zkontrolujte správné programování parametrĤ a provećte pĜípadné vlastní úpravy
(kompenzaþní kĜivka, výkon, teploty apod.).
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
DIVA F24
4.3 Údržba
Kód
poruchy
Pravidelná kontrola
K zajištČní dlouhodobého správného chodu pĜístroje je nutné, aby kvalifikovaný pracovník provedl jednou roþnČ následující kontroly:
•
•
•
•
Ovládací a bezpeþnostní zaĜízení (plynový ventil, mČĜiþ prĤtoku, termostaty apod.)
musí správnČ fungovat.
Okruh odvodu spalin musí být dokonale úþinný.
(Kotel s uzavĜenou komorou: ventilátor, presostat, atd. - UzavĜená komora musí dokonale tČsnit: tČsnČní, kabelové svorky apod.)
(Kotel s otevĜenou komorou: zaĜízení proti zpČtnému tahu, termostat spalin, apod.)
Potrubí a koncovky vzduch-spaliny nesmí být ucpané a nesmí v nich docházet ke
ztrátám
HoĜák a výmČník tepla musí být þisté a bez usazenin. PĜi pĜípadném þištČní nepoužívejte chemické prostĜedky ani ocelové kartáþe.
Na elektrodČ nesmí být usazeniny a musí být správnČ usazená.
=
=
3 ± 0,5
•
A06
F07
•
•
•
•
•
Plynový a vodovodní systém musí být tČsnČ uzavĜené.
Tlak vody ve studeném systému musí být asi 1 bar; v opaþném pĜípadČ ho uvećte
na tuto hodnotu.
ObČhové þerpadlo nesmí být zablokované.
Expanzní nádoba musí být zatížená.
Výkon plynu a tlak musí odpovídat hodnotám uvedeným v pĜíslušných tabulkách.
4.4 ěešení problémĤ
Diagnostika
Kotel je vybaven špiþkovým diagnostickým systémem. V pĜípadČ poruchy kotle displej
bliká spolu se symbolem poruchy (þ. 11 - fig. 1) a udává kód poruchy.
NČkteré poruchy mají za následek trvalá zablokování (jsou odlišeny písmenem "A "): k
obnovení þinnosti staþí stisknout tlaþítko RESET (þ. 6 - fig. 1) na 1 vteĜinu nebo tlaþítko
RESET na dálkovém þasovém ovládání (volitelné), pokud je nainstalované; jestliže se
kotel nespustí, je nutné nejprve odstranit poruchu.
Ostatní poruchy zpĤsobují doþasná zablokování kotle (oznaþená písmenem "F") a automaticky se odblokují ihned po návratu hodnoty, která zpĤsobila poruchu, do rozsahu pro
normální þinnost kotle.
Po fázi zapnutí není plamen
Presostat vzduchu (zavĜené
kontakty pĜi zapnutí ventilátoru)
A09
Porucha plynového ventilu
F10
Odchylka þidla nábČhového
okruhu
F11
obr. 15 - UmístČní elektrody
Porucha
Odchylka þidla užitkového
okruhu
Kód
poruchy
A01
A02
A03
F04
F05
Porucha
NeúspČšné zapálení hoĜáku
Signalizace pĜítomnosti plamene u vypnutého hoĜáku
Zásah ochrany proti pĜehĜátí
Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky
Presostat vzduchu (nezavĜe
kontakty do 20 s po zapnutí
ventilátoru)
Možná pĜíþina
ěešení
Nedostatek plynu
Zkontrolujte, zda je pĜívod plynu ke
kotli pravidelný a v trubkách není
vzduch
Porucha poloha
elektrody zapálení /
detekce
Zkontrolujte kabeláž elektrody, její
správné umístČní a nepĜítomnost
usazenin
Vadný plynový ventil
Zkontrolujte a vymČĖte plynový ventil
Výkon zapalování
pĜíliš nízký
SeĜićte výkon zapálení
Porucha elektrody
Zkontrolujte kabeláž ionizaþní elektrody
Porucha Ĝídící jednotky
Zkontrolujte Ĝídící jednotku
ýidlo vytápČní
poškozené
Zkontrolujte správné umístČní a provoz þidla vytápČní
Nedostatek vody v
systému
Zkontrolujte þerpadlo
Vzduch v systému
OdvzdušnČte systém
Zásah bezpeþnostního termostatu
Zkontrolujte þinnost bezpeþnostního termostatu
ěešení
Zkontrolujte tlak plynu
Kalibrace minimálního tlaku hoĜáku
Zkontrolujte tlaky plynu
Kontakt presostatu
vzduchu otevĜený
Zkontrolujte presostat/ ventilátor/
zásuvku ventilátoru
Kabeláž k presostatu vzduchu je
vadná
Zkontrolujte kabeláž
Chybná clona
Zkontrolujte, zda je clona správná
Komín nemá
správné rozmČry,
nebo je ucpaný
Zkontrolujte délku komínu / vyþistČte
komíny
PĜerušená kabeláž
Zkontrolujte kabeláž
Vadný plynový ventil
Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte plynový ventil
ýidlo poškozené
Zkrat kabeláže
PĜerušená kabeláž
ýidlo poškozené
Zkrat kabeláže
PĜerušená kabeláž
Zkontrolujte kabeláž nebo vymČĖte
þidlo
Zkontrolujte kabeláž nebo vymČĖte
þidlo
PĜerušená kabeláž
Zkontrolujte kabeláž
Vadný plynový ventil
Zkontrolujte a pĜípadnČ vymČĖte plynový ventil
A16
Porucha plynového ventilu
A23
Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky
Špatné nastavení
Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte
parametru Ĝídící jedparametr Ĝídící jednotky
notky
A24
Porucha parametrĤ Ĝídící jednotky
Špatné nastavení
Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte
parametru Ĝídící jedparametr Ĝídící jednotky
notky
F34
Napájecí napČtí nižší než 140 Problémy elektrické
Zkontrolujte elektrický systém
VAC
sítČ
F35
Porucha frekvence sítČ
F37
Tlak vody systému není
správný
F43
Zásah ochrany výmČníku.
Vzduch v systému
OdvzdušnČte systém
F50
Porucha Ĝídicí jednotky
DBM32
VnitĜní chyba Ĝídící
jednotky DBM32
Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ
vymČĖte jednotku.
F51
Porucha Ĝídicí jednotky
DBM32
VnitĜní chyba Ĝídící
jednotky DBM32
Zkontrolujte uzemnČní a pĜípadnČ
vymČĖte jednotku.
Problémy elektrické
Zkontrolujte elektrický systém
sítČ
PĜíliš nízká teplota
Tabulka poruch
Tabulka. 8 - Seznam poruch
Možná pĜíþina
Nízký tlak v plynovém systému
DoplĖte tlak systému
Presostat vody není
pĜipojený, nebo je
Zkontrolujte þidlo
poškozený
Nefungující cirkulace H2O v systému Zkontrolujte þerpadlo
Špatné nastavení
Zkontrolujte a pĜípadnČ opravte
parametru Ĝídící jedparametr Ĝídící jednotky
notky
Kontakt presostatu
vzduchu otevĜený
Zkontrolujte presostat/ ventilátor/
zásuvku ventilátoru
Kabeláž k presostatu vzduchu je
vadná
Zkontrolujte kabeláž
Chybná clona
Zkontrolujte, zda je clona správná
Komín nemá
správné rozmČry,
nebo je ucpaný
Zkontrolujte délku komínu / vyþistČte
komíny
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
7
DIVA F24
5. HLAVNÍ PARAMETRY A TECHNICKÉ ÚDAJE
37 Filtr vstupu studené vody
7 Vstup plynu
38 Spínaþ prĤtoku
8 Výstup užitkové vody
39 Omezovaþ prĤtoku vody
9 Vstup užitkové vody
42 ýidlo teploty užitkového okruhu
10 NábČhový okruh systému
43 Presostat vzduchu
11 Vratný okruh systému
44 Plynový ventil
14 Pojistný ventil
49 Bezpeþnostní termostat
16 Ventilátor
56 Expanzní nádoba
19 Spalovací komora
74 Plnicí kohoutek systému
22 HoĜák
81 Elektroda zapálení a detekce
27 MČdČný výmČník pro vytápČní a užitkovou vodu
266
5 UzavĜená komora
195
Tabulka. 9 - VysvČtlivky fig. 18,fig. 20fig. 21 a fig. 22
95 Obtokový ventil
28 SbČrná trubka spalin
114 Presostat vody
29 SbČrná trubka výstupu spalin
187 Clona spalin
32 ýerpadlo vytápČní
194 VýmČník užitkové vody
34 ýidlo teploty vytápČní
241 Automatický obtok
36 Automatické odvzdušnČní
364 Antikondenzaþní spojka
85
91
115
109
obr. 17 - Pohled shora
5.1 RozmČry a pĜípojky
60
76
54
50
8
7
9
80
80
11
10
178
126
117
obr. 18 - Pohled zdola
330
680
700
120
2
1
3
0
4
400
obr. 16 - Pohled zepĜedu
obr. 19 - Pohled ze strany
8
CS
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
330
86
Ø110÷120
DIVA F24
5.2 Celkový pohled a hlavní souþásti
364
187
5.3 Hydraulický okruh
29
43
49
5
28
34
27
16
56
27
114
36
56
194
95
14
49
32
34
81
19
241
42
74
22
14
194
36
95
114
10
8
38
11
9
obr. 21 - Topný okruh
49
34
10
42
8 44 7 39 9
38 74 11
37
27
32
obr. 20 - Celkový pohled
114
36
56
194
95
14
32
241
10
42
74
8
38
9
11
obr. 22 - Okruh užitkové vody
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
9
DIVA F24
5.4 Tabulka technických údajĤ
5.5 Grafy
V pravém sloupci je uvedena zkratka použitá na typovém štítku s technickými údaji.
Grafy tlak - prĤtok
mbar
Jednotka
35
DIVA F24
Max. tepelná kapacita
kW
25.8
(Q)
Min. tepelná kapacita
kW
8.3
(Q)
Max. tepelný výkon vytápČní
kW
24.0
(P)
Min. tepelný výkon vytápČní
kW
7.2
(P)
Max. tepelný výkon užitkového okruhu
kW
24.0
Min. tepelný výkon užitkového okruhu
kW
7.2
Úþinnost Pmax (80-60 °C)
%
93.0
Úþinnost 30 %
%
90.5
-
3 ( <150 mg/kWh)
TĜída emisí NOx
n° x Ø
Trysky hoĜáku G20
mbar
20
Max. tlak plynu na hoĜák G20 užit.
mbar
12.0
Max. tlak plynu na hoĜák G20 vytáp.
mbar
12.0
Min. tlak plynu na hoĜák G20
mbar
1.5
Max. prĤtok plynu G20 vytáp.
nm3/h
2.73
Min. prĤtok plynu G20
nm3/h
0.88
n° x Ø
11 x 0.79
Tlak pĜívodu plynu G31
mbar
37
Max. tlak plynu na hoĜák G31 užit.
mbar
35.0
Max. tlak plynu na hoĜák G31 vytáp.
mbar
35.0
Min. tlak plynu na hoĜák G31
mbar
5.0
Max. prĤtok plynu G31 vytáp.
kg/h
2,00
Min. prĤtok plynu G31
kg/h
0.65
Max. provozní tlak vytápČní
bar
3
Min. provozní tlak vytápČní
bar
0.8
Max. teplota vytápČní
°C
90
Objem vody vytápČní
litry
1.0
Kapacita expanzní nádoby vytápČní
litry
8
Tlak pĜedb. zatížení expanzní nádoby vytápČní
bar
1
Max. provozní tlak v užitkovém okruhu
bar
9
Min. provozní tlak v užitkovém okruhu
bar
0,25
PrĤtok užitkové vody Dt 25°C
l/min
13.7
PrĤtok užitkové vody Dt 30°C
l/min
11.4
StupeĖ ochrany
IP
X5D
Napájecí napČtí
V/Hz
Elektrický pĜíkon
W
Váha - prázdný
kg
20
(NOx)
15
10
A
5
B
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
kW
A = ZKAP. PROPAN - B = METAN
Ztráty zatížení/výtlak þerpadel
7
6
3
5
(PMS)
(tmax)
CS
A
2
4
3
1
2
(PMW)
1
(D)
0
0
500
1.000
Q [l/h]
230 V/50 Hz
A = Ztráty zatížení kotle - 1,2 a 3 = Rychlost þerpadla
110
32
C12-C22-C32-C42-C52C62-C72-C82-B22
Typ pĜístroje
10
25
11 x 1,35
Tlak pĜívodu plynu G20
Trysky hoĜáku G31
30
H [m H2O]
Údaj
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
1.500
2.000
DIVA F24
5.6 Elektrické schéma
DBM32A
3.15A 250Vac
PR08205
139
N
72
38
47
42
T.
114
49
43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
L
230V
50 Hz
X2
X7
X4
3
1
2
2
3
32
1
PT2
4
T.
34
PT1
81
44
95 1 2 3
16
obr. 23 - Elektrické schéma
A
UpozornČní: PĜed pĜipojením prostorového termostatu nebo dálkového ovládání odstraĖte mĤstek na svorkovnici.
16
32
34
38
42
43
44
47
49
72
81
95
114
139
Ventilátor
ýerpadlo vytápČní
ýidlo vytápČní
Spínaþ prĤtoku
ýidlo teploty užitkového okruhu
Presostat vzduchu
Plynový ventil
Modureg
Bezpeþnostní termostat
Prostorový termostat (volitelný)
Elektroda zapálení/detekce
Obtokový ventil
Presostat vody
Dálkové þasové ovládání (volitelné)
cod. 3541E053CS - Rev. 00 - 07/2014
CS
11
CS
Prohlášení o souladu s pĜedpisy
Výrobce FERROLI S.p.A.
Adresa: Via Ritonda 78/a 37047 San Bonifacio VR
prohlašuje, že tento pĜístroj odpovídá následujícím smČrnicím EHS:
•
•
•
•
SmČrnici pro plynové pĜístroje 2009/142
SmČrnici pro výkon 92/42
SmČrnici pro nízké napČtí SmČrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu Prezident a zákonný zástupce
Cav. del Lavoro
Dante Ferroli
FERROLI S.p.A.
Via Ritonda 78/a
37047 San Bonifacio - Verona - ITALY
www.ferroli.it

Podobné dokumenty

DIVA C24 / C28 / C32

DIVA C24 / C28 / C32 Po instalaci kotle informujte uživatele o jeho provozu a pĜedejte mu tento návod k použití, který je nedílnou a dĤležitou souþástí výrobku, a uživatel ho musí peþlivČ uchovat pro všechny další konz...

Více

domina f24 n / f28 n / f32 n

domina f24 n / f28 n / f32 n DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ - MÍSTNOST MUSÍ BÝT VYBAVENA VHODNÝM VċTRACÍM SYSTÉMEM

Více

VÝROBKY. CENY. .

VÝROBKY. CENY. . SVĚT PODLE FIRMY BRULA BRULA MORAVA, spol. s r.o. – VÍDEŇSKÁ 106 B – 619 00 BRNO TEL.: 00420 547 212 605 – FAX: 00420 547 212 769 – [email protected]

Více

Návod SA7000C

Návod SA7000C Použití jiného pĜíslušenství nebo pĜídavného zaĜízení než toho, které je doporuþeno v tomto „Návodu k obsluze“ nebo v katalogu, mĤže vyvolat riziko zranČní osob.

Více

Manual instalare centrala termica BAXI LUNA HT

Manual instalare centrala termica BAXI LUNA HT instalace. Pokyny týkající se zapálení a používání kotle jsou uvedeny v části určené uživateli. Mimoto platí, že: • Kotel se může používat s jakýmkoli typem topného tělesa, radiátoru, tepelného kon...

Více

cenik_protherm od 15-09

cenik_protherm od 15-09 regulace řady set Thermolink, 14l expanzní nádoba OV, řízené vysoceúčinné čerpadlo OV (ErP ready), ochrana proti zamrznutí, digitální ovládání, elektrické krytí IPX4D a ochranná hořčíková anoda zás...

Více

nebezpečí! - Palfinger

nebezpečí! - Palfinger X PĜed zaþátkem práce se ujistČte, že všechna bezpeþnostní a výstražná zaĜízení jsou namontovaná a funkþní. X Zastavujte pouze na místech, kde je to podle pravidel silniþního provozu povoleno. X Za...

Více