AKG-A, AKR, STAAL 40, STAAL 100, ZTS, ZRS, VTS

Transkript

AKG-A, AKR, STAAL 40, STAAL 100, ZTS, ZRS, VTS
STAAL 40 AKD/AKDS, STAAL 100 AKD/AKDS,
AKG-A/AKGS-A, ZTS,
STAAL 40 AKK/AKKS, STAAL 100 AKK/AKKS,
AKR/AKRS, ZRS, VTS, UGS
Návod k obsluze
Impressum
Návod k obsluze
Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat,
upravovat ani poskytovat třetím osobám.
Obecně platí: technické změny vyhrazeny.
© KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 13.10.2015
Obsah
Obsah
Slovník pojmů .......................................................................................5
1
Všeobecně .............................................................................................6
1.1
Základní informace ........................................................................................... 6
1.2
Cílová skupina ................................................................................................... 6
1.3
Související dokumentace .................................................................................. 6
1.4
Symbolika .......................................................................................................... 6
2
Bezpečnost ............................................................................................8
2.1
Označení výstražných informací ...................................................................... 8
2.2
Všeobecně ......................................................................................................... 8
2.3
Používání v souladu s určením ......................................................................... 9
2.4
Kvalifikace a školení personálu ....................................................................... 9
2.5
Následky a nebezpečí při nedodržení návodu ................................................ 9
2.6
Bezpečná práce ................................................................................................. 9
2.7
Bezpečnostní pokyny pro provozovatele/obsluhu ....................................... 10
2.8
Bezpečnostní pokyny pro údržbu, kontroly a montážní práce ................... 10
2.9
Nedovolený způsob použití ........................................................................... 10
3
Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace .......................................11
3.1
Kontrola stavu při dodávce ............................................................................ 11
3.2
Přeprava .......................................................................................................... 11
3.3
Skladování/konzervace ................................................................................... 12
3.4
Zaslání zpět ..................................................................................................... 13
3.5
Likvidace .......................................................................................................... 13
4
Popis armatury ....................................................................................14
4.1
Všeobecný popis ............................................................................................. 14
4.2
Označení ......................................................................................................... 14
4.3
Uzavírací šoupátka ......................................................................................... 14
4.4
Přetlaková pojistka tělesa .............................................................................. 28
4.5
Zpětné klapky ................................................................................................. 31
4.6
Uzávěr pro kontrolu tlaku ............................................................................. 42
4.7
Rozsah dodávky .............................................................................................. 45
4.8
Rozměry a údaje o hmotnosti ........................................................................ 45
5
Instalace ..............................................................................................46
5.1
Všeobecné pokyny / bezpečnostní předpisy ................................................. 46
5.2
Montážní poloha a místo instalace ............................................................... 47
5.3
Navařování ...................................................................................................... 48
5.4
Armatury s pohonem ..................................................................................... 48
5.5
Izolace ............................................................................................................. 49
5.6
Přetlaková pojistka tělesa .............................................................................. 50
3 od 64
Obsah
6
Uvedení do provozu / odstavení z provozu ......................................53
6.1
Uvedení do provozu ....................................................................................... 53
6.2
Odstavení z provozu ....................................................................................... 57
7
Servis a údržba ....................................................................................59
7.1
Bezpečnostní předpisy .................................................................................... 59
8
Poruchy: jejich příčiny a odstranění ...................................................60
9
ES prohlášení o shodě ........................................................................61
9.1
ES prohlášení o shodě STAAL 40, STAAL 100, AKG-A/AKGS-A, AKR/AKRS,
ZTS, ZRS, VTS ................................................................................................... 61
Seznam hesel ......................................................................................62
4 od 64
Slovník pojmů
Slovník pojmů
Celá dokumentace
Naše dokumentace se nachází ve výrobním
katalogu www.ksb.com.
DGR
Směrnice 97/23/ES, označována také jako
směrnice o tlakových zařízeních, definuje
požadavky na tlaková zařízení pro uvedení
tlakových zařízení do provozu v rámci
evropského hospodářského prostoru.
5 od 64
1 Všeobecně
1 Všeobecně
1.1 Základní informace
Tento návod k obsluze je součástí konstrukčních řad a provedení uvedených na titulní
straně. Návod k obsluze popisuje správné a bezpečné užívání zařízení ve všech
provozních fázích.
Na armatuře se nachází následující údaje:
▪ Výrobce
▪ Označení typu
▪ Jmenovitý tlak
▪ Jmenovitá světlost
▪ Rok výroby
▪ Materiál
▪ Možnost zpětného sledování materiálu1)
▪ Označení CE2)
▪ Číslo notifikovaného certifikačního orgánu3)
Kvůli zachování záručních nároků je v případě poškození nutné neodkladně
informovat příslušnou prodejní organizaci společnosti KSB.
1.2 Cílová skupina
Cílovou skupinou tohoto návodu k obsluze je odborný personál s technickou
kvalifikací.
1.3 Související dokumentace
Tabulka 1: Přehled související dokumentace
Dokument
Typový list
Průtokové charakteristiky4)
Nákres celkového uspořádání5)
Dodací dokumentace6)
Obsah
Popis armatury
Údaje o hodnotách Kv a Zeta
Popis armatury v řezu
Návody k obsluze a další dokumentace
k příslušenství
U příslušenství se řiďte dokumentací příslušného výrobce.
1.4 Symbolika
Tabulka 2: Používané symboly
Symbol
✓
⊳
⇨
⇨
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Význam
Podmínka provedení operace podle návodu
Výzva k provedení úkonu u bezpečnostních pokynů
Výsledek operace
Křížové odkazy
od kategorie II STZ 97/23/ES
od kategorie I STZ 97/23/ES
od kategorie I STZ 97/23/ES podle modulu H
Pokud existuje
Pokud je to sjednáno v rozsahu dodávky, jinak součást typového listu
Pokud byl sjednán rozsah dodávky
6 od 64
1 Všeobecně
Symbol
1.
Význam
Návod k provedení operace o více krocích
2.
Upozornění
uvádí doporučení a důležité pokyny pro zacházení s výrobkem
7 od 64
2 Bezpečnost
2 Bezpečnost
!
NEBEZPEČÍ
Všechna upozornění uvedená v této kapitole se týkají nebezpečí s vysokým stupněm
rizika.
2.1 Označení výstražných informací
Tabulka 3: Značení výstražných informací
Symbol
!
!
Vysvětlení
NEBEZPEČÍ
NEBEZPEČÍ
Toto signální slovo označuje nebezpečí s vysokým stupněm rizika,
které může přivodit smrt nebo těžké zranění, pokud se mu
nezabrání.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
Toto signální slovo označuje nebezpečí se středním stupněm rizika,
které může přivodit smrt nebo těžké zranění, pokud se mu
nezabrání.
POZOR
POZOR
Toto signální slovo označuje nebezpečí, jehož nerespektování může
způsobit ohrožení stroje a jeho funkčnosti.
Ochrana proti výbuchu
Tento symbol informuje o ochraně před výbuchem v prostředích
ohrožených výbuchem podle směrnice 94/9/ES (ATEX).
Nebezpečný prostor
Tento symbol označuje v kombinaci se signálním slovem nebezpečí,
které může přivodit smrt nebo zranění.
Nebezpečné elektrické napětí
Tento symbol označuje v kombinaci se signálním slovem nebezpečí
elektrického napětí a informuje o ochraně před elektrickým
napětím.
Poškození stroje
Tento symbol označuje v kombinaci se signálním slovem POZOR
nebezpečí pro stroj a jeho funkčnost.
2.2 Všeobecně
Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny pro instalaci, provoz a údržbu,
jejichž dodržování zaručuje bezpečné zacházení s armaturou a má zabránit poranění
osob a hmotným škodám.
Je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny ve všech kapitolách.
Návod k obsluze si příslušný odborný personál/provozovatel musí přečíst před
montáží a uvedením zařízení do provozu a zcela mu porozumět.
Obsah návodu k obsluze musí být pro odborný personál neustále k dispozici v místě
používání.
Pokyny umístěné přímo na armatuře se musí respektovat a udržovat ve zcela čitelném
stavu. To platí zvláště pro:
▪ Šipka označující směr průtoku
▪ Výrobce
▪ Označení typu
▪ Jmenovitý tlak
▪ Jmenovitá světlost
▪ Rok výroby
▪ Materiál
Za dodržení místních předpisů neuvedených v návodu k obsluze odpovídá
provozovatel.
8 od 64
2 Bezpečnost
Armatury podléhají ohledně dimenzování, výroby a kontrol systému řízení jakosti dle
DIN ISO 9001, jakož i Evropské směrnici o tlakových zařízeních 97/23/ES. Zde se
předpokládá převažující běžné, klidové zatížení.
U armatur v oblasti creepové životnosti je nutné zohlednit jejich omezenou životnost,
jakož i zde platná ustanovení norem.
U speciálních provedení specifických pro zákazníka mohou platit další omezení
ohledně způsobu provozu a životnosti. Tyto údaje naleznete v příslušných prodejních
podkladech.
Tento návod k obsluze nezohledňuje:
▪ Nahodilosti a události, které se mohou vyskytnout při zákaznické montáži,
provozu a servisu.
▪ Provozovatel je odpovědný za dodržování místních bezpečnostních předpisů i ze
strany přizvaného montážního personálu.
2.3 Používání v souladu s určením
▪ Armaturu provozujte pouze v technicky nezávadném stavu.
▪ Armatur neprovozujte v částečně smontovaném stavu.
▪ Armaturou mohou protékat pouze média popsaná v dokumentaci.
▪ Armaturu lze provozovat pouze v přípustném rozsahu tlaku a teploty.
▪ Jiné způsoby provozování, pokud nejsou uvedeny v dokumentaci, konzultujte
s výrobcem.
Zabránění předvídatelnému nesprávnému použití
▪ Nikdy nepřekračujte přípustné hodnoty tlaku, teploty atd., které jsou uvedeny
v datovém listu nebo v dokumentaci.
▪ Řiďte se všemi bezpečnostními pokyny a pracovními postupy popsanými v tomto
návodu k obsluze.
2.4 Kvalifikace a školení personálu
Personál musí mít příslušnou kvalifikaci pro přepravu, montáž, obsluhu, údržbu a
kontrolu a musí mít ujasněno vzájemné působení mezi armaturou a zařízením.
Provozovatel musí při přepravě, montáži, obsluze, údržbě a kontrolách zařízení
přesně stanovit pro personál oblasti odpovědnosti, příslušnosti a kontroly.
Chybějící znalosti personálu je třeba doplnit školeními a zaučením, které budou
provádět dostatečně kvalifikovaní pracovníci. V případě potřeby může školení
provést provozovatel na základě pověření výrobce/dodavatele.
Školení pro práci s armaturou provádějte pouze pod dozorem odborného
technického personálu.
2.5 Následky a nebezpečí při nedodržení návodu
▪ Nedodržení tohoto návodu k obsluze má za následek ztrátu nároků na záruku a
náhradu škody.
▪ Nedodržení návodu může přivodit například následující rizika:
– ohrožení osob působením elektrických, teplotních, mechanických a
chemických vlivů nebo výbuchem,
– selhání důležitých funkcí výrobku,
– selhání předepsaných metod ošetřování a údržby,
– ohrožení životního prostředí průsakem nebezpečných látek.
2.6 Bezpečná práce
Kromě bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu a použití k určenému
účelu platí následující bezpečnostní předpisy:
9 od 64
2 Bezpečnost
▪ Předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci, bezpečnostní a provozní
předpisy
▪ Předpisy o ochraně proti výbuchu
▪ Bezpečnostní předpisy pro zacházení s nebezpečnými látkami
▪ Platné normy, směrnice a zákony
2.7 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele/obsluhu
Armatury s pohonem jsou určeny pro použití v oblastech bez přítomnosti osob.
Provoz těchto armatur v oblastech s přítomností osob je proto přípustný pouze
společně s dostatečně místně vyřešenými ochrannými zařízeními. Ty musí zajistit
provozovatel.
▪ Upevněte konstrukční ochranu proti dotyku na horkých, studených a pohyblivých
součástech a zkontrolujte její funkčnost.
▪ Neodstraňujte ochranu proti dotyku během provozu.
▪ Poskytněte personálu ochranné vybavení a zajistěte používání tohoto vybavení.
▪ Průsaky (např. z těsnění vřetena) nebezpečných médií (např. výbušných,
toxických, horkých) se musí odvádět tak, aby nedocházelo k jakémukoliv
ohrožení osob a životního prostředí. Přitom je třeba dodržovat platné zákonné
předpisy.
▪ Je třeba vyloučit ohrožení elektrickým proudem (podrobnosti viz předpisy platné
v dané zemi a předpisy místních dodavatelů energie).
2.8 Bezpečnostní pokyny pro údržbu, kontroly a montážní práce
▪ Přestavba nebo změny na armatuře jsou přípustné pouze se souhlasem výrobce.
▪ Používejte výhradně originální díly nebo díly schválené výrobcem. Použití jiných
dílů může vést ke ztrátě záruky a k důsledkům, které z toho plynou.
▪ Provozovatel je povinen zajistit provádění veškerých údržbářských prací, kontroly
a montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl
dostatečně informován podrobným studiem návodu k obsluze.
▪ Práce na armatuře provádějte pouze v jejím klidovém stavu.
▪ Těleso armatury musí mít okolní teplotu.
▪ Těleso armatury musí být bez tlaku a vypuštěné.
▪ Je bezpodmínečně nutné dodržet postup odstavení armatury z provozu, který je
popsán v návodu k obsluze.
▪ Dekontaminujte armatury, které čerpají média škodící zdraví.
▪ Bezprostředně po skončení prací opět upevněte, resp. uveďte do funkčního stavu
bezpečnostní a ochranná zařízení. Před opětovným uvedením do provozu
dodržte uvedené kroky pro uvádění do provozu.
2.9 Nedovolený způsob použití
Armaturu nikdy neprovozujte mimo rozsah mezních hodnot uvedených v datovém
listu a v návodu k obsluze.
Provozní bezpečnost dodané armatury je zaručena jenom při používání v souladu
s jeho určením (⇨ Kapitola 2.3 Strana 9) .
Uzavírací armatury nejsou vhodné k regulaci objemového průtoku.
Uzavírací šoupátka se používají tak, že jsou buď zcela otevřená anebo zcela zavřená.
Mezipoloha (přiškrcení) je nepřípustná.
10 od 64
3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace
3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace
3.1 Kontrola stavu při dodávce
1.
Při převzetí zboží překontrolujte každou obalovou jednotku, zda není
poškozená.
2.
Při škodě během přepravy přesně stanovte rozsah přepravy, zdokumentujte a
obratem písemně oznamte KSB popř. dodavatelské obchodní organizaci a
pojišťovně.
3.2 Přeprava
Armaturu přepravujte jen tehdy, pokud byla zavřena silou ruky. Armatury jsou
dodávány v provozuschopném stavu a eventuálně s připojovacími otvory, uzavřenými
odnímatelnými kryty. Originální náhradní díly jsou připraveny k provozu až po
montáži a následném provedení tlakových / a těsnicích zkoušek armatur.
NEBEZPEČÍ
Vyklouznutí armatury ze zavěšení
Nebezpečí ohrožení života padajícími součástmi!
▷ Armaturu přepravujte pouze v předepsané poloze.
▷ Nikdy nezavěšujte armaturu za ruční kolo.
▷ Respektujte údaj o hmotnosti a těžiště.
▷ Dodržujte lokálně platné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci.
▷ Používejte vhodné a schválené prostředky k uchycení břemena.
▷ Přepravní zařízení umístěná případně na pohonu nemusí být vhodná k zavěšení
kompletní armatury. Přípustné zatížení naleznete v návodu k obsluze.
Armaturu uvazujte a přepravujte podle obrázku.
11 od 64
3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace
Obr. 1: Přeprava armatury
3.3 Skladování/konzervace
Pokud má uvedení do provozu proběhnout až po delší době od dodání,
doporučujeme při uskladnění armatury následující opatření:
POZOR
Chybné skladování
Poškození armatury znečištěním, korozí, vlhkostí a/nebo mrazem!
▷ Armaturu skladujte v bezprašné místnosti zabezpečené proti mrazu, pokud
možno při konstantní vlhkosti vzduchu bez otřesů, např. s vhodnými
snímatelnými krytkami nebo fóliemi.
▷ Armaturu před uskladněním zavřete malou silou a skladujte ji v uzavřeném
stavu.
▷ Armaturu chraňte před kontaktem s rozpouštědly, mazivy, palivy nebo
chemikáliemi.
Při správném uskladnění ve vnitřních prostorách je zajištěna ochrana maximálně
na 12 měsíců.
UPOZORNĚNÍ
U armatur s pohonem je nezbytné dodržovat i návod k obsluze pohonu.
12 od 64
3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace
3.4 Zaslání zpět
1.
Armaturu řádně vypusťte.
2.
Armaturu důkladně propláchněte a vyčistěte, zvláště v případě škodlivých,
výbušných, horkých nebo jiných rizikových čerpaných médií.
3.
Pokud byla čerpána média, jejichž zbytky spolu se vzdušnou vlhkostí způsobují
poškození korozí nebo vzplanou při kontaktu s kyslíkem, musí se armatura také
neutralizovat a vysušit profouknutím inertním plynem bez obsahu vody.
4.
K armaturám podle skupiny kapalin 1 musí být vždy přiloženo kompletně
vyplněné prohlášení o nezávadnosti.
Je bezpodmínečně nutné uvádět provedená bezpečnostní a dekontaminační
opatření.
UPOZORNĚNÍ
V případě potřeby lze potvrzení o nezávadnosti stáhnout z této internetové adresy:
www.ksb.com/certificate_of_decontamination
3.5 Likvidace
VÝSTRAHA
Zdraví škodlivá a/nebo horká čerpaná média, pomocné a provozní látky
Ohrožení osob a životního prostředí!
▷ Zachyťte a zlikvidujte proplachovací médium, jakož případné zbytkové médium.
▷ V případě potřeby noste ochranný oděv a ochrannou masku.
▷ Dodržujte zákonná ustanovení o likvidaci zdraví škodlivých médií.
1.
Armaturu demontujte.
Při demontáži jímejte tuky a tekutá maziva.
2.
Třiďte materiály armatury, např. podle skupin:
– kovy,
– plasty,
– elektronický šrot,
– tuky a tekutá maziva.
3.
Likvidaci provádějte podle místních předpisů, popř. materiály odevzdejte
k řízené likvidaci.
13 od 64
4 Popis armatury
4 Popis armatury
4.1 Všeobecný popis
Níže uváděné výkresy v řezu jsou příklady pro základní instalaci armatury. Další a
podrobné informace naleznete v příslušném typovém listu.
4.2 Označení
Tabulka 4: Všeobecné značení
Jmenovitá světlost
Stupeň jmenovitého tlaku, popř. max. přípustný tlak/teplota
Značka výrobce
Označení konstrukční řady/typu, popř. číslo zakázky
Rok výroby
Materiál
Šipka označující směr průtoku
Možnost zpětného sledování materiálu
Označení CEDGR
Číslo notifikovaného certifikačního orgánu
Zákaznické označení
DN ...
PN ... / ... bar / ...
°C
KSB
NORI...
20..
.......
→
.......
0036
např. číslo
zařízení atd.
Umístěním označení CE na armaturu je učiněno prohlášení o shodě s Evropskou
směrnicí o tlakových zařízeních 97/23/ES.
Skupiny kapalin 1 a 2
Class PN
≤25
32
40
50
DN
65 80
100 125 150 ≥200
10
16
25
≥ 300
≥40
150
Skupiny kapalin
Do 1. skupiny patří kapaliny seřazené podle následující kvalifikace:
▪ výbušné (hrozící výbuchem)
▪ silně vznětlivé
▪ mírně vznětlivé
▪ vznětlivé: maximální dovolená teplota leží nad bodem vzplanutí
▪ prudce jedovaté
▪ toxické
▪ podporující hoření
Do 2. skupiny patří kapaliny, které nejsou uvedeny pod skupinou 1.
4.3 Uzavírací šoupátka
4.3.1
Popis funkce uzavíracích šoupátek se slepou přírubou
Armatury jsou složeny z tlakonosných dílů tělesa (100), třmenu (166) a uzavírací
jednotky.
Těleso (100) je spojeno s třmenem (166) závrtnými šrouby (902.1), příp. svorníky se
závitem (904) a maticemi (920.1) a navenek je utěsněno těsnicím kroužkem (411.1).
14 od 64
4 Popis armatury
Uzavírací jednotka se v podstatě skládá z deskového držáku (367), pohyblivě
uložených klínových desek (360), vřetena (200). Ovládacím prvkem je ruční kolo (961)
nebo pohon.
Těsnicí plochy tělesa (100) a klínových desek (360) jsou opancéřované. Provazcová
ucpávka (461), která utěsňuje vřeteno (200), se dotahuje přes závrtné šrouby (902.3),
popř. otočné šrouby s okem a matice (920.2) na ucpávkových brýlích (452).
4.3.2
Popis funkce uzavíracích šoupátek se samotěsnicím uzávěrem víka
Uzavírací šoupátka s klínovými deskami (360) sestávají z tělesa (100) s navařenými
stelitovými kroužky (515), klínových desek (360) se stelitovanými těsnicími plochami,
uzavíracího kusu (139) s provazcovou ucpávkou (461) a ze třmene (166) s ovládacím
zařízením.
Uzavření šoupátka probíhá dvěma klínovými deskami (360), které jsou pohyblivě
zabudovány v deskovém držáku (367), opírají se o vyměnitelné distanční kusy (553)
s čepem (563) a jsou tlačeny proti sedlovým kroužkům (515).
Držák desek (367) je sešroubován s vřetenem (200). Klínové desky (360) jsou jištěny
proti přetočení s deskovým držákem (367) pomocí kroužku deskového držáku. Aby se
zabránilo přetočení ukončovacích částí, je deskový držák v tělese veden vodicími
lištami (752). Armatura je vybavena samotěsnicím víkem.
Závěrný kus (139) je tlakem v tělese (100) přitlačován proti těsnicímu kroužku (411.1),
který je upevněn přes přítlačný kroužek (501). Pomocí závrtných šroubů (902.2) a
šestihranných matic (920.6), které se opírají o přítlačnou desku (414), je závěrný
kus (139) i u tělesa bez tlaku (100) přidržován proti těsnicímu kroužku (411.1).
K instalaci přetlakové pojistky tělesa (⇨ Kapitola 4.4.1 Strana 28) (viz typový
list 7300.1) je na těleso (100) navařeno hrdlo (131.2), s rozměry 22/14 x 74 mm, které
je ve výrobním závodě uzavřeno.
Přetlaková pojistka tělesa, pokud je objednána, je dodávána nesmontovaná, tedy
volně přiložená k uzavíracímu šoupátku.
Na místo přetlakové pojistky tělesa alternativně může provozovatel zajistit odvedení
tlaku zvnitřku tělesa do tlakového přípojného hrdla šoupátka, jako např.
▪ odlehčovací otvor v sedlovém kroužku nebo
▪ vnější odlehčovací potrubí.
V tomto případě je možný pouze jeden směr toku média šoupátkem.
Pokud jsou uzavírací šoupátka a zpětné klapky se samotěsnicím závěrem (uzavírací
kus 139) namontovány těsně za sebou a v uspořádání, kdy se může akumulované
množství média ohřát, musí provozovatel namontovat přetlakovou pojistku tělesa.
Provazcová ucpávka (461), která utěsňuje vřeteno (200), se dotahuje přes závrtné
šrouby (902.3) a matice (920.1) na ucpávkových brýlích (452). Vřeteno (200) se axiálně
pohybuje se stoupajícím závitovým pouzdrem (544), které je vybaveno cylindrickými
válečkovými ložisky (323). Vřeteno (200) vytahuje klínové desky (360) směrem nahoru
nebo je tlačí na sedlové kroužky (515).
Závitové pouzdro (544) je drženo pomocí mezipříruby (729) přes šrouby s válcovou
hlavou (914.1) ve třmenové hlavici. Ruční kolo (961) je usazeno na závitovém
pouzdře (544) a je s ním spojeno lícovaným perem (940). K upevnění slouží pojistný
kroužek (932).
Zarážková matice (920.3) umístěná na vřetenu (200) slouží jako omezení zdvihu ve
směru zavírání. Zabraňuje zaklínění destiček a je jištěna válcovým kolíkem (562.3).
Na rozdíl od klínových šoupátek mají hradítka dva paralelní disky (368), které jsou
pohyblivě zabudovány v držáku disků (367). Disky jsou opřeny o talířové
pružiny (950.1) přes válcový kolík (562.1), který je přitlačuje na sedlové kroužky (515).
Obr. 2: Paralelní desky
15 od 64
4 Popis armatury
4.3.3
Uzavírací šoupátka se slepou přírubou dle DIN/EN
4.3.3.1
STAAL 40 AKD/AKDS
4.3.3.1.1 Provozní data
Tabulka 5: Provozní vlastnosti
Parametr
Jmenovitý tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
PN 10-40
DN 50-600
40 bar
450 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.3.3.1.4 Strana 17)
4.3.3.1.2 Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.3.3.1.3 Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7364.1
▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli
▪ Slepá příruba
▪ Vnější, neotáčivé vřeteno
▪ Klínové podkladnice
▪ Hlavice třmenu vhodná k montáži elektrických a pneumatických pohonů (DIN ISO
5210)
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Ochranná trubka vřetena
▪ Ochranná trubka vřetena s indikací polohy
▪ Ochranná trubka vřetena s polohovým spínačem
▪ Obtok
▪ Odvodňovací hrdlo
▪ Připojení uzavírací vody
▪ Elektrické pohony
▪ Montážní díly pro pohony
▪ Těsnicí plochy z otěruvzdorného a korozivzdorného stelitu
16 od 64
4 Popis armatury
▪ Vřeteno z 1.4122
▪ Provedení podle TA-Luft (neodpružené nebo odpružené) pro použití při
teplotách podle VDI 2440 do 250 °C a nad 250 °C (maximálně 400 °C)
▪ Jiné provedení přírub příp. přivařovaných konců
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
▪ Od DN 700 na vyžádání.
4.3.3.1.4 Tabulka tlaku a teploty
Tabulka 6: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C (dle EN 1092-1)7)
Jmenovitý
tlak
10
16
25
40
7)
8)
Materiál
RT8)
100
150
200
250
300
350
400
450
P 250 GH / P 265 GH
10,0
16,0
25,0
40,0
9,2
14,8
23,2
37,1
8,8
14,0
22,0
35,2
8,3
13,3
20,8
33,3
7,6
12,1
19,0
30,4
6,9
11,0
17,2
27,6
6,4
10,2
16,0
25,7
5,9
9,5
14,8
23,8
3,2
5,2
8,2
13,1
Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401.
RT: teplota prostředí (-10 °C až +50 °C)
17 od 64
4 Popis armatury
4.3.3.1.5 Materiály
PN 10 - 40
DN 50 - 200
AKD
PN 40
DN 250 - 600
AKDS
AKD
AKDS
Tabulka 7: Přehled dostupných materiálů
Č. dílu
100
Název
Těleso
131.1
Hrdlo
166
Třmen
2009)
3239)
3609)
Vřeteno
Axiální ložisko
Klínové desky
3679)
Deskový držák
Těsnicí plochy Těleso
Klínové desky
Těsnicí kroužek
4119)
452
Ucpávkové brýle
Provazcová ucpávka
4619)
Závitové pouzdro
5449)
723
Příruba
902
Závrtný šroub
920
Šestihranná matice
961
Ruční kolo
9)
Doporučené náhradní díly
18 od 64
Materiál
P 250 GH
P 265 GH
P 235 GH
P 265 GH
P 250 GH
P 265 GH
X 20 Cr 13
Ocel
P 250 GH
P 265 GH
P 250 GH
P 265 GH
X 20 CrMo 17 1
X 8 CrTi 18
Čistý grafit
P 250 GH/P 265 GH
Čistý grafit
9 SMnPb 28 K
P 250 GH
25 CrMo 4
C 35 E
Ocel
Číslo materiálu
1.0460
1.0425
1.0305
1.0425
1.0460
1.0425
1.4021
1.0460
1.0425
1.0460
1.0425
1.4115
1.4502
Poznámka
≥ DN 250
≥ DN 500
≥ DN 250
≥ DN 250
≥ DN 250
17 % chromová ocel
1.0460 / 1.0345
1.0718
1.0460
1.7218
1.1181
nitridováno
4 Popis armatury
4.3.3.2
STAAL 100 AKD/AKDS
4.3.3.2.1 Provozní data
Tabulka 8: Provozní vlastnosti
Parametr
Jmenovitý tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
PN 63-100
DN 50-500
100 bar
530 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.3.3.2.4 Strana 20)
4.3.3.2.2 Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.3.3.2.3 Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7331.1
▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli
▪ Slepá příruba
▪ Vnější, neotáčivé vřeteno
▪ Klínové podkladnice
▪ Hlavice třmenu vhodná k montáži elektrických a pneumatických pohonů (DIN ISO
5210)
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Ochranná trubka vřetena
▪ Ochranná trubka vřetena s indikací polohy
▪ Polohový spínač
▪ Obtok
▪ Odvodňovací hrdlo
▪ Pancéřované zpětné těsnění
▪ Závitové pouzdro bez barevných kovů
▪ Elektrické pohony
▪ Pneumatické pohony
▪ Čelní ozubený převod
▪ Kuželový převod
19 od 64
4 Popis armatury
▪ Hnací objímka pro dálkové ovládání
▪ Jiné provedení přírub příp. přivařovaných konců
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
▪ Zápustkově kované provedení pro DN 250/250 a DN 300/250 na vyžádání.
▪ Od DN 500 na vyžádání.
4.3.3.2.4 Tabulka tlaku a teploty
Tabulka 9: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C (dle EN 1092-1)10)
RT11)
100
150
200
250
300
350
400
450
P 250 GH
Číslo
materiálu
1.0460
63,0
58,5
55,5
52,5
48,0
43,5
40,5
37,5
20,7
P 265 GH
1.0425
63,0
58,5
55,5
52,5
48,0
43,5
40,5
37,5
20,7
16 Mo 3
1.5415
63,0
63,0
63,0
63,0
61,5
54,0
51,0
47,1
13 CrMo 4-5
P 250 GH
1.7335
1.0460
63,0
100,0
63,0
92,8
63,0
88,0
63,0
83,3
63,0
76,1
63,0
69,0
60,0
64,2
P 265 GH
1.0425
100,0
92,8
88,0
83,3
76,1
69,0
16 Mo 3
1.5415
100,0
100,0 100,0 100,0 100,0 97,6
13 CrMo 4-5
1.7335
100,0
PN 100
PN 63
Materiál
460
470
480
490
500
43,5
40,3
37,2
34,1
31,0
27,9
56,7
59,5
53,1
32,8
50,5
47,9
45,4
42,8
41,1
64,2
59,5
32,8
80,9
74,7
69,0
64,0
59,1
54,2
49,2
44,2
100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 95,2
90,0
84,2
80,2
76,1
72,0
68,0
65,2
510
520
530
34,8
28,2
23,4
55,2
44,7
37,1
4.3.3.2.5 Materiály
10)
11)
DN 50/50-250/200
DN 250/250-500/500
AKD
AKD
Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401.
RT: teplota prostředí (–10 °C až +50 °C)
20 od 64
4 Popis armatury
AKDS
AKDS
Tabulka 10: Přehled dostupných materiálů DN 50/50-250/200
Č. dílu
100
Název
Těleso
723
131.1
Příruba
Hrdlo
36012)
36712)
166
Těsnicí
plochy
20012)
41112)
452
45712)
461.1/.212)
Klínové desky
Deskový držák
Třmen
Těleso
do 450 °C
Klínové desky
do 530 °C
Vřeteno
do 530 °C
Těsnicí kroužek
Ucpávkové brýle
Základní kroužek
Provazcová
ucpávka
Závitové pouzdro
Závrtný šroub
Šestihranná matice
Ruční kolo
54412)
902.1
920.1
961
Teplota
do 450 °C
Materiál
P 250 GH
Číslo materiálu
1.0460
do 530 °C
13 CrMo 4-5
1.7335
Poznámka
Zápustkově kované a
svařované těleso
Je možné přizpůsobit
materiál na potrubí
X 20 CrMo 17-1
Stelit
X 39 CrMo 17-1
Grafit 1.4541
P 250 GH
G-X70 CrMo 292
Grafit
Cu Zn 35 Ni 2
21 CrMoV 5-7
25 CrMo 4
GG-25
1.4115
Navařené
1.4122
Hřebenový profil
1.0460
1.4136
2.0540
1.7709
1.7218
0.6025
Lisované kroužky
(zapouzdřené)
na axiálním jehlovém věnci
nestoupající
Tabulka 11: Přehled dostupných materiálů DN 250/250-500/500
Č. dílu
100
Název
Těleso
723
Příruba
131.1
Hrdlo
36012)
36712)
166
Klínové desky
Deskový držák
Třmen
12)
Teplota
do 400 °C
do 500 °C
do 530 °C
do 400 °C
do 500 °C
do 530 °C
do 400 °C
Materiál
P 265 GH
16 Mo 3
13 CrMo 4-5
P 250 GH/P 265 GH
16 Mo 3
13 CrMo 4-5
P 265 GH
Číslo materiálu
1.0425
1.5415
1.7335
1.0460/1.0425
1.5415
1.7335
1.0425
do 500 °C
16 Mo 3
1.5415
do 530 °C
13 CrMo 4-5
1.7335
Poznámka
Těleso ze svařované oceli
Je možné přizpůsobit
materiál na potrubí
Doporučené náhradní díly
21 od 64
4 Popis armatury
Č. dílu
Těsnicí
plochy
Název
Těleso
Klínové desky
20012)
41112)
452
46112)
54412)
900
920
961
Vřeteno
Těsnicí kroužek
Ucpávkové brýle
Provazcová
ucpávka
Závitové pouzdro
Šroub
Teplota
do 400 °C
do 530 °C
do 400 °C
do 530 °C
do 530 °C
do 530 °C
do 400 °C
do 530 °C
Šestihranná matice do 400 °C
do 530 °C
Ruční kolo
do 530 °C
4.3.4
Materiál
X 8 CrTi 18
Stelit
X 20 CrMo 17-1
Stelit
X 39 CrMo 17-1
Grafit 1.4541
P 250 GH/P 265 GH
Grafit
Číslo materiálu
1.4502
Cu Zn 35 Ni 2
25 CrMo 4
21 CrMoV 5-7
C 35 E
25 CrMo 4
Ocel
2.0540
1.7218
1.7709
1.1181
1.7218
Poznámka
Navařené
1.4115
1.4122
Hřebenový profil
1.0460/1.0425
Lisované kroužky
(zapouzdřené)
na axiálním ložisku
nestoupající
Uzavírací šoupátko se samotěsnicím uzávěrem víka dle DIN/EN
4.3.4.1
AKG-A/AKGS-A
4.3.4.1.1 Provozní data
Tabulka 12: Provozní vlastnosti
Parametr
Jmenovitý tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
PN 63-160
DN 80/80-300/250
160 bar
550 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.3.4.1.4 Strana 23)
4.3.4.1.2 Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.3.4.1.3 Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7338.1
▪ Samotěsnicí uzávěr víka
▪ Nestoupavé vřeteno
▪ Klínové podkladnice
▪ Hlavice třmenu vhodná k montáži elektrických a pneumatických pohonů (DIN ISO
5210)
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
22 od 64
4 Popis armatury
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Těleso z kované oceli
▪ Indikace polohy
▪ Polohový spínač
▪ Odvodňovací hrdlo
▪ Pancéřované zpětné těsnění
▪ Třmenová hlavice podepřená talířovou pružinou
▪ Paralelní desky
▪ Obtok
▪ Čelní ozubený převod
▪ Kuželový převod
▪ Elektrické pohony
▪ Pneumatické pohony
▪ Hnací objímka pro dálkové ovládání
▪ Jiná provedení přírub
▪ Jiné provedení přivařovaných konců
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
4.3.4.1.4 Tabulka tlaku a teploty
Tabulka 13: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C13)
Příruba, typ AKG-A (dle EN 1092-1)14)
RT15)
100
150
200
250
300
350
400
450
P 250 GH
Číslo
materiálu
1.0460
63,0
58,5
55,5
52,5
48,0
43,5
40,5
37,5
20,7
13 CrMo 4-5
P 250 GH
1.7335
1.0460
63,0
100,0
63,0
92,8
63,0
88,0
63,0
83,3
63,0
76,1
63,0
69,0
60,0
64,2
56,7
59,5
13 CrMo 4-5
P 250 GH
1.7335
1.0460
100,0
160,0
100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 95,2 90,0
148,5 140,9 133,3 121,9 110,4 102,8 95,2
13 CrMo 4-5
1.7335
160,0
PN 160 PN 100 PN 63
Materiál
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
53,1
32,8
50,5
47,9
45,4
42,8
41,1
34,8
28,2
23,4
18,3
14,7
84,2
52,5
80,2
76,1
72,0
68,0
65,2
55,2
44,7
37,1
29,0
23,3
160,0 160,0 160,0 160,0 160,0 152,3 144,0 134,8 128,3 121,8 115,3 108,8 104,3 88,3
71,6
59,4
46,4
37,3
Tabulka 14: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C
Navařovací konce neopracované, typ AKGS-A
13)
PN 160
Materiál
P 250 GH
13)
14)
15)
13 CrMo 4-5
Číslo materiálu
1.0460
do 120
160
200
160
250
140
300
120
350
100
400
80
425
72
450
60
475
500
510
520
530
540
550
1.7335
160
160
160
160
160
150
147
145
140
118
100
80
67
52
42
Armatury jsou použitelné do -10 °C.
Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401.
RT: teplota prostředí (-10 °C až +50 °C)
23 od 64
4 Popis armatury
4.3.4.1.5 Materiály
AKG-A
AKGS-A
Tabulka 15: Přehled dostupných materiálů DN 50/50-250/200
Č. dílu
100
Název
Těleso
723
131.1
Příruba
Hrdlo
139
36016)
36716)
162
131.2
Těsnicí
plochy
Uzavírací kus
Klínové desky
Deskový držák
Kryt třmenu
Hrdlo
Těleso
Klínové desky
20016)
411.116)
452
46116)
Vřeteno
do 550 °C
Těsnicí kroužek
Ucpávkové brýle
Provazcová
ucpávka
Kroužek, vícedílný
Závitové pouzdro
Ruční kolo
501
54416)
96116)
16)
Doporučené náhradní díly
24 od 64
Teplota
do 450 °C
Materiál
P 250 GH
Číslo materiálu
1.0460
do 550 °C
13 CrMo 4-5
1.7335
Poznámka
Zápustkově kované a
svařované těleso
Je možné přizpůsobit
materiál na potrubí
do 550 °C
do 450 °C
do 550 °C
C 22 N
13 CrMo 4-5
Tvrdé pancéřování
Stelitové
pancéřování
X 39 CrMo 17-1
Čistý grafit
13 CrMo 4-5
Čistý grafit
1.0402
1.7335
1.4115
13 CrMo 4-5
Cu Zn 35 Ni 2
GG-25
1.7335
2.0540
0.6025
Svařovaná konstrukce
Navařené
1.4122
1.7335
zapouzdřené
na válečkovém ložisku
≥ DN 150 ze St (svařované)
4 Popis armatury
4.3.4.2
ZTS
4.3.4.2.1 Provozní údaje
Tabulka 16: Provozní vlastnosti
Parametr
Dimenzovaný tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
ca. 600 bar
DN 50-800
ca. 600 bar
650 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.3.4.2.4 Strana 26)
4.3.4.2.2 Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.3.4.2.3 Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7451.1
▪ Těleso z kované oceli
▪ Samotěsnicí uzávěr víka
▪ Nestoupavé vřeteno
▪ Klínové podkladnice
▪ Hlavice třmenu vhodná k montáži elektrických a pneumatických pohonů (DIN ISO
5210)
▪ Těsnicí plochy z otěruvzdorného a korozivzdorného stelitu
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Přírubové provedení
▪ Obtok
▪ Odvodňovací hrdlo
▪ Paralelní desky (typ GTD)
▪ Odlehčení přetlaku (systém se třemi hrdly)
▪ Odlehčovací otvor v sedlovém kroužku
▪ Pancéřované zpětné těsnění
▪ Uzavírací kroužek v ucpávce
▪ Závitové pouzdro s podporou talířovou pružinou
▪ Kombinované těsnění pro vysoké teploty
25 od 64
4 Popis armatury
▪ Těsnění uzávěru víka s hlavicí z ušlechtilé oceli
▪ Indikace polohy
▪ Polohový spínač
▪ Čelní ozubený převod
▪ Kuželový převod
▪ Elektrické pohony
▪ Pneumatické pohony
▪ Hnací objímka pro dálkové ovládání
▪ Závitové pouzdro bez barevných kovů
▪ Blokování
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
4.3.4.2.4 Tabulka tlak - teplota
Tabulka 17: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C17)
Konstrukční celek B18)
Materiál
Konstrukční
celek
B
16 Mo 3
1.5415
13 CrMo 4-5
B
1.7335
10 CrMo 9-10
B
1.7380
X10CrMoVNb9-1 B
1.4903
20
300
350
400
425
450
475
500
510
520
530
100
86
81
75
72
69
57
44
100
100
95
90
87
84
74
100
100
98
93
90
88
100
100
100
100
100
100
540
550
65
55
45
37
76
64
56
49
43
37
32
100
100
100
96
87
79
71
560
570
580
590
600
64
57
50
45
45
P 250 GH
1.0460
15NiCuMoNb5
1.6368
16 Mo 3
1.5415
13 CrMo 4-5
1.7335
10 CrMo 9-10
1.7380
X10CrMoVNb9-1
1.4903
17)
18)
19)
76
C
212 202 181 161 141 126 105 85
D
323 308 277 246 215 192 161 130 115 100
E
426 407 366 325 284 254 213 172 152 132
F
521 496 446 397 347 310 260 210 186 160
C
429 407 394 380 367 356 341 327 314 242
D
660 618 598 578 558 539 518 498 476 374
E
869 814 789 764 738 711 685 658 629 495
C
268 237 214 192 177 151 147 141 140 136 134 94
52
42
D
408 361 326 292 269 231 223 215 211 207 205 143 100 79
63
E
539 478 432 386 356 304 294 284 279 275 269 189 132 104 83
F
657 583 527 471 434 372 359 347 341 335 329 231 162 128 102
C
268 243 228 213 202 187 177 167 162 157 155 138 118 95
61
49
D
408 369 346 323 308 284 269 254 246 238 235 211 178 145 119 93
75
E
539 488 457 427 407 376 355 335 325 315 310 277 236 191 158 124 100
F
657 596 558 521 496 459 434 409 397 385 378 341 288 233 193 151 121
C
268 248 232 217 213 202 187 177 173 167 162 136 119 104 91
58
51
D
408 377 354 331 323 308 284 269 262 254 246 207 181 158 138 119 104 89
78
E
539 498 467 437 427 407 376 355 345 335 325 275 239 210 183 158 138 117 103
F
657 608 570 533 521 496 459 434 422 409 397 335 292 255 223 193 168 144 126
650
640
630
620
610
600
590
580
66
66
79
79
69
C
245 225 204 185 166 148 131 116 102 89
67
59
50
D
324 296 270 244 214 195 174 154 135 117 103 87
77
67
Armatury jsou použitelné do -10 °C.
DN 600-800
Zkušební přetlak se stanoví podle předpisů DGR 97/23/ES, DIN EN 12516-2 a EN 12266-1.
26 od 64
570
560
550
540
530
520
510
500
475
450
425
400
350
300
250
200
150
Konstrukční
celek
100
Materiál
20
Tabulka 18: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C17)19)
Konstrukční celky C, D, E a F
78
650
640
630
620
610
600
590
580
570
560
550
540
530
520
510
500
475
450
425
400
350
300
250
200
150
Konstrukční
celek
100
Materiál
20
4 Popis armatury
E
470 429 391 353 316 283 251 221 197 170 148 126 112 96
F
514 472 428 387 347 311 275 244 215 186 162 139 122 105
X10CrWMoVNb9-2 C
1.4901
D
134 120 107 94
61
53
201 180 160 142 123 106 92
82
71
79
E
262 234 208 184 160 138 120 103
F
314 281 250 221 192 166 144 124
4.3.4.2.5 Materiály
DN 50/50 - 200/175
DN 200/200 - 500/450
s předřazeným hrdlem
bez předřazeného hrdla
Tabulka 19: Přehled dostupných materiálů
Č. dílu
Název
131.2
Dolní část tělesa
armatury
Horní část tělesa
armatury
Těleso
Hrdlo
Uzavírací kus
Kroužek, vícedílný
Klínové podkladnice
Pancéřování stelit 6
Paralelní desky
Pancéřování stelit 6
Sedlový kroužek
Pancéřování stelit 6
Hrdlo
166
Třmen
101
102
108
131.1
139
50120)
36020)
36820)
515
20020)
20)
Materiály pro provozní teploty do [°C]
P 250 GH
1.0460
450
15NiCuMoNb5
1.6368
530
16 Mo 3
1.5415
550
13 CrMo 4-5
1.7335
570
10 CrMo 9-10
1.7380
600
650
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
X10CrWMoVNb 9-2
1.4901
10 CrMo 9-10
1.7380
Vřeteno
13 CrMo 4-5
1.7335
10 CrMo 9-10
1.7380
13 CrMo 4-5
1.7335
13 CrMo 4-5
1.7335
13 CrMo 4-5
1.7335
10 CrMo 9-10
1.7380
10 CrMo 9-10
1.7380
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
X39CrMo17-1
1.4122
X10CrWMoVNb 9-2
1.4901
X22CrMoV11-1
1.4923
X22CrMoV11-1
1.4923
X5NiCrTi2615
1.4980
Doporučené náhradní díly
27 od 64
4 Popis armatury
Č. dílu
Název
36720)
Deskový držák
411.120)
452
Těsnicí kroužek
Ucpávkové brýle
46120)
54420)
961
Provazcová ucpávka
Závitové pouzdro
Ruční kolo
Materiály pro provozní teploty do [°C]
450
13 CrMo 4-5
15NiCuMoNb5
1.7335
1.6368
530
550
570
600
650
10 CrMo 9-10
X10CrMoVNb 9-1
1.7380
1.4903
Čistý grafit s krytkami z nerezové oceli
13 CrMo 4-5
10 CrMo 9-10
1.7335
1.7380
Čistý grafit / zapouzdřovací kroužky s nerezovou ocelí
Slitiny mědi
Ocel
4.4 Přetlaková pojistka tělesa
4.4.1
UGS
4.4.1.1
Provozní data
Tabulka 20: Provozní vlastnosti
Parametr
Jmenovitý tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
4.4.1.2
Hodnota
≥ PN 40
DN 15
25 až 750 bar
Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.4.1.3
Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
▪ Těleso z kované oceli
▪ Nerezová kuželka (UGS a UGSV)
▪ Nastavitelný paket pružin s jehlovým uložením (UGS a UGSV)
▪ Nastavení vypouštěcího tlaku přes šroubení
▪ Stelitované sedlo
▪ Zaplombovaný šroub proti nepovolanému přenastavení vypouštěcího tlaku
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Průtržná membrána (UGSV a UGSVA)
▪ Blokovací zařízení
▪ S aretovatelným uzavíracím ventilem
28 od 64
4 Popis armatury
4.4.1.4
Materiály
2)
1)
1)
1)
3)
UGS:
bez průtržné membrány,
s pružinami
UGSV:
s průtržnou membránou,
s pružinami
1)
3)
zaplombovaný
Typový štítek pro průtržnou
membránu
UGSVA:
s průtržnou membránou, bez pružin
Provoz pouze s aretovatelným
uzavíracím ventilem .
2)
Barevná tečka
Tabulka 21: Přehled dostupných materiálů
Č. dílu
32-2
160
350
500
520
550.1
550.2
574
731
Název
Axiální jehlové ložisko
Víko
Kuželka
Kroužek
Pouzdro
Podložka
Průtržná membrána
Tyč
Fitinkové šroubení
734
900
901
Šroubení
Šroub
Šroub se šestihrannou
hlavou
Šestihranná matice
Talířová pružina
920
950
Materiál
Ocel
P 250 GH
X 39 CrMo 17-1
X6CrNiTi18-10
13 CrMo 4-5
X 20 Cr 13
316 SS
X 39 CrMo 17-1
P 250 GH
13 CrMo 4-5
10 CrMo 9-10
X 10 CrMoVNb 9-1
9 SMn28 k
5.8
8.8
Číslo materiálu
1.0460
1.4122
1.4541
1.7335
1.4021
1.4122
1.0460
1.7335
1.7380
1.4903
Poznámka
potažené stelitem
potažené stelitem
8
Inconel 718
29 od 64
4 Popis armatury
4.4.1.5
Zahřívání kapalin uzavřených v tělese armatury
Zahřívání objemu kapalin uzavřených v tělese armatury nastává přednostně
u uzavíracích šoupátek.
Zůstane-li například po tlakové zkoušce kapalina v tělese, nebo pokud se během
určitého provozního stavu nashromáždil kondenzát, hrozí nebezpečí nepřípustného
zvýšení tlaku, pokud se těleso zahřeje z jedné nebo z obou stran horkou vodou nebo
párou. Možný nárůst tlaku závisí jak na teplotě, tak i na stupni naplnění tělesa a
může velmi rychle dosáhnout hodnot nepřípustných pro těleso.
Problém zahřívání kapalin uzavřených v tělese armatury je mimořádně nebezpečný u
uzavíracích šoupátek se samotěsnicím uzávěrem víka, protože těsnění víka se
stoupajícím tlakem stále více těsní. Tlak může dosáhnout několikanásobku
provozního tlaku.
U uzavíracích šoupátek se slepou přírubou vznikají při nepřípustném zvýšení tlaku
netěsnosti na utěsnění víka se současným poklesem tlaku.
Pokud může problém se zahříváním nastat, musí se u uzavíracích šoupátek se
samotěsnicím uzávěrem víka nainstalovat přetlaková pojistka tělesa. Ta zajistí, aby
bylo těleso v každém provozním stavu chráněno před přehřátím a tím se zabránilo
deformacím a možnému narušení bezpečnosti.
Možnost zahřívání je specifická pro každé zařízení a zákazník si ji musí pro každé
uzavírací šoupátko prověřit individuálně. Přetlaková pojistka tělesa se musí z tohoto
důvodu objednávat vždy samostatně.
4.4.1.6
Popis funkce
Přetlaková pojistka tělesa se dodává ve třech různých provedeních:
▪ Pružinová přetlaková pojistka tělesa (UGS)
▪ Pružinová přetlaková pojistka tělesa s průtržnou membránou (UGSV)
▪ Provedení bez pružiny s průtržnou membránou společně s aretovatelným
uzavíracím ventilem (UGSVA).
Pružinová přetlaková
pojistka tělesa (UGS)
Nerezová kuželka (350) je nastavitelným paketem pružin (950) přitlačována přes
kotouč (550.1) a tyč (574) proti stelitovanému sedlu fitinkového šroubení (731) a
těsní.
Potřebné předepnutí talířových pružin (950) se nastavuje šroubením (734). Jehlové
ložisko (32-2) usnadňuje nastavení. Šroubení (734) je aretováno šroubem (900).
Vypouštěcí tlak se zásadně nastavuje v závodě dodavatele a je vyražen na přetlakové
pojistce tělesa. Řídí se podle příslušného typu armatury, provozních dat a maximálně
přípustného namáhání tělesa.
Každá přetlaková pojistka tělesa je zkontrolována a následně zaplombována.
Odstraněním plomby záruka zaniká.
Nastavení a zkouška se provádí podle pracovního návodu, příp. specifikace
v kusovníku ve speciálním zkušebním přípravku. Nové nastavení je možné provést
pouze v závodě dodavatele.
Pružinová přetlaková
pojistka tělesa s průtržnou
membránou (UGSV)
Pružinová přetlaková pojistka tělesa s průtržnou membránou se skládá v zásadě ze
dvou konstrukčních celků:
▪ Průtržná membrána s příslušnými upevňovacími prvky
▪ Následně zařazená pružinová přetlaková pojistka tělesa
Mezi fitinkovým šroubením (731) a pouzdrem (520) je upnuta průtržná
membrána (550.2) a utěsněna pomocí mezikroužku (500).
Následně je zařazená pružinová přetlaková pojistka tělesa, jak je popsáno výše.
Praskne-li průtržná membrána (550.2) v důsledku příliš vysokého tlaku uvnitř
šoupátka, pak je prostor mezi průtržnou membránou (550.2) a sedlem přetlakové
pojistky tělesa rovněž pod tímto přetlakem. Tím se nadzdvihne kuželka (350) z těsnicí
plochy a přetlaková pojistka tělesa odfoukne.
Tak se těleso zbaví přetlaku. Po odfouknutí se přetlaková pojistka tělesa zase zavře.
30 od 64
4 Popis armatury
I přes poškozenou průtržnou membránu lze díky následně zařazené pružinové
přetlakové pojistce tělesa šoupátko provozovat až do další revize. Průtržná
membrána se pak musí vyměnit.
Jako optická indikace, že přetlaková pojistka tělesa zareagovala a průtržná
membrána tedy praskla, slouží barevná tečka na průchodu tyčí (574)
šroubením (734), která se při zareagování pružinové přetlakové pojistky tělesa
roztrhne.
Stav barevné tečky se proto musí v určitých časových intervalech kontrolovat. Na
funkční chování přetlakové pojistky tělesa nemá porušení barevné tečky žádný vliv.
UPOZORNĚNÍ
Protržení průtržné membrány vždy poukazuje na nepřípustný nárůst tlaku. Před
výměnou průtržné membrány je třeba toto nesprávné chování prověřit, aby se
vyloučily negativní dopady na funkci armatury.
Provedení bez pružiny
s průtržnou membránou
(UGSVA)
Uzavírací ventil je v normálním provozu zajištěn v otevřené poloze. Při uzavřeném
uzavíracím ventilu není funkce přetlakové pojistky v běžném provozu zaručena.
Uzavírací ventil je vhodný k tomu, aby snižoval průtok unikajícího média po prasknutí
průtržné membrány, např. při procesu odstavování.
4.5 Zpětné klapky
4.5.1
Popis funkce zpětných klapek se slepou přírubou
Zpětná klapka se skládá z kovaného tělesa (100) s vytvrzenými dosedacími plochami.
Průtok média se uzavírá rovněž vytvrzenou klapkou (746), která je pohyblivě uložena
na páce (570). Toto spojení je jištěno maticí a pojistným kolíkem.
Těleso (100) je spojeno s víkem (161) závrtnými šrouby (902.1) a navenek je utěsněno
těsnicím kroužkem (411.1). Otočná klapková jednotka je na zavařeném kloubu (230),
který se nachází na víku (161), popř. na hřídeli (210) upevněné v tělese uložená
pohyblivě.
4.5.2
Popis funkce zpětných klapek se samotěsnicím uzávěrem víka
Zpětná klapka je vybavena víkem, které je tlakotěsné. Závěrný kus (139) je tlakem
v tělese (100) přitlačován proti těsnicímu kroužku (411.1), který je upevněn přes
přítlačný kroužek (500), který se opírá o vícedílný kroužek (501) uložený v drážce
tělesa. Pomocí závrtných šroubů (902.2) a šestihranných matic (920.6), které se opírají
o víko (161), je závěrný kus (139) i u tělesa bez tlaku (100) přidržován proti těsnicímu
kroužku (411.1).
Na hřídeli (210) uložené v ložiskových pouzdrech (545) je zavěšena sklopná
páka (570) s klapkou (746), která tvoří společně s deskou (198) kompletní jednotku.
Ta je uložena v tělese (100) a fixována upínacími deskami (196) upevněnými
v obvodové drážce uvnitř tělesa.
31 od 64
4 Popis armatury
4.5.3
Zpětné klapky s víkovou přírubou
4.5.3.1
STAAL 40 AKK/AKKS
4.5.3.1.1 Provozní data
Tabulka 22: Provozní vlastnosti
Parametr
Jmenovitý tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
PN 10-40
DN 80-400
40 bar
450 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.5.3.1.4 Strana 33)
4.5.3.1.2 Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.5.3.1.3 Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7365.1
▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli
▪ Slepá příruba
▪ Vnitřní hřídel
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Vnější hřídel od DN 250 (pro páku a hmotnost)
▪ Jiná provedení přírub
▪ Jiné provedení přivařovaných konců
▪ Odvodňovací hrdlo
▪ Těsnicí plochy z otěruvzdorného a korozivzdorného stelitu
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
▪ Od DN 500 na vyžádání.
32 od 64
4 Popis armatury
4.5.3.1.4 Tabulka tlaku a teploty
Tabulka 23: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C (dle EN 1092-1)21)
Jmenovitý
tlak
10
16
25
40
Materiál
RT22)
100
150
200
250
300
350
400
450
P 235 GH / P 265 GH
10,0
16,0
25,0
40,0
9,2
14,8
23,2
37,1
8,8
14,0
22,0
35,2
8,3
13,3
20,8
33,3
7,6
12,1
19,0
30,4
6,9
11,0
17,2
27,6
6,4
10,2
16,0
25,7
5,9
9,5
14,8
23,8
3,2
5,2
8,2
13,1
4.5.3.1.5 Materiály
AKK
AKKS
Tabulka 24: Přehled dostupných materiálů
Č. dílu
100
Název
Těleso
131.1
161
21023)
Těsnicí plochy
Hrdlo
Víko tělesa
Hřídel
Těleso
Klapka
Těsnicí kroužek
Páka
Příruba
Klapka
Šroub
Šestihranná matice
41123)
57023)
723
74623)
900
920
21)
22)
23)
Materiál
P 235 GH
P 265 GH
P 235 GH
P 265 GH
X 20 Cr 13
X 20 CrMo 17 1
X 8 CrTi 18
Čistý grafit
P 265 GH
P 250 GH
P 265 GH
25 CrMo 4
C 35 E
Číslo materiálu
1.0345
1.0425
1.0305
1.0425
1.4021
1.4115
1.4502
Poznámka
17 % chromová ocel
1.0425
1.0460
1.0425
1.7218
1.1181
Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401.
RT: teplota prostředí (-10 °C až +50 °C)
Doporučené náhradní díly
33 od 64
4 Popis armatury
4.5.3.2
STAAL 100 AKK/AKKS
4.5.3.2.1 Provozní data
Tabulka 25: Provozní vlastnosti
Parametr
Jmenovitý tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
PN 63-100
DN 80-400
100 bar
530 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.5.3.2.4 Strana 35)
4.5.3.2.2 Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.5.3.2.3 Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7371.1
▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli
▪ Slepá příruba
▪ Vnitřní hřídel
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Vnější hřídel od DN 250 (pro páku a hmotnost)
▪ Jiná provedení přírub
▪ Jiné provedení přivařovaných konců
▪ Odvodňovací hrdlo
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
▪ DN 50 a DN 65 na vyžádání
▪ Zápustkově kované provedení pro DN 250/250 a DN 300/250 na vyžádání.
▪ Od DN 400 na vyžádání
34 od 64
4 Popis armatury
4.5.3.2.4 Tabulka tlaku a teploty
Tabulka 26: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C (dle EN 1092-1)24)
P 250 GH
Číslo
materiálu
1.0460
63,0
58,5
55,5
52,5
48,0
43,5
40,5
37,5
20,7
P 265 GH
1.0425
63,0
58,5
55,5
52,5
48,0
43,5
40,5
37,5
20,7
16 Mo 3
1.5415
63,0
63,0
63,0
63,0
61,5
54,0
51,0
47,1
13 CrMo 4-5
P 250 GH
1.7335
1.0460
63,0
100,0
63,0
92,8
63,0
88,0
63,0
83,3
63,0
76,1
63,0
69,0
60,0
64,2
56,7
59,5
P 265 GH
1.0425
100,0
92,8
88,0
83,3
76,1
69,0
64,2
59,5
32,8
16 Mo 3
1.5415
100,0
100,
0
100,
0
74,7
100,0
100,
0
100,
0
80,9
1.7335
100,
0
100,
0
97,6
13 CrMo 4-5
100,
0
100,
0
100,
0
95,2
90,0
PN 100
PN 63
Materiál
RT25)
100
150
200
250
300
350
400
450
460
470
480
490
500
43,5
40,3
37,2
34,1
31,0
27,9
53,1
32,8
50,5
47,9
45,4
42,8
41,1
69,0
64,0
59,1
54,2
49,2
44,2
84,2
80,2
76,1
72,0
68,0
65,2
510
520
530
34,8
28,2
23,4
55,2
44,7
37,1
4.5.3.2.5 Materiály
DN 80/80-250/200
DN 250/250-400/400
AKK
AKK
AKKS
AKKS
Tabulka 27: Přehled dostupných materiálů DN 80/80-250/200
Č. dílu
100
Název
Těleso
723
131.1
Příruba
Hrdlo
161
74626)
Těsnicí
plochy
41126)
Víko tělesa
Klapka
Těleso
Klapka
Těsnicí kroužek
24)
25)
26)
Teplota
do 450 °C
Materiál
P 250 GH
Číslo materiálu
1.0460
do 530 °C
13 CrMo 4-5
1.7335
Poznámka
Zápustkově kované a
svařované těleso
Je možné přizpůsobit
materiál na potrubí
do 450 °C
do 530 °C
do 530 °C
X 20 CrMo 17-1
Stelit
Grafit 1.4541
1.4115
Navařené
Hřebenový profil
Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401.
RT: teplota prostředí (–10 °C až +50 °C)
Doporučené náhradní díly
35 od 64
4 Popis armatury
Č. dílu
57026)
210
902.1
920.1
Název
Teplota
Páka
Hřídel
Závrtný šroub
Šestihranná matice
Materiál
13 CrMo 4-5
X 39 CrMo 17-1
21 CrMoV 5-7
25 CrMo 4
Číslo materiálu
1.7335
1.4122
1.7709
1.7218
Poznámka
Poznámka
Těleso ze svařované oceli
Tabulka 28: Přehled dostupných materiálů DN 250/250-400/400
Č. dílu
100
Název
Těleso
723
Příruba
131.1
Hrdlo
161
74627)
Těsnicí
plochy
41127)
57027)
21027)
900
920
27)
Teplota
do 400 °C
do 500 °C
do 530 °C
do 400 °C
do 500 °C
do 530 °C
do 400 °C
Materiál
P 265 GH
16 Mo 3
13 CrMo 4-5
P 250 GH/P 265 GH
16 Mo 3
13 CrMo 4-5
P 265 GH
Číslo materiálu
1.0425
1.5415
1.7335
1.0460/1.0425
1.5415
1.7335
1.0425
do 500 °C
do 530 °C
Víko tělesa
do 400 °C
do 500 °C
do 530 °C
Klapka
do 400 °C
do 500 °C
do 530 °C
Těleso
do 400 °C
do 530 °C
Klapka
do 400 °C
do 530 °C
Těsnicí kroužek
do 530 °C
Páka
do 400 °C
do 530 °C
do 530 °C
Hřídel
do 400 °C
do 530 °C
Šroub
do 400 °C
do 530 °C
Šestihranná matice do 400 °C
do 530 °C
16 Mo 3
13 CrMo 4-5
P 265 GH
16 Mo 3
13 CrMo 4-5
P 250 GH/P 265 GH
16 Mo 3
13 CrMo 4-5
X 8 CrTi 18
Stelit
X 20 CrMo 17-1
Stelit
Grafit 1.4541
P 250 GH/P 265 GH
16 Mo 3
13 CrMo 4-5
X 20 Cr13
X 39 CrMo 17-1
25 CrMo 4
21 CrMoV 5-7
C 35 E
25 CrMo 4
1.5415
1.7335
1.0425
1.5415
1.7335
1.0460/1.0425
1.5415
1.7335
1.4502
Doporučené náhradní díly
36 od 64
Je možné přizpůsobit
materiál na potrubí
Navařené
1.4115
Hřebenový profil
1.0460/1.0425
1.5415
1.7335
1.4021
1.4122
1.7218
1.7709
1.1181
1.7218
4 Popis armatury
4.5.4
Zpětné klapky se samotěsnicím uzávěrem víka
4.5.4.1
AKR/AKRS
4.5.4.1.1 Provozní data
Tabulka 29: Provozní vlastnosti
Parametr
Jmenovitý tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
PN 63-160
DN 80/80-300/250
160 bar
550 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.5.4.1.4 Strana 38)
4.5.4.1.2 Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.5.4.1.3 Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7338.1
▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli
▪ Samotěsnicí uzávěr víka
▪ Vnitřní hřídel
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Jiná provedení přírub
▪ Jiné provedení přivařovaných konců
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
37 od 64
4 Popis armatury
4.5.4.1.4 Tabulka tlaku a teploty
Tabulka 30: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C28)
Příruba, typ AKR (dle EN 1092-1)29)
RT30)
100
150
200
250
300
350
400
450
P 250 GH
Číslo
materiálu
1.0460
63,0
58,5
55,5
52,5
48,0
43,5
40,5
37,5
20,7
13 CrMo 4-5
P 250 GH
1.7335
1.0460
63,0
100,0
63,0
92,8
63,0
88,0
63,0
83,3
63,0
76,1
63,0
69,0
60,0
64,2
56,7
59,5
13 CrMo 4-5
P 250 GH
1.7335
1.0460
100,0
160,0
100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 95,2 90,0
148,5 140,9 133,3 121,9 110,4 102,8 95,2
13 CrMo 4-5
1.7335
160,0
PN 160 PN 100 PN 63
Materiál
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
53,1
32,8
50,5
47,9
45,4
42,8
41,1
34,8
28,2
23,4
18,3
14,7
84,2
52,5
80,2
76,1
72,0
68,0
65,2
55,2
44,7
37,1
29,0
23,3
160,0 160,0 160,0 160,0 160,0 152,3 144,0 134,8 128,3 121,8 115,3 108,8 104,3 88,3
71,6
59,4
46,4
37,3
Tabulka 31: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C
Navařovací konce opracované, typ AKRS29)
28)
PN
Materiál
63/160 P 250 GH
13 CrMo 4-5
Číslo
materiálu
1.0460
160
160
1.7335
160
160
do 120
200
250
300
350
400
425
450
140
120
100
80
72
60
160
160
160
150
147
145
475
500
510
520
530
540
550
140
118
100
80
67
52
42
4.5.4.1.5 Materiály
AKR
AKRS
Tabulka 32: Přehled dostupných materiálů
Č. dílu
100
Název
Těleso
723
131.1
Příruba
Hrdlo
74631)
139
Těsnicí
plochy
Klapka
Uzavírací kus
Těleso
Klapka
29)
30)
31)
Materiál
P 250 GH
Číslo materiálu
1.0460
do 550 °C
13 CrMo 4-5
1.7335
do 450 °C
do 550 °C
do 550 °C
Tvrdé pancéřování
Stelitové
pancéřování
Nerezové
pancéřování
Čistý grafit
13 CrMo 4-5
13 CrMo 4-5
Armatury jsou použitelné do -10 °C.
Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle EN 1092/1.
RT: teplota prostředí (-10 °C až +50 °C)
Doporučené náhradní díly
38 od 64
Poznámka
Zápustkově kované a
svařované těleso
Je možné přizpůsobit
materiál na potrubí
Těsnicí kroužek
do 550 °C
Kroužek, vícedílný
Páka
41131)
501
570
28)
Teplota
do 450 °C
1.4115
1.4370
1.7335
1.7335
Navařené
4 Popis armatury
4.5.4.2
ZRS
4.5.4.2.1 Provozní data
Tabulka 33: Provozní vlastnosti
Parametr
Dimenzovaný tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
ca. 600 bar
DN 50/50-500/450
ca. 600 bar
650 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.5.4.2.4 Strana 40)
4.5.4.2.2 Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.5.4.2.3 Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7278.1
▪ Těleso z kované oceli
▪ Samotěsnicí uzávěr víka
▪ Vnitřní hřídel
▪ Těsnicí plochy z otěruvzdorného a korozivzdorného stelitu
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Přírubové provedení
▪ Hrdlo minimálního množství
▪ Jiné provedení přivařovaných konců
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
39 od 64
4 Popis armatury
4.5.4.2.4 Tabulka tlaku a teploty
P 250 GH
1.0460
15NiCuMoNb5
1.6368
16 Mo 3
1.5415
13 CrMo 4-5
1.7335
10 CrMo 9-10
1.7380
X10CrMoVNb9-1
1.4903
76
C
212 202 181 161 141 126 105 85
D
323 308 277 246 215 192 161 130 115 100
E
426 407 366 325 284 254 213 172 152 132
F
521 496 446 397 347 310 260 210 186 160
C
429 407 394 380 367 356 341 327 314 242
D
660 618 598 578 558 539 518 498 476 374
E
869 814 789 764 738 711 685 658 629 495
C
268 237 214 192 177 151 147 141 140 136 134 94
52
42
D
408 361 326 292 269 231 223 215 211 207 205 143 100 79
63
E
539 478 432 386 356 304 294 284 279 275 269 189 132 104 83
F
657 583 527 471 434 372 359 347 341 335 329 231 162 128 102
C
268 243 228 213 202 187 177 167 162 157 155 138 118 95
61
49
D
408 369 346 323 308 284 269 254 246 238 235 211 178 145 119 93
75
E
539 488 457 427 407 376 355 335 325 315 310 277 236 191 158 124 100
F
657 596 558 521 496 459 434 409 397 385 378 341 288 233 193 151 121
C
268 248 232 217 213 202 187 177 173 167 162 136 119 104 91
58
51
D
408 377 354 331 323 308 284 269 262 254 246 207 181 158 138 119 104 89
78
E
539 498 467 437 427 407 376 355 345 335 325 275 239 210 183 158 138 117 103
F
657 608 570 533 521 496 459 434 422 409 397 335 292 255 223 193 168 144 126
33)
66
79
79
69
650
640
630
620
610
600
590
C
245 225 204 185 166 148 131 116 102 89
67
59
50
D
324 296 270 244 214 195 174 154 135 117 103 87
77
67
E
470 429 391 353 316 283 251 221 197 170 148 126 112 96
F
514 472 428 387 347 311 275 244 215 186 162 139 122 105
134 120 107 94
78
61
53
201 180 160 142 123 106 92
82
71
79
E
262 234 208 184 160 138 120 103
F
314 281 250 221 192 166 144 124
Armatury jsou použitelné do -10 °C.
Zkušební přetlak se stanoví podle předpisů DGR 97/23/ES, DIN EN 12516-2 a EN 12266-1.
40 od 64
580
66
X10CrWMoVNb9-2 C
1.4901
D
32)
570
560
550
540
530
520
510
500
475
450
425
400
350
300
250
200
150
Konstrukční
celek
100
Materiál
20
Tabulka 34: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C32)33)
Konstrukční celky C, D, E a F
4 Popis armatury
4.5.4.2.5 Materiály
DN 50/50 - 200/175
DN 200/200 - 500/450
s předřazeným hrdlem
bez předřazeného hrdla
Tabulka 35: Přehled dostupných materiálů
Č. dílu
101
102
108
131.1
139
50134)
74634)
515
196
198
Název
Dolní část tělesa
armatury
Horní část tělesa
armatury
Těleso
Hrdlo
Uzavírací kus
Kroužek, vícedílný
Klapka
Pancéřování
Sedlový kroužek
Pancéřování
Upínací deska
Materiály pro provozní teploty do [° C]
P 250 GH
1.0460
Hřídel
411.134)
57034)
Těsnicí kroužek
Páka
530
16 Mo 3
1.5415
550
13 CrMo 4-5
1.7335
570
10 CrMo 9-10
1.7380
600
650
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
X10CrWMoVNb 9-2
1.4901
10 CrMo 9-10
1.7380
1.7380 NP
Deska
21034)
450
15NiCuMoNb5
1.6368
13 CrMo 4-5
1.7335 H21
10 CrMo 9-10
1.7380
1.7380 NP
1.6368 H21
1.6368 H6
13 CrMo 4-5
1.7335 H21
13 CrMo 4-5
1.7335
1.4903 H21
10 CrMo 9-10
1.7380 H6
1.4903 H6
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
10 CrMo 9-10
1.7380
13 CrMo 4-5
1.7335
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
10 CrMo 9-10
1.7380
X39CrMo17-1
1.4122
X20CrMoV11-1
1.4922
13 CrMo 4-5
1.7335
Čistý grafit
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
10 CrMo 9-10
1.7380
34)
Doporučené náhradní díly
41 od 64
4 Popis armatury
4.6 Uzávěr pro kontrolu tlaku
4.6.1
VTS
4.6.1.1
Provozní data
Tabulka 36: Provozní vlastnosti
Parametr
Dimenzovaný tlak
Jmenovitá světlost
Max. přípustný tlak
Max. přípustná teplota
Hodnota
ca. 600 bar
DN 200-500
ca. 600 bar
650 °C
Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.6.1.4 Strana 43)
4.6.1.2
Média
▪ Voda
▪ Pára
▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku.
4.6.1.3
Konstrukční uspořádání
Konstrukční velikost
Armatury dle typového listu 7510.1
▪ Těleso z kované oceli
▪ Samotěsnicí uzávěr víka
▪ Indikace polohy
▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových
zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2.
▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány
podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II,
kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22).
Varianty
▪ Polohový spínač
▪ Přírubové provedení
▪ Předsunuté nátrubky
▪ Vyfukovací nástavec
▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle
specifikace zákazníka
42 od 64
4 Popis armatury
4.6.1.4
Tabulka tlaku a teploty
51
78
E
539 498 467 437 427 407 376 355 345 335 325 275 239 210 183 158 138 117 103
F
657 608 570 533 521 496 459 434 422 409 397 335 292 255 223 193 168 144 126
X10CrMoVNb9-1
1.4903
66
66
79
79
69
C
245 225 204 185 166 148 131 116 102 89
67
59
50
D
324 296 270 244 214 195 174 154 135 117 103 87
77
67
E
470 429 391 353 316 283 251 221 197 170 148 126 112 96
F
514 472 428 387 347 311 275 244 215 186 162 139 122 105
X10CrWMoVNb9-2 C
1.4901
D
35)
36)
650
58
408 377 354 331 323 308 284 269 262 254 246 207 181 158 138 119 104 89
640
268 248 232 217 213 202 187 177 173 167 162 136 119 104 91
D
630
657 596 558 521 496 459 434 409 397 385 378 341 288 233 193 151 121
C
10 CrMo 9-10
1.7380
620
539 488 457 427 407 376 355 335 325 315 310 277 236 191 158 124 100
F
610
E
600
49
75
590
61
408 369 346 323 308 284 269 254 246 238 235 211 178 145 119 93
570
268 243 228 213 202 187 177 167 162 157 155 138 118 95
D
560
657 583 527 471 434 372 359 347 341 335 329 231 162 128 102
C
13 CrMo 4-5
1.7335
550
539 478 432 386 356 304 294 284 279 275 269 189 132 104 83
F
540
E
530
42
63
520
52
408 361 326 292 269 231 223 215 211 207 205 143 100 79
510
268 237 214 192 177 151 147 141 140 136 134 94
D
500
869 814 789 764 738 711 685 658 629 495
C
16 Mo 3
1.5415
475
660 618 598 578 558 539 518 498 476 374
E
76
450
429 407 394 380 367 356 341 327 314 242
D
425
521 496 446 397 347 310 260 210 186 160
C
15NiCuMoNb5
1.6368
400
426 407 366 325 284 254 213 172 152 132
F
350
323 308 277 246 215 192 161 130 115 100
E
300
D
250
212 202 181 161 141 126 105 85
200
C
150
P 250 GH
1.0460
100
Konstrukční
celek
20
Materiál
580
Tabulka 37: Povolené provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C35)36)
134 120 107 94
78
61
53
201 180 160 142 123 106 92
82
71
79
E
262 234 208 184 160 138 120 103
F
314 281 250 221 192 166 144 124
Armatury jsou použitelné do -10 °C.
Zkušební přetlak se stanoví podle předpisů DGR 97/23/ES, DIN EN 12516-2 a EN 12266-1.
43 od 64
4 Popis armatury
4.6.1.5
Materiály
Tabulka 38: Přehled dostupných materiálů
Č. dílu
100
Název
Materiály pro provozní teploty do [°C]
Těleso
Pancéřování
17 % chromová ocel
134
Vyfukovací nástavec
139
Uzavírací kus
P 250 GH
1.0460
450
15NiCuMoNb5
1.6368
530
16 Mo 3
1.5415
550
13 CrMo 4-5
1.7335
570
10 CrMo 9-10
1.7380
600
650
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
X10CrWMoVNb 9-2
1.4901
P 250 GH
1.0460
15NiCuMoNb5
1.6368
16 Mo 3
1.5415
16 Mo 3
1.5415
13 CrMo 4-5
1.7335
10 CrMo 9-10
1.7380
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
X10CrWMoVNb 9-2
1.4901
198
Deska
36837)
Těsnicí deska
Pancéřování
chromniklová ocel
411.1
501
Těsnicí kroužek
Kroužek, vícedílný
10 CrMo 9-10
1.7380
10 CrMo 9-10
1.7380
16 Mo 3
1.5415
10 CrMo 9-10
1.7380
15NiCuMoNb5
1.6368
15NiCuMoNb5
1.6368
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
Čistý grafit s krytkami z nerezové oceli
10 CrMo 9-10
1.7380
X10CrWMoVNb 9-2
1.4901
X10CrMoVNb 9-1
1.4903
X10CrWMoVNb 9-2
1.4901
Příklady použití
volný průtok (demontovaná těsnicí
deska)
37)
Doporučené náhradní díly
44 od 64
uzavřený průtok (namontovaná
těsnicí deska)
4 Popis armatury
4.6.1.6
Popis funkce
Uzávěr pro kontrolu tlaku se skládá z tělesa (100), uzavíracího kusu (139) a těsnicí
desky (368), která uzavírá těleso (100). Těsnicí plochy tělesa (100) a těsnicí desky (368)
jsou opatřeny navařeným opancéřováním. Těsnicí deska (368) se opírá o desku (198)
v sedle tělesa přes závitový čep (563) a matici (920.2).
Uzávěr pro kontrolu tlaku je vybaven samotěsnicím víkovým závěrem. Závěrný
kus (139) je vnitřním tlakem v tělese přitlačován proti těsnicímu kroužku (411.1),
který se přes přítlačný kroužek (500) opírá o vícedílný kroužek (501). Šestihranné
matice (920.2), které se opírají o víko (160) přes závrtné šrouby (902.1), je možno
použít k dopnutí samotěsnicího uzávěru nejprve před vytvořením tlaku a pak po něm.
4.7 Rozsah dodávky
▪ Armatura
▪ Návod k obsluze je v každé obalové jednotce
4.8 Rozměry a údaje o hmotnosti
Údaje o rozměrech a hmotnostech naleznete v typovém listu.
45 od 64
5 Instalace
5 Instalace
5.1 Všeobecné pokyny / bezpečnostní předpisy
Provozovatel je povinen zajistit provádění veškerých údržbářských prací, kontroly a
montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl dostatečně
informován podrobným studiem návodu k obsluze.
Za umístění a instalaci armatur odpovídají projektant, stavební firma, resp.
provozovatel. Chyby v projektu a při instalaci mohou narušit bezpečnou funkci
armatur a mohou tudíž představovat závažný ohrožující potenciál.
NEBEZPEČÍ
Použití jako koncová armatura
Nebezpečí od vysokého tlaku!
Nebezpečí popálení!
▷ Zajistěte armaturu proti otevření nepovolanými osobami nebo neúmyslnému
otevření.
VÝSTRAHA
Studené / horké potrubí a / nebo armatura
Nebezpečí zranění vlivem tepla!
▷ Armaturu izolujte.
▷ Umístěte výstražné tabulky.
VÝSTRAHA
Vnější rotující konstrukční díly
Nebezpečí zranění!
▷ Nedotýkejte se rotujících součástí.
▷ Práce při provozu provádějte vždy s nejvyšší opatrností.
▷ Učiňte vhodná ochranná opatření, např. použijte ochranné kryty.
VÝSTRAHA
Nepřípustná zatížení podmínkami použití, přístavbami a nástavbami, jako např.
pohony
Netěsnost nebo prasknutí tělesa armatury!
▷ Použijte vhodnou podpěru.
▷ Přídavné zatížení, jako např. doprava, vítr nebo zemětřesení jsou standardně,
ale ne explicitně zohledněny a vyžadují samostatné dimenzování.
POZOR
Kondenzace vodních par v klimatizačních, chladicích a chladírenských zařízeních
Námraza!
Zablokování možnosti ovládání!
Škody způsobené korozí!
▷ Armaturu difúzně těsně izolujte.
POZOR
Nesprávná montáž
Poškození armatury!
▷ Před montáží odstraňte odnímatelné kryty.
▷ Očistěte těsnicí plochy připojovacích přírub.
▷ Těleso a víko tělesa chraňte před údery.
46 od 64
5 Instalace
POZOR
Instalace venku
Škody způsobené korozí!
▷ Armaturu chraňte prostředky ochrany proti nepříznivému počasí proti vlhkosti.
POZOR
Lakování potrubí / ztráta informací
Snížení funkčnosti armatury!
▷ Vřeteno a plastové části chraňte před nánosem barvy.
▷ Tištěné typové štítky chraňte před nánosem barvy.
POZOR
Nepřípustné zatížení
Poškození ovládacího zařízení!
▷ Armaturu nepoužívejte jako stupátko.
UPOZORNĚNÍ
Mohou se používat jen spojovací prvky, např. podle DIN EN 1515-4, a těsnicí prvky,
např. DIN EN 1514, ze schválených materiálů v závislosti na konkrétních jmenovitých
světlostech. Pro přírubové spoje mezi armaturou a potrubím se musí použít všechny
připravené otvory v přírubách. Pro informace o přírubových spojích viz typový list.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na směr toku a šipku označující směr průtoku.
UPOZORNĚNÍ
Těsnicí plochy připojovacích přírub musejí být čisté a nepoškozené a těsnění
připojovacích přírub musejí být vycentrována.
UPOZORNĚNÍ
Šrouby utahujte pomocí vhodného nářadí a rovnoměrně do kříže přípustnými
utahovacími momenty.
5.2 Montážní poloha a místo instalace
Uzavírací šoupátko
Zpětné klapky
Uzávěr pro kontrolu tlaku
Montážní poloha u uzavíracích šoupátek je libovolná. Při instalaci uzavíracího
šoupátka do vodorovného potrubí se doporučuje svislá poloha vřetena (ruční kolo
nebo servopohon nahoře). Nakloněná nebo horizontální poloha (např. ve vertikálním
potrubí) je přípustná. Pohon však musí být řádně podepřen.
Zpětné klapky se přednostně instalují do horizontálního potrubí. Při instalaci do
vertikálního potrubí je třeba dát pozor na to, aby byl směr toku zespodu nahoru.
V beztlakém stavu se tak klapka zavírá svou vlastní vahou.
Uzávěry pro kontrolu tlaku se používají hlavně pro tlakové zkoušky kotlů nebo pro
potrubní trasy v technologických zařízeních. Pro tento účel musí být uzávěr pro
kontrolu tlaku instalován takovým způsobem, aby tlak v kotli přitlačoval těsnicí
desku (368) proti sedlu tělesa. Nejsou-li instalovány uzavírací elementy, může medium
protékat ventilem v libovolném směru toku.
Je-li instalována těsnicí deska (368), musí vyčnívající válcový kolík (562.1) směřovat
nahoru. To zaručuje, že uzavírací kus (139) je možno namontovat, pouze když je
indikátor (572) v poloze kolmé na směr toku. To je poloha, ve které je potrubí
uzavřené.
47 od 64
5 Instalace
Je-li uzávěr pro kontrolu tlaku instalován bez uzavírací jednotky (normální provozní
stav), musíte instalovat uzavírací kus (139) tak, aby indikátor byl orientován ve směru
toku. Tak je možné rozpoznat, že potrubí je volné.
Místo montáže
Montáž za T-kusy, ploché a prostorové dvojité tvarovky je nepřípustná.
5.3 Navařování
Za navaření armatury a za případně nutné tepelné zpracování odpovídá stavební
firma, popř. provozovatel.
POZOR
Kapky svarového kovu, okuje a jiné nečistoty
Poškození armatury!
▷ Přijměte vhodná opatření proti znečištění.
▷ Odstraňte nečistoty z potrubí.
▷ V případě potřeby použijte filtr.
POZOR
Nesprávné uzemnění při svářečských pracích v potrubí
Poškození armatury (návary)!
▷ Při navařování armaturu otevřete.
▷ Při svařování elektrickým obloukem nikdy nepoužívejte pro uzemnění funkční
části armatury.
POZOR
Překročení maximální přípustné teploty používání
Poškození armatury!
▷ Svařujte svar v několika úsecích, aby zahřátí uprostřed tělesa nepřekročilo
maximální přípustnou teplotu používání.
UPOZORNĚNÍ
U armatur s navařovacím hrdlem dodržujte zásuvnou hloubku podle technické
dokumentace. Spára mezi koncem potrubí a základem navařovacího hrdla
zabraňuje nepřípustnému pnutí na svaru.
5.4 Armatury s pohonem
Armatury s předlohou a/nebo s pohony montujte se svislou osou vřetena. Odchylky si
vyžadují konstrukční podepírání pohonu, resp. domluvu s KSB.
Instalované pohony jsou z výroby nastaveny tak, že jsou připraveny k provozu. Změny
těchto nastavení, jako např. změna koncových spínacích bodů, mohou omezit funkční
spolehlivost a vést k poškození pohonu, armatury nebo zařízení.
NEBEZPEČÍ
Práce na armaturách s pohonem prováděné nekvalifikovaným personálem
Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem!
▷ Elektrické připojení a připojení k řídicí technice nechejte provést pouze
autorizovaného elektrikáře.
▷ Dodržujte předpisy IEC 60364 a při ochraně proti výbuchu EN 60079.
48 od 64
5 Instalace
NEBEZPEČÍ
Práce na armaturách se zásobníkem energie, jako např. pružinách se zásobníkem
stlačeného vzduchu
Ohrožení života následkem chybné montáže!
▷ Práce na pohonu musí provést kvalifikovaný odborný personál.
▷ Pohon demontujte/montujte podle návodu k obsluze.
UPOZORNĚNÍ
U armatur s pohonem je nezbytné dodržovat i návod k obsluze pohonu.
U armatur s elektrickými, pneumatickými nebo hydraulickými pohony se musí omezit
regulační rozsah/síla.
Elektrické pohony
Elektrické pohony jsou nastaveny tak, že jsou připraveny k provozu, a spínají se takto:
▪ Armatura „zavř.“: v závislosti na směru
▪ Armatura „otevř“: v závislosti na směru
Schémata zapojení se nacházejí ve svorkovnicové skříňce.
Pneumatické/hydraulické
pohony
U pneumatických nebo hydraulických pohonů se musejí dodržet řídicí tlaky, které jsou
stanoveny v potvrzení zakázky. Nesmí být v žádném případě překročeny, aby nedošlo
k poškození.
Na uzavírací a otevírací točivé momenty, resp. regulační síly se v případě potřeby
informujte u výrobce.
5.5 Izolace
UPOZORNĚNÍ
Pokud se počítá s izolací armatury, pak tato izolace nesmí narušovat její funkci.
Těsnicí prostory u spojů víka a prostupu vřetena na ucpávce musejí zůstat snadno
přístupné a dobře viditelné.
49 od 64
5 Instalace
5.6 Přetlaková pojistka tělesa
Pružinová přetlaková
pojistka tělesa (UGS)
NEBEZPEČÍ
Armatura odfukující dolů nebo nahoru
Nebezpečí v důsledku vysokého tlaku!
Únik horkého a/nebo toxického média!
Nebezpečí popálení!
▷ UGS a UGSV odfukují dolů.
▷ UGSVA odfukuje nahoru.
▷ Nebezpečný prostor označte vhodnými bezpečnostními opatřeními jako
nebezpečný prostor.
▷ Nebezpečný prostor zajistěte vhodnými ochrannými opatřeními.
POZOR
Chybná instalace přetlakové pojistky tělesa
Poškození armatury!
▷ Přetlaková pojistka tělesa nesmí být přivařena přímo na hrdle (131.2), ale nad
trubkou (710) svisle nahoru.
▷ Přetlakovou pojistku tělesa je třeba umístit minimálně 200 mm mimo izolaci.
UPOZORNĚNÍ
Přetlaková pojistka tělesa smí být používaná jen k ochraně těles armatur, ne
k ochraně potrubních systémů atd.
Přetlaková pojistka tělesa je potřeba tehdy, jestliže s uzavřeným šoupátkem existuje
možnost zahřátí uzavřeného množství kapaliny a v důsledku toho nepřípustného
zvýšení tlaku. Příslušný výstražný štítek je připevněn na rameni třmenu v blízkosti
typového štítku.
50 od 64
5 Instalace
1)
1)
2)
3)
5)
4)
3)
Přetlaková pojistka tělesa UGS pro oba
2)
směry
Trubka (710) není součástí rozsahu dodávky 4)
5)
Těleso (100) uzavíracího šoupátka
6)
6)
Fitinkové šroubení (731)
Hrdlo (131.2) uzavíracího
šoupátka
Izolace
Na každém uzavíracím šoupátku vyrobeným firmou KSB se samotěsnicím uzávěrem
víka je z výroby připevněno uzavřené hrdlo (131.2) s připojovacími rozměry Ø 22 /
Ø 14,1 (vhodné pro potrubí Ø 21,3 x 3,6)
9)
8)
ø 10
ø 14,1
(ø 12,3)
ø 22
7)
30°
66
70
7)
Svarová mezera
9)
Hrdlo (131.2)
8)
Při připojení k potrubí (710) zde oddělte a
upravte svarovou mezeru.
Přetlaková pojistka tělesa se kvůli lepšímu přizpůsobení na stavební poměry dodává
volně.
51 od 64
5 Instalace
POZOR
Kapky svarového kovu, okuje a jiné nečistoty
Poškození armatury!
▷ Přijměte vhodná opatření proti znečištění.
▷ Odstraňte nečistoty z potrubí.
▷ V případě potřeby použijte filtr.
Před navařením uzavřeného hrdla (131.2) upravte svarovou spáru na rozměr 70 mm
odřezáním konce hrdla.
POZOR
Zareagování přetlakové pojistky tělesa během uvedení do provozu
Poškození těsnicích ploch cizími tělesy!
▷ Zablokujte přetlakovou pojistku tělesa v uzavřeném stavu: Víkem (160), které se
nasadí na šroubení (734), lze kuželku odtlačit tlačnou tyčí do zavřené polohy a
bezpečně utěsnit.
▷ Ve šroubení (734) jsou závitové otvory. Příslušné díly lze objednat v závodě
dodavatele.
▷ Toto blokování se musí po provedené tlakové zkoušce zase odstranit.
1)
Blokovací zařízení
Pružinová přetlaková
pojistka tělesa s průtržnou
membránou (UGSV)
Pružinová přetlaková pojistka tělesa s průtržnou membránou se dodává v kompletně
smontovaném stavu, tedy se zabudovanou průtržnou membránou.
Provedení bez pružiny
s průtržnou membránou
(UGSVA)
Provedení UGSVA musí být vždy provozováno společně s aretovatelným uzavíracím
ventilem. Průtržná membrána se nesmí měnit v běžném provozu. Uzavírací šoupátko
musí být přitom bez tlaku.
Montáž je popsána výše.
Montáž je popsána výše.
52 od 64
6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu
6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu
6.1 Uvedení do provozu
6.1.1
Podmínka pro uvedení do provozu
Před uvedením armatury do provozu musí být zajištěny následující podmínky:
▪ Materiál, údaje o tlaku a teplotě armatury souhlasí s provozními podmínkami
potrubního systému (⇨ Kapitola 4 Strana 14) .
▪ Byla zkontrolována odolnost a zatížitelnost materiálu.
Stupně jmenovitého tlaku platí pouze při pokojové teplotě. Hodnoty pro vyšší
teploty naleznete v příslušných tabulkách tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4 Strana 14) .
Provoz armatur mimo tyto podmínky může způsobit přetížení, jehož následkem může
dojít k poškození armatur.
POZOR
Návary, okuje a další znečištění v potrubích
Poškození armatury!
▷ Odstraňte nečistoty z potrubí.
▷ V případě potřeby použijte filtr.
1.
Nádrže, potrubí a přípojky důkladně vyčistěte, propláchněte a profoukněte
(především u nových zařízení).
2.
Před montáží do potrubí odstraňte kryty přírub armatury.
3.
Zkontrolujte, zda nejsou uvnitř armatury cizí předměty, a případně je odstraňte.
4.
V případě potřeby použijte v potrubí filtr.
NEBEZPEČÍ
Případně se vyskytující tlakové rázy / vodní rázy při vysokých teplotách
Smrtelné nebezpečí způsobené popálením, příp. opařením!
▷ Maximálně přípustný tlak armatury nesmí být překročen (⇨ Kapitola 4 Strana
14) .
▷ Použijte armatury z tvárné litiny nebo oceli.
▷ Provozovatel zařízení musí podniknout všeobecná bezpečnostní opatření.
POZOR
Agresivní promývací prostředky a činidla
Poškození armatury!
▷ Přizpůsobte druh a dobu čisticího provozu s promývacími prostředky a činidly
použitým materiálům tělesa a těsnění.
▷ Za výběr leptavých médií a provedení metody je odpovědná firma, která je
pověřena čištěním činidly.
Kontrola funkčnosti
Je třeba zkontrolovat následující funkce:
1.
Uzavírací funkce vestavěných armatur se musí před uvedením do provozu
zkontrolovat jejich opakovaným otevřením a zavřením.
2.
Před prvním zatížení je třeba zkontrolovat těsnost provazcové ucpávky (461)
pomocí plného provozního tlaku a teploty.
3.
V případě povolených ucpávkových brýlí (452) utáhněte rovnoměrně
matice (920.1/920.2).
4.
Matice (920.4/920.6) závrtných šroubů (902.2), které drží uzavírací kus (139) a
vložený těsnicí kroužek (411) pod předpětím, utahujte v provozním stavu vždy
tak, aby se zabránilo netěsnostem na samotěsnicím uzávěru víka, jež jsou
podmíněny zapuštěním uzavíracího kusu (139) při nižším tlaku v tělese (100).
53 od 64
6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu
5.
Po prvním zatížení/zahřátí armatury zkontrolujte těsnost spoje víkové
příruby (902.1/904/920.1) s těsnicím kroužkem (411.1).
6.
Aby nedošlo k nadměrnému pnutí, otevřete armaturu cca na dvě otáčky
ručního kola proti směru hodinových ručiček.
7.
Pokud jsou spoje víkové příruby (902.1/904/920.1) volnější, rovnoměrně je
dotáhněte do kříže.
UPOZORNĚNÍ
Dotažení šroubů víka platí zejména pro armatury, které jsou provozovány při
teplotách vyšších než 200 °C.
Armatury s pohonem
U armatur s elektrickými, pneumatickými nebo hydraulickými pohony se musí omezit
regulační rozsah/síla.
NEBEZPEČÍ
Práce na armaturách s pohonem prováděné nekvalifikovaným personálem
Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem!
▷ Elektrické připojení a připojení k řídicí technice nechejte provést pouze
autorizovaného elektrikáře.
▷ Dodržujte předpisy IEC 60364 a při ochraně proti výbuchu EN 60079.
VÝSTRAHA
Nesprávná síťová přípojka
Poškození elektrické sítě, zkrat!
▷ Dodržte technické podmínky připojení místního dodavatele energie.
UPOZORNĚNÍ
U armatur s pohonem je nezbytné dodržovat i návod k obsluze pohonu.
1.
Porovnejte používané síťové napětí s údaji na typovém štítku pohonu.
2.
Zvolte vhodné zapojení.
Elektrické pohony jsou nastaveny tak, že jsou připraveny k provozu, a spínají se takto:
▪ Armatura „zav“: v závislosti na momentu
▪ Armatura „otv“: v závislosti na směru
Schémata zapojení se nacházejí ve svorkovnicové skříňce.
U pneumatických nebo hydraulických pohonů se musejí dodržet řídicí tlaky, které jsou
stanoveny v potvrzení zakázky. Nesmí být v žádném případě překročeny, aby nedošlo
k poškození.
Na uzavírací a otevírací točivé momenty, resp. regulační síly se v případě potřeby
informujte u výrobce.
Uzávěr pro kontrolu tlaku
Uzávěr pro kontrolu tlaku je dodáván v plně smontovaném stavu. Po tlakové zkoušce
se uzavírací elementy (368 a 198) demontují v následujícím pořadí:
NEBEZPEČÍ
Armatura pod tlakem
Nebezpečí v důsledku vysokého tlaku!
Únik horkého a/nebo toxického média!
Nebezpečí popálení!
▷ Zkontrolujte, zda není tlak v armatuře na straně vstupu a výstupu.
▷ Armaturu pak zchlaďte natolik, aby odpařovací teplota média byla ve všech
prostorách přicházejících do styku s médiem nižší a aby bylo vyloučeno opaření.
▷ Také v nouzových případech používejte vhodné náhradní díly a vhodné nářadí.
54 od 64
6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu
1.
Demontujte šestihranné matice (920.1) a sejměte víko (160).
2.
Stlačte uzavírací kus (139) směrem dolů, vyjměte a demontujte vícedílný
kroužek (501) z drážky.
3.
Kompletně zvedněte nahoru uzavírací kus (139) s díly 500 a 411.
4.
Uvolněte matici (920.2) a vyjměte uzavírací sestavu (368 a 198), která přes
závitový čep (563) tvoří sešroubovanou jednotku. Šrouby s okem (900) tento
pracovní krok usnadňují.
Opětovnou montáž uzavíracích elementů (368 a 198) pro další tlakovou zkoušku je
nutno provést v obráceném sledu než při demontáži.
VÝSTRAHA
Nesprávná montáž indikátoru směru toku
Únik horkého a/nebo toxického média!
Poškození zařízení!
▷ Průtok otevřený = indikátor ve směru toku
▷ Průtok zavřený = indikátor napříč směru toku
▷ Po demontáži uzavírací sestavy po tlakové zkoušce zkontrolujte, zda indikátor
uzavíracího kusu ukazuje ve směru toku.
Při montáži samotěsnicího závěru je nutno dbát na to, aby válcový kolík (562.1) byl
vyrovnán v záběru s otvorem v uzavíracím kuse (139).
Uzavírací šoupátko
Uzavírací armatury nejsou vhodné k regulaci objemového průtoku. Uzavírací
šoupátka se používají tak, že jsou buď zcela otevřená, nebo zcela zavřená.
Mezipoloha (přiškrcení) je nepřípustná.
6.1.2
Ovládání
UPOZORNĚNÍ
Armatura se při pohledu shora uzavírá otáčením ručního kola doprava a otevírá
otáčením ručního kola doleva. Příslušné symboly jsou na vrchní straně ručního kola.
POZOR
Příliš dlouhé odstávky
Poškození armatury!
▷ Zkontrolujte funkci tak, že jednou ročně jednou až dvakrát otevřete a zavřete
armaturu.
POZOR
Použití přídavných pák
Poškození armatury velkými silami!
▷ Armaturu s ručním kolem ovládejte pouze rukou.
6.1.3
6.1.3.1
Upozornění k mechanické části
Pohyblivé díly
Kombinace armatury a pohonu zahrnuje pohyblivé díly, které nejsou obsaženy
kompletně. Podle typu a provedení k tomu patří komponenty jako:
▪ Vřeteno
▪ Aretovací píst
▪ Polohový spínač
▪ Spojka
▪ Další zařízení pro přenos síly
55 od 64
6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu
V závislosti na druhu a typu pohonu mohou být k dispozici další pohyblivé
komponenty, jako např. otočná nouzová ruční kola.
Uvedení armatury do provozu je přípustné až tehdy, když je armatura na obou
stranách připojena k potrubí a když je vyloučeno nebezpečí zranění.
6.1.3.2
Doběh u elektrických pohonů
Elektrické pohony mohou v závislosti na zrychlených hmotách dobíhat. Na tento
efekt doběhu se musí brát ohled při nastavování pohonu.
UPOZORNĚNÍ
U armatur s pohonem je nezbytné dodržovat i návod k obsluze pohonu.
6.1.3.3
Samosvornost
Lichoběžníkové závity vřetena jsou standardně provedeny jako samosvorné. U
speciálních řešení, jako např. u vícechodých závitů, přebírá samosvornou funkci hnací
jednotka. V důsledku opotřebení během provozní doby může dojít k omezení
samosvorného efektu.
6.1.3.4
Nekontrolované pohyby
V níže uvedených případech se stavěcí poloha armatury může nekontrolovaně změnit
v důsledku působícího systémového tlaku a tím může mít dopady na zařízení:
▪ Selhání řízení
▪ Porucha signálů
▪ Přerušení napájení během provozu
▪ Chybné nastavení pohonu
▪ Deaktivace polohových spínačů v pohonu
56 od 64
6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu
6.2 Odstavení z provozu
6.2.1
Opatření při odstavení z provozu
Během delších odstávek musí být zajištěny následující body:
1.
Média, která mění svůj stav v důsledku změny koncentrace a kvůli polymerizaci,
krystalizaci, ztuhnutí nebo podobným jevům, z potrubí vypusťte.
2.
Je-li třeba, vypláchněte potrubní systém při plně otevřených armaturách.
6.2.2
Údržba
Armatura je ve všech svých komponentách konstruována tak, aby nevyžadovala
žádnou údržbu. Materiály kluzných částí jsou vybrány tak, aby bylo opotřebení co
nejnižší.
UPOZORNĚNÍ
Provozovatel odpovídá za stanovení přiměřených intervalů kontroly a údržby
v závislosti na používání armatury.
UPOZORNĚNÍ
V případě současné údržby několika armatur přijměte vhodná opatření proti
záměně demontovaných dílů.
Prodloužení životnosti lze dosáhnout následujícími opatřeními:
▪ Kontrola funkce tak, že nejméně jednou až dvakrát za rok otevřete a zavřete
armaturu.
▪ Mazání pohyblivých dílů, jako jsou vřetena (200) a šrouby ucpávky (nikoliv u
kyslíkových armatur), mazivy vhodnými pro příslušné použití (např. při vysokých
teplotách).
▪ Včasné dodatečné utěsnění nebo výměna provazcové ucpávky (461).
▪ Včasné dodatečné utažení nebo výměna víkového těsnění (411.1).
Kontrola repasovaných
armatur
Po montáži repasovaných armatur a před jejich uvedením do provozu se musí provést
zkouška pevnosti a těsnosti podle DIN EN 12266-1.
Přetlaková pojistka tělesa
NEBEZPEČÍ
Uzavírací šoupátka nejsou zavřená
Nebezpečí v důsledku vysokého tlaku!
Únik horkého a/nebo toxického média!
Nebezpečí popálení!
▷ Uzavírací šoupátka zavřete.
▷ Práce provádějte s maximální opatrností a dodržujte všechna bezpečnostní
opatření.
Netěsnosti na sedle, které vzniknou cizími tělesy mezi sedlem tělesa a kuželkou, lze
odstranit krátkým zvednutím tlačné tyče (574) a silným nárazem kuželky (350) na
sedlo. K tomu použijte dva šroubováky proti sobě do zářezů tlačné tyče.
Pokud dochází nadále k netěsnostem, jsou poškozeny plochy sedla. Přetlaková
pojistka tělesa se musí při nejbližší odstávce zařízení vyměnit.
POZOR
Průtržné membrány nejsou označeny
Nebezpečí záměny!
▷ Průtržnou membránu vždy přiřaďte podle typového štítku v obalu.
▷ Průtržnou membránu nezaměňte.
57 od 64
6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu
POZOR
Chybná montážní poloha průtržné membrány
Poškození armatury!
▷ Dodržujte montážní polohu.
▷ Tlak se musí budovat pod konkávním vyklenutím.
UPOZORNĚNÍ
Průtržné membrány jsou bezpečnostní prvky a musí se s nimi zacházet opatrně.
Je-li nutná výměna průtržné membrány, je třeba dodržet následující kroky:
58 od 64
✓
Zajistěte beztlaký stav uzavíracího šoupátka!
1.
Vyšroubujte pouzdro (520) z fitinkového šroubení (731).
2.
Vyjměte vadnou průtržnou membránu (550.2). Plomba pružinové přetlakové
pojistky tělesa se přitom nesmí poškodit!
3.
Očistěte těsnicí plochy a kroužek (500).
4.
Vyjměte opatrně z obalu novou průtržnou membránu (550.2).
5.
Vložte průtržnou membránu (550.2) do fitinkového šroubení (731).
6.
Vložte kroužek (500) na průtržnou membránu.
7.
Kompletní přetlakovou pojistku tělesa sešroubujte s fitinkovým šroubením (731)
a utáhněte momentovým klíčem.
PN ≤ 160: Utahovací moment 130 Nm
PN > 160: Utahovací moment dle potřeby
8.
Odstraňte starý typový štítek a nahraďte ho novým.
9.
Obnovte barevnou tečku na průchodu tyčí (574) šroubením (734).
7 Servis a údržba
7 Servis a údržba
7.1 Bezpečnostní předpisy
Provozovatel je povinen zajistit provádění veškerých údržbářských prací, kontroly a
montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl dostatečně
informován podrobným studiem návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ
Armatura pod tlakem
Nebezpečí od vysokého tlaku!
Únik horkého a/nebo toxického média!
Nebezpečí popálení!
▷ Nikdy neotevírejte armaturu, dokud je pod tlakem.
▷ Armaturu před povolením šroubů přírubových spojů zbavte tlaku.
▷ Armaturu před povolením šroubů víka (902.1/920.1) zbavte tlaku.
▷ Armaturu před povolením samotěsnicího uzavíracího víka zbavte tlaku.
▷ Armaturu před povolením ucpávkových brýlí (452) zbavte tlaku.
▷ Armaturu v případě poškozeného vlnovce, resp. v případě úniku média zbavte
tlaku.
▷ Armaturu před povolením uzavíracích, otevíracích a odvzdušňovacích zátek
zbavte tlaku.
▷ Armaturu před demontáží pohonu našroubovaného přímo na třmenové hlavici
zbavte tlaku.
▷ Armaturu před otevřením třmenové hlavice za účelem údržby ložiska a závitové
ucpávky zbavte tlaku.
▷ Armaturu před demontáží z potrubí a před prováděním údržby zbavte tlaku.
▷ Armaturu pak zchlaďte natolik, aby odpařovací teplota média byla ve všech
prostorách přicházejících do styku s médiem nižší a aby bylo vyloučeno opaření.
▷ Armaturu nikdy nezavzdušňujte ani neodvzdušňujte povolením spoje víkové
příruby nebo provazcové ucpávky.
▷ Také v nouzových případech používejte vhodné náhradní díly a vhodné nářadí.
VÝSTRAHA
Zdraví škodlivá a/nebo horká média, pomocné a provozní látky
Nebezpečí zranění!
▷ Dodržujte zákonná ustanovení.
▷ Při vypouštění média přijměte opatření na ochranu osob a životního prostředí.
▷ Dekontaminujte armatury, které se používají pro zdraví škodlivá média.
UPOZORNĚNÍ
Před demontáží armatury z potrubí musí být tato uvolněna.
Vytvořením plánu údržby lze s minimálními náklady na údržbu předejít nákladným
opravám a dosáhnout bezporuchového a spolehlivého fungování armatury.
UPOZORNĚNÍ
Pro veškerou údržbu, opravy a montáž je popř. k dispozici servis společnosti KSB.
Kontaktní adresy lze zjistit v přiloženém seznamu adres: „Addresses“ nebo na
internetové adrese „www.ksb.com/contact“.
Zabraňte jakémukoliv použití síly v souvislosti s demontáží a montáží armatury.
59 od 64
8 Poruchy: jejich příčiny a odstranění
8 Poruchy: jejich příčiny a odstranění
VÝSTRAHA
Nesprávné postupy při odstraňování poruch armatury
Nebezpečí zranění!
▷ Při veškerých postupech při odstraňování poruch armatury dodržujte příslušné
pokyny v tomto návodu k obsluze, příp. v dokumentaci výrobce příslušenství.
Pokud se vyskytnou problémy, které nejsou popsány v této tabulce, je nutná
konzultace se zákaznickým servisem KSB.
Tabulka 39: Pomoc při poruchách
Problém
Netěsnost v uzávěru
Netěsnost provazcové ucpávky
Netěsnost těsnění víka (u víkové
příruby)
Netěsnost těsnění víka (u
samotěsnicího uzávěru víka)
Možná příčina
▪ Nečistoty nebo pevné částice
v médiu.
Odstranění
1. Demontujte šrouby
víka (902.1/920.1).
▪ Eroze, koroze nebo abraze.
2.
▪ Nepřípustně vysoké zatěžování
kvůli silám v potrubí anebo
termonapětí.
Těsnicí plochy na kuželce a tělese
upravte pomocí vhodného
brusného zařízení.
3.
Zabrušování provádějte tak
dlouho, dokud se na těsnicích
plochách neukáže průběžný nosný
kroužek.
Utáhněte šestihranné
matice (920/920.2) podle předpisu.
Povolte šestihranné
matice (920/920.2).
Nerovnoměrně utažená provazcová
ucpávka.
Vadná provazcová ucpávka.
Šrouby víka jsou nerovnoměrně
utaženy.
Vadné těsnění víka.
Nerovnoměrně utažené šrouby se
šestihrannou hlavou.
Vadný těsnicí kroužek.
1.
1.
2.
Zvedněte ucpávkové brýle (452).
3.
Vyčistěte prostor ucpávky.
4.
Rozříznuté těsnicí kroužky vložte
tak, aby řezné plochy byly vždy
vzájemně posunuty o 120° až 180°.
Utáhněte šrouby víka (902.1/920.1)
podle předpisu.
Demontujte šrouby
víka (902.1/920.1).
1.
1.
2.
Očistěte těsnicí plochy.
3.
Vyměňte těsnicí kroužek (411).
Utahovací momenty musí být dodrženy.
1. Utáhněte šrouby se šestihrannou
hlavou (901.1/920.1) podle
předpisu.
1. Demontujte samotěsnicí uzávěr.
2.
Očistěte těsnicí plochy.
3.
Vyměňte těsnicí kroužek (411.1).
Utahovací momenty musí být dodrženy.
60 od 64
9 ES prohlášení o shodě
9 ES prohlášení o shodě
9.1 ES prohlášení o shodě STAAL 40, STAAL 100, AKG-A/AKGS-A, AKR/AKRS,
ZTS, ZRS, VTS
Prohlašujeme,
KSB Aktiengesellschaft
Bahnhofplatz 1
91257 Pegnitz
Sídlo: Frankenthal (Pfalz)
Německo
tímto prohlašuje, že výrobek:
Uzavírací šoupátko
STAAL 40 AKD/AKDS
STAAL 100 AKD/AKDS
AKG-A/AKGS-A
ZTS
Zpětné klapky
STAAL 40 AKK/AKKS
STAAL 100 AKK/AKKS
AKR/AKRS
ZRS
Uzávěr pro kontrolu tlaku
VTS
Přetlaková pojistka tělesa
UGS/UGSV/UGSVA
PN 10–40
PN 63–100
PN 63–160
Pmax. = 600 bar
DN 50–200
DN 50/50–300/250
DN 80/80–300/250
DN 50/50–500/450
PN 10–40
PN 63–100
PN 63–160
Pmax. = 600 bar
DN 50–1200
DN 80/80–300/250
DN 80/80–300/250
DN 50/50–500/450
Pmax. = 600 bar
DN 200–500
≥ PN 40
DN 15
splňuje bezpečnostní požadavky směrnice o tlakových zařízeních č. 97/23/ES.
Základní soubory předpisů:
Soubor předpisů AD 2000
Vhodné pro:
kapalná media skupiny 1 a 2
Postup při vyhodnocování shody:
Modul H
Název a adresa schvalujícího a kontrolního notifikovaného certifikačního orgánu:
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Abteilung Dampf- und Drucktechnik
Edisonstr. 15
90431 Nürnberg (Deutschland)
Číslo notifikovaného certifikačního orgánu:
0036
Při vyhotovení s obtokem splňuje konstrukční celek požadavky směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES.
Wolfgang Glaub
Viceprezident integrovaného managementu KSB AG
Mario Hamberger
Vedoucí vývoje vysokotlakých armatur
Tento dokument byl vyhotoven elektronickou cestou a je proto platný i bez podpisu.
61 od 64
Seznam hesel
Seznam hesel
B
Bezpečnost 8
K
Konstrukční uspořádání
AKG-A/AKGS-A 22
AKR/AKRS 37
STAAL 100 AKD/AKDS 19
STAAL 100 AKK/AKKS 34
STAAL 40 AKD/AKDS 16
STAAL 40 AKK/AKKS 32
VTS 42
ZRS 39
ZTS 25
Poruchy
Příčiny a odstranění 60
Používání v souladu s určením 9
Provozní data
AKG-A/AKGS-A 22
AKR/AKRS 37
STAAL 100 AKD/AKDS 19
STAAL 100 AKK/AKKS 34
STAAL 40 AKD/AKDS 16
STAAL 40 AKK/AKKS 32
VTS 42
ZRS 39
ZTS 25
Přeprava 11
R
L
Rozsah dodávky 45
Likvidace 13
S
M
Skladování 12
Skupina kapalin 1 14
Skupina kapalin 2 14
Směrnice o tlakových zařízeních č. 97/23/ES 14
Související dokumentace 6
Materiály
AKG-A/AKGS-A 24
AKR/AKRS 38
STAAL 100 AKD/AKDS 21
STAAL 100 AKK/AKKS 35
STAAL 40 AKD/AKDS 18
STAAL 40 AKK/AKKS 33
UGS 29
VTS 44
ZRS 41
ZTS 27
T
Navařování 48
Nesprávné použití 9
Tabulka tlaku a teploty
AKG-A/AKGS-A 23
AKR/AKRS 38
STAAL 100 AKD/AKDS 20
STAAL 100 AKK/AKKS 35
STAAL 40 AKD/AKDS 17
STAAL 40 AKK/AKKS 33
VTS 43
ZRS 40
ZTS 26
O
U
Oblasti použití 9
Odstavení z provozu 57
Označení 14
Označení CE 14
Údržba 57, 59
Uvedení do provozu 53
Uvědoměle bezpečná práce 9
N
P
Popis funkce
AKG-A/AKGS-A 15
AKR/AKRS 31
STAAL 100 AKD/AKDS 14
STAAL 100 AKK/AKKS 31
STAAL 40 AKD/AKDS 14
STAAL 40 AKK/AKKS 31
UGS 30
VTS 45
ZRS 31
ZTS 15
62 od 64
Z
Zaslání zpět 13
0570.81/12-CS
KSB – PUMPY + ARMATURY s.r.o., koncern
www.ksbpumpy.cz
149 00 Praha 4 – Chodov • Klíčova 2300/6 • tel. 241 090 211 • fax: 241 480 123
e-mail: [email protected]
301 00 Plzeň • Cukrovarská 2 • tel. + fax: 377 329 992 • mobil 603 216 655
e-mail: [email protected]
460 15 Liberec • Zimní 97 • tel. + fax: 482 750 127 • mobil 602 482 569
e-mail: [email protected]
616 00 Brno • Kroftova 45 • tel. 541 244 117 • mobil 602 618 688
e-mail: [email protected]
710 00 Ostrava 2 • Bohumínská 61 • tel. + fax: 596 241 979 • mobil 602 784 316
e-mail: [email protected]
779 00 Olomouc • Technologická 2 • tel. 585 208 511 • fax: 585 208 519
e-mail: [email protected]
386 01 Strakonice • Raisova 1004 • tel. + fax 383 390 366 • mobil 602 565 482
e-mail: [email protected]
415 01 Teplice • Školní 467/14 • mobil 606 029 241
e-mail: [email protected]