AKG-A, AKR, STAAL 40, STAAL 100, ZTS, ZRS, VTS
Transkript
AKG-A, AKR, STAAL 40, STAAL 100, ZTS, ZRS, VTS
STAAL 40 AKD/AKDS, STAAL 100 AKD/AKDS, AKG-A/AKGS-A, ZTS, STAAL 40 AKK/AKKS, STAAL 100 AKK/AKKS, AKR/AKRS, ZRS, VTS, UGS Návod k obsluze Impressum Návod k obsluze Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat ani poskytovat třetím osobám. Obecně platí: technické změny vyhrazeny. © KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 13.10.2015 Obsah Obsah Slovník pojmů .......................................................................................5 1 Všeobecně .............................................................................................6 1.1 Základní informace ........................................................................................... 6 1.2 Cílová skupina ................................................................................................... 6 1.3 Související dokumentace .................................................................................. 6 1.4 Symbolika .......................................................................................................... 6 2 Bezpečnost ............................................................................................8 2.1 Označení výstražných informací ...................................................................... 8 2.2 Všeobecně ......................................................................................................... 8 2.3 Používání v souladu s určením ......................................................................... 9 2.4 Kvalifikace a školení personálu ....................................................................... 9 2.5 Následky a nebezpečí při nedodržení návodu ................................................ 9 2.6 Bezpečná práce ................................................................................................. 9 2.7 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele/obsluhu ....................................... 10 2.8 Bezpečnostní pokyny pro údržbu, kontroly a montážní práce ................... 10 2.9 Nedovolený způsob použití ........................................................................... 10 3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace .......................................11 3.1 Kontrola stavu při dodávce ............................................................................ 11 3.2 Přeprava .......................................................................................................... 11 3.3 Skladování/konzervace ................................................................................... 12 3.4 Zaslání zpět ..................................................................................................... 13 3.5 Likvidace .......................................................................................................... 13 4 Popis armatury ....................................................................................14 4.1 Všeobecný popis ............................................................................................. 14 4.2 Označení ......................................................................................................... 14 4.3 Uzavírací šoupátka ......................................................................................... 14 4.4 Přetlaková pojistka tělesa .............................................................................. 28 4.5 Zpětné klapky ................................................................................................. 31 4.6 Uzávěr pro kontrolu tlaku ............................................................................. 42 4.7 Rozsah dodávky .............................................................................................. 45 4.8 Rozměry a údaje o hmotnosti ........................................................................ 45 5 Instalace ..............................................................................................46 5.1 Všeobecné pokyny / bezpečnostní předpisy ................................................. 46 5.2 Montážní poloha a místo instalace ............................................................... 47 5.3 Navařování ...................................................................................................... 48 5.4 Armatury s pohonem ..................................................................................... 48 5.5 Izolace ............................................................................................................. 49 5.6 Přetlaková pojistka tělesa .............................................................................. 50 3 od 64 Obsah 6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu ......................................53 6.1 Uvedení do provozu ....................................................................................... 53 6.2 Odstavení z provozu ....................................................................................... 57 7 Servis a údržba ....................................................................................59 7.1 Bezpečnostní předpisy .................................................................................... 59 8 Poruchy: jejich příčiny a odstranění ...................................................60 9 ES prohlášení o shodě ........................................................................61 9.1 ES prohlášení o shodě STAAL 40, STAAL 100, AKG-A/AKGS-A, AKR/AKRS, ZTS, ZRS, VTS ................................................................................................... 61 Seznam hesel ......................................................................................62 4 od 64 Slovník pojmů Slovník pojmů Celá dokumentace Naše dokumentace se nachází ve výrobním katalogu www.ksb.com. DGR Směrnice 97/23/ES, označována také jako směrnice o tlakových zařízeních, definuje požadavky na tlaková zařízení pro uvedení tlakových zařízení do provozu v rámci evropského hospodářského prostoru. 5 od 64 1 Všeobecně 1 Všeobecně 1.1 Základní informace Tento návod k obsluze je součástí konstrukčních řad a provedení uvedených na titulní straně. Návod k obsluze popisuje správné a bezpečné užívání zařízení ve všech provozních fázích. Na armatuře se nachází následující údaje: ▪ Výrobce ▪ Označení typu ▪ Jmenovitý tlak ▪ Jmenovitá světlost ▪ Rok výroby ▪ Materiál ▪ Možnost zpětného sledování materiálu1) ▪ Označení CE2) ▪ Číslo notifikovaného certifikačního orgánu3) Kvůli zachování záručních nároků je v případě poškození nutné neodkladně informovat příslušnou prodejní organizaci společnosti KSB. 1.2 Cílová skupina Cílovou skupinou tohoto návodu k obsluze je odborný personál s technickou kvalifikací. 1.3 Související dokumentace Tabulka 1: Přehled související dokumentace Dokument Typový list Průtokové charakteristiky4) Nákres celkového uspořádání5) Dodací dokumentace6) Obsah Popis armatury Údaje o hodnotách Kv a Zeta Popis armatury v řezu Návody k obsluze a další dokumentace k příslušenství U příslušenství se řiďte dokumentací příslušného výrobce. 1.4 Symbolika Tabulka 2: Používané symboly Symbol ✓ ⊳ ⇨ ⇨ 1) 2) 3) 4) 5) 6) Význam Podmínka provedení operace podle návodu Výzva k provedení úkonu u bezpečnostních pokynů Výsledek operace Křížové odkazy od kategorie II STZ 97/23/ES od kategorie I STZ 97/23/ES od kategorie I STZ 97/23/ES podle modulu H Pokud existuje Pokud je to sjednáno v rozsahu dodávky, jinak součást typového listu Pokud byl sjednán rozsah dodávky 6 od 64 1 Všeobecně Symbol 1. Význam Návod k provedení operace o více krocích 2. Upozornění uvádí doporučení a důležité pokyny pro zacházení s výrobkem 7 od 64 2 Bezpečnost 2 Bezpečnost ! NEBEZPEČÍ Všechna upozornění uvedená v této kapitole se týkají nebezpečí s vysokým stupněm rizika. 2.1 Označení výstražných informací Tabulka 3: Značení výstražných informací Symbol ! ! Vysvětlení NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Toto signální slovo označuje nebezpečí s vysokým stupněm rizika, které může přivodit smrt nebo těžké zranění, pokud se mu nezabrání. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Toto signální slovo označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může přivodit smrt nebo těžké zranění, pokud se mu nezabrání. POZOR POZOR Toto signální slovo označuje nebezpečí, jehož nerespektování může způsobit ohrožení stroje a jeho funkčnosti. Ochrana proti výbuchu Tento symbol informuje o ochraně před výbuchem v prostředích ohrožených výbuchem podle směrnice 94/9/ES (ATEX). Nebezpečný prostor Tento symbol označuje v kombinaci se signálním slovem nebezpečí, které může přivodit smrt nebo zranění. Nebezpečné elektrické napětí Tento symbol označuje v kombinaci se signálním slovem nebezpečí elektrického napětí a informuje o ochraně před elektrickým napětím. Poškození stroje Tento symbol označuje v kombinaci se signálním slovem POZOR nebezpečí pro stroj a jeho funkčnost. 2.2 Všeobecně Tento návod k obsluze obsahuje základní pokyny pro instalaci, provoz a údržbu, jejichž dodržování zaručuje bezpečné zacházení s armaturou a má zabránit poranění osob a hmotným škodám. Je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny ve všech kapitolách. Návod k obsluze si příslušný odborný personál/provozovatel musí přečíst před montáží a uvedením zařízení do provozu a zcela mu porozumět. Obsah návodu k obsluze musí být pro odborný personál neustále k dispozici v místě používání. Pokyny umístěné přímo na armatuře se musí respektovat a udržovat ve zcela čitelném stavu. To platí zvláště pro: ▪ Šipka označující směr průtoku ▪ Výrobce ▪ Označení typu ▪ Jmenovitý tlak ▪ Jmenovitá světlost ▪ Rok výroby ▪ Materiál Za dodržení místních předpisů neuvedených v návodu k obsluze odpovídá provozovatel. 8 od 64 2 Bezpečnost Armatury podléhají ohledně dimenzování, výroby a kontrol systému řízení jakosti dle DIN ISO 9001, jakož i Evropské směrnici o tlakových zařízeních 97/23/ES. Zde se předpokládá převažující běžné, klidové zatížení. U armatur v oblasti creepové životnosti je nutné zohlednit jejich omezenou životnost, jakož i zde platná ustanovení norem. U speciálních provedení specifických pro zákazníka mohou platit další omezení ohledně způsobu provozu a životnosti. Tyto údaje naleznete v příslušných prodejních podkladech. Tento návod k obsluze nezohledňuje: ▪ Nahodilosti a události, které se mohou vyskytnout při zákaznické montáži, provozu a servisu. ▪ Provozovatel je odpovědný za dodržování místních bezpečnostních předpisů i ze strany přizvaného montážního personálu. 2.3 Používání v souladu s určením ▪ Armaturu provozujte pouze v technicky nezávadném stavu. ▪ Armatur neprovozujte v částečně smontovaném stavu. ▪ Armaturou mohou protékat pouze média popsaná v dokumentaci. ▪ Armaturu lze provozovat pouze v přípustném rozsahu tlaku a teploty. ▪ Jiné způsoby provozování, pokud nejsou uvedeny v dokumentaci, konzultujte s výrobcem. Zabránění předvídatelnému nesprávnému použití ▪ Nikdy nepřekračujte přípustné hodnoty tlaku, teploty atd., které jsou uvedeny v datovém listu nebo v dokumentaci. ▪ Řiďte se všemi bezpečnostními pokyny a pracovními postupy popsanými v tomto návodu k obsluze. 2.4 Kvalifikace a školení personálu Personál musí mít příslušnou kvalifikaci pro přepravu, montáž, obsluhu, údržbu a kontrolu a musí mít ujasněno vzájemné působení mezi armaturou a zařízením. Provozovatel musí při přepravě, montáži, obsluze, údržbě a kontrolách zařízení přesně stanovit pro personál oblasti odpovědnosti, příslušnosti a kontroly. Chybějící znalosti personálu je třeba doplnit školeními a zaučením, které budou provádět dostatečně kvalifikovaní pracovníci. V případě potřeby může školení provést provozovatel na základě pověření výrobce/dodavatele. Školení pro práci s armaturou provádějte pouze pod dozorem odborného technického personálu. 2.5 Následky a nebezpečí při nedodržení návodu ▪ Nedodržení tohoto návodu k obsluze má za následek ztrátu nároků na záruku a náhradu škody. ▪ Nedodržení návodu může přivodit například následující rizika: – ohrožení osob působením elektrických, teplotních, mechanických a chemických vlivů nebo výbuchem, – selhání důležitých funkcí výrobku, – selhání předepsaných metod ošetřování a údržby, – ohrožení životního prostředí průsakem nebezpečných látek. 2.6 Bezpečná práce Kromě bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodu a použití k určenému účelu platí následující bezpečnostní předpisy: 9 od 64 2 Bezpečnost ▪ Předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci, bezpečnostní a provozní předpisy ▪ Předpisy o ochraně proti výbuchu ▪ Bezpečnostní předpisy pro zacházení s nebezpečnými látkami ▪ Platné normy, směrnice a zákony 2.7 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele/obsluhu Armatury s pohonem jsou určeny pro použití v oblastech bez přítomnosti osob. Provoz těchto armatur v oblastech s přítomností osob je proto přípustný pouze společně s dostatečně místně vyřešenými ochrannými zařízeními. Ty musí zajistit provozovatel. ▪ Upevněte konstrukční ochranu proti dotyku na horkých, studených a pohyblivých součástech a zkontrolujte její funkčnost. ▪ Neodstraňujte ochranu proti dotyku během provozu. ▪ Poskytněte personálu ochranné vybavení a zajistěte používání tohoto vybavení. ▪ Průsaky (např. z těsnění vřetena) nebezpečných médií (např. výbušných, toxických, horkých) se musí odvádět tak, aby nedocházelo k jakémukoliv ohrožení osob a životního prostředí. Přitom je třeba dodržovat platné zákonné předpisy. ▪ Je třeba vyloučit ohrožení elektrickým proudem (podrobnosti viz předpisy platné v dané zemi a předpisy místních dodavatelů energie). 2.8 Bezpečnostní pokyny pro údržbu, kontroly a montážní práce ▪ Přestavba nebo změny na armatuře jsou přípustné pouze se souhlasem výrobce. ▪ Používejte výhradně originální díly nebo díly schválené výrobcem. Použití jiných dílů může vést ke ztrátě záruky a k důsledkům, které z toho plynou. ▪ Provozovatel je povinen zajistit provádění veškerých údržbářských prací, kontroly a montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl dostatečně informován podrobným studiem návodu k obsluze. ▪ Práce na armatuře provádějte pouze v jejím klidovém stavu. ▪ Těleso armatury musí mít okolní teplotu. ▪ Těleso armatury musí být bez tlaku a vypuštěné. ▪ Je bezpodmínečně nutné dodržet postup odstavení armatury z provozu, který je popsán v návodu k obsluze. ▪ Dekontaminujte armatury, které čerpají média škodící zdraví. ▪ Bezprostředně po skončení prací opět upevněte, resp. uveďte do funkčního stavu bezpečnostní a ochranná zařízení. Před opětovným uvedením do provozu dodržte uvedené kroky pro uvádění do provozu. 2.9 Nedovolený způsob použití Armaturu nikdy neprovozujte mimo rozsah mezních hodnot uvedených v datovém listu a v návodu k obsluze. Provozní bezpečnost dodané armatury je zaručena jenom při používání v souladu s jeho určením (⇨ Kapitola 2.3 Strana 9) . Uzavírací armatury nejsou vhodné k regulaci objemového průtoku. Uzavírací šoupátka se používají tak, že jsou buď zcela otevřená anebo zcela zavřená. Mezipoloha (přiškrcení) je nepřípustná. 10 od 64 3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace 3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace 3.1 Kontrola stavu při dodávce 1. Při převzetí zboží překontrolujte každou obalovou jednotku, zda není poškozená. 2. Při škodě během přepravy přesně stanovte rozsah přepravy, zdokumentujte a obratem písemně oznamte KSB popř. dodavatelské obchodní organizaci a pojišťovně. 3.2 Přeprava Armaturu přepravujte jen tehdy, pokud byla zavřena silou ruky. Armatury jsou dodávány v provozuschopném stavu a eventuálně s připojovacími otvory, uzavřenými odnímatelnými kryty. Originální náhradní díly jsou připraveny k provozu až po montáži a následném provedení tlakových / a těsnicích zkoušek armatur. NEBEZPEČÍ Vyklouznutí armatury ze zavěšení Nebezpečí ohrožení života padajícími součástmi! ▷ Armaturu přepravujte pouze v předepsané poloze. ▷ Nikdy nezavěšujte armaturu za ruční kolo. ▷ Respektujte údaj o hmotnosti a těžiště. ▷ Dodržujte lokálně platné předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. ▷ Používejte vhodné a schválené prostředky k uchycení břemena. ▷ Přepravní zařízení umístěná případně na pohonu nemusí být vhodná k zavěšení kompletní armatury. Přípustné zatížení naleznete v návodu k obsluze. Armaturu uvazujte a přepravujte podle obrázku. 11 od 64 3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace Obr. 1: Přeprava armatury 3.3 Skladování/konzervace Pokud má uvedení do provozu proběhnout až po delší době od dodání, doporučujeme při uskladnění armatury následující opatření: POZOR Chybné skladování Poškození armatury znečištěním, korozí, vlhkostí a/nebo mrazem! ▷ Armaturu skladujte v bezprašné místnosti zabezpečené proti mrazu, pokud možno při konstantní vlhkosti vzduchu bez otřesů, např. s vhodnými snímatelnými krytkami nebo fóliemi. ▷ Armaturu před uskladněním zavřete malou silou a skladujte ji v uzavřeném stavu. ▷ Armaturu chraňte před kontaktem s rozpouštědly, mazivy, palivy nebo chemikáliemi. Při správném uskladnění ve vnitřních prostorách je zajištěna ochrana maximálně na 12 měsíců. UPOZORNĚNÍ U armatur s pohonem je nezbytné dodržovat i návod k obsluze pohonu. 12 od 64 3 Přeprava / průběžné uskladnění / likvidace 3.4 Zaslání zpět 1. Armaturu řádně vypusťte. 2. Armaturu důkladně propláchněte a vyčistěte, zvláště v případě škodlivých, výbušných, horkých nebo jiných rizikových čerpaných médií. 3. Pokud byla čerpána média, jejichž zbytky spolu se vzdušnou vlhkostí způsobují poškození korozí nebo vzplanou při kontaktu s kyslíkem, musí se armatura také neutralizovat a vysušit profouknutím inertním plynem bez obsahu vody. 4. K armaturám podle skupiny kapalin 1 musí být vždy přiloženo kompletně vyplněné prohlášení o nezávadnosti. Je bezpodmínečně nutné uvádět provedená bezpečnostní a dekontaminační opatření. UPOZORNĚNÍ V případě potřeby lze potvrzení o nezávadnosti stáhnout z této internetové adresy: www.ksb.com/certificate_of_decontamination 3.5 Likvidace VÝSTRAHA Zdraví škodlivá a/nebo horká čerpaná média, pomocné a provozní látky Ohrožení osob a životního prostředí! ▷ Zachyťte a zlikvidujte proplachovací médium, jakož případné zbytkové médium. ▷ V případě potřeby noste ochranný oděv a ochrannou masku. ▷ Dodržujte zákonná ustanovení o likvidaci zdraví škodlivých médií. 1. Armaturu demontujte. Při demontáži jímejte tuky a tekutá maziva. 2. Třiďte materiály armatury, např. podle skupin: – kovy, – plasty, – elektronický šrot, – tuky a tekutá maziva. 3. Likvidaci provádějte podle místních předpisů, popř. materiály odevzdejte k řízené likvidaci. 13 od 64 4 Popis armatury 4 Popis armatury 4.1 Všeobecný popis Níže uváděné výkresy v řezu jsou příklady pro základní instalaci armatury. Další a podrobné informace naleznete v příslušném typovém listu. 4.2 Označení Tabulka 4: Všeobecné značení Jmenovitá světlost Stupeň jmenovitého tlaku, popř. max. přípustný tlak/teplota Značka výrobce Označení konstrukční řady/typu, popř. číslo zakázky Rok výroby Materiál Šipka označující směr průtoku Možnost zpětného sledování materiálu Označení CEDGR Číslo notifikovaného certifikačního orgánu Zákaznické označení DN ... PN ... / ... bar / ... °C KSB NORI... 20.. ....... → ....... 0036 např. číslo zařízení atd. Umístěním označení CE na armaturu je učiněno prohlášení o shodě s Evropskou směrnicí o tlakových zařízeních 97/23/ES. Skupiny kapalin 1 a 2 Class PN ≤25 32 40 50 DN 65 80 100 125 150 ≥200 10 16 25 ≥ 300 ≥40 150 Skupiny kapalin Do 1. skupiny patří kapaliny seřazené podle následující kvalifikace: ▪ výbušné (hrozící výbuchem) ▪ silně vznětlivé ▪ mírně vznětlivé ▪ vznětlivé: maximální dovolená teplota leží nad bodem vzplanutí ▪ prudce jedovaté ▪ toxické ▪ podporující hoření Do 2. skupiny patří kapaliny, které nejsou uvedeny pod skupinou 1. 4.3 Uzavírací šoupátka 4.3.1 Popis funkce uzavíracích šoupátek se slepou přírubou Armatury jsou složeny z tlakonosných dílů tělesa (100), třmenu (166) a uzavírací jednotky. Těleso (100) je spojeno s třmenem (166) závrtnými šrouby (902.1), příp. svorníky se závitem (904) a maticemi (920.1) a navenek je utěsněno těsnicím kroužkem (411.1). 14 od 64 4 Popis armatury Uzavírací jednotka se v podstatě skládá z deskového držáku (367), pohyblivě uložených klínových desek (360), vřetena (200). Ovládacím prvkem je ruční kolo (961) nebo pohon. Těsnicí plochy tělesa (100) a klínových desek (360) jsou opancéřované. Provazcová ucpávka (461), která utěsňuje vřeteno (200), se dotahuje přes závrtné šrouby (902.3), popř. otočné šrouby s okem a matice (920.2) na ucpávkových brýlích (452). 4.3.2 Popis funkce uzavíracích šoupátek se samotěsnicím uzávěrem víka Uzavírací šoupátka s klínovými deskami (360) sestávají z tělesa (100) s navařenými stelitovými kroužky (515), klínových desek (360) se stelitovanými těsnicími plochami, uzavíracího kusu (139) s provazcovou ucpávkou (461) a ze třmene (166) s ovládacím zařízením. Uzavření šoupátka probíhá dvěma klínovými deskami (360), které jsou pohyblivě zabudovány v deskovém držáku (367), opírají se o vyměnitelné distanční kusy (553) s čepem (563) a jsou tlačeny proti sedlovým kroužkům (515). Držák desek (367) je sešroubován s vřetenem (200). Klínové desky (360) jsou jištěny proti přetočení s deskovým držákem (367) pomocí kroužku deskového držáku. Aby se zabránilo přetočení ukončovacích částí, je deskový držák v tělese veden vodicími lištami (752). Armatura je vybavena samotěsnicím víkem. Závěrný kus (139) je tlakem v tělese (100) přitlačován proti těsnicímu kroužku (411.1), který je upevněn přes přítlačný kroužek (501). Pomocí závrtných šroubů (902.2) a šestihranných matic (920.6), které se opírají o přítlačnou desku (414), je závěrný kus (139) i u tělesa bez tlaku (100) přidržován proti těsnicímu kroužku (411.1). K instalaci přetlakové pojistky tělesa (⇨ Kapitola 4.4.1 Strana 28) (viz typový list 7300.1) je na těleso (100) navařeno hrdlo (131.2), s rozměry 22/14 x 74 mm, které je ve výrobním závodě uzavřeno. Přetlaková pojistka tělesa, pokud je objednána, je dodávána nesmontovaná, tedy volně přiložená k uzavíracímu šoupátku. Na místo přetlakové pojistky tělesa alternativně může provozovatel zajistit odvedení tlaku zvnitřku tělesa do tlakového přípojného hrdla šoupátka, jako např. ▪ odlehčovací otvor v sedlovém kroužku nebo ▪ vnější odlehčovací potrubí. V tomto případě je možný pouze jeden směr toku média šoupátkem. Pokud jsou uzavírací šoupátka a zpětné klapky se samotěsnicím závěrem (uzavírací kus 139) namontovány těsně za sebou a v uspořádání, kdy se může akumulované množství média ohřát, musí provozovatel namontovat přetlakovou pojistku tělesa. Provazcová ucpávka (461), která utěsňuje vřeteno (200), se dotahuje přes závrtné šrouby (902.3) a matice (920.1) na ucpávkových brýlích (452). Vřeteno (200) se axiálně pohybuje se stoupajícím závitovým pouzdrem (544), které je vybaveno cylindrickými válečkovými ložisky (323). Vřeteno (200) vytahuje klínové desky (360) směrem nahoru nebo je tlačí na sedlové kroužky (515). Závitové pouzdro (544) je drženo pomocí mezipříruby (729) přes šrouby s válcovou hlavou (914.1) ve třmenové hlavici. Ruční kolo (961) je usazeno na závitovém pouzdře (544) a je s ním spojeno lícovaným perem (940). K upevnění slouží pojistný kroužek (932). Zarážková matice (920.3) umístěná na vřetenu (200) slouží jako omezení zdvihu ve směru zavírání. Zabraňuje zaklínění destiček a je jištěna válcovým kolíkem (562.3). Na rozdíl od klínových šoupátek mají hradítka dva paralelní disky (368), které jsou pohyblivě zabudovány v držáku disků (367). Disky jsou opřeny o talířové pružiny (950.1) přes válcový kolík (562.1), který je přitlačuje na sedlové kroužky (515). Obr. 2: Paralelní desky 15 od 64 4 Popis armatury 4.3.3 Uzavírací šoupátka se slepou přírubou dle DIN/EN 4.3.3.1 STAAL 40 AKD/AKDS 4.3.3.1.1 Provozní data Tabulka 5: Provozní vlastnosti Parametr Jmenovitý tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota PN 10-40 DN 50-600 40 bar 450 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.3.3.1.4 Strana 17) 4.3.3.1.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.3.3.1.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7364.1 ▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli ▪ Slepá příruba ▪ Vnější, neotáčivé vřeteno ▪ Klínové podkladnice ▪ Hlavice třmenu vhodná k montáži elektrických a pneumatických pohonů (DIN ISO 5210) ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Ochranná trubka vřetena ▪ Ochranná trubka vřetena s indikací polohy ▪ Ochranná trubka vřetena s polohovým spínačem ▪ Obtok ▪ Odvodňovací hrdlo ▪ Připojení uzavírací vody ▪ Elektrické pohony ▪ Montážní díly pro pohony ▪ Těsnicí plochy z otěruvzdorného a korozivzdorného stelitu 16 od 64 4 Popis armatury ▪ Vřeteno z 1.4122 ▪ Provedení podle TA-Luft (neodpružené nebo odpružené) pro použití při teplotách podle VDI 2440 do 250 °C a nad 250 °C (maximálně 400 °C) ▪ Jiné provedení přírub příp. přivařovaných konců ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka ▪ Od DN 700 na vyžádání. 4.3.3.1.4 Tabulka tlaku a teploty Tabulka 6: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C (dle EN 1092-1)7) Jmenovitý tlak 10 16 25 40 7) 8) Materiál RT8) 100 150 200 250 300 350 400 450 P 250 GH / P 265 GH 10,0 16,0 25,0 40,0 9,2 14,8 23,2 37,1 8,8 14,0 22,0 35,2 8,3 13,3 20,8 33,3 7,6 12,1 19,0 30,4 6,9 11,0 17,2 27,6 6,4 10,2 16,0 25,7 5,9 9,5 14,8 23,8 3,2 5,2 8,2 13,1 Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401. RT: teplota prostředí (-10 °C až +50 °C) 17 od 64 4 Popis armatury 4.3.3.1.5 Materiály PN 10 - 40 DN 50 - 200 AKD PN 40 DN 250 - 600 AKDS AKD AKDS Tabulka 7: Přehled dostupných materiálů Č. dílu 100 Název Těleso 131.1 Hrdlo 166 Třmen 2009) 3239) 3609) Vřeteno Axiální ložisko Klínové desky 3679) Deskový držák Těsnicí plochy Těleso Klínové desky Těsnicí kroužek 4119) 452 Ucpávkové brýle Provazcová ucpávka 4619) Závitové pouzdro 5449) 723 Příruba 902 Závrtný šroub 920 Šestihranná matice 961 Ruční kolo 9) Doporučené náhradní díly 18 od 64 Materiál P 250 GH P 265 GH P 235 GH P 265 GH P 250 GH P 265 GH X 20 Cr 13 Ocel P 250 GH P 265 GH P 250 GH P 265 GH X 20 CrMo 17 1 X 8 CrTi 18 Čistý grafit P 250 GH/P 265 GH Čistý grafit 9 SMnPb 28 K P 250 GH 25 CrMo 4 C 35 E Ocel Číslo materiálu 1.0460 1.0425 1.0305 1.0425 1.0460 1.0425 1.4021 1.0460 1.0425 1.0460 1.0425 1.4115 1.4502 Poznámka ≥ DN 250 ≥ DN 500 ≥ DN 250 ≥ DN 250 ≥ DN 250 17 % chromová ocel 1.0460 / 1.0345 1.0718 1.0460 1.7218 1.1181 nitridováno 4 Popis armatury 4.3.3.2 STAAL 100 AKD/AKDS 4.3.3.2.1 Provozní data Tabulka 8: Provozní vlastnosti Parametr Jmenovitý tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota PN 63-100 DN 50-500 100 bar 530 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.3.3.2.4 Strana 20) 4.3.3.2.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.3.3.2.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7331.1 ▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli ▪ Slepá příruba ▪ Vnější, neotáčivé vřeteno ▪ Klínové podkladnice ▪ Hlavice třmenu vhodná k montáži elektrických a pneumatických pohonů (DIN ISO 5210) ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Ochranná trubka vřetena ▪ Ochranná trubka vřetena s indikací polohy ▪ Polohový spínač ▪ Obtok ▪ Odvodňovací hrdlo ▪ Pancéřované zpětné těsnění ▪ Závitové pouzdro bez barevných kovů ▪ Elektrické pohony ▪ Pneumatické pohony ▪ Čelní ozubený převod ▪ Kuželový převod 19 od 64 4 Popis armatury ▪ Hnací objímka pro dálkové ovládání ▪ Jiné provedení přírub příp. přivařovaných konců ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka ▪ Zápustkově kované provedení pro DN 250/250 a DN 300/250 na vyžádání. ▪ Od DN 500 na vyžádání. 4.3.3.2.4 Tabulka tlaku a teploty Tabulka 9: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C (dle EN 1092-1)10) RT11) 100 150 200 250 300 350 400 450 P 250 GH Číslo materiálu 1.0460 63,0 58,5 55,5 52,5 48,0 43,5 40,5 37,5 20,7 P 265 GH 1.0425 63,0 58,5 55,5 52,5 48,0 43,5 40,5 37,5 20,7 16 Mo 3 1.5415 63,0 63,0 63,0 63,0 61,5 54,0 51,0 47,1 13 CrMo 4-5 P 250 GH 1.7335 1.0460 63,0 100,0 63,0 92,8 63,0 88,0 63,0 83,3 63,0 76,1 63,0 69,0 60,0 64,2 P 265 GH 1.0425 100,0 92,8 88,0 83,3 76,1 69,0 16 Mo 3 1.5415 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 97,6 13 CrMo 4-5 1.7335 100,0 PN 100 PN 63 Materiál 460 470 480 490 500 43,5 40,3 37,2 34,1 31,0 27,9 56,7 59,5 53,1 32,8 50,5 47,9 45,4 42,8 41,1 64,2 59,5 32,8 80,9 74,7 69,0 64,0 59,1 54,2 49,2 44,2 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 95,2 90,0 84,2 80,2 76,1 72,0 68,0 65,2 510 520 530 34,8 28,2 23,4 55,2 44,7 37,1 4.3.3.2.5 Materiály 10) 11) DN 50/50-250/200 DN 250/250-500/500 AKD AKD Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401. RT: teplota prostředí (–10 °C až +50 °C) 20 od 64 4 Popis armatury AKDS AKDS Tabulka 10: Přehled dostupných materiálů DN 50/50-250/200 Č. dílu 100 Název Těleso 723 131.1 Příruba Hrdlo 36012) 36712) 166 Těsnicí plochy 20012) 41112) 452 45712) 461.1/.212) Klínové desky Deskový držák Třmen Těleso do 450 °C Klínové desky do 530 °C Vřeteno do 530 °C Těsnicí kroužek Ucpávkové brýle Základní kroužek Provazcová ucpávka Závitové pouzdro Závrtný šroub Šestihranná matice Ruční kolo 54412) 902.1 920.1 961 Teplota do 450 °C Materiál P 250 GH Číslo materiálu 1.0460 do 530 °C 13 CrMo 4-5 1.7335 Poznámka Zápustkově kované a svařované těleso Je možné přizpůsobit materiál na potrubí X 20 CrMo 17-1 Stelit X 39 CrMo 17-1 Grafit 1.4541 P 250 GH G-X70 CrMo 292 Grafit Cu Zn 35 Ni 2 21 CrMoV 5-7 25 CrMo 4 GG-25 1.4115 Navařené 1.4122 Hřebenový profil 1.0460 1.4136 2.0540 1.7709 1.7218 0.6025 Lisované kroužky (zapouzdřené) na axiálním jehlovém věnci nestoupající Tabulka 11: Přehled dostupných materiálů DN 250/250-500/500 Č. dílu 100 Název Těleso 723 Příruba 131.1 Hrdlo 36012) 36712) 166 Klínové desky Deskový držák Třmen 12) Teplota do 400 °C do 500 °C do 530 °C do 400 °C do 500 °C do 530 °C do 400 °C Materiál P 265 GH 16 Mo 3 13 CrMo 4-5 P 250 GH/P 265 GH 16 Mo 3 13 CrMo 4-5 P 265 GH Číslo materiálu 1.0425 1.5415 1.7335 1.0460/1.0425 1.5415 1.7335 1.0425 do 500 °C 16 Mo 3 1.5415 do 530 °C 13 CrMo 4-5 1.7335 Poznámka Těleso ze svařované oceli Je možné přizpůsobit materiál na potrubí Doporučené náhradní díly 21 od 64 4 Popis armatury Č. dílu Těsnicí plochy Název Těleso Klínové desky 20012) 41112) 452 46112) 54412) 900 920 961 Vřeteno Těsnicí kroužek Ucpávkové brýle Provazcová ucpávka Závitové pouzdro Šroub Teplota do 400 °C do 530 °C do 400 °C do 530 °C do 530 °C do 530 °C do 400 °C do 530 °C Šestihranná matice do 400 °C do 530 °C Ruční kolo do 530 °C 4.3.4 Materiál X 8 CrTi 18 Stelit X 20 CrMo 17-1 Stelit X 39 CrMo 17-1 Grafit 1.4541 P 250 GH/P 265 GH Grafit Číslo materiálu 1.4502 Cu Zn 35 Ni 2 25 CrMo 4 21 CrMoV 5-7 C 35 E 25 CrMo 4 Ocel 2.0540 1.7218 1.7709 1.1181 1.7218 Poznámka Navařené 1.4115 1.4122 Hřebenový profil 1.0460/1.0425 Lisované kroužky (zapouzdřené) na axiálním ložisku nestoupající Uzavírací šoupátko se samotěsnicím uzávěrem víka dle DIN/EN 4.3.4.1 AKG-A/AKGS-A 4.3.4.1.1 Provozní data Tabulka 12: Provozní vlastnosti Parametr Jmenovitý tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota PN 63-160 DN 80/80-300/250 160 bar 550 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.3.4.1.4 Strana 23) 4.3.4.1.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.3.4.1.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7338.1 ▪ Samotěsnicí uzávěr víka ▪ Nestoupavé vřeteno ▪ Klínové podkladnice ▪ Hlavice třmenu vhodná k montáži elektrických a pneumatických pohonů (DIN ISO 5210) ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. 22 od 64 4 Popis armatury ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Těleso z kované oceli ▪ Indikace polohy ▪ Polohový spínač ▪ Odvodňovací hrdlo ▪ Pancéřované zpětné těsnění ▪ Třmenová hlavice podepřená talířovou pružinou ▪ Paralelní desky ▪ Obtok ▪ Čelní ozubený převod ▪ Kuželový převod ▪ Elektrické pohony ▪ Pneumatické pohony ▪ Hnací objímka pro dálkové ovládání ▪ Jiná provedení přírub ▪ Jiné provedení přivařovaných konců ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka 4.3.4.1.4 Tabulka tlaku a teploty Tabulka 13: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C13) Příruba, typ AKG-A (dle EN 1092-1)14) RT15) 100 150 200 250 300 350 400 450 P 250 GH Číslo materiálu 1.0460 63,0 58,5 55,5 52,5 48,0 43,5 40,5 37,5 20,7 13 CrMo 4-5 P 250 GH 1.7335 1.0460 63,0 100,0 63,0 92,8 63,0 88,0 63,0 83,3 63,0 76,1 63,0 69,0 60,0 64,2 56,7 59,5 13 CrMo 4-5 P 250 GH 1.7335 1.0460 100,0 160,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 95,2 90,0 148,5 140,9 133,3 121,9 110,4 102,8 95,2 13 CrMo 4-5 1.7335 160,0 PN 160 PN 100 PN 63 Materiál 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550 53,1 32,8 50,5 47,9 45,4 42,8 41,1 34,8 28,2 23,4 18,3 14,7 84,2 52,5 80,2 76,1 72,0 68,0 65,2 55,2 44,7 37,1 29,0 23,3 160,0 160,0 160,0 160,0 160,0 152,3 144,0 134,8 128,3 121,8 115,3 108,8 104,3 88,3 71,6 59,4 46,4 37,3 Tabulka 14: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C Navařovací konce neopracované, typ AKGS-A 13) PN 160 Materiál P 250 GH 13) 14) 15) 13 CrMo 4-5 Číslo materiálu 1.0460 do 120 160 200 160 250 140 300 120 350 100 400 80 425 72 450 60 475 500 510 520 530 540 550 1.7335 160 160 160 160 160 150 147 145 140 118 100 80 67 52 42 Armatury jsou použitelné do -10 °C. Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401. RT: teplota prostředí (-10 °C až +50 °C) 23 od 64 4 Popis armatury 4.3.4.1.5 Materiály AKG-A AKGS-A Tabulka 15: Přehled dostupných materiálů DN 50/50-250/200 Č. dílu 100 Název Těleso 723 131.1 Příruba Hrdlo 139 36016) 36716) 162 131.2 Těsnicí plochy Uzavírací kus Klínové desky Deskový držák Kryt třmenu Hrdlo Těleso Klínové desky 20016) 411.116) 452 46116) Vřeteno do 550 °C Těsnicí kroužek Ucpávkové brýle Provazcová ucpávka Kroužek, vícedílný Závitové pouzdro Ruční kolo 501 54416) 96116) 16) Doporučené náhradní díly 24 od 64 Teplota do 450 °C Materiál P 250 GH Číslo materiálu 1.0460 do 550 °C 13 CrMo 4-5 1.7335 Poznámka Zápustkově kované a svařované těleso Je možné přizpůsobit materiál na potrubí do 550 °C do 450 °C do 550 °C C 22 N 13 CrMo 4-5 Tvrdé pancéřování Stelitové pancéřování X 39 CrMo 17-1 Čistý grafit 13 CrMo 4-5 Čistý grafit 1.0402 1.7335 1.4115 13 CrMo 4-5 Cu Zn 35 Ni 2 GG-25 1.7335 2.0540 0.6025 Svařovaná konstrukce Navařené 1.4122 1.7335 zapouzdřené na válečkovém ložisku ≥ DN 150 ze St (svařované) 4 Popis armatury 4.3.4.2 ZTS 4.3.4.2.1 Provozní údaje Tabulka 16: Provozní vlastnosti Parametr Dimenzovaný tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota ca. 600 bar DN 50-800 ca. 600 bar 650 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.3.4.2.4 Strana 26) 4.3.4.2.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.3.4.2.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7451.1 ▪ Těleso z kované oceli ▪ Samotěsnicí uzávěr víka ▪ Nestoupavé vřeteno ▪ Klínové podkladnice ▪ Hlavice třmenu vhodná k montáži elektrických a pneumatických pohonů (DIN ISO 5210) ▪ Těsnicí plochy z otěruvzdorného a korozivzdorného stelitu ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Přírubové provedení ▪ Obtok ▪ Odvodňovací hrdlo ▪ Paralelní desky (typ GTD) ▪ Odlehčení přetlaku (systém se třemi hrdly) ▪ Odlehčovací otvor v sedlovém kroužku ▪ Pancéřované zpětné těsnění ▪ Uzavírací kroužek v ucpávce ▪ Závitové pouzdro s podporou talířovou pružinou ▪ Kombinované těsnění pro vysoké teploty 25 od 64 4 Popis armatury ▪ Těsnění uzávěru víka s hlavicí z ušlechtilé oceli ▪ Indikace polohy ▪ Polohový spínač ▪ Čelní ozubený převod ▪ Kuželový převod ▪ Elektrické pohony ▪ Pneumatické pohony ▪ Hnací objímka pro dálkové ovládání ▪ Závitové pouzdro bez barevných kovů ▪ Blokování ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka 4.3.4.2.4 Tabulka tlak - teplota Tabulka 17: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C17) Konstrukční celek B18) Materiál Konstrukční celek B 16 Mo 3 1.5415 13 CrMo 4-5 B 1.7335 10 CrMo 9-10 B 1.7380 X10CrMoVNb9-1 B 1.4903 20 300 350 400 425 450 475 500 510 520 530 100 86 81 75 72 69 57 44 100 100 95 90 87 84 74 100 100 98 93 90 88 100 100 100 100 100 100 540 550 65 55 45 37 76 64 56 49 43 37 32 100 100 100 96 87 79 71 560 570 580 590 600 64 57 50 45 45 P 250 GH 1.0460 15NiCuMoNb5 1.6368 16 Mo 3 1.5415 13 CrMo 4-5 1.7335 10 CrMo 9-10 1.7380 X10CrMoVNb9-1 1.4903 17) 18) 19) 76 C 212 202 181 161 141 126 105 85 D 323 308 277 246 215 192 161 130 115 100 E 426 407 366 325 284 254 213 172 152 132 F 521 496 446 397 347 310 260 210 186 160 C 429 407 394 380 367 356 341 327 314 242 D 660 618 598 578 558 539 518 498 476 374 E 869 814 789 764 738 711 685 658 629 495 C 268 237 214 192 177 151 147 141 140 136 134 94 52 42 D 408 361 326 292 269 231 223 215 211 207 205 143 100 79 63 E 539 478 432 386 356 304 294 284 279 275 269 189 132 104 83 F 657 583 527 471 434 372 359 347 341 335 329 231 162 128 102 C 268 243 228 213 202 187 177 167 162 157 155 138 118 95 61 49 D 408 369 346 323 308 284 269 254 246 238 235 211 178 145 119 93 75 E 539 488 457 427 407 376 355 335 325 315 310 277 236 191 158 124 100 F 657 596 558 521 496 459 434 409 397 385 378 341 288 233 193 151 121 C 268 248 232 217 213 202 187 177 173 167 162 136 119 104 91 58 51 D 408 377 354 331 323 308 284 269 262 254 246 207 181 158 138 119 104 89 78 E 539 498 467 437 427 407 376 355 345 335 325 275 239 210 183 158 138 117 103 F 657 608 570 533 521 496 459 434 422 409 397 335 292 255 223 193 168 144 126 650 640 630 620 610 600 590 580 66 66 79 79 69 C 245 225 204 185 166 148 131 116 102 89 67 59 50 D 324 296 270 244 214 195 174 154 135 117 103 87 77 67 Armatury jsou použitelné do -10 °C. DN 600-800 Zkušební přetlak se stanoví podle předpisů DGR 97/23/ES, DIN EN 12516-2 a EN 12266-1. 26 od 64 570 560 550 540 530 520 510 500 475 450 425 400 350 300 250 200 150 Konstrukční celek 100 Materiál 20 Tabulka 18: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C17)19) Konstrukční celky C, D, E a F 78 650 640 630 620 610 600 590 580 570 560 550 540 530 520 510 500 475 450 425 400 350 300 250 200 150 Konstrukční celek 100 Materiál 20 4 Popis armatury E 470 429 391 353 316 283 251 221 197 170 148 126 112 96 F 514 472 428 387 347 311 275 244 215 186 162 139 122 105 X10CrWMoVNb9-2 C 1.4901 D 134 120 107 94 61 53 201 180 160 142 123 106 92 82 71 79 E 262 234 208 184 160 138 120 103 F 314 281 250 221 192 166 144 124 4.3.4.2.5 Materiály DN 50/50 - 200/175 DN 200/200 - 500/450 s předřazeným hrdlem bez předřazeného hrdla Tabulka 19: Přehled dostupných materiálů Č. dílu Název 131.2 Dolní část tělesa armatury Horní část tělesa armatury Těleso Hrdlo Uzavírací kus Kroužek, vícedílný Klínové podkladnice Pancéřování stelit 6 Paralelní desky Pancéřování stelit 6 Sedlový kroužek Pancéřování stelit 6 Hrdlo 166 Třmen 101 102 108 131.1 139 50120) 36020) 36820) 515 20020) 20) Materiály pro provozní teploty do [°C] P 250 GH 1.0460 450 15NiCuMoNb5 1.6368 530 16 Mo 3 1.5415 550 13 CrMo 4-5 1.7335 570 10 CrMo 9-10 1.7380 600 650 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 X10CrWMoVNb 9-2 1.4901 10 CrMo 9-10 1.7380 Vřeteno 13 CrMo 4-5 1.7335 10 CrMo 9-10 1.7380 13 CrMo 4-5 1.7335 13 CrMo 4-5 1.7335 13 CrMo 4-5 1.7335 10 CrMo 9-10 1.7380 10 CrMo 9-10 1.7380 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 X39CrMo17-1 1.4122 X10CrWMoVNb 9-2 1.4901 X22CrMoV11-1 1.4923 X22CrMoV11-1 1.4923 X5NiCrTi2615 1.4980 Doporučené náhradní díly 27 od 64 4 Popis armatury Č. dílu Název 36720) Deskový držák 411.120) 452 Těsnicí kroužek Ucpávkové brýle 46120) 54420) 961 Provazcová ucpávka Závitové pouzdro Ruční kolo Materiály pro provozní teploty do [°C] 450 13 CrMo 4-5 15NiCuMoNb5 1.7335 1.6368 530 550 570 600 650 10 CrMo 9-10 X10CrMoVNb 9-1 1.7380 1.4903 Čistý grafit s krytkami z nerezové oceli 13 CrMo 4-5 10 CrMo 9-10 1.7335 1.7380 Čistý grafit / zapouzdřovací kroužky s nerezovou ocelí Slitiny mědi Ocel 4.4 Přetlaková pojistka tělesa 4.4.1 UGS 4.4.1.1 Provozní data Tabulka 20: Provozní vlastnosti Parametr Jmenovitý tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak 4.4.1.2 Hodnota ≥ PN 40 DN 15 25 až 750 bar Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.4.1.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost ▪ Těleso z kované oceli ▪ Nerezová kuželka (UGS a UGSV) ▪ Nastavitelný paket pružin s jehlovým uložením (UGS a UGSV) ▪ Nastavení vypouštěcího tlaku přes šroubení ▪ Stelitované sedlo ▪ Zaplombovaný šroub proti nepovolanému přenastavení vypouštěcího tlaku ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Průtržná membrána (UGSV a UGSVA) ▪ Blokovací zařízení ▪ S aretovatelným uzavíracím ventilem 28 od 64 4 Popis armatury 4.4.1.4 Materiály 2) 1) 1) 1) 3) UGS: bez průtržné membrány, s pružinami UGSV: s průtržnou membránou, s pružinami 1) 3) zaplombovaný Typový štítek pro průtržnou membránu UGSVA: s průtržnou membránou, bez pružin Provoz pouze s aretovatelným uzavíracím ventilem . 2) Barevná tečka Tabulka 21: Přehled dostupných materiálů Č. dílu 32-2 160 350 500 520 550.1 550.2 574 731 Název Axiální jehlové ložisko Víko Kuželka Kroužek Pouzdro Podložka Průtržná membrána Tyč Fitinkové šroubení 734 900 901 Šroubení Šroub Šroub se šestihrannou hlavou Šestihranná matice Talířová pružina 920 950 Materiál Ocel P 250 GH X 39 CrMo 17-1 X6CrNiTi18-10 13 CrMo 4-5 X 20 Cr 13 316 SS X 39 CrMo 17-1 P 250 GH 13 CrMo 4-5 10 CrMo 9-10 X 10 CrMoVNb 9-1 9 SMn28 k 5.8 8.8 Číslo materiálu 1.0460 1.4122 1.4541 1.7335 1.4021 1.4122 1.0460 1.7335 1.7380 1.4903 Poznámka potažené stelitem potažené stelitem 8 Inconel 718 29 od 64 4 Popis armatury 4.4.1.5 Zahřívání kapalin uzavřených v tělese armatury Zahřívání objemu kapalin uzavřených v tělese armatury nastává přednostně u uzavíracích šoupátek. Zůstane-li například po tlakové zkoušce kapalina v tělese, nebo pokud se během určitého provozního stavu nashromáždil kondenzát, hrozí nebezpečí nepřípustného zvýšení tlaku, pokud se těleso zahřeje z jedné nebo z obou stran horkou vodou nebo párou. Možný nárůst tlaku závisí jak na teplotě, tak i na stupni naplnění tělesa a může velmi rychle dosáhnout hodnot nepřípustných pro těleso. Problém zahřívání kapalin uzavřených v tělese armatury je mimořádně nebezpečný u uzavíracích šoupátek se samotěsnicím uzávěrem víka, protože těsnění víka se stoupajícím tlakem stále více těsní. Tlak může dosáhnout několikanásobku provozního tlaku. U uzavíracích šoupátek se slepou přírubou vznikají při nepřípustném zvýšení tlaku netěsnosti na utěsnění víka se současným poklesem tlaku. Pokud může problém se zahříváním nastat, musí se u uzavíracích šoupátek se samotěsnicím uzávěrem víka nainstalovat přetlaková pojistka tělesa. Ta zajistí, aby bylo těleso v každém provozním stavu chráněno před přehřátím a tím se zabránilo deformacím a možnému narušení bezpečnosti. Možnost zahřívání je specifická pro každé zařízení a zákazník si ji musí pro každé uzavírací šoupátko prověřit individuálně. Přetlaková pojistka tělesa se musí z tohoto důvodu objednávat vždy samostatně. 4.4.1.6 Popis funkce Přetlaková pojistka tělesa se dodává ve třech různých provedeních: ▪ Pružinová přetlaková pojistka tělesa (UGS) ▪ Pružinová přetlaková pojistka tělesa s průtržnou membránou (UGSV) ▪ Provedení bez pružiny s průtržnou membránou společně s aretovatelným uzavíracím ventilem (UGSVA). Pružinová přetlaková pojistka tělesa (UGS) Nerezová kuželka (350) je nastavitelným paketem pružin (950) přitlačována přes kotouč (550.1) a tyč (574) proti stelitovanému sedlu fitinkového šroubení (731) a těsní. Potřebné předepnutí talířových pružin (950) se nastavuje šroubením (734). Jehlové ložisko (32-2) usnadňuje nastavení. Šroubení (734) je aretováno šroubem (900). Vypouštěcí tlak se zásadně nastavuje v závodě dodavatele a je vyražen na přetlakové pojistce tělesa. Řídí se podle příslušného typu armatury, provozních dat a maximálně přípustného namáhání tělesa. Každá přetlaková pojistka tělesa je zkontrolována a následně zaplombována. Odstraněním plomby záruka zaniká. Nastavení a zkouška se provádí podle pracovního návodu, příp. specifikace v kusovníku ve speciálním zkušebním přípravku. Nové nastavení je možné provést pouze v závodě dodavatele. Pružinová přetlaková pojistka tělesa s průtržnou membránou (UGSV) Pružinová přetlaková pojistka tělesa s průtržnou membránou se skládá v zásadě ze dvou konstrukčních celků: ▪ Průtržná membrána s příslušnými upevňovacími prvky ▪ Následně zařazená pružinová přetlaková pojistka tělesa Mezi fitinkovým šroubením (731) a pouzdrem (520) je upnuta průtržná membrána (550.2) a utěsněna pomocí mezikroužku (500). Následně je zařazená pružinová přetlaková pojistka tělesa, jak je popsáno výše. Praskne-li průtržná membrána (550.2) v důsledku příliš vysokého tlaku uvnitř šoupátka, pak je prostor mezi průtržnou membránou (550.2) a sedlem přetlakové pojistky tělesa rovněž pod tímto přetlakem. Tím se nadzdvihne kuželka (350) z těsnicí plochy a přetlaková pojistka tělesa odfoukne. Tak se těleso zbaví přetlaku. Po odfouknutí se přetlaková pojistka tělesa zase zavře. 30 od 64 4 Popis armatury I přes poškozenou průtržnou membránu lze díky následně zařazené pružinové přetlakové pojistce tělesa šoupátko provozovat až do další revize. Průtržná membrána se pak musí vyměnit. Jako optická indikace, že přetlaková pojistka tělesa zareagovala a průtržná membrána tedy praskla, slouží barevná tečka na průchodu tyčí (574) šroubením (734), která se při zareagování pružinové přetlakové pojistky tělesa roztrhne. Stav barevné tečky se proto musí v určitých časových intervalech kontrolovat. Na funkční chování přetlakové pojistky tělesa nemá porušení barevné tečky žádný vliv. UPOZORNĚNÍ Protržení průtržné membrány vždy poukazuje na nepřípustný nárůst tlaku. Před výměnou průtržné membrány je třeba toto nesprávné chování prověřit, aby se vyloučily negativní dopady na funkci armatury. Provedení bez pružiny s průtržnou membránou (UGSVA) Uzavírací ventil je v normálním provozu zajištěn v otevřené poloze. Při uzavřeném uzavíracím ventilu není funkce přetlakové pojistky v běžném provozu zaručena. Uzavírací ventil je vhodný k tomu, aby snižoval průtok unikajícího média po prasknutí průtržné membrány, např. při procesu odstavování. 4.5 Zpětné klapky 4.5.1 Popis funkce zpětných klapek se slepou přírubou Zpětná klapka se skládá z kovaného tělesa (100) s vytvrzenými dosedacími plochami. Průtok média se uzavírá rovněž vytvrzenou klapkou (746), která je pohyblivě uložena na páce (570). Toto spojení je jištěno maticí a pojistným kolíkem. Těleso (100) je spojeno s víkem (161) závrtnými šrouby (902.1) a navenek je utěsněno těsnicím kroužkem (411.1). Otočná klapková jednotka je na zavařeném kloubu (230), který se nachází na víku (161), popř. na hřídeli (210) upevněné v tělese uložená pohyblivě. 4.5.2 Popis funkce zpětných klapek se samotěsnicím uzávěrem víka Zpětná klapka je vybavena víkem, které je tlakotěsné. Závěrný kus (139) je tlakem v tělese (100) přitlačován proti těsnicímu kroužku (411.1), který je upevněn přes přítlačný kroužek (500), který se opírá o vícedílný kroužek (501) uložený v drážce tělesa. Pomocí závrtných šroubů (902.2) a šestihranných matic (920.6), které se opírají o víko (161), je závěrný kus (139) i u tělesa bez tlaku (100) přidržován proti těsnicímu kroužku (411.1). Na hřídeli (210) uložené v ložiskových pouzdrech (545) je zavěšena sklopná páka (570) s klapkou (746), která tvoří společně s deskou (198) kompletní jednotku. Ta je uložena v tělese (100) a fixována upínacími deskami (196) upevněnými v obvodové drážce uvnitř tělesa. 31 od 64 4 Popis armatury 4.5.3 Zpětné klapky s víkovou přírubou 4.5.3.1 STAAL 40 AKK/AKKS 4.5.3.1.1 Provozní data Tabulka 22: Provozní vlastnosti Parametr Jmenovitý tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota PN 10-40 DN 80-400 40 bar 450 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.5.3.1.4 Strana 33) 4.5.3.1.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.5.3.1.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7365.1 ▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli ▪ Slepá příruba ▪ Vnitřní hřídel ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Vnější hřídel od DN 250 (pro páku a hmotnost) ▪ Jiná provedení přírub ▪ Jiné provedení přivařovaných konců ▪ Odvodňovací hrdlo ▪ Těsnicí plochy z otěruvzdorného a korozivzdorného stelitu ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka ▪ Od DN 500 na vyžádání. 32 od 64 4 Popis armatury 4.5.3.1.4 Tabulka tlaku a teploty Tabulka 23: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C (dle EN 1092-1)21) Jmenovitý tlak 10 16 25 40 Materiál RT22) 100 150 200 250 300 350 400 450 P 235 GH / P 265 GH 10,0 16,0 25,0 40,0 9,2 14,8 23,2 37,1 8,8 14,0 22,0 35,2 8,3 13,3 20,8 33,3 7,6 12,1 19,0 30,4 6,9 11,0 17,2 27,6 6,4 10,2 16,0 25,7 5,9 9,5 14,8 23,8 3,2 5,2 8,2 13,1 4.5.3.1.5 Materiály AKK AKKS Tabulka 24: Přehled dostupných materiálů Č. dílu 100 Název Těleso 131.1 161 21023) Těsnicí plochy Hrdlo Víko tělesa Hřídel Těleso Klapka Těsnicí kroužek Páka Příruba Klapka Šroub Šestihranná matice 41123) 57023) 723 74623) 900 920 21) 22) 23) Materiál P 235 GH P 265 GH P 235 GH P 265 GH X 20 Cr 13 X 20 CrMo 17 1 X 8 CrTi 18 Čistý grafit P 265 GH P 250 GH P 265 GH 25 CrMo 4 C 35 E Číslo materiálu 1.0345 1.0425 1.0305 1.0425 1.4021 1.4115 1.4502 Poznámka 17 % chromová ocel 1.0425 1.0460 1.0425 1.7218 1.1181 Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401. RT: teplota prostředí (-10 °C až +50 °C) Doporučené náhradní díly 33 od 64 4 Popis armatury 4.5.3.2 STAAL 100 AKK/AKKS 4.5.3.2.1 Provozní data Tabulka 25: Provozní vlastnosti Parametr Jmenovitý tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota PN 63-100 DN 80-400 100 bar 530 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.5.3.2.4 Strana 35) 4.5.3.2.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.5.3.2.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7371.1 ▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli ▪ Slepá příruba ▪ Vnitřní hřídel ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Vnější hřídel od DN 250 (pro páku a hmotnost) ▪ Jiná provedení přírub ▪ Jiné provedení přivařovaných konců ▪ Odvodňovací hrdlo ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka ▪ DN 50 a DN 65 na vyžádání ▪ Zápustkově kované provedení pro DN 250/250 a DN 300/250 na vyžádání. ▪ Od DN 400 na vyžádání 34 od 64 4 Popis armatury 4.5.3.2.4 Tabulka tlaku a teploty Tabulka 26: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C (dle EN 1092-1)24) P 250 GH Číslo materiálu 1.0460 63,0 58,5 55,5 52,5 48,0 43,5 40,5 37,5 20,7 P 265 GH 1.0425 63,0 58,5 55,5 52,5 48,0 43,5 40,5 37,5 20,7 16 Mo 3 1.5415 63,0 63,0 63,0 63,0 61,5 54,0 51,0 47,1 13 CrMo 4-5 P 250 GH 1.7335 1.0460 63,0 100,0 63,0 92,8 63,0 88,0 63,0 83,3 63,0 76,1 63,0 69,0 60,0 64,2 56,7 59,5 P 265 GH 1.0425 100,0 92,8 88,0 83,3 76,1 69,0 64,2 59,5 32,8 16 Mo 3 1.5415 100,0 100, 0 100, 0 74,7 100,0 100, 0 100, 0 80,9 1.7335 100, 0 100, 0 97,6 13 CrMo 4-5 100, 0 100, 0 100, 0 95,2 90,0 PN 100 PN 63 Materiál RT25) 100 150 200 250 300 350 400 450 460 470 480 490 500 43,5 40,3 37,2 34,1 31,0 27,9 53,1 32,8 50,5 47,9 45,4 42,8 41,1 69,0 64,0 59,1 54,2 49,2 44,2 84,2 80,2 76,1 72,0 68,0 65,2 510 520 530 34,8 28,2 23,4 55,2 44,7 37,1 4.5.3.2.5 Materiály DN 80/80-250/200 DN 250/250-400/400 AKK AKK AKKS AKKS Tabulka 27: Přehled dostupných materiálů DN 80/80-250/200 Č. dílu 100 Název Těleso 723 131.1 Příruba Hrdlo 161 74626) Těsnicí plochy 41126) Víko tělesa Klapka Těleso Klapka Těsnicí kroužek 24) 25) 26) Teplota do 450 °C Materiál P 250 GH Číslo materiálu 1.0460 do 530 °C 13 CrMo 4-5 1.7335 Poznámka Zápustkově kované a svařované těleso Je možné přizpůsobit materiál na potrubí do 450 °C do 530 °C do 530 °C X 20 CrMo 17-1 Stelit Grafit 1.4541 1.4115 Navařené Hřebenový profil Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle DIN 2401. RT: teplota prostředí (–10 °C až +50 °C) Doporučené náhradní díly 35 od 64 4 Popis armatury Č. dílu 57026) 210 902.1 920.1 Název Teplota Páka Hřídel Závrtný šroub Šestihranná matice Materiál 13 CrMo 4-5 X 39 CrMo 17-1 21 CrMoV 5-7 25 CrMo 4 Číslo materiálu 1.7335 1.4122 1.7709 1.7218 Poznámka Poznámka Těleso ze svařované oceli Tabulka 28: Přehled dostupných materiálů DN 250/250-400/400 Č. dílu 100 Název Těleso 723 Příruba 131.1 Hrdlo 161 74627) Těsnicí plochy 41127) 57027) 21027) 900 920 27) Teplota do 400 °C do 500 °C do 530 °C do 400 °C do 500 °C do 530 °C do 400 °C Materiál P 265 GH 16 Mo 3 13 CrMo 4-5 P 250 GH/P 265 GH 16 Mo 3 13 CrMo 4-5 P 265 GH Číslo materiálu 1.0425 1.5415 1.7335 1.0460/1.0425 1.5415 1.7335 1.0425 do 500 °C do 530 °C Víko tělesa do 400 °C do 500 °C do 530 °C Klapka do 400 °C do 500 °C do 530 °C Těleso do 400 °C do 530 °C Klapka do 400 °C do 530 °C Těsnicí kroužek do 530 °C Páka do 400 °C do 530 °C do 530 °C Hřídel do 400 °C do 530 °C Šroub do 400 °C do 530 °C Šestihranná matice do 400 °C do 530 °C 16 Mo 3 13 CrMo 4-5 P 265 GH 16 Mo 3 13 CrMo 4-5 P 250 GH/P 265 GH 16 Mo 3 13 CrMo 4-5 X 8 CrTi 18 Stelit X 20 CrMo 17-1 Stelit Grafit 1.4541 P 250 GH/P 265 GH 16 Mo 3 13 CrMo 4-5 X 20 Cr13 X 39 CrMo 17-1 25 CrMo 4 21 CrMoV 5-7 C 35 E 25 CrMo 4 1.5415 1.7335 1.0425 1.5415 1.7335 1.0460/1.0425 1.5415 1.7335 1.4502 Doporučené náhradní díly 36 od 64 Je možné přizpůsobit materiál na potrubí Navařené 1.4115 Hřebenový profil 1.0460/1.0425 1.5415 1.7335 1.4021 1.4122 1.7218 1.7709 1.1181 1.7218 4 Popis armatury 4.5.4 Zpětné klapky se samotěsnicím uzávěrem víka 4.5.4.1 AKR/AKRS 4.5.4.1.1 Provozní data Tabulka 29: Provozní vlastnosti Parametr Jmenovitý tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota PN 63-160 DN 80/80-300/250 160 bar 550 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.5.4.1.4 Strana 38) 4.5.4.1.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.5.4.1.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7338.1 ▪ Těleso z kované, příp. svařované oceli ▪ Samotěsnicí uzávěr víka ▪ Vnitřní hřídel ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Jiná provedení přírub ▪ Jiné provedení přivařovaných konců ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka 37 od 64 4 Popis armatury 4.5.4.1.4 Tabulka tlaku a teploty Tabulka 30: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C28) Příruba, typ AKR (dle EN 1092-1)29) RT30) 100 150 200 250 300 350 400 450 P 250 GH Číslo materiálu 1.0460 63,0 58,5 55,5 52,5 48,0 43,5 40,5 37,5 20,7 13 CrMo 4-5 P 250 GH 1.7335 1.0460 63,0 100,0 63,0 92,8 63,0 88,0 63,0 83,3 63,0 76,1 63,0 69,0 60,0 64,2 56,7 59,5 13 CrMo 4-5 P 250 GH 1.7335 1.0460 100,0 160,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 95,2 90,0 148,5 140,9 133,3 121,9 110,4 102,8 95,2 13 CrMo 4-5 1.7335 160,0 PN 160 PN 100 PN 63 Materiál 460 470 480 490 500 510 520 530 540 550 53,1 32,8 50,5 47,9 45,4 42,8 41,1 34,8 28,2 23,4 18,3 14,7 84,2 52,5 80,2 76,1 72,0 68,0 65,2 55,2 44,7 37,1 29,0 23,3 160,0 160,0 160,0 160,0 160,0 152,3 144,0 134,8 128,3 121,8 115,3 108,8 104,3 88,3 71,6 59,4 46,4 37,3 Tabulka 31: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C Navařovací konce opracované, typ AKRS29) 28) PN Materiál 63/160 P 250 GH 13 CrMo 4-5 Číslo materiálu 1.0460 160 160 1.7335 160 160 do 120 200 250 300 350 400 425 450 140 120 100 80 72 60 160 160 160 150 147 145 475 500 510 520 530 540 550 140 118 100 80 67 52 42 4.5.4.1.5 Materiály AKR AKRS Tabulka 32: Přehled dostupných materiálů Č. dílu 100 Název Těleso 723 131.1 Příruba Hrdlo 74631) 139 Těsnicí plochy Klapka Uzavírací kus Těleso Klapka 29) 30) 31) Materiál P 250 GH Číslo materiálu 1.0460 do 550 °C 13 CrMo 4-5 1.7335 do 450 °C do 550 °C do 550 °C Tvrdé pancéřování Stelitové pancéřování Nerezové pancéřování Čistý grafit 13 CrMo 4-5 13 CrMo 4-5 Armatury jsou použitelné do -10 °C. Dovolené jsou rovněž provozní přetlaky dle EN 1092/1. RT: teplota prostředí (-10 °C až +50 °C) Doporučené náhradní díly 38 od 64 Poznámka Zápustkově kované a svařované těleso Je možné přizpůsobit materiál na potrubí Těsnicí kroužek do 550 °C Kroužek, vícedílný Páka 41131) 501 570 28) Teplota do 450 °C 1.4115 1.4370 1.7335 1.7335 Navařené 4 Popis armatury 4.5.4.2 ZRS 4.5.4.2.1 Provozní data Tabulka 33: Provozní vlastnosti Parametr Dimenzovaný tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota ca. 600 bar DN 50/50-500/450 ca. 600 bar 650 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.5.4.2.4 Strana 40) 4.5.4.2.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.5.4.2.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7278.1 ▪ Těleso z kované oceli ▪ Samotěsnicí uzávěr víka ▪ Vnitřní hřídel ▪ Těsnicí plochy z otěruvzdorného a korozivzdorného stelitu ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Přírubové provedení ▪ Hrdlo minimálního množství ▪ Jiné provedení přivařovaných konců ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka 39 od 64 4 Popis armatury 4.5.4.2.4 Tabulka tlaku a teploty P 250 GH 1.0460 15NiCuMoNb5 1.6368 16 Mo 3 1.5415 13 CrMo 4-5 1.7335 10 CrMo 9-10 1.7380 X10CrMoVNb9-1 1.4903 76 C 212 202 181 161 141 126 105 85 D 323 308 277 246 215 192 161 130 115 100 E 426 407 366 325 284 254 213 172 152 132 F 521 496 446 397 347 310 260 210 186 160 C 429 407 394 380 367 356 341 327 314 242 D 660 618 598 578 558 539 518 498 476 374 E 869 814 789 764 738 711 685 658 629 495 C 268 237 214 192 177 151 147 141 140 136 134 94 52 42 D 408 361 326 292 269 231 223 215 211 207 205 143 100 79 63 E 539 478 432 386 356 304 294 284 279 275 269 189 132 104 83 F 657 583 527 471 434 372 359 347 341 335 329 231 162 128 102 C 268 243 228 213 202 187 177 167 162 157 155 138 118 95 61 49 D 408 369 346 323 308 284 269 254 246 238 235 211 178 145 119 93 75 E 539 488 457 427 407 376 355 335 325 315 310 277 236 191 158 124 100 F 657 596 558 521 496 459 434 409 397 385 378 341 288 233 193 151 121 C 268 248 232 217 213 202 187 177 173 167 162 136 119 104 91 58 51 D 408 377 354 331 323 308 284 269 262 254 246 207 181 158 138 119 104 89 78 E 539 498 467 437 427 407 376 355 345 335 325 275 239 210 183 158 138 117 103 F 657 608 570 533 521 496 459 434 422 409 397 335 292 255 223 193 168 144 126 33) 66 79 79 69 650 640 630 620 610 600 590 C 245 225 204 185 166 148 131 116 102 89 67 59 50 D 324 296 270 244 214 195 174 154 135 117 103 87 77 67 E 470 429 391 353 316 283 251 221 197 170 148 126 112 96 F 514 472 428 387 347 311 275 244 215 186 162 139 122 105 134 120 107 94 78 61 53 201 180 160 142 123 106 92 82 71 79 E 262 234 208 184 160 138 120 103 F 314 281 250 221 192 166 144 124 Armatury jsou použitelné do -10 °C. Zkušební přetlak se stanoví podle předpisů DGR 97/23/ES, DIN EN 12516-2 a EN 12266-1. 40 od 64 580 66 X10CrWMoVNb9-2 C 1.4901 D 32) 570 560 550 540 530 520 510 500 475 450 425 400 350 300 250 200 150 Konstrukční celek 100 Materiál 20 Tabulka 34: Přípustné provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C32)33) Konstrukční celky C, D, E a F 4 Popis armatury 4.5.4.2.5 Materiály DN 50/50 - 200/175 DN 200/200 - 500/450 s předřazeným hrdlem bez předřazeného hrdla Tabulka 35: Přehled dostupných materiálů Č. dílu 101 102 108 131.1 139 50134) 74634) 515 196 198 Název Dolní část tělesa armatury Horní část tělesa armatury Těleso Hrdlo Uzavírací kus Kroužek, vícedílný Klapka Pancéřování Sedlový kroužek Pancéřování Upínací deska Materiály pro provozní teploty do [° C] P 250 GH 1.0460 Hřídel 411.134) 57034) Těsnicí kroužek Páka 530 16 Mo 3 1.5415 550 13 CrMo 4-5 1.7335 570 10 CrMo 9-10 1.7380 600 650 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 X10CrWMoVNb 9-2 1.4901 10 CrMo 9-10 1.7380 1.7380 NP Deska 21034) 450 15NiCuMoNb5 1.6368 13 CrMo 4-5 1.7335 H21 10 CrMo 9-10 1.7380 1.7380 NP 1.6368 H21 1.6368 H6 13 CrMo 4-5 1.7335 H21 13 CrMo 4-5 1.7335 1.4903 H21 10 CrMo 9-10 1.7380 H6 1.4903 H6 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 10 CrMo 9-10 1.7380 13 CrMo 4-5 1.7335 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 10 CrMo 9-10 1.7380 X39CrMo17-1 1.4122 X20CrMoV11-1 1.4922 13 CrMo 4-5 1.7335 Čistý grafit X10CrMoVNb 9-1 1.4903 10 CrMo 9-10 1.7380 34) Doporučené náhradní díly 41 od 64 4 Popis armatury 4.6 Uzávěr pro kontrolu tlaku 4.6.1 VTS 4.6.1.1 Provozní data Tabulka 36: Provozní vlastnosti Parametr Dimenzovaný tlak Jmenovitá světlost Max. přípustný tlak Max. přípustná teplota Hodnota ca. 600 bar DN 200-500 ca. 600 bar 650 °C Dimenzování podle tabulky tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4.6.1.4 Strana 43) 4.6.1.2 Média ▪ Voda ▪ Pára ▪ Jiná neagresivní média, jako např. plyn nebo olej, na zvláštní objednávku. 4.6.1.3 Konstrukční uspořádání Konstrukční velikost Armatury dle typového listu 7510.1 ▪ Těleso z kované oceli ▪ Samotěsnicí uzávěr víka ▪ Indikace polohy ▪ Armatury splňují bezpečnostní požadavky Přílohy I Evropské směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES (DGR) pro tekutiny skupin 1 a 2. ▪ Armatury nevykazují žádné potenciální zdroje vznícení a mohou být používány podle směrnice ATEX 94/9/ES v prostředí ohroženém explozí skupiny II, kategorie 2 (zóna 1+21) a kategorie 3 (zóna 2+22). Varianty ▪ Polohový spínač ▪ Přírubové provedení ▪ Předsunuté nátrubky ▪ Vyfukovací nástavec ▪ Přejímka podle sborníků směrnic jako např. TRD/TRB/AD2000 příp. podle specifikace zákazníka 42 od 64 4 Popis armatury 4.6.1.4 Tabulka tlaku a teploty 51 78 E 539 498 467 437 427 407 376 355 345 335 325 275 239 210 183 158 138 117 103 F 657 608 570 533 521 496 459 434 422 409 397 335 292 255 223 193 168 144 126 X10CrMoVNb9-1 1.4903 66 66 79 79 69 C 245 225 204 185 166 148 131 116 102 89 67 59 50 D 324 296 270 244 214 195 174 154 135 117 103 87 77 67 E 470 429 391 353 316 283 251 221 197 170 148 126 112 96 F 514 472 428 387 347 311 275 244 215 186 162 139 122 105 X10CrWMoVNb9-2 C 1.4901 D 35) 36) 650 58 408 377 354 331 323 308 284 269 262 254 246 207 181 158 138 119 104 89 640 268 248 232 217 213 202 187 177 173 167 162 136 119 104 91 D 630 657 596 558 521 496 459 434 409 397 385 378 341 288 233 193 151 121 C 10 CrMo 9-10 1.7380 620 539 488 457 427 407 376 355 335 325 315 310 277 236 191 158 124 100 F 610 E 600 49 75 590 61 408 369 346 323 308 284 269 254 246 238 235 211 178 145 119 93 570 268 243 228 213 202 187 177 167 162 157 155 138 118 95 D 560 657 583 527 471 434 372 359 347 341 335 329 231 162 128 102 C 13 CrMo 4-5 1.7335 550 539 478 432 386 356 304 294 284 279 275 269 189 132 104 83 F 540 E 530 42 63 520 52 408 361 326 292 269 231 223 215 211 207 205 143 100 79 510 268 237 214 192 177 151 147 141 140 136 134 94 D 500 869 814 789 764 738 711 685 658 629 495 C 16 Mo 3 1.5415 475 660 618 598 578 558 539 518 498 476 374 E 76 450 429 407 394 380 367 356 341 327 314 242 D 425 521 496 446 397 347 310 260 210 186 160 C 15NiCuMoNb5 1.6368 400 426 407 366 325 284 254 213 172 152 132 F 350 323 308 277 246 215 192 161 130 115 100 E 300 D 250 212 202 181 161 141 126 105 85 200 C 150 P 250 GH 1.0460 100 Konstrukční celek 20 Materiál 580 Tabulka 37: Povolené provozní přetlaky v bar při teplotách ve °C35)36) 134 120 107 94 78 61 53 201 180 160 142 123 106 92 82 71 79 E 262 234 208 184 160 138 120 103 F 314 281 250 221 192 166 144 124 Armatury jsou použitelné do -10 °C. Zkušební přetlak se stanoví podle předpisů DGR 97/23/ES, DIN EN 12516-2 a EN 12266-1. 43 od 64 4 Popis armatury 4.6.1.5 Materiály Tabulka 38: Přehled dostupných materiálů Č. dílu 100 Název Materiály pro provozní teploty do [°C] Těleso Pancéřování 17 % chromová ocel 134 Vyfukovací nástavec 139 Uzavírací kus P 250 GH 1.0460 450 15NiCuMoNb5 1.6368 530 16 Mo 3 1.5415 550 13 CrMo 4-5 1.7335 570 10 CrMo 9-10 1.7380 600 650 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 X10CrWMoVNb 9-2 1.4901 P 250 GH 1.0460 15NiCuMoNb5 1.6368 16 Mo 3 1.5415 16 Mo 3 1.5415 13 CrMo 4-5 1.7335 10 CrMo 9-10 1.7380 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 X10CrWMoVNb 9-2 1.4901 198 Deska 36837) Těsnicí deska Pancéřování chromniklová ocel 411.1 501 Těsnicí kroužek Kroužek, vícedílný 10 CrMo 9-10 1.7380 10 CrMo 9-10 1.7380 16 Mo 3 1.5415 10 CrMo 9-10 1.7380 15NiCuMoNb5 1.6368 15NiCuMoNb5 1.6368 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 Čistý grafit s krytkami z nerezové oceli 10 CrMo 9-10 1.7380 X10CrWMoVNb 9-2 1.4901 X10CrMoVNb 9-1 1.4903 X10CrWMoVNb 9-2 1.4901 Příklady použití volný průtok (demontovaná těsnicí deska) 37) Doporučené náhradní díly 44 od 64 uzavřený průtok (namontovaná těsnicí deska) 4 Popis armatury 4.6.1.6 Popis funkce Uzávěr pro kontrolu tlaku se skládá z tělesa (100), uzavíracího kusu (139) a těsnicí desky (368), která uzavírá těleso (100). Těsnicí plochy tělesa (100) a těsnicí desky (368) jsou opatřeny navařeným opancéřováním. Těsnicí deska (368) se opírá o desku (198) v sedle tělesa přes závitový čep (563) a matici (920.2). Uzávěr pro kontrolu tlaku je vybaven samotěsnicím víkovým závěrem. Závěrný kus (139) je vnitřním tlakem v tělese přitlačován proti těsnicímu kroužku (411.1), který se přes přítlačný kroužek (500) opírá o vícedílný kroužek (501). Šestihranné matice (920.2), které se opírají o víko (160) přes závrtné šrouby (902.1), je možno použít k dopnutí samotěsnicího uzávěru nejprve před vytvořením tlaku a pak po něm. 4.7 Rozsah dodávky ▪ Armatura ▪ Návod k obsluze je v každé obalové jednotce 4.8 Rozměry a údaje o hmotnosti Údaje o rozměrech a hmotnostech naleznete v typovém listu. 45 od 64 5 Instalace 5 Instalace 5.1 Všeobecné pokyny / bezpečnostní předpisy Provozovatel je povinen zajistit provádění veškerých údržbářských prací, kontroly a montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl dostatečně informován podrobným studiem návodu k obsluze. Za umístění a instalaci armatur odpovídají projektant, stavební firma, resp. provozovatel. Chyby v projektu a při instalaci mohou narušit bezpečnou funkci armatur a mohou tudíž představovat závažný ohrožující potenciál. NEBEZPEČÍ Použití jako koncová armatura Nebezpečí od vysokého tlaku! Nebezpečí popálení! ▷ Zajistěte armaturu proti otevření nepovolanými osobami nebo neúmyslnému otevření. VÝSTRAHA Studené / horké potrubí a / nebo armatura Nebezpečí zranění vlivem tepla! ▷ Armaturu izolujte. ▷ Umístěte výstražné tabulky. VÝSTRAHA Vnější rotující konstrukční díly Nebezpečí zranění! ▷ Nedotýkejte se rotujících součástí. ▷ Práce při provozu provádějte vždy s nejvyšší opatrností. ▷ Učiňte vhodná ochranná opatření, např. použijte ochranné kryty. VÝSTRAHA Nepřípustná zatížení podmínkami použití, přístavbami a nástavbami, jako např. pohony Netěsnost nebo prasknutí tělesa armatury! ▷ Použijte vhodnou podpěru. ▷ Přídavné zatížení, jako např. doprava, vítr nebo zemětřesení jsou standardně, ale ne explicitně zohledněny a vyžadují samostatné dimenzování. POZOR Kondenzace vodních par v klimatizačních, chladicích a chladírenských zařízeních Námraza! Zablokování možnosti ovládání! Škody způsobené korozí! ▷ Armaturu difúzně těsně izolujte. POZOR Nesprávná montáž Poškození armatury! ▷ Před montáží odstraňte odnímatelné kryty. ▷ Očistěte těsnicí plochy připojovacích přírub. ▷ Těleso a víko tělesa chraňte před údery. 46 od 64 5 Instalace POZOR Instalace venku Škody způsobené korozí! ▷ Armaturu chraňte prostředky ochrany proti nepříznivému počasí proti vlhkosti. POZOR Lakování potrubí / ztráta informací Snížení funkčnosti armatury! ▷ Vřeteno a plastové části chraňte před nánosem barvy. ▷ Tištěné typové štítky chraňte před nánosem barvy. POZOR Nepřípustné zatížení Poškození ovládacího zařízení! ▷ Armaturu nepoužívejte jako stupátko. UPOZORNĚNÍ Mohou se používat jen spojovací prvky, např. podle DIN EN 1515-4, a těsnicí prvky, např. DIN EN 1514, ze schválených materiálů v závislosti na konkrétních jmenovitých světlostech. Pro přírubové spoje mezi armaturou a potrubím se musí použít všechny připravené otvory v přírubách. Pro informace o přírubových spojích viz typový list. UPOZORNĚNÍ Dbejte na směr toku a šipku označující směr průtoku. UPOZORNĚNÍ Těsnicí plochy připojovacích přírub musejí být čisté a nepoškozené a těsnění připojovacích přírub musejí být vycentrována. UPOZORNĚNÍ Šrouby utahujte pomocí vhodného nářadí a rovnoměrně do kříže přípustnými utahovacími momenty. 5.2 Montážní poloha a místo instalace Uzavírací šoupátko Zpětné klapky Uzávěr pro kontrolu tlaku Montážní poloha u uzavíracích šoupátek je libovolná. Při instalaci uzavíracího šoupátka do vodorovného potrubí se doporučuje svislá poloha vřetena (ruční kolo nebo servopohon nahoře). Nakloněná nebo horizontální poloha (např. ve vertikálním potrubí) je přípustná. Pohon však musí být řádně podepřen. Zpětné klapky se přednostně instalují do horizontálního potrubí. Při instalaci do vertikálního potrubí je třeba dát pozor na to, aby byl směr toku zespodu nahoru. V beztlakém stavu se tak klapka zavírá svou vlastní vahou. Uzávěry pro kontrolu tlaku se používají hlavně pro tlakové zkoušky kotlů nebo pro potrubní trasy v technologických zařízeních. Pro tento účel musí být uzávěr pro kontrolu tlaku instalován takovým způsobem, aby tlak v kotli přitlačoval těsnicí desku (368) proti sedlu tělesa. Nejsou-li instalovány uzavírací elementy, může medium protékat ventilem v libovolném směru toku. Je-li instalována těsnicí deska (368), musí vyčnívající válcový kolík (562.1) směřovat nahoru. To zaručuje, že uzavírací kus (139) je možno namontovat, pouze když je indikátor (572) v poloze kolmé na směr toku. To je poloha, ve které je potrubí uzavřené. 47 od 64 5 Instalace Je-li uzávěr pro kontrolu tlaku instalován bez uzavírací jednotky (normální provozní stav), musíte instalovat uzavírací kus (139) tak, aby indikátor byl orientován ve směru toku. Tak je možné rozpoznat, že potrubí je volné. Místo montáže Montáž za T-kusy, ploché a prostorové dvojité tvarovky je nepřípustná. 5.3 Navařování Za navaření armatury a za případně nutné tepelné zpracování odpovídá stavební firma, popř. provozovatel. POZOR Kapky svarového kovu, okuje a jiné nečistoty Poškození armatury! ▷ Přijměte vhodná opatření proti znečištění. ▷ Odstraňte nečistoty z potrubí. ▷ V případě potřeby použijte filtr. POZOR Nesprávné uzemnění při svářečských pracích v potrubí Poškození armatury (návary)! ▷ Při navařování armaturu otevřete. ▷ Při svařování elektrickým obloukem nikdy nepoužívejte pro uzemnění funkční části armatury. POZOR Překročení maximální přípustné teploty používání Poškození armatury! ▷ Svařujte svar v několika úsecích, aby zahřátí uprostřed tělesa nepřekročilo maximální přípustnou teplotu používání. UPOZORNĚNÍ U armatur s navařovacím hrdlem dodržujte zásuvnou hloubku podle technické dokumentace. Spára mezi koncem potrubí a základem navařovacího hrdla zabraňuje nepřípustnému pnutí na svaru. 5.4 Armatury s pohonem Armatury s předlohou a/nebo s pohony montujte se svislou osou vřetena. Odchylky si vyžadují konstrukční podepírání pohonu, resp. domluvu s KSB. Instalované pohony jsou z výroby nastaveny tak, že jsou připraveny k provozu. Změny těchto nastavení, jako např. změna koncových spínacích bodů, mohou omezit funkční spolehlivost a vést k poškození pohonu, armatury nebo zařízení. NEBEZPEČÍ Práce na armaturách s pohonem prováděné nekvalifikovaným personálem Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! ▷ Elektrické připojení a připojení k řídicí technice nechejte provést pouze autorizovaného elektrikáře. ▷ Dodržujte předpisy IEC 60364 a při ochraně proti výbuchu EN 60079. 48 od 64 5 Instalace NEBEZPEČÍ Práce na armaturách se zásobníkem energie, jako např. pružinách se zásobníkem stlačeného vzduchu Ohrožení života následkem chybné montáže! ▷ Práce na pohonu musí provést kvalifikovaný odborný personál. ▷ Pohon demontujte/montujte podle návodu k obsluze. UPOZORNĚNÍ U armatur s pohonem je nezbytné dodržovat i návod k obsluze pohonu. U armatur s elektrickými, pneumatickými nebo hydraulickými pohony se musí omezit regulační rozsah/síla. Elektrické pohony Elektrické pohony jsou nastaveny tak, že jsou připraveny k provozu, a spínají se takto: ▪ Armatura „zavř.“: v závislosti na směru ▪ Armatura „otevř“: v závislosti na směru Schémata zapojení se nacházejí ve svorkovnicové skříňce. Pneumatické/hydraulické pohony U pneumatických nebo hydraulických pohonů se musejí dodržet řídicí tlaky, které jsou stanoveny v potvrzení zakázky. Nesmí být v žádném případě překročeny, aby nedošlo k poškození. Na uzavírací a otevírací točivé momenty, resp. regulační síly se v případě potřeby informujte u výrobce. 5.5 Izolace UPOZORNĚNÍ Pokud se počítá s izolací armatury, pak tato izolace nesmí narušovat její funkci. Těsnicí prostory u spojů víka a prostupu vřetena na ucpávce musejí zůstat snadno přístupné a dobře viditelné. 49 od 64 5 Instalace 5.6 Přetlaková pojistka tělesa Pružinová přetlaková pojistka tělesa (UGS) NEBEZPEČÍ Armatura odfukující dolů nebo nahoru Nebezpečí v důsledku vysokého tlaku! Únik horkého a/nebo toxického média! Nebezpečí popálení! ▷ UGS a UGSV odfukují dolů. ▷ UGSVA odfukuje nahoru. ▷ Nebezpečný prostor označte vhodnými bezpečnostními opatřeními jako nebezpečný prostor. ▷ Nebezpečný prostor zajistěte vhodnými ochrannými opatřeními. POZOR Chybná instalace přetlakové pojistky tělesa Poškození armatury! ▷ Přetlaková pojistka tělesa nesmí být přivařena přímo na hrdle (131.2), ale nad trubkou (710) svisle nahoru. ▷ Přetlakovou pojistku tělesa je třeba umístit minimálně 200 mm mimo izolaci. UPOZORNĚNÍ Přetlaková pojistka tělesa smí být používaná jen k ochraně těles armatur, ne k ochraně potrubních systémů atd. Přetlaková pojistka tělesa je potřeba tehdy, jestliže s uzavřeným šoupátkem existuje možnost zahřátí uzavřeného množství kapaliny a v důsledku toho nepřípustného zvýšení tlaku. Příslušný výstražný štítek je připevněn na rameni třmenu v blízkosti typového štítku. 50 od 64 5 Instalace 1) 1) 2) 3) 5) 4) 3) Přetlaková pojistka tělesa UGS pro oba 2) směry Trubka (710) není součástí rozsahu dodávky 4) 5) Těleso (100) uzavíracího šoupátka 6) 6) Fitinkové šroubení (731) Hrdlo (131.2) uzavíracího šoupátka Izolace Na každém uzavíracím šoupátku vyrobeným firmou KSB se samotěsnicím uzávěrem víka je z výroby připevněno uzavřené hrdlo (131.2) s připojovacími rozměry Ø 22 / Ø 14,1 (vhodné pro potrubí Ø 21,3 x 3,6) 9) 8) ø 10 ø 14,1 (ø 12,3) ø 22 7) 30° 66 70 7) Svarová mezera 9) Hrdlo (131.2) 8) Při připojení k potrubí (710) zde oddělte a upravte svarovou mezeru. Přetlaková pojistka tělesa se kvůli lepšímu přizpůsobení na stavební poměry dodává volně. 51 od 64 5 Instalace POZOR Kapky svarového kovu, okuje a jiné nečistoty Poškození armatury! ▷ Přijměte vhodná opatření proti znečištění. ▷ Odstraňte nečistoty z potrubí. ▷ V případě potřeby použijte filtr. Před navařením uzavřeného hrdla (131.2) upravte svarovou spáru na rozměr 70 mm odřezáním konce hrdla. POZOR Zareagování přetlakové pojistky tělesa během uvedení do provozu Poškození těsnicích ploch cizími tělesy! ▷ Zablokujte přetlakovou pojistku tělesa v uzavřeném stavu: Víkem (160), které se nasadí na šroubení (734), lze kuželku odtlačit tlačnou tyčí do zavřené polohy a bezpečně utěsnit. ▷ Ve šroubení (734) jsou závitové otvory. Příslušné díly lze objednat v závodě dodavatele. ▷ Toto blokování se musí po provedené tlakové zkoušce zase odstranit. 1) Blokovací zařízení Pružinová přetlaková pojistka tělesa s průtržnou membránou (UGSV) Pružinová přetlaková pojistka tělesa s průtržnou membránou se dodává v kompletně smontovaném stavu, tedy se zabudovanou průtržnou membránou. Provedení bez pružiny s průtržnou membránou (UGSVA) Provedení UGSVA musí být vždy provozováno společně s aretovatelným uzavíracím ventilem. Průtržná membrána se nesmí měnit v běžném provozu. Uzavírací šoupátko musí být přitom bez tlaku. Montáž je popsána výše. Montáž je popsána výše. 52 od 64 6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu 6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu 6.1 Uvedení do provozu 6.1.1 Podmínka pro uvedení do provozu Před uvedením armatury do provozu musí být zajištěny následující podmínky: ▪ Materiál, údaje o tlaku a teplotě armatury souhlasí s provozními podmínkami potrubního systému (⇨ Kapitola 4 Strana 14) . ▪ Byla zkontrolována odolnost a zatížitelnost materiálu. Stupně jmenovitého tlaku platí pouze při pokojové teplotě. Hodnoty pro vyšší teploty naleznete v příslušných tabulkách tlaku a teploty (⇨ Kapitola 4 Strana 14) . Provoz armatur mimo tyto podmínky může způsobit přetížení, jehož následkem může dojít k poškození armatur. POZOR Návary, okuje a další znečištění v potrubích Poškození armatury! ▷ Odstraňte nečistoty z potrubí. ▷ V případě potřeby použijte filtr. 1. Nádrže, potrubí a přípojky důkladně vyčistěte, propláchněte a profoukněte (především u nových zařízení). 2. Před montáží do potrubí odstraňte kryty přírub armatury. 3. Zkontrolujte, zda nejsou uvnitř armatury cizí předměty, a případně je odstraňte. 4. V případě potřeby použijte v potrubí filtr. NEBEZPEČÍ Případně se vyskytující tlakové rázy / vodní rázy při vysokých teplotách Smrtelné nebezpečí způsobené popálením, příp. opařením! ▷ Maximálně přípustný tlak armatury nesmí být překročen (⇨ Kapitola 4 Strana 14) . ▷ Použijte armatury z tvárné litiny nebo oceli. ▷ Provozovatel zařízení musí podniknout všeobecná bezpečnostní opatření. POZOR Agresivní promývací prostředky a činidla Poškození armatury! ▷ Přizpůsobte druh a dobu čisticího provozu s promývacími prostředky a činidly použitým materiálům tělesa a těsnění. ▷ Za výběr leptavých médií a provedení metody je odpovědná firma, která je pověřena čištěním činidly. Kontrola funkčnosti Je třeba zkontrolovat následující funkce: 1. Uzavírací funkce vestavěných armatur se musí před uvedením do provozu zkontrolovat jejich opakovaným otevřením a zavřením. 2. Před prvním zatížení je třeba zkontrolovat těsnost provazcové ucpávky (461) pomocí plného provozního tlaku a teploty. 3. V případě povolených ucpávkových brýlí (452) utáhněte rovnoměrně matice (920.1/920.2). 4. Matice (920.4/920.6) závrtných šroubů (902.2), které drží uzavírací kus (139) a vložený těsnicí kroužek (411) pod předpětím, utahujte v provozním stavu vždy tak, aby se zabránilo netěsnostem na samotěsnicím uzávěru víka, jež jsou podmíněny zapuštěním uzavíracího kusu (139) při nižším tlaku v tělese (100). 53 od 64 6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu 5. Po prvním zatížení/zahřátí armatury zkontrolujte těsnost spoje víkové příruby (902.1/904/920.1) s těsnicím kroužkem (411.1). 6. Aby nedošlo k nadměrnému pnutí, otevřete armaturu cca na dvě otáčky ručního kola proti směru hodinových ručiček. 7. Pokud jsou spoje víkové příruby (902.1/904/920.1) volnější, rovnoměrně je dotáhněte do kříže. UPOZORNĚNÍ Dotažení šroubů víka platí zejména pro armatury, které jsou provozovány při teplotách vyšších než 200 °C. Armatury s pohonem U armatur s elektrickými, pneumatickými nebo hydraulickými pohony se musí omezit regulační rozsah/síla. NEBEZPEČÍ Práce na armaturách s pohonem prováděné nekvalifikovaným personálem Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem! ▷ Elektrické připojení a připojení k řídicí technice nechejte provést pouze autorizovaného elektrikáře. ▷ Dodržujte předpisy IEC 60364 a při ochraně proti výbuchu EN 60079. VÝSTRAHA Nesprávná síťová přípojka Poškození elektrické sítě, zkrat! ▷ Dodržte technické podmínky připojení místního dodavatele energie. UPOZORNĚNÍ U armatur s pohonem je nezbytné dodržovat i návod k obsluze pohonu. 1. Porovnejte používané síťové napětí s údaji na typovém štítku pohonu. 2. Zvolte vhodné zapojení. Elektrické pohony jsou nastaveny tak, že jsou připraveny k provozu, a spínají se takto: ▪ Armatura „zav“: v závislosti na momentu ▪ Armatura „otv“: v závislosti na směru Schémata zapojení se nacházejí ve svorkovnicové skříňce. U pneumatických nebo hydraulických pohonů se musejí dodržet řídicí tlaky, které jsou stanoveny v potvrzení zakázky. Nesmí být v žádném případě překročeny, aby nedošlo k poškození. Na uzavírací a otevírací točivé momenty, resp. regulační síly se v případě potřeby informujte u výrobce. Uzávěr pro kontrolu tlaku Uzávěr pro kontrolu tlaku je dodáván v plně smontovaném stavu. Po tlakové zkoušce se uzavírací elementy (368 a 198) demontují v následujícím pořadí: NEBEZPEČÍ Armatura pod tlakem Nebezpečí v důsledku vysokého tlaku! Únik horkého a/nebo toxického média! Nebezpečí popálení! ▷ Zkontrolujte, zda není tlak v armatuře na straně vstupu a výstupu. ▷ Armaturu pak zchlaďte natolik, aby odpařovací teplota média byla ve všech prostorách přicházejících do styku s médiem nižší a aby bylo vyloučeno opaření. ▷ Také v nouzových případech používejte vhodné náhradní díly a vhodné nářadí. 54 od 64 6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu 1. Demontujte šestihranné matice (920.1) a sejměte víko (160). 2. Stlačte uzavírací kus (139) směrem dolů, vyjměte a demontujte vícedílný kroužek (501) z drážky. 3. Kompletně zvedněte nahoru uzavírací kus (139) s díly 500 a 411. 4. Uvolněte matici (920.2) a vyjměte uzavírací sestavu (368 a 198), která přes závitový čep (563) tvoří sešroubovanou jednotku. Šrouby s okem (900) tento pracovní krok usnadňují. Opětovnou montáž uzavíracích elementů (368 a 198) pro další tlakovou zkoušku je nutno provést v obráceném sledu než při demontáži. VÝSTRAHA Nesprávná montáž indikátoru směru toku Únik horkého a/nebo toxického média! Poškození zařízení! ▷ Průtok otevřený = indikátor ve směru toku ▷ Průtok zavřený = indikátor napříč směru toku ▷ Po demontáži uzavírací sestavy po tlakové zkoušce zkontrolujte, zda indikátor uzavíracího kusu ukazuje ve směru toku. Při montáži samotěsnicího závěru je nutno dbát na to, aby válcový kolík (562.1) byl vyrovnán v záběru s otvorem v uzavíracím kuse (139). Uzavírací šoupátko Uzavírací armatury nejsou vhodné k regulaci objemového průtoku. Uzavírací šoupátka se používají tak, že jsou buď zcela otevřená, nebo zcela zavřená. Mezipoloha (přiškrcení) je nepřípustná. 6.1.2 Ovládání UPOZORNĚNÍ Armatura se při pohledu shora uzavírá otáčením ručního kola doprava a otevírá otáčením ručního kola doleva. Příslušné symboly jsou na vrchní straně ručního kola. POZOR Příliš dlouhé odstávky Poškození armatury! ▷ Zkontrolujte funkci tak, že jednou ročně jednou až dvakrát otevřete a zavřete armaturu. POZOR Použití přídavných pák Poškození armatury velkými silami! ▷ Armaturu s ručním kolem ovládejte pouze rukou. 6.1.3 6.1.3.1 Upozornění k mechanické části Pohyblivé díly Kombinace armatury a pohonu zahrnuje pohyblivé díly, které nejsou obsaženy kompletně. Podle typu a provedení k tomu patří komponenty jako: ▪ Vřeteno ▪ Aretovací píst ▪ Polohový spínač ▪ Spojka ▪ Další zařízení pro přenos síly 55 od 64 6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu V závislosti na druhu a typu pohonu mohou být k dispozici další pohyblivé komponenty, jako např. otočná nouzová ruční kola. Uvedení armatury do provozu je přípustné až tehdy, když je armatura na obou stranách připojena k potrubí a když je vyloučeno nebezpečí zranění. 6.1.3.2 Doběh u elektrických pohonů Elektrické pohony mohou v závislosti na zrychlených hmotách dobíhat. Na tento efekt doběhu se musí brát ohled při nastavování pohonu. UPOZORNĚNÍ U armatur s pohonem je nezbytné dodržovat i návod k obsluze pohonu. 6.1.3.3 Samosvornost Lichoběžníkové závity vřetena jsou standardně provedeny jako samosvorné. U speciálních řešení, jako např. u vícechodých závitů, přebírá samosvornou funkci hnací jednotka. V důsledku opotřebení během provozní doby může dojít k omezení samosvorného efektu. 6.1.3.4 Nekontrolované pohyby V níže uvedených případech se stavěcí poloha armatury může nekontrolovaně změnit v důsledku působícího systémového tlaku a tím může mít dopady na zařízení: ▪ Selhání řízení ▪ Porucha signálů ▪ Přerušení napájení během provozu ▪ Chybné nastavení pohonu ▪ Deaktivace polohových spínačů v pohonu 56 od 64 6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu 6.2 Odstavení z provozu 6.2.1 Opatření při odstavení z provozu Během delších odstávek musí být zajištěny následující body: 1. Média, která mění svůj stav v důsledku změny koncentrace a kvůli polymerizaci, krystalizaci, ztuhnutí nebo podobným jevům, z potrubí vypusťte. 2. Je-li třeba, vypláchněte potrubní systém při plně otevřených armaturách. 6.2.2 Údržba Armatura je ve všech svých komponentách konstruována tak, aby nevyžadovala žádnou údržbu. Materiály kluzných částí jsou vybrány tak, aby bylo opotřebení co nejnižší. UPOZORNĚNÍ Provozovatel odpovídá za stanovení přiměřených intervalů kontroly a údržby v závislosti na používání armatury. UPOZORNĚNÍ V případě současné údržby několika armatur přijměte vhodná opatření proti záměně demontovaných dílů. Prodloužení životnosti lze dosáhnout následujícími opatřeními: ▪ Kontrola funkce tak, že nejméně jednou až dvakrát za rok otevřete a zavřete armaturu. ▪ Mazání pohyblivých dílů, jako jsou vřetena (200) a šrouby ucpávky (nikoliv u kyslíkových armatur), mazivy vhodnými pro příslušné použití (např. při vysokých teplotách). ▪ Včasné dodatečné utěsnění nebo výměna provazcové ucpávky (461). ▪ Včasné dodatečné utažení nebo výměna víkového těsnění (411.1). Kontrola repasovaných armatur Po montáži repasovaných armatur a před jejich uvedením do provozu se musí provést zkouška pevnosti a těsnosti podle DIN EN 12266-1. Přetlaková pojistka tělesa NEBEZPEČÍ Uzavírací šoupátka nejsou zavřená Nebezpečí v důsledku vysokého tlaku! Únik horkého a/nebo toxického média! Nebezpečí popálení! ▷ Uzavírací šoupátka zavřete. ▷ Práce provádějte s maximální opatrností a dodržujte všechna bezpečnostní opatření. Netěsnosti na sedle, které vzniknou cizími tělesy mezi sedlem tělesa a kuželkou, lze odstranit krátkým zvednutím tlačné tyče (574) a silným nárazem kuželky (350) na sedlo. K tomu použijte dva šroubováky proti sobě do zářezů tlačné tyče. Pokud dochází nadále k netěsnostem, jsou poškozeny plochy sedla. Přetlaková pojistka tělesa se musí při nejbližší odstávce zařízení vyměnit. POZOR Průtržné membrány nejsou označeny Nebezpečí záměny! ▷ Průtržnou membránu vždy přiřaďte podle typového štítku v obalu. ▷ Průtržnou membránu nezaměňte. 57 od 64 6 Uvedení do provozu / odstavení z provozu POZOR Chybná montážní poloha průtržné membrány Poškození armatury! ▷ Dodržujte montážní polohu. ▷ Tlak se musí budovat pod konkávním vyklenutím. UPOZORNĚNÍ Průtržné membrány jsou bezpečnostní prvky a musí se s nimi zacházet opatrně. Je-li nutná výměna průtržné membrány, je třeba dodržet následující kroky: 58 od 64 ✓ Zajistěte beztlaký stav uzavíracího šoupátka! 1. Vyšroubujte pouzdro (520) z fitinkového šroubení (731). 2. Vyjměte vadnou průtržnou membránu (550.2). Plomba pružinové přetlakové pojistky tělesa se přitom nesmí poškodit! 3. Očistěte těsnicí plochy a kroužek (500). 4. Vyjměte opatrně z obalu novou průtržnou membránu (550.2). 5. Vložte průtržnou membránu (550.2) do fitinkového šroubení (731). 6. Vložte kroužek (500) na průtržnou membránu. 7. Kompletní přetlakovou pojistku tělesa sešroubujte s fitinkovým šroubením (731) a utáhněte momentovým klíčem. PN ≤ 160: Utahovací moment 130 Nm PN > 160: Utahovací moment dle potřeby 8. Odstraňte starý typový štítek a nahraďte ho novým. 9. Obnovte barevnou tečku na průchodu tyčí (574) šroubením (734). 7 Servis a údržba 7 Servis a údržba 7.1 Bezpečnostní předpisy Provozovatel je povinen zajistit provádění veškerých údržbářských prací, kontroly a montáže autorizovaným a odborně kvalifikovaným personálem, který byl dostatečně informován podrobným studiem návodu k obsluze. NEBEZPEČÍ Armatura pod tlakem Nebezpečí od vysokého tlaku! Únik horkého a/nebo toxického média! Nebezpečí popálení! ▷ Nikdy neotevírejte armaturu, dokud je pod tlakem. ▷ Armaturu před povolením šroubů přírubových spojů zbavte tlaku. ▷ Armaturu před povolením šroubů víka (902.1/920.1) zbavte tlaku. ▷ Armaturu před povolením samotěsnicího uzavíracího víka zbavte tlaku. ▷ Armaturu před povolením ucpávkových brýlí (452) zbavte tlaku. ▷ Armaturu v případě poškozeného vlnovce, resp. v případě úniku média zbavte tlaku. ▷ Armaturu před povolením uzavíracích, otevíracích a odvzdušňovacích zátek zbavte tlaku. ▷ Armaturu před demontáží pohonu našroubovaného přímo na třmenové hlavici zbavte tlaku. ▷ Armaturu před otevřením třmenové hlavice za účelem údržby ložiska a závitové ucpávky zbavte tlaku. ▷ Armaturu před demontáží z potrubí a před prováděním údržby zbavte tlaku. ▷ Armaturu pak zchlaďte natolik, aby odpařovací teplota média byla ve všech prostorách přicházejících do styku s médiem nižší a aby bylo vyloučeno opaření. ▷ Armaturu nikdy nezavzdušňujte ani neodvzdušňujte povolením spoje víkové příruby nebo provazcové ucpávky. ▷ Také v nouzových případech používejte vhodné náhradní díly a vhodné nářadí. VÝSTRAHA Zdraví škodlivá a/nebo horká média, pomocné a provozní látky Nebezpečí zranění! ▷ Dodržujte zákonná ustanovení. ▷ Při vypouštění média přijměte opatření na ochranu osob a životního prostředí. ▷ Dekontaminujte armatury, které se používají pro zdraví škodlivá média. UPOZORNĚNÍ Před demontáží armatury z potrubí musí být tato uvolněna. Vytvořením plánu údržby lze s minimálními náklady na údržbu předejít nákladným opravám a dosáhnout bezporuchového a spolehlivého fungování armatury. UPOZORNĚNÍ Pro veškerou údržbu, opravy a montáž je popř. k dispozici servis společnosti KSB. Kontaktní adresy lze zjistit v přiloženém seznamu adres: „Addresses“ nebo na internetové adrese „www.ksb.com/contact“. Zabraňte jakémukoliv použití síly v souvislosti s demontáží a montáží armatury. 59 od 64 8 Poruchy: jejich příčiny a odstranění 8 Poruchy: jejich příčiny a odstranění VÝSTRAHA Nesprávné postupy při odstraňování poruch armatury Nebezpečí zranění! ▷ Při veškerých postupech při odstraňování poruch armatury dodržujte příslušné pokyny v tomto návodu k obsluze, příp. v dokumentaci výrobce příslušenství. Pokud se vyskytnou problémy, které nejsou popsány v této tabulce, je nutná konzultace se zákaznickým servisem KSB. Tabulka 39: Pomoc při poruchách Problém Netěsnost v uzávěru Netěsnost provazcové ucpávky Netěsnost těsnění víka (u víkové příruby) Netěsnost těsnění víka (u samotěsnicího uzávěru víka) Možná příčina ▪ Nečistoty nebo pevné částice v médiu. Odstranění 1. Demontujte šrouby víka (902.1/920.1). ▪ Eroze, koroze nebo abraze. 2. ▪ Nepřípustně vysoké zatěžování kvůli silám v potrubí anebo termonapětí. Těsnicí plochy na kuželce a tělese upravte pomocí vhodného brusného zařízení. 3. Zabrušování provádějte tak dlouho, dokud se na těsnicích plochách neukáže průběžný nosný kroužek. Utáhněte šestihranné matice (920/920.2) podle předpisu. Povolte šestihranné matice (920/920.2). Nerovnoměrně utažená provazcová ucpávka. Vadná provazcová ucpávka. Šrouby víka jsou nerovnoměrně utaženy. Vadné těsnění víka. Nerovnoměrně utažené šrouby se šestihrannou hlavou. Vadný těsnicí kroužek. 1. 1. 2. Zvedněte ucpávkové brýle (452). 3. Vyčistěte prostor ucpávky. 4. Rozříznuté těsnicí kroužky vložte tak, aby řezné plochy byly vždy vzájemně posunuty o 120° až 180°. Utáhněte šrouby víka (902.1/920.1) podle předpisu. Demontujte šrouby víka (902.1/920.1). 1. 1. 2. Očistěte těsnicí plochy. 3. Vyměňte těsnicí kroužek (411). Utahovací momenty musí být dodrženy. 1. Utáhněte šrouby se šestihrannou hlavou (901.1/920.1) podle předpisu. 1. Demontujte samotěsnicí uzávěr. 2. Očistěte těsnicí plochy. 3. Vyměňte těsnicí kroužek (411.1). Utahovací momenty musí být dodrženy. 60 od 64 9 ES prohlášení o shodě 9 ES prohlášení o shodě 9.1 ES prohlášení o shodě STAAL 40, STAAL 100, AKG-A/AKGS-A, AKR/AKRS, ZTS, ZRS, VTS Prohlašujeme, KSB Aktiengesellschaft Bahnhofplatz 1 91257 Pegnitz Sídlo: Frankenthal (Pfalz) Německo tímto prohlašuje, že výrobek: Uzavírací šoupátko STAAL 40 AKD/AKDS STAAL 100 AKD/AKDS AKG-A/AKGS-A ZTS Zpětné klapky STAAL 40 AKK/AKKS STAAL 100 AKK/AKKS AKR/AKRS ZRS Uzávěr pro kontrolu tlaku VTS Přetlaková pojistka tělesa UGS/UGSV/UGSVA PN 10–40 PN 63–100 PN 63–160 Pmax. = 600 bar DN 50–200 DN 50/50–300/250 DN 80/80–300/250 DN 50/50–500/450 PN 10–40 PN 63–100 PN 63–160 Pmax. = 600 bar DN 50–1200 DN 80/80–300/250 DN 80/80–300/250 DN 50/50–500/450 Pmax. = 600 bar DN 200–500 ≥ PN 40 DN 15 splňuje bezpečnostní požadavky směrnice o tlakových zařízeních č. 97/23/ES. Základní soubory předpisů: Soubor předpisů AD 2000 Vhodné pro: kapalná media skupiny 1 a 2 Postup při vyhodnocování shody: Modul H Název a adresa schvalujícího a kontrolního notifikovaného certifikačního orgánu: TÜV SÜD Industrie Service GmbH Abteilung Dampf- und Drucktechnik Edisonstr. 15 90431 Nürnberg (Deutschland) Číslo notifikovaného certifikačního orgánu: 0036 Při vyhotovení s obtokem splňuje konstrukční celek požadavky směrnice o tlakových zařízeních 97/23/ES. Wolfgang Glaub Viceprezident integrovaného managementu KSB AG Mario Hamberger Vedoucí vývoje vysokotlakých armatur Tento dokument byl vyhotoven elektronickou cestou a je proto platný i bez podpisu. 61 od 64 Seznam hesel Seznam hesel B Bezpečnost 8 K Konstrukční uspořádání AKG-A/AKGS-A 22 AKR/AKRS 37 STAAL 100 AKD/AKDS 19 STAAL 100 AKK/AKKS 34 STAAL 40 AKD/AKDS 16 STAAL 40 AKK/AKKS 32 VTS 42 ZRS 39 ZTS 25 Poruchy Příčiny a odstranění 60 Používání v souladu s určením 9 Provozní data AKG-A/AKGS-A 22 AKR/AKRS 37 STAAL 100 AKD/AKDS 19 STAAL 100 AKK/AKKS 34 STAAL 40 AKD/AKDS 16 STAAL 40 AKK/AKKS 32 VTS 42 ZRS 39 ZTS 25 Přeprava 11 R L Rozsah dodávky 45 Likvidace 13 S M Skladování 12 Skupina kapalin 1 14 Skupina kapalin 2 14 Směrnice o tlakových zařízeních č. 97/23/ES 14 Související dokumentace 6 Materiály AKG-A/AKGS-A 24 AKR/AKRS 38 STAAL 100 AKD/AKDS 21 STAAL 100 AKK/AKKS 35 STAAL 40 AKD/AKDS 18 STAAL 40 AKK/AKKS 33 UGS 29 VTS 44 ZRS 41 ZTS 27 T Navařování 48 Nesprávné použití 9 Tabulka tlaku a teploty AKG-A/AKGS-A 23 AKR/AKRS 38 STAAL 100 AKD/AKDS 20 STAAL 100 AKK/AKKS 35 STAAL 40 AKD/AKDS 17 STAAL 40 AKK/AKKS 33 VTS 43 ZRS 40 ZTS 26 O U Oblasti použití 9 Odstavení z provozu 57 Označení 14 Označení CE 14 Údržba 57, 59 Uvedení do provozu 53 Uvědoměle bezpečná práce 9 N P Popis funkce AKG-A/AKGS-A 15 AKR/AKRS 31 STAAL 100 AKD/AKDS 14 STAAL 100 AKK/AKKS 31 STAAL 40 AKD/AKDS 14 STAAL 40 AKK/AKKS 31 UGS 30 VTS 45 ZRS 31 ZTS 15 62 od 64 Z Zaslání zpět 13 0570.81/12-CS KSB – PUMPY + ARMATURY s.r.o., koncern www.ksbpumpy.cz 149 00 Praha 4 – Chodov • Klíčova 2300/6 • tel. 241 090 211 • fax: 241 480 123 e-mail: [email protected] 301 00 Plzeň • Cukrovarská 2 • tel. + fax: 377 329 992 • mobil 603 216 655 e-mail: [email protected] 460 15 Liberec • Zimní 97 • tel. + fax: 482 750 127 • mobil 602 482 569 e-mail: [email protected] 616 00 Brno • Kroftova 45 • tel. 541 244 117 • mobil 602 618 688 e-mail: [email protected] 710 00 Ostrava 2 • Bohumínská 61 • tel. + fax: 596 241 979 • mobil 602 784 316 e-mail: [email protected] 779 00 Olomouc • Technologická 2 • tel. 585 208 511 • fax: 585 208 519 e-mail: [email protected] 386 01 Strakonice • Raisova 1004 • tel. + fax 383 390 366 • mobil 602 565 482 e-mail: [email protected] 415 01 Teplice • Školní 467/14 • mobil 606 029 241 e-mail: [email protected]